0 00:01:00,000 --> 00:01:33,001 .. تمت التـرجمة بواسطـة .. Lady Pop (c) 1 00:02:16,261 --> 00:02:17,678 - ! أبي - ! أبي 2 00:03:09,189 --> 00:03:11,982 ! يا إلهي "نورا" لقد صدمتني للتو 3 00:03:14,194 --> 00:03:16,528 " لأتكن في صف أحد , " وانيتو أنا اللتي تظنك لطيفاً 4 00:03:17,280 --> 00:03:19,489 ستنجو , انها مجرد سياره , وليست طفل 5 00:03:19,574 --> 00:03:21,617 نورا" , إنتي صدمتي سياره جديده " 6 00:03:21,701 --> 00:03:23,076 ماري" , ستكون بخير " 7 00:03:23,494 --> 00:03:26,580 بابلو " , هاذا المجسم يبدو حقاً مثل أبي " 8 00:03:28,416 --> 00:03:29,583 " هاذا لك , يا " وانيتو 9 00:03:29,626 --> 00:03:31,460 - و هلّا جلبت الشنطه من السياره - حسناً 10 00:03:31,502 --> 00:03:32,961 - "نورا" - ماذا ؟ 11 00:03:35,924 --> 00:03:38,96 ! ماهذا !؟ تيجوانا يا إلهي (تيجوانا" : منطقه في الكسيك ") 12 00:03:55,151 --> 00:03:57,653 - يا إلهي , إنتي بطيئةٌ جداً - ستجعلينني اوقع الكعكه 13 00:03:58,112 --> 00:03:59,988 إنها ثقيله , حسناً ؟ 14 00:04:00,031 --> 00:04:02,157 إنتي , يابنت , إبتعدي عن فرني 15 00:04:02,242 --> 00:04:05,327 -هل تحتاجين أي مساعده ؟ -! إنه حتى لم ينته بعد 16 00:04:08,915 --> 00:04:12,501 ! يا إلهي , هاذا حقاً حساءٌ غليظ 17 00:04:15,505 --> 00:04:17,756 .هاذا لعيد ميلاد أبيك 18 00:04:17,840 --> 00:04:20,342 .يقولون أنه يجلب عروس 19 00:04:21,344 --> 00:04:23,679 "حسناً , في هاذه الحاله , "كارمينا تستطيعين فقط رميه كله 20 00:04:23,763 --> 00:04:25,347 هل تستطيعين ان تفرحي , أرجوكِ؟ 21 00:04:25,848 --> 00:04:26,974 ! "نورا" 22 00:04:27,684 --> 00:04:31,353 ماري" , عندما نذهب من سيبقى معه ؟ 23 00:04:31,437 --> 00:04:33,105 ! حسناً , أُمي 24 00:04:33,189 --> 00:04:36,149 حسناً , هي ليست ب متكلمه , اللآن أليس كذلك ؟ 25 00:04:36,192 --> 00:04:39,486 هي جميله , ولن تكبر ابداً 26 00:04:39,529 --> 00:04:42,072 الجمال ليس كلُ شيء 27 00:04:42,156 --> 00:04:46,034 حسناً , أنّا لكِ تعرفين هذا ؟ عُمرك 24 ! وإنتِ لم يقبلكُ أحد من قبل 28 00:04:46,119 --> 00:04:47,619 -حسناً , شكراً جزيلاً -" إنتي , تبدين كـ الـ " الآميش الآميش // طائفه مسيحيه يؤمنون بالانعزال عن العالم الخارجي 29 00:04:47,704 --> 00:04:48,954 -" حقاً !؟ الـ "الآميش -! يا بنات 30 00:04:50,623 --> 00:04:54,751 ! يابنات , هل تتشاجرون ؟! في يوم ميلادي 31 00:04:54,836 --> 00:04:56,295 - ..أبي - أتمنى انه شي مهم 32 00:04:56,379 --> 00:04:57,671 لقد صدمت سيارتي 33 00:04:57,714 --> 00:04:58,797 - حقاً؟ -! نعم 34 00:04:58,881 --> 00:05:02,217 ستُكلفكِ أقلُ مما تصرفيه في "Rodeo Drive" تسوقكِ في شارع 35 00:05:02,260 --> 00:05:05,929 يجدرُ بكِ الذهاب مع أُختك للتسوق في هاذه الأيام , أتعرفين 36 00:05:06,014 --> 00:05:07,389 - نعم - نعم 37 00:05:07,432 --> 00:05:08,473 -أبي - ماذا ؟ 38 00:05:08,558 --> 00:05:09,891 أتعلم ماذا ؟ هناك أشياء مهم عملها 39 00:05:09,934 --> 00:05:12,728 -أكثر من الذهاب للتسوق معها - كـ إعطائي قُبله لعيدُ ميلادي 40 00:05:12,770 --> 00:05:14,688 - هيّا , حسناً , كـ الرقص - عيد ميلاد سعيد 41 00:05:14,731 --> 00:05:17,107 - كـ هاذا , واحد , إثنان , ثلاثه . واحد , إثنان , ثلاثه - ...أبي 42 00:05:17,191 --> 00:05:19,943 لا تستطيع الرقص على أنغام موسيقى رديئه كـ هذه 43 00:05:20,028 --> 00:05:21,280 - لمَ لا ؟ - رانشيرو " ليست رديئه " رانشيرو " // نوع من أنواع الموسيقى المكسيكيه " 44 00:05:21,362 --> 00:05:22,946 - نعم , انها كذلك - لا, ليست كذلك 45 00:06:31,391 --> 00:06:34,935 جنازه مثاليه له حتى العازفون في حالة سكر 46 00:06:40,274 --> 00:06:42,484 ! حسناً , هاذا ليس ب إنتقاد 47 00:06:45,780 --> 00:06:46,822 استطيع رؤية هاذا 48 00:06:47,698 --> 00:06:49,199 نحن عائله , صحيح ؟ 49 00:06:50,618 --> 00:06:52,494 وهاذا اللذي يُهم 50 00:06:56,457 --> 00:06:57,666 51 00:07:05,591 --> 00:07:07,050 من هؤلاء ؟ 52 00:07:08,845 --> 00:07:10,303 هل تعرفيهم ؟ 53 00:07:13,516 --> 00:07:15,016 إنه أخيكِ 54 00:07:17,228 --> 00:07:19,855 - لدينا أخْ ؟ - لدينا أخْ ؟ 55 00:07:20,940 --> 00:07:23,191 " أسمهُ " قيب الأصغر 56 00:07:23,651 --> 00:07:25,694 -! هاذا مستحيل -كيف ؟ 57 00:07:25,945 --> 00:07:29,030 والدكِ كان على علاقه قبل أن ولادتكِ 58 00:07:29,657 --> 00:07:32,033 و والدتكِ سامحته 59 00:07:54,223 --> 00:07:55,390 ولكنهُ غيرُ شرعيْ 60 00:07:56,476 --> 00:07:57,559 ! "ماري " 61 00:07:57,602 --> 00:07:58,894 ...أنا آسفه , أعني 62 00:07:58,978 --> 00:08:00,228 لستِ ب حاجه أن تعتذري 63 00:08:00,313 --> 00:08:03,148 ! نعم , هي بحاجه إلى ذلك و نعلم ماذا تقصدين 64 00:08:03,232 --> 00:08:06,109 لكنّ الوصيه تقول إنّ نحصل على الثلث 65 00:08:07,111 --> 00:08:09,07 - " نحصل؟ " - سيداتي , أرجوكم 66 00:08:09,739 --> 00:08:11,698 الوصيه لا معنى لها 67 00:08:13,075 --> 00:08:14,910 , لم يكن يريدكما أن تعرفا 68 00:08:14,952 --> 00:08:18,163 لكن السيّد " دومينقوز " كان في حالة إفلاس 69 00:08:18,915 --> 00:08:20,373 مُفلسْ ؟ 70 00:08:20,416 --> 00:08:21,958 ! لا يُعقل 71 00:08:22,043 --> 00:08:25,337 , إسمعا , والدكما كان رجل رائع 72 00:08:25,796 --> 00:08:27,130 لكنه , مُغامر 73 00:08:29,383 --> 00:08:31,843 لم يكن مستعد لـ للأزمة الاقتصادية 74 00:08:32,762 --> 00:08:36,014 حسناً , ماذا لدينا ؟ 75 00:08:38,601 --> 00:08:40,602 مبالغ ضخمه من الديون 76 00:08:41,812 --> 00:08:42,812 حسناً , ماذا عن المنزل ؟ 77 00:08:43,105 --> 00:08:44,523 - دعونا نشتريه - لا 78 00:08:44,607 --> 00:08:45,941 إنه ليس للبيع 79 00:08:52,573 --> 00:08:55,116 إنظرا , هاذا قد يعود بالفائده علينا جميعاً 80 00:08:55,868 --> 00:08:58,161 نحن بالواقع , نعيد شراء المنازل لنعيش 81 00:08:58,621 --> 00:09:01,039 .و تستطيعا أن تبقيا معنا بالمنزل إذا اردتما 82 00:09:02,166 --> 00:09:04,167 .لحين استعدادكم للذهاب 83 00:09:45,209 --> 00:09:46,835 ! لا , ليس منزل اللعب 84 00:09:50,756 --> 00:09:52,340 " لابد أنها " ماري 85 00:09:53,718 --> 00:09:56,469 اذا توقفتي عن تدخين الحشيش ....سوف لن تصبحي 86 00:09:56,512 --> 00:09:59,347 هل تعلمين أن حيازة المخدرات أمر غير قانوني 87 00:10:00,016 --> 00:10:01,6 إنهُ قانون سخيف 88 00:10:02,310 --> 00:10:03,351 حقاً؟ 89 00:10:03,436 --> 00:10:07,816 جعل الـ "قنب" قانوني , ومنح ضرائب عليه .و وضع تيار لـ إيرادات الدوله القنب" // الماده اللتي تصنع منها الحشيش" 90 00:10:08,399 --> 00:10:11,109 .المحافظون وضعو معارضه هائله عليه 91 00:10:11,193 --> 00:10:13,987 حسناً , على أحدهم وضعنا بـ الظلام 92 00:10:16,032 --> 00:10:17,782 آسفه , ظننتك أُختي 93 00:10:19,035 --> 00:10:20,869 هل أبدو لكِ كـ أًختكِ ؟ 94 00:10:21,203 --> 00:10:22,203 لا 95 00:10:22,788 --> 00:10:25,040 أنت أطول , وتأتي بالوقت 96 00:10:27,627 --> 00:10:29,377 " أنا " إدوارد " شقيق "أوليفيا 97 00:10:30,171 --> 00:10:33,214 نورا " , الأخت الجديده لـ زوج شقيقتك " 98 00:10:33,716 --> 00:10:35,342 .وطالبة قانون 99 00:10:36,052 --> 00:10:37,385 تشرفتً بمقابلتكِ 100 00:10:37,970 --> 00:10:39,179 " إدوارد؟ " 101 00:10:39,680 --> 00:10:41,556 -! يا إلهي , إنظر انفسك - مرحباً 102 00:10:41,599 --> 00:10:45,602 أوليفيا " , لا تعامليني كـ طفل أمام هاذه الفتاة الجميله 103 00:10:45,686 --> 00:10:48,647 هل قابلتِ أخي المحامي الشرس 104 00:10:48,731 --> 00:10:51,483 نعم , يبدو كأنه يستطيع تمزيق الأشياء 105 00:10:51,567 --> 00:10:53,026 إعذرني 106 00:10:58,324 --> 00:11:00,450 هل يشبهه فعلاً ؟ 107 00:11:00,534 --> 00:11:02,202 لم تقابله من قبل؟ 108 00:11:05,164 --> 00:11:06,915 هل حاولت ذلك ؟ 109 00:11:08,250 --> 00:11:10,669 والدتي أخبرتني أنهُ هجرنا 110 00:11:12,421 --> 00:11:14,130 هاذا غريب 111 00:11:15,883 --> 00:11:18,593 أعني , العائله كانت مهمه جداً بالنسبة له 112 00:11:25,101 --> 00:11:26,184 حسناً 113 00:11:27,144 --> 00:11:28,687 اذاً , إنتِ فقيره 114 00:11:30,106 --> 00:11:31,731 لا مزيد من التسوق 115 00:11:33,109 --> 00:11:34,442 سأ قتلُ نفسي 116 00:11:34,694 --> 00:11:36,486 لا لحمية البروتين 117 00:11:37,113 --> 00:11:39,239 ! الفقراء يأكلون الكربوهيدرات فقط 118 00:11:39,824 --> 00:11:40,907 ! ياللعجب 119 00:11:42,952 --> 00:11:44,035 كم الساعة؟ 