1
00:00:06,185 --> 00:00:20,125
ضبط الوقت لهذه النسخة: محمد العازمي
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:20,925 --> 00:00:40,425
:  حـسـيـن بـكـر يـقـدم
Hussein Bakr Presents:

3
00:00:40,467 --> 00:00:44,894
The Arabic Subtitle Of:
:الـتـرجـمـة العربـيـة لـفـيـلم

4
00:01:08,751 --> 00:01:14,465
- لــــيــــون -
- الــمــحــتــرف -
ــــــــــــــــــــــــــــــ

5
00:01:42,868 --> 00:01:45,246
- مرحباً بكم فى -
- الحى الإيطالي -

6
00:02:12,773 --> 00:02:14,275
لنتحدث بالعمل

7
00:02:15,568 --> 00:02:18,904
هذا الوغد البدين يسعى للتدخل
"فى أعمال "مورتسو

8
00:02:18,988 --> 00:02:21,157
أنت تعلم أن "مورتسو" رجل عاقل

9
00:02:21,240 --> 00:02:25,536
إنه يريد محادثة صغيرة فقط

10
00:02:25,620 --> 00:02:28,372
ولكن ذلك الرجل، لا يريد أن يسمع شيئاً

11
00:02:28,456 --> 00:02:30,333
ولكن ربما يستمع لك

12
00:02:30,416 --> 00:02:34,420
إنه يأتى المدينة كل ثلاثاء
هل أنت مُتاح بالثلاثاء؟

13
00:02:36,464 --> 00:02:38,466
أجل، أنا مُتاح بالثلاثاء

14
00:02:54,857 --> 00:02:57,276
"سررت لرؤيتك مرة أخرى يا سيد "جونز

15
00:03:11,374 --> 00:03:13,376
تذكر أن الجودة يتم حسابها

16
00:03:13,459 --> 00:03:15,878
لديك نصف ساعة

17
00:03:23,302 --> 00:03:25,805
بل ساعة

18
00:03:36,774 --> 00:03:38,234
ماذا؟

19
00:03:38,276 --> 00:03:43,447
إنه "تونو"، هناك رجل بالأسفل
يريد أن يتحدث معك

20
00:03:45,408 --> 00:03:46,826
كيف يبدو؟

21
00:03:49,287 --> 00:03:51,455
جاد

22
00:03:51,539 --> 00:03:54,542
إخبره إننى قادم -
إنه قادم -

23
00:03:56,836 --> 00:04:00,756
شخص ما قادم، شخص جاد

24
00:04:05,219 --> 00:04:08,472
ميكي"، إفتح عينيك فلدينا صحبة"

25
00:04:10,975 --> 00:04:12,810
لدينا صحبة

26
00:04:25,281 --> 00:04:26,699
هيا

27
00:04:35,458 --> 00:04:36,876
! توقف يا رجل

28
00:04:47,470 --> 00:04:50,389
أخبر السائق أن ينتظرنا بالخارج، وأسرع

29
00:05:37,520 --> 00:05:40,606
ماذا يجرى؟ -
لا تقلقى يا عزيزتى -

30
00:05:40,690 --> 00:05:42,775
الأمر على ما يرام، أغفى قليلاً

31
00:06:01,043 --> 00:06:03,421
! يا إلهى

32
00:06:03,504 --> 00:06:05,673
هؤلاء الملاعين أغلقوا كلا المخرجين

33
00:06:09,885 --> 00:06:11,304
! تفقد التراس

34
00:07:24,835 --> 00:07:27,546
ّ 911 طوارئ؟ -
! النجدة -

35
00:07:27,630 --> 00:07:30,007
شخص ما يحاول قتلى -
فقط إنتظر على الخط -

36
00:07:30,091 --> 00:07:32,718
سوف أعلقك للحظة

37
00:07:32,802 --> 00:07:35,221
سوف أصلك بضابط الأن

38
00:07:53,364 --> 00:07:56,701
المحقق "جيفرسون"، كيف لى أن أساعدك؟

39
00:07:56,784 --> 00:07:58,744
سأتصل بك لاحقاً

40
00:08:02,415 --> 00:08:07,086
أهدأ يا رجل، أنا لدى نصف هيروين
بوليفى مازال بورقته

41
00:08:07,169 --> 00:08:10,923
ولم يتم حتى تجزئته بعد، خذه فهو لك

42
00:08:15,303 --> 00:08:17,722
أطلب هذا الرقم

43
00:08:30,526 --> 00:08:33,571
سوف أكلمك فى ما بعد يا عزيزي، حسناً؟

44
00:08:34,780 --> 00:08:36,657
وداعاً

45
00:08:40,494 --> 00:08:43,456
مرحباً؟ -
أنا "مورتسو" أتتذكرنى؟ -

46
00:08:43,539 --> 00:08:48,127
أرى إنك عدت للمدينة -
أجل، أعنى لا -

47
00:08:48,210 --> 00:08:50,129
اليوم فقط

48
00:08:50,212 --> 00:08:52,965
إذن من الأفضل أن أقول إنه
... يومك الاخير للمدينة

49
00:08:53,049 --> 00:08:55,801
ولن نرى وجهك السقم البدين مرة أخرى

50
00:08:55,885 --> 00:08:58,471
أجل، صحيح

51
00:08:58,554 --> 00:09:01,307
دعنى أتحدث لصديقنا المشترك

52
00:09:03,225 --> 00:09:05,353
يريد أن يتحدث معك

53
00:09:10,733 --> 00:09:14,820
تأكد من إنه أستوعب الدرس ودعه يذهب

54
00:09:23,245 --> 00:09:27,166
هل أستوعبت؟

55
00:09:27,249 --> 00:09:29,877
! قلها إذن -
لقد أستوعبت -

56
00:09:31,921 --> 00:09:33,339
جيد

57
00:09:59,448 --> 00:10:00,866
! رباه

58
00:10:11,794 --> 00:10:13,379
علبتين حليب كالمعتاد؟

59
00:11:23,366 --> 00:11:24,992
لما تخفى السجائر؟

60
00:11:26,702 --> 00:11:28,871
هذا المبنى ملئ بناقلي الأخبار

61
00:11:28,955 --> 00:11:33,250
لم أرد أن يعرف أبى فأنا
لدى ما يكفينى من المشاكل

62
00:11:42,218 --> 00:11:43,678
ماذا حدث؟

63
00:11:45,221 --> 00:11:48,307
لقد سقطت عن دراجتى

64
00:12:00,403 --> 00:12:03,781
لا تخبر أبى بشأن السجائر، حسناً؟

65
00:12:14,917 --> 00:12:18,713
لماذا تفعل هذا بنا؟ -
-- لا أعلم -

66
00:12:18,796 --> 00:12:22,049
الناس لديها مشكلة فى الذاكرة هذه
الأيام بالتأكيد الشمس هى السبب

67
00:12:22,133 --> 00:12:24,510
تعلم كيف تقف فى الشمس -
لا أدرى كيف حدث -

68
00:12:24,593 --> 00:12:26,595
ما هى مهنتى؟ أنا مجرد حافظ

69
00:12:26,679 --> 00:12:29,515
أحفظ البضاعة التى تعطيها لى
ولا أنظر لها أو ألمسها

70
00:12:29,598 --> 00:12:31,684
أنا لا أعرف حتى كيف أجزئها -
حاول أن تفهمنى -

71
00:12:31,767 --> 00:12:34,353
فى يونيو أعطيناك بضاعة قد تم اختبار
تقائها وكان بنسبة 100% ّ

72
00:12:34,437 --> 00:12:38,024
والأن نحن فى يوليو، أخذنا البضاعة
ونقائها بنسبة 90% !ّ

73
00:12:38,107 --> 00:12:41,611
فى وقت ما بين يونيو ويوليو
أقتطع منها 10% !ّ

74
00:12:41,694 --> 00:12:44,947
لا أدرى، هذا ليس من شأنى فأنت تعطينى
البضاعة وأنا أحفظها

75
00:12:45,031 --> 00:12:48,534
هذا كل ما أعرفه -
... أنا أحاول مساعدتك هنا -

76
00:12:48,618 --> 00:12:51,245
... ولكنك لو تحاذقت معى

77
00:12:51,329 --> 00:12:53,706
أنا سوف أزعجه

78
00:12:53,789 --> 00:12:59,045
وعندما يكون مشغولاً بالموسيقى
يكره أن يتم إزعاجه

79
00:12:59,128 --> 00:13:01,380
أنا أخبرك الحقيقة

80
00:13:01,464 --> 00:13:05,718
أتمنى ذلك، لإنه موهوب فى شم رائحة الكذب

81
00:13:05,801 --> 00:13:07,595
إنه مخيف

82
00:13:07,678 --> 00:13:10,765
إنها تقريباً مثل الحاسة السادسة

83
00:13:10,848 --> 00:13:14,727
هل ستغير نغمتك أم أزعجه؟

84
00:13:17,021 --> 00:13:19,398
أنا أخبرك الحقيقة

85
00:13:26,989 --> 00:13:28,407
حسناً

86
00:13:31,118 --> 00:13:32,745
"ستان"

87
00:13:36,165 --> 00:13:39,794
أنا أسف، ولكنه يقول إنه لم يقتطع شيئاً

88
00:14:21,043 --> 00:14:23,170
بالطبع لم يفعل

89
00:14:32,555 --> 00:14:34,307
فقط أسدي لى معروفاً

90
00:14:34,390 --> 00:14:37,059
أعرف من فعل ذلك قبل الغد

91
00:14:37,143 --> 00:14:38,978
ظهراً ...

92
00:14:50,573 --> 00:14:53,159
مالكى" إنتظر !ّ"

93
00:14:53,242 --> 00:14:56,245
أنا لم أقتطع شيئاً من بضاعتك

94
00:14:56,329 --> 00:14:58,748
! إكتشف من فعلها بنفسك

95
00:15:02,251 --> 00:15:05,171
ماذا تفعلى بالخارج هنا؟
! أدخلى وقومى بعمل فروضك

96
00:15:05,254 --> 00:15:07,882
لقد قمت بعملها بالفعل -
... إدخلى وساعدى أختك -

97
00:15:07,965 --> 00:15:09,508
! فى تنظيف المنزل اللعين

98
00:15:09,592 --> 00:15:11,677
! وتوقفى عن تدخين السجائر

99
00:17:01,370 --> 00:17:02,580
! واحد

100
00:17:04,040 --> 00:17:06,083
إثنان، خذى نفس عميق

101
00:17:06,167 --> 00:17:08,210
أطلقى زفير عميق

102
00:17:08,294 --> 00:17:12,381
خذى نفس عميق -
إنتهى الوقت، جاء دورى -

103
00:17:12,465 --> 00:17:15,176
غيرى القناة وسأحطم وجهك

104
00:17:15,259 --> 00:17:17,678
أعدى الساقين ولأسفل

105
00:17:29,357 --> 00:17:31,400
أسف يا عزيزى

106
00:17:33,402 --> 00:17:35,655
صباح الخير

107
00:17:35,738 --> 00:17:37,782
أهلاً حبيبى

108
00:17:39,533 --> 00:17:43,287
عزيزتى، أخفضى الصوت فأمك لديها صداع

109
00:17:43,371 --> 00:17:46,582
لقد أخذت دورى -
إنها تريد أن تشاهد رسوم متحركة لعينة -

110
00:17:46,666 --> 00:17:48,584
لن يضيرها تحريك مؤخرتها قليلاً

111
00:17:48,668 --> 00:17:50,670
أنا لست صاحبة المؤخرة السمينة هنا

112
00:17:53,089 --> 00:17:55,508
هل يمكن للشخص الذى لا يفعل شيء طوال النهار
... سوى مشاهدة الرسوم المتحركة

113
00:17:55,591 --> 00:17:58,177
أن يحرك مؤخرته ويذهب ليأتى ببعض الطعام؟ ...

