﻿1
00:00:31,400 --> 00:00:31,900
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

2
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
{\c&HE712B4&}مــقــتــبــس مــن قــصـــة حــقــيـــقـــيــة

3
00:00:53,200 --> 00:00:54,879
{\c&HE712B4&}كليفلاند ) سنة 1975 )

4
00:01:30,880 --> 00:01:32,598
!هل هذا كلُ مالديك ؟

5
00:01:32,880 --> 00:01:37,795
ستحتاج إلى الكثير من المفرقعات
"لتقضي على "داني جرين

6
00:01:43,200 --> 00:01:45,714
"سيارة الكادليك ، إنها لـ "داني جرين

7
00:01:51,760 --> 00:01:53,478
ضع وحدة المراقبة عليه

8
00:01:53,640 --> 00:01:57,474
{\c&HE87FCF&}لدى هذا الإيرلندي مثل في الحياة
( إنهُ الرجل الذي لا تراهـ غالبًا في الحياة )

9
00:01:58,080 --> 00:01:59,399
{\c&HE87FCF&}... كان هذا كلام ، "داني" ، حسنًا

10
00:02:03,440 --> 00:02:06,512
{\c&HE87FCF&}لقد ترعرعنا معًا في الجانب الشرقي
* ( من مدينة ( كولويود

11
00:02:07,160 --> 00:02:09,435
{\c&HE87FCF&}... كان "داني" يتيمًا

12
00:02:09,520 --> 00:02:13,308
{\c&HE87FCF&}لقد رباهـ جدهـ في مستودع
.. ( على طريق ( واترلو

13
00:02:14,000 --> 00:02:18,596
{\c&HE87FCF&}لقد كان محترفًا في الرياضة
أيضًا كان يجيد كرة السلة والبيسبول

14
00:02:20,160 --> 00:02:22,310
{\c&HE87FCF&}... لكنه لم يكن يهتم بالمدرسة

15
00:02:22,680 --> 00:02:25,592
{\c&HE87FCF&}"أكثر ماكان يهتم به "داني
هي أنشطة أخرى

16
00:02:29,880 --> 00:02:33,395
{\c&HE87FCF&}( في ذاك الوقت في مدينة ( كليفلاند
... * كل شيء كان يدار بواسطة المافيا

17
00:02:33,600 --> 00:02:37,991
{\c&HE87FCF&}والتي كانت تدار منذ العام الـ 1940
* "بواسطة رجل واحد ، "جون سكاليش

18
00:02:40,560 --> 00:02:44,269
{\c&HE87FCF&}، كل يوم بعد المدرسة
... "كان "داني" وصديقة "بيلي مكومبر

19
00:02:44,400 --> 00:02:46,994
{\c&HE87FCF&}في عراك ضد مجموعة  ...
"من أبناء "سكاليش

20
00:02:55,000 --> 00:02:57,719
{\c&HE87FCF&}لم أكن أعرف لماذا كانوا
!! يكرهون "داني" لهذا الحد

21
00:02:58,120 --> 00:03:01,635
{\c&HE87FCF&}أنتَ تعرف مايقال
( الأطفال سيبقونَ أطفالاً )

22
00:03:05,880 --> 00:03:09,077
{\c&HE87FCF&}بالنسبة إلي ، إنضممت إلى مركز
... الشرطة في عمر الـ 18

23
00:03:09,160 --> 00:03:11,276
{\c&HE87FCF&}وبعد 12 سنة أصبحت محققًا ...

24
00:03:11,400 --> 00:03:14,392
{\c&HE87FCF&}كنت أحقق في جرائم منظمة
*( كانت حول بحيرة ( إيري

25
00:03:16,000 --> 00:03:18,434
حسنًا يارجال ، إسمعوا الأسماء
"جراينبارتن"

26
00:03:18,520 --> 00:03:19,475
هـــنـــا

27
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
"نونجستر" ، "ويليا" -
هــــنــــا -

28
00:03:21,920 --> 00:03:23,911
"هارلت" ، "روجر" -
هـــنـــا -

29
00:03:24,600 --> 00:03:26,158
"هولر" ، "ليو" -
هـــنـــا -

30
00:03:27,240 --> 00:03:30,277
"والتون" ، "ويليام" ، "غرين" ، "ودانيال"

31
00:03:30,760 --> 00:03:35,834
"سنيبرجر" ، "آرثر" ، "والتر" ، "جورج"
"مكومبر" ، "وليام"

32
00:03:40,320 --> 00:03:42,550
هذا سيء ، إنها في الـ 91

33
00:03:42,760 --> 00:03:43,715
إنتظر حتى فترة الظهيرة

34
00:04:00,640 --> 00:04:02,119
ماهذا ؟

35
00:04:02,200 --> 00:04:04,589
إنها واحدة من تلك الحاويات
( التي أبحرت من ( نيو اورليانز

36
00:04:04,920 --> 00:04:06,353
سوف ينتهي مجال تجارتـنا هنا

37
00:04:06,440 --> 00:04:08,954
ومن أخبرك بذلك ؟ ، "داني" ؟ -
نعم -

38
00:04:09,840 --> 00:04:11,478
ومن أينَ له أن يعرف هذهـِ الأشياء ؟

39
00:04:11,600 --> 00:04:12,555
لأنهُ يقرأ

40
00:04:13,200 --> 00:04:14,315
أنا أقرأ أيضًا

41
00:04:16,040 --> 00:04:17,678
"الكتب الهزلية لا تحتسب ، "آرثر

42
00:04:50,240 --> 00:04:52,310


43
00:04:55,320 --> 00:04:57,038
أغلق ذاك الشيء

44
00:04:58,760 --> 00:05:00,273
!مالذي يجري هنا ؟

45
00:05:00,440 --> 00:05:04,069
أنت تعرف الإتفاق
إذا وصلت درجة الحرارة 110 ، سنتوقف

46
00:05:05,920 --> 00:05:07,833
لدي عقد .. لتفريغ تلك السفينة

47
00:05:07,834 --> 00:05:11,134
وسينتهي اليوم ، وأنا سأفي بهذا العقد

48
00:05:11,600 --> 00:05:13,158
سيموتُ أحدهم في الداخل

49
00:05:13,240 --> 00:05:14,958
!!من ؟ هو ؟

50
00:05:16,120 --> 00:05:17,439


51
00:05:17,520 --> 00:05:19,556
يبدو بخير بالنسبة لي

52
00:05:22,040 --> 00:05:26,556
إذا أردتم أن تستمروا بالعمل في إتحاد العمال
... توقفوا عن هذا الهراء

53
00:05:27,520 --> 00:05:29,317
وأرجعوا للعملِ في الداخل ...

54
00:05:33,720 --> 00:05:34,869
"هيا ، "داني

55
00:05:37,600 --> 00:05:39,033
ضعهُ في الثلج

56
00:05:58,960 --> 00:06:01,793
كما تعلم ، "داني" نحن في الإنتخابات الإتحادية
"لا تدعم "بروك

57
00:06:02,040 --> 00:06:04,395
لأنه لا يهتم بالعمال ، وتلك مشكلة

58
00:06:05,880 --> 00:06:07,393
هل فكرت بترشيح نفسك ضدهـ ؟

59
00:06:07,480 --> 00:06:10,517
رئيس إتحاد العمال ؟
"لا أعرف سيد "جلوري

60
00:06:10,640 --> 00:06:13,154
الرجال ينظرون لك كقدوة
لقد رأيت ذلك

61
00:06:13,880 --> 00:06:15,472
أنا لم أُنهي المرحلة الثانوية

62
00:06:15,560 --> 00:06:18,518
وماذا في الأمر ؟
لقد قرأت مكتبة الكونغرس كاملةً

63
00:06:21,680 --> 00:06:23,113
فكر بالموضوع

64
00:06:29,520 --> 00:06:30,748
تفضلوا

65
00:06:30,840 --> 00:06:32,319
"أنا "آرت -
"أنا "بيلي -

66
00:06:32,400 --> 00:06:33,913
"مرحبًا "آرت" ، مرحبًا "بيلي

67
00:06:35,600 --> 00:06:37,192
من هو صديقكما ؟

68
00:06:37,680 --> 00:06:40,478
لا ، لا تزعجي نفسكِ
إنهُ لا يُعجَب بالفتيات

69
00:06:50,840 --> 00:06:52,273
ماذا لديك ؟

70
00:06:53,040 --> 00:06:54,195
{\c&HE712B4&} الكتيبة الإيرلندية في الحرب العظمى

71
00:06:56,560 --> 00:06:57,879
القليل من القرائة ، صحيح ؟

72
00:06:58,360 --> 00:06:59,395
نعم

73
00:07:00,120 --> 00:07:01,872
( عائلتي من ( كيلدر -
جيد -

74
00:07:01,960 --> 00:07:02,915


75
00:07:04,200 --> 00:07:06,475
لقد قالَ لي أصحابك
أنكَ لا تحب الفتيات

76
00:07:08,760 --> 00:07:09,829
!! لأنهم يتعرضون للسخرية

77
00:07:10,040 --> 00:07:10,995
فهمت قصدك

78
00:07:11,120 --> 00:07:13,873
هل تعرفين متى تقولين
أنَ ذلكَ غيرُ مضحك ؟

79
00:07:15,160 --> 00:07:17,958
حسنًا ، أعتقدُ أنكَ أبشع رجل
( في بحيرة ( إيري

80
00:07:18,040 --> 00:07:20,110
* "وأفضل أن أقبل "ريتشارد نيكسون
عن تقبيلك

81
00:07:21,920 --> 00:07:23,035
هل فهمتَ ذلك ؟

82
00:07:25,400 --> 00:07:26,549
لماذا لا تقرأ هذا ؟

83
00:07:43,240 --> 00:07:46,118
لم أفعل هذا من قبل ، حقيقةً

84
00:07:48,800 --> 00:07:50,791
مالشيء المميز فيَّ إذًا ؟

85
00:07:53,520 --> 00:07:56,592
لأنك مختلف عن كل أولائك الحمقى

86
00:08:06,800 --> 00:08:09,678
داني" ، أنا في مشكلة"
في مشكلة كبيرة

87
00:08:13,880 --> 00:08:14,835
إذهب

88
00:08:16,240 --> 00:08:17,514
في الداخل

89
00:08:18,240 --> 00:08:19,195
إنتظر هنا

90
00:08:40,400 --> 00:08:42,550
"أنا صديق لـ "آرت سنيبرجر

91
00:08:42,960 --> 00:08:45,474
حقًا ؟
حسنًا ، ليسَ لدى "سنيبرجر" أصدقاء هنا

92
00:08:47,280 --> 00:08:48,235
تعالَ إلى هنا

93
00:08:50,400 --> 00:08:53,278
حسنًا ، كما يبدو صديقك يدين لنا
بالكثير من المال

94
00:08:54,480 --> 00:08:55,435
لا يمكنهُ أن يدفع

95
00:08:57,840 --> 00:09:01,833
* "لقد آتيت إلى كازينو "جون ناردي
لكي تخبرهـُ أن صديقك لا يمكنهُ أن يدفع ؟

96
00:09:01,920 --> 00:09:02,989
هل تعرف من "جون ناردي" ؟

97
00:09:03,280 --> 00:09:05,669
كلُ من في ( كليفلاند ) يعرفون من هو

98
00:09:07,120 --> 00:09:08,075
لدي إقتراح

99
00:09:08,160 --> 00:09:10,276
هل تصدق هذا الرجل ؟

100
00:09:16,320 --> 00:09:18,197
حسنًا ، لنسمع مالديه

101
00:09:25,800 --> 00:09:27,756
لقد إهتممت في الأمر -
ماذا ؟ -

102
00:09:28,320 --> 00:09:30,788
... لكنني أريد شيئًا في المقابل

103
00:09:31,280 --> 00:09:34,192
ستعدني أنكَ لن تعود للقمار
مرةً أخرى

104
00:09:34,320 --> 00:09:35,309
حسنًا -
هل بإمكانك فعل ذلك ، "آرت" ؟ -

105
00:09:35,680 --> 00:09:37,511
نعم ، نعم ، نعم

106
00:09:38,760 --> 00:09:39,988
"يا إلهي ، "داني

107
00:09:40,080 --> 00:09:42,150
عدني بذلك -
أعدك -

108
00:09:45,040 --> 00:09:46,109
إذهب من هنا

109
00:09:48,160 --> 00:09:49,115
حسنًا

110
00:10:13,440 --> 00:10:16,557
قرار جيد ، "داني" ، هذا المكان جيد

111
00:10:17,560 --> 00:10:18,515
بقيت شحنة واحدة

112
00:10:19,240 --> 00:10:21,356
أعتقد أنهُ بقي أربعة شوايات

113
00:10:27,480 --> 00:10:30,950
سيد "جرين" كلمة لو سمحت

114
00:10:43,520 --> 00:10:44,953
!ماذا يمكنني أن أفعل ؟

115
00:10:46,800 --> 00:10:49,792
أخبرني ، ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك ؟

116
00:10:50,960 --> 00:10:51,949
أن تستقيل

117
00:10:56,400 --> 00:10:57,833
هذا الأمر خارج عن السؤال

118
00:10:58,280 --> 00:10:59,554
إذًا سأرشح نفسي ضدك

119
00:11:00,880 --> 00:11:03,110
... أن تدير هذا المحل هو شيء

120
00:11:03,920 --> 00:11:05,956
وأن تدير إتحاد العمال شيء آخر ...

121
00:11:06,280 --> 00:11:08,874
!هل تريد أن تـترقى ؟
ربما .. مهنة أفضل ؟

122
00:11:09,680 --> 00:11:11,079
لا أعتقد ذلك

123
00:11:12,480 --> 00:11:15,392
"أعتقد أنكَ ستخبر السيد "جلوري
أنكَ غير مهتم في الإنتخابات

124
00:11:16,120 --> 00:11:18,236
وبعدها سوف تدفع لي
نصف ما أدفعه لك من عرق جبينك

125
00:11:18,320 --> 00:11:20,788
وذلك يشمل أصدقائك الحمقى
في ساحة الحاويات

126
00:11:22,160 --> 00:11:24,071
هل كنتَ تظن أنني
لم أكن أعرف عن ذاك الأمر ؟

127
00:11:26,240 --> 00:11:29,391
ليست لديَ مشاكل أخلاقية معك
لكن أريد حصتي

128
00:11:29,920 --> 00:11:31,114
... ولكن في المرة المقبلة

129
00:11:31,800 --> 00:11:34,598
( شرطة ( كليفلاند
ستقوم بزيارة صغيرة لمنزلك

130
00:11:35,080 --> 00:11:36,957
نعم ، إنهم أصدقائي .. أيضًا

131
00:11:38,440 --> 00:11:39,668
وبعدها سينتهي الأمر

132
00:11:40,880 --> 00:11:43,599
لن تعمل في أي إتحاد للعمال
... مرةً أخرى

133
00:11:45,040 --> 00:11:46,553
تبًا .. لن تكون موجودًا في الأصل

134
00:11:48,600 --> 00:11:51,068
سآتي إلى منزلك
... وأشرب كل البيرة

135
00:11:52,240 --> 00:11:54,754
وسوف أزور صديقتك
.. في غرفة النوم

136
00:11:56,200 --> 00:11:58,191
.. وأنتَ ياسيدي ، ستَـتَقبل الأمر

137
00:11:59,200 --> 00:12:00,872
. لأنهُ ليسَ بيدكَ حيلة

138
00:12:05,920 --> 00:12:10,152
كن في ورشة المحركات الليلة
سأرسل رجلي لكي يستلم منكَ النقود

139
00:12:12,960 --> 00:12:15,110
والآن .. أخرج من مكـتبي

140
00:13:12,120 --> 00:13:13,712
سلاح ؟

141
00:13:13,920 --> 00:13:15,558
أيها البولندي

142
00:13:16,240 --> 00:13:19,152
ماذا ستفعل لو أن رجلاً بولنديًا
!رمى عليكَ قنبلة يدوية ؟

