1
00:01:34,012 --> 00:01:35,012
-تعديل التوقيت
إبراهيم القاضي

2
00:01:35,013 --> 00:01:37,473
نحن تحت الهجوم 
 أشعل الإشارة

3
00:01:59,871 --> 00:02:04,375
  أشعل النار الآن 
 أشعل الإشارة

4
00:02:04,459 --> 00:02:07,337
 الآن كل الصين 
 تعرف بأنك هنا

5
00:02:14,135 --> 00:02:16,387
 ممتاز

6
00:02:22,977 --> 00:02:26,272
 (فخامتك لقد تخطوا (الهانس 
حدودنا الشمالية

7
00:02:26,397 --> 00:02:30,068
 مستحيل 
 لا أحد يمكن أن يعبر الحائط العظيم

8
00:02:30,151 --> 00:02:32,237
شان يو) يقودهم)

9
00:02:34,030 --> 00:02:36,824
 نحن سنبني الدفاعات 
 حول قصرك فوراً

10
00:02:36,908 --> 00:02:41,829
 لا أرسل قواتك 
(لحماية شعبي (تشي فو

11
00:02:41,913 --> 00:02:46,626
 نعم، سموك؟ 
 سلم ملاحظات التجنيد 
 في كافة أنحاء كل المحافظات

12
00:02:46,668 --> 00:02:50,046
 استدعى الإحتياطيات و
 اوجد مجندون قدر المستطاع

13
00:02:50,129 --> 00:02:54,259
 سامحني، فخامتك 
 لكني أَعتقد قواتي يمكن أَن توقفه

14
00:02:54,342 --> 00:02:56,761
 أنا لن آخذ 
 أي فرص، جنرال

15
00:02:56,803 --> 00:02:59,597
 أي حبة رز وحيدة 
 يمكن أَن تقلب الميزان

16
00:02:59,639 --> 00:03:03,768
 رجل واحد قد يكون الإختلاف 
 بين النصر والهزيمة

17
00:03:05,937 --> 00:03:08,690
هادئ , ورزين"

18
00:03:08,773 --> 00:03:11,693
 رشيق , مؤدب

19
00:03:11,776 --> 00:03:13,736
 حساس

20
00:03:13,778 --> 00:03:16,739
 نقى , مستعد

21
00:03:18,825 --> 00:03:20,285
" حريص

22
00:03:20,285 --> 00:03:22,245
" حريص

23
00:03:22,287 --> 00:03:26,207
 نعم 
 أخي الصغير

24
00:03:26,249 --> 00:03:29,419
...أخي الصغير أخ

25
00:03:29,502 --> 00:03:32,714
  انت هناك

26
00:03:32,797 --> 00:03:36,301
 من هو أذكى كلب في العالم؟ تعال، أيها الكلب الذكي

27
00:03:36,384 --> 00:03:39,554
 هل بالإمكان أن تساعدني بأعمالي المزعجة اليوم؟

28
00:04:11,294 --> 00:04:13,546
 جدودي الشرفاء

29
00:04:13,588 --> 00:04:18,801
 رجاءً ساعدوا (مولان) حتى 
 ترضِي المزوجة اليوم

30
00:04:24,390 --> 00:04:26,476
 رجاءً

31
00:04:26,559 --> 00:04:29,604
 رجاءً ساعدوها

32
00:04:34,734 --> 00:04:36,986
 أبي، جلبت

33
00:04:37,070 --> 00:04:39,197
 (مولان) -
أحضرت واحدة احتياطياً -

34
00:04:39,280 --> 00:04:42,200
 (مولان) -
 تذكر، قال الطبيب ثلاثة -
 كؤوس شاي في الصباح. . .

35
00:04:42,325 --> 00:04:44,244
 (مولان) -
 وثلاثة في الليل -

36
00:04:44,285 --> 00:04:48,540
 مولان) أنت يجب أن تكوني في البلدة)
نحن نعتمد عليك

37
00:04:48,581 --> 00:04:51,334
 لتأييد الشرف العائلي

38
00:04:51,334 --> 00:04:54,712
 لاتقلق، أبي 
 أنا لن أخذلك

39
00:04:54,796 --> 00:04:57,465
تمنالي الحظ -
أسرعي-

40
00:04:59,926 --> 00:05:03,721
 . . .أَنا 
سأصلي أكثر

41
00:05:07,892 --> 00:05:10,436
 فا لي)، هل وصلت ابنتك)
بعد؟

42
00:05:10,478 --> 00:05:13,815
 المزوجة 
 ليست إمرأة صبورة

43
00:05:13,898 --> 00:05:18,695
 كل الأيام ستكون متأخرة كان يجب أن 
 أصلى إلى الجدود لجلب الحظ

44
00:05:18,820 --> 00:05:21,948
 كم من الممكن أن يكونوا محظوظين؟ 
 انهم موتى

45
00:05:22,031 --> 00:05:25,910
 بالإضافة الى، أنني أملك 
 كل الحظ الذي سنحتاجه

46
00:05:25,952 --> 00:05:28,746
 هذه فرصتك 
 لإثبات نفسك

47
00:05:32,709 --> 00:05:34,878
 جدتي، لا

48
00:05:46,264 --> 00:05:49,642
 نعم، هذا الكريكت 
 محظوظة

49
00:05:57,358 --> 00:05:59,527
 أَنا هنا

50
00:05:59,611 --> 00:06:02,155
, ماذا؟ لكن أمي 
... أنا كان لا بد أن

51
00:06:02,238 --> 00:06:06,034
 لا تعتذري 
 الآن، دعينا ننظفك

52
00:06:08,953 --> 00:06:11,623
  هذا الذي تعطيني اياه 
 للعمل معه

53
00:06:11,664 --> 00:06:15,210
 ، حسناً، حبيبتي 
 رأيت أسوأ

54
00:06:15,293 --> 00:06:18,630
 نحن سنحول أذن هذه الخنزيرة

55
00:06:18,671 --> 00:06:21,549
إلى محفظة حريرية -
(انه بارد جدا (يتجمد -

56
00:06:21,633 --> 00:06:25,094
 كان يمكن أن يكون دافئ 
 إذا جئت هنا في موعدك

57
00:06:25,178 --> 00:06:27,972
  نحن سنغسلك و نجففك 
 اغسل وجفف

58
00:06:28,056 --> 00:06:30,767
  زين ولمع 
 حتى تتوهجي بالفخر

59
00:06:30,850 --> 00:06:33,645
 أئتمن وصفتي 
 للعروس الفورية

60
00:06:33,728 --> 00:06:36,356
  أنت ستجلبي الشرف 
 إلينا كلنا

61
00:06:36,397 --> 00:06:39,484
 مولان)، ماذا هذا؟) -
ملاحظات -

62
00:06:39,567 --> 00:06:41,528
 في حالة 
 إن نسيت شيئاً

63
00:06:41,611 --> 00:06:44,614
 احملي هذا 
 نحن سنحتاج حظ أكثر من ما إعتقدت

64
00:06:44,697 --> 00:06:47,909
  تمهلي وشاهدي 
 عندما ننتهي

65
00:06:47,951 --> 00:06:50,620
 الأولاد سيحاربون من أجلك

66
00:06:50,703 --> 00:06:53,706
  بالحظ السعيد -
  و تصفيفة شعر عظيمة -

67
00:06:53,790 --> 00:06:56,960
  أنت ستجلبي الشرف إلينا كلنا

68
00:06:57,043 --> 00:07:00,088
  أي بنت يمكن أَن تجلب 
 الى عائلتها

69
00:07:00,171 --> 00:07:03,132
 شرف عظيم عن طريق واحد

70
00:07:03,216 --> 00:07:06,177
 بالفوز على منافس جيد

71
00:07:06,219 --> 00:07:08,638
 وهذا يمكن أَن يكون اليوم

72
00:07:08,721 --> 00:07:12,016
 الرجال يريدون البنات 
 بالذوق الجيد

73
00:07:12,058 --> 00:07:14,811
 هادئة 
 مطيعة 
 التي تعمل سريعا

74
00:07:14,894 --> 00:07:17,856
 بالتربية الجيدة 
 وخصر صغير جداً

75
00:07:17,939 --> 00:07:21,276
 أنت ستجلب الشرف إلينا كلنا

76
00:07:21,359 --> 00:07:25,321
 كلنا يجب أن نخدم 
 إمبراطورنا

77
00:07:25,363 --> 00:07:27,949
 الذي يحرسنا 
 من ال هانس

78
00:07:27,991 --> 00:07:30,535
  الرجال بتصرفات الأسلحة

79
00:07:30,618 --> 00:07:33,079
  الفتاة بتصرفات الابناء

80
00:07:33,162 --> 00:07:36,374
 عندما ننتهي لا تستطيعين الفشل

81
00:07:36,457 --> 00:07:39,294
 مثل زهرة لوتس 
 ناعمة وشاحبة

82
00:07:39,377 --> 00:07:42,213
 كيف يستطيع أي زميل قول 
  لا بيع

83
00:07:42,255 --> 00:07:44,215
 أنت ستجلبي الشرف 
 إلينا كلنا

84
00:07:44,257 --> 00:07:46,217
 أنت ستجلبي الشرف 
 إلينا كلنا

85
00:07:46,259 --> 00:07:49,429
 أنت ستجلبي الشرف 
 إلينا كلنا

86
00:07:49,470 --> 00:07:51,514
 خذي 
 أنت مستعدة

87
00:07:51,598 --> 00:07:55,351
 ليس بعد 
 تفاحة للصفاء

88
00:07:55,435 --> 00:07:58,104
 أي قلادة للاتزان

89
00:07:58,188 --> 00:08:00,440
 خرز الفرس

90
00:08:00,523 --> 00:08:03,443
 للجمال

91
00:08:03,526 --> 00:08:06,404
 أنت يجب أن تظهريها

92
00:08:06,487 --> 00:08:08,823
 بافتخار

93
00:08:08,907 --> 00:08:11,618
 اضيفي الآن كريكت

94
00:08:11,701 --> 00:08:14,037
 فقط للحظ

95
00:08:14,120 --> 00:08:17,248
 وحتى أنت 
 لا تستطيع نفخه

96
00:08:17,332 --> 00:08:20,752
 يا أجداد 
 اسمعوا التماسي

97
00:08:20,793 --> 00:08:23,588
 ساعدوني أن لا أكون 
 حمقاء

98
00:08:23,671 --> 00:08:26,424
 والا اجتث 
 شجرة نسبي

99
00:08:26,508 --> 00:08:30,887
 ابقي أبي 
 يقف طويلا

100
00:08:30,929 --> 00:08:33,723
 أشد إخافة من 
 متعهد دفن الموتى

101
00:08:33,765 --> 00:08:36,768
 نحن سنلتقي 
بمزوجتنا

102
00:08:36,851 --> 00:08:39,270
يا قدر احرس بناتنا

103
00:08:39,354 --> 00:08:42,273
 ومستقبلنا 
 بينما هو يأتي بسرعة

104
00:08:42,357 --> 00:08:45,276
 رجاءً انظر بعطف 
 على هذه اللآلئ الصناعية

105
00:08:45,360 --> 00:08:49,197
 كل منهم  
 دمية خزف ممتازة

106
00:08:49,280 --> 00:08:52,116
 رجاءً إجلب الشرف إلينا 
رجاءً إجلب الشرف إلينا