114
00:17:58,260 --> 00:18:02,723
أتحداكِ أن تقوليها مرة أخرى

115
00:18:07,478 --> 00:18:11,190
مارجى" أظن إننى فشلت" -
لن تكون المرة الأولى -

116
00:18:11,274 --> 00:18:14,694
أنت دائماً تختلق قصة أليس كذلك؟

117
00:18:14,777 --> 00:18:17,029
أظن إننى تعديت حدودى هذه المرة

118
00:18:17,113 --> 00:18:20,533
أنت تعديت حدودك الأن فسأتأخر عن العمل

119
00:18:20,616 --> 00:18:23,035
وماذا عن العمل فى البيت اليوم؟

120
00:18:28,958 --> 00:18:32,545
! الأن هو دورى

121
00:18:32,628 --> 00:18:35,172
! تباً
! سوف تضربنى

122
00:18:35,256 --> 00:18:37,675
-- أبى إنها -
! تباً! إغلقى الباب اللعين -

123
00:18:39,218 --> 00:18:41,012
! من فضلك لا تطلق النار

124
00:18:42,930 --> 00:18:45,349
عاهرة لعينة

125
00:18:45,433 --> 00:18:50,229
! "ميجارتون" -
تتمرن طوال اليوم -

126
00:18:54,442 --> 00:18:57,445
هل يمكن أن يجيب أحد الهاتف؟ -
أنا مشغولة -

127
00:19:03,993 --> 00:19:06,412
مرحباً؟ -
... "أنا "مارجريت ماكليستر -

128
00:19:06,495 --> 00:19:10,958
"ناظرة مدرسة سبينسر فى "ويلدوود" بـ"نيوجيرسى

129
00:19:11,042 --> 00:19:13,753
هل السيد أو السيدة "لاندو" بالمنزل؟

130
00:19:16,672 --> 00:19:18,716
أنا هى

131
00:19:18,799 --> 00:19:22,094
سيدة "لاندو" عندما ألحق
... زوجك "ماتيلدا" بسبينسر

132
00:19:22,178 --> 00:19:24,430
"أخبرنا بإنها تعانى من "مشاكل

133
00:19:24,513 --> 00:19:27,099
... وكما تعلمى، نحن نفخر بتحويل الفتيات المضطربات

134
00:19:27,183 --> 00:19:29,268
إلى شابات منتجات أصحاء

135
00:19:29,352 --> 00:19:32,271
ولكن إن لم يكونوا هنا فما يمكننا فعله قليل

136
00:19:32,355 --> 00:19:35,608
ماتيلدا" تركت المدرسة بدون إذن"
منذ ما يقرب من أسبوعين

137
00:19:35,691 --> 00:19:38,611
... أنا أعلم أن زوجك دفع مصاريف عام مقدم

138
00:19:38,694 --> 00:19:42,782
... ولكنك لو قرأت دليل المدرسة الذى أرسلناه إياكى

139
00:19:42,865 --> 00:19:46,786
إنه إن لم يكن هناك عذر مقبول
... للغياب الغير مُصرح به

140
00:19:46,869 --> 00:19:49,789
المصاريف سيتم مصادرتها

141
00:19:49,872 --> 00:19:52,375
لقد ماتت

142
00:20:12,395 --> 00:20:16,315
! أخبر تلك الطفلة اللعينة أن تفعل شيء ما هنا

143
00:20:16,399 --> 00:20:20,653
! نظفى
لقد سأمت تلك الفوضى

144
00:20:20,736 --> 00:20:22,154
! أسرعى

145
00:21:27,970 --> 00:21:32,183
هل الحياة دائماً بهذه القسوة
أم أنها هكذا فقط عندما تكون طفل؟

146
00:21:35,645 --> 00:21:37,563
دائماً هكذا

147
00:21:44,320 --> 00:21:45,738
أحتفظى بها

148
00:21:53,829 --> 00:21:57,625
أنا سأذهب للتسوق للبقالة
هل تريد حليباً؟

149
00:21:57,708 --> 00:22:00,670
ربع أم ربعين؟
ربعين صحيح؟

150
00:23:43,814 --> 00:23:48,110
أحب تلك اللحظات من السكون
الذى يسبق العاصفة

151
00:23:49,445 --> 00:23:51,739
"إنها تذكرنى بـ"بيتهوفن

152
00:23:57,119 --> 00:24:00,289
هل تسمعها؟

153
00:24:00,373 --> 00:24:04,251
... إنها كما لو أنك تضع رأسك على العشب

154
00:24:04,293 --> 00:24:06,504
ويمكنك أن تسمعه ينمو

155
00:24:06,587 --> 00:24:09,340
يمكنك أن تسمع الحشرات

156
00:24:14,971 --> 00:24:17,974
هل تحب "بيتهوفن"؟ -
لا يمكننى الجزم -

157
00:24:18,057 --> 00:24:20,017
سوف أعزف لك بعضاً من موسيقاه

158
00:24:23,980 --> 00:24:25,439
! أبى

159
00:24:36,909 --> 00:24:38,828
من الافضل أن تبقى هنا

160
00:25:20,620 --> 00:25:22,538
لقد قلت ظهراً

161
00:25:26,083 --> 00:25:28,044
لقد مرت دقيقة على ساعاتى

162
00:25:31,964 --> 00:25:34,091
"أنت لا تحب "بيتهوفن

163
00:25:35,676 --> 00:25:37,511
أنت لا تعلم ما يفوتك

164
00:25:37,595 --> 00:25:42,099
مقطوعات تجعل الدم يفور

165
00:25:42,183 --> 00:25:44,769
قوية جداً

166
00:25:44,852 --> 00:25:49,023
... ولكن بعد إفتتاحيته لأكون صادقاً

167
00:25:49,065 --> 00:25:53,194
يبدأ فى أن يصبح ممل بعض الشيء

168
00:25:55,363 --> 00:25:57,490
! لهذا توقفت

169
00:26:01,786 --> 00:26:04,121
أقلب الشقة

170
00:26:24,809 --> 00:26:28,562
أنت من معجبى "موتسارت" أنا أحبه أيضاً

171
00:26:28,646 --> 00:26:31,649
!"أنا أحب "موتسارت

172
00:26:36,779 --> 00:26:39,240
لقد كان نمساوياً

173
00:26:39,282 --> 00:26:43,077
ولكن في عزف البيانو
هو خفيف بعض الشيء

174
00:26:43,119 --> 00:26:46,163
لذلك نويت أن أذهب لمن هم أكثر قوة

175
00:26:46,247 --> 00:26:49,834
جيد -
يا رفيق، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

176
00:26:49,917 --> 00:26:52,670
يا رجل، أبقى فمك اللعين مغلقاً

177
00:26:52,753 --> 00:26:56,590
و"برامز" كان جيداً أيضاً

178
00:26:56,674 --> 00:26:59,260
ماذا تعرف عن الموسيقى بحق الجحيم؟ -
! توقف يا رجل -

179
00:27:14,108 --> 00:27:16,944
هل تفقدت المرتبة؟ -
كلا -

180
00:28:20,132 --> 00:28:22,843
! اللعنة

181
00:28:22,927 --> 00:28:25,262
إنه ميت

182
00:28:25,346 --> 00:28:29,600
ربى! إنظر ماذا فعلت

183
00:28:29,684 --> 00:28:31,602
ستان"،أأنت بخير؟"

184
00:28:52,039 --> 00:28:53,958
ماذا تفعل؟

185
00:28:54,041 --> 00:28:58,129
! لقد مات -
ولكنه دمر بذلتى -

186
00:28:58,212 --> 00:29:00,673
أجل أعلم ولكنه مات

187
00:29:00,756 --> 00:29:04,135
إنه قطعة لحم، إنسى أمره وأهدأ

188
00:29:04,218 --> 00:29:05,720
أنا هادئ

189
00:29:05,803 --> 00:29:08,055
أبقى هنا، حسناً؟

190
00:29:11,392 --> 00:29:13,853
!"بينى"

191
00:29:16,689 --> 00:29:21,694
! "تباً يا "بينى
"إنه نحن "مالكى" و"ستان

192
00:29:23,237 --> 00:29:25,364
أهدأ حسناً؟

193
00:29:25,448 --> 00:29:27,241
هيا

194
00:29:31,037 --> 00:29:32,997
هيا، لننال سيجارتين

195
00:29:33,080 --> 00:29:35,541
! بينى"، أنا قادم"

196
00:29:35,625 --> 00:29:38,419
! بينى"، لا تطلق النار"

197
00:29:38,502 --> 00:29:41,297
! تعال هنا

198
00:29:41,380 --> 00:29:43,758
! "تباً يا "بينى

199
00:29:43,841 --> 00:29:47,470
-- ترتدى شيء جديد
ألديك ولاعة؟

200
00:29:47,553 --> 00:29:49,513
أهدأ

201
00:29:50,765 --> 00:29:52,683
ماذا يحدث بالخارج؟

202
00:29:52,767 --> 00:29:54,602
لا بأس يا سيدتى، أرجعى للداخل
نحن شرطة مكافحة المخدرات

203
00:29:54,685 --> 00:29:57,897
أتركوا العائلة المغلوبة على أمرها وحدها

204
00:29:57,980 --> 00:30:01,609
كل شيء على ما يرام أهدئ فقط -
أنا هادئ -

205
00:30:01,651 --> 00:30:03,903
لما لا تتركوهم وحدهم

206
00:30:05,321 --> 00:30:08,407
! قال أرجعى للداخل

207
00:30:13,162 --> 00:30:15,957
ستان"، أظن إنه من الأفضل أن ندخل"

208
00:30:33,557 --> 00:30:38,938
! بينى"، أقلب ذلك المطبخ رأساً على عقب"
! اعثر على البضاعة

209
00:30:39,021 --> 00:30:42,650
! أنظر لما فعلت
! قتلت فتى بعمر أربعة أعوام

210
00:30:42,733 --> 00:30:44,694
هل توجب عليك فعل ذلك؟

211
00:31:00,501 --> 00:31:03,170
أرجوك أفتح الباب

212
00:31:59,268 --> 00:32:02,813
بينى"، هناك ثلاثة أطفال هنا"

213
00:32:02,897 --> 00:32:05,232
أظن أن "ستان" قتل تلك الفتاة

214
00:32:05,274 --> 00:32:07,860
ويلي"، - ذلك الحقير - قتل الطفل الصغير"

215
00:32:07,944 --> 00:32:10,446
الثالثة مفقودة، أعثر عليها

216
00:32:19,664 --> 00:32:22,375
تباً، لقد تركنا الفتاة الثالثة

217
00:32:22,458 --> 00:32:26,045
سأعثر على الفتاة فى هذا المبنى

218
00:32:51,612 --> 00:32:56,867
ألا تعرفنى؟ -
! أنا، "جريملوك" يعرفك -

219
00:33:07,003 --> 00:33:08,421
تباً

220
00:33:09,755 --> 00:33:13,759
! لقد وجدتها

221
00:33:13,843 --> 00:33:16,929
وجدوها -
أعلم -

222
00:33:17,013 --> 00:33:18,931
ها هى -

223
00:33:20,016 --> 00:33:21,934
هناك ضباط بالخارج، من الأفضل أن نخرج

224
00:33:22,018 --> 00:33:25,438
إنهم الشرطة بالخارج، يَحبذ أن نذهب
وأنت أبقى أنت هنا

225
00:33:27,523 --> 00:33:28,983
ماذا تريدنى أن أقول لهم؟

226
00:33:41,203 --> 00:33:42,955
... قل لهم

227
00:33:43,039 --> 00:33:47,293
" نحن كنا نقوم بعملنا "

228
00:33:56,969 --> 00:34:00,931
ما أسمك؟ -
"ماتيلدا" -

229
00:34:06,562 --> 00:34:09,065
أسف بشأن أبيكى -
.. إذا لم يكن فعلها أحد -

230
00:34:09,148 --> 00:34:12,193
فى يوماً ما أو أخر ،لكنت فعلتها بنفسى

231
00:34:14,236 --> 00:34:15,655
-- أمك لقد كانت

232
00:34:15,738 --> 00:34:17,490
إنها ليست أمى

233
00:34:17,573 --> 00:34:23,079
أختى أرادت أن تفقد بعض الوزن
ولكنها لم تبدو أفضل أبداًَ

234
00:34:23,162 --> 00:34:26,082
إنها ليست حتى أختى شقيقتى
بل نصف أختى

235
00:34:26,123 --> 00:34:28,501
وليس نصف جيد مع ذلك

236
00:34:38,886 --> 00:34:40,805
إذا لم تكونى تحبيهم
لما تبكى إذن؟

237
00:34:40,888 --> 00:34:43,849
لإنهم قتلوا أخى

238
00:34:43,933 --> 00:34:48,145
ماذا كان ذنبه؟
لقد كان طفل ذو أربع أعوام

239
00:34:48,229 --> 00:34:50,147
لم يبكى أبداً

240
00:34:50,231 --> 00:34:54,235
لقد أعتاد فقط أن يجلس بجانبى ويعانقنى

241
00:34:54,318 --> 00:34:59,240
لقد كنت كأمه أكثر من تلك الخنزيرة اللعينة

242
00:34:59,282 --> 00:35:03,703
لا تتحدثى هكذا عن الخنازير فهى
عادة ألطف من الناس

243
00:35:03,786 --> 00:35:05,997
ولكن رائحتهم قذرة

244
00:35:07,957 --> 00:35:09,375
ليس صحيح

245
00:35:09,458 --> 00:35:14,046
... فى الحقيقة، انا لدى واحد فى مطبخى الأن

246
00:35:14,130 --> 00:35:16,007
... وهو نظيف جداً

247
00:35:16,090 --> 00:35:20,219
ورائحتة جيدة -
أنت ليس لديك خنزيراً فى مطبخك -

248
00:35:22,305 --> 00:35:23,723
بلى لدى

249
00:35:23,806 --> 00:35:26,934
لقد كنت بالداخل لتوى ولم
أرى أى خنزير لعين

250
00:35:27,018 --> 00:35:30,479
لا تتحركى، أنا سوف أحضرة

251
00:35:32,440 --> 00:35:34,358
خنزر"، أين أنت؟"