143
00:13:20,400 --> 00:13:22,197
تسحب زر الأمان
وتقذفها بإتجاهه

144
00:13:24,200 --> 00:13:26,919
هل سمعت كيف ماتت فرقة
الإعدام الإيرلندية ؟

145
00:13:30,280 --> 00:13:31,429
لأنهم وقفوا في مجال إطلاق النار
{\c&HE712B4&}( بمعنى أنهم أطلقوا النار على شكل دائرة )

146
00:13:33,160 --> 00:13:36,391
هيا ، "جوي" لنرقص

147
00:14:35,600 --> 00:14:36,794
"جوي بوكا"

148
00:14:47,840 --> 00:14:49,068
جوي" غيرُ موجود"

149
00:14:59,200 --> 00:15:01,350
... سوف أعطيك ثواني لـ

150
00:15:03,120 --> 00:15:04,189
لكي أفعل ماذا ؟

151
00:15:07,040 --> 00:15:07,995


152
00:15:09,040 --> 00:15:10,314
لكي أفعل ماذا ؟

153
00:15:11,600 --> 00:15:13,795
هيا ،أطلق النار

154
00:15:21,840 --> 00:15:23,034
أخرج

155
00:15:45,440 --> 00:15:46,998
نخب رئيسنا الجديد

156
00:16:09,840 --> 00:16:12,513
هذا المكان مثل القمامة
نظف ساحة الشحن

157
00:16:12,880 --> 00:16:16,156
وغير هذهـ العلامات
لقد سئمت من النظر إليها

158
00:16:16,640 --> 00:16:19,916
وأطلي هذا الدرج مجددًا -
أيُ لونٍ تفضل ؟ -

159
00:16:20,360 --> 00:16:21,315
أخضر

160
00:16:21,800 --> 00:16:25,349
"ستاينر" ، "بارلي" ، "هولت" ، "ريتشارد"

161
00:16:26,240 --> 00:16:28,071
"هارلت" ، "روجر"

162
00:16:28,440 --> 00:16:30,158
"بيتسفورد" ، "هارلود"

163
00:16:30,720 --> 00:16:34,076
"ستاكبارج" ، "مانستوكر" ، "هارلود"

164
00:16:49,520 --> 00:16:51,431
"سيد "ماكليش" ، "داني جرين

165
00:16:51,560 --> 00:16:54,279
أنا أعرف من أنت
أنتَ الغبي الذي أرسل لي هذهِـ

166
00:16:59,560 --> 00:17:01,437
!أربعة آلالاف لتفريغ كل سفينة ؟

167
00:17:01,520 --> 00:17:04,876
هل جُنِنْت ؟
السعر المتفق عليه 2000 دولار

168
00:17:05,080 --> 00:17:07,150
لدينا عقد ويجب عليكَ الإلتزام به

169
00:17:07,240 --> 00:17:08,878
وإلا حلَلْتَ إتحاد عُمالك

170
00:17:08,960 --> 00:17:11,269
هل هذا واضح ؟
!! يا آكل البطاطس

171
00:17:13,120 --> 00:17:14,075
!! أكل البطاطا

172
00:17:15,840 --> 00:17:19,628
بالنظر إلى أن البطاطا كانت المصدر
... الوحيد للتغذية

173
00:17:19,720 --> 00:17:22,598
في ( آيرلندا ) لأكثر من 300 سنة
... ولقد عانى نصف السكان

174
00:17:22,680 --> 00:17:25,831
، بالإضافة إلى أجدادي
* ماتوا في المجاعة الكبرى

175
00:17:27,360 --> 00:17:30,193
سأقول أن هذا المصطلح حساس

176
00:17:32,960 --> 00:17:36,839
بما أننا نـتحدث عن الأكل
أنتَ إسكتلندي ، صحيح سيد "ماكليش" ؟

177
00:17:37,800 --> 00:17:39,199
( دعنا نتحدث عن الـ ( هاغيس
{\c&HE712B4&}( من أشهر الأكلات الإسكتلندية )

178
00:17:40,240 --> 00:17:43,596
الـ ( هاغيس ) مكون من لحم الخنزير
محشو بداخله قولون من الأغنام

179
00:17:44,080 --> 00:17:46,270
لذا ربما أكون أكل البطاطا
"سيد "ماكليش

180
00:17:46,271 --> 00:17:48,871
لكنني لا أكل غوط الخرفان

181
00:17:56,200 --> 00:17:57,633
مارأيك في السجادة الجديدة ؟

182
00:18:06,640 --> 00:18:09,677
{\c&HE87FCF&}بعد كل تلك السنين فقدت أثر
"داني جرين"

183
00:18:12,920 --> 00:18:15,559
{\c&HE87FCF&}بإمكانك أن تـتخيل إندهاشي عندما
سمعت برجل يحمل نفسَ الإسم

184
00:18:15,640 --> 00:18:18,438
{\c&HE87FCF&}وأنه أُنتخب لرئاسة إتحاد العمال

185
00:18:18,520 --> 00:18:19,475


186
00:18:19,680 --> 00:18:22,194
{\c&HE87FCF&}وكنت أتسائل إذا كان نفس الرجل
من الحي الذي كنتُ أسكن فيه

187
00:18:24,600 --> 00:18:26,397
{\c&HE87FCF&}نعم ، نفس الرجل

188
00:18:28,240 --> 00:18:29,272
{\c&HE87FCF&}... لقد كانت مسئلة وقت ليس إلا

189
00:18:29,273 --> 00:18:32,473
{\c&HE87FCF&}قبل أن يبدأ بشنق نفسه
في مسرح الجريمة

190
00:18:32,560 --> 00:18:34,710
{\c&HE87FCF&}كلُ مدينة لها جرائمها

191
00:18:35,000 --> 00:18:38,549
{\c&HE87FCF&}المكان الوحيد الذي بإمكان الشرطة والمجرمين
بأن يجلسوا بجانب بعضهم

192
00:18:38,800 --> 00:18:40,392
السيد "جرين" يريدُكَ أن تعرف أنهُ مقدرٌ

193
00:18:40,480 --> 00:18:42,232
( للعمل الذي تقوم به شرطة ( كليفلاند

194
00:18:42,320 --> 00:18:43,753
يريد أن يزيد من معداتك

195
00:18:44,080 --> 00:18:47,595
أخبر السيد "جرين" أن الشرطة
... ليست بحاجة إلى مساعدته

196
00:18:47,680 --> 00:18:51,275
لتجنب أي مظهر لائق
لكن .. شكرًا لك

197
00:18:55,320 --> 00:18:58,357
لقد قال .. لا
وشيئ عن .. المظهر اللائق

198
00:19:05,520 --> 00:19:07,272
الآن أنتَ أصبحتَ جميلاً

199
00:19:38,800 --> 00:19:40,313
لكنني أخبرتك

200
00:19:40,400 --> 00:19:41,674
تعال إلى هنا

201
00:19:42,320 --> 00:19:44,311
إنهُ لا يزعجك ، هل هو ؟

202
00:20:09,200 --> 00:20:10,400
{\c&HE712B4&}الرئيس "داني جرين" لإتحاد العمال

203
00:20:31,440 --> 00:20:32,793
"شكرًا ، "آرت

204
00:20:48,560 --> 00:20:51,358
"أيها المحقق ، "مانديتسكي

205
00:20:51,440 --> 00:20:53,237
هل بإمكاني التحدث معك لدقائق ؟

206
00:20:53,560 --> 00:20:56,472
نعم ، أنا أعرف من تكون
أقرأ مقالاتِك ، ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

207
00:20:56,560 --> 00:20:59,711
أخبرني أحدٌ ما ، أنكَ كنت تلعب السلة
ضد "داني جرين" في الثانوية

208
00:20:59,800 --> 00:21:00,755
هل ذلك صحيح ؟

209
00:21:00,840 --> 00:21:03,274
هل حقًا كانَ أفضل لا عب سلة
في المنطقة الشرقية

210
00:21:03,360 --> 00:21:04,713
أفضل ثاني

211
00:21:05,240 --> 00:21:07,231
إذًا ، هل ستكتب قصة عن "داني" ؟

212
00:21:07,320 --> 00:21:11,199
إنتقل من الفقر إلى الغِنى ، من يتيم إلى
رئيس إتحاد العمال ، شيء كهذا

213
00:21:11,280 --> 00:21:12,919
... حسنًا ، سوف نقوم بكتابة قصة عنه

214
00:21:12,920 --> 00:21:15,020
لكن لن تكون النوع الذي يليق به ...

215
00:21:15,400 --> 00:21:17,675
سمي هذا الأمر بالتغطية الحديثة -
شكرًا لك -

216
00:21:39,800 --> 00:21:41,028
داني" ، ألن تأتي ؟"

217
00:21:42,160 --> 00:21:43,149
لا

218
00:21:43,240 --> 00:21:44,719
لن أذهب إلى أي مكان من دونك

219
00:21:45,480 --> 00:21:46,959
"إنهم لا يريدونك ، "بيلي

220
00:21:48,520 --> 00:21:50,875
حسنًا ، لقد كان الأمرُ ممتعًا

221
00:22:21,560 --> 00:22:24,472
... لا ئحة الإتهام قد رجعت من جديد

222
00:22:24,560 --> 00:22:26,710
( من قبل هيئة المحلفين في مقاطعة ( كاياهوغا

223
00:22:26,800 --> 00:22:29,553
وقد رفعت ضد رئيس حزب العمال
"دانيال باتريك جرين"

224
00:22:29,640 --> 00:22:33,713
تم إعتقال "جرين" الثلاثاء الماضي
... بعدة تهم

225
00:22:33,800 --> 00:22:37,110
من السرقة والإبتزاز
والكسب غير المشروع

226
00:22:42,120 --> 00:22:43,394


227
00:22:45,560 --> 00:22:46,788
.. !هل كانَ ذلكَ حقيقيًا ؟

228
00:22:50,080 --> 00:22:51,115
كلَ التهم ؟

229
00:22:55,520 --> 00:22:57,192
... لقد دفعت النقود للمحامي

230
00:22:59,920 --> 00:23:01,990
لكن لم يتبقى أيُ نقودٍ معنا

231
00:23:04,240 --> 00:23:05,355
بيعِ المنزل

232
00:23:06,280 --> 00:23:09,078
!المنزل ، أينَ سنَبِيت ؟

233
00:23:09,920 --> 00:23:12,115
سوف نجد مكانًا الأسبوع المقبل

234
00:23:12,960 --> 00:23:13,995
!نجد ؟
{\c&HE712B4&}( بصيغة الجمع )

235
00:23:14,320 --> 00:23:17,551
عذرًا ، أنتَ في السجن

236
00:23:23,920 --> 00:23:25,353
لم يدلوا بشهاداتهم ؟

237
00:23:25,920 --> 00:23:29,469
لا .. لم يفعلوا ، سنسقط عنك تهم
الإبتزاز والكسب غير المشروع

238
00:23:29,560 --> 00:23:30,879
سيكون الحكم 10 سنوات

239
00:23:30,960 --> 00:23:34,111
أنتَ مذنب .. لأنك كنت تزور
... السجلات المالية

240
00:23:34,200 --> 00:23:36,475
وفرضت حظرًا للعمال
على العمل مدى الحياة

241
00:23:36,560 --> 00:23:39,233
هذا ما سأناله ؟! تبًا لك
على ماذا ستحصل ؟

242
00:23:39,320 --> 00:23:43,029
حسنًا ، المكتب لا يعرف إلا القليل
( عن تنظيم الجرائم في شمال ( أوهايو

243
00:23:43,600 --> 00:23:46,592
لذا تكلم معنا ، مرةً كل شهر
وأخبرنا بماذا تسمع

244
00:23:53,400 --> 00:23:54,753
بإمكاني فعل ذلك

245
00:23:56,280 --> 00:23:58,271
أطلق الفيدراليون سراح "داني جرين" للتو

246
00:24:18,240 --> 00:24:19,593
لقد فزتُ مجددًا

247
00:24:21,640 --> 00:24:23,756
لقد فزت مجددًا -
أنا من فاز -

248
00:24:52,320 --> 00:24:53,799
أريد أن أركب

249
00:24:55,120 --> 00:24:56,758
لا يمكننا أن نعيشَ هنا

250
00:24:57,240 --> 00:24:58,309
يجب علينا فعل ذلك

251
00:25:01,240 --> 00:25:03,037
ماذا ستفعل للعمل ؟

252
00:25:03,120 --> 00:25:05,714
إنهـا ( أمريكا ) ، أرضُ الــفـــرص

253
00:25:21,520 --> 00:25:24,432
جون ناردي" ، أخبرهُـ أرجوك أنهُ"
"داني جرين"

254
00:25:25,720 --> 00:25:27,676
لديه أفضل مطعم في الولاية

255
00:25:27,760 --> 00:25:29,239
ولديه أفضل الأعمال

256
00:25:29,840 --> 00:25:33,389
، "الآن الكل يريد أن يعمل لدى "شاندروم
البولنديون ، الإيرلنديون

257
00:25:33,480 --> 00:25:36,358
وهو يطرد أيًا من كان
سواءً إلتزمتَ أم لا

258
00:25:39,120 --> 00:25:40,599
إحصل على عمل لنفسك

259
00:25:45,120 --> 00:25:46,473
هل تحب لحم الـ ( سترونغ روف ) ؟

260
00:25:47,640 --> 00:25:49,232
"تذوق هذهـ يا "داني

261
00:25:51,840 --> 00:25:52,795
لــذيـــذة

262
00:25:52,880 --> 00:25:54,552
مالحة بزيادة ، على ما أعتقد

263
00:25:56,800 --> 00:26:01,351
أريد أن أقول كم أنا فخور
بكيفية تعاملك مع قضيتك الأخيرة

264
00:26:03,040 --> 00:26:06,271
أنا أقدم خدمة مالية فريدة من نوعها
للرجال الذين يحبون المقامرة

265
00:26:07,120 --> 00:26:10,795
قبل أن تكون موجودًا
المقامرة هي من جلبت النقود للكازينوهات

266
00:26:10,880 --> 00:26:14,509
المشكلة كانت لو أن المقامر هرب
لا يستطع الكازينو فعل شيء

267
00:26:14,600 --> 00:26:20,197
لذا بدأت بتقديم عروض 6 من 5
بمعنى أنكَ تقترض 5 ، ستكون مدينًا لنا بـ 6 الأسبوع المقبل
{\c&HE712B4&}( يتكلم عن الربا )

268
00:26:20,280 --> 00:26:24,558
%إن لم تدفع ، سوف تزيد بنسبة 30
الكسب السريع

269
00:26:25,200 --> 00:26:27,191
الآن كل ذلك كانَ قانونيًا بالكامل

270
00:26:27,520 --> 00:26:30,034
وأفضل جزء في الموضوع
أنني أدير مجموعة الديانين الخاصة بي

271
00:26:30,640 --> 00:26:35,668
وبعدها ، الحكومة الفيرالية وصفت هذا العمل
( بـ ( قرض بفوائد فاحشة

272
00:26:35,760 --> 00:26:38,797
وهو مصطلح غبي جدًا

273
00:26:39,120 --> 00:26:40,838
تعال إلى هنا ، أريد أن أريكَ شيئًا

274
00:26:43,360 --> 00:26:44,349
"جوي"

275
00:26:46,360 --> 00:26:47,952
عزيزي ، مالذي يحدث ؟

276
00:26:48,040 --> 00:26:52,192
سمحتَ لك زوجتكُ بالخروج
من قفصكَ أخيرًا ، هيا كل شيئًا ، إستمتع

277
00:26:56,760 --> 00:26:58,478
( المدعي العام لـمقاطعة ( كاياهوغا

278
00:26:59,440 --> 00:27:00,475
أينَ كنت ؟

279
00:27:00,560 --> 00:27:04,951
نعم ، إثنان منهم هربوا
من السجن الآن

280
00:27:12,520 --> 00:27:14,954
هل هذا عمل تريد القيام به ، "داني" ؟

281
00:27:15,680 --> 00:27:17,591
"على الرجلِ أن يعمل سيد ، "بيرن

282
00:27:17,680 --> 00:27:20,513
الكثير من الشباب
لا يفهمون معنى ذلك هذهـ الأيام