107
00:08:52,200 --> 00:08:55,161
 رجاءً إجلب الشرف إلينا 
 رجاء إجلب الشرف إلينا

108
00:08:55,245 --> 00:09:03,837
 رجاءً إجلب الشرف 
 إلينا كلنا

109
00:09:05,630 --> 00:09:08,007
 (فا مولان)

110
00:09:08,007 --> 00:09:11,386
 حاضرة -
 كلام بدون استئذان -

111
00:09:11,386 --> 00:09:15,682
 ويحي 
 من بصق في رائب فاصوليتها؟

112
00:09:21,479 --> 00:09:24,566
 نحيل جداً

113
00:09:24,607 --> 00:09:29,571
  ليس جيد 
 لصلة الأبناء

114
00:09:36,661 --> 00:09:39,205
 اقرأي 
 اخر تحذير

115
00:09:41,291 --> 00:09:44,502
 حسناً؟

116
00:09:44,627 --> 00:09:49,632
 انجز واجباتك 
 بشكل هادئ و. . . متسما بالإحترام

117
00:09:49,716 --> 00:09:53,511
 يعكس أمامك وجبة خفيفة

118
00:09:53,553 --> 00:09:57,974
 فعل,, هذا سيجلبك 
 شرف ومجد

119
00:10:00,393 --> 00:10:03,062
  هذا الطريق

120
00:10:08,193 --> 00:10:11,487
 الآن، صبي الشاي

121
00:10:11,529 --> 00:10:14,991
 لارضاء 
 نسبائك المستقبليون

122
00:10:14,991 --> 00:10:18,912
 أنت يجب أن تتظاهري 
. . .بإحساس الكرامة

123
00:10:19,037 --> 00:10:21,956
 والنقاء

124
00:10:22,040 --> 00:10:24,501
 أنت يجب أيضاً أن تكوني مستعدة

125
00:10:27,170 --> 00:10:30,632
  اعفو عني -
 و صامتة -

126
00:10:33,635 --> 00:10:37,472
 هل يمكن أَن اخذ هذا ثانية؟

127
00:10:37,472 --> 00:10:40,016
 لحظة واحدة

128
00:10:40,016 --> 00:10:42,810
لماذا أيتها الخرقاء؟

129
00:10:56,241 --> 00:11:00,161
  اعتقد بأنها تنجح أليس كذلك؟

130
00:11:00,203 --> 00:11:04,290
 !اطفئيه! اطفئيه 
!اطفئيه

131
00:11:13,132 --> 00:11:16,386
 أنت خزي

132
00:11:16,386 --> 00:11:18,596
 أنت قد تبدين مثل عروس

133
00:11:18,596 --> 00:11:23,393
 لكنك لن 
 تجلبي شرفك العائلي

134
00:11:56,092 --> 00:11:58,261
 انظروا لي

135
00:11:58,344 --> 00:12:00,597
 أنا لن أَنجح أبداًَ

136
00:12:00,680 --> 00:12:03,183
 لأكون عروسة ممتازة

137
00:12:03,266 --> 00:12:06,269
 أَو أكون بنت ممتازة

138
00:12:06,311 --> 00:12:08,646
 يمكن أن يكون

139
00:12:08,730 --> 00:12:13,943
 لا أعرف 
 لعب هذا الدور

140
00:12:14,027 --> 00:12:16,738
 الآن أرى

141
00:12:16,821 --> 00:12:21,409
 الذي إذا أنا كنت حقاً 
 لأكون نفسي

142
00:12:21,492 --> 00:12:26,456
 أنا أكسر 
 قلب عائلتي

143
00:12:29,876 --> 00:12:35,507
 من تلك البنت التي أرى

144
00:12:35,548 --> 00:12:37,926
 تحدق مباشرة

145
00:12:37,967 --> 00:12:40,220
 في وجهي

146
00:12:40,303 --> 00:12:44,098
 لماذا إنعكاسي

147
00:12:44,182 --> 00:12:50,396
 شخص ما أنا لا أعرفه

148
00:12:50,480 --> 00:12:56,653
 بطريقة ما أنا لا أَستطيع إخفاء

149
00:12:56,736 --> 00:12:58,738
 من أنا

150
00:12:58,821 --> 00:13:01,533
 مع أني حاولت

151
00:13:01,616 --> 00:13:06,663
 متى
 سيظهر إنعكاسي

152
00:13:06,746 --> 00:13:13,545
 من أنا من الداخل

153
00:13:15,171 --> 00:13:20,927
 متى 
 سيظهر إنعكاسي

154
00:13:21,010 --> 00:13:24,180
 من أنا

155
00:13:24,222 --> 00:13:27,642
 من الداخل

156
00:13:45,827 --> 00:13:47,787
 يا الهي

157
00:13:47,871 --> 00:13:52,792
 يا لها من ازهار جميلة التي نمتلكها  
  هذه السنة

158
00:13:52,834 --> 00:13:56,921
 لكن، انظري
 هذه الزهرة متأخرة

159
00:13:57,005 --> 00:13:59,549
 لكني سأُراهن بأنها 
 عندما تزهر

160
00:14:00,592 --> 00:14:04,971
 ستكون 
 الأكثر جمالاً فيهم

161
00:14:10,476 --> 00:14:12,770
 ماذا هناك؟

162
00:14:24,032 --> 00:14:25,950
 (مولان)

163
00:14:26,034 --> 00:14:28,203
 ابقى في الداخل

164
00:14:33,249 --> 00:14:36,044
 ايها المواطنون، أجلب 
. . .إعلان

165
00:14:36,085 --> 00:14:38,213
 من المدينة الإمبراطورية

166
00:14:38,296 --> 00:14:41,549
 غزا ال (هانس) الصين

167
00:14:41,591 --> 00:14:43,760
 بأمر من الإمبراطور

168
00:14:43,843 --> 00:14:48,473
 رجل واحد من كل عائلة 
 يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري

169
00:14:48,515 --> 00:14:51,351
(عائلة (هيشاو

170
00:14:51,392 --> 00:14:54,812
(عائلة (يي

171
00:14:54,854 --> 00:14:57,440
 أنا سأخدم الإمبراطور 
 في مكان أبي

172
00:14:57,524 --> 00:15:01,194
 (عائلة (فا -
!لا -

173
00:15:16,251 --> 00:15:18,586
 أَنا مستعد لخدمة 
 الإمبراطور

174
00:15:18,670 --> 00:15:21,714
 أبي، أنت لا تستطيع الذهاب 
 (مولان)

175
00:15:21,798 --> 00:15:25,134
رجاءًً، سيدي، أبي -
 يقاتل بشجاعة 
 صمت -

176
00:15:25,218 --> 00:15:31,099
 يجب أن تعلم ابنتك لكي تمسك 
  لسانها في  حضور رجل

177
00:15:31,182 --> 00:15:34,102
مولان)، انت تخزينيني )

178
00:15:37,230 --> 00:15:39,691
 التقرير غداً
(إلى معسكر (وو زونج

179
00:15:39,732 --> 00:15:41,943
 نعم، يا سيد

180
00:15:43,152 --> 00:15:45,613
(عائلة (تشو

181
00:15:46,865 --> 00:15:49,284
(عائلة (ون

182
00:15:51,119 --> 00:15:53,454
(عائلة (تشانج

183
00:16:57,644 --> 00:16:59,812
 أنت لا يجب أن تذهب 
 (مولان)

184
00:16:59,896 --> 00:17:02,148
 هناك الكثير من الشباب 
 للكفاح من أجل الصين

185
00:17:02,232 --> 00:17:06,277
 انه شرف لحماية 
 بلادي وعائلتي

186
00:17:06,361 --> 00:17:08,321
 لذا، أنت ستموت من أجل الشرف

187
00:17:08,363 --> 00:17:10,823
 أنا سأموت 
 وأنا أعمل ما هو صحيح

188
00:17:10,907 --> 00:17:15,245
أنا أعرف مكاني 
 هذا هو الوقت لتعرفي مكانك

189
00:19:34,843 --> 00:19:38,012
مولان)  اختفت )

190
00:19:38,096 --> 00:19:41,516
 ماذا؟

191
00:19:42,559 --> 00:19:44,561
 لا يمكن

192
00:19:51,943 --> 00:19:54,153
 (مولان)

193
00:19:57,282 --> 00:20:00,160
 لا

194
00:20:00,201 --> 00:20:04,455
 أنت يجب أن تذهب خلفها 
 هي يمكن أن تقتل

195
00:20:04,622 --> 00:20:07,375
 إذا كشفتها

196
00:20:07,375 --> 00:20:09,669
 ستموت

197
00:20:18,761 --> 00:20:22,432
 يا جدودنا، اسمعوا صلاتنا

198
00:20:22,432 --> 00:20:23,892
(احرسوا (مولان

199
00:20:45,038 --> 00:20:47,707
موشو)، استيقظ)

200
00:20:53,713 --> 00:20:57,425
 أنا حي

201
00:20:57,550 --> 00:21:00,678
 اخبرني من الفاني الذي يريد حمايتي  
 ايها الجد العظيم

202
00:21:00,678 --> 00:21:03,223
 أنت فقط تقول الكلمة وأنا هناك 
 (موشو)

203
00:21:03,264 --> 00:21:07,018
 واسمح لي أن أقول شئ 
 أي شخص الذي يمتلك الحماقة 
 بما فيه الكفاية لتهديد عائلتنا

204
00:21:07,143 --> 00:21:10,021
 الثأر سيكون لي

205
00:21:10,063 --> 00:21:12,732
 (موشو)

206
00:21:12,732 --> 00:21:15,527
 هؤلاء هم 
 حراس العائلة

207
00:21:15,610 --> 00:21:19,155
 هم 
 من يحموا العائلة

208
00:21:19,239 --> 00:21:22,909
 وأنت، ذو منزلة صغيرة؟

209
00:21:22,909 --> 00:21:25,787
 أنا. . . أدق الجرس

210
00:21:25,912 --> 00:21:30,208
 ذلك صحيح 
 الآن، اوقظ الأجداد

211
00:21:30,208 --> 00:21:34,045
 إعادة لم شمل عائلي واحد قادم حالا

212
00:21:34,128 --> 00:21:37,048
 نعم، يا ناس، يا ناس، ابدوا أحياء 
 هيا هيا إنهضوا

213
00:21:37,131 --> 00:21:41,052
 هيا تحركوا إرتفعوا وأشرقوا 
الطريق الى الجمال هو النوم 
  صدقوني

214
00:21:45,390 --> 00:21:50,186
 (لقد عرفت ذلك لقد عرفته (مولان 
!كانت مثيرة للشغب منذ البداية

215
00:21:50,270 --> 00:21:52,814
 لا تنظري لي 
 انها من ناحيتك من العائلة

216
00:21:52,897 --> 00:21:55,400
 إنها فقط تحاول 
 أن تساعد أبيها

217
00:21:55,400 --> 00:21:58,111
, لكن إذا اكتشفت 
فانها ستجلب العار الى (فا زو) إلى الأبد

218
00:21:58,236 --> 00:22:01,406
 العار سيأتي إلى العائلة 
 القيم التقليدية ستحطم