252
00:35:35,985 --> 00:35:37,903
ها أنت

253
00:35:44,994 --> 00:35:47,913
"مرحباً يا "ماتيلدا

254
00:35:47,997 --> 00:35:50,625
"مرحباً يا "خنزر

255
00:35:58,132 --> 00:36:01,344
كيف حالك اليوم

256
00:36:01,427 --> 00:36:03,971
لقد حظيت بأيام أفضل من اليوم

257
00:36:11,103 --> 00:36:15,942
ما هو أسمك؟ -
"ليون" -

258
00:36:18,319 --> 00:36:20,404
أسم لطيف

259
00:36:27,370 --> 00:36:31,499
هل لديكى أى شخص تذهبى إليه؟
أى أقارب بأى مكان؟

260
00:36:42,635 --> 00:36:45,054
سوف أحضر مزيداً من الحليب

261
00:37:03,739 --> 00:37:05,199
! سـحـقـاً

262
00:37:11,247 --> 00:37:15,167
لا تلمسى هذا من فضلك

263
00:37:15,251 --> 00:37:17,628
ما هي مهنتك بالضبط؟

264
00:37:18,713 --> 00:37:20,172
مُنـظـف

265
00:37:21,590 --> 00:37:25,511
هل تعنى إنك قاتل أجير؟ -
أجل -

266
00:37:27,179 --> 00:37:28,639
لطيف

267
00:37:41,235 --> 00:37:45,698
هل تقتل أى شخص؟ -
لا نساء، لا أطفال" تلك هى القواعد" -

268
00:37:45,781 --> 00:37:48,826
... كم يستلزم لإستئجار شخص لهؤلاء الملاعين

269
00:37:48,909 --> 00:37:51,704
الذين قتلوا أخى؟

270
00:37:51,787 --> 00:37:55,541
خمسة ألاف للرأس

271
00:37:55,625 --> 00:37:59,712
... ماذا رأيك لو عملت لديك

272
00:37:59,795 --> 00:38:03,257
وفى المقابل تعلمنى القتل؟

273
00:38:03,341 --> 00:38:06,427
ما رأيك؟

274
00:38:06,510 --> 00:38:08,554
سوف أنظف شقتك وأتسوق لك

275
00:38:08,638 --> 00:38:10,848
وسوف أغسل ملابسك

276
00:38:12,141 --> 00:38:16,437
إتفقنا؟ -
لا، لم نتفق -

277
00:38:23,986 --> 00:38:28,783
ماذا تريدنى أن أفعل؟
ليس لدى مأوى أذهب إليه

278
00:38:28,866 --> 00:38:32,703
لقد كان لديكى يوم قاسى اليوم

279
00:38:35,665 --> 00:38:38,125
أخلدى للنوم وسنتباحث الأمر غداً

280
00:38:52,598 --> 00:38:55,726
... "لقد كنت عظيماً معى حقاً يا "ليون

281
00:38:55,810 --> 00:38:58,813
ولم يتعامل معي أحد هكذا من قبل

282
00:38:58,896 --> 00:39:00,773
أتدرى؟

283
00:39:08,489 --> 00:39:09,907
طابت ليلتك

284
00:40:26,275 --> 00:40:28,569
أنمتِ جيداً؟

285
00:40:28,611 --> 00:40:30,947
جيد

286
00:40:31,030 --> 00:40:33,449
بعد الأفطار سوف ترحلين -
إلى أين؟ -

287
00:40:33,532 --> 00:40:36,202
تلك ليست مشكلتى

288
00:40:50,549 --> 00:40:52,009
أقرأه

289
00:40:58,891 --> 00:41:00,893
ألا تعلم كيف تقرأ؟

290
00:41:00,977 --> 00:41:03,980
أنا أتعلم، ولكن كان لدى
... الكثير من العمل مؤخراً

291
00:41:04,063 --> 00:41:07,108
لذلك تأخرت قليلاً

292
00:41:07,191 --> 00:41:08,651
ماذا تقول؟

293
00:41:08,734 --> 00:41:12,780
لقد قررت ماذا سأفعل فى حياتى
"سوف أكون "مُنظفة

294
00:41:12,863 --> 00:41:17,326
!أتريدى أن تصبحى مُنظفة؟ خذى

295
00:41:17,410 --> 00:41:22,164
خذيها، إنها هدية الوداع لتنظفى
ولكن ليس معى

296
00:41:22,248 --> 00:41:25,835
أنا أعمل وحدى أتفهمى؟ -
بونى وكلايد) لم يعملا وحدهما) -

297
00:41:25,918 --> 00:41:28,921
ثيلما ولويس) لم يعملا وحدهما وكانوا الأفضل)

298
00:41:31,090 --> 00:41:35,177
ماتيلدا" لما تفعلى هذا بى؟"

299
00:41:35,261 --> 00:41:37,930
لم أقم بشيء معك سوى الكرم

300
00:41:38,014 --> 00:41:40,850
لقد أنقذت حياتك بالأمس أمام الباب

301
00:41:40,933 --> 00:41:44,186
صحيح والأن أنت مسئول عنها

302
00:41:44,270 --> 00:41:47,690
إذا كنت قد أنقذت حياتى فلابد إنك
أنقذتها لسبب وجيه

303
00:41:47,773 --> 00:41:50,526
... إذا رميتنى للخارج الان فكأنك لم تفتح الباب

304
00:41:50,610 --> 00:41:53,446
وكأنك تركتنى أموت هناك أمامك

305
00:41:53,529 --> 00:41:58,909
-- ولكنك فتحته، لذا

306
00:42:02,204 --> 00:42:06,542
إذا لم تساعدنى فسأموت الليلة
أنا أشعر بهذا

307
00:42:06,626 --> 00:42:08,878
لا أريد أن أموت الليلة

308
00:42:11,422 --> 00:42:13,883
أنتِ مجرد فتاة صغيرة

309
00:42:13,966 --> 00:42:16,886
لا تستائى ولكنى لا أعتقد إنك
قادرة على القيام بهذا

310
00:42:16,969 --> 00:42:18,387
أنا أسف

311
00:42:37,156 --> 00:42:39,075
ما رأيك؟

312
00:43:13,025 --> 00:43:16,112
لا تفعلى هذا مرة أخرى أبداً أو سأحطم رأسك

313
00:43:16,195 --> 00:43:18,614
أفهمتى هذا؟ -
حسناً -

314
00:43:18,864 --> 00:43:22,285
أنا لا أعمل هكذا فهذا ليس إحترافياً

315
00:43:22,368 --> 00:43:25,288
هناك قواعد -
حسناً -

316
00:43:25,371 --> 00:43:28,124
"وتوقفى عن قول "حسناً
طوال الوقت، حسناً؟

317
00:43:29,208 --> 00:43:32,795
حسناً -
جيد -

318
00:43:37,174 --> 00:43:39,719
- فندق ناشينوال -

319
00:43:48,060 --> 00:43:50,271
أتتوقع إستعمال هذا فى الفندق؟

320
00:43:52,273 --> 00:43:55,318
... سيدى، أنا يجب أن أستعمله

321
00:43:55,401 --> 00:43:59,488
... لإن لدى تجربة أداء الشهر القادم

322
00:43:59,572 --> 00:44:01,782
وعلى أن أتدرب

323
00:44:01,866 --> 00:44:05,745
حسناً ولكن ليس بعد العاشرة مساءً

324
00:44:05,828 --> 00:44:07,872
أعدك -
لا بأس -

325
00:44:09,874 --> 00:44:12,835
... سوف أضعك فى نهاية الرواق

326
00:44:12,918 --> 00:44:17,006
حتى لا تزعجوا أى شخص

327
00:44:17,089 --> 00:44:18,591
أملأ هذا من فضلك

328
00:44:22,762 --> 00:44:27,767
أبى، هل يمكننى أن أملأهم انا من فضلك؟
فأنا أحب ملئ أوراق الفنادق

329
00:44:31,312 --> 00:44:33,481
شكراً سوف أعدها لك خلال دقيقة

330
00:44:33,564 --> 00:44:35,816
! الطابق الرابع

331
00:44:35,900 --> 00:44:37,485
! أشكرك سيدى

332
00:44:37,568 --> 00:44:40,655
أنت محظوظ كون لديك فتاة مهتمة بتلك الأشياء

333
00:44:43,032 --> 00:44:46,494
لدى إبن بعمر 17، ولا يفعل شيء طوال اليوم

334
00:44:52,124 --> 00:44:55,169
هل من الممكن أن أترك نباتى هنا
بينما أنقل أغراضى للأعلى؟

335
00:44:55,252 --> 00:44:57,046
بالطبع

336
00:45:17,984 --> 00:45:21,237
سوف أضع أسم فتاة فى فصلى تضايقنى

337
00:45:23,781 --> 00:45:27,326
إذا تطور الموقف هى من ستُلام

338
00:45:44,302 --> 00:45:46,929
خذ، إنتهيت

339
00:45:47,471 --> 00:45:50,474
كم عمرك؟
ّ 18 -

340
00:45:51,309 --> 00:45:54,312
ّ 18؟ -
أتريد أن ترى رخصتى؟ -

341
00:45:55,354 --> 00:45:59,609
لا، ولكنك تبدين أصغر من ذلك

342
00:46:00,401 --> 00:46:02,069
أشكرك

343
00:46:09,285 --> 00:46:12,830
ليون"، أريدك أن تعلمنى كيف أكون مثلك"

344
00:46:12,913 --> 00:46:15,166
أريد أن أكون قوية وذكية مثلك

345
00:46:16,959 --> 00:46:19,754
... أعلم إننى لست قوية بما فيه الكفاية بعد

346
00:46:19,837 --> 00:46:23,883
ولكن يمكننى تعلم الأساسيات، النظرية

347
00:46:23,966 --> 00:46:28,095
ما رأيك؟
النظرية فقط

348
00:46:28,179 --> 00:46:30,431
"أحتاج هذا يا "ليون

349
00:46:32,183 --> 00:46:34,268
أحتاج وقت لأجمع شتات نفسى

350
00:46:34,352 --> 00:46:37,104
... نعم وأنا أحتاج

351
00:46:42,860 --> 00:46:44,403
شراب ..

352
00:46:44,487 --> 00:46:47,448
لا تتحرك أنا سأجلب لك واحد

353
00:47:12,556 --> 00:47:15,977
... عندما أخبرتنى أن أحضر هذا لك

354
00:47:16,060 --> 00:47:18,312
ظننت أن أذنى تهلوس

355
00:47:18,396 --> 00:47:23,317
: لقد قلت لنفسى
" ليون محترف ولا يستخدم تلك إلى المبتدئين "

356
00:47:23,359 --> 00:47:25,152
أحب أن يكون لى طراز خاص

357
00:47:25,194 --> 00:47:29,657
بالتأكيد
دائماً كن على القمة

358
00:47:29,740 --> 00:47:33,452
إنه مثلى، يجب ان أعرف أين كل شيء فى كل وقت

359
00:47:33,536 --> 00:47:36,080
لهذا أنا لا أغادر هذا المكان أبداً
بإستثناء أن أذهب من هنا لهناك

360
00:47:39,500 --> 00:47:42,461
التغيير ليس جيد يا "ليون" أتعلم هذا؟

361
00:47:53,431 --> 00:47:54,849
تفحص بنفسك

362
00:47:56,434 --> 00:47:59,103
تأكد من إنه المطلوب -
أنا أثق بك -

363
00:47:59,186 --> 00:48:02,189
لاشيء له علاقة بالأخر، تذكر هذا

364
00:48:03,608 --> 00:48:05,526
سوف أفعل

365
00:48:20,583 --> 00:48:23,586
... القناصة هى أول شيء تتعلمى إستخدامه

366
00:48:23,628 --> 00:48:27,465
لإنه يدع بينك وبين العميل مسافة

367
00:48:27,548 --> 00:48:29,759
... كلما إقتربت من أن تكونى محترفة

368
00:48:29,842 --> 00:48:33,054
كلما أمكنك الأقتراب من العميل

369
00:48:33,095 --> 00:48:36,641
السكينة كمثال أخر شيء ستتعلميه

370
00:48:42,313 --> 00:48:43,731
الموقع

371
00:49:07,922 --> 00:49:11,759
لا تنزعيها حتى أخر دقيقة لإنها تعكس الضوء

372
00:49:11,801 --> 00:49:14,595
يمكنهم رؤيتك من على بعد ميل

373
00:49:14,679 --> 00:49:18,432
... ودائماً أرتدى ملابس

374
00:49:18,474 --> 00:49:21,602
لا تكون أفتح من الأرضية، حسناً؟

375
00:49:24,480 --> 00:49:29,110
لنتدرب الأن، هذه أفضل طريقة للتعلم

376
00:49:29,193 --> 00:49:31,279
من يجب أن أقتل؟

377
00:49:31,362 --> 00:49:32,947
أى شخص

378
00:49:39,870 --> 00:49:42,123
سوف أكون معك خلال ثانية أمهلنى بعض الوقت
أشكرك

379
00:49:42,206 --> 00:49:44,959
أرحلوا بعيداً يا رجال، لا أريد أن أراكم

380
00:49:45,042 --> 00:49:48,504
هل كل شخص فى مكانه؟ -
هذا يجب أن يكون طبيعياً -