283
00:27:21,240 --> 00:27:23,117
أقسمُ أنني لا أملكُ المال

284
00:27:26,280 --> 00:27:28,555
لا أملكُ المال ، أقسم بذلك

285
00:27:33,400 --> 00:27:35,516
السيد "مالوي" سيكون معكَ بعد لحظات
"سيد "جرين

286
00:27:36,080 --> 00:27:37,354
داني" ، كيفَ حالك"

287
00:27:37,440 --> 00:27:38,668
مازلتُ صامدًا

288
00:27:39,120 --> 00:27:40,917
هل جلبتَ أي شيءٍ لنا ؟

289
00:27:41,000 --> 00:27:43,275
لا شيء سيهمك

290
00:27:59,960 --> 00:28:01,598
داني جرين" ، صحيح ؟"

291
00:28:01,680 --> 00:28:04,797
مارأيك أن تخبر "شاندروم" أنني أول من وصل
إلى مال هذا الرجل

292
00:28:04,880 --> 00:28:05,869
لست الأول ، الثاني

293
00:28:05,960 --> 00:28:07,678
حسنًا .. بإمكانك أن تتعامل مع هذا

294
00:28:08,240 --> 00:28:09,468
خذ هذا

295
00:28:09,560 --> 00:28:10,629
لا ، شكرًا

296
00:28:13,720 --> 00:28:16,188
أخبر "شاندروم" أنني متأسف
لتأخري ليلة أمس

297
00:28:16,280 --> 00:28:19,829
( لقد سجل ( العمالقة ) سبع أهداف ضد ( الصقور
إنها ضربة حظ ، صحيح ؟! لا خطأ
{\c&HE712B4&}( فريقان للكرة الأمريكية )

298
00:28:20,600 --> 00:28:21,999
"بالمناسبة ، اسمي "مايك فراتو

299
00:28:22,080 --> 00:28:23,593
"شاحنة جيدة ، "ماك

300
00:28:23,680 --> 00:28:26,319
شكرًا ، كنتُ أعمل في مجال جمع الحصى
حتى إكتشفت عمل القمامة

301
00:28:26,400 --> 00:28:29,198
مال كثير من القمامة
أنصحكُ بذلك

302
00:28:29,760 --> 00:28:31,079
هل تحب عملك ؟

303
00:28:31,160 --> 00:28:32,513
نعم .. بالطبع

304
00:28:33,080 --> 00:28:35,230
من الجيد أن تحب عملك
سيجعلك ذلك تُـتـقنه

305
00:28:35,400 --> 00:28:36,879
بالمناسبة .. سيارتك رائعة

306
00:28:45,680 --> 00:28:49,992
{\c&HE87FCF&}قابلت زوجتي زوجة "جرين" في عشاء الكنسية
ولقد كانوا مستمتعين جدًا

307
00:28:51,120 --> 00:28:52,917
{\c&HE87FCF&}وذلك جعل الأمر أكثر إحراجًا

308
00:28:53,200 --> 00:28:55,111
شكرًا ، "كلير" شكرًا

309
00:28:55,760 --> 00:28:57,193
وداعًا ، شكرًا لكما

310
00:28:59,480 --> 00:29:01,152
أراكما الأحد القادم

311
00:29:01,240 --> 00:29:03,196
لقد فوت موعظة جميلة

312
00:29:04,360 --> 00:29:05,759
من هذا الرجل ؟

313
00:29:05,840 --> 00:29:07,114
أوصَلنا "جوي" وزوجته إلى هنا

314
00:29:07,200 --> 00:29:08,758
جوي" وزوجته ؟"

315
00:29:10,520 --> 00:29:13,353
الأب "كيلدين" قال أنهُ
يود رؤيتك في المرهـ المقبلة

316
00:29:14,680 --> 00:29:16,910
أنتَ تعرف ، في حياتك هذهِـ

317
00:29:18,480 --> 00:29:19,674


318
00:29:19,760 --> 00:29:21,990
لا ينبغي أبدًا أن يأخذوا لقب هذا الرجل

319
00:29:22,080 --> 00:29:23,354
( لم يكن يريد الذهاب إلى ( فيتنام

320
00:29:23,440 --> 00:29:24,873
لن أذهب لو أختاروني

321
00:29:25,200 --> 00:29:27,350
لماذا نتدخل في شؤون ( فيتنام ) ؟

322
00:29:27,440 --> 00:29:30,000
( لقد كانت ( إنجلترا ) في حرب دامية مع ( إيرلندا
لمدة 2000 سنة تقريبًا

323
00:29:30,080 --> 00:29:32,275
وبالمناسبة .. كيف سنتحمل تكلفة الحرب ؟

324
00:29:32,360 --> 00:29:34,316
لدينا عجز في الإنفاق ، هذا كلهُ هراء
{\c&HE712B4&}( آبان الحرب الفيتنامية كان هناك عجز كبير في الإنفاق )

325
00:29:34,760 --> 00:29:36,432
الشيء التالي لتعرفه ، هانحن ذا
... نُنَقِب في مناجم الذهب

326
00:29:36,520 --> 00:29:37,999
وستذهب الدولة إلى الجحيم ...

327
00:29:38,080 --> 00:29:39,957
!! إذًا هذا كلهُ هراء

328
00:29:40,040 --> 00:29:42,998
لوكنتُ الرئيس ، سأضيف الضريبة
والقانون على ذلك الأمر

329
00:29:43,080 --> 00:29:44,195
مثل قانون الخمر والسجائر

330
00:29:44,280 --> 00:29:46,635
وفي غضون سنتين
سنكون أغنى من "كريسوس"* نفسه

331
00:29:46,720 --> 00:29:49,632
داني" ، مباراة الـ ( بيكرز ) بدأت"

332
00:29:50,160 --> 00:29:51,115
تفضل

333
00:29:53,760 --> 00:29:55,079
ألديكَ أيُ شيءٍ لأكلهِ عدا هذا ؟

334
00:29:55,520 --> 00:29:56,919
هذا لحم عجل من الدرجة الأولى

335
00:29:57,680 --> 00:29:59,671
ليسَ لدينا أي فواكه ، خضرة ، مكسرات

336
00:30:00,520 --> 00:30:02,636
* هذهِـ الأشياء ستجلب لك الكولسترول

337
00:30:03,080 --> 00:30:04,069
ماهو الكولسترول ؟

338
00:30:25,720 --> 00:30:27,119
... إنتهت الحفلة

339
00:30:27,600 --> 00:30:29,875
لكَ خمس دقائق لتخرج من هنا

340
00:30:31,200 --> 00:30:32,235
لم تـنـتهي الحفلة بعد

341
00:30:33,400 --> 00:30:36,198
إذا اتيت إلى هنا مجددًا
... سأكون في منزلك

342
00:30:36,720 --> 00:30:38,995
.. وسأخلع أسنانك من مكانها

343
00:30:40,080 --> 00:30:41,908
... وسأضاجع زوجتك المثيرة

344
00:30:41,909 --> 00:30:45,109
طوال الليل بينما أنتَ تشاهد ...

345
00:30:58,480 --> 00:30:59,469
هــــــــيـــــــــا

346
00:30:59,560 --> 00:31:01,949
هيا ، أيها الغبي .. تحرك

347
00:31:03,760 --> 00:31:05,079
"إضربهُ يا "داني

348
00:31:11,960 --> 00:31:12,915
"هيا يا "داني

349
00:31:54,000 --> 00:31:57,754
أخبر "ليكافولي" أنكَ متأسف
وأنك معيَ الآن ، ولن تقترب منهم مجددًا

350
00:31:58,360 --> 00:32:00,476
"أنتَ من يجعلني واقفًا ، "جوني
أنتَ تعرف ذلك صحيح ؟

351
00:32:00,680 --> 00:32:01,908
كن محترمًا فحسب

352
00:32:02,640 --> 00:32:03,755
"جاك"

353
00:32:04,560 --> 00:32:06,790
"ليو" ، أنتَ تـتذكر "داني جرين"

354
00:32:07,120 --> 00:32:08,394
بالـــطــبــع

355
00:32:08,960 --> 00:32:10,154
كيف حالك ، "داني" ؟

356
00:32:10,240 --> 00:32:11,514
"اجلس "داني

357
00:32:19,840 --> 00:32:21,876
إذًا ، ليقول أحدكم شيئًا ؟

358
00:32:22,640 --> 00:32:23,755
لمَ أنا هنا ، "جون" ؟

359
00:32:24,920 --> 00:32:28,071
إذًا ، نحن نريد التحدث بشأن القمامة
أنت تعلم ، نريد أن نقدم لك يد المساعدة

360
00:32:28,320 --> 00:32:29,435


361
00:32:29,520 --> 00:32:31,112
أنتم قررتم أننا نحتاج المساعدة

362
00:32:33,680 --> 00:32:36,478
جاك" أنت تعلم ، أنك كنت تحاول"
لمدة خمس سنوات أن ترفع الاتحاد عن الأرض

363
00:32:36,680 --> 00:32:38,352
أتيت لهنا لكي تخبرنا أننا فشلنا ، أليس كذلك "جون" ؟

364
00:32:38,440 --> 00:32:41,318
... الآن لمَ تحدثــ
لمَ يحدثني بهذه الطريقة ؟

365
00:32:41,400 --> 00:32:44,233
لقد أتيت هنا لأقدم لكَ خدمة
وأنت تقوم بمهاجمتي

366
00:32:44,840 --> 00:32:45,955
ماهو اقتراحك "جون" ؟

367
00:32:47,720 --> 00:32:49,517
لقد جلبنا "داني" في الشمول

368
00:32:50,240 --> 00:32:51,878
ألم تتحدث إلى "شوندور" ؟

369
00:32:52,200 --> 00:32:54,316
شوندور بيرنز" قال أنك كنت"
تقوم بعمل جيد لهُ

370
00:32:54,800 --> 00:32:57,633
"وذلك الشي بخصوص اتحاد "لونجشورمين

371
00:32:57,720 --> 00:32:59,438
لقد قمت بالاهتمام بنفسك بشكل رائع

372
00:33:00,560 --> 00:33:01,834
شكرًا لك

373
00:33:01,920 --> 00:33:04,275
الرجل الذي يبقي فمه مغلق هو رجل مستقيم

374
00:33:05,600 --> 00:33:07,192
ما رأيك ؟

375
00:33:20,320 --> 00:33:21,958
حسنًا ، لكَ بركاتي

376
00:33:23,280 --> 00:33:24,315
كُن مستعدًا ، حسنًا ؟

377
00:33:24,960 --> 00:33:29,158
ناقلين القمامة هؤلاء أقوياء

378
00:33:29,240 --> 00:33:30,958
... بعض هؤلاء الرجال

379
00:33:31,400 --> 00:33:34,073
لا يمكنك التحدث إليهم ، أنت تعلم
صدقني ، لقد حاولنا لك

380
00:33:34,160 --> 00:33:37,118
"مع كامل احترامي "جاك
ذلك انت من حدثهم وليس أنا

381
00:33:37,200 --> 00:33:39,031
... انتظر لحظة
"عندما تتحدث للسيد "لاكافولي

382
00:33:39,120 --> 00:33:42,396
أنا أضمن لك ، بأنهُ لن يخيب ظنك ، حسنًا ؟

383
00:33:43,280 --> 00:33:47,671
{\c&HE87FCF&}خطة احالة القمامة كانت الفرصة الذهبية
لِـ "داني" لكي يعود في اللعبة

384
00:33:47,760 --> 00:33:51,116
{\c&HE87FCF&}المشكلة الوحيدة هي أنهُ لا يعلم
أي شيء تقريبًا عن احالة القمامة

385
00:33:51,880 --> 00:33:53,393
{\c&HE87FCF&}لذا قام بالعثورعلى من يعلم

386
00:33:53,480 --> 00:33:57,598
{\c&HE87FCF&}( بطل القفاز الذهبي القديم لمدينة ( كليفلاند
نصف لتواني ونصف إيرلندي

387
00:33:57,680 --> 00:34:00,956
{\c&HE87FCF&}فاز بعدة بطولات
ونحى عن طريقة كُلَ من قاوم

388
00:34:01,520 --> 00:34:02,475
{\c&HE87FCF&}"كيث ريتسون"

389
00:34:02,560 --> 00:34:04,391
( هنالك مليون منزل في ( أوهايو الشمالية

390
00:34:05,560 --> 00:34:07,198
هل تعلم من يقوم بجمع القمامة ؟

391
00:34:08,040 --> 00:34:10,554
، مئتان شركة مختلفة
 أولئك من يقومون بجمعها

392
00:34:11,280 --> 00:34:13,555
إنها فوضى هناك ، لا إحسان لأي أحد

393
00:34:15,040 --> 00:34:17,713
إنها تقترب من أن تكون مستحيلة
لتحديد هؤلاء الرجال

394
00:34:18,160 --> 00:34:19,593
هل تملك أي أفكار جديدة ؟

395
00:34:20,240 --> 00:34:21,753
نحن نحمل حملة التجنيد

396
00:34:39,240 --> 00:34:41,993
! سأنضم ! ، سأدفع ! ، سأنضم

397
00:35:04,120 --> 00:35:05,109
ماذا ؟

398
00:35:06,280 --> 00:35:07,952
أنا أعلم ما أنت

399
00:35:09,920 --> 00:35:11,751
"سيدة "أوكيف

400
00:35:11,840 --> 00:35:13,592
لا تبدأ معي ، هل تسمع ؟

401
00:35:14,960 --> 00:35:18,555
لديك رجال يأتون هنا في ساعات
الليل والنهار الله وحده يعلم ما هم فاعلون

402
00:35:18,640 --> 00:35:20,278
هنالك سوء فهم

403
00:35:20,360 --> 00:35:21,839
أنا فاهمة

404
00:35:23,760 --> 00:35:25,352
لكنني لست خائفة منك

405
00:35:26,800 --> 00:35:30,236
والآن ابتعد عن بوابتي قبل
أن أتوقف عن كوني مؤدبة

406
00:35:43,440 --> 00:35:45,112
مرحبًا ، "داني" ، كيف حالك يا صديقي ؟

407
00:35:45,760 --> 00:35:47,796
لقد سررت برؤيتك ، كيف حالك ؟ -
كل شيء على ما يرام -

408
00:35:47,880 --> 00:35:50,519
كن حذرًا ، قد تصبح كثير الشعر هنا
في بعض الأحيان

409
00:35:53,040 --> 00:35:55,952
هذا ما قلته لك ، صحيح ؟
إنهُ هكذا كل يوم

410
00:35:58,200 --> 00:36:01,590
في البداية ، لم أكن أريد أطفال
رُضَّع ، حفاضات ، لكن هذا ما حدث

411
00:36:01,680 --> 00:36:05,639
زوجتي لا تزال جميلة ، أنت تعلم
لدي جسد رائع ، ماذا يمكنني القول ؟

412
00:36:07,280 --> 00:36:09,350
لمن أدين بهذا الشرف ، يا صديقي ؟

413
00:36:11,000 --> 00:36:12,797
"أرسلني "جاك لاكافولي

414
00:36:16,080 --> 00:36:17,957
كان يجب علي أن أعلم

415
00:36:18,040 --> 00:36:20,793
حسنًا ، اختصر
هل تعرف ؟

416
00:36:20,880 --> 00:36:24,634
"تبًا لِـ"لاكافولي" ، وتبًا لِـ"ليبس موسيري
و مع كامل احترامي ، تبًا لك أيضًا

417
00:36:24,720 --> 00:36:26,711
"اهدأ ، "مايك -
لا ، لن اهدأ -

418
00:36:26,800 --> 00:36:27,994
لا أريد الانضمام للاتحاد

419
00:36:28,080 --> 00:36:30,230
أنا لا أهتم
( كم صديقًا لديهم في ( نيويورك

420
00:36:30,320 --> 00:36:34,108
لقد بنيت هذه الشركة من الصفر
والقذارة تعلوني لعنقي كل يوم

