1
00:00:05,960 --> 00:00:25,960
 تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
مشاهدة ممتعة

1
00:00:38,560 --> 00:00:42,960
 ـ 14 سبتمبر 1989 ـ

2
00:03:17,640 --> 00:03:20,640
(أنت هنا)

3
00:03:44,160 --> 00:03:47,079
كاي كوس)؟)

4
00:03:47,080 --> 00:03:50,080
إننا ننتظرك

5
00:03:50,480 --> 00:03:53,480
تعازيَّ

6
00:03:56,720 --> 00:03:59,720
 اتبعني وحسب

7
00:04:09,920 --> 00:04:12,479
أنا أتذكرك فقط من الصحف

8
00:04:12,480 --> 00:04:15,480
كم مرَّ .. 15 أو 20 عاماً؟

9
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
إنها 19 عام

10
00:04:19,439 --> 00:04:22,439
لابد وأنه شيء غريب أن تعود 
بعد كل هذه السنوات

11
00:04:24,119 --> 00:04:27,119
أنا نفسي لم أتحرك من مكاني

12
00:04:27,239 --> 00:04:30,239
زواج .. أطفال .. أسرة

13
00:04:31,319 --> 00:04:33,798
عمل

14
00:04:33,799 --> 00:04:36,799
 المعتاد

15
00:04:37,159 --> 00:04:41,159
 يجب أن يفعل المرء شيئاً
أليس كذلك؟

16
00:04:44,199 --> 00:04:47,199
إنها قضت بضعة أيام
... في درجة حرارة الغرفة

17
00:04:47,999 --> 00:04:50,999
لقد بذلتُ قصارى جهدي

18
00:05:01,519 --> 00:05:04,519
 أريد أن نحرق جثتها -
إذن أقترح تابوتاً فارغاً -

19
00:05:07,879 --> 00:05:10,879
ربما تريد قضاء بعض الوقت
... معها وحدك ، لذا فأنا سوف

20
00:05:11,399 --> 00:05:14,399
كاي)؟)

21
00:05:15,319 --> 00:05:18,319
... مهما كان ما حدث قديماً

22
00:05:18,639 --> 00:05:21,639
من الأفضل أن تودعها

23
00:05:24,399 --> 00:05:27,399
افعلها بطريقة صحيحة

24
00:05:53,199 --> 00:05:56,199
ستحترقين الآن يا أمي

25
00:07:00,879 --> 00:07:03,879
كيه كيه)؟)

26
00:07:08,759 --> 00:07:12,759
(كاي كوس)
اللعنة ، لقد تغيرتَ

27
00:07:14,599 --> 00:07:17,078
تعازيَّ

28
00:07:17,079 --> 00:07:19,958
شكراً

29
00:07:19,959 --> 00:07:22,518
... باب الخروج ، هل هو

30
00:07:22,519 --> 00:07:25,919
لم نجد خطاباً ولا وصية

31
00:07:26,599 --> 00:07:29,599
لذا فأنت ترث كل شيء
المنزل لك

32
00:07:30,039 --> 00:07:33,939
 .. هذا ما كان معها عندما

33
00:07:35,359 --> 00:07:38,859
لو أردتَ يمكنني المجي معك -
لا , لا داعي لذلك -

34
00:07:38,879 --> 00:07:41,879
سأقوم فقط بإصلاح بعض الأشياء
... قبل رحيلي ، لذا

35
00:07:42,239 --> 00:07:45,239
أين طريق الخروج؟ -
يساراً -

36
00:13:25,720 --> 00:13:27,759
عام 1989

37
00:13:27,760 --> 00:13:30,760
 حادث سيارة ، موت رجل وزوجته
اختفاء الابن

38
00:13:31,640 --> 00:13:34,640
 صرخة في الشلال

39
00:13:38,200 --> 00:13:41,200
الفتى يختفي بلا أثر

40
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
مرحباً؟

41
00:18:26,079 --> 00:18:28,438
مرحباً

42
00:18:28,439 --> 00:18:30,358
مرحباً

43
00:18:30,359 --> 00:18:33,359
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