120 00:11:46,622 --> 00:11:47,831 12:05. 121 00:11:49,750 --> 00:11:51,292 تباً , لقد تأخرت 122 00:11:59,093 --> 00:12:03,638 آسفه لـ تأخري ,رائحته لذيذه جداً 123 00:12:04,807 --> 00:12:08,351 شفتاكِ حمراء فاقعه 124 00:12:10,229 --> 00:12:13,440 مرحباً 125 00:12:13,482 --> 00:12:15,900 أنا " إدوارد" , شقيقها 126 00:12:18,320 --> 00:12:22,240 كيف يعقل هذا ؟ أنت تبدو لطيفً جداً 127 00:12:22,324 --> 00:12:24,200 ....وأنتٍ , تبدي 128 00:12:28,247 --> 00:12:33,668 , توليتُ ذلك , حسناً لقد كان لطيفٌ جداً مقابلتك 129 00:12:34,587 --> 00:12:36,004 سررت بمقابلتكِ أيضاً 130 00:12:36,046 --> 00:12:37,589 إدوارد " سيبقى لليله معنا " 131 00:12:37,673 --> 00:12:39,591 غرفتكِ تملك أفضل إطلاله على الجبال 132 00:12:39,675 --> 00:12:41,634 لهذا سيتخدمها 133 00:12:42,178 --> 00:12:45,680 حقاً ؟ , حسناً , ليس لدي المتسع الكافي في سريري 134 00:12:45,765 --> 00:12:47,474 ولكن , أظننا سوف نتعامل مع هذا 135 00:12:49,852 --> 00:12:53,480 بعد الغداء , هلّا وضبت أغراضك إنتِ وشقيقتكِ 136 00:12:53,522 --> 00:12:54,647 إنتِ تمزحين , أليس كذلك ؟ 137 00:12:54,940 --> 00:12:56,691 لا , ابداً 138 00:12:56,734 --> 00:12:59,068 لقد خططتُ لنقلكما كليكما الى الطابق أرضي , بأي حال من الأحوال 139 00:12:59,153 --> 00:13:00,528 ... احتاج أن اعيد ترتيب هذه الغُرف و 140 00:13:00,613 --> 00:13:01,654 مهلاً , ماذا ؟ 141 00:13:02,198 --> 00:13:04,157 ! لن أذهب الى الطابق السفلي في منزلي 142 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 منزلكِ السابق 143 00:13:05,284 --> 00:13:06,409 - " أوليفيا " - " قيب " 144 00:13:06,786 --> 00:13:08,703 لقد كنت صبوره بما فيه الكفايه 145 00:13:08,746 --> 00:13:11,206 نحن نملك المنزل , لكن لا نستطيع ..إبقاء هؤلاء الأيتام فيه 146 00:13:11,248 --> 00:13:12,248 أوليفا " , أرجوكِ " 147 00:13:12,333 --> 00:13:13,541 دعنا نتحدث بإنفراد 148 00:13:13,626 --> 00:13:15,418 ! لن أذهب الى أي مكان 149 00:13:15,711 --> 00:13:16,795 لمَ لا ؟ 150 00:13:16,879 --> 00:13:19,047 , أعني ! من يرضى بالإهانه هكذا 151 00:13:21,425 --> 00:13:22,634 هيّا , لنذهب . 152 00:13:22,718 --> 00:13:23,885 ...لكن 153 00:13:24,261 --> 00:13:25,345 ...أعني , نحن 154 00:13:25,387 --> 00:13:26,805 .هنالك الكثير من الأشياء 155 00:13:26,889 --> 00:13:28,264 نحتاج لـ .. مثل , شاحنه 156 00:13:28,849 --> 00:13:31,893 , لاتتعبي نفسك كل شيء سيبقى في هاذا المنزل , نحن نملكه 157 00:13:31,936 --> 00:13:33,478 هاذا صحيح 158 00:13:33,813 --> 00:13:36,147 وأقترحُ أن تبيعيه 159 00:13:36,232 --> 00:13:38,983 وتري أن تشتري لنفسك طبقه جديده 160 00:13:40,945 --> 00:13:43,029 - ماري " , هيّا لنذهب , حالاً " - ... لكن... لكن 161 00:13:43,072 --> 00:13:44,989 كيف كل شي يُصبح لها ؟ 162 00:13:47,076 --> 00:13:49,160 نورا " , ماذا سنفعل ؟ " 163 00:13:49,245 --> 00:13:52,497 سنرحل , هيّا عـلى الأقل السياره بـ إسمكِ 164 00:13:52,581 --> 00:13:54,290 ولن تستطيع هي أخذها منـّا 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,708 حسناً , وبعد ذلك ؟ 166 00:13:55,751 --> 00:13:57,252 لدي خُطه 167 00:14:05,928 --> 00:14:08,763 إلى لقاء , "كارمينا " , سأفتقدكِ 168 00:14:09,515 --> 00:14:11,558 - اراكِ لاحقاً - إعتني بنفسكِ 169 00:14:15,896 --> 00:14:17,772 هذه كانت لـ أباكِ 170 00:14:19,859 --> 00:14:22,235 شكراً , شكراً 171 00:14:57,187 --> 00:14:59,355 حسناً , الى اين نحن ذاهبتان ؟ 172 00:14:59,857 --> 00:15:01,774 ." شرق " لوس أنجلوس 173 00:15:01,817 --> 00:15:03,067 شرق " لوس أنجلوس " ؟ 174 00:15:19,293 --> 00:15:23,171 " انا حقاً خائفه اللآن , "نورا كأنه .. سوف يُطلق بالنار علينا 175 00:15:23,464 --> 00:15:25,465 هلّا فقط هدأتي ؟ 176 00:15:25,507 --> 00:15:27,717 هاذا المكان آمن تماماً 177 00:15:40,230 --> 00:15:42,231 اهلا بكم في المنطقه ياعزيزاتي 178 00:15:42,524 --> 00:15:44,400 - قودي , فقط قودي - يا إلهي 179 00:15:46,278 --> 00:15:48,529 إسمعي , لابأس , أهدئي وقودي فقط 180 00:16:05,923 --> 00:16:07,298 يا إلهي 181 00:16:08,592 --> 00:16:09,801 حقاً ؟ 182 00:16:10,552 --> 00:16:11,678 ماذا هناك ؟ 183 00:16:14,974 --> 00:16:16,474 نورا " , لا أستطيع " 184 00:16:16,558 --> 00:16:18,851 هيّا , أُنظري اليها كم هي سعيده 185 00:16:19,269 --> 00:16:20,937 تبدو كـ آمر السجن 186 00:16:21,021 --> 00:16:22,522 ونحن السجناء الجُدد 187 00:16:22,898 --> 00:16:26,067 فعلاً , سوف اذهب فقط وأعيش مع "كاري" حسناً ؟ 188 00:16:26,110 --> 00:16:27,193 والداها سيتبنياني 189 00:16:27,236 --> 00:16:28,736 و تتركيني هُنا لوحدي ؟ 190 00:16:28,779 --> 00:16:31,739 حسناً , لا , سوف ازوركِ ايام الأحد 191 00:16:31,865 --> 00:16:33,950 حسناً , أتعلمين ماذا ؟ لن تذهبي لـ اي مكان بدوني , إتفقنا ؟ 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,828 سـ آخذ المفاتيح , حسناً ؟ 193 00:16:37,162 --> 00:16:38,913 حقاً , هذا ليس مُضحك 194 00:16:38,956 --> 00:16:40,498 - " نورا " - ستنزلين حالاً 195 00:16:40,582 --> 00:16:42,208 - ..." نورا" - كفي عن التصرف هكذا 196 00:16:42,251 --> 00:16:43,418 ! " نورا " 197 00:16:43,502 --> 00:16:45,461 - لاتتركيني - هيّا 198 00:16:45,629 --> 00:16:47,296 مارأُيكِ ؟ 199 00:16:48,048 --> 00:16:51,843 , خمسة عشر دقيقه و إنتِ على الطرف الآخر من الحدود 200 00:16:53,387 --> 00:16:54,762 إلهي 201 00:16:56,890 --> 00:16:58,307 لم يتغير خلال 10 سنوات , صحيح ؟ 202 00:16:59,143 --> 00:17:00,810 لا أستطيع أن اشكركِ بما فيه كفايه 203 00:17:00,894 --> 00:17:02,270 لا , لا , لا , لا , لا 204 00:17:11,864 --> 00:17:13,990 ...آسفه , لا أستطيع 205 00:17:14,241 --> 00:17:16,159 لا يتكلمون الأسبانيه 206 00:17:17,786 --> 00:17:19,787 هل تنوي الخروج من هُناك , أم ماذا ؟ 207 00:17:35,304 --> 00:17:36,888 هذه أشيائي 208 00:18:04,208 --> 00:18:05,833 إنتِ , إنتِ , إهدأي 209 00:18:06,376 --> 00:18:07,668 انا لستُ سفاح المنطقه 210 00:18:08,295 --> 00:18:09,921 هل أنت متشرد ؟ 211 00:18:10,297 --> 00:18:12,840 لا , وإنت ِ ؟ 212 00:18:16,303 --> 00:18:17,970 تباً , أحتاج الى صولجان 213 00:18:20,682 --> 00:18:21,724 أنظرو , من هُنا 214 00:18:24,520 --> 00:18:27,021 هنالك فرد عصابه في حديقتكِ 215 00:18:27,356 --> 00:18:29,982 لا , حبيبتي , هذا " برونو " , جاري 216 00:18:31,276 --> 00:18:33,236 حسناً , هو مُخيف 217 00:18:33,695 --> 00:18:36,531 ليس كُل ما ينتنُ هو سيء , ياحبيبتي 218 00:18:47,584 --> 00:18:50,044 - إذهبو إلى المنزل , حسناً ؟ - أسرعو ,قبل أن يتهموكم , إذهبو 219 00:18:53,465 --> 00:18:55,299 -" هذه " نورا - مرحباً 220 00:18:56,301 --> 00:18:58,886 اهلاً , إنتي بخير سنساعدك هُنا , إتفقنا؟ 221 00:18:58,971 --> 00:19:00,054 حسناً 222 00:19:00,139 --> 00:19:03,307 " والأخرى المتجهمه هي , "ماري 223 00:19:06,937 --> 00:19:08,896 " سعيدٌ لمقابلتكِ , "ماريا 224 00:19:09,523 --> 00:19:12,024 إسمي " ماري " , ولن أعطيك بقشيشاً 225 00:19:12,651 --> 00:19:15,278 " هذا جيد , لأنني لا آخذ بكلمة " انا مدين لك 226 00:19:22,744 --> 00:19:25,079 تفضلي , تفضلي , أُجلسي 227 00:19:26,081 --> 00:19:29,542 لدينا "تشوروس " بالشوكولاته لذيذه ورائعه تشوروس " // كعكة محلاة في اسبانيا " 228 00:19:32,921 --> 00:19:38,301 , الحي كان في السابق يهودي بعدها , أصبح ياباني , والآن مكسيكي 229 00:19:39,386 --> 00:19:41,272 " إنه بالتأكيد , " كالكوتا كالكوتا " // العاصمه الهنديه في بلاد البنغال " 230 00:19:42,973 --> 00:19:46,434 بإستثنا أنها أقل حراره , و هنالك نسيم 231 00:19:47,227 --> 00:19:50,104 - يجبُ أن نذهب من هُنا - و إلى أين ؟ 232 00:19:50,939 --> 00:19:52,398 " فندق " الفصول الأربعه 233 00:19:54,067 --> 00:19:56,777 أتعلمين ماذا؟ ! هنالك قمل في الفراش 234 00:19:56,862 --> 00:19:58,946 اذاً , لن تنامي لوحدكِ 235 00:20:00,324 --> 00:20:02,658 لمَ لا تستعدي لـ تنامي ؟ 236 00:20:09,917 --> 00:20:11,542 نورا " , إشتقتُ لأبي " 237 00:20:17,966 --> 00:20:19,133 .وانا كذلك 238 00:20:21,470 --> 00:20:23,262 ذاك الشارب الغبي ؟ 