219
00:22:01,489 --> 00:22:03,241
 بدون الحاجة للذكر
 انهم سيفقدون المزرعة

220
00:22:03,324 --> 00:22:07,203
 أطفالي لم يسببوا لي مثل هذه المشاكل 
 انهم جميعاً أصبحوا المختصون بوخز الأبر

221
00:22:07,287 --> 00:22:10,248
 حسناً، نحن لا نستطيع أن نكون كلنا مختصون بوخز الأبر 
 لا

222
00:22:10,331 --> 00:22:13,543
 بنت حفيدك 
 كان لزاماً عليها أن تلبس ملابس الرجال

223
00:22:16,087 --> 00:22:20,133
 لنترك الحارس يعيدها 
 نعم، أيقظ أكثرهم دهاء

224
00:22:20,175 --> 00:22:22,093
(لا. الأسرع (الأرشق

225
00:22:22,218 --> 00:22:24,846
 لا. أرسل الأعقل 
 اصمتوا

226
00:22:24,929 --> 00:22:27,807
 نحن يجب أَن نرسل 
 الأقوى على الاطلاق

227
00:22:27,974 --> 00:22:33,271
, موافق,موافق  
فهمت المغزى أنا سأذهب

228
00:22:35,815 --> 00:22:39,694
 أنتم لا تعتقدون بأنني يمكن أن أفعلها  
 شاهدوا هذا هنا

229
00:22:39,736 --> 00:22:41,905
 .اقفز للخلف  
, أَنا مثير جداً

230
00:22:42,030 --> 00:22:44,240
 لا تجعلني أَحرق 
 لا أحد ليثبت أي نقطة

231
00:22:44,240 --> 00:22:47,035
 كان عندك فرصتك 
(لحماية عائلة(فا

232
00:22:47,076 --> 00:22:49,787
 تضليلك قاد 
فا دنج) إلى كارثة)

233
00:22:49,871 --> 00:22:53,082
 نعم، شكراً جزيلاً 
 و هدفك هو؟

234
00:22:53,166 --> 00:22:58,505
 الهدف أننا سنرسل 
(تنين حقيقي لإسترجاع (مولان

235
00:22:58,588 --> 00:23:00,840
 ماذا ماذا 
!أَنا تنين حقيقي

236
00:23:00,882 --> 00:23:06,596
 أنت لا تستحق هذه البقعة 
 الآن، أوقظ تنين الحجارة العظيم

237
00:23:07,972 --> 00:23:11,100
 إذاً أنت ستعيد لي 
 هذا العمل؟

238
00:23:13,311 --> 00:23:16,105
 فقط فرصة واحدة ,
 هل ذلك كثيراً للسؤال؟

239
00:23:16,189 --> 00:23:19,317
 أَعني، إنه ليس مثل 
 أنه قد يقتلك

240
00:23:19,400 --> 00:23:22,820
 !أيها، الصخري، استيقظ 
!(يجب أن تذهب لإحضار (مولان

241
00:23:26,574 --> 00:23:29,077
 هيا يا ولد! 
 اذهب و احصل عليها إذهب!

242
00:23:29,160 --> 00:23:31,371
 هيا

243
00:23:39,462 --> 00:23:41,381
 مرحباً؟

244
00:23:41,464 --> 00:23:43,675
 مر - حباً!

245
00:23:43,716 --> 00:23:45,844
 مرحباً!

246
00:23:55,103 --> 00:23:57,188
 يا حجري؟

247
00:23:57,272 --> 00:24:00,400
 حجري؟  يا رجل
 انهم سيقتلونني

248
00:24:00,483 --> 00:24:02,944
 يا تنين الحجارة العظيم

249
00:24:02,986 --> 00:24:05,738
 هل استيقظت؟

250
00:24:05,822 --> 00:24:09,325
  نعم، لقد إستيقظت للتو

251
00:24:09,409 --> 00:24:13,163
 أَنا -تنين الحجارة العظيم 
 صباح الخير

252
00:24:13,246 --> 00:24:15,832
 أنا سأذهب 
 وأجلب مولان

253
00:24:15,874 --> 00:24:19,169
 هل ذكرت بأني 
 أنا تنين الحجارة العظيمِ؟

254
00:24:19,252 --> 00:24:22,255
 إذهب! مصير 
. . .(عائلة (فا

255
00:24:22,338 --> 00:24:24,883
 يقع في مخالبك

256
00:24:24,966 --> 00:24:28,511
 لا تقلق 
 أنا لن أخفق

257
00:24:30,597 --> 00:24:33,641
 مرفقي

258
00:24:33,725 --> 00:24:36,519
 أَعرف بأنني لويت شيئاً

259
00:24:38,605 --> 00:24:40,857
 ذلك عظيم
 ماذا الان؟

260
00:24:40,940 --> 00:24:45,862
 أَنا مشؤوم، وكل هذا بسبب 
 الآنسة الرجل تقرر أَخذ 
 معرضها عائق صغير على الطريق

261
00:24:49,699 --> 00:24:53,495
 إذهب و احصل عليها؟ ما مشكلتك؟ 
  بعد هذه الحجارة العظيمة

262
00:24:53,578 --> 00:24:57,457
 فوضى عارمة، أنا سيكون علي أن اجلبها البيت 
 مع وسام للعودة في المعبد

263
00:24:57,540 --> 00:24:59,792
 إنتظر دقيقة وجدتها

264
00:24:59,834 --> 00:25:03,046
 أَجعل (مولان) بطل حرب، وهم سيترجونني 
 للرجوع للعمل

265
00:25:03,129 --> 00:25:05,965
 تلك الخطة الرئيسية 
 آه، فعلتها الآن، يا رجل

266
00:25:08,176 --> 00:25:11,387
 ما الذي يجعلك 
 تعتقد بأنك قادم؟

267
00:25:11,429 --> 00:25:14,182
 أنت محظوظ؟

268
00:25:14,224 --> 00:25:17,685
 هل أبدو مثل مغفل إليك؟

269
00:25:17,769 --> 00:25:21,940
 ماذا تعني , خاسر؟ ماذا اذا خلعت أحد قرونك ورميته عبر الساحة

270
00:25:22,023 --> 00:25:25,068
 ثم من الخاسر بعدها، أنا أَم أنت؟

271
00:25:56,891 --> 00:25:59,644
 كشافون إمبراطوريون

272
00:26:09,612 --> 00:26:12,198
 (شان يو)

273
00:26:15,869 --> 00:26:19,873
 عمل جيد، أيها الرجال 
(لقد وجدتم جيش (هان

274
00:26:22,375 --> 00:26:24,377
 الإمبراطور 
 سيوقفك

275
00:26:24,460 --> 00:26:27,964
 يوقفني؟ 
 لقد دعاني

276
00:26:29,757 --> 00:26:33,511
،ببناء حائطه 
تحدى قوتي

277
00:26:33,595 --> 00:26:35,847
 حسناً، أنا هنا 
 للعب لعبته

278
00:26:37,849 --> 00:26:42,854
 اذهب! أخبر إمبراطورك 
 أن يرسل أقوى جيوشه

279
00:26:42,937 --> 00:26:45,231
 أنا مستعد

280
00:26:48,109 --> 00:26:50,737
 كم عدد الرجال يستلزم 
 لنقل رسالة؟

281
00:26:50,820 --> 00:26:53,406
 واحد

282
00:26:57,285 --> 00:26:59,621
،نعم، نعم 
ماذا عن هذا؟

283
00:26:59,704 --> 00:27:02,123
 اعذرني

284
00:27:02,207 --> 00:27:04,250
 أين أوقع للدخول؟

285
00:27:04,334 --> 00:27:08,505
  أرى بأنك عندك سيف
 عندي واحد أيضاً

286
00:27:08,588 --> 00:27:11,007
 هم رجوليون جداً 
 و. . . قاسيون

287
00:27:14,594 --> 00:27:16,846
 انني أَعمل على تحسينه

288
00:27:16,930 --> 00:27:19,974
  من أخدع؟

289
00:27:20,058 --> 00:27:23,186
  سأحتاج معجزة 
 للدخول إلى الجيش

290
00:27:23,269 --> 00:27:26,231
 هل سمعت شخص ما يسأل 
 عن معجزة؟

291
00:27:26,272 --> 00:27:28,775
 أريد أن أسمعك تقولين ااه ه

292
00:27:28,816 --> 00:27:30,985
 ذلك قريب بما فيه الكفاية  -
 شبح -

293
00:27:31,069 --> 00:27:34,531
 (استعدي، يا (مولان 
!إنقاذك الشيطاني في متناول الأيدي

294
00:27:34,614 --> 00:27:37,617
 أنا أرسلت  
. . .من قبل جدودك

295
00:27:37,700 --> 00:27:40,370
 لتوجيهك خلال 
 تنكرك

296
00:27:40,453 --> 00:27:42,539
, هيا. إذا كنت ستبقى 
يجب أن تعملي

297
00:27:42,622 --> 00:27:47,043
 اذاً احترمي كلمتي لأنه إذا 
 اكتشف الجيش أنك بنت

298
00:27:47,126 --> 00:27:50,380
 العقوبة هي الموت

299
00:27:50,463 --> 00:27:54,551
 من أنت؟ -
 من أنا؟ من أنا؟ -

300
00:27:54,592 --> 00:27:58,012
 أنا حارس 
 الأرواح التائهة

301
00:27:58,096 --> 00:28:00,723
،أنا القوي 
الممتع

302
00:28:00,807 --> 00:28:03,268
موشو) الذي لا يمكن تحطيمه )

303
00:28:04,686 --> 00:28:06,688
  مثير جداً , ها؟

304
00:28:12,277 --> 00:28:16,906
 اه، جدودي أرسلوا سحلية صغيرة لمساعدتي؟

305
00:28:16,990 --> 00:28:19,742
، تنين، تنين 
ليس سحلية

306
00:28:19,826 --> 00:28:22,453
 أنا لا أعمل ذلك الشيء باللسان

307
00:28:22,537 --> 00:28:24,455
 أنت

308
00:28:24,539 --> 00:28:26,791
 إخافة؟ 
 إلهام؟ رهبة؟

309
00:28:26,875 --> 00:28:30,170
 صغير جداً -
 بالطبع أنا حجم السفر -
 لراحتك

310
00:28:30,211 --> 00:28:34,048
 إذا كنت بحجمي الحقيقي 
 لكانت بقرتكَ هذه ماتت من الخوف

311
00:28:34,132 --> 00:28:38,511
 الى أسفل، بيسي قواي 
 تتعدى خيالك الفاني

312
00:28:38,595 --> 00:28:42,891
 على سبيل المثال، عيوني يمكن أن ترى 
 مباشرة خلال درعك

313
00:28:44,475 --> 00:28:48,062
 حسناً، هذه هي! أخز! 
 عار على عائلتك الكاملة

314
00:28:48,104 --> 00:28:51,900
،سجل ملاحظة عن هذا. عار عليك 
...عار على بقرتِكَ، عا