44
00:18:35,719 --> 00:18:38,719
نعم

45
00:18:40,800 --> 00:18:43,800
واو ، ما الذي حدث هنا؟ -
لا أعرف ، ربما الأطفال؟ -

46
00:18:50,719 --> 00:18:53,719
ماذا كان ذلك؟

47
00:19:28,719 --> 00:19:31,719
أوجدتي أي شيء؟ -
لا ، لا أحد هناك -

48
00:19:32,399 --> 00:19:36,999
 كان يوجد أحد هنا
فهناك نافذة مكسورة وبعض زجاجت الجعة

49
00:19:37,119 --> 00:19:41,119
ربما بعض الأطفال وحسب
لم يجدوا شيئاً أفضل ليفعلوه

50
00:19:51,959 --> 00:19:54,959
 لمَ لا تبيع المنزل بدلاً من حرقه؟

51
00:19:55,239 --> 00:19:58,239
لا ، إنه ليس للبيع

52
00:20:00,079 --> 00:20:03,779
 كان هناك شائعات كثيرة
عن هذا المنزل وأنا طفلة

53
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
كنتُ أراه مخيفاً للغاية

54
00:20:06,879 --> 00:20:10,879
... أعتقد أنه كان يجب على أحد ما أن

55
00:20:12,319 --> 00:20:17,319
ولكنك تعرف أنه لا يجب
لأحد أن يتدخل

56
00:20:21,519 --> 00:20:24,478
انظر ، هذا غير قانوني

57
00:20:24,479 --> 00:20:29,479
لذا سأضطر أن أكون الشرطية الآن
سآخذ هذه الأشياء معي

58
00:20:31,999 --> 00:20:34,999
لقد منحوني حفلاً مفاجئاً

59
00:20:35,719 --> 00:20:38,719
 لم يتغير شيء هنا

60
00:20:42,719 --> 00:20:45,719
ألا تذكرني؟

61
00:21:26,479 --> 00:21:29,479
أية خدمة؟

62
00:21:34,439 --> 00:21:37,439
ألديكِ حجرة؟

63
00:21:44,839 --> 00:21:47,839
آسفة ، ولكن يجب الحجز مقدماً

64
00:21:50,639 --> 00:21:55,6939
بالإضافة إلى أننا أغلقنا ، نهاية الموسم
الفندق به إنشاءات الآن

65
00:21:56,039 --> 00:21:59,039
كل شيء تسوده الفوضى
فوضى عارمة

66
00:22:04,279 --> 00:22:07,279
أتنصحيني بمكان آخر؟

67
00:22:11,359 --> 00:22:14,359
مرحباً؟

68
00:22:14,399 --> 00:22:16,558
نعم ، أفهم

69
00:22:16,559 --> 00:22:19,559
إنه يقف أمامي مباشرةً

70
00:22:20,519 --> 00:22:23,519
سيقيم هنا

71
00:22:30,159 --> 00:22:33,159
 لقد كانت شهيتها رائعة
أمك

72
00:22:33,479 --> 00:22:36,479
لقد كانت تأكل قدر اثنين

73
00:22:44,839 --> 00:22:49,839
أكنتَ تعرف أن هناك طريقاً مختصراً
بين الفندق والمنزل؟

74
00:24:36,920 --> 00:24:39,920
 أيمكنني إضافته على حساب الغرفة؟

75
00:24:40,239 --> 00:24:43,078
لسوء الحظ ، لا

76
00:24:43,079 --> 00:24:46,079
ليست 212 في نظامنا

77
00:24:48,280 --> 00:24:51,280
 فلنقل فقط أنه على حساب المحل

78
00:24:55,639 --> 00:24:58,639
أنت تعجبينني
لطالما أعجبتيني

79
00:25:06,799 --> 00:25:09,799
مرحباً

80
00:25:12,239 --> 00:25:18,239
لقد أردتُ أن أغير الصحبة من حولي
إنه عيد ميلادي ، يمكنني أن أفعل ما أريد