239 00:20:25,057 --> 00:20:27,016 ولم يكن طبيعي اصلاً 240 00:20:27,476 --> 00:20:30,186 " كان لذلك الفتى " بيدرو 241 00:20:31,021 --> 00:20:32,271 " إنفانتي " 242 00:20:32,856 --> 00:20:34,649 " نعم , " بيدرو إنفانتي 243 00:20:37,110 --> 00:20:40,029 "ولكن أمي بدأت وكأنها مثل " سيدات نهر الدولوريس 244 00:20:40,113 --> 00:20:42,198 - سيدة النهر ؟ - لأاعرف اسمها 245 00:20:43,283 --> 00:20:45,660 لقد كان " ديلريو " او كهذا 246 00:20:46,286 --> 00:20:48,120 نعم , أتعلمين ماذا ؟ 247 00:20:49,539 --> 00:20:53,000 لقد كانت تريد أن تبدو كما كان يريد أبي 248 00:20:55,587 --> 00:20:57,546 " لقد أشتقت إليه حقاً , " نورا 249 00:21:06,139 --> 00:21:08,391 - انا آسفه - لا تقولي هكذا 250 00:21:09,309 --> 00:21:11,310 لاتقوليها 251 00:21:11,353 --> 00:21:12,603 ماذا نفعل ؟ 252 00:21:12,688 --> 00:21:15,606 سنكون على مايرام سوف اتدبر الأمر 253 00:21:18,568 --> 00:21:19,986 يا إلهي 254 00:23:26,071 --> 00:23:28,823 إنه ليس بحلم !؟, تباً 255 00:23:31,910 --> 00:23:33,828 إنتبهي , آخر بيضتين 256 00:23:53,056 --> 00:23:56,267 كيف يُعقلُ هذا ؟ ! إنتي لاتعرفين الأساسيات ؟ 257 00:23:56,810 --> 00:23:58,227 هل تعرفين كيف تقودين الطائره ؟ 258 00:23:59,020 --> 00:24:01,897 ! بالطبع لا , لم علي أن أعرف ؟ 259 00:24:02,023 --> 00:24:05,693 صحيح , حسناً , لأنك لم تضطري الى ذلك !انا لم أطهو من قبل 260 00:24:07,237 --> 00:24:08,362 و أنوي أن اتعلم 261 00:24:09,698 --> 00:24:11,365 تعلمي التنظيف 262 00:24:11,450 --> 00:24:14,243 وبعدها نخرج لـ الإفطار 263 00:24:15,537 --> 00:24:16,871 "ليس وسط البلد ،" كاري 264 00:24:17,205 --> 00:24:19,248 لا , اسوء من ذلك " شرق " لوس أنجلوس 265 00:24:19,833 --> 00:24:21,917 هل تستطيعن فقط إحضار خريطه ؟ , أرجوكِ 266 00:24:22,002 --> 00:24:24,753 إلهي , كأننا انتقلنا لـ بلد آخر 267 00:24:34,389 --> 00:24:35,639 تعلمتي الأسبانيه ؟ 268 00:24:54,242 --> 00:24:58,370 هذا هو الحي , و لاتقلقوا هنا يتكلمو اللغه الأنجليزيه 269 00:25:07,797 --> 00:25:10,549 " سعيده لمقابلتكِ , انا " روزيتا 270 00:25:11,718 --> 00:25:13,052 تحتاجين لـ بعض العمل ؟ 271 00:25:13,261 --> 00:25:15,600 هيّا أُدخلو , لدي عرض خاص لأثنين بـ سعر واحد 272 00:25:17,849 --> 00:25:19,016 ماكان ذلك ؟ 273 00:25:29,110 --> 00:25:30,653 ماهذا ؟ 274 00:25:34,282 --> 00:25:36,992 يا عزيزتي , من الأفضل لكِ أن تتعرفي على أصدقاء بطريقه جديده 275 00:25:37,077 --> 00:25:41,288 ماذا؟ فقط عدة دقائق يقضوها في ميسيز " للتجميل وسيكونو بخير " 276 00:25:50,757 --> 00:25:54,301 إعذريني , ولكن هل تعرفين كم مقدار الدهون في هذه ؟ 277 00:26:02,686 --> 00:26:03,978 ماذا بكِ ؟ 278 00:26:06,231 --> 00:26:07,898 إنتِ تبدي تماماً كوالدتكِ 279 00:26:08,817 --> 00:26:10,484 بالطبع , لقد كانت ذكيه 280 00:26:10,569 --> 00:26:11,777 لا , ياحبيبتي 281 00:26:17,033 --> 00:26:19,368 و ماذا فعلت ؟ 282 00:26:19,452 --> 00:26:21,078 حادث بالسياره 283 00:26:22,706 --> 00:26:26,458 , لاتقلقي ياعمتي .سنصبح مسؤولات , وسترين ذلك 284 00:26:27,294 --> 00:26:30,921 انا سأحصل على عمل في شركة محاماه و "ماري" ستتخرجُ قريباً 285 00:26:31,464 --> 00:26:33,340 !ستتركين الدراسه ؟ 286 00:26:33,425 --> 00:26:35,134 نورا " , انا الشخص السيء بـ الدراسه " 287 00:26:35,176 --> 00:26:37,678 , انا سوف أُأجل دراستي وإنتِ يجب عليكِ ان تنتهي 288 00:26:38,138 --> 00:26:40,222 - وبعدها , سأعود - " لاتقلقي , "ماري 289 00:26:40,307 --> 00:26:44,184 نورا " ليست الوحيده اللتي .ستضطر إلى ان تضحي 290 00:27:26,269 --> 00:27:28,729 ستأخذكِ الى نفس الأماكن 291 00:27:30,190 --> 00:27:32,399 .سوف يُخرجوني منها 292 00:27:56,007 --> 00:27:57,883 ماذا يفعل هُنا ؟ 293 00:28:00,762 --> 00:28:03,931 نورا ؟ , ذلك الفتى "إدوارد" هنا 294 00:28:09,437 --> 00:28:10,479 يا.. أنتْ 295 00:28:11,773 --> 00:28:14,108 - نعم ؟ - لقد ركنت في المكان الخاطيء 296 00:28:16,403 --> 00:28:17,403 .آسف 297 00:28:35,797 --> 00:28:36,880 نعم ؟ 298 00:28:38,425 --> 00:28:41,677 مرحباً , منزل عائلة " دومينقوز " ؟ 299 00:28:41,761 --> 00:28:44,263 - هل أنت من الشرطه ؟ - .لا 300 00:28:44,305 --> 00:28:46,306 " لا , لا , لا , انا " إدوارد فيرس 301 00:28:46,349 --> 00:28:48,642 " انا أبحث عن " نورا دومينقوز 302 00:28:50,478 --> 00:28:52,646 .سوف اسألها إذا كانت موجوده 303 00:29:03,992 --> 00:29:05,576 أُدخل, من فضلك 304 00:29:07,662 --> 00:29:08,996 شكراً 305 00:29:10,582 --> 00:29:12,040 إنتظر , من فضلك 306 00:29:18,590 --> 00:29:22,426 إنه وقت مباراة البيسبول 307 00:29:22,844 --> 00:29:26,513 " مباشرةً من حديقة "بيتكو " في " سان دييقو 308 00:29:26,848 --> 00:29:29,892 309 00:29:29,976 --> 00:29:32,561 310 00:29:33,188 --> 00:29:34,688 مرحباً 311 00:29:34,773 --> 00:29:36,899 - مرحباً - من الجيد رؤيتكِ 312 00:29:39,027 --> 00:29:40,527 ماذا تفعل هُنا ؟ 313 00:29:40,904 --> 00:29:41,987 تعالي معي 314 00:29:51,790 --> 00:29:53,290 .هاذا مُجسم أبي 315 00:29:57,462 --> 00:29:58,504 شكراً لك 316 00:29:58,880 --> 00:29:59,922 على الرحب والسعه 317 00:30:06,888 --> 00:30:10,849 - هاذا ... كُن حذراً , إنه ثقيلٌ جداً 318 00:30:18,066 --> 00:30:21,610 - إحذر , أرجوك , هذه أُختي - معذرةً , آسف , آسف , آسف 319 00:30:22,195 --> 00:30:24,404 - أعتقدُ أنها بخير - شكراُ لك 320 00:30:26,366 --> 00:30:27,741 لا إهانه 321 00:30:28,785 --> 00:30:30,994 لكن لماذا تفعلُ كل هذا ؟ 322 00:30:31,079 --> 00:30:33,038 , نستطيع فعل أشياء جيده لبعضنا البعض أليس كذلك ؟ 323 00:30:33,081 --> 00:30:34,581 ...في الواقع , نعم , لكن 324 00:30:35,792 --> 00:30:38,961 استئجار شاحنه للنقل , و نقلْ كل حاجياتنا 325 00:30:39,045 --> 00:30:41,922 و قيادتها الى هُنا , هاذا بالشيء الكثير ألا تعتقد ذلك ؟ 326 00:30:42,257 --> 00:30:44,591 ولاتنسي , إقناعُ أختي بترك جميع .هذه الأشياء و إعادتها لكم 327 00:30:46,928 --> 00:30:50,264 حسناً , أنت فقط لاتبدو لي كشخص يعمل أشياء مقابل لا شيء 328 00:30:51,307 --> 00:30:53,600 في هذه الحاله , ابداً 329 00:30:55,520 --> 00:30:57,729 " ونحن في أية حاله ؟, يا " إدوارد 330 00:31:10,410 --> 00:31:14,663 لابد من أن شخصً ما , سقيَ شاربه بالماء لأن نموه زاد 331 00:31:15,456 --> 00:31:19,668 يبدو أنك تأقلمتي جيداً في وقت قصير كهذا 332 00:31:21,129 --> 00:31:22,713 انا كـ الصرصار 333 00:31:23,548 --> 00:31:25,215 مهارات البقاء 334 00:31:25,300 --> 00:31:27,843 - اتأقلم - حسناً 335 00:31:27,927 --> 00:31:30,304 إذاً , ماذا ايضاً عليكِ فعله لتبقي ؟ 336 00:31:30,388 --> 00:31:32,514 - إيجاد عمل - أنت تبحثين عن عمل ؟ 337 00:31:33,308 --> 00:31:35,934 هنالك افتتاح في مكتبنا 338 00:31:35,977 --> 00:31:37,936 بإمكاننا تحمّل صرصار أو اثنان 339 00:31:39,314 --> 00:31:41,273 شكراً لكْ 340 00:31:41,316 --> 00:31:45,861 , ولكنك كنت معي لطيفاً كفايه وسأجد عملاً بمفردي 341 00:31:45,945 --> 00:31:49,281 - كإيجاده من خلال الإعلانات المبوبة ؟ - على سبيل المثال 342 00:32:00,251 --> 00:32:02,419 تفضلي , وحظاً موفقاً 343 00:32:03,504 --> 00:32:04,838 شكراً لك 344 00:32:13,598 --> 00:32:14,973 " طبيب أسنان " 345 00:32:15,975 --> 00:32:17,559 "مقدم رقص" 346 00:32:19,687 --> 00:32:22,481 هل تعتقدين هذا ماتبدو عليه " المكسيك " ؟ 347 00:32:23,900 --> 00:32:25,275 هذا واحد 348 00:32:26,653 --> 00:32:29,488 " شركة " صامويل , بيرنبام و تيات 349 00:32:30,949 --> 00:32:33,867 مؤوسسة محاماه , هاذا جيد , سأذهب غداً 350 00:32:35,036 --> 00:32:37,704 هنالك شيء ما غريب حول هاذا الشاب " إدوارد " , ألا تظني ؟ 351 00:32:39,207 --> 00:32:43,877 حسناً , يبدو أفضل من شقيقته و لقد عرض علي وظيفه 352 00:32:45,254 --> 00:32:46,463 لقد فعل ؟ 353 00:32:47,715 --> 00:32:49,549 حسناً , هل قبلتيها ؟ 354 00:32:50,635 --> 00:32:54,179 لا , أستطيع أن اتدبر بنفسي 355 00:32:54,222 --> 00:32:56,598 نورا " , في الواقع " هو يتلطفُ إليكِ 356 00:32:57,308 --> 00:32:59,643 و مامعنى ذلك , فعلياً ؟ 357 00:33:00,061 --> 00:33:01,979 إنه معجبٌ بكِ 358 00:33:02,063 --> 00:33:05,232 أعني , لماذا اذاً هو يفعل كل تلك الأشياء ؟ 359 00:33:05,900 --> 00:33:08,235 ! أعذريني , إنتِ الآن لستِ مهتمه بالعلاقات 360 00:33:08,319 --> 00:33:10,362 إلا فقط بعد خطتك الـ 10 سنوات , لأنكِ غريبه 361 00:33:11,406 --> 00:33:14,282 في الواقع , اياً كان رأيكِ , انا لستِ مثلكِ 362 00:33:17,120 --> 00:33:20,580 لا أستطيع ان أصدق , أبي كتب كل .