315
00:28:51,941 --> 00:28:55,028
 توقف أنا آسفة 
 أنا آسفة

316
00:28:55,111 --> 00:28:57,572
 أنا فقط متوترة 
 أنا لم أفعل هذا من قبل

317
00:28:57,614 --> 00:29:01,326
 إذاً سَيكون عليك إئتماني 
 ولا تصفعيني ثانية

318
00:29:01,409 --> 00:29:03,578
 هل نحن متفقون على ذلك؟ -
 حسناً -

319
00:29:03,661 --> 00:29:06,915
 حسناً. هيا نبدأ العرضِ 
كريكي)، أحضر الحقائب)

320
00:29:06,998 --> 00:29:09,584
 هيا بنا، أيتها البقرة الصغيرة

321
00:29:12,921 --> 00:29:15,673
 حسناً، هذه هي 
 لقد حان الوقت لنريهم مشيتك الرجولية

322
00:29:15,715 --> 00:29:20,094
،الكتفين للخلف، الصدر مرتفع 
الأقدام على حدة، ترأسي وتباهي

323
00:29:20,136 --> 00:29:24,599
 إثنان، ثلاثة اقطعيه 
!إثنان، ثلاثة. و اعملي

324
00:29:27,227 --> 00:29:29,979
 جميل، أليس كذلك؟ -
 انهم مقرفون -

325
00:29:30,021 --> 00:29:33,608
 لا، انهم رجال الآن، أنت سيكون عليك أن تفعلي 
 مثلهم تماماً , فانتبهي

326
00:29:33,691 --> 00:29:38,112
 انظروا هذا الوشم 
 سيحميني من الأذى

327
00:29:40,156 --> 00:29:44,327
 أَتمنى بأنك يمكن أن 
 تستعيد مالك

328
00:29:44,410 --> 00:29:46,454
 أنا لا أعتقد 
 أني يمكن أن أعمل هذا

329
00:29:46,538 --> 00:29:49,249
 كله في الموقف 
 كوني قاسية، مثل هذا الرجل هنا

330
00:29:49,332 --> 00:29:52,502
 ما الذي تنظر اليه ؟

331
00:29:52,585 --> 00:29:55,171
 اضربيه 
 هكذا يقول الرجال مرحباً

332
00:29:56,840 --> 00:29:59,300
 ، ياو 
كسبت صديق

333
00:29:59,384 --> 00:30:01,803
 جيد اصفعيه الآن على خلفه 
 يحبون ذلك

334
00:30:04,138 --> 00:30:07,976
، سأضربك بشدة 
و هذا سيدوخ جدودك

335
00:30:08,059 --> 00:30:12,772
 ياو، ارتاح وغني معي

336
00:30:20,196 --> 00:30:22,574
 أتشعر بتحسن؟

337
00:30:22,657 --> 00:30:26,411
 نعم أنت لا 
 تستحق وقتي

338
00:30:26,494 --> 00:30:28,580
 أيها الولد الجبان  -
 الولد الجبان؟ -

339
00:30:28,663 --> 00:30:30,957
، تقول ذلك في وجهي 
!أيها المضطرب المغفل

340
00:30:34,586 --> 00:30:37,505
  آسف، لينج

341
00:30:40,091 --> 00:30:42,510
  أنت ميت

342
00:30:45,847 --> 00:30:48,016
  ذهب هناك

343
00:31:06,409 --> 00:31:08,828
 يا، رجال

344
00:31:08,870 --> 00:31:12,123
 ضرب ال (هانس) هنا 
 هنا وهنا

345
00:31:12,207 --> 00:31:15,126
 أنا سآخذ القوات الرئيسية 
. .(إلى طريق (تانج شاو

346
00:31:15,210 --> 00:31:18,880
 (و نوقف (شان يو 
قبل أن يحطم هذه القرية

347
00:31:18,963 --> 00:31:21,341
 إستراتيجية ممتازة، يا سيدي

348
00:31:21,382 --> 00:31:25,553
 أنا أحب المفاجئات

349
00:31:25,637 --> 00:31:27,889
 أنت ستبقى وتدرب 
 المجندون الجدد

350
00:31:27,972 --> 00:31:30,725
 (عندما يعتقد (تشي فو 
أنت مستعد،

351
00:31:30,767 --> 00:31:32,769
 ستلحق بنا، أيها القائد

352
00:31:32,852 --> 00:31:34,812
 قائد؟

353
00:31:34,854 --> 00:31:38,983
 هذه مسؤولية هائلة 
 يا جنرال

354
00:31:39,067 --> 00:31:40,985
 ربما جندي 
 أكثر خبرة

355
00:31:41,069 --> 00:31:45,448
 الأول في فصله، معرفة شاملة 
  لتدريب التقنيات

356
00:31:45,490 --> 00:31:48,076
 و نسب عسكري 
  رائع

357
00:31:48,117 --> 00:31:50,912
 أَعتقد أن (لي شانج) سيعمل 
 عمل ممتاز

358
00:31:50,995 --> 00:31:55,333
 أوه، أنا لن أخذلك 
 هذا أعني

359
00:31:55,416 --> 00:31:58,378
 نعم، سيدي
.... جيد جداً

360
00:31:58,461 --> 00:32:01,923
 نحن سنشرب نخب نصر الصين 
 في المدينة الإمبراطورية

361
00:32:02,006 --> 00:32:05,260
 أنا سأتوقع تقرير كامل 
 في ثلاثة أسابيع

362
00:32:05,343 --> 00:32:08,680
 وأنا لن أترك 
 أي شئ خارج

363
00:32:11,057 --> 00:32:13,393
(النقيب (لي شانج

364
00:32:15,436 --> 00:32:18,356
 قائد أفضل 
 جيوش الصين

365
00:32:18,398 --> 00:32:21,776
 لا, أفضل القوات لكل الأوقات

366
00:32:30,827 --> 00:32:33,121
! الأكثر تأثيراً

367
00:32:36,166 --> 00:32:39,961
 حظ سعيد، أيها القائد هيا

368
00:32:46,050 --> 00:32:49,304
 حظ سعيد، يا أبي

369
00:32:56,603 --> 00:32:59,272
 اليوم الأول

370
00:33:00,732 --> 00:33:02,817
 أيها الجنود

371
00:33:03,818 --> 00:33:05,778
هو بدأَ المعركة

372
00:33:12,619 --> 00:33:15,288
 أنا لست بحاجة إلى أي واحد 
 يسبب مشكلة في معسكري

373
00:33:15,371 --> 00:33:17,290
 آسف

374
00:33:17,373 --> 00:33:21,211
 أعني , اه، آسف لأنك رأيت هذا

375
00:33:21,252 --> 00:33:26,299
 لكنك تعرف كيف هو عندما 
تحصل على تلك الحوافز الرجولية و 
فقط يجب أن تقتل شيئاً ،

376
00:33:26,382 --> 00:33:29,928
 تصلح الأشياء , تطبخ في الخارج

377
00:33:30,011 --> 00:33:33,681
 ما اسمك؟

378
00:33:33,765 --> 00:33:37,477
 لقد سألك قائدك 
 سؤالاً للتو

379
00:33:37,519 --> 00:33:41,856
  أنا عندي اسم 
  وهو اسم ولد أيضاً

380
00:33:41,940 --> 00:33:44,734
 لينج. ما رأيك ب (لينج)؟ 
 اسمه لينج

381
00:33:44,817 --> 00:33:47,779
 أنا لم أسأل عن اسمه 
 سألت عن اسمك

382
00:33:47,862 --> 00:33:50,615
 (جربي، (تشو 
(اه تشو)

383
00:33:50,698 --> 00:33:54,202
 (آه تشو) 
قتلت نفسي

384
00:33:54,285 --> 00:33:55,829
 (موشو) 
 (موشو)

385
00:33:55,912 --> 00:33:57,497
 لا
 إذا ما هو؟

386
00:33:57,580 --> 00:34:00,458
 بينج كان صديق التربية الأفضل -
 انه بينج -

387
00:34:00,500 --> 00:34:03,878
 بينج؟ 
... بالطبع، بينج سرق

388
00:34:03,920 --> 00:34:06,256
 نعم، اسمي بينج

389
00:34:06,339 --> 00:34:08,925
 دعني أرى 
 ملاحظة تجنيدك

390
00:34:09,008 --> 00:34:14,347
 فا زو)؟ ال (فا زو)؟)
لم أعْرف أن (فا زو) كان عنده إبن

391
00:34:14,389 --> 00:34:17,517
 مم، انه لا يتحدث عني كثيراً

392
00:34:22,480 --> 00:34:26,943
 أنا أعرف لماذا؟ 
 ذلك الولد بالتأكيد مجنون

393
00:34:29,404 --> 00:34:32,574
 حسناً، أيها الرجال 
(بفضل صديقكم الجديد، (بينج

394
00:34:32,657 --> 00:34:36,452
 أنتم ستمضون الليلة ترفعون 
 كل حبة رز

395
00:34:36,494 --> 00:34:40,331
 وغداً، العمل الحقيقي يبدأ

396
00:34:43,251 --> 00:34:46,713
 أتعرفي، نحن يجب أن نعمل 
 على مهارات شعبك

397
00:35:06,357 --> 00:35:09,986
 حسناً  إرتفعي وأشرقي 
 أيتها الجميلة النائمة

398
00:35:10,069 --> 00:35:12,280
 هيا بنا

399
00:35:14,365 --> 00:35:18,328
 ارتدي ملابسك  إستعدي 
 حصلت على الفطور لك

400
00:35:18,369 --> 00:35:23,124
 انظري، حصلت على الهريسة
 وهي سعيدة لرؤيتك

401
00:35:23,166 --> 00:35:25,835
 أخرج من هناك!
 أنت ستمرض الناس

402
00:35:25,877 --> 00:35:29,255
 هل أنا متأخرة؟ 
, لا وقت للكلام. تذكري الآن 
انه يومكَ الأول من التدريب،

403
00:35:29,339 --> 00:35:32,258
 لذا استمعي إلى معلمك ولا 
 قتال، العبي جيد مع الأطفال الآخرين

404
00:35:32,342 --> 00:35:35,303
 مالم يريد أحد الأطفال الاخرين 
 معركة، عندها أنت يجب أن 
 تعلميه درساً

405
00:35:35,386 --> 00:35:38,556
 لكني لا أريد أن أعلم الطفل الاخر درساً 
  لا تتكلمي و فمك ممتلئ

406
00:35:38,598 --> 00:35:41,392
 الآن دعينا نرى وجه حربك

407
00:35:41,434 --> 00:35:45,355
 أعتقد أن نعال أرنبي فقط ركض 
 ليحتمي هيا! أخيفْيني

408
00:35:45,396 --> 00:35:48,525
 نعم، ذلك منظر محاربي القاسي

409
00:35:48,608 --> 00:35:51,486
 هذا الذي أتكلم عنه. 
 الآن، أذهبي هناك واجعليني فخوراً

410
00:35:54,197 --> 00:35:56,449
 ماذا تعني أن 
 القوات غادروا للتو؟ 
 ماذا فعلوا؟

411
00:36:00,078 --> 00:36:02,497
 إنتظري
 نسيت سيفك

412
00:36:04,457 --> 00:36:07,377
 طفلي الرضيع الصغير 
 خرج لتحطيم الناس

413
00:36:12,465 --> 00:36:14,509
نظام أيها الناس، نظام

414
00:36:14,551 --> 00:36:17,512
 أريد معكرونة مقلية -
! القريدس الحلو واللاذع -