81
00:25:18,359 --> 00:25:21,359
 شكراً

82
00:25:28,359 --> 00:25:31,359
يبدوا أنك نجحت في حياتك

83
00:25:33,399 --> 00:25:35,799
وأنت؟

84
00:25:35,800 --> 00:25:39,400
رجل ، منزل ، كلب ، وكل هذا؟

85
00:25:39,679 --> 00:25:42,679
لا ، ما زلتُ بعيدة عن هذا

86
00:25:42,879 --> 00:25:45,798
لقد فحصتُ سجلك

87
00:25:45,799 --> 00:25:47,278
حسناً

88
00:25:47,279 --> 00:25:50,279
وماذا تقول أوراق الحقيقة؟

89
00:25:50,639 --> 00:25:52,638
أربع ملاجئ أيتام

90
00:25:52,639 --> 00:25:55,438
ثلاث أسر بالتبني بهم

91
00:25:55,439 --> 00:25:58,439
وفيما عدا ذلك
الفتى يتصرف على أكمل وجه

92
00:26:07,879 --> 00:26:10,638
... فقط لعلمك

93
00:26:10,639 --> 00:26:13,639
يوجد بعض الناس 
لا يحبون عودتك

94
00:26:17,519 --> 00:26:20,519
ما الذي حدث حقاً في تلك الليلة؟

95
00:26:26,519 --> 00:26:29,519
لقد قرأتي التقارير
أليس كذلك؟

96
00:26:29,639 --> 00:26:32,639
ربما مائة مرة

97
00:26:40,439 --> 00:26:43,439
(تصبحين على خير يا (سارا -
تصبح على خير -

98
00:27:26,759 --> 00:27:29,759
<i>أكنتَ تعرف أنك تقيم
في نفس الغرفة التي كان يقيم بها (بيتر)؟</i>

99
00:27:46,719 --> 00:27:49,719
مرحباً؟

100
00:28:27,159 --> 00:28:30,159
!مرحباً؟

101
00:28:35,639 --> 00:28:38,639
سجل النزلاء عام 1989

102
00:28:44,839 --> 00:28:47,839
لقد رأينا الشلال
إنه كبير

102
00:28:49,339 --> 00:28:51,839
(بيتر)

103
00:31:08,519 --> 00:31:11,519
هيا ننام هنا الليلة -
!مستحيل -

104
00:31:12,239 --> 00:31:14,958
اسمعي

105
00:31:14,959 --> 00:31:17,719
!هيا ننام هنا الآن إذن

106
00:31:17,720 --> 00:31:20,158
لا

107
00:31:20,159 --> 00:31:23,159
 هيا

108
00:32:30,399 --> 00:32:33,399
انتظر ، إلى أين أنت ذاهب؟

109
00:32:47,799 --> 00:32:50,799
ستيان)؟)

110
00:32:53,919 --> 00:32:56,919
ستيان)؟)

111
00:33:44,519 --> 00:33:47,519
ستيان) ، اللعنة)
يكفي هذا

112
00:33:49,399 --> 00:33:52,399
أريد أن أعود للمنزل

113
00:35:44,359 --> 00:35:47,359
اللعنة ، انظر
!زجاج محطّم

114
00:35:47,799 --> 00:35:50,078
... عندما كنتُ فتى كشافة

115
00:35:50,079 --> 00:35:55,079
سارا) ، لقد وجدنا خيمتهم)
نار المعسكر ما زالت مشتعلة

116
00:35:58,199 --> 00:36:01,199
ربما يعبثون معنا وحسب؟

117
00:36:30,799 --> 00:36:32,358
نعم

118
00:36:32,359 --> 00:36:35,359
(مرحباً ، إنه أنا ، (سارا

119
00:36:37,319 --> 00:36:40,319
هل أيقظتُك؟ -
نعم -

120
00:36:40,639 --> 00:36:47,939
 هل يمكنك المجيء للمنزل حالاً؟
أريد أن أتحدث معك عن شيء ما

122
00:36:48,559 --> 00:36:51,198
مرحباً؟ -
نعم -

123
00:36:51,199 --> 00:36:54,199
لقد حدث شيء ما
الناس منزعجون

124
00:36:54,919 --> 00:36:57,919
أسرِع

125
00:37:26,199 --> 00:37:31,199
مرحباً ، لقد كانت الإشارة خضراء
... وأنا في عجلة ، لذا