381
00:49:58,055 --> 00:50:01,475
لا نساء ولا أطفال، صحيح؟ -
صحيح -

382
00:50:08,774 --> 00:50:11,152
الراكض فى اللباس الأصفر والبرتقالى؟

383
00:50:15,740 --> 00:50:18,159
أهدأى

384
00:50:21,412 --> 00:50:24,957
لا تحركى عينيكى من عليه

385
00:50:25,041 --> 00:50:26,834
تنفسى ببطئ

386
00:50:28,586 --> 00:50:30,212
تأملى خطواته

387
00:50:32,757 --> 00:50:35,176
تظاهرى بإنك تجرين معه

388
00:50:38,220 --> 00:50:41,349
حولى أن تتحسسى خطوته القادمه

389
00:50:42,934 --> 00:50:46,270
خذى نفس عميق وأحبسيه

390
00:50:54,862 --> 00:50:56,322
! الأن

391
00:50:56,405 --> 00:50:58,199
! يا إلهى

392
00:50:58,282 --> 00:51:01,994
أنا على مايرام، أنا بخير -
إنبطح! من أين اتى هذا؟ -

393
00:51:02,078 --> 00:51:05,831
طلقة واحدة، ليس سئ أليس كذلك؟

394
00:51:05,915 --> 00:51:08,334
من أطلق النار بحق الجحيم؟ -
! أنا لا يمكننى التنفس، أبتعد عنى

395
00:51:08,417 --> 00:51:12,046
هل يمكننا أن نحاول برصاص حقيقى الأن

396
00:51:12,129 --> 00:51:14,090
ليس اليوم، لنحمل حقائبنا

397
00:51:23,474 --> 00:51:24,892
هكذا

398
00:52:07,310 --> 00:52:10,605
لا شكراً -
بدون نقاش -

399
00:52:52,355 --> 00:52:54,357
... كان يبدو"

400
00:52:55,733 --> 00:52:57,652
"-- لسقراط ...

401
00:53:05,493 --> 00:53:07,411
أنا سأفعلها

402
00:53:21,425 --> 00:53:23,928
ليون"، كل ما نفعله هو العمل"

403
00:53:24,011 --> 00:53:27,139
نحن نحتاج راحة، لنلعب لعبة

404
00:53:27,223 --> 00:53:30,851
أى نوع من اللعب؟ -
أنا لدى لعبة رائعة -

405
00:53:30,935 --> 00:53:34,730
إنها تجعلك تفكر وتنشط ذاكرتك
إنها بالضبط ما تحتاجه

406
00:53:48,119 --> 00:53:49,704
^ مثل بكر

407
00:53:51,580 --> 00:53:54,875
^ تُمس للمرة الأولى

408
00:53:59,380 --> 00:54:02,425
من هذا؟ -
لا أعلم -

409
00:54:12,602 --> 00:54:18,399
^ عيد ميلاد سعيد

410
00:54:18,441 --> 00:54:22,737
^ عيد ميلاد سعيد سيدى الرئيس

411
00:54:22,820 --> 00:54:25,239
لا أعلم

412
00:54:34,081 --> 00:54:35,916
شارب

413
00:54:39,920 --> 00:54:43,424
^ أنا أغنى تحت الأمطار

414
00:54:43,507 --> 00:54:46,093
^ فقط أغنى تحت الأمطار

415
00:54:46,177 --> 00:54:48,721
--^ يا له من -
جين كيلى"؟" -

416
00:54:50,348 --> 00:54:51,766
أحسنت

417
00:54:51,849 --> 00:54:54,685
دورك الأن

418
00:55:00,191 --> 00:55:01,943
حسناً أيها الحاج

419
00:55:05,363 --> 00:55:06,822
كلينت إيستوود"؟"

420
00:55:13,704 --> 00:55:18,793
لا أعلم، أنا أستسلم -
"جون واين" -

421
00:55:18,876 --> 00:55:22,880
لقد كنت على وشك أن أقول أسمه
أنا أقسم لك، هذا رائع

422
00:55:22,964 --> 00:55:25,299
ليون"، أنت عبقرى حقاً"

423
00:55:27,718 --> 00:55:29,637
مدهش

424
00:55:44,568 --> 00:55:48,823
أنت تحب نباتتك أليس كذلك؟ -
إنها أفضل صديق لى -

425
00:55:48,906 --> 00:55:52,493
سعيده دائماً ولا تسأل

426
00:55:54,078 --> 00:55:57,164
إنها مثلى

427
00:55:57,248 --> 00:55:59,417
بلا جذور

428
00:55:59,500 --> 00:56:03,254
إذا كنت تحبها حقاً يجب أن تذرعها فى
حديقة حتى يكون لها جذور

429
00:56:07,341 --> 00:56:10,011
يجب أن تروينى إذا أردتنى أن أنمو

430
00:56:12,221 --> 00:56:13,681
أنتِ محقة

431
00:56:25,109 --> 00:56:26,527
! إنتظر

432
00:56:41,375 --> 00:56:45,963
يجب أن يقفزوا من الطبق
يجب أن يكونوا أحياء

433
00:56:54,055 --> 00:56:56,390
"لقد مر وقت طويل يا "ليون

434
00:57:02,313 --> 00:57:04,273
لقد إفتقدتك

435
00:57:04,357 --> 00:57:09,195
وأنت إفتقدت مهمات جيدة أيضاً -
كنت اتدرب -

436
00:57:09,278 --> 00:57:13,240
التدريب جيد ولكن لا تبالغ فيه

437
00:57:13,324 --> 00:57:15,743
"التدريب لا يدر مالأ مثل العمل يا "ليون

438
00:57:15,785 --> 00:57:17,244
... "طونى"

439
00:57:20,164 --> 00:57:24,794
-- كل المال الذى جنيته والذى تحفظة لى

440
00:57:24,877 --> 00:57:26,879
أتحتاج بعض المال؟

441
00:57:26,963 --> 00:57:28,506
إنه مجرد فضول

442
00:57:28,589 --> 00:57:30,508
... لقد كنت أعمل لوقت طويل

443
00:57:30,591 --> 00:57:34,261
ولم أفعل أى شيء بنقودى ...

444
00:57:36,389 --> 00:57:42,186
فكرت بإننى يوماً ما قد أستخدمها

445
00:57:42,270 --> 00:57:44,605
لقد قابلت أمرأة

446
00:57:54,198 --> 00:57:56,284
يجب ان تحترس من النساء

447
00:57:56,367 --> 00:57:59,328
أتتذكر عندما وصلت للبلد؟

448
00:57:59,412 --> 00:58:03,791
... عندما أخذتك كنت مازلت تنتحب

449
00:58:03,874 --> 00:58:06,794
وبالفعل كنت فى مأساه بسبب أمراة

450
00:58:06,877 --> 00:58:11,799
"لا تنسى هذا يا "ليون -
أتمنى لو أنساه بعض الوقت -

451
00:58:14,385 --> 00:58:16,679
-- أتعلم، بشأن نقودى

452
00:58:16,762 --> 00:58:21,142
... ربما يمكننى أن أعطى

453
00:58:21,225 --> 00:58:23,311
... قليلاً

454
00:58:24,854 --> 00:58:27,148
لشخص ما

455
00:58:27,231 --> 00:58:30,318
لمساعدته كما تعلم

456
00:58:32,862 --> 00:58:36,907
هذا مالك، أنا مجرد أحفظه لك
مثل المصرف

457
00:58:36,991 --> 00:58:41,329
بل وأفضل من المصرف لإن المصارف تُسرق دائماً

458
00:58:41,412 --> 00:58:43,748
ولا أحد يسرق من "طونى" العجوز

459
00:58:43,831 --> 00:58:46,334
... بجانب إنه مع البنك

460
00:58:46,417 --> 00:58:49,670
هناك أطنان من المستندات وكل ذلك الهراء

461
00:58:49,754 --> 00:58:54,842
ولكن "طونى" العجوز ليس هناك شيء لتقرأة
أو لتكتبه، كله فى رأسى

462
00:58:56,177 --> 00:58:59,513
أنا أعلم القراءة الأن

463
00:58:59,555 --> 00:59:02,683
"هذا حسن يا "ليون

464
00:59:05,603 --> 00:59:07,188
مالك هنا

465
00:59:07,271 --> 00:59:09,982
متى تريده إطلبه منى

466
00:59:10,066 --> 00:59:14,111
هذا باكو، هيا -
لا بأس، أنا لا احتاجه -

467
00:59:14,195 --> 00:59:18,658
خذه، أحظى ببعض المرح هيا -
أشكرك -

468
00:59:18,699 --> 00:59:22,620
حسناً، الأن لنتحدث بشأن العمل

469
00:59:22,703 --> 00:59:26,207
لا تتحرك سأذهب لأحضر الملف

470
00:59:26,290 --> 00:59:30,378
مانولو" أحضر كوب من الحليب لصديقى هنا"

471
00:59:53,651 --> 00:59:56,070
أسمعى، "ماتيلدا" من الأفضل ان تحترسى

472
00:59:56,153 --> 00:59:58,739
لا يمكنك أن تتحدثى لأى شخص من الشارع

473
00:59:59,991 --> 01:00:02,743
ليون" تمهل"
ما المشكلة اللعينة؟

474
01:00:02,827 --> 01:00:05,579
لقد كنت أدخن فقط بينما أنتظر

475
01:00:07,331 --> 01:00:09,583
أريدك أن تتوقفى عن اللعان

476
01:00:09,667 --> 01:00:11,919
لا يمكنك أن تتحدثى هكذا مع الناس طوال الوقت

477
01:00:12,003 --> 01:00:15,089
أريدك أن تبذلى جهداً لتتحدثى بلطف

478
01:00:19,844 --> 01:00:23,097
وأريدك أن تتوقفى عن التدخين فهو سيقتلك

479
01:00:29,687 --> 01:00:32,440
إبتعدى عنه فهو يبدو شاذاً

480
01:00:37,528 --> 01:00:41,282
سوف أخرج خلال خمس دقائق
قفى حيث يتثنى لى رؤيتك

481
01:00:54,712 --> 01:00:58,924
ليون"، أظن إننى أقع فى الحب معك"

482
01:01:01,510 --> 01:01:04,805
إنها مرتى الأولى

483
01:01:04,847 --> 01:01:08,225
كيف تعرفى إن كان حباً لو لم
تكونى أحببتى من قبل؟

484
01:01:08,309 --> 01:01:11,145
لإننى أشعر به

485
01:01:11,228 --> 01:01:12,813
أين؟

486
01:01:16,442 --> 01:01:18,361
فى معدتى

487
01:01:21,280 --> 01:01:24,742
إنها دافئة

488
01:01:24,825 --> 01:01:30,039
دائماً كان لدى ألم بها ولكنه أختفى الأن

489
01:01:32,959 --> 01:01:38,214
ماتيلدا"، انا سعيد لإن التلبك المعوى لديكي قد زال"

490
01:01:38,297 --> 01:01:40,758
لا أعتقد إن هذا يعنى أى شيء

491
01:01:40,841 --> 01:01:44,679
أنا تأخرت عن العمل، أكره أن اتأخر عن العمل

492
01:02:29,056 --> 01:02:31,100
كيف حال التدريب؟

493
01:03:01,047 --> 01:03:06,177
كيف حالك اليوم يا أنستى؟ -
تعبت قليلاً من التدريب -

494
01:03:06,260 --> 01:03:08,179
أفهم ذلك

495
01:03:08,262 --> 01:03:10,181
ولكنك تبلين حسناً

496
01:03:10,264 --> 01:03:12,224
أنا لم أتلقى أى شكاوى

497
01:03:12,308 --> 01:03:17,605
أنا أضع قطعة قماش فوق الأوتار
لأخفف من حدة الصوت

498
01:03:17,730 --> 01:03:19,231
هذا تصرف ذكى جداً

499
01:03:19,315 --> 01:03:23,945
ليس كل شخص يحب الموسيقى -
أعلم -

500
01:03:24,028 --> 01:03:26,155
ما هو عمل أبيكى؟

501
01:03:27,573 --> 01:03:32,036
إنه مُلحن -
هذا رائع -

502
01:03:32,119 --> 01:03:34,664
إلا إنه ليس والدى فعلاً

503
01:03:40,252 --> 01:03:41,963
إنه عشيقى

504
01:03:46,050 --> 01:03:49,387
أعتقد إننى سأذهب للتمشية

505
01:04:04,110 --> 01:04:07,697
ماذا تفعل ليلة السبت؟ -
ماذا بشأن عشاء؟ -

506
01:04:07,780 --> 01:04:10,866
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
"لأزور صديق فى "جى 6 -