415
00:36:17,595 --> 00:36:20,181
(مقلاة (ما جو جاي  
ذلك ليس مضحك

416
00:36:22,517 --> 00:36:25,645
 يبدو أن صديقنا الجديد 
 نام هذا الصباح

417
00:36:25,854 --> 00:36:29,274
 مرحباً، بينج 
 هل أنت جائع؟

418
00:36:29,274 --> 00:36:32,944
(نعم، هذا يجعلني أدينك بشطيرة (مفاصل

419
00:36:33,027 --> 00:36:35,280
  جنود

420
00:36:39,492 --> 00:36:42,954
 أنتم ستجتمعون بسرعة شديدة 
 وبشكل صامت كل صباح

421
00:36:44,289 --> 00:36:46,875
. . .أي واحد يتصرف عدا ذلك

422
00:36:46,875 --> 00:36:49,085
 سيستجيب لي

423
00:36:49,085 --> 00:36:51,921
  الرجل القاسي

424
00:36:52,005 --> 00:36:54,132
 ياو

425
00:36:58,761 --> 00:37:02,390
 شكراً للتطوع 
 استرجع السهم

426
00:37:03,558 --> 00:37:06,561
 أنا سأحصل على ذلك السهم 
 أيها الجميل

427
00:37:06,644 --> 00:37:09,939
 وأنا سأفعل ذلك 
 و أنا مرتدي قميصي

428
00:37:11,399 --> 00:37:14,652
 لحظة واحدة تبدو 
 و كأنك يفوتك شئ

429
00:37:18,281 --> 00:37:20,700
 هذا يمثل إنضباطاً

430
00:37:22,327 --> 00:37:25,580
 وهذا 
 يمثل قوة

431
00:37:27,165 --> 00:37:30,168
 تحتاج كلاهما 
 للوصول للسهم

432
00:37:52,482 --> 00:37:55,068
 نحن عندنا طريق طويل للذهاب

433
00:38:03,326 --> 00:38:07,163
 دعونا نبدأ العمل

434
00:38:07,288 --> 00:38:10,959
 (لهزيمة ال(هانس

435
00:38:10,959 --> 00:38:15,630
 هل أرسلولي بنات؟

436
00:38:15,713 --> 00:38:19,884
 عندما طلبت الأبناء

437
00:38:20,009 --> 00:38:23,596
 أنتم الجماعة الأكثر حزناً 
 الذين قابلتهم

438
00:38:23,680 --> 00:38:28,142
 لكنك يمكن أن تراهن 
 من قبل أن ننتهي

439
00:38:28,142 --> 00:38:32,188
 يا سيد، أنا سأصنع رجل

440
00:38:32,230 --> 00:38:34,941
 منك

441
00:38:38,069 --> 00:38:40,738
 هادئة كالغابة

442
00:38:40,864 --> 00:38:45,368
 لكن محترق من الداخل

443
00:38:45,451 --> 00:38:49,914
 عندما تجد مركزك

444
00:38:49,956 --> 00:38:53,918
 أنت متأكد من الربح

445
00:38:53,918 --> 00:38:57,881
 أنت عديم الإرادة، شاحب 
  مثير للشفقة

446
00:38:57,881 --> 00:39:01,634
 وأنت ليس لديك فكرة

447
00:39:01,718 --> 00:39:06,723
 بطريقة ما أنا سأجعل 
  رجل

448
00:39:06,723 --> 00:39:09,267
 منك

449
00:39:10,476 --> 00:39:13,396
 أنا لن اخذ 
 أبدا نفسي

450
00:39:13,396 --> 00:39:15,398
 قل مع السلامة 
 إلى أولئك الذين عرفوني

451
00:39:15,440 --> 00:39:19,611
 يا الهي، هل كنت أحمق في 
 في المدرسة لقطع الجمنازيومِ

452
00:39:19,652 --> 00:39:21,863
 هذا الرجل أخافهم إلى الموت

453
00:39:21,863 --> 00:39:23,823
 أتمنى بأنه لا يستطيع أن يرى من خلالي

454
00:39:23,865 --> 00:39:26,993
 الآن أتمنى حقاً 
 بأنني عرفت كيف أسبح

455
00:39:27,076 --> 00:39:32,290
، كن رجل ،
 نحن يجب أن نكون سريعين 
 مثل نهراً جار

456
00:39:32,290 --> 00:39:35,919
 كن رجل ،
 بكل قوة 
 إعصار عظيم

457
00:39:35,919 --> 00:39:40,924
 كن رجل 
 بكل قوة نار ملتهبة

458
00:39:41,007 --> 00:39:48,264
 غامضين كالجانب المظلم 
 من القمرِ

459
00:39:49,807 --> 00:39:52,602
 الوقت يسابقنا

460
00:39:52,685 --> 00:39:57,440
(حتى نصل الى ال(هانس

461
00:39:57,565 --> 00:40:01,569
 احترم كل طلب لي

462
00:40:01,694 --> 00:40:05,532
 وأنت قد تبقى

463
00:40:05,573 --> 00:40:09,911
 أنت غير مناسب 
 لغضب الحرب

464
00:40:10,036 --> 00:40:13,915
 اذاً احزم حقائبك ، اذهب إلى البيت 
 أنت في خارج

465
00:40:13,998 --> 00:40:17,836
 كيف أستطيع أن 
 أصنع رجل

466
00:40:17,877 --> 00:40:22,340
 منك

467
00:40:22,465 --> 00:40:26,261
 كن رجل ،
 نحن يجب أن نكون سريعين  مثل نهر جار

468
00:40:26,344 --> 00:40:30,765
كن رجل 
 بكل قوة  إعصار عظيم

469
00:40:30,890 --> 00:40:35,353
كن رجل 
 بكل قوة نار ملتهبة

470
00:40:35,353 --> 00:40:38,481
 غامضين كالجانب المظلم

471
00:40:38,565 --> 00:40:42,527
 من القمر

472
00:40:42,569 --> 00:40:47,615
كن رجل 
 نحن يجب أن نكون سريعين مثل نهراً جار

473
00:40:47,699 --> 00:40:52,120
كن رجل  
 بكل قوة إعصار عظيم

474
00:40:52,162 --> 00:40:56,583
كن رجل 
 بكل قوة نار ملتهبة

475
00:40:56,624 --> 00:40:59,752
 غامضين كالجانب المظلم

476
00:40:59,794 --> 00:41:02,755
 من القمرِ

477
00:41:29,073 --> 00:41:31,659
 ماذا ترى؟

478
00:41:31,659 --> 00:41:35,330
 صنوبر أسود  من الجبال العالية

479
00:41:36,664 --> 00:41:39,334
 شعر حصان أبيض 
 حصن إمبراطورية

480
00:41:39,375 --> 00:41:42,504
 كبريت، من المدافع

481
00:41:42,545 --> 00:41:46,382
 هذه الدمية جاءت من قرية 
. . .(في طريق (تانج شاو

482
00:41:46,508 --> 00:41:48,760
 حيث الجيش الإمبراطوري 
 ينتظرنا

483
00:41:48,801 --> 00:41:51,095
 نحن يمكن أن نتفاداهم بسهولة

484
00:41:51,221 --> 00:41:53,556
 لا

485
00:41:53,556 --> 00:41:57,936
 الطريق الأسرع إلى الإمبراطور 
 خلال ذلك الطريق

486
00:41:58,019 --> 00:42:02,857
 و إلى جانب ذلك، أن البنت الصغيرة 
 ستفتقد دميتها

487
00:42:02,941 --> 00:42:05,151
 نحن يجب أن نعيدها إليها

488
00:42:11,574 --> 00:42:15,453
 لا، هذه ليست فكرة 
 جيدة ماذا لو أن شخص ما رآك؟

489
00:42:15,578 --> 00:42:18,665
 فقط لأن أبدو مثل رجل 
 لا يعني بأنني يجب أن أَشتم مثله

490
00:42:18,790 --> 00:42:23,127
 لذا رجلان لا يغسلان 
  جواربهم يا لك من صعبة الارضاء

491
00:42:23,169 --> 00:42:25,880
 حسناً،  أنا أحب رائحة 
 رقاقة الذرة تلك

492
00:42:29,008 --> 00:42:32,512
 حسناً، حسناً. هذا يكفي أخرجي
 قبل أن تبردي وهذه الأشياء

493
00:42:32,554 --> 00:42:35,807
، موشو)، إذا كنت قلق جداً )
اذهب وراقب

494
00:42:35,807 --> 00:42:38,393
(نعم، نعم قف و راقب (موشو


495
00:42:38,476 --> 00:42:41,354
 بينما أفضح سرنا 
 بعاداتي البناتية الغبية

496
00:42:41,396 --> 00:42:44,023
  النظافة

497
00:42:44,148 --> 00:42:47,277
! أنا أولاً !  أنا أولاً  -

498
00:42:47,277 --> 00:42:50,989
 نحن مشؤومون هناك شيئان 
  عرفت بأنهم حتماً سيلاحظونهم

499
00:43:07,589 --> 00:43:10,425
  (بينج)

500
00:43:11,634 --> 00:43:14,637
 مرحباً، يا رجال 
 أنا لم أعرف بأنكم كنتم هنا

501
00:43:14,679 --> 00:43:18,141
 أنا كنت أستحم لذا الآن أنا نظيف 
 وسأذهب مع السلامة

502
00:43:18,266 --> 00:43:22,312
 ارجع  الى هنا 
 أعرف بأننا كنا مغفلين معك من قبل

503
00:43:22,395 --> 00:43:24,814
 لذا دعنا نبدأ من جديد

504
00:43:24,814 --> 00:43:27,942
(مرحباً أنا (لينج

505
00:43:28,067 --> 00:43:31,571
 (وأنا (تشين بو -
(مرحباً، (تشين بو -

506
00:43:31,571 --> 00:43:34,532
( وأنا (ياو!