126
00:37:32,880 --> 00:37:37,180
نعم ، العالم كله في عجلة
أنا في عجلة أيضاً

127
00:37:37,319 --> 00:37:41,319
سفينا) ذلك)
في عجلة بالتأكيد

128
00:37:43,399 --> 00:37:46,399
(لقد مر وقت طويل يا (كيه كيه
تسعة عشر عاماً

129
00:37:49,479 --> 00:37:52,479
 روي) ، انظر هنا)
مصباحه الأمامي مكسور

130
00:38:00,239 --> 00:38:03,239
هل صدمتَ أحداً مؤخراً أم ماذا؟

131
00:38:03,639 --> 00:38:08,639
 ماذا تعني بالله عليك؟ -
هل يمكن أن تفتح صندوق السيارة؟ -

132
00:38:09,799 --> 00:38:12,799
 لا ، لا يمكنني ذلك

133
00:38:13,120 --> 00:38:15,758
أفهم ذلك

134
00:38:15,759 --> 00:38:18,759
(سفينا)

135
00:38:19,879 --> 00:38:22,879
 اذهب لتتحدث مع (إيريك) هناك

136
00:38:38,479 --> 00:38:41,479
هل يمكن أن تحرك هذه السيارة؟ -
أريد أن ألقي نظرة داخل صندوقك -

137
00:38:43,559 --> 00:38:46,999
روي) ، أليس كذلك؟) -
نعم -

138
00:38:47,159 --> 00:38:52,159
ماذا تريد بحق الجحيم؟ -
فقط أريد أن أنظر داخل صندوق سيارتك -

139
00:39:06,319 --> 00:39:09,319
ماذا؟ أتريد أن تنظر أيضاً؟
أتريد أن تنظر داخل صندوق سيارتي؟

140
00:39:19,319 --> 00:39:25,319
روي) ، ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟) -
إننا نسوي الطريق ، اللعنة -

141
00:39:28,479 --> 00:39:31,479
(ما الذي كان يريده هذا الـ(روي
من  صندوق سيارتي؟

142
00:39:31,839 --> 00:39:36,139
أعتذر لهذا ، (روي) لا يريد سوى
... أن يقدم المساعدة ، ولكن

143
00:39:36,359 --> 00:39:39,118
ما الذي تعنينه حقاً بـ(المساعدة)؟

144
00:39:39,119 --> 00:39:42,119
 الناس منزعجون للغاية
لقد اختفى بعض الفتية

145
00:39:42,399 --> 00:39:48,899
شاب وفتاة خرجا ليقيما مخيماً
ويصطادا السمك في النهر ، ثم اختيفا

146
00:39:49,040 --> 00:39:51,718
 وما علاقة هذا الأمر اللعين بي؟

147
00:39:51,719 --> 00:39:55,719
الناس يقلقون 
فيتخيلون الأسوأ

148
00:39:57,999 --> 00:40:03,299
 كان الولد يرتدي قميصاً بغطاء للرأس
ولقد تمت رؤيتهم بجوار المنزل أمس

149
00:40:03,319 --> 00:40:06,238
كان هناك شخص ما ليلة أمس

150
00:40:06,239 --> 00:40:09,239
ربما كانوا هم؟

151
00:40:45,959 --> 00:40:48,958
مرحباً

152
00:40:48,959 --> 00:40:51,959
 (آندرز)

153
00:40:54,599 --> 00:40:57,599
 هيا نتفقد السرداب

154
00:41:06,400 --> 00:41:09,400
هناك نافذة مكسورة

155
00:42:13,719 --> 00:42:16,719
!مهلاً! اهدأ

156
00:42:18,039 --> 00:42:20,518
!آندرز)! اصعد للطابق العلوي)

157
00:42:20,519 --> 00:42:23,519
 !اصعد للطابق العلوي

158
00:42:27,400 --> 00:42:30,400
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

159
00:43:52,799 --> 00:43:55,799
(هنا نشأتُ يا (سارا

160
00:44:04,199 --> 00:44:07,999
لا أحد يمكنه سماعك بأسفل هنا

161
00:44:09,319 --> 00:44:14,319
ولا حتى عندما تصب الأم 
الماء الساخن عليكِ عندما تبللين فراشك