تلك الرسائل و " قيب" لم يتسلّمها بعد 363 00:33:21,374 --> 00:33:22,416 سوف افتحها , واقرأها 364 00:33:22,625 --> 00:33:23,917 لا , لن تفعلي 365 00:33:24,002 --> 00:33:26,253 - لا , لا , لا , لن تفعلي - ... هيّا 366 00:33:26,379 --> 00:33:27,504 " لا , " ماري 367 00:33:27,588 --> 00:33:29,089 " في يومٍ ما , سوف نقوم بتسليمها الى " قيب 368 00:33:29,132 --> 00:33:30,632 .نعم , في حياتنا القادمه 369 00:33:55,575 --> 00:33:56,825 - الى اللقاء - أتمنى لكِ يوم سعيداً 370 00:33:56,909 --> 00:33:57,909 شكرا لكِ , وانتِ ايضاً 371 00:33:57,952 --> 00:33:59,286 - الى اللقاء - الى اللقاء 372 00:33:59,871 --> 00:34:01,913 يا إلهي , إنظري لتلك السياره 373 00:34:16,387 --> 00:34:18,138 هل تمزحين معي ؟ 374 00:34:18,222 --> 00:34:20,182 عن ماذا تبحثين؟ 375 00:34:20,850 --> 00:34:22,142 " صفقه رائعه , " تيا 376 00:34:22,643 --> 00:34:23,977 شكراً 377 00:34:25,354 --> 00:34:26,772 إنتِ , إنتِ 378 00:34:26,814 --> 00:34:28,190 توقفي , توقفي 379 00:34:28,983 --> 00:34:30,108 توقفي 380 00:34:31,694 --> 00:34:33,904 - سوف تقومين بإفسادها - حسناً 381 00:34:40,078 --> 00:34:41,661 لا تسرِق شيئاً 382 00:34:41,746 --> 00:34:43,789 - هل تعتقدين أن جميع " المكسيكيين " يسرقون ؟ - لا أعلم 383 00:34:43,831 --> 00:34:44,956 " انا لستُ بـ " مكسيكيه 384 00:34:44,999 --> 00:34:47,876 !إنتي لستِ بمكسكيه ؟ يجب إن تنظري لنفسكِ 385 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 في مرآتكِ الجديده 386 00:34:49,003 --> 00:34:52,750 لأنه مع معطف وصندل " يمكنك ان تنجحي في بيع الـ " تاماليس الـ " تاماليس " // وجبه مكسيكيه 387 00:34:53,800 --> 00:34:55,550 هاذا حقاً مُضحك 388 00:34:56,177 --> 00:34:58,929 - هل تعرفين ماهو الموزع ؟ - هل أحتاج أن اعرف ؟ 389 00:34:59,972 --> 00:35:02,224 انظري , هاذان السلكان هنا لقد اصبحا واسعان 390 00:35:02,308 --> 00:35:05,352 - حقاً ؟ - فقط تأكدي من انهما متصلان 391 00:35:05,978 --> 00:35:08,355 مثل , ما ان يجب فمكِ وعقلكِ 392 00:35:12,068 --> 00:35:14,986 شكراً , هل تستطيع عمل الحديقه لاحقاً ؟ 393 00:35:16,489 --> 00:35:19,533 عندما انتهي من تنظيف مسبحكِ 394 00:35:26,582 --> 00:35:28,458 ماري " , تمهلي " 395 00:35:28,543 --> 00:35:31,294 أنتِ لاتريدين ان تتأخري عن عملكِ هذه حافلتكِ 396 00:35:31,379 --> 00:35:33,755 لاتجلسي في الخلف , ستلقين حتفُكِ 397 00:35:34,048 --> 00:35:35,757 مِنْ مَن ؟ من راكب ؟ 398 00:35:36,509 --> 00:35:38,218 " الى اللقاء , " نورا 399 00:35:38,302 --> 00:35:40,345 الى اللقاء , " ماري " يوماً سعيداً 400 00:35:41,389 --> 00:35:42,931 نعم ... صحيح 401 00:35:43,558 --> 00:35:47,811 انضممنا إلى صف عمل , مملّ 402 00:35:56,571 --> 00:35:57,904 شكراً لكِ 403 00:36:00,908 --> 00:36:02,159 آسفه 404 00:36:12,086 --> 00:36:15,005 !تعيشين في " لوس انجلوس " ولاتتكلمي الأسبانيه؟ 405 00:36:21,345 --> 00:36:22,762 هل هي على مايرام 406 00:36:27,435 --> 00:36:29,019 لقد فُصلت 407 00:36:29,645 --> 00:36:31,771 الرئيس لم يدفع بسبب المماسح 408 00:36:31,814 --> 00:36:33,648 بسبب المماسح ؟ 409 00:36:33,733 --> 00:36:37,194 اقترضتهم لأنظف قاعات الإحتفال ؟ I borrow to clean hall for quinceanera. 410 00:36:37,695 --> 00:36:40,030 حفلة الـ "كوينسينييرا " , أتعرفيها ؟ 411 00:36:41,532 --> 00:36:44,326 اذاً , يجب عليكِ أن تعطي إنذار 412 00:36:45,119 --> 00:36:47,871 انا طالبة قانون , اذا كان هذا يساعد 413 00:36:49,457 --> 00:36:50,665 هل تستطيعي مساعدتنا ؟ 414 00:36:51,459 --> 00:36:52,584 أستطيع ان احاول 415 00:36:55,880 --> 00:36:57,088 حقاً ؟ 416 00:36:58,299 --> 00:36:59,299 شكراً لكِ 417 00:37:16,817 --> 00:37:19,152 " اهلا بكِ في " شركة " سامويل , بيرنبام و تيات 418 00:37:19,195 --> 00:37:21,488 " مرحباً , انا " نورا دومينقوز 419 00:37:23,157 --> 00:37:24,783 تهانينا 420 00:37:24,825 --> 00:37:27,661 لقد وصلتي إلى الدور السادس والعشرون بسرعه 421 00:37:28,663 --> 00:37:30,497 انا فقط إستخدمت المصعد 422 00:37:31,624 --> 00:37:32,791 هل هذا مايطلقو عليه هذه الأيام ؟ 423 00:37:39,966 --> 00:37:42,842 هو متخصص في الدفاع عن الشركات المسؤوله عن المنتجات 424 00:37:43,344 --> 00:37:44,803 " كلمة المرور الخاصه بكِ هي " فيريس 425 00:37:44,845 --> 00:37:46,680 - فيريس " ؟ " _ " نعم , " فيريس 426 00:37:46,722 --> 00:37:47,806 كـ " إدوارد رئيسك الجديد 427 00:37:48,474 --> 00:37:50,267 اقرأي الشهاده , اكتبي موجز قصير 428 00:37:50,351 --> 00:37:52,227 اخبريه كيف انه سيجني الكثير من المال هذه السنه 429 00:37:52,311 --> 00:37:53,353 وستكوني بخير , فهمتي ؟ 430 00:37:53,396 --> 00:37:55,188 ! اراكِ بعد 10 سنوات 431 00:38:29,515 --> 00:38:32,475 اليوم , قدر كبير من الاضطراب السياسي 432 00:38:32,560 --> 00:38:35,103 كم منكم قرأ الكتاب اللذي عينته ؟ 433 00:38:35,688 --> 00:38:38,023 - هل قرأتي الكتاب ؟ - صفحة العنوان 434 00:38:38,065 --> 00:38:39,357 مثلما توقعت 435 00:38:39,400 --> 00:38:43,778 لهذا انا جلبت معاوني الجديد " رودريقو " 436 00:38:43,863 --> 00:38:46,865 هل لاحظتي كيف المشرفون يبدون مثل نجوم السياسه السجناء ؟ 437 00:38:46,907 --> 00:38:50,285 ...La Casa De Bernarda Alba. رودريقو " , تفضّل " 438 00:38:57,084 --> 00:38:59,377 لاتقلقو , انها الأسبانيه اللتي سأتكلمها 439 00:38:59,837 --> 00:39:01,421 ماذا حدث للسياسي السجين ؟ 440 00:39:01,756 --> 00:39:02,839 ! " صمتاً " 441 00:39:04,258 --> 00:39:05,342 " صمتاً " 442 00:39:06,469 --> 00:39:10,972 هذه الكلمات الأولى اللتي تسمعونها " في رائعة الشاعر " غارسيا لوركا 443 00:39:12,600 --> 00:39:14,684 - من هو ؟ - ... قصه تحكي عن عواقب الـ 444 00:39:14,769 --> 00:39:18,772 سمعت ان والده سفيراً لواحده " من تلك البلدان مع " ذبابة الفاكهة 445 00:39:18,856 --> 00:39:21,649 واثق أنكم اختبرتم كهرباء الرغبة 446 00:39:24,111 --> 00:39:26,946 - هل لديه صديقه ؟ - هل يهم ؟ 447 00:39:26,989 --> 00:39:28,073 - لا - هل أنت واحد من هؤلاء الناس 448 00:39:28,115 --> 00:39:30,658 اللذين يحترقون من الشغف 449 00:39:31,452 --> 00:39:33,787 ولكنهم غير قادرين على التعبير عنه ؟ 450 00:39:34,955 --> 00:39:37,916 بعدها من الممكن ان تكون قادر على الربط بين مأسآه عن ام 451 00:39:38,834 --> 00:39:40,919 حبست بناتها الخمس 452 00:39:40,961 --> 00:39:43,588 حداداً على والدهم المتوفى لمدة ثماني سنوات 453 00:39:44,340 --> 00:39:48,259 هل لك ان تتخيل فقدان والد و تحزن عليه كل هذه المده ؟ 454 00:39:48,302 --> 00:39:50,303 - نعم - ماذا ؟ 455 00:39:50,388 --> 00:39:53,598 الآن , تخيّل روح حره 456 00:39:55,434 --> 00:39:58,978 , تحترق لشوق رجل " بيبي إل رومانو " 457 00:40:00,398 --> 00:40:03,316 اللذي يتسلق من خلال نافذتك كل ليله 458 00:40:03,401 --> 00:40:05,193 ولكن لايستطيع وصولك 459 00:40:05,277 --> 00:40:09,656 , و عندما يدعوك في المسافه ويغنّي إسمك فعلاً 460 00:40:10,991 --> 00:40:14,160 ! " اديلا " 461 00:40:14,912 --> 00:40:18,415 ! " ماري " 462 00:40:20,126 --> 00:40:22,794 و أتعرفون بماذا اجابت ؟ 463 00:40:24,505 --> 00:40:27,549 - ...اذاً , يا اصدقائي يجب عليكم أن تقرأو - ! لا تفعل هذا بي 464 00:40:28,342 --> 00:40:30,969 اتطلع الى قراءة اوراقكم 465 00:40:31,846 --> 00:40:34,055 لن تحصلي عليه ابداً 466 00:40:34,140 --> 00:40:35,181 شاهديني 467 00:40:40,729 --> 00:40:41,729 ...اذا ً , أنت لم 468 00:40:41,814 --> 00:40:45,525 مرحباً , هل لك ان تعيد قصة " بيبي إل رومانو " , مرة اخرى 469 00:40:46,026 --> 00:40:47,360 اذاً , إنتِ استمعتي ؟ 470 00:40:47,403 --> 00:40:48,778 كل كلمه 471 00:40:50,781 --> 00:40:52,740 اذاً , إنتِ مكسيكيه ايضاً ؟ 472 00:40:53,951 --> 00:40:55,535 لا , والداي 473 00:40:55,619 --> 00:40:57,579 حسناً 474 00:40:57,663 --> 00:40:59,706 و ماذا أنتِ ؟ 475 00:40:59,790 --> 00:41:02,375 امريكيه , بالطبع 476 00:41:02,460 --> 00:41:05,211 في الواقع, و مكسيكيه. بالتالي مكسيكيه_أمريكيه 477 00:41:05,880 --> 00:41:08,715 أمريكيه-مكسيكيه والدي كان مكسيكياً أكثر 478 00:41:10,843 --> 00:41:12,010 اخبريني بالمزيد عنكِ 479 00:41:12,052 --> 00:41:14,721 حسناً , احب اللون الأحمر 480 00:41:15,848 --> 00:41:20,059 و مشغلي الموسيقي ممتليء , ولا أستيقظ قبل العاشره .