421
00:36:34,200 --> 00:36:37,476
وأنا لن اعمل لآخر نفس لدي
ليأتي شخص آخر ويأخذها مني

422
00:36:39,120 --> 00:36:41,156
أخبر هؤلاء الرجال
أنهُ لا يمكنهم إرغامي

423
00:36:41,240 --> 00:36:44,118
هذا صحيح
لدي كل القوة التي أريدها هنا

424
00:36:44,200 --> 00:36:46,316
"وذلك يعنيك انت أيضًا ، "داني

425
00:36:46,880 --> 00:36:49,758
كل ما أقوله ان هذه سابقة

426
00:36:49,840 --> 00:36:52,559
هذا قال لا ، الجميع
سوف يحذون حذوه

427
00:36:53,480 --> 00:36:56,836
أأنتم أصدقاء "فراتو" ، "داني" ؟
أتلك هي المشكلة ؟

428
00:36:58,200 --> 00:37:01,033
لنقول أنهُ من معارفي ، الرجل يعجبني

429
00:37:01,240 --> 00:37:03,993
حسنًا ، السمين اللعين ، كان لديه الحيار

430
00:37:04,320 --> 00:37:06,072
والآن يجب أن يتعامل مع العواقب

431
00:37:06,160 --> 00:37:08,355
انتظر لحظة
أظن أنني يجب أن أقول في هذا

432
00:37:08,440 --> 00:37:09,873
أقول في هذا" ؟"

433
00:37:10,680 --> 00:37:12,079
"لا ، لن تقول "جون

434
00:37:12,880 --> 00:37:14,472
هذا اتحادي

435
00:37:16,080 --> 00:37:17,991
حسنًا ، تبًا لك

436
00:37:19,720 --> 00:37:21,870
انتظر لحظة ، أهنالك مشكلة ؟

437
00:37:22,640 --> 00:37:25,598
"أنت تعلم ، قبل عشرة سنين "سكاليش
قام بالانفصال عن الاتحاد

438
00:37:26,400 --> 00:37:28,231
لديك ما تملك ، ولدي ما أملك

439
00:37:29,520 --> 00:37:32,990
دعنا لا نهدأ عن
فقدان الذاكرة المفاجئ

440
00:37:33,080 --> 00:37:34,069
أنت تعلم ، أننا قمنا بكل العمل

441
00:37:34,160 --> 00:37:35,309
"انتظر ، انتظر ، لم أسمع جيدًا "جون
ماذا ؟ ماذا ؟

442
00:37:35,400 --> 00:37:37,391
لقد قلت ، لقد قمنا بكل العمل

443
00:37:37,480 --> 00:37:39,550
أنت تحاول أن تتولى عملي

444
00:37:40,760 --> 00:37:45,276
هذا هو ، أليس كذلك ؟
أيها الوغد الجشع

445
00:37:45,360 --> 00:37:48,318
بحقك ، اسمع أنا لا أقوم بأخذ
... عمل أي أحد ، أنا فقط أقول

446
00:37:48,400 --> 00:37:50,470
أجل ، أجل
أنا أعلم ما تقوله

447
00:37:51,280 --> 00:37:55,159
"ستكون لنا جلسة مع "سكاليش
بعد انتهاء هذا ، حسنًا ؟

448
00:37:56,560 --> 00:37:58,039
سنقوم بحل هذا لاحقًا

449
00:37:58,960 --> 00:38:00,632
مايك فراتو" رجل ميت "

450
00:38:01,440 --> 00:38:04,637
سواءً أنتم من تقومون بذلك
أو "ليبس" و "فيك" يقومان بها

451
00:38:16,400 --> 00:38:17,913
أيمكنك أن تقوم بهذا الشيء "داني" ؟

452
00:38:18,000 --> 00:38:21,356
! لدى "فراتو" عشرة أطفال ، عشرة

453
00:38:22,000 --> 00:38:23,228
أنا لا أهتم

454
00:38:25,160 --> 00:38:28,550
لقد أعطيته اختيار معقول
بقد قام بالرفض أمامك

455
00:38:30,320 --> 00:38:32,231
لقد قلت أنك تريد أن تكون مع الكبار

456
00:38:33,080 --> 00:38:35,674
أحيانًا يجب ان تفعل أشياء لا تحبها

457
00:38:39,400 --> 00:38:41,436
يجب أن تجعل "فراتو" يموت

458
00:38:45,040 --> 00:38:46,473
لا تخيب أملي

459
00:38:52,560 --> 00:38:54,391
لديها نصف قطر يمتد لِـ خمسين ياردة

460
00:38:54,480 --> 00:38:57,472
إنها تعمل على أحد أبواب المرآب تلك
أو على مغيرات التلفاز

461
00:38:57,560 --> 00:38:58,879
والمرسل

462
00:39:00,060 --> 00:39:03,533
يرسل الأوامر
من الريموت للريسيفر

463
00:39:03,760 --> 00:39:06,433
سيفعل كل شيء بضغطة زر

464
00:39:06,520 --> 00:39:08,192
رائع "كيث" رائع

465
00:39:08,880 --> 00:39:10,074
إذًا ، متى ؟

466
00:39:12,480 --> 00:39:13,879
ليلة الجمعة

467
00:39:19,840 --> 00:39:22,308
"سأضعك مباشرة للعميل "مالوي" سيد "جرين

468
00:39:23,000 --> 00:39:24,479
"لدي شيء لك "داني

469
00:39:24,560 --> 00:39:26,676
واحد من رجالك تم القبض عليه
عن طريق شرطة المدينة

470
00:39:26,760 --> 00:39:28,398
إنهم يتحدثون عن إجراء صفقة

471
00:39:28,640 --> 00:39:29,675
من ؟

472
00:39:30,040 --> 00:39:31,473
"أرت سنيبيرجير"

473
00:39:31,680 --> 00:39:33,955
( كان يقود ميرسيدس في طريق ( شاكر هايتس

474
00:39:34,040 --> 00:39:36,235
لقد قال أنهُ أخذها عن طريق القمار

475
00:39:37,000 --> 00:39:39,514
أنا لا أصدق ذلك ، "أرت" لا يقامر

476
00:39:39,720 --> 00:39:43,076
هنالك عشرة من تجار القمار في
يونجس تاون ) سوف يخالفونك الرأي )

477
00:39:44,880 --> 00:39:46,996
على أية حال ، كنت اظن
أنني سوف أبقيك في الحلقة

478
00:39:48,120 --> 00:39:49,599
... كنت أريد التحدث إليك بشأن

479
00:40:07,640 --> 00:40:10,313
مرحبًا ، ماذا يحدث ؟

480
00:40:10,880 --> 00:40:12,199
مايك فراتو" الليلة"

481
00:40:12,280 --> 00:40:13,633
أنت قلت يوم الجمعة

482
00:40:13,720 --> 00:40:15,199
غيرت رأيي

483
00:40:15,280 --> 00:40:16,759
لكنهُ عيد القديسين

484
00:40:17,680 --> 00:40:20,274
هل كنت تريد الذهاب للخدعة أم حلوى ، "أرت" ؟

485
00:40:37,040 --> 00:40:38,917
..."ماذا تفعل ؟ ، لم ليس "كيث

486
00:40:44,920 --> 00:40:46,148
يا إلهي

487
00:40:50,400 --> 00:40:53,153
داني" ، هل كل شيء على ما يرام ؟"

488
00:40:53,240 --> 00:40:55,959
أجل ، لماذا ؟ قم بالمتابعة

489
00:41:35,440 --> 00:41:36,634
ربما يمكنني التحدث إليه

490
00:41:37,240 --> 00:41:39,196
أنا أقصد ، لقد كنت اعرف الرجل طوال حياتي

491
00:41:42,960 --> 00:41:45,155
لقد خاننا ، "داني" ، افعلها

492
00:41:52,880 --> 00:41:54,757
"لقد اخبرتك أن لا تقامر ، "أرت

493
00:42:10,600 --> 00:42:12,556
مالذي يحدث ؟ لقد سمعت أصواتًا

494
00:42:16,400 --> 00:42:17,958
ارجعي للنوم

495
00:42:33,480 --> 00:42:34,515
خذ جريدتك

496
00:42:45,200 --> 00:42:46,800
{\c&HE712B4&}تفجيرات العصابات .. بدأت تشتعل

497
00:43:07,840 --> 00:43:10,115
! تبًا لك ! تبًا لك

498
00:43:10,200 --> 00:43:12,919
لقد أرسلت رجلًا لمنزلي
لمنزلي اللعين

499
00:43:13,000 --> 00:43:14,752
"إنهُ ليس كما يبدو "مايك -
إنهُ ليس كما يبدو" ؟"  -

500
00:43:14,840 --> 00:43:16,512
! أيها الكاذب المخادع اللعين

501
00:43:22,480 --> 00:43:25,790
"يا إلهي لقد أصبت "مايكي
ماذا بحق السماء ، "مايكي" ؟

502
00:43:26,760 --> 00:43:27,988
ماهذا بحق السماء ؟

503
00:43:31,800 --> 00:43:35,395
لا تطلق علي ، لا تطلق علي

504
00:43:37,200 --> 00:43:39,236
! هيا ، لاتقم بذلك

505
00:43:45,600 --> 00:43:49,513
بعد تحقيق الشرطة تبين أن "فراتو" قام
 بإطلاق ثلاث رصاصات

506
00:43:49,600 --> 00:43:52,876
وقام "جرين" بالرد عليه وكان عبارة عن
رصاصة واحدة تبعد 25 قدمًا

507
00:43:52,960 --> 00:43:55,076
وكانت رصاصة حظ كما وصفتها الشرطة

508
00:43:55,160 --> 00:43:56,752
أصابت "فراتو" في الرأس

509
00:43:56,840 --> 00:43:59,229
داني" ، هل قمت بذلك ؟"
هل يمكنك إخباري بمن قام بها ؟

510
00:43:59,320 --> 00:44:00,753
اعطوه بعض المساحة

511
00:44:00,840 --> 00:44:03,070
... للمرة الخامسة  -
لا ، إنها الرابعة في الحقيقة  -

512
00:44:03,160 --> 00:44:06,311
كنت في متنزه البلدية
أقوم بتمريناتي مثل صباح كل يوم

513
00:44:06,400 --> 00:44:08,914
عندما رأيت "فراتو" قادمًا باتجاهي
في سيارة كاديلاك

514
00:44:09,000 --> 00:44:11,719
"حسنًا ، لم تكن سيارة "فراتو
كيف علمت إذًا أنهُ هو ؟

515
00:44:12,040 --> 00:44:13,189
كان يمكنني شمه

516
00:44:13,320 --> 00:44:15,788
"إنهُ نفس "مايك فراتو
 الذي رفض الانضمام لاتحادك

517
00:44:15,880 --> 00:44:17,871
أنا ممنوع من الاتحادات مدى
الحياة ، أتتذكر ؟

518
00:44:17,960 --> 00:44:21,635
مايك فراتو" نفسه هو الذي انفجرت سيارته"
عن طريق معاونك السابق

519
00:44:21,720 --> 00:44:23,199
"أرت سنيبيرجير"

520
00:44:25,520 --> 00:44:27,158
لا يبدو جيدًا ، أليس كذلك ؟

521
00:44:28,840 --> 00:44:31,229
ولن يبدو جيدًا لهيئة المحلفين ، أيضًا

522
00:44:33,280 --> 00:44:35,714
إذًا ، ماذا تريد مني ؟ -
الحقيقة -

523
00:44:35,800 --> 00:44:37,233
لقد اخبرتك بالحقيقة

524
00:44:37,320 --> 00:44:39,629
هل قمت بإخباري بأن "داني درين" قام
 بقتل "مايك فراتو" ؟

525
00:44:39,840 --> 00:44:42,479
لا تقم بوضع الكلام اللعين على لساني
أنا لم أقل ذلك أبدًا ، لقد قلت لا

526
00:44:42,560 --> 00:44:44,278
إذًا لن تخبرني بالحقيقة

527
00:44:44,880 --> 00:44:46,836
دعني أخبرك شيئًا

528
00:44:47,080 --> 00:44:49,719
لن أذهب قبل هيئة المحلفين الكبيرى
ولن أشهد

529
00:44:49,800 --> 00:44:51,677
أجل سوف تفعل ، أجل سوف تفعل -
أنا لا أهتم بالذي تقوله -

530
00:44:51,760 --> 00:44:52,954
لا أنا لست كذلك -
يمكنني إستدعاؤك للمحكمة -

531
00:44:53,040 --> 00:44:54,553
أظنني سوف اتقيأ -
تقيأ -

532
00:44:54,640 --> 00:44:56,312
تقيأ على نفسك
وسوف أساعدك على تنظيفه

533
00:44:56,400 --> 00:44:57,799
فقط أخبرني بما أريد ان أعرفه

534
00:44:57,880 --> 00:45:00,440
"أخبرني بالحقيقة ، أخبرني بالحقيقة "مايكي

535
00:45:01,440 --> 00:45:03,670
حسنًا ، هذا ما حدث

536
00:45:04,200 --> 00:45:06,077
"مايك" ذهب ليقتل "داني جرين"

537
00:45:06,160 --> 00:45:08,515
أطلق بعض الرصاصات عليه
داني" دافع عن نفسه"

538
00:45:09,360 --> 00:45:11,237
هذا كل شيء ، حلت القضية

539
00:45:13,400 --> 00:45:14,753
إذًا لقد كان دفاعًا عن النفس ؟

540
00:45:15,080 --> 00:45:17,071
بالطبع ، أظن أنك بدأت تفهم الآن

541
00:45:17,160 --> 00:45:18,309
"تبًا لك ، "مايكي

542
00:45:18,600 --> 00:45:20,670
وأنا سأقوم بالدفع ، وأنا سأقوم بالدفع

543
00:45:20,760 --> 00:45:21,715
اصمت

544
00:45:22,760 --> 00:45:25,194
أنت مجرد مجرم بالنسبة لي
هل تفهم ذلك ؟

545
00:45:25,760 --> 00:45:28,797
سوف اكون هناك عندما تريد أن تتلاعب
سوف اقوم بردعك ، أتعرف ذلك ؟

546
00:45:28,880 --> 00:45:31,314
من أي جزء من ( كولينوود ) أنت ، "جو" ؟

547
00:45:31,400 --> 00:45:32,355
( من ( كاتالبا رود

548
00:45:32,440 --> 00:45:34,829
شمال أم جنوب ( إيكولد ) ؟ -
جنوب -

549
00:45:34,920 --> 00:45:36,148
جميلٌ جدًا

550
00:45:36,240 --> 00:45:38,629
اسمع ، أنا أعلم أن لديك عمل وكل ذلك

551
00:45:39,080 --> 00:45:42,868
سوف تتذكر أن هنالك أشياء
مهمة في هذه الحياة

552
00:45:42,960 --> 00:45:44,678
هل تهتم بالتكلم بالتفصيل ؟

553
00:45:45,240 --> 00:45:47,071
"لا تسعى للمتاعب ، "جو

554
00:45:47,400 --> 00:45:49,994
لديك عمل رائع ، وسيارة رائعة ، ومنزل رائع

555
00:45:50,760 --> 00:45:54,150
عندما يحين وقت الضغط
أنا الرجل الخاطئ لتحاول الضغط عليه

556
00:45:58,800 --> 00:46:00,279
 أتهددني ؟

557
00:46:03,640 --> 00:46:06,677
لأنه لو كان هنالك تلميح لذلك
، بإشارة أو بدون إشارة