162
00:44:21,519 --> 00:44:24,519
 أنا آسفة

163
00:44:46,359 --> 00:44:51,359
كل ليلة كنت أحاول الهرب 
من هذه الحجرة

164
00:44:53,919 --> 00:44:58,919
!سارا) يجب أن نرحل) -
!آندرز) ، اذهب وانتظر بالسيارة) -

165
00:45:12,799 --> 00:45:15,799
كيف حالك؟

166
00:45:18,679 --> 00:45:21,679
للأسف لدي بعض .. الأسئلة

167
00:45:23,359 --> 00:45:25,559
حسناً

168
00:45:25,560 --> 00:45:28,560
أين كنتَ ليلة أمس؟

169
00:45:30,999 --> 00:45:35,599
 لقد تلقيتُ مكالمة تليفونية
ظننتُ أن هناك من اتصل بي من هنا

170
00:45:36,160 --> 00:45:40,690
 لم أستطع النوم
ولذا أتيتُ لأرى من اتصل

171
00:45:40,719 --> 00:45:42,839
ومن كان هو؟

172
00:45:42,840 --> 00:45:45,478
لا أعرف

173
00:45:45,479 --> 00:45:50,479
هل كان أحد هنا؟ -
لا أعرف ، ربما أولئك الفتية-

174
00:45:51,279 --> 00:45:56,979
عندما وصلتُ هنا ، تفرقوا -
إلى أين؟ -

175
00:45:57,199 --> 00:46:00,199
إلى الغابة

176
00:46:03,359 --> 00:46:05,918
 (مع (بيتر

177
00:46:05,919 --> 00:46:08,919
 بيتر)؟)

178
00:46:09,719 --> 00:46:12,719
(بيتر)

179
00:46:12,999 --> 00:46:15,999
بيتر)؟)

180
00:46:16,279 --> 00:46:21,279
كيه كيه) ، (بيتر) سقط في النهر)
منذ سنوات

181
00:46:26,519 --> 00:46:29,519
... أتعرفين ، في الفندق

182
00:46:30,999 --> 00:46:33,999
(يوجد صورة لـ(بيتر

183
00:46:34,319 --> 00:46:36,398
 ... وفي تلك الصورة

184
00:46:36,399 --> 00:46:39,158
يمسك كرة

185
00:46:39,159 --> 00:46:42,159
كرة صغيرة حمراء

186
00:46:43,919 --> 00:46:47,919
(ولقد رأيتُ تلك الكرة يا (سارا
هنا ، في المنزل

187
00:46:48,800 --> 00:46:52,800
يوجد آلاف الكرات مثلها

188
00:46:53,199 --> 00:46:56,499
ولكن ماذا لو كان لم يسقط بالنهر؟

189
00:46:56,519 --> 00:46:59,519
ماذا لو كان هنا؟

190
00:47:00,800 --> 00:47:04,800
 هناك بأسفل
بينما رحلتُ أنا

191
00:47:07,919 --> 00:47:10,919
ألديك تك الكرة؟

192
00:49:40,679 --> 00:49:43,679
 اهدأ
لم يكن خطأك

193
00:49:44,999 --> 00:49:47,999
قُد

194
00:49:48,719 --> 00:49:51,719
إلى أين؟ -
قُد وحسب -

195
00:49:54,119 --> 00:49:58,619
يجب أن تحترس عندما تنظر
فأنت لا تعرف أبداً ما الذي ستجده

196
00:49:58,759 --> 00:50:03,259
مائة بالمائة من الألم الشديد
هو ما وجدتُه

197
00:50:03,359 --> 00:50:06,959
كان كامناً في الظلام ينتظرني

198
00:50:07,079 --> 00:50:11,079
تريدين أن تطلب منه الرحيل وحسب

199
00:50:11,399 --> 00:50:13,758
!ارحل

200
00:50:13,759 --> 00:50:16,759
 ولكنه لا يرحل

201
00:50:17,199 --> 00:50:22,799
عندما كنتُ بالكشافة ، لم نكن نترك 
!الزجاج المحطم بين الأشجار المتشابكة