و لا أتكلم الأسبانيه 481 00:41:21,437 --> 00:41:23,938 " أحب الشعر , والباستا , وماركة " برادا 482 00:41:24,607 --> 00:41:26,357 انت ؟ 483 00:41:26,400 --> 00:41:30,028 , ياللعجب , للأسف لا استطيع ان اصنع قائمه كما فعلتي 484 00:41:30,070 --> 00:41:34,866 ,هذا امريكياً فعلا ً ولكني احب ان استرخي , واشرب " تكيلا " جيده 485 00:41:34,909 --> 00:41:39,204 و احكي تفاصيل اخرى , حتى تكون قصه كامله , اذا جاز التعبير 486 00:41:40,414 --> 00:41:41,456 تأخذ وقت 487 00:41:43,042 --> 00:41:45,210 حسناً , أظنني قادره على تحمل هذا الوقت 488 00:41:45,836 --> 00:41:47,420 اذاً , هذا موعد ؟ 489 00:41:48,923 --> 00:41:50,882 أترى هذا المنزل هناك ؟ 490 00:41:55,346 --> 00:41:56,763 ! ياللعجب 491 00:41:56,805 --> 00:41:59,349 - لديكِ منزل جميل جداً - اليس كذلك ؟ 492 00:41:59,433 --> 00:42:01,851 شكراً جزيلاً لك على التوصيه 493 00:42:01,936 --> 00:42:03,770 لا , لا , لا , لاتنزل من فضلك 494 00:42:03,854 --> 00:42:05,772 ماذا... هل انتِ متأكده ؟ 495 00:42:05,856 --> 00:42:10,527 نعم , حقاً , انا بخير , لا , لا , لا , لا 496 00:42:10,611 --> 00:42:13,738 تستطيع الذهاب , شكراً لك كثيراً على التوصيله 497 00:42:13,781 --> 00:42:15,281 - حسناً - شكراً 498 00:42:15,991 --> 00:42:17,951 - وداعاً - سوف اراك 499 00:42:35,010 --> 00:42:37,345 - انتِ تدرسين ؟ - يجبُ علي 500 00:42:37,429 --> 00:42:39,681 المشرف سيكون زوجي المستقبلي 501 00:42:39,765 --> 00:42:41,432 - المشرف ؟ - نعم 502 00:42:41,475 --> 00:42:46,437 يا إلهي , هو فعلاً مثير , و مثقف و استطيع القول إنه يأتي بالمال 503 00:42:49,858 --> 00:42:52,151 كيف كان يومكِ الأول بالعمل ؟ 504 00:42:52,736 --> 00:42:55,530 مُفاجيء , خمني من هو رئيسي ؟ 505 00:42:56,407 --> 00:42:58,157 - من ؟ - " إدوارد " 506 00:43:00,744 --> 00:43:02,412 كيف وصل لكِ ؟ 507 00:43:02,496 --> 00:43:06,833 بالواقع , لقد كان هناك تدريب عملي واحد مقدم في الصحيفه , و كما هو واضح علم بذلك 508 00:43:08,043 --> 00:43:09,460 هل زل بلسانهِ لكِ ؟ 509 00:43:09,503 --> 00:43:13,673 ماري " , الناس لا يأتون حول ! المكتب ويزلّو بألسنتهم 510 00:43:13,757 --> 00:43:15,258 ولكنه كان لا يزال غريباً 511 00:43:15,342 --> 00:43:18,428 لا أعلم , ولكنني لم اظن ابداً ان العمل سيكون مثل هذا 512 00:43:18,804 --> 00:43:19,929 مثل ماذا ؟ 513 00:43:20,014 --> 00:43:23,349 , كل هؤلاء الناس متوترون جداً و يحدقو إليكِ بسخريه 514 00:43:24,018 --> 00:43:26,102 اظن انهم غير راضين تماما 515 00:43:28,022 --> 00:43:30,231 رأيتي ؟ , لهذا انا لن افعلها 516 00:43:33,027 --> 00:43:36,279 ...اذاً , المماسح هي 517 00:43:36,363 --> 00:43:38,197 - " مماسح " , * بالأسبانيه - ...مماسـ 518 00:43:38,240 --> 00:43:40,199 - نعم - حسناً , ومتى حصل هذا ؟ 519 00:43:40,284 --> 00:43:41,784 منذ اسبوعين 520 00:43:42,995 --> 00:43:46,581 اتعلمين , اظنني املك قضيه جيده في المحكمه 521 00:43:55,424 --> 00:43:56,883 انتِ, ياعاهره 522 00:43:56,967 --> 00:43:59,177 ماذا تقولي عن وجهي ؟ 523 00:44:01,680 --> 00:44:04,807 قلت فقط انني أحببت كحلكِ 524 00:44:06,977 --> 00:44:09,729 مهلاً , نحن على وفاق , ياسيدات ؟ 525 00:44:10,689 --> 00:44:11,731 " نعم , " برونو 526 00:44:11,774 --> 00:44:13,900 اراكِ مرة اخرى , فتاة البيضاء 527 00:44:16,403 --> 00:44:17,820 انا مكسيكيه 528 00:44:22,284 --> 00:44:23,618 شكراً لك 529 00:44:27,164 --> 00:44:28,623 آسفه , آسفه 530 00:44:37,174 --> 00:44:40,134 مرحباً , انه من الجيد رؤيتكِ 531 00:44:40,219 --> 00:44:44,097 هل وجدتي شيئاً مثيراً للأهتمام في تلك التصريحات حتى الآن ؟ 532 00:44:44,139 --> 00:44:45,139 ليس بعد 533 00:44:45,224 --> 00:44:48,851 ولكن , قابلت سيده في .الحافله مع قضيه مهمه 534 00:44:49,603 --> 00:44:51,020 أتركبين الحافله ؟ 535 00:44:51,105 --> 00:44:52,772 مكان جيد للعثور على عملاء 536 00:44:53,774 --> 00:44:54,899 اللذين لا يدفعون 537 00:44:55,109 --> 00:44:56,859 و لهذا نحن نملك ان نفعل خدمات عامه 538 00:44:56,944 --> 00:44:59,779 نعم , في الواقع , اتريدين معرفة مالمشكله مع هذا 539 00:44:59,822 --> 00:45:01,239 لا يمكنك أن تتهم 540 00:45:05,703 --> 00:45:06,786 نعم ؟ 541 00:45:08,205 --> 00:45:11,457 في غرفة المؤتمرات ؟ مجموعة من عاملات التنظيف ؟ 542 00:45:12,584 --> 00:45:14,460 , هؤلاء عملائي هذا ما جئت لاقوله لك 543 00:45:14,545 --> 00:45:16,170 احتاجُ مساعدتك 544 00:45:17,881 --> 00:45:20,299 لا بأس , أنهن عميلات 545 00:45:21,343 --> 00:45:23,386 - شكراً لك - على الرحب والسعه 546 00:45:30,477 --> 00:45:32,145 تتكلم الأسبانيه ؟ 547 00:45:32,604 --> 00:45:34,272 " بالطبع ! , لقد نشأت في " لوس انجلوس 548 00:45:36,984 --> 00:45:41,487 هؤلاء النساء , جميعهن عاملات نظافه فُصلو من الشركه اللاتي يعملن بها 549 00:45:41,572 --> 00:45:46,159 , قبل ان يحصلو على مستحقاتهن بيوم لـ أخذهم مماسح 550 00:45:49,538 --> 00:45:50,663 مماسح ؟ 551 00:45:55,043 --> 00:45:57,670 اعتقدُ ان " لوركا " شاعرٌ جيد 552 00:45:57,755 --> 00:45:59,547 و انا ايضاً 553 00:45:59,631 --> 00:46:02,300 هناك قصيدة , مربيتي اعتادت ان تقولها لي بالأسبانيه 554 00:46:02,342 --> 00:46:03,760 عندما تجهزني للنوم 555 00:46:04,094 --> 00:46:06,304 " المنازل تكشف عن الوجوه " 556 00:46:06,346 --> 00:46:08,639 " ( و العشب ، و الخشخاش، و رقصة ( الفاينز " 557 00:46:09,016 --> 00:46:11,726 " الى صوت النسيم من الشمس " 558 00:46:13,061 --> 00:46:14,437 لقد أحببتها 559 00:46:14,521 --> 00:46:16,814 لازلت احلم بذاك المنزل 560 00:46:17,900 --> 00:46:20,318 انا احلم بمنزل ايضاً 561 00:46:20,360 --> 00:46:22,028 حقاً ؟ اتحلمين ؟ 562 00:46:22,070 --> 00:46:23,488 نعم 563 00:46:23,530 --> 00:46:27,950 إنه... إنه كاليفورني بحق 564 00:46:28,035 --> 00:46:32,580 و تحيطه تلك الورود الزرقاء الكبيره 565 00:46:32,706 --> 00:46:36,876 و تلك النافورة الأسبانيه المحفوفه حول البلاط 566 00:46:36,960 --> 00:46:39,170 وتغني ليل نهار 567 00:46:39,213 --> 00:46:42,173 و هناك ذاك البرتقال اللذي يُخرج العصير الحلو 568 00:46:42,216 --> 00:46:45,927 , إنتظري , إنتظري , إنتظري يجدر بي ان اتذوقها لأرى كم هي حلوه 569 00:46:59,942 --> 00:47:03,277 كاليفورنيا " شاعريةٌ جداً " 570 00:47:03,362 --> 00:47:05,363 سوف ابتاع لي منزل هنا 571 00:47:05,405 --> 00:47:06,656 هل ستفعل ؟ 572 00:47:07,449 --> 00:47:09,450 يجب عليك ان تشتري ذاك المنزل اللذي اخبرتك عنه 573 00:47:09,535 --> 00:47:12,161 - اي واحد ؟ - منزلي , إنه معروض للبيع 574 00:47:13,455 --> 00:47:15,623 ماذا تقصدين ؟ المنزل اللذي انزلتكِ به 575 00:47:17,209 --> 00:47:19,544 لا , لأن ذاك منزلي الجديد 576 00:47:20,420 --> 00:47:23,881 المنزل اللذي اخبرتك عنه هو منزلي القديم 577 00:47:24,591 --> 00:47:26,634 و هو مذهل 578 00:47:26,718 --> 00:47:27,760 اود ان اراه 579 00:47:28,136 --> 00:47:29,428 هل ستريني إياه ؟ 580 00:47:30,347 --> 00:47:31,430 نعم 581 00:47:33,851 --> 00:47:40,356 لماذا تأخذون وقتاً طويلاً لهدم هذه الغرفه القبيحه ؟ 582 00:47:40,440 --> 00:47:43,568 عذراً , سيدتي , سوف تنتهي الليله 583 00:47:43,610 --> 00:47:45,570 هذه هي سلبيات للبناء 584 00:47:45,612 --> 00:47:49,031 هل قابلت أًناس اكثر كسلاً في حياتكِ بأكملها ؟ 585 00:47:49,116 --> 00:47:51,701 من الواضح , لا توجد قياده هُنا 586 00:47:52,119 --> 00:47:55,746 اسرع , هلّا أطفئت الراديو ؟ " يبدو كأن هنا شاحنة " تاكو 587 00:47:55,789 --> 00:47:57,123 الا توافقيني الرأي , يا "لوسي" ؟ 588 00:47:57,165 --> 00:47:58,374 ...أوليفيا 589 00:47:59,501 --> 00:48:04,714 اعتقد لو أنك كنتِ لطيفه معهم لعلّهم يعملو أسرع لكِ ,حقاً ؟ 590 00:48:06,008 --> 00:48:08,384 اذا اردتكِ ان تصبحي زوجة أخي يجب ان تعلمي 591 00:48:08,468 --> 00:48:12,555 ان هناك خطٌ رفيع بين اللطف و الضعف 592 00:48:12,639 --> 00:48:14,807 و انا لا أتعداه ابداً 593 00:48:25,027 --> 00:48:26,152 قيب" ؟ " 594 00:48:27,779 --> 00:48:28,821 ماذا حصل لكِ ؟ 595 00:48:30,157 --> 00:48:34,076 هلّا توقفت هوساً بأبيك وساعدتني هنا؟ 