507
01:04:10,950 --> 01:04:12,827
هيا ماذا عن السبت؟

508
01:04:12,868 --> 01:04:16,831
حوالى 8:00؟ -
لا أدرى -

509
01:04:16,914 --> 01:04:21,002
ألديك خطط؟

510
01:04:21,252 --> 01:04:26,257
- لا تدخل: مسرح جريمة -

511
01:05:43,292 --> 01:05:45,878
نحن نعلم إنك رجل مشغول
سوف نقصر من هذا

512
01:05:45,920 --> 01:05:49,882
لو إنك فقط تشرح لنا بالتفصيل ما حدث

513
01:05:50,925 --> 01:05:53,761
هذا الرجل كان هنا
وهم بإلتقاط سلاحه

514
01:05:53,844 --> 01:05:56,055
فأطلقنا النار عليه

515
01:05:59,350 --> 01:06:02,270
أين كان الأطفال بالضبط؟ -
! لا أدرى -

516
01:06:02,353 --> 01:06:04,855
كان يجب ان يكونوا بالمدرسة
ألا تعتقد ذلك؟

517
01:06:04,939 --> 01:06:06,857
تقريرك يقول إنك اول من دخل

518
01:06:06,941 --> 01:06:08,943
ألم ترى أى أطفال؟ -
الباب كان مُحطماً -

519
01:06:09,026 --> 01:06:11,070
ماذا حدث؟
هل إتبعت التعليمات؟

520
01:06:13,197 --> 01:06:16,742
لقد فقدت رجل جيد هنا
ماذا تريد منى بالله عليك؟

521
01:06:16,826 --> 01:06:19,287
أن تتعاون

522
01:06:22,707 --> 01:06:26,627
! أنا ليس لدى وقت لنكات "ميكى ماوس" هذه

523
01:06:26,669 --> 01:06:31,299
أتريد التعاون؟
تعالى لمكتبى، غرفة 4602

524
01:06:42,393 --> 01:06:44,478
الأطفال يجب أن يكونوا بالمدرسة

525
01:06:45,730 --> 01:06:48,316
! هيا، تلك كرتى

526
01:06:48,399 --> 01:06:52,903
أعدها لى، إلى أين أنت ذاهب؟

527
01:06:52,987 --> 01:06:56,407
تباً! إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
! تلك كرتى

528
01:07:03,164 --> 01:07:05,082
إتبع السيارة الزرقاء

529
01:07:05,166 --> 01:07:08,336
أتريديننى أن أرفع صوت الموسيقى وأكسر الأشارة؟

530
01:07:08,377 --> 01:07:09,962
لا، قُد ببطئ

531
01:07:10,004 --> 01:07:12,840
خذ تلك المائة دولار، وأغلق فمك اللعين

532
01:08:13,441 --> 01:08:16,360
إنه من أجلك
هدية

533
01:08:18,612 --> 01:08:22,074
أتريديننى أن أفتحها؟
أنا سأفتحها

534
01:08:27,121 --> 01:08:30,791
هل يعجبك؟
جميل اليس كذلك؟

535
01:08:30,875 --> 01:08:32,793
سيد "مجيفن"؟

536
01:08:35,254 --> 01:08:37,798
هل لى بكلمة معك؟

537
01:09:58,129 --> 01:10:01,340
خذ، هذا من أجل عقدك
ّ 20 ألفاً، صحيح؟

538
01:10:01,382 --> 01:10:04,385
... إسمه "نورتون ستانسفيلد" يقطن فى غرفة 4602

539
01:10:04,468 --> 01:10:07,471
فى مبنى إدارة مكافحة المخدرات بالميدان الفيدرالى

540
01:10:08,389 --> 01:10:10,891
أنا لن أفعلها -
ولما لا؟ -

541
01:10:11,767 --> 01:10:13,811
إنه ثقيل جداً

542
01:10:13,894 --> 01:10:15,688
هل تعيرنى عُدتك اليوم؟

543
01:10:15,771 --> 01:10:18,399
أنا لن أعيرك عُدتى أبداً

544
01:10:18,482 --> 01:10:20,359
... ولكن

545
01:10:20,401 --> 01:10:22,403
مازال لديكى مسدسك، إستعمليه

546
01:10:22,445 --> 01:10:25,906
ولكن إفعلى لى معروفاً، لا تطلقى النار من النافذة

547
01:10:25,948 --> 01:10:28,451
لماذا أنت بتلك النذالة معى؟

548
01:10:29,994 --> 01:10:32,496
... أنت تقتل الناس بوحشية ولا تهتم

549
01:10:32,580 --> 01:10:36,292
ولكنك لن تقتل الملاعيين الذين قتلوا عائلتى؟ ...

550
01:10:36,917 --> 01:10:39,795
الإنتقام ليس جيد خاصة عندما تنتهين
صدقينى

551
01:10:40,546 --> 01:10:43,132
من الأفضل أن تنسى -
أنسى؟ -

552
01:10:43,215 --> 01:10:46,177
... بعد أن رأيت تحديد جثة أخى على الأرض

553
01:10:46,260 --> 01:10:48,262
أتتوقع منى أن أنسى؟

554
01:10:48,345 --> 01:10:50,473
أريد أن أقتل هؤلاء الأوغاد

555
01:10:50,556 --> 01:10:52,391
وأفجر رؤوسهم

556
01:10:52,433 --> 01:10:55,436
لاشيء يبقى كما هو عندما تقتل شخص ما

557
01:10:57,521 --> 01:11:00,524
تتغير حياتك للأبد

558
01:11:02,109 --> 01:11:05,988
يجب عندها أن تنام بعين مفتوحة لبقية حياتك

559
01:11:06,071 --> 01:11:08,741
"أنا لا أبالى بالنوم يا "ليون

560
01:11:09,700 --> 01:11:11,744
... أريد الحب

561
01:11:12,119 --> 01:11:13,996
أو الموت ..

562
01:11:14,955 --> 01:11:16,582
فقط لاغير

563
01:11:18,292 --> 01:11:20,503
أنا أريد الموت

564
01:11:21,045 --> 01:11:24,381
كفى عن هذا يا "ماتيلدا" لقد سئمت ألعابك

565
01:11:28,177 --> 01:11:30,346
"هناك تلك اللعبة العظيمة حقاً يا "ليون

566
01:11:30,429 --> 01:11:33,891
تجعل الناس أفضل وتجعلهم يفكرون

567
01:11:38,187 --> 01:11:40,648
من نوعية الالعاب التى تحبها

568
01:11:52,993 --> 01:11:54,787
... إذا ربحت

569
01:11:55,830 --> 01:11:58,749
... تبقينى معك
مــدى الـحـياة

570
01:12:00,876 --> 01:12:02,545
وإذا خسرتى أنتِ؟

571
01:12:02,628 --> 01:12:06,048
ستذهب للتسوق وحدك كما فى السابق

572
01:12:08,134 --> 01:12:10,594
"سوف تخسرى يا "ماتيلدا

573
01:12:12,221 --> 01:12:15,057
هناك طلقة فى الماسورة لقد سمعتها

574
01:12:15,141 --> 01:12:16,475
إذن ماذا؟

575
01:12:16,559 --> 01:12:19,645
فيما يهمك إذا انتهيت بطلقة فى رأسى؟

576
01:12:22,356 --> 01:12:23,941
لاشيء

577
01:12:27,778 --> 01:12:29,989
"أتمنى الا تكون كاذباً يا "ليون

578
01:12:31,323 --> 01:12:34,660
أتمنى فعلاً إنه بداخل أعماقك لايوجد حب

579
01:12:37,705 --> 01:12:39,707
... لإنه لو كان هناك

580
01:12:39,790 --> 01:12:43,043
... فقط حباً قليلاً لى

581
01:12:45,421 --> 01:12:48,507
أظن إنه بعد بضع دقائق ستندم إنك لم تقل اى شيء

582
01:12:58,392 --> 01:13:00,394
"أنا أحبك يا "ليون

583
01:13:17,453 --> 01:13:18,913
أنا ربحت

584
01:13:36,347 --> 01:13:38,766
أنا أُصبت

585
01:13:39,517 --> 01:13:41,936
أنا أحتاج مساعدة الأن

586
01:13:42,019 --> 01:13:46,107
أعلم إنها صغيرة ولكنها تتعلم بسرعة

587
01:13:46,190 --> 01:13:48,359
يجب أن يتم تشكيل شخصية الأطفال
أليس كذلك؟

588
01:13:48,442 --> 01:13:51,695
أعلم، أنا علمتك هذا
ولكن أليس هناك حدود للعمر؟

589
01:13:51,779 --> 01:13:53,697
إنها بالثامنة عشر

590
01:13:53,781 --> 01:13:55,699
حقاً؟

591
01:13:59,411 --> 01:14:01,247
ماذا بشأن شراب يا "طونى"؟

592
01:14:01,330 --> 01:14:04,834
"بالتأكيد، "مانولو" كوب حليب من أجل "ليون

593
01:14:07,378 --> 01:14:09,296
وشم جميل

594
01:14:13,968 --> 01:14:17,388
مانولو"، إجعلهم إثنين"

595
01:14:36,907 --> 01:14:39,702
لما هذا؟ -
لا أتحمل الأصابة بالبرد -

596
01:14:40,744 --> 01:14:42,746
أولاً تعثرى على مكان السلسلة

597
01:14:42,830 --> 01:14:46,167
لا يمكنك رؤيتها ولكن يمكنك
الشعور بها ،هنا

598
01:14:46,250 --> 01:14:48,961
سوف أرن الجرس وأنتِ تتحدثى -
ماذا أقول؟ -

599
01:14:49,962 --> 01:14:51,797
ما تريدى

600
01:14:53,841 --> 01:14:55,759
أجل؟ -
مرحباً -

601
01:14:55,843 --> 01:14:57,761
"أنا "سوزان

602
01:14:57,845 --> 01:15:01,056
أنا أسف فلقد أخطأتى بالباب يا طفلتى

603
01:15:01,140 --> 01:15:03,517
"أنا لا أعرف أى شخص يدعى "سوزان

604
01:15:03,601 --> 01:15:07,646
تحركى للخلف قليلاً، فأنا لا أستطيع رؤية أى شيء

605
01:15:07,730 --> 01:15:10,316
لا يوجد ضوء

606
01:15:10,399 --> 01:15:12,359
المكان مُظلم هنا

607
01:15:15,613 --> 01:15:20,117
سيدى أنا خائفة -
حسناً -

608
01:15:24,789 --> 01:15:27,500
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

609
01:15:32,755 --> 01:15:34,089
! إفتح فاك

610
01:15:35,883 --> 01:15:38,928
إذا تركت الفوهه فاك سوف أسحب
الزناد، فهمت؟

611
01:16:16,465 --> 01:16:18,717
! تمام، دع الفوهه

612
01:16:18,801 --> 01:16:21,178
"! لقد قلت "دع الفوهه

613
01:16:21,262 --> 01:16:23,639
تحرك، تحرك

614
01:16:25,182 --> 01:16:26,684
بهدوء

615
01:16:26,767 --> 01:16:29,687
-- بهدوء وحذر

616
01:16:31,272 --> 01:16:33,983
دورك

617
01:16:40,906 --> 01:16:43,367
النجدة أرجوك لا تقتلنى

618
01:16:43,451 --> 01:16:45,995
سيدى؟

619
01:16:49,081 --> 01:16:51,125
سيدى إنها ليست مُخدراتى

620
01:16:51,208 --> 01:16:53,169
-- سيدى انا

621
01:16:53,252 --> 01:16:55,171
لليسار قليلاً من فضلك

622
01:16:58,674 --> 01:17:00,217
-- قبل

623
01:17:02,887 --> 01:17:05,806
الأن، طلقة التأمين

624
01:17:10,644 --> 01:17:13,773
لا، الثانية تكون أعلى فى الصدر

625
01:17:13,856 --> 01:17:16,233
تستهدف الرئتين والقلب

626
01:17:16,317 --> 01:17:18,319
هناك، هناك تماماً
أترى؟

627
01:17:18,402 --> 01:17:20,321
الأولى تخرجه عن وعيه

628
01:17:20,404 --> 01:17:23,324
والثانية تقضى عليه -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

629
01:17:23,365 --> 01:17:24,867
ولا تضربى أبداً فى الوجه

630
01:17:24,950 --> 01:17:28,162
إذا لم يستطيعوا التعرف على الجثة
لن تقبضى أجرك

631
01:17:28,245 --> 01:17:31,916
لإنه من الممكن أن تقتلى أى شخص
وتقولى إنك أنجزتى المهمة

632
01:17:31,999 --> 01:17:34,668
فهمتى؟ -
فهمت، لا أضرب فى الوجه أبداً -

633
01:17:34,752 --> 01:17:38,214
الأن يمكنك أن تبعدى الأدوات؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

634
01:17:38,297 --> 01:17:40,591
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
! سيدى