202
00:50:22,839 --> 00:50:26,999
!كنا نأخذه معنا
!في أكياس لإعادة تدويره

203
00:50:27,319 --> 00:50:30,319
 لأننا كنا كشافة
أليس كذلك؟

204
00:50:34,959 --> 00:50:37,959
!استعد

205
00:50:38,999 --> 00:50:41,999
لقد وصلنا

206
00:51:30,800 --> 00:51:33,800
!لقد اختفت

207
00:51:41,399 --> 00:51:46,399
(هذه ابنتي (آنا
هل رأيتَها؟

208
00:51:48,320 --> 00:51:51,320
 آنا) مفقودة)

209
00:51:53,519 --> 00:51:56,519
 !لقد اختفت

210
00:52:13,400 --> 00:52:19,400
 هذا الكلب ثائر منك
أمعك شيء في جيوبك؟

211
00:52:19,520 --> 00:52:24,020
 ماذا؟ -
أيمكنني أن أرى ما بجيوبك؟ -

212
00:52:24,479 --> 00:52:28,479
أتريد تفقُّد جيوبي؟ -
نعم -

213
00:52:36,320 --> 00:52:39,320
!(هذه تخص (آنا

214
00:52:42,079 --> 00:52:45,079
لقد وجدتُها في المنزل

215
00:52:46,719 --> 00:52:50,619
ماذا تعني بأنك وجدتها؟
!لا يمكنك أن تقنعنا ببساطة هكذا

216
00:52:50,919 --> 00:52:54,999
 ليس لي علاقة بكل هذا
أنا ورثتُ ذلك المنزل اللعين وحسب

217
00:52:55,119 --> 00:52:57,518
يجب أن تخبرنا بما تعرفه

218
00:52:57,519 --> 00:53:00,438
 !لا أعرف ما حدث لها

219
00:53:00,439 --> 00:53:02,599
 كل ما أعرفه
أنهم كانوا بالمنزل

220
00:53:02,600 --> 00:53:06,400
 !هذا ليس مقنعاً بما فيه الكفاية أبداً
ستخبرنا بما تعرفه ، حسناً؟

221
00:53:06,439 --> 00:53:08,958
 أجب على والد (آنا) ، أتفهم؟

222
00:53:08,959 --> 00:53:12,659
!(توقف يا (روي

223
00:53:12,919 --> 00:53:15,038
!ابتعد

224
00:53:15,039 --> 00:53:18,039
!ابتعد

225
00:53:19,400 --> 00:53:21,638
!ابتعد ، قلتُ لك

226
00:53:21,639 --> 00:53:25,439
هل أنت بخير يا (روي)؟ تنفس ، حسناً؟ -
(كاي) ، دع (روي) -

227
00:53:25,440 --> 00:53:27,558
 !قم بإبعادهم
!قم بإبعادهم ، قلتُ لك

228
00:53:27,559 --> 00:53:30,159
!(هذه تخص (آن
يقول أنه وجدها بالمنزل

229
00:53:30,160 --> 00:53:34,000
 نعرف أنهم كانوا بالمنزل
ولكن لا أحد هناك ، لقد تحققنا من ذلك

230
00:53:34,039 --> 00:53:37,939
 سارا) تغلق المنزل الآن)
هيا نقم بالبحث باتجاه النهر

231
00:53:38,359 --> 00:53:41,359
!دع (روي) ، قلتُ لك

232
00:53:48,919 --> 00:53:51,919
ابقَ هنا

233
00:54:19,119 --> 00:54:22,119
!أنت

234
00:55:23,199 --> 00:55:26,199
!إنهم يبحثون عنك

235
00:57:19,399 --> 00:57:23,399
لو سقطتَ
!فلن تعود أبداً

236
00:57:31,399 --> 00:57:35,399
مثل (بيتر)؟ -
نعم -

237
00:57:40,439 --> 00:57:43,439
لقد وجدوا فردة حذائه هناك تماماً

238
00:57:43,679 --> 00:57:47,679
لقد كان الضباب كثيفاً
في تلك الليلة

239
00:57:48,479 --> 00:57:51,479
لابد وأنه أصيب بالفزع 
وجرى وسقط 

240
00:57:51,920 --> 00:57:54,920
في الشلال

241
00:57:58,359 --> 00:58:01,359
 لم يعثروا أبداً على جثته
أليس كذلك؟

242
00:58:03,040 --> 00:58:06,040
لا

243
00:58:08,719 --> 00:58:11,719
هيا

244
00:58:11,759 --> 00:58:14,759
تعالَ معي

245
00:58:31,519 --> 00:58:34,478
بيتر) مات)