596 00:48:59,019 --> 00:49:00,353 ماذا ؟ 597 00:49:00,437 --> 00:49:02,688 ! انتِ تعرفين جميع الكلمات 598 00:49:02,773 --> 00:49:05,691 نعم , ولكنني لا أعرف معانيها 599 00:49:07,527 --> 00:49:10,696 " الغناء يخفف من القلب ، سمائي الصغيره " 600 00:49:12,032 --> 00:49:13,199 عجباً 601 00:49:13,241 --> 00:49:15,534 انتِ اصبحتي كالقاموس الصغير 602 00:49:16,036 --> 00:49:20,331 " ولكن , "سيليتو يندو لاتعني بالحقيقه السماء الصغيره 603 00:49:20,374 --> 00:49:26,212 بل تعني شيئاً محبباً اكثر " كـ " حبيبتي " او , " عزيزتي 604 00:49:29,758 --> 00:49:30,883 نعم 605 00:49:32,052 --> 00:49:34,261 علي فعلاً ان اتعلم اللغه الأسبانيه 606 00:49:34,346 --> 00:49:38,391 اعني , انا اجد الثقافه المكسيكيه كالإدمان 607 00:49:39,476 --> 00:49:40,643 لا 608 00:49:40,727 --> 00:49:42,520 مهلاً , هل تذكرين المشرف اللذي اخبرتكِ عنه ؟ 609 00:49:42,729 --> 00:49:45,022 - نعم - هو مكسيكي بحق 610 00:49:45,732 --> 00:49:47,316 كان أبي ليحبه 611 00:49:47,401 --> 00:49:49,902 نعم , سيشتري منزل في لوس انجلوس 612 00:49:50,237 --> 00:49:51,362 حسناً 613 00:49:52,572 --> 00:49:54,407 منزلنا 614 00:49:54,491 --> 00:49:55,866 منزلكِ ؟ 615 00:49:56,243 --> 00:49:57,576 و هل يعرف هذا حتى الآن ؟ 616 00:49:57,828 --> 00:49:59,078 ليس بعد 617 00:49:59,788 --> 00:50:02,581 و متى تنوين اخباره بذلك ؟ 618 00:50:04,084 --> 00:50:05,126 في الخطوبه 619 00:50:05,919 --> 00:50:07,044 حسناً 620 00:50:10,924 --> 00:50:12,383 هل أنت جاد؟ 621 00:50:13,677 --> 00:50:15,636 خدمتي للتو توقفت 622 00:50:15,721 --> 00:50:18,431 اذاً يجب عليكِ ان ترتبطي بأقرب وقت 623 00:50:30,527 --> 00:50:33,154 في الحقيقه , لا أعتقد اننا نملك قضيه 624 00:50:33,238 --> 00:50:36,365 نحن نعلم إنهم فصلوكم من العمل للتخلي عن التزامات المستحقات 625 00:50:36,450 --> 00:50:40,286 ولكن هذه الإفادات لاتقدم اي اثبات قانوني 626 00:50:40,787 --> 00:50:42,663 اعني , من الأساس انها كلمتكم ضدهم 627 00:50:42,748 --> 00:50:45,708 وسيكونو عديمي الرحمه 628 00:50:46,418 --> 00:50:48,294 لابد ان هنالك طريقه لمحاربتهم 629 00:50:48,336 --> 00:50:49,795 في الواقع , لاتستطيعون ان تنتصرو بسبب المماسح 630 00:50:49,880 --> 00:50:53,883 لكن , اقصد , نظريا إذا كان لديكم شيئاً يدينهم 631 00:50:53,967 --> 00:50:56,969 بإمكانكم إخضاعهم لإعادة العمال 632 00:50:57,012 --> 00:50:59,485 هل تقصد كـ تنظيف ( الاسبست ) ؟ مادة الاسبست// تعتبر غير قانونيه * 633 00:51:00,515 --> 00:51:02,725 أو كتخفيض الأجره عندما تكون المرأه حامل ؟ 634 00:51:03,477 --> 00:51:06,145 او غش توقيت العمل ليدفعو اقل ؟ 635 00:51:07,856 --> 00:51:11,650 نعم , نعم , تلك ستفيدنا حتماً 636 00:51:12,652 --> 00:51:14,653 و لكن هل تستطيعو إثبات ذلك ؟ 637 00:51:16,656 --> 00:51:19,450 , مهلاً , إدوارد ماذا عن طرف ثالث كدليل ؟ 638 00:51:20,035 --> 00:51:21,118 لا أفهم 639 00:51:21,828 --> 00:51:22,828 دعني اوضح 640 00:51:22,913 --> 00:51:24,580 مارك اونتونيو , هل لديك بطاقات توقيت العمل ؟ 641 00:51:24,831 --> 00:51:26,040 نعم , حسناً 642 00:51:26,792 --> 00:51:28,584 نستطيع إثبات أنهم ارتكبو الأحتيال 643 00:51:29,669 --> 00:51:31,962 انا اتواصل مع هؤلاء العمال يومياً 644 00:51:32,506 --> 00:51:34,840 .يومياً في الحافله نفسها 645 00:51:36,259 --> 00:51:37,343 - هاهم - شكراً لك 646 00:51:43,975 --> 00:51:45,392 ماهذا ؟ 647 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 هذا لذيذ 648 00:51:49,189 --> 00:51:50,981 يوم الـ.. ماذا ؟ 649 00:51:51,024 --> 00:51:52,358 الصراخ 650 00:51:53,902 --> 00:51:54,902 التاريخ ,يا ماري 651 00:51:56,363 --> 00:51:58,364 عيد الأستقلال 652 00:51:58,448 --> 00:52:00,241 إنها حفله ضخمه , ياعزيزتي 653 00:52:01,952 --> 00:52:04,787 اذا أردتي استطيع ان اخيط لكِ قميصاً 654 00:52:05,205 --> 00:52:07,540 في الواقع , هل تستطيعين عمل هذا ؟ 655 00:52:07,749 --> 00:52:09,959 سوف يصبح مثيراً جداً , ولكن أقصر , إنظري 656 00:52:20,387 --> 00:52:22,096 هل لديك اصدقاء ؟ 657 00:52:22,180 --> 00:52:24,056 انا , دائماً . هي , ابداً 658 00:52:24,558 --> 00:52:26,767 لا صديق , لماذا ؟ 659 00:52:26,852 --> 00:52:29,186 عمتي , انا فقط ليس لدي الوقت 660 00:52:30,230 --> 00:52:31,647 عمل دون مرح 661 00:52:34,025 --> 00:52:36,485 إنتِ , ادعي صديقكِ ؟ 662 00:52:36,570 --> 00:52:38,988 هاذه حفله عائليه مهمه 663 00:52:42,534 --> 00:52:44,285 هل نسبب لكِ الأحراج ؟ 664 00:52:48,915 --> 00:52:52,168 , الميزه الأولى لوالدكِ كانت لديهِ القليل من الخصال الجيده 665 00:52:53,086 --> 00:52:56,255 انه لديه بيض 666 00:52:56,923 --> 00:53:01,510 لقد كان شجاعاً .ودائماً يفخر بعائلته 667 00:53:25,118 --> 00:53:29,705 اذاً , هل تتقاضى راتباً ام إنك تتخلى عن ذلك وتعمل مجاناً 668 00:53:30,874 --> 00:53:33,292 , عجباً , هل هذه كلمه تعلمتيها للتو " عمل " 669 00:53:34,628 --> 00:53:37,338 في الواقع , اسمع , سوف اتعلمها اذا لم تشمل الجهد 670 00:53:39,341 --> 00:53:41,091 ماذا تفعل ؟ 671 00:53:42,636 --> 00:53:43,802 سحر 672 00:53:46,097 --> 00:53:49,266 مع هذا , رائع , إنها خرده 673 00:53:49,309 --> 00:53:54,563 نعم ,في الواقع يا أميره بإمكانك ان تكرهين هذا بسبب ما تعتقدين 674 00:53:54,648 --> 00:53:58,234 , أو بإمكانك ان تحبيه ! بسبب أنكِ تعلمين ماذا سيصبح 675 00:53:58,318 --> 00:54:01,654 عجباً , يبدو وكأنك ستبني كنيسه ايها الأب برونو 676 00:54:01,738 --> 00:54:04,323 - حسناً - نحتاج لحفله , وليس معبد 677 00:54:06,701 --> 00:54:09,161 هل تعرفين ماهو الـ " طير الجنه" ؟ 678 00:54:10,038 --> 00:54:11,413 إستعاره ؟ 679 00:54:12,123 --> 00:54:13,207 زهره 680 00:54:13,291 --> 00:54:16,335 إنها تستخدم للزينه هلّا جلبتي لي بعضاً منها ؟ 681 00:54:16,419 --> 00:54:21,006 إنها تلك اللتي تبدو كالطيور .طيور الجنه 682 00:54:25,845 --> 00:54:28,514 جدياً , لاشيء سيساعد 683 00:54:30,850 --> 00:54:32,184 اتراهنين ؟ 684 00:54:33,687 --> 00:54:36,647 نعم , في الواقع , سمه 685 00:54:37,691 --> 00:54:39,400 سأجعل الحفله جميله 686 00:54:39,943 --> 00:54:41,652 .و سترقصين معي 687 00:54:43,029 --> 00:54:45,281 حسناً , لك هذا , يارجُلي 688 00:54:46,616 --> 00:54:48,617 لقد تأخرت لجلسة اظافري 689 00:54:56,501 --> 00:54:59,044 .موكلي لن يعيد هؤلاء الموظفين 690 00:54:59,129 --> 00:55:00,421 - سيفعل ؟ - لا , يا مستشار 691 00:55:00,505 --> 00:55:02,381 لقد سرقو ممتلكات موكلي 692 00:55:02,424 --> 00:55:05,217 دعنا نتحدث عن ذلك للحظه , سرقه 693 00:55:05,302 --> 00:55:07,303 نحن نعتقد اننا نملك قضية احتيال ضدك 694 00:55:07,387 --> 00:55:08,929 بسبب السرقه من هؤلاء الموظفين 695 00:55:09,014 --> 00:55:10,389 بالكاد 696 00:55:10,432 --> 00:55:13,392 بربك , إنهم محظوظون لأنني لم استدعي دائرة الهجره والتجنيس 697 00:55:17,689 --> 00:55:20,482 هذه الفواتير تفيد أنك كنت تدفع لهم 7 ساعات يومياً 698 00:55:21,359 --> 00:55:23,444 لقد دفعنا لهم مايستحقوه 699 00:55:23,528 --> 00:55:28,657 كما ترون , هذه البطاقات تدل على إنهم يستحقون أكثر من 8 ساعات 700 00:55:31,411 --> 00:55:32,536 من أين لك تلك ؟ 701 00:55:33,872 --> 00:55:36,665 " هذه " ماريا راميراز إنها المسؤؤله عن الرواتب 702 00:55:36,750 --> 00:55:40,586 , لا أعلم اذا لك معرفه بهذا ولكن إبنة اخيها " روزيليتا راميراز " عامله في شركتك 703 00:55:40,670 --> 00:55:43,881 , ماريا " إستدعت اخيها " " مارك انتونيو راميراز " 704 00:55:43,923 --> 00:55:46,592 اللذي يعمل كمشرف على جهاز بطاقات الوقت خاصتك 705 00:55:47,218 --> 00:55:49,053 " زوجته , " انجليكا راميراز هناك 706 00:55:49,137 --> 00:55:50,387 تعمل لديك , ايضاً 707 00:55:50,680 --> 00:55:52,765 لا , لا , لا , مهلاً هذه قريبتي 708 00:55:52,849 --> 00:55:53,974 وتلك زوجتي 709 00:55:55,477 --> 00:55:58,312 آسف لهذا , ما يهم هو إنني املك جميع إفاداتهم 710 00:56:00,148 --> 00:56:01,774 بإختصار , ياسيدي 711 00:56:01,858 --> 00:56:05,027 تستدعي دائرة الهجره والتجنيس وسوف نستدعي مصلحة الضرائب 712 00:56:08,031 --> 00:56:10,074 - دعنا نذهب - هذه مزحه 713 00:56:11,451 --> 00:56:12,785 لقد ربحتم 714 00:56:25,507 --> 00:56:27,758 شكراً لك , كان هذا مدهشاً 715 00:56:27,801 --> 00:56:29,176 ينبغي لنا ان نحتفل 716 00:56:29,260 --> 00:56:32,012 في الواقع , هناك حفله في منزل عمتي 717 00:56:32,097 --> 00:56:34,515 انها عطلة مكسيكية حيث يتوجب الصراخ 718 00:56:34,599 --> 00:56:37,851 سيكون هناك العاملين , والجيران و أفراد أسرهم 719 00:56:37,936 --> 00:56:39,478 إذا كنت تجرؤ على المجيء 720 00:56:39,521 --> 00:56:42,231 , لقد زرت منطقتكِ من قبل لذلك أعتقد أنني أستطيع المجازفة 721 00:56:42,857 --> 00:56:44,483 هذا جريءٌ جداً لشخص ليس من المنطقه 722 00:56:45,276 --> 00:56:46,985 إنه لأمر رائع ان يفعل الشخص ....