507
00:43:34,574 --> 00:43:36,868
(ملك ال(روك

508
00:43:36,993 --> 00:43:40,330
 و ليس هناك شئ 
 أنتم يا بنات يمكن أن تفعلوه عن ذلك

509
00:43:40,455 --> 00:43:44,000
 أوه، حسناً؟ 
 حسناً، أعتقد أن (بينج) وأنا يمكن أن نأخذَك

510
00:43:44,083 --> 00:43:47,545
أنا لا أريد أن اخذه أي مكان  
بينج) يجب أن نحارب)

511
00:43:47,587 --> 00:43:52,967
 لا، نحن لا. اه، نحن , اه، يمكن أن فقط 
 نغلق عيوننا ونسبح في الجوار

512
00:43:53,092 --> 00:43:55,053
 تعال. لا تكن 
..مثل ال

513
00:43:55,053 --> 00:43:57,013
 آخ ...شيء عضني

514
00:43:57,138 --> 00:43:59,724
 يا لها من نكهة سيئة

515
00:43:59,724 --> 00:44:02,977
 أفعى

516
00:44:05,480 --> 00:44:07,482
  أفعى

517
00:44:07,565 --> 00:44:11,861
 أفعى أفعى

518
00:44:11,986 --> 00:44:15,365
(ملك (الروك

519
00:44:15,448 --> 00:44:17,534
 يا الهي، ذلك كان قريب

520
00:44:17,659 --> 00:44:20,161
 لا. ذلك كان حقير

521
00:44:20,286 --> 00:44:22,664
 تدينني بشئ كبير

522
00:44:22,789 --> 00:44:26,835
 أنا لا أريد أبداً رؤية 
رجل عاري ثانية

523
00:44:31,422 --> 00:44:34,676
  لا تنظري لي 
 أنا لن أعض أعقاب ثانية

524
00:44:36,219 --> 00:44:38,847
 هل تظن أن قواتك 
 جاهزة للمحاربة؟

525
00:44:38,930 --> 00:44:42,350
  انهم لن يدوموا دقيقة 
(ضد ال(هانس

526
00:44:42,475 --> 00:44:45,603
 لقد أكملوا تدريبهم -
. . .أولئك الأولاد -

527
00:44:45,687 --> 00:44:49,524
 انهم لا يناسبون لأن يكونوا جنود 
 مثل ما انت لا تناسب لأن تكون قائداً

528
00:44:49,607 --> 00:44:52,277
 عندما يقرأ الجنرال 
 تقريري

529
00:44:52,318 --> 00:44:54,988
 قواتك 
 لن ترى المعركة

530
00:44:55,071 --> 00:44:58,658
 لا، أ لا! عَملت 
 بجد جداً حتى ادخل (مولان) إلى هذه الحرب

531
00:44:58,658 --> 00:45:00,618
 هذا الرجل يعبث بخطتي

532
00:45:00,618 --> 00:45:02,745
 نحن لم ننتهي

533
00:45:02,829 --> 00:45:05,790
 كن حذراً ، أيها القائد 
 الجنرال قد يكون أباك

534
00:45:05,832 --> 00:45:09,002
 لكن أنا 
 مستشار الإمبراطور

535
00:45:09,085 --> 00:45:14,048
 بالمناسبة، حصلت على ذلك العمل لوحدي

536
00:45:14,090 --> 00:45:16,759
 انصرف

537
00:45:18,136 --> 00:45:21,472
 أنا سأمسكه 
 وأنت تضرب

538
00:45:21,514 --> 00:45:25,226
 أو لا

539
00:45:25,310 --> 00:45:29,772
 لما هو يستحق 
 أعتقد أنّك  قائد عظيم

540
00:45:35,069 --> 00:45:37,363
  لقد رأيت ذلك 
 ماذا؟

541
00:45:37,447 --> 00:45:39,866
 تحبينه، أليس كذلك؟

542
00:45:39,908 --> 00:45:44,204
 لا
 نعم، حسناً. نعم، بلتأكيد
 اذهبي إلى خيمتك

543
00:45:49,042 --> 00:45:53,171
 أعتقد أنه الوقت لكي نأخذ 
 هذه الحرب بين أيدينا

544
00:46:12,273 --> 00:46:16,986
 دعني أرى ماذا لديك "من 
 الجنرال (لي) إبني العزيز، نحن 
 ننتظر ال (هانس) في الطريق

545
00:46:17,070 --> 00:46:19,322
 سيعني لي الكثير 
"إذا جئت ودعمتنا

546
00:46:19,405 --> 00:46:22,075
 عظيم، الا أنك نسيت 
 "و بما أننا نفذت مننا الأوراق العطرية

547
00:46:22,116 --> 00:46:24,369
 ربما أنت لا تمانع 
"إذا أحضرت لنا البعض

548
00:46:24,452 --> 00:46:28,414
 مرحباً! انه الجيش
 اجعله يبدو أكثر عجلة 
 أتعرف عن ماذا أتكلم؟

549
00:46:33,962 --> 00:46:36,297
 هذا أفضل 
 أفضل بكثير دعنا نذهب

550
00:46:36,381 --> 00:46:40,301
 كاني), حبيبي)
 نحتاج إلى توصيلة

551
00:46:46,850 --> 00:46:49,435
 أشرار متمردون

552
00:46:49,519 --> 00:46:53,314
 أنتم يا رجال تدينونني بخفين جديدين

553
00:46:53,398 --> 00:46:57,235
 وأنا لا أشكو مثل البنات

554
00:46:57,318 --> 00:47:00,238
 أخبار عاجلة 
 من الجنرال

555
00:47:02,031 --> 00:47:05,034
 ما المشكلة؟ ألم تر أبيض و أسود من قبل؟

556
00:47:07,537 --> 00:47:09,581
 من أنت؟

557
00:47:09,664 --> 00:47:13,459
 اعذرني؟ أعتقد أن 
 السؤال، من أنت؟

558
00:47:13,543 --> 00:47:16,546
نحن في حرب، يا رجل 
ليس هناك وقت للأسئلة الغبية

559
00:47:16,629 --> 00:47:20,091
 كان يجب أن اخذ قبعتك لهذا 
 اختطفها فوراً من فوق رأسك

560
00:47:20,175 --> 00:47:24,053
 لكن أبدو مهذب اليوم 
 لذا اذهب قبل أَن أبلغ عنك

561
00:47:28,474 --> 00:47:32,687
 أيها القائد، أخبار مستعجلة من الجنرال
 نحن مطلوبون في الجبهة

562
00:47:32,854 --> 00:47:36,399
 (احزمي حقائبك، (كريكي 
نحن سننتقل

563
00:47:36,441 --> 00:47:40,361
 لوقت طويل نحن نمشي 
 للمعركة

564
00:47:42,238 --> 00:47:47,619
 في قطيعنا الهادر
 نشعر كثيراً كالماشية

565
00:47:47,702 --> 00:47:50,455
 مثل قصف الضربات 
 أقدامنا التي تؤلمنا

566
00:47:50,538 --> 00:47:53,082
 ليست سهلة التجاهل

567
00:47:53,124 --> 00:47:55,168
  فكر بدلاً من ذلك

568
00:47:55,251 --> 00:47:59,005
 في أي بنت 
 تستحق القتال من أجلها

569
00:47:59,088 --> 00:48:01,591
 هذا الذي قلته

570
00:48:01,633 --> 00:48:04,677
 أي بنت 
 تستحق القتال من أجلها

571
00:48:04,719 --> 00:48:08,014
 أُريدها أشحب 
 من القمر

572
00:48:08,056 --> 00:48:10,225
 و عيونها تلمع 
مثل النجوم

573
00:48:10,308 --> 00:48:13,394
 فتاتي ستتعجب من قوتي

574
00:48:13,478 --> 00:48:16,105
 و تعشق ندب معركتي

575
00:48:16,189 --> 00:48:21,194
 أنا لا أهتم ماذا ستلبس  
 أو ما الذي تبدو  عليه

576
00:48:21,277 --> 00:48:24,531
 كل شئ يعتمد على 
 كيف الذي تطبخه

577
00:48:24,614 --> 00:48:27,700
 لحم بقر، لحم خنزير، دجاج

578
00:48:32,080 --> 00:48:36,084
 أراهن أن البنات المحليات ظنن 
 أنك كنت الأكثر وسامة

579
00:48:37,460 --> 00:48:41,840
 وأنا سأراهن أن السيدات 
 يحبون رجل في الدرع

580
00:48:41,923 --> 00:48:45,552
 يمكنك أن تخمن 
 ما الذي افتقدناه الأكثر

581
00:48:45,635 --> 00:48:48,054
 منذ أن ذهبنا إلى الحرب

582
00:48:48,137 --> 00:48:52,600
 ماذا نريد 
 أي بنت تستحق القتال من أجلها

583
00:48:52,684 --> 00:48:55,937
 فتاتي ستعتقد 
 أنني ليس بي عيوب

584
00:48:56,020 --> 00:48:58,523
 و أني الرائد

585
00:48:58,606 --> 00:49:02,777
 ماذا عن فتاة 
 تمتلك العقل

586
00:49:02,861 --> 00:49:06,698
 الذي دائماً يعبر عن رأيها بصراحة

587
00:49:06,781 --> 00:49:09,492
 طرقي الرجولية 
 و اخافتها

588
00:49:09,576 --> 00:49:12,036
 بالتأكيد سيثيرها

589
00:49:12,120 --> 00:49:17,208
 يعتقد بأنه قاتل النساء

590
00:49:17,292 --> 00:49:22,589
 عندي فتاة في الوطن 
 ليست مثل أي فتاة أخرى

591
00:49:22,672 --> 00:49:26,217
 نعم، الفتاة الوحيدة 
 التي يمكن أن تحبه هي  أمه

592
00:49:27,594 --> 00:49:30,638
 لكن عندما نرجع للبيت منتصرينِ

593
00:49:30,680 --> 00:49:33,600
 سيصطفون 
 عند الباب

594
00:49:33,683 --> 00:49:38,813
 الذي نريده 
 أي فتاة تستحق القتال من أجلها

595
00:49:38,897 --> 00:49:43,067
 أتمنى لو كان عندي 
أي فتاة تستحق القتال من أجلها

596
00:49:44,652 --> 00:49:47,655
 ،، أي فتاة تستحق القتال ،،

597
00:50:16,351 --> 00:50:18,269
 ابحثوا عن ناجين

598
00:50:47,715 --> 00:50:52,554
 أنا لا أفهم 
 أبي كان يجب أن يكون هنا

599
00:50:52,637 --> 00:50:54,556
 أيها قائد

600
00:51:06,234 --> 00:51:08,153
 الجنرال

601
00:51:48,401 --> 00:51:50,320
 أَنا آسفة

602
00:52:08,880 --> 00:52:11,883
 ال(هانس) يتحركون بسرعة

603
00:52:11,925 --> 00:52:15,678
 نحن سنصل في وقت أقل الى المدينة الامبراطورية 
(من خلال طريق (تانج شاو

604
00:52:15,762 --> 00:52:18,598
 نحن الأمل الوحيد 
 للإمبراطور الآن

605
00:52:18,681 --> 00:52:20,642
 تحركوا

606
00:53:10,108 --> 00:53:12,986
 ماذا حدث؟

607
00:53:13,027 --> 00:53:14,237
 لقد أعطيتهم موقعنا للتو 
 نحن الان

608
00:53:14,237 --> 00:53:16,322
 لقد أعطيتهم موقعنا للتو 
 نحن الان

609
00:53:21,119 --> 00:53:24,789
 اخرجوا من المدى

610
00:53:36,259 --> 00:53:38,970
 أنقذوا المدافع

611
00:53:39,053 --> 00:53:44,350
!هيا! أفرغه! أفرغه

612
00:53:59,449 --> 00:54:02,410
 بالتأكيد 
 أنقذي الحصان

613
00:54:07,916 --> 00:54:10,001
 أطلق

614
00:54:19,802 --> 00:54:21,721
 أطلق

615
00:54:28,019 --> 00:54:30,605
 اوقف المدفع الأخير

616
00:54:55,713 --> 00:54:59,592
 استعدوا للمحاربة 
إذا متنا، نموت بشرفِ

617
00:55:16,734 --> 00:55:19,320
 ياو)، صوب المدفع)
(في (شان يو

618
00:55:30,832 --> 00:55:34,043
  انت
 بينج! إرجع

619
00:55:34,043 --> 00:55:36,796
 بينج

620
00:55:50,435 --> 00:55:52,353
 توقف

621
00:55:58,443 --> 00:56:00,945
 حسناً أنت قد تريدين أن تضيئي 
 هذا بحلول الآن

622
00:56:01,029 --> 00:56:03,490
 بسرعة , بسرعة

623
00:56:04,824 --> 00:56:08,161
 هيا
 يجب أن نساعد

624
00:56:16,544 --> 00:56:19,714
  أخطأته
 كيف لك أن تخطئيه

625
00:56:19,797 --> 00:56:22,759
 لقد كان أمامك 
 بثلاثة أقدام

626
00:57:25,113 --> 00:57:27,365
 (مولان)