635
01:17:40,674 --> 01:17:43,177
-- ما الذى

636
01:17:46,222 --> 01:17:48,891
... أترى، عندما تستخدمى كاتم الصوت بكثرة

637
01:17:48,974 --> 01:17:51,227
... عليكى أن تضعى قطعة قماش عليه

638
01:17:51,310 --> 01:17:54,188
لإن سخونته تزيد بشدة ومن الممكن
أن يشتعل من الداخل

639
01:17:54,271 --> 01:17:56,982
قماشة سوداء خشنة أفضل شيء

640
01:18:00,361 --> 01:18:02,279
ماذا تفعلى؟

641
01:18:02,363 --> 01:18:05,574
لقد قلنا لا نساء لا أطفال

642
01:18:05,658 --> 01:18:09,328
من تظن أن هذا سيقتل
القرود والبهائم؟

643
01:18:24,927 --> 01:18:27,221
الأن المكان نظيف

644
01:18:28,305 --> 01:18:31,100
لنخرج من هنا

645
01:18:44,572 --> 01:18:46,490
ظننت إنه ليس مسموح لنا بالشرب

646
01:18:46,574 --> 01:18:50,703
أعلم ولكن هناك إستثناء لمرتك الأولى

647
01:18:52,830 --> 01:18:58,169
... إذا كنت تقوم بإستثنائات لمهمات

648
01:18:58,252 --> 01:19:02,047
ماذا بشأن قبلة مثل التى فى الأفلام؟

649
01:19:05,759 --> 01:19:07,678
أجل

650
01:19:08,762 --> 01:19:10,473
ماذا تفعلى؟

651
01:19:10,556 --> 01:19:13,017
سوف أقبلك -
أريدك أن تتوقفى من فضلك -

652
01:19:13,100 --> 01:19:15,895
! بربك إنها مجرد قبلة

653
01:19:15,978 --> 01:19:19,315
توقفى فالجميع ينظر لنا

654
01:19:21,275 --> 01:19:24,195
أذهبى وأجلسى

655
01:19:31,368 --> 01:19:33,287
! تمتعوا

656
01:19:38,876 --> 01:19:41,796
أنت لا تصدقنى أليس كذلك؟ -
فى ماذا؟ -

657
01:19:41,837 --> 01:19:46,884
عندما قلت إننى أحبك -
ماتيلدا" أرجوكِ توقفى عن الكلام فى هذا الموضوع" -

658
01:19:46,967 --> 01:19:50,763
فقط غيرى الموضوع، حسناً؟ -
حسناً أنا أسفة -

659
01:19:52,056 --> 01:19:56,102
كم كان عمرك عندما قمت بمهمتك الأولى؟

660
01:19:56,143 --> 01:19:58,729
كنت فى التاسعة عشر

661
01:19:58,813 --> 01:20:00,731
لقد هزمتك

662
01:21:05,212 --> 01:21:09,633
ماذا تفعلى؟ -
لا أتحمل الأصابة بالبرد -

663
01:21:56,347 --> 01:22:00,184
لا يوجد هناك جرس -
أطرقى الباب إذن -

664
01:22:03,854 --> 01:22:06,857
أجل؟ -
مرحباً -

665
01:22:07,316 --> 01:22:09,276
... "أنا أبحث عن شقة الأستاذ "ريبون

666
01:22:09,318 --> 01:22:13,072
ولكن المكان مُظلم فعلاً هنا
فى الردهة وأنا ضللت

667
01:22:13,155 --> 01:22:15,116
ثانية واحدة

668
01:22:27,211 --> 01:22:30,548
أتريد المزيد؟ هيا أرنى وجهك اللعين

669
01:22:30,631 --> 01:22:33,384
أتظن إنك ستنال منى بتلك السهولة؟

670
01:22:37,888 --> 01:22:41,267
عندما يكون بصعوبة هكذا، أعلمى أن الامور ستسوء

671
01:22:41,350 --> 01:22:45,479
من الأفضل أن تقومى بها بسرعة وإلا
سنظل نسمع تفاهاته طوال اليوم

672
01:22:45,563 --> 01:22:48,315
وغد! أرنى وجهك اللعين يا حقير

673
01:22:48,399 --> 01:22:50,734
! هيا ،خدعة العلكة

674
01:22:51,986 --> 01:22:54,321
ماذا عن خدعة الخاتم؟ أتعلمها؟

675
01:22:54,405 --> 01:22:56,866
خدعة الخاتم؟ هيا يا نذل أنا أنتظر

676
01:22:56,949 --> 01:22:58,868
أرنى وجهك يا ملعون

677
01:23:07,877 --> 01:23:10,838
تلك هى خدعة الخاتم

678
01:23:24,685 --> 01:23:28,773
ماريو" عد لصالون الحلاقة، سننتهى فيما بعد"

679
01:23:39,867 --> 01:23:43,162
ليون"، ماذا حدث؟"
أنتهيت بالفعل؟

680
01:23:46,040 --> 01:23:49,043
ألطف من الناس

681
01:23:49,126 --> 01:23:51,045
أنا علمتك هذا

682
01:23:53,297 --> 01:23:56,216
ألديك مشكلة؟ -
كلا -

683
01:23:58,093 --> 01:24:00,054
أحضر مقعد وأجلس

684
01:24:05,267 --> 01:24:09,230
كنت أفكر

685
01:24:11,899 --> 01:24:15,569
-- لو أن شيئاً ما حدث لى يوماً ما

686
01:24:15,653 --> 01:24:19,490
"لن يحدث لك شيء يا "ليون

687
01:24:19,573 --> 01:24:22,535
أنت لا يمكن النيل منك، الطلقات تكون ناعمة
معك، أنت تلعب معهم

688
01:24:22,576 --> 01:24:26,705
طونى" كنت أفكر بشأن نقودى"

689
01:24:29,917 --> 01:24:35,506
أتتذكر تلك الفتاة التى جائت معى فى ذلك اليوم؟

690
01:24:39,927 --> 01:24:44,849
"أسمها "ماتيلدا

691
01:24:44,932 --> 01:24:48,227
... إذا حدث أى شيء لى

692
01:24:48,269 --> 01:24:52,481
... أريدك

693
01:24:53,983 --> 01:24:56,444
... أن تعطيها

694
01:24:58,112 --> 01:25:00,739
نقودى

695
01:25:03,075 --> 01:25:05,703
"يمكنك الأعتماد على يا "ليون

696
01:25:05,786 --> 01:25:08,205
"أشكرك يا "طونى

697
01:25:11,625 --> 01:25:13,419
لن أغيب كثيراً

698
01:25:14,920 --> 01:25:17,882
هل فعلت شيء ما خطأ؟ -
كلا -

699
01:25:19,008 --> 01:25:21,969
هذه المرة الأمر كبير جداً

700
01:25:22,720 --> 01:25:26,098
أجل، وأنا أنال الفتات فقط أليس كذلك؟

701
01:25:27,975 --> 01:25:30,311
... ماتيلدا" منذ أن قابلتك"

702
01:25:30,394 --> 01:25:32,521
كل شيء تغير

703
01:25:32,688 --> 01:25:37,151
لذا أنا فقط أحتاج بعض الوقت وحدى

704
01:25:39,904 --> 01:25:41,906
أنتِ بحاجة لعض الوقت لتنضجى قليلاً

705
01:25:41,989 --> 01:25:44,658
"لقد نضجت بالفعل يا "ليون

706
01:25:44,742 --> 01:25:46,577
فقط تزيد سنوات عمري

707
01:25:46,660 --> 01:25:50,080
أنا عكسكِ تماماً
كبير في العمر

708
01:25:51,832 --> 01:25:53,876
وأحتاج وقت لأنضج

709
01:26:08,974 --> 01:26:10,935
! سحقاً

710
01:27:26,051 --> 01:27:28,429
! هيا

711
01:27:35,603 --> 01:27:38,230
أنتِ جديدة أليس كذلك؟
الطابق الخامس، صحيح؟

712
01:27:38,689 --> 01:27:41,233
لا يمكنك الجلوس هنا هكذا -
حقاً؟ لما؟ -

713
01:27:41,317 --> 01:27:43,778
لاشيء مجاناً، مثل مرآب السيارات

714
01:27:43,861 --> 01:27:46,822
عندما تتوقف تدفع
هذ هو القانون

715
01:27:46,947 --> 01:27:49,033
فقط فى التلفاز -
ماذا تقولى؟ -

716
01:27:49,116 --> 01:27:52,661
أنسى هذا، كم سعر المتر؟ -
... عشرة دولارات -

717
01:27:52,745 --> 01:27:54,413
شهرياً ...

718
01:27:56,707 --> 01:27:58,542
ألديك فكة؟

719
01:28:00,044 --> 01:28:02,338
لا تقلق سوف أزيدك بدلاً من عشرة إلى أثنى عشر

720
01:28:02,421 --> 01:28:04,632
أنا أدفع الان مقابل عام

721
01:28:04,715 --> 01:28:06,217
حسناً عام

722
01:28:07,051 --> 01:28:10,137
هل دفع الأيجار هنا يعنى
إننى يجب أن أجلس معكم؟

723
01:28:11,305 --> 01:28:15,810
كلا -
إذن ألعبوا فى مكان أخر -

724
01:28:19,230 --> 01:28:21,565
أحتاج أن أفكر

725
01:29:18,497 --> 01:29:21,667
قف، ألا تحب مهنتك؟

726
01:29:31,719 --> 01:29:33,137
طعام

727
01:29:36,640 --> 01:29:41,353
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
طلبية خاصة لغرفة 4602 -

728
01:29:41,437 --> 01:29:43,105
وقعى هنا

729
01:29:43,189 --> 01:29:44,690
تعالى هنا

730
01:29:47,401 --> 01:29:51,447
أحظوا بعطلة سعيدة يا بنات -
شكراً -

731
01:29:51,530 --> 01:29:53,449
سوف أذهب للمرحاض

732
01:31:13,070 --> 01:31:15,489
طلبية خاصة؟

733
01:31:15,573 --> 01:31:17,491
... دعينى أخمن

734
01:31:19,660 --> 01:31:21,162
طعام صينى؟ ..

735
01:31:24,039 --> 01:31:26,292
تايلاندى ربما؟

736
01:31:29,003 --> 01:31:31,797
عرفت

737
01:31:31,881 --> 01:31:34,133
طعام إيطالى

738
01:31:50,733 --> 01:31:52,651
ما إسمك يا ملاكى؟

739
01:32:22,723 --> 01:32:25,851
أريدك أن تضعى العلبة على الأرض

740
01:32:31,315 --> 01:32:32,733
جيد

741
01:32:35,402 --> 01:32:40,449
الان أريدك أن تخبرينى بكل ما
تعرفيه عن الطعام الإيطالى

742
01:32:40,533 --> 01:32:43,410
ولا تنسى أسم الطاهى الذى أعد هذا لى

743
01:32:43,494 --> 01:32:48,124
لم يرسلنى أحد، أنا أعمل لحساب نفسى

744
01:32:50,584 --> 01:32:52,503
... إذا هذا أمر

745
01:32:54,421 --> 01:32:56,841
شخصى، أليس كذلك؟ ..