246
00:58:34,479 --> 00:58:36,998
 لم يعد له وجود

247
00:58:36,999 --> 00:58:39,999
لم يكن بمقدورك شيء

248
00:58:43,359 --> 00:58:48,059
لقد كان الفتي يبول بالخارج
عندما تحطمت سيارتهم

249
00:58:48,319 --> 00:58:50,998
 <i>لقد رأى الحادث</i>

250
00:58:50,999 --> 00:58:53,839
 <i>الطفل المسكين</i>

251
00:58:53,840 --> 00:58:56,840
لقد كان وحده تماماً

252
00:59:01,760 --> 00:59:06,760
لقد تتبعوا أثره بالكلاب
ووجدوا هذه

253
00:59:07,040 --> 00:59:11,040
 في نفس المكان الذي كنا به سابقاً

254
00:59:11,159 --> 00:59:15,159
وبعد سنة
وجد صياد سمك هذه

255
00:59:17,360 --> 00:59:20,360
في النهر بأسفل

256
00:59:21,439 --> 00:59:23,839
هل لي أن ألقي نظرة؟

257
00:59:23,840 --> 00:59:26,840
 بالطبع

258
00:59:40,719 --> 00:59:43,719
 هل فكّ أي أحد هذه العقدة؟

259
00:59:44,439 --> 00:59:45,958
لا

260
00:59:45,959 --> 00:59:48,959
لقد وجدوها هكذا

261
00:59:52,359 --> 00:59:55,359
أتعرفين أي شيء عن أربطة الأحذية
يا (سارا)؟

262
01:00:06,479 --> 01:00:09,479
(بالطبع أنت على حق يا (سارا

263
01:00:13,199 --> 01:00:16,199
لقد سقط

264
01:00:18,960 --> 01:00:21,960
شكراً

265
01:01:12,759 --> 01:01:17,759
إذن فأنتِ ربطتي الحذاء
وألقيتيه بالنهر

266
01:01:23,400 --> 01:01:26,400
<i>(ثم أخذتي (بيتر</i>

267
01:02:20,039 --> 01:02:23,039
هل تسمع الصراخ في الشلال؟

268
01:02:24,599 --> 01:02:27,599
هل تسمع أي شيء؟

269
01:02:30,679 --> 01:02:33,679
أنا لا أسمع شيئاً

270
01:02:34,919 --> 01:02:37,919
فقط الشلال

271
01:02:48,039 --> 01:02:51,039
الصراخ يوجد في الغابة

272
01:04:31,159 --> 01:04:34,159
ماذا يفعل هنا؟

273
01:04:36,360 --> 01:04:39,360
ألا ينبغي أن نتصل بـ(سارا)؟ -
لا ، سنترك القلوقة ترتاح الآن -

274
01:04:41,919 --> 01:04:44,919
 أنا وأنت يمكننا القيام بذلك
هيا

275
01:04:52,959 --> 01:04:55,959
مرحباً؟

276
01:05:19,520 --> 01:05:22,520
!اللعنة

277
01:06:06,359 --> 01:06:09,359
انظر لهذا

278
01:06:17,439 --> 01:06:20,439
هيا ، هيا نتفرق

279
01:06:24,359 --> 01:06:26,478
 !اللعنة

280
01:06:26,479 --> 01:06:29,479
المصباح

281
01:06:31,040 --> 01:06:34,040
(نداء لـ(سارا

282
01:06:34,480 --> 01:06:39,480
<i>أسمعك يا (آندرز) ، أين أنت؟ -</i>
سيارته مركونة أمام المنزل -

283
01:06:39,519 --> 01:06:41,438
ولكنه ليس هنا
انتهى

284
01:06:41,439 --> 01:06:44,439
!(أسرع يا (سفينا

285
01:07:00,519 --> 01:07:03,519
(لقد تحدثت لتوّي مع (القلوقة

286
01:07:03,760 --> 01:07:06,760
... وأخبرتني أن نقابلها

287
01:07:40,279 --> 01:07:43,279
 مرحباً؟

288
01:08:30,480 --> 01:08:33,480
 بيتر)؟)