558
00:46:06,760 --> 00:46:09,149
سوف أقطع قلبك بسكينة زبدة صدأة

559
00:46:09,240 --> 00:46:11,470
وسآكلهُ وهو لا يزال ينبض

560
00:46:12,040 --> 00:46:13,553
أنحن متفاهمون ؟

561
00:46:15,520 --> 00:46:16,555
رائع

562
00:46:17,880 --> 00:46:19,074
ظننت أننا سنرقص هناك لوهلة

563
00:46:19,160 --> 00:46:20,639
ماذا تقول ؟

564
00:46:23,360 --> 00:46:25,078
هل تريد حقًا الرقص معي ؟

565
00:47:29,814 --> 00:47:29,814


566
00:46:33,640 --> 00:46:34,959
داني" ، ألديك أي تعليق ؟"

567
00:46:35,040 --> 00:46:36,029
اخرجوا من هنا

568
00:46:46,480 --> 00:46:47,549
مرحبًا

569
00:46:52,040 --> 00:46:53,029
أين تذهبين ؟

570
00:46:53,760 --> 00:46:55,079
لقد سئمت

571
00:47:30,004 --> 00:47:33,804
{\c&HE712B4&}بــعـــد أربـــع ســنـــيــــن

572
00:47:40,680 --> 00:47:42,238
أراكم غدًا ، يا رجال

573
00:47:47,720 --> 00:47:49,950
الوغد صاحب المكان ابن العاهرة

574
00:47:50,480 --> 00:47:53,597
يجعل امرأة مسنة مسكينة متشردة
عارٌ عليه

575
00:47:53,680 --> 00:47:56,752
أخبروه ، أنهُ سوف يتعفن في أسفل مكان في جهنم

576
00:47:56,840 --> 00:48:00,389
... وأولاده وأحفاده وكل من يعرفهم و

577
00:48:03,880 --> 00:48:05,233
بكم هي مدينة لكم ؟

578
00:48:05,320 --> 00:48:06,673
ثلاثة أشهر

579
00:48:11,640 --> 00:48:12,789
اذهبوا

580
00:48:19,200 --> 00:48:20,633
أنا لا أحتاج شفقتك

581
00:48:20,720 --> 00:48:23,393
جريس" ، أنا لا أدفع إيجارك شفقةً عليكِ"

582
00:48:24,400 --> 00:48:27,551
أنتِ امرأة إيرلندية قوية ، ويعجبني ذلك

583
00:48:29,520 --> 00:48:31,158
أهو كذلك ؟

584
00:48:33,200 --> 00:48:36,192
لقد قرأت تلك المقالة عنك في الصحيفة

585
00:48:37,800 --> 00:48:39,153
المجرم الاعتيادي ، صحيح ؟

586
00:48:39,240 --> 00:48:41,435
كلها كذبات عفنة ، كلها

587
00:48:41,520 --> 00:48:45,479
لماذا قال الصحفي أنك تقول أنك تعتقد
أنك تنحدر من سلالة ( محاربين سيلتيك ) ؟

588
00:48:47,760 --> 00:48:49,637
أكانت تلك كذبة عفنة أيضًا ؟ -
لا -

589
00:48:50,840 --> 00:48:52,193
ذلك قلته

590
00:48:53,080 --> 00:48:54,069
هل هذه ( كاياهوغا ) ؟

591
00:48:54,160 --> 00:48:57,596
( لا ، إنها الـ ( ليفي ) ، في ( دوبلن
أيها المغفل الكبير

592
00:48:58,920 --> 00:49:01,957
لم تذهب إلى هناك قط ، صحيح ؟
يمكنني المعرفة

593
00:49:02,040 --> 00:49:03,189
تفضل ، اجلس

594
00:49:03,840 --> 00:49:08,994
أنت تعلم ، أن رجال ( سيلتك ) كانو متعهدين
للقتال حتى الموت

595
00:49:09,440 --> 00:49:10,793
لكنهم دائمًا يذهبون عندما يرثون

596
00:49:10,880 --> 00:49:13,838
مثل الورث ليحموا من يحبونهم

597
00:49:17,320 --> 00:49:19,072
هذه كانت لأبي

598
00:49:22,320 --> 00:49:26,199
الآن ، أسلافنا
أهالينا ، أهلك و أهلي

599
00:49:26,920 --> 00:49:28,990
لم يكونوا فقط شجعان

600
00:49:30,680 --> 00:49:34,514
كانوا يعلمون ان هنالك شيء أفضل
 من أن تكون الرصاصة الكبرى

601
00:49:36,280 --> 00:49:40,796
شيء يعني أن تحمل نعمة الله
على كتفك لتحميك

602
00:49:41,480 --> 00:49:43,869
لتحمي الذين تحبهم من حولك

603
00:49:45,800 --> 00:49:48,314
لديك أعين محارب ، إنها الحقيقة

604
00:49:50,200 --> 00:49:52,111
لكنني ارى شيئًا آخر

605
00:49:53,640 --> 00:49:55,039
أرى الطيبة

606
00:49:55,560 --> 00:49:56,595
ليسَ هنالك طيبة في داخلي

607
00:49:56,680 --> 00:49:59,240
لا تقل هذا أبدًا

608
00:50:00,040 --> 00:50:04,158
نحن نثمل ، نحن نتقاتل ، نحن نكذب

609
00:50:05,800 --> 00:50:08,439
هناك شيء جيد في كل رجل إيرلندي

610
00:50:10,360 --> 00:50:11,952
أعطني يدك

611
00:50:12,400 --> 00:50:13,992
أعطني يدك

612
00:50:17,560 --> 00:50:19,551
هيّا ، أخرج الآن ، أذهب

613
00:50:29,160 --> 00:50:30,752
ما هو رأيك في "داني جرين" ؟

614
00:50:30,840 --> 00:50:32,273
إنّه رجلٌ طيب

615
00:50:32,360 --> 00:50:36,239
عندما كنت في الخامس عشر
من عمري كنت أقود دراجتي

616
00:50:36,320 --> 00:50:38,197
والشرطة أخذتها منّي

617
00:50:38,280 --> 00:50:39,998
لقد ذهب وأرجعها لي في نفس اليوم

618
00:50:40,520 --> 00:50:42,476
أتعلم كم هو الضغط الذي عليه ؟

619
00:50:42,560 --> 00:50:45,836
( إنّهم ينادونه بـ"روبن هود" ( كولنوود

620
00:50:45,920 --> 00:50:48,798
أعرف رجلًا في بنك ( كاياهوغا ) الوطني

621
00:50:49,120 --> 00:50:53,238
داني جرين" أتى في اليوم الذي"
بعده وأراد أن يبدأ في مجال الكفالة

622
00:50:53,800 --> 00:50:56,109
أراد أخذ عشرة أيتام

623
00:50:56,200 --> 00:50:59,237
ووضعهم في أفضل مدارس خاصة
في ( كليفلاند ) على حسابه الخاص

624
00:50:59,320 --> 00:51:01,311
ميلادًا مجيدًا

625
00:51:03,720 --> 00:51:04,709
رجلُ طيب من الحي

626
00:51:04,800 --> 00:51:06,756
اعتنى بكثير من العائلات التي نحتاجها

627
00:51:06,840 --> 00:51:10,549
وزّع طعامًا في عيد الميلاد
ووزع طعامًا في عيد الشكر

628
00:51:10,880 --> 00:51:12,598
ميلادًا مجيدًا

629
00:51:13,360 --> 00:51:14,839
ميلادًا مجيدًا

630
00:51:16,880 --> 00:51:18,791
عيدًا سعيدًا إذا أردت

631
00:51:29,000 --> 00:51:32,037
* "سأخبرك عندما قابلت "مارلين مونرو

632
00:51:32,720 --> 00:51:35,678
لقد كانت في البلدة من أجل مناسبة إجتماعية

633
00:51:35,760 --> 00:51:38,911
في يوم ما أتت إلى المسرح مع بعض من أصدقائها

634
00:51:39,000 --> 00:51:42,629
من ضمنهم الكاتب الإشتراكي
"الذي تزوجتهُ "ميلر

635
00:51:42,720 --> 00:51:44,870
* "أرثر ميلر" -
"أجل "أرثر ميلر -

636
00:51:44,960 --> 00:51:48,839
"والكل كان هناك "ليكافولي" * و "موسيري لبز

637
00:51:51,440 --> 00:51:54,113
وكل هؤلاء الرجال يتوددون إليها

638
00:51:55,840 --> 00:51:58,752
"أتت نهاية الليلة ، و"ميلر
يذهب إلى المنزل وحيدًا

639
00:51:58,880 --> 00:52:01,075
ماذا هناك ؟ هل الحساء ليس حارًّا كفاية ؟

640
00:52:01,160 --> 00:52:03,435
لمَ لا تأكلون ؟ -
إنّه حار ، نحن نتكلم -

641
00:52:03,520 --> 00:52:05,078
أنت بالتأكيد تحب البطاطس ، أنت إيرلندي

642
00:52:05,160 --> 00:52:06,354
نحن نحاول التحدث هنا

643
00:52:06,440 --> 00:52:08,829
يا إلهي -
حسنًا ، أنا ذاهبة -

644
00:52:10,320 --> 00:52:13,471
لا أحد من هؤلاء الرجال نوى أن يتحرك

645
00:52:13,560 --> 00:52:15,710
إنّها تحتاج وقاحة

646
00:52:17,120 --> 00:52:19,680
حتّى تحصل على ما تريد

647
00:52:21,840 --> 00:52:23,353
لقد كانت كالدمية

648
00:52:24,320 --> 00:52:26,390
جلدها كان كالحليب

649
00:52:28,840 --> 00:52:30,910
ما هو نوع المحل الذي تريده ؟

650
00:52:31,000 --> 00:52:32,592
مطعم ذو مساحة كبيرة

651
00:52:32,680 --> 00:52:35,353
طعام جيد ، عصيرات جيدة ، نادلات جميلات

652
00:52:35,440 --> 00:52:37,237
يأتون إليه الطبقة الرفيعة

653
00:52:37,320 --> 00:52:39,436
( مطعم مدينة ( دبلن

654
00:52:39,520 --> 00:52:41,238
كم من المال تحتاج ؟

655
00:52:41,320 --> 00:52:43,629
أعتقد أن 70 ألف سوف تكون كافية للبداية

656
00:52:43,720 --> 00:52:45,676
سوف أحضر لك المال ، ليس من عندي

657
00:52:46,640 --> 00:52:48,835
من رجل أعمال لا يستثمر أمواله

658
00:52:48,920 --> 00:52:51,070
أنت تعرف من هم الـ ( جامبينيو ) ؟ -
بالتأكيد -

659
00:52:51,680 --> 00:52:52,999
( عصابات إيطالية كبيرة في ( نيويورك

660
00:52:53,080 --> 00:52:54,035


661
00:52:54,120 --> 00:52:57,157
كن جديَّا لأنّه عندما يتعلق الأمر بالمال

662
00:52:58,280 --> 00:53:00,350
صدّقني ، إنّهم جديّون جدًّا

663
00:53:02,800 --> 00:53:04,995
( سوف أرسل المراسل إلى ( نيويورك

664
00:53:06,600 --> 00:53:08,192
"شكرًا لك "شاندروم

665
00:53:09,160 --> 00:53:12,118
لقد كسبته يا صديقي

666
00:53:14,480 --> 00:53:18,678
أريد مدخلّا كبيرًا ، كأنه يدعوك إلى الدخول

667
00:53:18,760 --> 00:53:22,116
أريد أبوابًا كبيرة ، أبوابًا كبيرة من الحديد

668
00:53:32,320 --> 00:53:34,880
عذرًا ، متى يفتح المحل ؟

669
00:53:35,560 --> 00:53:36,629
6:30.

670
00:53:36,720 --> 00:53:39,632
لقد قرأت عن فوائد حمية الخضروات

671
00:53:40,560 --> 00:53:41,515
ماذا تعتقدين ؟

672
00:53:41,800 --> 00:53:43,631
ماذا أعتقد ؟ -
أجل -

673
00:53:45,640 --> 00:53:46,993
بالتأكيـد

674
00:53:47,080 --> 00:53:48,513
شكرًا -
حسنًا -

675
00:53:56,720 --> 00:53:57,675
من أين أنتِ ؟

676
00:54:01,240 --> 00:54:02,275
هل أنتِ خجلانة ؟

677
00:54:05,160 --> 00:54:06,434
( ينجزتاون )

678
00:54:07,440 --> 00:54:08,873
ينجزتاون ) مدينة صعبة المعيشة )

679
00:54:09,800 --> 00:54:10,869
أنتِ لا تبدين قوية

680
00:54:12,360 --> 00:54:13,634
لم غادرتيها ؟

681
00:54:13,960 --> 00:54:16,269
لقد كنتُ أعيش مع عمّي

682
00:54:17,680 --> 00:54:18,874
لم أعمل قط

683
00:54:19,120 --> 00:54:21,310
حسنًا ، "إيلي" مدينة الألعاب المتنقلة
سوف تكون في ( كاياهوغا ) هذا الشهر

684
00:54:21,311 --> 00:54:22,411
هل تريدين الذهاب ؟

685
00:54:25,120 --> 00:54:26,838
هل تعني الخروج في موعد أم ماذا ؟

686
00:54:27,200 --> 00:54:28,235
أجل

687
00:54:34,320 --> 00:54:36,117
هل لي أن أسألك ماذا تعمل ؟

688
00:54:36,240 --> 00:54:37,912
أنا أعمل في تجارة المطاعم

689
00:54:38,000 --> 00:54:40,912
إيلي" لقد أخبرتكِ أن تنظفي الغرفة الخلفية"

690
00:54:42,880 --> 00:54:45,872
... سيد"جرين" أنا آسف

691
00:54:45,960 --> 00:54:48,633
لا بأس إن كانت معك
حسنًا ، لا مشكلة

692
00:54:49,760 --> 00:54:51,352
كل شيء بخير

693
00:54:51,440 --> 00:54:54,113
خذ وقتك ، سوف أنظف أنا الغرفة الخلفية

694
00:55:02,520 --> 00:55:04,829
{\c&HE87FCF&}، بالنظر إلى ما مضى
هذه كانت السنوات الخوالي

695
00:55:04,920 --> 00:55:08,071
{\c&HE87FCF&}... أنا و"داني" لم نكن أصدقاء قط

696
00:55:08,160 --> 00:55:10,913
{\c&HE87FCF&}حتّى انتهى بنا الأمر
بتدريب الأطفال البيسبول

697
00:55:11,040 --> 00:55:13,270
جو" سوف أذهب باستقامة الآن"

698
00:55:13,960 --> 00:55:15,871
أنتَ مستقيم كالعصا

699
00:55:16,640 --> 00:55:19,598
{\c&HE87FCF&}... وعندما كان يريد "داني" أن يعود

700
00:55:19,623 --> 00:55:20,823
{\c&HE712B4&}( جنوب ( بروكسن ) ، ( نيويورك

701
00:55:20,960 --> 00:55:23,315
من أين لرجل مثلك أن يأتي بـ 70 ألف ؟

702
00:55:23,400 --> 00:55:25,231
( لقد كانت لأحمق في ( كليفلاند

703
00:55:25,320 --> 00:55:26,719
لقد أخذتها مؤقتًا

704
00:55:28,120 --> 00:55:29,917
وجهك للجدار

705
00:55:38,440 --> 00:55:40,158
لا يوجد طريقة نخفي بها هذا

706
00:55:40,240 --> 00:55:42,834
المراسل أخذ مالك ، لكن بدلًا
من أن يأتي به إلى هنا

707
00:55:42,920 --> 00:55:44,592
( اشترى به 6 كيلو من الـ( كوكايين

708
00:55:44,680 --> 00:55:45,715
سوف أقتله

709
00:55:46,120 --> 00:55:48,190
( ربما لن تقتله إنّه في جُزر ( رايكرز

710
00:55:49,360 --> 00:55:50,429
أين المال ؟

711
00:55:50,520 --> 00:55:52,909


712
00:55:42,920 --> 00:55:44,604


713
00:55:44,680 --> 00:55:45,727


714
00:55:46,120 --> 00:55:48,202


715
00:55:49,360 --> 00:55:50,441


716
00:55:50,520 --> 00:55:52,921
في خزائن الأدلّة على ما أعتقد
... سوف أعمل الترتيبات