اشياء من اجل الحب 723 00:56:47,070 --> 00:56:48,612 من اجل الصالح العام 724 00:56:49,656 --> 00:56:50,906 حسناً , سوف نكون بإنتظارك 725 00:56:51,157 --> 00:56:53,492 و لن اخذل هؤلاء العمال 726 00:56:53,576 --> 00:56:54,827 لن افعل 727 00:56:58,164 --> 00:56:59,248 انتِ بخير ؟ 728 00:56:59,999 --> 00:57:01,500 أنا على مايرام 729 00:57:02,460 --> 00:57:03,794 هذا هو 730 00:57:09,259 --> 00:57:10,300 عجباً 731 00:57:14,848 --> 00:57:16,306 من يسكن هُنا ؟ 732 00:57:18,143 --> 00:57:19,184 انا 733 00:57:22,188 --> 00:57:24,273 إنه في الواقع لشيء مضحك 734 00:57:24,858 --> 00:57:28,402 المنزل اللذي قد انزلتني عندهُ مره 735 00:57:28,486 --> 00:57:30,904 لا أعرف حتى من يسكن هناك 736 00:57:37,954 --> 00:57:41,957 أُنظر , عندما مات والدي , فقدنا كل شي 737 00:57:42,584 --> 00:57:43,959 حتى المنزل اللذي تربينا فيه 738 00:57:44,043 --> 00:57:47,045 و كذبت عليك لأنني احبك حقاً 739 00:57:52,886 --> 00:57:54,052 آسفه 740 00:57:56,347 --> 00:57:58,348 هذا هو المكان الذي أعيش فيه الآن 741 00:58:00,477 --> 00:58:02,686 نعم، يمكنك الذهاب إذا كنت تريد ذلك 742 00:58:58,993 --> 00:59:01,912 لا تنظر , ولكنهم تماماً يتفقدوننا من النافذه 743 00:59:03,081 --> 00:59:04,164 بالتالي , كن مستعداً لجملة 744 00:59:04,249 --> 00:59:06,750 " ماري , لقد اصطحبت صديقاً من المدرسه" 745 00:59:06,793 --> 00:59:08,794 على الرغم من انهم يعلمون تماماً من تكون 746 00:59:16,970 --> 00:59:19,263 ماري , صديقاً من المدرسه ؟ 747 00:59:29,566 --> 00:59:32,609 ليس لدي ادنى فكره عن ماحدث للتو لكنني فعلاً آسفه , 748 00:59:37,991 --> 00:59:40,242 عجباً , هذا رائع 749 00:59:40,368 --> 00:59:41,868 كم هذا جميل 750 00:59:42,579 --> 00:59:44,371 هيّا , لنرقص 751 00:59:48,918 --> 00:59:51,753 , حسناً , اعيدي إلي حبيبي شكراً لكِ 752 01:00:01,055 --> 01:00:04,725 تبدين جميله 753 01:00:06,686 --> 01:00:08,895 تبدين جميلةُ جداً , جداً 754 01:00:27,123 --> 01:00:29,541 عليك ان تعلمني كيف رقصة السالسا 755 01:00:45,350 --> 01:00:48,560 حسناً , حسناً تستطيعي ان تأخذيه , ولكن لمدة خمسة دقائق فقط 756 01:00:48,603 --> 01:00:49,645 خمس دقائق فقط 757 01:00:51,064 --> 01:00:53,482 - إعتني به - حسناً , حسناً , حسناً 758 01:00:59,447 --> 01:01:03,367 مهلاً , يجب ان لاتهدر الزهره نحن في حالة جفاف 759 01:01:04,994 --> 01:01:09,581 , حسناً , انت تتنظف جيداً بالنسبة إلى فرد عصابه , تبدو بحاله جيده 760 01:01:11,084 --> 01:01:14,086 لن اكذب , ولكن هذا المكان يبدو حقاً رائع 761 01:01:14,170 --> 01:01:15,212 لقد قمت بعمل جيد 762 01:01:15,254 --> 01:01:18,256 , اذاً , لقد خسرتُ هذه المره و اريد ان اكون جيده بدوري 763 01:01:18,675 --> 01:01:19,716 دعنا نرقص 764 01:01:20,176 --> 01:01:21,718 من بعدك , سيدي 765 01:01:26,099 --> 01:01:27,724 ليس عليك أن تقلقي بشأن ذلك 766 01:01:28,601 --> 01:01:30,268 انتِ لم تخسري 767 01:01:35,942 --> 01:01:36,942 بل انا 768 01:01:44,784 --> 01:01:45,951 آسف 769 01:01:51,541 --> 01:01:53,125 - إدوارد , مرحباً. - مرحباً 770 01:01:53,209 --> 01:01:54,418 مرحباً 771 01:01:55,294 --> 01:01:58,470 " عجباً , تبدين كأنك " فريدا كاهلو فريدا كاهلو " // رسامه مكسيكيه مشهوره " 772 01:01:59,632 --> 01:02:00,632 شكراً لك 773 01:02:01,008 --> 01:02:03,972 " نعم , نسخة فيلم " سلمى حايك بدون الشارب ايضاً ( فريدا مشهوره // بالأمراه ذات الشوراب ) 774 01:02:04,053 --> 01:02:05,387 - حسناً - حسناً 775 01:02:06,097 --> 01:02:07,389 يا إلهي , عمتكِ اقامة حفله صاخبه 776 01:02:07,473 --> 01:02:09,349 علي ان آتي إلى هُنا أكثر من المعتاد 777 01:02:09,434 --> 01:02:10,976 أُحب المكان هُنا 778 01:02:11,561 --> 01:02:12,644 هل ستبقين إذا كنتِ تملكين الخيار ؟ 779 01:02:13,521 --> 01:02:15,439 نعم , اود ذلك 780 01:02:16,566 --> 01:02:20,569 اين ستذهبين إذا كان لديك الخيار؟ 781 01:02:22,155 --> 01:02:23,530 هنا مقابل الشارع 782 01:02:23,614 --> 01:02:24,990 نعم , صحيح 783 01:02:25,533 --> 01:02:27,242 اي هي " نورا دومينقوز " ؟ 784 01:02:27,660 --> 01:02:31,955 نورا دومينقوز غارقه في هذا الشراب 785 01:02:31,998 --> 01:02:36,418 عجباً , حسناً , دعينا نحتفل و تعلمين , لكي تبقيني 786 01:02:36,502 --> 01:02:38,962 - حسناً , جيد - رائع 787 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 لقد كنت رائعاً بالأمس 788 01:02:45,720 --> 01:02:48,305 شكراً , نعم , لأقول لك الحقيقة، فوجئت بنفسي 789 01:02:48,347 --> 01:02:50,974 اذهب الى المحكمه لأتعامل مع الشركات القابضه , وليس الناس 790 01:02:51,017 --> 01:02:53,560 نعم , ولكن الناس يبرزو أفضل ما فيك 791 01:02:53,644 --> 01:02:56,730 لقد تكفلت بهؤلاء العمال 792 01:02:56,814 --> 01:02:58,700 لقد كنت كاريزمياً الشخصية الكاريزمية لها قدرات غير طبيعية في القيادة والإقناع 793 01:02:58,733 --> 01:03:00,817 - حقاً ؟ - نعم 794 01:03:00,860 --> 01:03:05,864 حقاً , لقد كنت كذاك , كالقائه 795 01:03:06,365 --> 01:03:09,409 - يقود قواته - عجباً 796 01:03:09,494 --> 01:03:11,369 و عندما ضربت بالبطاقات على الطاوله 797 01:03:11,412 --> 01:03:14,289 - نعم ؟ - ....أردت أن 798 01:03:15,208 --> 01:03:17,542 - نعم ؟ - ....أردت أن 799 01:03:17,585 --> 01:03:19,461 اتعلم ماذا , إدوارد ؟ 800 01:03:19,545 --> 01:03:22,839 لا أعلم تماماً ماذا أردت ان افعل 801 01:03:22,882 --> 01:03:25,342 و لكن علي أن اخبرك 802 01:03:26,427 --> 01:03:28,887 لم يسبق لي ان اقابل شخصاً 803 01:03:29,889 --> 01:03:33,517 جداً .... جداً 804 01:03:50,743 --> 01:03:53,370 لقد اردت ان أخذ شوكه 805 01:04:00,336 --> 01:04:02,629 - ماذا حدث للتو ؟ - لقد تقب 806 01:04:04,090 --> 01:04:05,215 نحن ؟ 807 01:04:05,258 --> 01:04:07,259 نعم , إنتِ قبلتني ايضاً 808 01:04:08,469 --> 01:04:12,514 يا إلهي , لم ينبغي علي فعل ذلك 809 01:04:13,432 --> 01:04:16,434 - لم لا ؟ - هذا ليس ما اعتدت عليه 810 01:04:16,519 --> 01:04:18,603 لا , لا , لا هذه إنتِ 811 01:04:18,688 --> 01:04:20,438 هذا ما كنت احاول اخبارك به 812 01:04:20,481 --> 01:04:24,734 انا... انا محاميه أعني , اريد ان اصبح محاميه جيده 813 01:04:24,777 --> 01:04:29,364 و ان أعد , انت تعلم خدمة المجتمع والممارسه القانونية 814 01:04:29,448 --> 01:04:31,616 - نعم , حسناً , انتِ - و عمل خطة العشر سنوات 815 01:04:31,701 --> 01:04:34,119 , تستطيعين فعل ذلك كله معي بإمكاننا ان نصبح رائعين سوياً 816 01:04:34,161 --> 01:04:36,872 - أنت رئيسي - حسناً , سأفصلك اذاً 817 01:04:36,956 --> 01:04:39,332 أنت لا تأخذ هذا على محمل الجد 818 01:04:39,417 --> 01:04:43,712 اتعلم , احتاج ان احافظ على تركيزي 100% في عملي 819 01:04:43,796 --> 01:04:46,214 , و هذا كل ما أريد وهذا كل ما سيبقى له مكان عندي 820 01:04:46,299 --> 01:04:48,633 لا تستطيعين اخباري انك لم تشعري بشيء تجاهي ايضاً 821 01:04:48,676 --> 01:04:50,176 هذا ليس المقصد 822 01:04:50,261 --> 01:04:52,345 نورا , توقفي عن المجادله 823 01:04:54,015 --> 01:04:55,223 ...أرجوكِ 824 01:04:56,684 --> 01:04:58,476 انا متيمٌ بكِ 825 01:05:00,813 --> 01:05:02,689 انت لاتعرفني 826 01:05:05,526 --> 01:05:07,527 و كل مااستطيع قوله هو 827 01:05:08,988 --> 01:05:12,782 انا فقط فتاةٌ كالبقيه وافقت على إعلانك بالصحيفه 828 01:05:19,373 --> 01:05:20,749 حسناً , اذاً 829 01:05:22,668 --> 01:05:25,462 اعتقد إنه حان الوقت إستبدالها بفتاة اخرى 830 01:06:04,919 --> 01:06:07,045 اتحتفلين لوحدكِ ؟ 831 01:06:13,511 --> 01:06:15,887 هل هناك شيء غير صحيح معي؟ 