289
01:10:07,760 --> 01:10:10,760
 !(بيتر)

290
01:11:27,280 --> 01:11:30,280
ما كان لهم أن يدخلوا المنزل أبداً

291
01:11:30,640 --> 01:11:34,640
أعتقد أنه قد حان وت الرحيل -
لأنه طليق الآن -

292
01:11:34,719 --> 01:11:37,719
إنه بالخارج 

293
01:11:38,239 --> 01:11:41,239
من؟ -
!(أنتِ تعرفين من! (بيتر -

294
01:11:48,399 --> 01:11:50,359
تعالي

295
01:11:50,360 --> 01:11:53,360
تعالي

296
01:11:54,999 --> 01:11:57,999
تعالي هنا

297
01:11:58,320 --> 01:12:01,320
تعالي

298
01:12:44,639 --> 01:12:48,639
ماذا؟ أتظنين ... أتظنين
أن لي علاقة بهذا الأمر؟

299
01:12:50,599 --> 01:12:53,599
الآن يجب أن تخبرني بكل شيء

300
01:12:54,279 --> 01:12:56,678
بالحقيقة كلها

301
01:12:56,679 --> 01:12:59,679
لقد قلتُ لكِ الحقيقة
!وأنتِ لا تريدين أن تنصتي وحسب

302
01:13:06,959 --> 01:13:10,359
!سارا) ، لا تفعلي ذلك)
لسنا بحاجة إليهم

303
01:13:10,480 --> 01:13:14,980
سأجده
أنا فقط من يستطيع إيقافه

304
01:13:17,399 --> 01:13:20,399
اتفقنا؟ -
حسناً -

305
01:13:20,720 --> 01:13:23,359
حسناً

306
01:13:23,360 --> 01:13:26,360
متفقون

307
01:13:28,599 --> 01:13:31,599
حسناً

308
01:14:19,440 --> 01:14:21,599
!(سارا)

309
01:14:21,600 --> 01:14:23,838
!(سارا)

310
01:14:23,839 --> 01:14:26,839
!(سارا)

311
01:15:40,039 --> 01:15:43,039
 <i>الصراخ يوجد في الغابة</i>

312
01:16:55,639 --> 01:16:58,639
من كان على حق يا (سارا)؟

313
01:17:05,959 --> 01:17:08,959
(آسفة جداً يا (فرود

314
01:17:09,240 --> 01:17:12,240
 <i>!دعوني</i>

315
01:17:46,359 --> 01:17:50,359
<i>!(سارا) تنادي (روي) ، (روي( أجب) -</i>
!أغلقه -

316
01:18:42,400 --> 01:18:45,400
!(بيتر)

317
01:18:52,079 --> 01:18:55,079
!(بيتر)

318
01:20:51,320 --> 01:20:54,320
!هيا ، بالله عليك 

319
01:23:20,759 --> 01:23:23,078
(بيتر)

320
01:23:23,079 --> 01:23:26,079
أهذا أنت؟

321
01:23:41,680 --> 01:23:44,680
!يا إلهي

322
01:23:59,239 --> 01:24:02,239
!لا تخف ، اهدأ

323
01:24:03,639 --> 01:24:06,639
لن أسمح لهم أن ينالوا منك

324
01:24:06,999 --> 01:24:09,999
(بيتر)

325
01:24:10,999 --> 01:24:13,999
انظر إليّ

326
01:24:15,479 --> 01:24:18,479
أنا أعرف أين كنت

327
01:24:26,000 --> 01:24:29,000
سيكون كل شيء على ما يرام

328
01:24:30,560 --> 01:24:33,560
تعال

329
01:25:32,799 --> 01:25:35,118
 !(اهدأ ، اهدأ يا(بيتر

330
01:25:35,119 --> 01:25:39,119
لا تخف ، لا تخف 
شش ، شش

331
01:25:48,200 --> 01:25:51,200
 هيا اذهب

332
01:28:32,779 --> 01:28:59,279
 تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
أتمني أن تكونوا قد استمعتم بالفيلم