717
00:55:53,000 --> 00:55:56,356
تحدّث مع "ليكافولي" اعرض عليه
أن تعمل له أعمال مجانية لعائلته

718
00:55:56,440 --> 00:55:58,635
بهذه الطريقة لن تدفع له المقابل

719
00:55:59,560 --> 00:56:00,629
المقابل ؟

720
00:56:00,720 --> 00:56:02,551
سوف يكون هناك من يهتم بشأن المال

721
00:56:04,640 --> 00:56:07,074
"لقد تسلفت من عائلة "جامبينو" يا "داني

722
00:56:07,240 --> 00:56:10,277
أنا ؟ كيف لي أن أتسلّف
مالًا من دون أن أستلمه ؟

723
00:56:10,400 --> 00:56:15,110
أنا أتفهم ذلك ، لكن في
عيونهم أنت من أضاع المال

724
00:56:15,200 --> 00:56:17,430
لم أضعه ، المراسل أضاعه -
أفهم ذلك -

725
00:56:17,520 --> 00:56:19,078
لقد كان مراسلك

726
00:56:19,400 --> 00:56:21,152
إذا كان هناك أحدٌ متعلّق بالأمر
"سوف يكون أنت "شاندروم

727
00:56:21,240 --> 00:56:22,275
ماذا ؟

728
00:56:22,680 --> 00:56:24,033
أنا لم أستأجر المراسل ، أنت فعلت ذلك

729
00:56:25,080 --> 00:56:26,229
ماذا تقول ؟

730
00:56:26,320 --> 00:56:29,869
ما أقوله ، هو أنني لم أضع شيئًا يخص أحدًا

731
00:56:29,960 --> 00:56:32,269
وأنا لا أدين بشيء لأحد

732
00:56:32,800 --> 00:56:34,995
البحث عنّي سيكون ظُلمًا

733
00:56:35,720 --> 00:56:38,871
وإذا كان هؤلاء الإيطاليون لا يرون
الأمر بهذه الطريقة ، إذًا سحقًا لهم

734
00:56:38,960 --> 00:56:41,758
وإذا لم تكن ترى هكذا ، تبًا لكـ

735
00:57:09,160 --> 00:57:12,072
أعطِ هذا لمن يقتل الرجل الإيرلندي

736
00:57:32,440 --> 00:57:34,590
هيّا  ، "شاندروم" ؟

737
00:57:36,880 --> 00:57:39,440
أعني بالتأكيد دار بيننا جدال

738
00:57:40,840 --> 00:57:42,956
لا ، "شاندروم" لن يفعل هذا

739
00:57:43,840 --> 00:57:45,751
العقد أُفسد بالأمس

740
00:57:45,840 --> 00:57:47,637
"و الآن 25 ألف لمن يأتي برأس "داني جرين

741
00:57:52,800 --> 00:57:54,153
ـ 25 ألف ؟

742
00:57:55,080 --> 00:57:57,435
أجل ، نقدًا

743
00:57:58,280 --> 00:58:00,157
هيّا ، عليك أن تكون مُعجب بنفسك

744
00:58:05,320 --> 00:58:06,799
هل تريد نصيحتي ؟

745
00:58:06,880 --> 00:58:08,074
دائمًا أريدها

746
00:58:08,880 --> 00:58:12,759
"أنهِ هذا الأمر ، وأدفع لـ"شاندروم
الـ70 ألف التي تدين بها له

747
00:58:12,840 --> 00:58:14,751
لا تجـادل ، فقط أدفعها

748
00:58:14,840 --> 00:58:16,319
وأذهب بعيدًا عنه

749
00:58:16,880 --> 00:58:18,836
لا أستطيع فعل هذا -
لماذا ؟ -

750
00:58:20,480 --> 00:58:21,674
الكرامة

751
00:58:22,440 --> 00:58:24,396
ماذا ؟ هراء محارب "سيلتك" ؟
{\c&HE712B4&}( محارب سيلتك = ملاكم كان يهتم لأمر الكرامة والفخر )

752
00:58:25,360 --> 00:58:26,588
إنّه ليس هراء

753
00:58:34,000 --> 00:58:37,037
لقد كنت دائمًا حذر

754
00:58:38,160 --> 00:58:40,469
وهذا ما أبقاك حيًّا

755
00:58:42,760 --> 00:58:45,354
"لا يمكنك أن تشن حربًا على "شاندروم برن

756
00:58:59,680 --> 00:59:01,671
تذكر ما قلته لك

757
00:59:02,400 --> 00:59:04,072
لا يمكنني أن أكون حذر جدًا

758
00:59:04,320 --> 00:59:06,117
"شكرًا لك سيد "جرين

759
00:59:43,680 --> 00:59:46,990
"مفرقعات لكي تقضوا على "داني جرين

760
00:59:47,560 --> 00:59:49,039
داني" هيّا"

761
00:59:56,160 --> 00:59:58,628
"سيارة الكاديلاك ، كانت لـ"داني جرين

762
01:00:00,000 --> 01:00:01,672
ضع وحدة المراقبة عليه

763
01:00:22,720 --> 01:00:23,948
لقد كان هذا ممتعًا

764
01:00:24,040 --> 01:00:26,634
هل كانت رحلة ممتعة ؟

765
01:00:29,800 --> 01:00:31,392
أنا لست حمقاء

766
01:00:32,920 --> 01:00:34,672
الرجال الذين في الخارج ، إنهم شرطة

767
01:00:35,280 --> 01:00:36,759
( أفضل من في ( كليفلاند

768
01:00:36,840 --> 01:00:40,549
، لديك سمعة سيئة
الناس قالوا لي أن أحذر منك

769
01:00:40,960 --> 01:00:43,918
أي ناس ؟ من يقول هذا ؟

770
01:00:45,000 --> 01:00:46,479
لن أقول لك ، سوف تقتلهم

771
01:00:47,000 --> 01:00:48,479
أحقًا تصدقين هذا ؟

772
01:00:52,720 --> 01:00:54,358
لم تركتك زوجتك ؟

773
01:00:57,400 --> 01:00:59,072
كنت مختلفًا حينها

774
01:01:04,080 --> 01:01:05,832
ربما علي الذهاب -
لا ، لا ، ابقى -

775
01:01:05,920 --> 01:01:08,673
البيرة في الثلاجة -
أنا لا أشرب -

776
01:01:09,720 --> 01:01:11,790
هل لديكِ مشروب غازي ؟ -
في الثلاجة -

777
01:01:53,840 --> 01:01:56,991
شاندروم بيرنز" في متجر الخردوات"
آخر الشارع

778
01:01:57,200 --> 01:01:58,952
إنّه متخبئ

779
01:01:59,040 --> 01:02:01,679
الزقاق الذي خلف منزلي ، بعد خمس دقائق

780
01:03:00,100 --> 01:03:02,300
{\c&HE712B4&}( كنيسة القديس ( ملاتشي
آذار الثامن من 1975

781
01:03:43,680 --> 01:03:44,669
ها هو آتِ

782
01:03:50,320 --> 01:03:51,275
سُحقًا

783
01:03:55,800 --> 01:03:57,074
من أين أتت هذه ؟

784
01:04:12,600 --> 01:04:14,318
المحققين هنا منذ أكثر من نصف ساعة

785
01:04:14,400 --> 01:04:16,356
ما الذي اكتشفوهـ ، هل عرفُ هويةَ الرجل ؟

786
01:04:16,440 --> 01:04:18,351
على قدر ما عرفنا ، إنّه ذكر أبيض

787
01:04:18,720 --> 01:04:21,553
الشيء الوحيد الذي وجدناهـ هو الجذع العلوي

788
01:04:21,680 --> 01:04:23,318
هناك أشلاء منه في كل مكان

789
01:04:24,560 --> 01:04:26,994
لقد وجدنا ساقًا فوق السياج

790
01:04:27,680 --> 01:04:32,196
"في الداخل ، "رابي رودلف روزنثيل
قال أن "بيرنز" لم يكن قديسًا

791
01:04:32,320 --> 01:04:34,675
لكنّه قال أنّه لديه الكثير
من الفضائل على الجمعية

792
01:04:34,760 --> 01:04:37,069
وكان كريمًا ، ولديه الكثير من الأصدقاء

793
01:04:37,280 --> 01:04:40,636
لكن الجميع خطّاؤون

794
01:04:40,760 --> 01:04:45,117
شكسبير" قال لو كل واحد منّا تحققت أمانيه"

795
01:04:45,200 --> 01:04:46,792
لا أحد سوف يهرب من العقاب

796
01:04:47,400 --> 01:04:51,598
جون سكالش" توفي هذا الصباح"
جرّاء أزمة قلبيلة

797
01:04:52,160 --> 01:04:56,153
{\c&HE87FCF&}( جون سكالش" أحد نبلاء ( كليفلاند "
توفّي خلال عملية جراحية عادية

798
01:04:57,360 --> 01:04:59,715
{\c&HE87FCF&}المشكلة أن "سكالش" لم يحدد من هو خليفته

799
01:05:00,320 --> 01:05:03,039
{\c&HE87FCF&}والمرشحيَن الوحيديَن يكرهان بعضهما

800
01:05:03,520 --> 01:05:07,798
{\c&HE87FCF&}جاك ليكافولي" الذي قضى نصف"
( حياته يتضرّع للصقلّيين * في (نيويورك

801
01:05:08,280 --> 01:05:10,396
{\c&HE87FCF&}و"جون ناردي" الذي لم يفعل ذلك

802
01:05:10,720 --> 01:05:11,755
{\c&HE87FCF&}توقعوا من فاز ؟

803
01:05:12,120 --> 01:05:13,348
ما الذي سنفعله بالرجل الإيرلندي ؟

804
01:05:13,920 --> 01:05:17,117
أطلب اجتماعًا ، وأبقِ "ناردي" خارجًا
لأنّه صديق هذا الغبي

805
01:05:18,040 --> 01:05:22,113
يمكن للرجل الإيرلندي أن يحصل على
عمل "شاندروم" لكنّه لا يستطيع أخذ ما لدينا

806
01:05:25,400 --> 01:05:28,472
إذًا ما تقوله هو أننا نفعل كل العمل

807
01:05:28,680 --> 01:05:30,796
وأنتم تحصلون على 30% لفعل لا شيء ؟

808
01:05:31,280 --> 01:05:33,316
%هذا التنظيم 30

809
01:05:33,960 --> 01:05:35,837
اعتبرها ما تشاء

810
01:05:36,080 --> 01:05:37,399
بأي طريقة كانت ؟

811
01:05:38,080 --> 01:05:39,399
بأي طريقة تريدها

812
01:05:42,400 --> 01:05:43,355
حقًا ؟

813
01:05:43,760 --> 01:05:44,749
حقًا

814
01:05:45,640 --> 01:05:47,153
حسنًا

815
01:05:48,160 --> 01:05:49,434
ما رأيكم بهذا ؟

816
01:05:50,400 --> 01:05:54,552
مجموعة من الإيطاليين الناعمين الذين
أتوا من بعد أن ضاجع اليونانيون الخرفان

817
01:05:54,640 --> 01:05:57,837
تريد أن تكسب أموالًا من مجموعة من
الإيرلنديين النبلاء ، كيف يحصل هذا ؟

818
01:05:57,920 --> 01:05:59,592
... هذه تفاهة ، تبًا -
أهدأوا ، أهدأوا -

819
01:06:03,640 --> 01:06:05,870
لديك لسان قذر أيها الشاب

820
01:06:07,840 --> 01:06:10,991
لقد كنتم تستنزفونني من دون أن أحس

821
01:06:11,880 --> 01:06:13,791
الرجل الإيرلندي لوحدهـ في العمل الآن

822
01:06:17,160 --> 01:06:18,434
على فكرة

823
01:06:19,200 --> 01:06:22,988
"عرفت لم تنادون بعضكم بـ "روني
"السلطعون والفول و "فرنكي بي

824
01:06:24,000 --> 01:06:26,275
لأنكم أغبياء لا تستطيعون
تذكر أسماء بعضكم حتّى

825
01:06:27,040 --> 01:06:28,712
أراكم في الجوار

826
01:06:36,200 --> 01:06:37,600
{\c&HE712B4&}أيار الثاني عشر من 1975

827
01:06:42,400 --> 01:06:43,753
حسنًا ، ما رأيك ؟

828
01:06:44,800 --> 01:06:45,915


829
01:06:48,680 --> 01:06:49,908
شكرًا لك

830
01:07:06,440 --> 01:07:08,351
داني جرين" سوف يسقط"

831
01:07:09,160 --> 01:07:11,196
متى ؟ -
الليلة -

832
01:07:12,360 --> 01:07:13,429
هل تريد التحدث ؟

833
01:07:15,400 --> 01:07:17,675
أجل أريد التحدث ، لكن ليس هنا

834
01:07:22,600 --> 01:07:26,149
إذًا أنت و"داني" مقربان جدًا ؟ -
لقد ترعرعنا معًا ، ما الذي ترمي له ؟ -

835
01:07:26,360 --> 01:07:27,793
أعلم أن الإهانة هي الإهانة

836
01:07:28,440 --> 01:07:30,749
لكن مسألة "شاندروم بيرنز" أغضبت الكثير

837
01:07:31,920 --> 01:07:33,399
"لكن ليسَ أنت "بيلي

838
01:07:34,000 --> 01:07:35,479
... ما رأيك ان تـنخرط في العمل معي

839
01:07:35,560 --> 01:07:37,073
وأن تملّك جميع ( كولنوود ) ؟ ...

840
01:07:37,560 --> 01:07:38,879
ما الذي تتحدث عنه ؟

841
01:07:39,360 --> 01:07:40,429
هل تحدثت مع "ليكافولي" ؟

842
01:07:41,000 --> 01:07:42,274
بالطبع

843
01:07:42,560 --> 01:07:44,312
كلها لحظات وسوف تكون معنا ؟
فكر كيف ستكون الأمور سهلة

844
01:07:44,640 --> 01:07:45,914
سهلة جدًا

845
01:08:05,160 --> 01:08:06,673
هيّا "داني" هيّا

846
01:08:19,520 --> 01:08:20,475
"هيّا "داني

847
01:08:20,680 --> 01:08:21,795
داني" ؟"

848
01:09:04,520 --> 01:09:07,353
... هناك الكثير من المحاولات

849
01:09:08,000 --> 01:09:11,117
... ( لقتله ، حادثة ( فراتو ...