746
01:33:00,845 --> 01:33:04,932
... ما الشيء الملعون

747
01:33:05,015 --> 01:33:06,934
الذى أذيتك به؟

748
01:33:07,017 --> 01:33:10,271
قتلت أخى

749
01:33:14,233 --> 01:33:16,152
أنا أسف

750
01:33:24,535 --> 01:33:27,163
وأنتِ تريدى أن تنضمى له؟

751
01:33:31,125 --> 01:33:34,795
إنه دائماً نفس الشيء

752
01:33:39,216 --> 01:33:44,096
... إنه عندما تبدأى فى أن تكونى خائفة من الموت

753
01:33:44,180 --> 01:33:47,766
تتعلمى كيف تمارسى الحياة

754
01:33:47,808 --> 01:33:52,188
هل تحبى الحياة يا حلوتى؟

755
01:33:59,069 --> 01:34:00,488
هذا جيد

756
01:34:05,451 --> 01:34:09,371
... لإننى لا أستمتع

757
01:34:10,748 --> 01:34:14,126
... بسلب الحياة

758
01:34:14,168 --> 01:34:19,131
من أشخاص لا يهتموا بها

759
01:34:29,558 --> 01:34:32,144
ستان"، أنا كنت أبحث عنك"

760
01:34:32,186 --> 01:34:35,481
-- لقد تفقدت فى الاعلى -
ماذا؟ أنا مشغول -

761
01:34:35,564 --> 01:34:38,400
إنه "مالكى" لقد قُتل

762
01:34:40,611 --> 01:34:43,864
مالكى" كان يقوم بصفقة لنا مع الرجل الصينى"

763
01:34:43,948 --> 01:34:46,784
ولكنهم ليس لهم علاقة بما حدث

764
01:34:46,867 --> 01:34:52,706
قالوا أن رجلاً ما أتى من الخارج، لقد كان محترفاً

765
01:34:52,790 --> 01:34:55,876
لقد كان سريعاً، لقد خرج من لاشيء

766
01:34:55,960 --> 01:34:58,879
وضرب الرجل الصينى وقتله فى ثانيتين

767
01:34:58,963 --> 01:35:02,550
أهدأ يا رجل، أنا شرطى

768
01:35:02,633 --> 01:35:05,511
-- وألتف لـ"مالكى" وقال شيئاً مثل

769
01:35:05,594 --> 01:35:07,763
" لا نساء لا أطفال "

770
01:35:15,771 --> 01:35:18,607
أظن إنه كان أمراً شخصياً

771
01:35:19,984 --> 01:35:25,281
الموت غريب وممتع اليوم

772
01:35:52,349 --> 01:35:56,061
بلود" أتسمعنى؟"

773
01:35:56,103 --> 01:36:00,566
أجل أسمعك يا "ستان" ولكن أهدأ يا رجل

774
01:36:00,608 --> 01:36:03,068
هلا تأخذها لمكتبى؟

775
01:36:04,737 --> 01:36:06,322
لا بأس

776
01:36:14,663 --> 01:36:16,791
! رباه

777
01:36:29,136 --> 01:36:30,554
ليون يا حبى"

778
01:36:30,638 --> 01:36:33,098
أنا اعلم اين أجد قاتلوا أخى

779
01:36:33,140 --> 01:36:37,853
"زعيمهم هو "نورتون ستانسفيلد
وهو فى مبنى إدارة مكافحة المخدرات غرفة 4602

780
01:36:37,937 --> 01:36:39,897
أنا سوف أقتلهم بنفسى

781
01:36:39,980 --> 01:36:43,776
لو حدث مكروهاً هناك عشرون ألفاً
تركتهم على المنضدة

782
01:36:43,818 --> 01:36:47,780
إنها من أجل عقد
خمسة الاف لكل رأس صحيح؟

783
01:36:47,863 --> 01:36:51,784
أعلم إننى سأشعر بحال أفضل بعد أن أفعل هذا

784
01:36:51,826 --> 01:36:53,786
" أنا أحبك

785
01:36:58,833 --> 01:37:00,668
إنتظر، أنا لن أتأخر

786
01:37:00,751 --> 01:37:04,004
لا يمكننى أن أقف أمام المبنى
! هكذا ،إنه مبنى فيدرالى

787
01:37:08,592 --> 01:37:11,971
سيفعل الشيء الذى أخبرته به

788
01:37:12,012 --> 01:37:16,809
مسدس 9 ميللي وطلقات

789
01:37:16,892 --> 01:37:18,310
و9 ميللي أخر

790
01:37:21,772 --> 01:37:23,774
ماذا كنتِ تنوين أن تفعلى بكل تلك الأسلحة؟

791
01:37:23,858 --> 01:37:26,861
ربما كانت تخطط أن تقتل كل من بالمبنى

792
01:37:31,031 --> 01:37:32,825
! اللعنة

793
01:37:32,908 --> 01:37:34,577
ما هذا؟ الغداء

794
01:37:37,204 --> 01:37:39,290
أحترس يا "بلود" فربما يكون مسمماً

795
01:37:39,373 --> 01:37:41,333
لا يوجد فقاقيع عليه

796
01:37:58,768 --> 01:38:02,521
هل هذا ما تدعوه "لن أتأخر"؟
ظللت أدور حول المبنى لعشر دقائق

797
01:38:02,605 --> 01:38:05,316
لقد قمت بأفضل ما عندى

798
01:38:52,988 --> 01:38:54,490
هل يعجبك؟

799
01:38:56,325 --> 01:38:57,535
أجل

800
01:38:58,160 --> 01:39:00,162
قلها إذن

801
01:39:02,623 --> 01:39:04,125
يعجبنى

802
01:39:19,014 --> 01:39:20,349
ألست عطشاناً؟

803
01:39:29,775 --> 01:39:32,820
المرة الاولى للفتاة مهمة جداً

804
01:39:32,903 --> 01:39:35,990
إنه تحدد سلوكها الجنسى فى حياتها

805
01:39:36,073 --> 01:39:39,201
لقد قرأت هذا ذات مرة فى أحدى مجلات أختى

806
01:39:39,493 --> 01:39:42,913
أصدقائى الفتيات أخبرونى إنهم كرهوا أول تجاربهم

807
01:39:44,165 --> 01:39:47,334
هذا لإنهم لم يحبوا الرجال

808
01:39:48,711 --> 01:39:50,754
لقد فعلوها فقط للتفاخر

809
01:39:50,838 --> 01:39:54,633
وبعد فترة بدأوا يحبوها مثل السجائر

810
01:39:58,762 --> 01:40:01,348
هل ستعجبنى المرة الأولى؟

811
01:40:05,519 --> 01:40:07,480
ماتيلدا"، كلا"

812
01:40:09,440 --> 01:40:11,442
ولما لا؟

813
01:40:11,859 --> 01:40:14,028
لا يمكننى

814
01:40:15,070 --> 01:40:17,573
أتحب شخص اخر؟ -
كلا -

815
01:40:18,532 --> 01:40:20,326
-- أنا اعنى

816
01:40:23,871 --> 01:40:26,540
كان هناك شخصاً منذ زمن طويل مضى

817
01:40:27,792 --> 01:40:30,127
"قبل أن أتى لـ"الولايات المتحدة

818
01:40:30,628 --> 01:40:33,881
أبيها لم يردها أن ترانى

819
01:40:34,715 --> 01:40:38,135
لقد كانت من عائلة محترمة جداً

820
01:40:39,386 --> 01:40:40,888
... وعائلتى كانت

821
01:40:41,722 --> 01:40:43,516
... كما تعرفى

822
01:40:45,267 --> 01:40:46,936
ليست محترمة جداً

823
01:40:47,019 --> 01:40:50,856
أبيها كان يجن فى كل مرة تهرب لترانى

824
01:40:50,940 --> 01:40:53,275
مازالت تتوق لرؤيتك، صحيح؟

825
01:40:55,069 --> 01:40:56,403
صحيح

826
01:40:56,487 --> 01:40:58,864
"أترى، لا يستطيع أحد أن يوقف الحب يا "ليون

827
01:41:01,367 --> 01:41:03,327
لقد قتلها

828
01:41:04,036 --> 01:41:06,163
طلقة فى رأسها

829
01:41:09,667 --> 01:41:13,879
وضعوه فى السجن ليومين ثم أطلقوا سراحه

830
01:41:15,798 --> 01:41:18,008
قالوا إنها كانت حادثة

831
01:41:20,177 --> 01:41:21,679
... لذا

832
01:41:23,389 --> 01:41:25,516
... فى ليلة

833
01:41:25,891 --> 01:41:27,852
إنتظرته ..

834
01:41:29,228 --> 01:41:31,605
من على بعد خمسمائة قدم بقناصة

835
01:41:34,442 --> 01:41:36,277
وحدث له حادثة هو الأخر

836
01:41:37,570 --> 01:41:41,240
... فى نفس الليلة أستقليت باخرة إلى هنا

837
01:41:41,282 --> 01:41:45,411
"لأقابل أبى والذى كان يعمل لحساب "طونى

838
01:41:45,870 --> 01:41:48,205
لقد كنت فى التاسعة عشر حينئذ

839
01:41:51,625 --> 01:41:55,421
... منذ حينئذ وأنا لم أغادر المدينة و

840
01:41:59,133 --> 01:42:01,469
لم أحظى بأى حبيبة أخرى

841
01:42:04,513 --> 01:42:07,141
... "فهمتى يا "ماتيلدا

842
01:42:07,224 --> 01:42:09,268
أنا لست عاشق جيد

843
01:42:11,645 --> 01:42:13,314
حسناً

844
01:42:16,442 --> 01:42:18,652
هل تفعل لى معروفاً؟

845
01:42:18,736 --> 01:42:20,237
ماذا؟

846
01:42:20,321 --> 01:42:22,698
لقد سئمت رؤيتك تنام على ذلك المقعد

847
01:42:22,782 --> 01:42:24,950
سوف نتقاسم الفراش

848
01:42:25,868 --> 01:42:28,204
لا أظن أن تلك فكرة جيدة

849
01:42:29,580 --> 01:42:31,457
لا بأس

850
01:42:31,665 --> 01:42:33,959
ضع قدميك على الفراش

851
01:42:34,001 --> 01:42:36,086
أجل هذا جميل

852
01:42:40,508 --> 01:42:42,885
ضع رأسك، لا بأس

853
01:43:04,615 --> 01:43:06,617
"طابت ليلتك يا "ليون

854
01:43:09,537 --> 01:43:11,330
طابت ليلتك

855
01:43:33,894 --> 01:43:36,063
! أريد قطعة كعك أولاً

856
01:43:41,068 --> 01:43:45,322
مانولو" خذ الأطفال للمطبخ"

857
01:44:04,508 --> 01:44:07,470
"أنا أحترم أعمالك كثيراً يا "طونى

858
01:44:07,553 --> 01:44:10,139
... عندما قتلت من أجلنا فى الماضى

859
01:44:10,222 --> 01:44:13,684
كنا راضيين عنك دائماً

860
01:44:13,768 --> 01:44:19,398
هذا بالضبط السبب فى أن
اليوم سيكون صعباً على

861
01:44:19,440 --> 01:44:21,400
أتمنى أن تعذرنى

862
01:44:25,613 --> 01:44:29,575
رجلى قُتل هنا فى منطقة نفوذك

863
01:44:29,658 --> 01:44:32,745
... الصينيون أخبرونى أن القاتل

864
01:44:32,828 --> 01:44:36,665
تصادف إنه إيطالى المظهر

865
01:44:36,749 --> 01:44:40,586
لذا أعتقدنا إنه ربما "طونى" يعلم شيئاً

866
01:44:40,628 --> 01:44:43,088
أنتظر هناك المزيد

867
01:44:43,172 --> 01:44:45,299
سوف تحب هذا

868
01:44:47,635 --> 01:44:53,015
بعدها بعدة ساعات أتت فتاة
... بعمر 12 عاماً لمكتبى

869
01:44:53,098 --> 01:44:57,853
مُسلحة حتى أسنانها، وفى نيتها أن ترسلنى للمشرحة

870
01:44:57,937 --> 01:45:01,690
أتعلم من الذى جاء عصراً وأخذها من مبناى؟

871
01:45:02,983 --> 01:45:05,152
... نفس

872
01:45:05,236 --> 01:45:07,321
القاتل الإيطالي بعينه

873
01:45:11,992 --> 01:45:14,411
أن أتحرق شوقاً لمقابلته

874
01:45:19,083 --> 01:45:23,462
أهدأ فكل شيء على ما يرام
أنمت جيداً؟

875
01:45:23,504 --> 01:45:27,675
أنا لم أنم فعلاً
كانت عيناى مفتوحة طوال الوقت

876
01:45:27,758 --> 01:45:29,760
اجل لقد نسيت

877
01:45:29,844 --> 01:45:32,763
أنا لم أرى شخص نائم بعين مفتوحة
من قبل يشخر كثيراً هكذا

878
01:45:34,306 --> 01:45:37,268
هل شَخِرت؟ -
مثل الرضيع -

879
01:45:38,853 --> 01:45:41,897
سوف أذهب لأحضر بعض الحليب
للأفطار ولن أتأخر

880
01:45:41,981 --> 01:45:43,816
لا تنسى طرقة السر عن عودتك

881
01:45:43,899 --> 01:45:46,444
طرقتين وطرقة ثم طرقتين
مرة أخرى، صحيح؟

882
01:45:46,527 --> 01:45:47,945
صحيح

883
01:46:08,340 --> 01:46:11,260
أحسب هذا حتى أذهب لأحضر بعض الحليب

884
01:46:31,572 --> 01:46:33,532
لا تقومى بأى ضوضاء

885
01:46:33,616 --> 01:46:37,536
سوف تجيبى أسألتى بأن تهزى رأسك
بنعم أو لا

886
01:46:37,620 --> 01:46:40,164
هل هو وحده؟

887
01:46:40,247 --> 01:46:42,458
هل ينتظرك؟

888
01:46:42,541 --> 01:46:45,711
هل معك مفاتيح شقته؟

889
01:46:45,795 --> 01:46:49,048
هل هناك شفرة؟ طريقة طرق على الباب
ليعلم إنه أنتِ القادمة؟

890
01:47:37,138 --> 01:47:38,556
فريق ألفا

891
01:47:38,639 --> 01:47:42,226
الموقع الأخير، نحن مستعدين لأن نذهب -
توخوا الحذر -