627
00:57:30,160 --> 00:57:32,162
 (مولان)

628
00:57:32,203 --> 00:57:33,997
مولان)؟ )

629
00:57:34,080 --> 00:57:35,999
 لا

630
00:57:36,082 --> 00:57:38,543
 (مولان)

631
00:57:38,626 --> 00:57:41,796
 يا الهي، أنت بحق حشرة محظوظة

632
00:57:50,722 --> 00:57:53,683
 (شانج)

633
00:57:58,897 --> 00:58:02,484
 هل تراهم؟ 
 نعم

634
00:58:05,695 --> 00:58:09,824
 ممتاز 
 الآن سنسحبهم إلى الأمان

635
00:58:12,368 --> 00:58:15,205
(يا، (مولان 
وجدت (الكريكت) المحظوظ

636
00:58:15,288 --> 00:58:17,373
 نحتاج إلى مساعدة

637
00:58:18,500 --> 00:58:23,004
 لطيف لطيف جداً 
 أنت يمكنك أن تجلس بجانبي

638
00:58:23,087 --> 00:58:25,840
 نحن سنموت

639
00:58:25,924 --> 00:58:27,842
 نحن سنموت
 نحن بالتأكيد سنموت

640
00:58:27,884 --> 00:58:30,929
 مستحيل أن ننجو من هذا 
 الموت قادم

641
00:58:32,764 --> 00:58:37,393
 تركتهم ينزلقون من خلال أصابعي

642
00:58:40,271 --> 00:58:42,023
 اسحب

643
00:58:53,368 --> 00:58:56,329
! عرفت بأننا يمكن أن نفعلها 
! أنت الرجل

644
00:58:56,412 --> 00:58:58,623
 حسناً، نوعا ما

645
00:59:02,377 --> 00:59:04,921
 تراجعوا، يا رجال 
 أعطوه بعض الهواء

646
00:59:04,963 --> 00:59:07,882
بينج)؟)

647
00:59:07,924 --> 00:59:12,011
 أنت أكثر رجل مجنون قابلته في حياتي

648
00:59:13,388 --> 00:59:15,890
 ولذلك 
 أدينك حياتي

649
00:59:15,974 --> 00:59:19,435
 من الآن فصاعداً 
 عندك ثقتي

650
00:59:19,519 --> 00:59:23,273
 دعونا نسمعها لبينج
 أشجعنا على الاطلاق

651
00:59:23,356 --> 00:59:26,943
 أنت ملك الجبل
 نعم، نعم، نعم

652
00:59:29,487 --> 00:59:31,656
 بينج! ماذا هناك؟

653
00:59:35,368 --> 00:59:38,163
 انه مجروح
 احصل على مساعدة

654
00:59:40,165 --> 00:59:43,209
 بينج، اصمد

655
00:59:43,293 --> 00:59:45,211
 اصمد

656
01:00:13,990 --> 01:00:15,950
 أنا يمكنني أن أوضح

657
01:00:16,993 --> 01:00:19,621
 اذا انه حقيقي

658
01:00:19,704 --> 01:00:21,956
 (شانج)

659
01:00:21,998 --> 01:00:24,959
 عرفت أن شئ خاطئ كان بك

660
01:00:25,043 --> 01:00:27,420
  إمرأة

661
01:00:27,504 --> 01:00:30,507
 أفعى غادرة

662
01:00:30,590 --> 01:00:33,092
(اسمي (مولان

663
01:00:33,176 --> 01:00:35,678
 أنا فعلت ذلك 
 لإنقاذ أبي

664
01:00:35,762 --> 01:00:38,681
 خيانة عظمى
 أنا لم أقصد أن تفلت الأمور من يدي

665
01:00:38,723 --> 01:00:41,017
 عار نهائي

666
01:00:41,100 --> 01:00:44,771
 لقد كان الحل الوحيد
 رجاءً صدقني

667
01:00:44,854 --> 01:00:48,107
 أيها القائد؟

668
01:00:54,864 --> 01:00:57,325
 أمسكه

669
01:00:59,702 --> 01:01:02,580
 لا -
 تعرفون القانون -

670
01:01:14,884 --> 01:01:17,303
 حياة لحياة

671
01:01:17,345 --> 01:01:19,639
 ديني قد دفع

672
01:01:21,558 --> 01:01:25,019
تحرك -
... لكنك لا تستطيع -

673
01:01:25,103 --> 01:01:28,022
  قلت تحرك

674
01:02:03,391 --> 01:02:05,768
 أنا كنت بهذا القرب

675
01:02:05,852 --> 01:02:08,980
 هذا القرب لارضاء 
 الجدود

676
01:02:09,063 --> 01:02:11,858
 و أصل الى أعلى مرتبة

677
01:02:11,941 --> 01:02:15,612
  كل عملي الجيد

678
01:02:19,449 --> 01:02:21,367
 مرحباً

679
01:02:21,451 --> 01:02:24,454
 أنا ما كان يجب أن أترك البيت

680
01:02:24,537 --> 01:02:27,832
 هيا، لا عليك 
 ذهبت لإنقاذ حياة أبيك

681
01:02:27,916 --> 01:02:30,418
 من عرف بأنها قد تنتهي بجلب العار له 
. . .و إخزاء أسلافك

682
01:02:30,502 --> 01:02:33,254
 و خسارة كل أصدقائك؟

683
01:02:33,338 --> 01:02:36,591
 أتعرف انت يجب أن تتعلمي أن تنسي هذه الأشياء

684
01:02:38,843 --> 01:02:41,846
 ربما أنا لم أذهب 
 من أجل أبي

685
01:02:41,930 --> 01:02:46,643
 ربما الذي أردته حقاً كان أن أثبت 
. . .أنني يمكن أَن أعمل الأشياء بشكل صحيح

686
01:02:46,684 --> 01:02:50,063
 لذا عندما أنظر في المرآة

687
01:02:50,146 --> 01:02:52,732
 استطيع أن أرى شخص نافع

688
01:02:54,818 --> 01:02:56,945
 لكني كنت خاطئة

689
01:02:58,363 --> 01:03:00,573
 لا أرى شئ

690
01:03:09,374 --> 01:03:12,669
 الآن، كل ذلك لأن هذا يحتاج الى بصقة صغيرة لا أكثر

691
01:03:12,752 --> 01:03:16,214
 دعيني ألمعه لك

692
01:03:16,297 --> 01:03:19,425
 أنا يمكِن أَن أراك إنظري إليك 
 تبدين جميلة جداً

693
01:03:24,055 --> 01:03:26,933
 الحقيقة 
 نحن الاثنان محتالان

694
01:03:27,016 --> 01:03:30,145
 جدودك لم يرسلوني 
 انهم لا يحبونني حتى

695
01:03:30,228 --> 01:03:32,605
 أعني، خاطرت بحياتك 
 لمساعدة الناس الذين تحبينهم

696
01:03:32,647 --> 01:03:34,983
 و أنا خاطرت بحياتك 
 لمساعدة نفسي

697
01:03:35,066 --> 01:03:37,944
 على الأقل 
 كان عندك النوايا الطيبة

698
01:03:41,197 --> 01:03:43,366
 ماذا؟ ماذا تعني 
أنّك لست محظوظ؟

699
01:03:43,449 --> 01:03:46,703
 كذبت علي؟

700
01:03:46,786 --> 01:03:51,040
 و أنت ماذا، خروف؟

701
01:03:51,124 --> 01:03:55,211
 أنا يجب أن أواجه أبي 
 عاجلاً أم آجلاً

702
01:03:55,253 --> 01:03:57,714
 لنذهب الى البيت

703
01:03:57,797 --> 01:04:00,967
 نعم. هذا لن يصبح جميلاً

704
01:04:01,050 --> 01:04:04,929
 لكن لا تقلقي، موافقة؟ 
 الأشياء ستتحسن

705
01:04:05,013 --> 01:04:09,058
 بدأنا هذا الشيء سوياً 
 و هكذا سننهيه

706
01:04:10,768 --> 01:04:12,729
 أَعد

707
01:05:34,894 --> 01:05:37,564
  البيت من ذلك الطريقِ

708
01:05:37,605 --> 01:05:40,859
أنا يجب أن أفعل شيء -
 هل رأيت أولئك ال (هانس)؟ -

709
01:05:40,942 --> 01:05:43,945
 . . .لقد خرجوا من الثلوج 
مثل الإقحوانات

710
01:05:43,987 --> 01:05:47,115
 هل نحن في هذا سوياً 
 أم لا؟

711
01:05:50,577 --> 01:05:54,164
 حسناً، هيا نذهب لنعلمهم درساً

712
01:06:15,477 --> 01:06:19,189
 أفسح الطريق لأبطال الصين

713
01:06:33,536 --> 01:06:35,955
 (شانج)
مولان)؟)

714
01:06:36,039 --> 01:06:38,416
 ال(هانس) أحياء
 انهم في المدينة

715
01:06:38,500 --> 01:06:41,169
 أنت لا تنتمي الى هنا 
مولان) إذهبي إلى البيت )

716
01:06:43,922 --> 01:06:47,926
شانج)، رأيتهم في الجبال )
أنت يجب أن تصدقني

717
01:06:48,009 --> 01:06:50,553
 لماذا يجب علي ذلك؟

718
01:06:52,889 --> 01:06:55,767
 لماذا عدت اذا؟

719
01:06:55,850 --> 01:07:00,647
 قلت بأنك تأتمن بينج
 لماذا تعتقد أن (مولان) مختلفة؟