850
01:09:11,480 --> 01:09:14,677
لكن ليس لدي أدنى فكرة عمّا حصل
وأعتقد أن "داني" كذلك

851
01:09:14,760 --> 01:09:15,875
إنّه مصدوم

852
01:09:16,160 --> 01:09:19,550
الشرطة أصدرت أمرًا بالقبض
... على الرجلين المسؤولَيِن

853
01:09:19,640 --> 01:09:23,633
عن تفجير منزل "داني جرين" حتّى
الآن الشرطة لم تقبض عليهما

854
01:09:23,720 --> 01:09:27,508
ومن المتوقع أن الشرطة سوف تذهب
لهيئة المحلفين لكي ترى لائحة المتهمين

855
01:09:28,200 --> 01:09:29,679
ريان روس" أخبار الساعة الثالثة"

856
01:09:29,800 --> 01:09:33,076
فشلت ؟ ماذا تقصد بهذا ؟

857
01:09:33,160 --> 01:09:34,912
الناس خائفين

858
01:09:35,360 --> 01:09:38,591
خائفين ؟ هل أنت خائف ؟

859
01:09:39,000 --> 01:09:40,752
أنت ؟ هل أنت خائف ؟

860
01:09:40,840 --> 01:09:43,434
هيّا ، أخرج من هنا ، أخرح من هنا

861
01:09:44,040 --> 01:09:45,553
في الليلة التي قبل انفجار منزلي

862
01:09:45,640 --> 01:09:49,076
سمعت إشاعة أنّ "تومي سينيتو" أتى لك
بعرض لتلعب اليهوذا معه

863
01:09:49,640 --> 01:09:53,269
بعد يومين وجدته شرطة
كليفلاند ) ميت في قاع البحيرة )

864
01:09:53,400 --> 01:09:56,039
مربط بمغسلة من حديد

865
01:09:56,680 --> 01:09:58,591
لا أعلم أي شيء عن هذا

866
01:10:03,880 --> 01:10:07,156
أنت الشيء الوحيد الذي
"لدي في هذا العالم يا "داني

867
01:10:49,520 --> 01:10:51,715
هذه المرة الرابعة التي يحاول أحدهم قتلك فيها

868
01:10:51,800 --> 01:10:54,598
ما هو ردّك بأنّك تنجو في كل مرة ؟

869
01:10:54,760 --> 01:10:57,479
أنا إيرلندي ونعمة الإله ما بين كتفي

870
01:10:57,600 --> 01:10:59,511
أنا لن أذهب إلى أي مكان حتّى يقول لي

871
01:10:59,512 --> 01:10:59,854
{\c&H1213ED&}( أرض خاصة ، إبقى بعيدًا )

872
01:10:59,880 --> 01:11:02,440
أترى هذه المقطورة التي
خلفي ، إنّه مكان عملي

873
01:11:02,465 --> 01:11:03,239


874
01:11:03,240 --> 01:11:04,639
أترى الحانة التي في آخر الشارع ؟

875
01:11:04,720 --> 01:11:07,439
اذهب إلى هناك ، أنا أعيش في الدور العلوي

876
01:11:08,240 --> 01:11:09,719
دعني أقول لك شيئًا

877
01:11:09,880 --> 01:11:13,555
إذا يرديني أحد من الديدان الذي
يلقون على أنفسهم المافيا

878
01:11:13,800 --> 01:11:15,199
أنا لست صعب الإيجاد

879
01:11:25,040 --> 01:11:27,156
( أنت لديك أكبر رصيد مشاكل في ( كليفلاند

880
01:11:28,480 --> 01:11:31,119
لقد رأيتك في الأخبار

881
01:11:33,600 --> 01:11:35,716
المشكلة أنه هناك الكثير يكرهونك

882
01:11:35,800 --> 01:11:37,677
ليكافولي" ضيّق عليك ؟"

883
01:11:38,200 --> 01:11:40,350
لكنّه لم يفجر منزلي

884
01:11:40,560 --> 01:11:41,515


885
01:11:44,080 --> 01:11:47,868
المغفل فاز ، أعلم أنّه الرئيس

886
01:11:52,080 --> 01:11:54,435
الأحمق يحاول تخريب أعمالي

887
01:11:55,920 --> 01:11:57,831
علي أن أبتعد عنه

888
01:11:58,440 --> 01:11:59,759
كنت أفكر

889
01:12:01,040 --> 01:12:03,110
أنّه ربما تحتاج أحدًا لكي يحمي ظهرك

890
01:12:04,520 --> 01:12:05,555
ما الذي تعنيه ؟

891
01:12:06,480 --> 01:12:10,712
"ما أعنيه ، لوحدي لن أستطيع تدمير "ليكافولي

892
01:12:11,600 --> 01:12:15,070
لكن معًا ، من سيستطيع إيقافنا ؟

893
01:12:15,680 --> 01:12:16,999
هل تريدنا أن نكون شركاء ؟ -
أجل -

894
01:12:19,000 --> 01:12:20,069
هل أنت جاد ؟

895
01:12:20,400 --> 01:12:25,076
سوف أريك كم أنا جـاد

896
01:12:30,880 --> 01:12:34,111
إنّه الفتى الذي وضع القنبلة في سيارتك

897
01:12:47,600 --> 01:12:48,555
انظر إليه

898
01:12:50,520 --> 01:12:52,397
أعدائك هم أعدائي

899
01:13:46,000 --> 01:13:48,719
تبًّا ، لم يكن علي الثقة بك

900
01:13:49,160 --> 01:13:51,196
ليس لديك الشجاعة لتفعلها لوحدك

901
01:13:55,000 --> 01:13:57,514
( هناك حرب عصابات في ( كليفلاند

902
01:13:57,600 --> 01:13:59,113
... الأرقام في هذا الشهر

903
01:13:59,360 --> 01:14:00,795
تشير أن كل من يتدخل في الموضوع

904
01:14:00,796 --> 01:14:04,196
يقترب موته وتصبح حياته أقصر

905
01:14:08,800 --> 01:14:13,715
{\c&HE87FCF&}( في صيف 1976 ، 36 قنبلة تفجرت في ( كليفلاند

906
01:14:15,720 --> 01:14:19,349
{\c&HE87FCF&}حرب "داني جرين" أصبحت
الموضوع الأساسي في البلد

907
01:14:22,800 --> 01:14:24,836
السلطات الفيدرالية تتوقع وفيات أكثر

908
01:14:24,920 --> 01:14:28,549
( بما أن الجريمة بدأت تتكاثر في (كليفلاند

909
01:14:28,640 --> 01:14:30,471
( المراسل "جيف كامبل" ، ( كليفلاند

910
01:14:37,000 --> 01:14:38,399
باب حديدي ؟

911
01:14:38,640 --> 01:14:39,993
إنّها إحتياطات

912
01:14:40,800 --> 01:14:41,869
أريدكِ سليمة

913
01:14:42,280 --> 01:14:44,077
لا أريد السلامة ، بل أريدك

914
01:15:00,360 --> 01:15:01,634
( إنه خاتم ( كلاده

915
01:15:02,640 --> 01:15:05,313
النساء في ( إيرلندا ) لبسنه لمدة 300 سنة

916
01:15:05,960 --> 01:15:07,791
اليد تعني الصداقة

917
01:15:08,160 --> 01:15:09,718
والقلب يعني الحب

918
01:15:10,160 --> 01:15:11,957
والتاج يعني الولاء

919
01:15:13,160 --> 01:15:15,116
إذا ارتديته والقلب باتجاهـ الخارج

920
01:15:16,040 --> 01:15:17,439
يعني أنّكِ حرة

921
01:15:17,640 --> 01:15:19,119
إذا ارتديته والقلب باتجاهـ الداخل

922
01:15:19,800 --> 01:15:21,313
يعني أنّك مرتبطة

923
01:15:23,840 --> 01:15:25,319
لا تضعيه حتّى تتأكدي

924
01:15:27,560 --> 01:15:29,278
إيلي" لدي خطّة"

925
01:15:31,920 --> 01:15:33,672
خطّة لتصحيح الأوضاع

926
01:15:35,880 --> 01:15:38,678
لكنّها سوف تجعلني أترك هذه المدينة

927
01:15:41,040 --> 01:15:43,918
... ( لكن ( كليفلاند -
إنّها كل ما عرفت -

928
01:15:45,320 --> 01:15:46,992
لكنّها ليست جيدة لي بعد الآن

929
01:15:48,000 --> 01:15:50,912
أريد أن أذهب إلى مكان أتنفس به مرة أخرى

930
01:15:54,520 --> 01:15:56,988
إنني أتلقى إتصالات من ( نيويورك ) كل ساعة

931
01:15:57,440 --> 01:16:01,228
هذا الرجل ، لقد خرج في
التلفاز يتحدانا أن نفعل شيئًا

932
01:16:01,320 --> 01:16:02,275
ما الذي يحصل هنا

933
01:16:03,200 --> 01:16:04,519
ماذا علي أن أخبرهم الآن ؟

934
01:16:05,160 --> 01:16:07,196
ما الذي يحصل هنـا ؟

935
01:16:07,360 --> 01:16:10,511
جماعتك ، جماعتك
ألا تستطيع فعل أمر بسيط ؟

936
01:16:10,920 --> 01:16:12,672
جماعتي ؟ جماعتي هي جماعتك

937
01:16:15,210 --> 01:16:17,410
{\c&HE712B4&}توني" البدين ، المقر الرئيسي"
 ( لـ "ساليرونو" ، ( بروكلين ) ، ( نيويورك

938
01:16:21,720 --> 01:16:24,996
عائلتك أصبحت عار كبير

939
01:16:25,160 --> 01:16:27,674
"لا زلت أتلقى إتصالات من "بولي كاستيلانو

940
01:16:27,880 --> 01:16:31,953
"عن الـ70 ألف التي اقترضها من "شاندروم بيرنز

941
01:16:32,280 --> 01:16:33,952
ما الذي يحصل هنا ؟

942
01:16:34,120 --> 01:16:36,236
إنّه رجل واحد ، ولا يمكنكم تولّي أمرهـ ؟

943
01:16:36,840 --> 01:16:39,229
لقد أطلقنا عليه النار ، وفجّرنا منزله

944
01:16:40,000 --> 01:16:42,070
أعني ، لا شيء مما فعلناه أثّر في ذلك الرجل

945
01:16:42,200 --> 01:16:45,317
ـ 8 مرات حاولتم قتل ذلك الأحمق

946
01:16:45,720 --> 01:16:47,711
ما الذي تفعله ؟ أين هم رجالك ؟

947
01:16:47,880 --> 01:16:49,279
أين "برانكاتو" ؟

948
01:16:49,480 --> 01:16:51,357
إنّه يهتم بالمدينة  -
يهتم بالمدينة ؟ -

949
01:16:51,520 --> 01:16:53,636
ربما عليك أن تسلم
المدينة أيضًا لذلك الأحمق

950
01:17:01,840 --> 01:17:05,913
حسنًا ، أنا أتفهم أنّه لديك حالة صعبة هنا

951
01:17:07,480 --> 01:17:10,790
بشكل عام ، أنت مسيطر
على الأمور ، أنا أتفهم ذلك

952
01:17:11,160 --> 01:17:13,754
سوف أقول لك اقتراحًا ، حسنًا ؟

953
01:17:14,280 --> 01:17:18,159
سوف أعتبرها خدمة شخصية لو طلبت منّي هذا

954
01:17:20,280 --> 01:17:22,635
حسنًا ، يمكنني فعل هذا لك

955
01:17:23,080 --> 01:17:24,718
يمكنني أن أكون معك في هذا

956
01:17:25,080 --> 01:17:27,310
لكن عليك أن تقول لي تلك الكلمة

957
01:17:34,080 --> 01:17:35,593
أفعل لي هذهـ الخدمة

958
01:17:39,880 --> 01:17:41,359
إذًا لقد انتهت

959
01:17:45,680 --> 01:17:48,399
بلاد واسعة تنفع لزراعة الأرز

960
01:17:50,040 --> 01:17:52,474
لا أعلم من أين أتيتَ بهذه الأفكار الجنونية

961
01:17:53,320 --> 01:17:55,356
أعني ، هل تعرف أي
شيء عن ( تكساس) ؟ ، لا

962
01:17:55,640 --> 01:17:57,676
هل تعرف أي شيء عن
تربية المواشي ؟ ، بالتأكيد لا

963
01:17:58,200 --> 01:17:59,519
إنّه مجنون ، تعرفين ذلك

964
01:18:00,240 --> 01:18:03,949
كم سنحتاج يا "جون" لكي
نحصل على ذلك المكان ؟

965
01:18:04,280 --> 01:18:06,475
الأرض  ، الماشية ، كل شيء

966
01:18:06,560 --> 01:18:07,834
ربما مليونان

967
01:18:08,400 --> 01:18:09,355
... أعني

968
01:18:09,960 --> 01:18:11,678
بهذا القدر -
أنا أتوقع -

969
01:18:13,800 --> 01:18:14,949
لمَ لا ؟

970
01:18:17,200 --> 01:18:19,509
يمكننا الإنتقال إلى هناك ؟ -
بالتأكيد -

971
01:18:21,640 --> 01:18:23,198
هل لديك هذا القدر من المال ؟

972
01:18:23,920 --> 01:18:24,955
أحدهم أخبرني

973
01:18:25,040 --> 01:18:27,998
رجل الأعمال لا يستثمر في أمواله

974
01:18:39,560 --> 01:18:41,835
لدي خصيتان ، دعني أخبرك

975
01:18:44,000 --> 01:18:46,992
مليونان ، مليونان

976
01:18:47,400 --> 01:18:49,595
أنت لم تُعد الـ70 ألف التي اقترضتها

977
01:18:49,680 --> 01:18:51,557
لمَ علي أن أعطيك مليونان ؟

978
01:18:51,840 --> 01:18:53,671
لكي تتخلص منّي -
لكي تتخلص منك ؟ -

979
01:18:54,720 --> 01:18:57,632
يمكنني التخلص منك بواسطة
$أي غبي في الخارج بـ 100

980
01:18:57,720 --> 01:18:58,709
ما الذي تتحدث عنه ؟

981
01:18:58,800 --> 01:19:00,472
... دعني أتولّى أمر

982
01:19:00,560 --> 01:19:01,993
أصمت

983
01:19:04,920 --> 01:19:06,239
أنا أعتذر

984
01:19:06,520 --> 01:19:09,592
سوف أترك كل شيء
"وأسلم ( كليفلاند) لـ"ليكافولي

985
01:19:10,280 --> 01:19:13,829
مالك سوف يساعد في تصليح
أراضي ( تكساس) وإطعام مواشيها

986
01:19:14,760 --> 01:19:16,159
وأفضل جزء في ذلك

987
01:19:16,240 --> 01:19:20,552
سوف نبيع اللحوم التي
تصل لأعضاء الإتحاد مباشرةً

988
01:19:21,600 --> 01:19:23,955
هذا يضمن لنا المبيعات في جميع أراضي البلاد

989
01:19:24,240 --> 01:19:28,119
عائدات المشروع 3 مليون في أول سنة

990
01:19:28,640 --> 01:19:30,949
إذًا سوف نصبح مثل"جون وين" * ؟

991
01:19:31,240 --> 01:19:34,550
سوف نصبح رعاة بقر

992
01:19:35,920 --> 01:19:37,990
إذًا ، هذا هو الرجل الإيرلندي ؟

993
01:19:38,840 --> 01:19:40,034
هذا صحيح

994
01:19:41,320 --> 01:19:42,958
إنّه لا يبدو مجنونًا كما يُذكر

995
01:19:44,000 --> 01:19:46,150
سوف تحصل على 50% من الأرباح

996
01:19:48,480 --> 01:19:51,711
والأهم من ذلك أن العمل شرعي

997
01:19:51,800 --> 01:19:53,756
تمامًا أعني

998
01:19:57,280 --> 01:19:58,952
سوف أفكر في الأمر

999
01:20:16,960 --> 01:20:19,190
"كان من الجميل أن أراك مرة أخرى يا "جون

1000
01:20:19,320 --> 01:20:20,992
كيف تتوقع سير الأمور ؟

1001
01:20:21,080 --> 01:20:23,071
أجل ، كان من الجميل أن أراك أيضًا

1002
01:20:23,160 --> 01:20:24,593
من يعلم متى سأراك مرة أخرى ؟

1003
01:20:24,720 --> 01:20:27,154
"لدي نكتة يمكنك أن تقولها لـ"سلرينو -
ما هي ؟ -

1004
01:20:27,240 --> 01:20:28,798
لم ننادي الرجال الإيطاليين بـ( ووبس ) ؟

1005
01:20:29,400 --> 01:20:31,311
إرمي قطعة من الغائط على
( الجدار سوف تصدر صوتًا كالـ( ووبس

1006
01:20:31,400 --> 01:20:34,073
أجل أجل ، كهذا

1007
01:20:34,160 --> 01:20:35,639
أرحلوا من هنا

1008
01:20:35,960 --> 01:20:38,793
هذا إهداء لكم أيها الإيرلنديين

1009
01:20:39,560 --> 01:20:41,198
أرحلوا من هنا

1010
01:20:44,440 --> 01:20:47,238
( أريدك أن تذهب إلى ( لوس أنجلوس
"لكي ترى "ري فيراتو