892
01:48:29,273 --> 01:48:32,443
ماذا؟ تحرك! تباً

893
01:48:37,782 --> 01:48:39,617
سحقاً

894
01:48:41,035 --> 01:48:43,037
فريق ألفا، سقط رجلاً

895
01:48:44,288 --> 01:48:46,415
لقد أخبرتك

896
01:48:50,294 --> 01:48:53,047
أجلب الجميع؟ -
ماذا تعنى بـ"الجميع"؟ -

897
01:48:53,130 --> 01:48:55,591
! الــجــمــيــع

898
01:49:49,437 --> 01:49:51,355
خذ هذا

899
01:49:57,194 --> 01:50:00,281
! أذهب وألقى نظرة

900
01:50:14,295 --> 01:50:17,673
! لا تتحرك -
هل ترى أى شيء؟ -

901
01:50:19,550 --> 01:50:23,471
إنه الرجل، إنه هنا ويوجه مُسدس لرأسى

902
01:50:26,599 --> 01:50:28,100
لا يتحرك أحد

903
01:50:28,184 --> 01:50:31,061
دع الفتاة تذهب -
تمهل يا رجل -

904
01:50:33,522 --> 01:50:36,942
حسناً، الفتاة قادمة
دع الفتاة تذهب

905
01:50:47,036 --> 01:50:50,331
أحضرى الفأس من على الحائط
! هيا

906
01:50:53,667 --> 01:50:55,753
سوف تأتى معنا

907
01:51:07,973 --> 01:51:09,767
! رباه، لقد أطلق عليه

908
01:51:11,185 --> 01:51:13,646
! الوغد

909
01:51:22,738 --> 01:51:24,156
! تحرك

910
01:51:28,202 --> 01:51:30,329
! أغلق الماء اللعين

911
01:51:30,412 --> 01:51:32,540
! تعالى

912
01:51:33,707 --> 01:51:37,378
نحن فى موقف سئ هنا، أرسل القطط

913
01:51:47,513 --> 01:51:51,183
أنا لا أعرف ماذا حدث
! انا لم أراهم قادميين، أقسم لك

914
01:51:51,267 --> 01:51:56,814
لقد ذهبت للتسوق فقط وعدت وكانوا بكل مكان

915
01:51:58,607 --> 01:52:00,734
إبتعدى عن النافذة

916
01:52:47,114 --> 01:52:48,574
تعالى هنا

917
01:52:51,035 --> 01:52:52,453
قناصين

918
01:52:54,538 --> 01:52:58,417
الأن، أخرج الوغد اللعين من هناك

919
01:53:16,143 --> 01:53:19,980
كيف سنخرج من هنا الأن؟ -
دعى الأمر لى أنا أفكر -

920
01:54:20,499 --> 01:54:24,170
ولكنها لا تتسع لك، إنها بالكاد تتسع لى

921
01:54:24,211 --> 01:54:28,007
لقد قلنا بدون نقاش -
-- كلا، أنا لن أدعك -

922
01:54:28,090 --> 01:54:33,095
!أنا لن أذهب أنا لست ذاهبة -
إستمعى لى -

923
01:54:34,597 --> 01:54:36,891
لن يكون لدينا فرصة معاً ولكن
لو كنت وحدى فيمكننى فعلها

924
01:54:36,974 --> 01:54:39,185
ثقى بى، أنا بحال جيدة

925
01:54:39,268 --> 01:54:42,062
"أعلم أن لدى مال كثير مع "طونى

926
01:54:42,146 --> 01:54:44,815
سوف نأخذها ونغادر معاً، كلانا فقط

927
01:54:44,899 --> 01:54:46,358
إذهبى

928
01:54:46,442 --> 01:54:49,737
أنت تقول ذلك حتى لا أقلق

929
01:54:53,657 --> 01:54:57,119
أنا لا أريد أن أخسرك -
أنتِ لن تخسرينى -

930
01:54:57,203 --> 01:54:59,121
لقد منحتينى طعم الحياة

931
01:54:59,205 --> 01:55:02,541
أريد أن أكون سعيداً وأنام
فى الفراش ويكون لى جذور

932
01:55:02,583 --> 01:55:04,710
لن تكونى وحدك ثانية أبداً

933
01:55:08,088 --> 01:55:11,258
من فضلك إذهبى الأن
! إذهبى

934
01:55:13,344 --> 01:55:15,805
أهدأى، أذهبى

935
01:55:18,516 --> 01:55:22,520
أراك عند "طونى" ،سوف أنظفهم جميعاً
عند "طونى" خلال ساعة

936
01:55:28,192 --> 01:55:30,402
"أنا أحبك يا "ماتيلدا

937
01:55:30,486 --> 01:55:32,530
"وأنا أحبك أيضاً يا "ليون

938
01:56:07,565 --> 01:56:13,070
ماذا يحدث هناك؟
"لقد قلت "أقتل الرجل" وليس "فجر المبنى اللعين

939
01:56:33,299 --> 01:56:35,426
! لدينا واحد يتنفس هنا

940
01:56:37,303 --> 01:56:39,555
! أحضر الإسعاف

941
01:56:43,017 --> 01:56:45,394
! أخلى الممر
! دعه يمر

942
01:56:48,022 --> 01:56:51,817
! لدينا رجل مُصاب -
! أسفل هنا -

943
01:56:54,987 --> 01:56:56,655
!لنذهب! تحرك

944
01:56:56,739 --> 01:56:58,532
! أبعد ذلك الرجل عن الأدراج

945
01:56:58,616 --> 01:57:02,119
! أحضر فريقك -
! أنا توليته -

946
01:57:02,203 --> 01:57:05,247
! لدينا رجليين قادمين
! لنسرع

947
01:57:27,019 --> 01:57:30,856
هل أنت بخير؟
! أحتاج لمُسعف هنا

948
01:57:30,898 --> 01:57:32,942
حركوا مؤخراتكم اللعنة

949
01:57:33,025 --> 01:57:35,486
الوحدة رقم واحد
ما هو الوضع فى الشقة؟

950
01:57:35,569 --> 01:57:37,905
لا أرى شيئاً، دخان كثيف
أمنحنا خمس دقائق

951
01:57:37,988 --> 01:57:39,406
! حسناً

952
01:57:39,490 --> 01:57:43,119
ماذا؟ مئتين رجل يعجزوا عن
العثور على رجل وفتاة؟

953
01:57:43,202 --> 01:57:44,745
هل وجدت الفتاة؟

954
01:57:54,004 --> 01:57:56,590
كيف حالك؟
أخلع القناع بسرعة

955
01:57:59,510 --> 01:58:03,597
دعنى أتفحصك
-- هذا عميق وهذا هنا

956
01:58:03,681 --> 01:58:06,892
أنت من المنطقة الثالثة؟

957
01:58:09,395 --> 01:58:12,606
لنفتح الواقى الخاص به قليلاً

958
01:58:15,860 --> 01:58:18,946
لا بأس، حسناً ضعه أرضاً
! هذا

959
01:58:35,754 --> 01:58:37,840
أبقى هنا لدقيقتين، أنا سوف اعود

960
01:58:37,923 --> 01:58:41,385
دعنى أضع القناع مرة أخرى
فأنا أتنفس أفضل به

961
01:58:41,469 --> 01:58:45,473
أنت على ما يرام
أجلس ثابتاَ

962
01:58:51,228 --> 01:58:56,692
! هيا
! لنخرج هيا

963
01:59:21,133 --> 01:59:24,261
أفسحوا الطريق يا رجال

964
01:59:33,312 --> 01:59:35,648
ماذا تفعلى هنا؟
إبتعدى هيا

965
02:01:29,178 --> 02:01:32,305
أنت "ستانسفيلد"؟ -
أنا فى خدمتك -

966
02:01:39,897 --> 02:01:43,859
... هــذه مــن

967
02:01:49,949 --> 02:01:52,201
"مـاتـيـلـدا"

968
02:02:07,299 --> 02:02:09,135
! تباً

969
02:02:30,614 --> 02:02:32,032
! أخرجوا من هنا

970
02:02:35,411 --> 02:02:38,289
... ليون" طلب منى أن أساعدك"

971
02:02:38,330 --> 02:02:42,293
إذا حدث مكروه وأظن أن مكروه قد حدث ...

972
02:02:42,334 --> 02:02:46,130
لقد ترك بعض المال لكى

973
02:02:46,172 --> 02:02:49,341
... لذا ما أقترحه هو

974
02:02:49,425 --> 02:02:51,886
... نظراً لكونك مازلتى صغيرة جداً

975
02:02:51,969 --> 02:02:54,889
يجب ان أحتفظ بالمال لكى حتى تكبرى

976
02:02:54,972 --> 02:02:57,099
... مثل المصرف ولكن

977
02:02:57,183 --> 02:03:01,228
أفضل من المصرف لإن المصارف تُسرق دائماً

978
02:03:01,312 --> 02:03:04,023
ولا أحد يسرق من "طونى" العجوز

979
02:03:04,064 --> 02:03:06,734
... ولكن إنه مالك بين فترة وأخرى

980
02:03:06,817 --> 02:03:10,738
كل ما عليكى فعله هو أن تأتى
... هنا بين كل حين والأخر

981
02:03:10,821 --> 02:03:14,575
وأنا أعطى لكِ البعض حتى تمرحى

982
02:03:15,701 --> 02:03:17,161
خذى

983
02:03:17,203 --> 02:03:22,708
هذه مائة دولار كبداية -
هل يمكننى أن أحصل على عمل بدلاً من المال؟ -

984
02:03:22,792 --> 02:03:27,713
عمل؟
ماذا يمكنك أن تفعلى بحق الجحيم؟

985
02:03:27,797 --> 02:03:29,632
يمكننى أن أكون مُنظفة

986
02:03:31,008 --> 02:03:33,469
... ليس لدى عمل لفتاة عمرها 12 عام

987
02:03:33,552 --> 02:03:35,638
! لذا أخرجى هذا مع عقلك اللعين

988
02:03:35,721 --> 02:03:38,432
! لقد إنتهت
! إنتهت اللعبة

989
02:03:38,516 --> 02:03:41,227
! "لقد مات "ليون

990
02:03:41,310 --> 02:03:43,270
أتسمعيننى؟

991
02:03:50,486 --> 02:03:55,241
هيا، أتظنينى لست حزيناً؟

992
02:04:00,704 --> 02:04:03,082
ولكنه مات

993
02:04:03,165 --> 02:04:07,128
سوف تنسى كل ذلك الجنون
وتعودى للمدرسة

994
02:04:08,379 --> 02:04:11,465
لذا الأن خذى النقود وأخرجى من هنا

995
02:04:11,549 --> 02:04:13,634
... ولا ترينى وجهك حتى الشهر القادم

996
02:04:13,717 --> 02:04:17,972
لإن شيئاً ما يخبرننى إنى سأفقد لمستى العطوفة

997
02:05:09,231 --> 02:05:12,693
... والداى

998
02:05:12,777 --> 02:05:14,862
ماتا ...

999
02:05:14,945 --> 02:05:19,533
فى حادث سيارة منذ أربعة أسابيع

1000
02:05:19,617 --> 02:05:21,535
لقد كان أمراً مروعاً

1001
02:05:24,121 --> 02:05:27,875
لم يكن لدينا وقت لنتعرف على
... بعضنا عندما أتيتى هنا

1002
02:05:27,958 --> 02:05:32,671
ولكنى أريدك أن تعلمى إنى لست ذلك النوع
... من النساء الذى يتخلى عن طفل

1003
02:05:32,755 --> 02:05:36,091
مهما كان وضعه ومهما كان خطأه ...

1004
02:05:36,175 --> 02:05:41,222
لذا سوف أساعدك وأبذل قصارى جهدى لأعيدك هنا

1005
02:05:43,140 --> 02:05:45,810
: ولكن بشرط واحد

1006
02:05:45,851 --> 02:05:49,063
"يجب أن تتوقفى عن الكذب على يا "ماتيلدا

1007
02:05:49,146 --> 02:05:51,315
... أريدك أن تأخذى فرصة

1008
02:05:51,357 --> 02:05:54,318
وتثقى بى ...

1009
02:05:54,360 --> 02:05:56,904
أخبرينى بما حدث لكى

1010
02:06:00,324 --> 02:06:03,410
عائلتى قُتلت بواسطة ضباط
... مكافحة المخدرات

1011
02:06:03,494 --> 02:06:06,914
بسبب مشكلة مُخدرات

1012
02:06:06,997 --> 02:06:09,583
وغادرت مع أعظم رجل على الأرض

1013
02:06:09,667 --> 02:06:14,421
لقد كان قاتلاً أجيراً، الأفضل فى المدينة
ولكنه مات هذا الصباح

1014
02:06:14,505 --> 02:06:18,384
وإذا لم تساعدينى سأموت الليلة

1015
02:06:37,736 --> 02:06:41,407
أتعرفيها؟ -
كلا، أنا لم أراها أبداً -

1016
02:07:07,975 --> 02:07:10,644
أظن إننا سنكون على ما يرام هنا

1017
02:07:17,151 --> 02:07:49,308
: تـرجـمـة
حـــســـيـــن بـــكـــر
Synced : AlTiMa2005

1018
02:07:49,308 --> 03:07:06,740
Arabic Subtitle By:
Hussein Bakr
BLADE_HUSSEIN_BAKR@HOTMAIL.COM
ضبط الوقت لهذه النسخة: محمد العازمي