720
01:07:08,112 --> 01:07:12,617
 ابقوا عيونكم مفتوحة
 أعرف بأنهم هنا

721
01:07:20,083 --> 01:07:23,002
 الآن، الى أين انت ذاهبة؟

722
01:07:23,086 --> 01:07:25,672
 لإيجاد شخص ما ليصدقني

723
01:07:56,578 --> 01:08:00,498
،ابنائي 
. . .تبتسم السماء لنا

724
01:08:00,582 --> 01:08:02,750
 على المملكة المتوسطة

725
01:08:02,834 --> 01:08:06,462
 الصين ستنام 
. . .بأمان اللّيلة

726
01:08:06,546 --> 01:08:09,340
 بفضل محاربوننا الشجعان

727
01:08:11,426 --> 01:08:14,846
 سيدي، الإمبراطور في خطر

728
01:08:14,888 --> 01:08:17,056
 لكن ال (هانس) هنا

729
01:08:17,140 --> 01:08:20,018
 رجاءً، أنت يجب أن تساعدني

730
01:08:21,853 --> 01:08:25,356
 لا أحد سيستمع 
  أنا آسف  هل قلت شيئاً؟

731
01:08:25,440 --> 01:08:29,402
 (موشو)
 لقد عدت بنت ثانية أتتذكري؟

732
01:08:29,486 --> 01:08:34,949
(فخامتك، أنا أقدم إليك سيف (شان يو

733
01:08:35,033 --> 01:08:38,453
(أَعرف ماذا يعني هذا لك يا كابتن (لي

734
01:08:38,536 --> 01:08:42,165
 أبوك كان ليكون فخور جداً

735
01:09:09,150 --> 01:09:12,195
!لا! هيا

736
01:09:29,379 --> 01:09:32,006
 انهم لن يصلوا الى الإمبراطور في الوقت المناسب

737
01:09:35,760 --> 01:09:38,221
!يا، رجال

738
01:09:38,304 --> 01:09:40,723
 أنا عندي فكرة

739
01:09:53,778 --> 01:09:56,531
 كن رجل

740
01:09:56,614 --> 01:10:00,827
 نحن يجب أن نكون سريعين 
 مثل نهراً جار

741
01:10:00,910 --> 01:10:04,372
 بكل قوة 
 إعصار عظيم  كن رجل

742
01:10:04,455 --> 01:10:08,126
 بكل قوة 
 نار ملتهبة

743
01:10:08,168 --> 01:10:12,922
 غامض كالجانب المظلم
 من القمرِ

744
01:10:28,271 --> 01:10:30,732
 احرسا الباب

745
01:10:36,070 --> 01:10:41,075
 حيطانك وجيوشك سقطوا 
 والآن دورك

746
01:10:41,159 --> 01:10:43,119
 انحني لي

747
01:10:47,582 --> 01:10:49,501
 أي أسئلة؟

748
01:10:49,584 --> 01:10:51,628
 هل هذا الثوب 
 يجعلني أبدو سميناً؟

749
01:10:53,630 --> 01:10:55,924
 من هناك؟

750
01:10:58,635 --> 01:11:02,055
 محظيات 
 محظيات قبيحات

751
01:11:02,138 --> 01:11:04,641
 أوه، انه لطيف جداً

752
01:11:14,901 --> 01:11:18,279
 الآن، هذا ما اسميه 
 الشواء المنغولي

753
01:11:35,255 --> 01:11:37,966
شانج)، اذهب )

754
01:11:40,718 --> 01:11:45,306
 لقد تعبت من تكبرك 
 أيها الرجل العجوز إنحني لي

755
01:11:45,390 --> 01:11:51,146
 مهما كانت الريح تعوي 
 الجبل لا يستطيع الإنحناء له

756
01:11:51,229 --> 01:11:54,858
 اذا أنت ستركع 
 مقطَعاً

757
01:12:07,370 --> 01:12:09,622
تشين بو)، انقذ الإمبراطور )

758
01:12:09,622 --> 01:12:12,375
 آسف، ياسيدي

759
01:12:13,668 --> 01:12:17,422
 لا

760
01:12:26,931 --> 01:12:29,809
 تعالي

761
01:12:44,240 --> 01:12:46,117
 لا

762
01:12:57,170 --> 01:12:59,088
 أنت

763
01:13:00,298 --> 01:13:04,219
 أَخذت نصري
 لا

764
01:13:04,302 --> 01:13:06,846
 أنا فعلت ذلك

765
01:13:09,724 --> 01:13:12,393
 الجندي 
من الجبالِ

766
01:13:22,445 --> 01:13:24,697
 إذاً ما الخطة؟

767
01:13:24,697 --> 01:13:26,991
 أنت ليس عندك خطة؟

768
01:13:27,075 --> 01:13:30,954
 أنا أضعها بينما أذهب

769
01:13:30,954 --> 01:13:33,414
 (موشو)
 انطلقي، يا أختي

770
01:13:33,498 --> 01:13:35,834
(تعال، (كريكي

771
01:13:54,519 --> 01:13:57,981
 أيها مواطنون، أَحتاج قوة نارية -
 من أنت؟ -

772
01:13:58,064 --> 01:14:00,567
 أسوأ كابوس

773
01:14:04,404 --> 01:14:07,073
 على السطح
 انظر

774
01:14:23,298 --> 01:14:26,301
 يبدو أن 
 الأفكار قد نفذت منك

775
01:14:28,887 --> 01:14:30,847
 ليس بالضبط

776
01:14:30,889 --> 01:14:33,016
 جاهز، يا (موشو)؟

777
01:14:33,099 --> 01:14:36,644
 أَنا مستعد، يا حبيبتي 
 أشعليه

778
01:14:51,034 --> 01:14:53,328
 انزل من السطح، انزل من السطح 
 انزل من السطح

779
01:15:12,305 --> 01:15:15,600
 أنت حشرة محظوظة

780
01:15:22,524 --> 01:15:25,193
 تلك كانت محاولة حريصة 
 على حياتِي

781
01:15:25,276 --> 01:15:27,779
 أين هي؟ 
 الآن قد فعلتها

782
01:15:27,946 --> 01:15:30,365
 يا لها من فوضى
 تنحى جانباً

783
01:15:30,448 --> 01:15:33,368
 هذه المخلوقة 
 لا تستحق الحماية

784
01:15:33,451 --> 01:15:35,411
 انها بطلة -
 انها إمرأة -

785
01:15:35,453 --> 01:15:38,706
 لن تساوي أبداً أي شئ -
 استمع، أيها المغرور -

786
01:15:38,790 --> 01:15:41,125
 كفي

787
01:15:47,006 --> 01:15:49,634
 سيدي 
 أنا يمكنني أن أوضح

788
01:15:57,517 --> 01:16:01,146
  سمعت عنك أخبار عظيمة 
(يا (فا مولان

789
01:16:02,647 --> 01:16:06,901
 سرقت درع أبيك 
 هربت من البيت

790
01:16:06,985 --> 01:16:09,237
 انتحلت شخصية جندي

791
01:16:09,279 --> 01:16:11,531
 خدعت  قائدك

792
01:16:11,531 --> 01:16:15,910
 جلبت العار على الجيش الصيني 
. . .حطمت قصري

793
01:16:16,035 --> 01:16:17,745
. . .و

794
01:16:17,787 --> 01:16:20,915
 أنقذتينا جميعاً

795
01:16:51,488 --> 01:16:55,742
 طفلي الصغير كبر و أنقذ الصين

796
01:16:55,825 --> 01:16:57,744
 هل معك منديل؟

797
01:16:59,704 --> 01:17:01,581
تشي فو)؟ )

798
01:17:01,623 --> 01:17:06,753
 نعم يا سيدي؟ 
 اجعل هذه الإمرأة عضواً 
 في مجلسي

799
01:17:06,794 --> 01:17:09,214
 ماذا؟

800
01:17:09,255 --> 01:17:11,883
 ليس هناك أماكن خالية في المجلس

801
01:17:11,925 --> 01:17:14,177
 فخامتك

802
01:17:14,385 --> 01:17:17,055
 حسناً 
 أنت يمكنك أن تأخذي عمله

803
01:17:17,138 --> 01:17:20,183
 ماذا؟

804
01:17:22,310 --> 01:17:25,230
 بكل الإحترام المستحق 
يا سيدي

805
01:17:25,313 --> 01:17:28,149
 أعتقد أنني كنت غائبة 
 عن البيت فترة طويلة بما فيه الكفاية

806
01:17:28,191 --> 01:17:30,527
 اذا. . . خذي هذا

807
01:17:30,568 --> 01:17:35,031
 حتى تعلم عائلتك ماذا فعلتي من أجلي

808
01:17:35,240 --> 01:17:37,325
 وهذا

809
01:17:37,408 --> 01:17:42,831
 حتى يعلم العالم ماذا فعلتي من أجل الصين

810
01:17:48,127 --> 01:17:51,172
 هل يسمح لها فعل ذلك؟

811
01:18:04,978 --> 01:18:08,189
 . . . أنت

812
01:18:08,231 --> 01:18:10,859
 تحاربي جيداً

813
01:18:10,942 --> 01:18:13,862
 شكراً لك

814
01:18:22,287 --> 01:18:24,998
كان)، هيا نذهب إلى البيت )

815
01:18:32,213 --> 01:18:35,508
. . .الزهرة التي تتفتح في محنة

816
01:18:35,633 --> 01:18:39,262
 تكون الأكثر ندرة 
 و الأكثر جمالا

817
01:18:39,345 --> 01:18:44,726
 سيدي؟ -
 أنت لا تقابل فتاة مثل هذه -
 كل سلالة حاكمة

818
01:19:14,589 --> 01:19:17,008
 (مولان)

819
01:19:17,050 --> 01:19:20,845
 أبي، أحضرت لك 
 سيف شان يو

820
01:19:22,263 --> 01:19:24,974
 و شارة  الإمبراطور

821
01:19:26,392 --> 01:19:29,979
 انهم هدايا  لتشريف عائلة فا

822
01:19:36,319 --> 01:19:42,158
 الهدية والشرف الأعظم 
 هما أن تكوني ابنتي

823
01:19:42,158 --> 01:19:45,286
 لقد اشتقت اليك كثيراً

824
01:19:45,286 --> 01:19:47,831
 اشتقت اليك أيضاً يا أبي

825
01:19:54,003 --> 01:19:55,797
 عظيم

826
01:19:56,005 --> 01:19:59,592
 جلبت إلى البيت سيف. إذا سألتني 
  كان يجب أن تجلب الى البيت رجلاً

827
01:19:59,676 --> 01:20:02,971
 اعذراني 
 هل تعيش (فا مولان) هنا؟

828
01:20:04,806 --> 01:20:06,724
 شكراً لكم

829
01:20:06,808 --> 01:20:10,270
 سجلني 
 للحرب القادمة

830
01:20:12,230 --> 01:20:15,608
 فخامة (فا زو)، أنا 
 (مولان)

831
01:20:15,817 --> 01:20:18,945
 . . . لقد نسيت 
خوذتك

832
01:20:19,028 --> 01:20:22,282
 حسناً، في الحقيقة 
 انها خوذتك، أليس كذلك؟

833
01:20:22,365 --> 01:20:26,452
أقصد 
 هل تحب أن تبقى للعشاء؟

834
01:20:26,536 --> 01:20:29,289
 هل تحب 
 البقاء إلى الأبد؟

835
01:20:29,414 --> 01:20:31,958
 العشاء سيكون عظيم

836
01:20:34,294 --> 01:20:37,964
 من عمل عملاً جيداً؟

837
01:20:38,047 --> 01:20:40,341
 هيا أخبرني 
 من عمل عملاً جيداً؟

838
01:20:40,383 --> 01:20:45,054
 أوه، حسناً
 أنت يمكن أن تكون حارساً مرة أخرى

839
01:20:54,397 --> 01:20:56,483
(ابدأ يا (كريكي

840
01:20:58,818 --> 01:21:01,905
 أتعرفي، انها من جانبي من العائلة

841
01:21:05,950 --> 01:21:08,745
 اطلبوا لفافات البيض

842
01:21:08,995 --> 01:21:12,540
 الحراس

843
01:21:13,625 --> 01:21:17,754
(شكراً، يا (موشو

844
01:21:19,839 --> 01:21:23,718
 (موشو)

845
01:21:23,719 --> 01:21:24,719
-تعديل التوقيت
إبراهيم القاضي