1011
01:20:48,040 --> 01:20:49,632
( اعتقدت أنّه عاد إلى ( إيطاليا -
لا -

1012
01:20:50,800 --> 01:20:53,917
خذ "جوليوس" معك لكي نحصل
على إثنين بسعر الواحد

1013
01:20:54,720 --> 01:20:57,234
حسنًا ، كما تريد

1014
01:20:58,600 --> 01:20:59,589
الإيرلنديون الحمقى

1015
01:21:21,880 --> 01:21:24,792
هذا هو الرجل ؟ لا يبدو قويًا

1016
01:21:29,000 --> 01:21:30,956
( أنا أتفهم أنّه لديك بعض المشاكل في ( كليفلاند

1017
01:21:31,040 --> 01:21:32,029
لدي مشكلتان

1018
01:21:32,120 --> 01:21:34,793
ذلك "ناردي" وذلك الرجل الإيرلندي

1019
01:21:35,320 --> 01:21:37,754
كم ستكون حصتي ؟ -
لا تهتم بحصتك  -

1020
01:21:38,200 --> 01:21:40,919
( إن أرادت عصابة ( نيويورك
هذا الرجل ميتًا ، فستفعل ذلك

1021
01:21:41,400 --> 01:21:43,038
سوف تحصل على نصيبك ، حسنًا ؟

1022
01:21:43,120 --> 01:21:44,314
... "عندما يموت "جون ناردي

1023
01:21:44,400 --> 01:21:46,550
ستحصل على ميراثه
وكل شيء سيأتي بعدهـ

1024
01:21:47,480 --> 01:21:49,072
هل "ليكافولي" موافق ؟ -
نعم -

1025
01:21:51,920 --> 01:21:53,239
إذًا ، كيفَ ستقوم بذلك ؟

1026
01:21:54,080 --> 01:21:56,878
أعني ، لا يمكنك أن تذهب مباشرة
... إلى الرجل ببدلك الفاخرة

1027
01:21:56,960 --> 01:21:58,598
: وتقول
( مرحبًا ، أنا هنا لقتلك )

1028
01:21:59,000 --> 01:21:59,955
بالطبع بإمكاني

1029
01:22:00,560 --> 01:22:02,790
مرحبًا ، أنا هنا لقتلك

1030
01:22:05,560 --> 01:22:06,709
( أراكَ في ( كليفلاند

1031
01:22:06,920 --> 01:22:08,148
حسنًا ، رحلة ممتعة

1032
01:22:15,000 --> 01:22:17,116
من سيهتم بـ ( تكساس ) على أيةِ حال ؟

1033
01:22:17,560 --> 01:22:18,788
رائحة ذاك المكان مقرفة جدًا

1034
01:22:19,160 --> 01:22:20,991
"سوف نَحكُم هذهـِ المدينة ، "داني

1035
01:22:21,080 --> 01:22:22,513
صحيح ، يا صديقي ؟ -
بالطبع -

1036
01:22:21,080 --> 01:22:21,941
{\c&HE712B4&}أيار السابع عشر من 1977

1037
01:22:23,400 --> 01:22:24,549
أنـــت و أنـــا
{\c&HE712B4&}أيار السابع عشر من 1977

1038
01:22:25,960 --> 01:22:27,393
جون" ، أريدكَ أن تكونَ حذرًا"

1039
01:22:28,480 --> 01:22:30,357
أتعرف ، أنت إيرلندي وتقلق كثيرًا

1040
01:22:31,400 --> 01:22:34,631
"إسمع ، لم أثق يومًا بـ "ليكافولي

1041
01:22:35,600 --> 01:22:38,034
ولا أثق بذاك الرجل من ( نيويورك ) أيضًا

1042
01:22:38,520 --> 01:22:41,159
أتعرف شيئًا ؟
... هم خائفين منا الآن

1043
01:22:41,240 --> 01:22:42,798
ولديهم الأسباب ليفعلوا ذلك

1044
01:22:45,720 --> 01:22:48,075
ديني" ، سوف نتحرك"

1045
01:23:12,200 --> 01:23:13,269
جون" ؟"

1046
01:23:14,320 --> 01:23:15,594
ساعدني بالنهوض ، ياصديقي

1047
01:23:16,280 --> 01:23:19,352
هيا ، سأذهب للمنزل
أعيشُ بالقرب من هنا

1048
01:23:19,800 --> 01:23:22,030
سوف أذهب للمنزل ، وأرتاح

1049
01:23:22,120 --> 01:23:26,398
جون" ، لترتاح هنا ، حسنًا ياصديقي"

1050
01:23:27,280 --> 01:23:31,956
داني" ، سوف نتحرك ، سوفَ نتحرك"

1051
01:23:32,480 --> 01:23:33,833
بالبطع سنفعل ذلك

1052
01:23:34,040 --> 01:23:35,951
كل شيء سيكون بخير

1053
01:23:45,200 --> 01:23:46,679
"هيا .. يا "داني

1054
01:23:58,520 --> 01:23:59,714
"جون ماردي"

1055
01:23:59,840 --> 01:24:03,037
على مدى الثلاثةِ عقود ، عضو بارز
... ( من عصابات الجريمة ( كليفلاند

1056
01:24:03,120 --> 01:24:06,317
قتل اليوم بواسطة قنبلة
... مربوطة بمفتاح سيارته

1057
01:24:06,920 --> 01:24:07,909
.. "مقتل "ناردي

1058
01:24:08,000 --> 01:24:12,232
زاد من عدد حالات الوفاة بسبب الإنفجارات
إلى أربع حالات حتى الآن

1059
01:24:12,600 --> 01:24:14,716
( نبث مباشرةً من ( كليفلاند
"جيف كامبل"

1060
01:24:51,920 --> 01:24:53,239
هل لديكَ مشكلة ؟

1061
01:25:00,520 --> 01:25:03,034
لا ، هل لديك أنت ؟

1062
01:25:04,520 --> 01:25:06,192
ليست لديَ أيُ مشاكل

1063
01:25:06,920 --> 01:25:08,273
أعتقد بأنهُ لديك

1064
01:25:09,760 --> 01:25:12,558
( أعتقد أن معظم الناس في ( كليفلاند
سيجزمون بأنَ لديكَ مشكلةً

1065
01:25:15,440 --> 01:25:17,317
من أنت ؟! من ؟

1066
01:25:18,880 --> 01:25:20,233
جاوب علي

1067
01:25:20,960 --> 01:25:21,915
من أنت ؟

1068
01:25:29,920 --> 01:25:31,956
لماذا إتصلتَ بي ؟
من المفترض ألا نتقابل

1069
01:25:33,280 --> 01:25:35,714
ليكافولي" يريد الجلوس معك"
أنت .. وهو ، لوحدكما

1070
01:25:36,640 --> 01:25:38,710
سوف يقوم بعرض عليك اتفاق
"ويريد منك أن تبيعه لـ"داني

1071
01:25:38,800 --> 01:25:40,119
... أنت الوحيد الذي يستمع إليه

1072
01:25:40,400 --> 01:25:41,389
ماذا ، هل أبدو لك مثل الغبي ؟

1073
01:25:41,480 --> 01:25:43,436
( سوف نذهب لنشتري هاتفًا من ( دوكس

1074
01:25:43,520 --> 01:25:45,192
لاكافولي" سيتصل في الساعة 3:00 مساءًا"

1075
01:25:45,280 --> 01:25:47,430
أنت أخبره أين تريده أن يذهب
وهو سوف يكون هناك

1076
01:25:47,520 --> 01:25:50,432
، و إذا أحسست بأي شيءٍ مريب
أطلق رصاصة على رأسي اللعين ، حسنًا ؟

1077
01:25:51,880 --> 01:25:52,835
بحقك

1078
01:25:56,440 --> 01:25:58,476
اركب السيارة -
أنت لا تصدق أي أحدًا -

1079
01:25:58,560 --> 01:25:59,834
أنت مستحيل يا رجل

1080
01:26:15,240 --> 01:26:16,639
داني" ؟ ماذا ؟"

1081
01:26:36,960 --> 01:26:38,109
يعيد إليك بعض الذكريات ، صحيح ؟

1082
01:26:41,880 --> 01:26:44,474
في الوقت الصحيح ، سَمِّي المكان

1083
01:26:44,960 --> 01:26:47,190
( أخبره أن يقابلني خلف ( هايلاندر  -
لك ذلك -

1084
01:27:32,960 --> 01:27:34,916
لمَ الثلج ؟ -
ضرسي يؤلمني -

1085
01:27:35,240 --> 01:27:36,195
هل تريد التحدث ؟

1086
01:27:43,600 --> 01:27:46,797
"لقد سمعت عن صديقك "بيلي" و عن رجلك "كيث

1087
01:27:50,440 --> 01:27:52,431
أنا ورجالي سنأخذ فرصتـنا

1088
01:27:54,960 --> 01:27:56,757
إنَ هذا سيء ،"داني" ، لقد انتهت

1089
01:27:57,240 --> 01:27:58,958
"اسمه "ري فيراتو

1090
01:27:59,240 --> 01:28:00,355
لقد تحققنا منه

1091
01:28:01,720 --> 01:28:03,551
إنهُ لا يخطئ

1092
01:28:04,680 --> 01:28:09,800
إنهُ يقترب ، من عائلتك
وأمك ، وحبيبتك

1093
01:28:12,120 --> 01:28:14,759
لم يقوموا بصناعة قنبلة كبيرة كفاية
"ليقتلوا "داني جرين

1094
01:28:16,720 --> 01:28:19,473
هل تعتقد حقًا أن حظ الإيرلنديين سوف ينقذك ؟

1095
01:28:23,040 --> 01:28:27,079
أعدائي سوف يهتمون بـ"جو" ، أعدك

1096
01:28:35,760 --> 01:28:37,113
"حظًا موفقًا ، "داني

1097
01:28:39,880 --> 01:28:40,835
"جو"

1098
01:28:44,040 --> 01:28:45,268
شكرًا لك

1099
01:29:18,760 --> 01:29:20,890
{\c&HE87FCF&}لقد كنتُ مُحرَّجًا من أن
أقول هذا في السجن

1100
01:29:20,891 --> 01:29:23,191
{\c&HE87FCF&}... لهذا أكتب هذا في رسالة

1101
01:29:23,760 --> 01:29:25,512
{\c&HE87FCF&}"القصة الحقيقية عن "داني جرين

1102
01:29:25,600 --> 01:29:27,272
{\c&HE87FCF&}لقد قاموا بإطلاق النار والتفجير

1103
01:29:27,360 --> 01:29:31,319
{\c&HE87FCF&}حاولوا بكل ما يعرفون ليجعلوا
وقت "داني جرين" ينـتهي

1104
01:29:31,400 --> 01:29:34,870
{\c&HE87FCF&}لكن المحاربين لا يقعون بسهولة
الأسطورة ما تزال صامدة

1105
01:29:35,120 --> 01:29:38,669
{\c&HE87FCF&}زعيمي ، أخي ، صديقي

1106
01:29:39,400 --> 01:29:40,913
{\c&HE87FCF&}"بيل ماكومبر"

1107
01:29:59,960 --> 01:30:00,915
مرحبًا ؟

1108
01:30:01,000 --> 01:30:01,910
مرحبًا حبيبي

1109
01:30:02,000 --> 01:30:04,639
قمت لك بذلك الموعد مع طبيب الأسنان
سجل عندك

1110
01:30:06,920 --> 01:30:12,677
، ) مبنى ( برينارد الطبي
2000برينارد ) ، ( لينهارست ) ، في 3:00 مساءًا )

1111
01:30:15,400 --> 01:30:16,674
شكرًا حبيبتي

1112
01:30:17,480 --> 01:30:18,754
هنالك شيئًا آخر

1113
01:30:20,680 --> 01:30:21,635
.. شيء أريدك

1114
01:30:23,480 --> 01:30:25,311
أريدك أن تعرفه

1115
01:30:28,360 --> 01:30:29,315
أحبك

1116
01:30:32,680 --> 01:30:33,635
داني" ؟"

1117
01:30:39,960 --> 01:30:40,915
داني" ؟"

1118
01:31:03,240 --> 01:31:06,915
لقد غيرتُ الزيت ، إنها نظيفة

1119
01:31:07,400 --> 01:31:09,231
أنت متأكد أنك لا تريدني أن أأتي معك ؟ -
لا -

1120
01:31:09,360 --> 01:31:11,510
أبعد يدك عن سيارتي

1121
01:32:16,200 --> 01:32:18,430
"لنلق نظرة على ذلك الضرس سيد "جرين

1122
01:32:37,520 --> 01:32:41,718
مرحبًا ، سيدي ، هل أنت هو ؟
الرجل الإيرلندي ؟

1123
01:32:46,120 --> 01:32:47,030
ماذا عنه ؟

1124
01:32:47,120 --> 01:32:50,078
قريبي "تيمي" قال أنك
... أشجع رجل في الحياة

1125
01:32:50,480 --> 01:32:52,596
ويريد أن يكون مثلك فقط

1126
01:33:00,200 --> 01:33:06,116
أنت لا تريد أن تكون مثلي ، أيها الولد
اذهب ، ابتعد من هنا

1127
01:33:14,600 --> 01:33:15,555
تعال هنا ، أنت

1128
01:33:51,400 --> 01:33:52,435
مرحى

1129
01:33:54,680 --> 01:33:55,635
مرحى

1130
01:33:56,840 --> 01:33:58,273
اذهب ، ابتعد

1131
01:34:43,440 --> 01:34:47,877
{\c&HE87FCF&}ري فيراتو" القاتل المأجور"
الذي قتل "داني جرين" ، أصبح كبير جدًا على بنطلونه

1132
01:34:48,120 --> 01:34:50,680
{\c&HE87FCF&}( لذا ، ( مافيا كليفلاند
قاموا بعقد صفقة معه

1133
01:34:50,840 --> 01:34:54,389
{\c&HE87FCF&}مالذي قام به "ري فيراتو" ؟
ذهب لأجهزة الاتحاد وقام بعقد صفقة

1134
01:34:54,640 --> 01:34:58,189
{\c&HE87FCF&}"مما أدى إلى وضع "جاك لكافولي
... في لائحة الاتهام

1135
01:34:58,280 --> 01:35:01,317
{\c&HE87FCF&}"و رجل عصابة ( لوس أنجلوس ) "جيمي فراتيانو
"الملقب بِـ "ابن عرس

1136
01:35:01,400 --> 01:35:04,915
{\c&HE87FCF&}الذي شهد ضد زملاؤه المافيا أمام الأمة

1137
01:35:05,160 --> 01:35:07,993
{\c&HE87FCF&}التي كلها تؤدي للجنة المحاكمة الشهيرة

1138
01:35:08,080 --> 01:35:11,993
{\c&HE87FCF&}( التي أدانت الرؤساء في ( نيويورك
لخمس عائلات

1139
01:35:12,760 --> 01:35:17,390
{\c&HE87FCF&}مقتل "داني جرين" قاد إلى
اتهام 27 زمالة في المافيا

1140
01:35:17,600 --> 01:35:19,989
{\c&HE87FCF&}( وانهيار للجريمة المنظمة في ( كليفلاند

1141
01:35:21,160 --> 01:35:23,628
{\c&HE87FCF&}مافيا ( كليفلاند ) لم تعود بعد ذلك أبدًا

1142
01:35:24,080 --> 01:35:26,275
هذه المرة الرابعة التي يحاول فيها أحد قتلك

1143
01:35:26,360 --> 01:35:29,511
كيف تفسر حقيقة صمودك في كل مرة منهم ؟

1144
01:35:31,600 --> 01:35:33,909
هل تريدني إعطاءك النسخة الإيرلندية ؟

1145
01:35:34,000 --> 01:35:34,955
ما هي النسخة الإيرلندية ؟

1146
01:35:35,040 --> 01:35:37,634
الرجل الذي في الأعلى يقوم بسحب السلاسل
فأنت تذهب ، ليس هنالك طريقة أخرى

1147
01:35:37,634 --> 01:42:14,200
{\c&HE8420B&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