832 01:06:18,224 --> 01:06:19,265 لا 833 01:06:37,118 --> 01:06:41,246 أتعلمين , احياناً تلعبين لعبه 834 01:06:44,083 --> 01:06:46,710 و مع هذا تعرفين بأنكِ ستخسرين 835 01:06:51,841 --> 01:06:53,758 او احياناً 836 01:06:56,303 --> 01:06:59,889 , تترك اللعبه و إنت تعرف بأنكِ قادر على الفوز 837 01:07:07,064 --> 01:07:09,107 لن أترك تلك اللعبه 838 01:07:16,574 --> 01:07:19,075 إعادة البناء في الواقع أكبر بكثير من ماخططنا 839 01:07:19,118 --> 01:07:21,953 انا قادره اخيراً على ان استخدم مهاراتي في التصميم 840 01:07:21,996 --> 01:07:24,998 إدوارد , يالها من مفاجأه لم أظن انك ستأتي 841 01:07:27,168 --> 01:07:30,295 إلهي , تبدو و كأنك جئت للتو من جنازه 842 01:07:31,922 --> 01:07:33,965 لقد خسرت قضيه اليوم 843 01:07:34,425 --> 01:07:37,135 في الواقع , تربح احياناً , و تخسر احياناً اخرى 844 01:07:37,219 --> 01:07:39,846 نعم , ولكنني اردت بشده ان اربح هذه المره 845 01:07:40,473 --> 01:07:44,893 حسناً , توقف عن كونك هادمٌ للذه و تعرف على صديقتي , لوسي 846 01:08:30,689 --> 01:08:31,773 تباً 847 01:09:07,560 --> 01:09:09,519 ماذا حصل لمكتبي ؟ 848 01:09:09,562 --> 01:09:11,229 لم يخبرك عن النقل ؟ 849 01:09:11,814 --> 01:09:12,939 أي نقل ؟ 850 01:09:13,649 --> 01:09:17,610 نقلكِ , و لكن لا تتضايقي , إنها ترقيه 851 01:09:17,695 --> 01:09:21,322 راتب اكبر , فوائد أكثر , حظاً موفقاً 852 01:09:22,116 --> 01:09:24,242 إذهبي الى برج ( ب ) الطبق الثلاثون 853 01:09:26,829 --> 01:09:29,247 ربما الآن يمكنني ان اتابع عملي ؟ 854 01:09:39,925 --> 01:09:41,134 حسناً , اذاً انا استقيل 855 01:09:51,395 --> 01:09:53,605 أريد ان اخبرك شيئاً 856 01:09:54,607 --> 01:09:55,732 نعم ؟ 857 01:09:57,109 --> 01:10:00,028 علي الذهاب إلى المكسيك لفترة من الوقت لرؤية عائلتي 858 01:10:02,615 --> 01:10:04,282 حسناً , لكم من الوقت ؟ 859 01:10:04,366 --> 01:10:06,075 أسبوعين 860 01:10:06,118 --> 01:10:07,452 ربما ثلاثه 861 01:10:07,828 --> 01:10:09,329 - حقاً ؟ - نعم 862 01:10:10,289 --> 01:10:13,291 حسناً , إشتقتُ إليك من الآن 863 01:10:16,086 --> 01:10:17,295 و انا ايضاً 864 01:10:27,765 --> 01:10:28,806 وداعاً 865 01:10:33,145 --> 01:10:35,021 مرحباً , ماذا ؟ 866 01:10:42,029 --> 01:10:43,363 ماذا تعرفين عن هذا الشخص ؟ 867 01:10:43,447 --> 01:10:46,407 , إنه رجلٌ نبيل يا إلهي , نورا , انا واقعه في الحب 868 01:10:47,117 --> 01:10:48,826 و سأنتقل في غضون أسبوعين 869 01:10:48,911 --> 01:10:50,995 هل اخبركِ بأنه يحبكِ ؟ 870 01:10:51,038 --> 01:10:53,164 حسناً , بجديه , إنتِ لاتفهمين هذا 871 01:10:53,249 --> 01:10:56,251 إنه قوي و قليل الكلام , حسناً , انا فقط اعلم 872 01:10:57,503 --> 01:10:58,670 تعلمين ماذا ؟ 873 01:11:00,339 --> 01:11:02,173 تذكرن , إثنان مقابل سعر واحد 874 01:11:02,216 --> 01:11:03,633 شكراً 875 01:11:03,676 --> 01:11:06,555 - ماري , لقد قابلتيه للتو - ماذا في ذلك ؟ 876 01:11:06,637 --> 01:11:08,721 هذا ليس حب 877 01:11:08,806 --> 01:11:11,474 حسناً , كيف لكِ ان تعلمين ماهو الحب ؟ 878 01:11:11,517 --> 01:11:12,850 ماذا بكِ ؟ 879 01:11:13,185 --> 01:11:15,311 ماذا تريدين منه ؟ 880 01:11:15,354 --> 01:11:17,272 أريد ان اعود الى " بيفيرلي هيلز " , نورا 881 01:11:17,773 --> 01:11:20,525 حسناً , ها هو , لقد قلته هذا كل ماأريد , حسناً ؟ 882 01:11:20,609 --> 01:11:23,528 , هذا كل ماأريده من ان وصلنا إلى هنا و يمكنه ان يعطيني هو كل ذلك 883 01:11:23,612 --> 01:11:28,199 , هو لطيف , و مثير و لديه الكثير من المال 884 01:11:28,701 --> 01:11:31,494 و يحب ان يعتني بالأشياء , لماذا لايعتني بي ؟ 885 01:11:31,537 --> 01:11:35,081 " هذه اقدم قصه في الكتب " هل هذا يجعلني شخص سيء ؟ 886 01:11:36,750 --> 01:11:38,543 إنه يجعلكِ عاهره 887 01:11:42,715 --> 01:11:44,173 أفضل من العانس 888 01:13:07,549 --> 01:13:10,176 إلهي , هذا بيتنا 889 01:14:57,576 --> 01:14:59,327 صنعت حساء الدجاج 890 01:15:00,871 --> 01:15:03,581 - هل هناك شيء ما ؟ - لا 891 01:15:07,044 --> 01:15:11,881 , حسناً , من الواضح ان هناك شيء ما يجري إذن لماذا لا تخبروني ما الذي يحدث ؟ 892 01:15:18,263 --> 01:15:20,097 جاء هذا عن طريق البريد 893 01:15:21,433 --> 01:15:23,768 - ماهذا ؟ - دعوه 894 01:15:24,895 --> 01:15:27,104 لحفلة خطوبة إدوارد 895 01:15:41,662 --> 01:15:42,912 أخيراً 896 01:15:44,706 --> 01:15:45,957 كنت على علم ؟ 897 01:15:49,127 --> 01:15:50,503 نعم , نعم 898 01:15:52,798 --> 01:15:54,173 هل بإمكاننا ان نأكل ؟ 899 01:15:59,304 --> 01:16:01,931 هل تحبين الأفوكادو يا ماري ؟ 900 01:16:01,974 --> 01:16:05,851 لا , في الواقع , لا , هذا جيد , شكراً 901 01:16:05,936 --> 01:16:09,814 اتعلمين , الأفضل لحساء الدجاج هو الأفوكادو ؟ 902 01:16:53,692 --> 01:16:54,775 ماري 903 01:17:09,791 --> 01:17:10,875 904 01:17:16,673 --> 01:17:18,466 عليكِ ان تخبريه 905 01:17:22,554 --> 01:17:24,055 لقد فات الأوان 906 01:17:25,599 --> 01:17:27,558 اذا اعلن عن إرتباطه بهذه السرعه 907 01:17:27,643 --> 01:17:31,187 فهذا يعني إنه مشوش اكثر منكِ بكثير 908 01:17:34,274 --> 01:17:35,775 ماذا يمكنني ان افعل ؟ 909 01:17:37,152 --> 01:17:38,653 أخبريه فقط 910 01:17:40,238 --> 01:17:44,533 أخبريه بما تشعرين , و إلا سينتهي بكِ الأمر نادمه على ذلك 911 01:17:45,827 --> 01:17:47,078 حسناً , ما لاتعرفيه اوليفيا 912 01:17:47,162 --> 01:17:50,623 هي انها للتو أعطتكِ فرصه رائعه 913 01:17:54,461 --> 01:17:56,253 لا أعتقد أنني استطيع 914 01:18:00,884 --> 01:18:01,967 حسناً 915 01:18:04,096 --> 01:18:05,846 سوف اذهب معكِ 916 01:18:09,267 --> 01:18:11,268 و حتى هذا يقلقني أكثر 917 01:18:12,270 --> 01:18:13,479 أخرسي 918 01:18:43,260 --> 01:18:46,053 هل انتِ جاده ؟ إلهي , تبدين كأنك راهبه 919 01:18:46,138 --> 01:18:47,805 - نورا , هذه حرب - ماذا ؟ 920 01:18:47,973 --> 01:18:49,473 ماذا ؟ ما العيب فيه ؟ 921 01:18:49,516 --> 01:18:51,434 تبدين مثيرة جداً 922 01:18:51,518 --> 01:18:53,936 لا استطيع المشي , تلك عالية جداً 923 01:18:54,604 --> 01:18:56,147 حسناً , استديري , استديري 924 01:18:56,565 --> 01:18:57,648 سوف يعجبه هذا 925 01:18:58,400 --> 01:18:59,984 ماذا ؟ ماذا تفعلين ؟ 926 01:19:00,068 --> 01:19:02,653 - سوف اصبح عاريه - هل انتِ جاده ؟ 927 01:19:02,696 --> 01:19:04,488 توقفي , حسناً , هيّا 928 01:19:06,283 --> 01:19:08,993 - لا يزال ضيقاً جداً - توقفي بإستقامه 929 01:19:09,453 --> 01:19:11,162 - ماذا ؟ لا - تبدين جميله 930 01:19:11,204 --> 01:19:12,830 لا , تبدين جميله 931 01:19:18,628 --> 01:19:21,464 لا اعلم , ماذا ؟ 932 01:19:32,017 --> 01:19:33,142 عزيزتي 933 01:19:33,185 --> 01:19:35,060 تبدين جميلةٌ جداً 934 01:19:38,273 --> 01:19:40,775 , تبدين طويلة جداً مع ذلك الحذاء ... كأنني كـ 935 01:20:21,066 --> 01:20:22,399 هل هذا هو المنزل ؟ 936 01:20:23,568 --> 01:20:24,985 نعم ، هو 937 01:20:26,446 --> 01:20:28,572 ماذا حدث لبيتنا ؟ 938 01:20:31,284 --> 01:20:34,495 إنه يبدو كالسجن مع اضواء عيد الميلاد 939 01:20:35,580 --> 01:20:37,540 رمادي جداً 940 01:20:39,751 --> 01:20:43,212 - هل هذا " وانيتو " ؟ - نعم , إنظري الى ازيائهم 941 01:20:45,257 --> 01:20:46,799 ! مرحباً 942 01:20:46,883 --> 01:20:49,260 ما رأيك في سيارتي الجديده ؟ 943 01:20:50,929 --> 01:20:53,514 وانيتو " , أنظر ماذا احضرت لك ؟ " 944 01:20:53,598 --> 01:20:56,225 - من اجل الأيام الخوالي , نعم ؟ - شكراً لكِ 945 01:20:56,268 --> 01:20:58,602 - كيف حالك ؟ - في أحسن حال, وانتِ ؟ 946 01:20:58,687 --> 01:21:00,229 - بخير - مرحباً ياجميله 947 01:21:03,441 --> 01:21:05,025 ! يالها من مفاجأه 948 01:21:09,447 --> 01:21:12,116 - تبدين رائعه جداً - " و انتِ ايضاً , " كارمينا 949 01:21:18,540 --> 01:21:20,499 لقد بنو جداراً هنا 950 01:21:21,209 --> 01:21:23,127 لتلك الرسمه القبيحه 951 01:21:26,298 --> 01:21:28,340 منزلنا ذهب للأبد 952 01:21:32,053 --> 01:21:33,304 هيّا 953 01:21:46,443 --> 01:21:48,068 من دعاهن ؟ 954 01:21:48,320 --> 01:21:51,155 لقد اصر " قيب " , لا اصدق انهن اتو 955 01:21:52,407 --> 01:21:56,118 في الواقع , على الأقل سيتوجب عليهن مشاهدة تصاميمي 956 01:21:58,163 --> 01:21:59,663 من هؤلاء ؟ 957 01:22:00,749 --> 01:22:01,790 مرحباً 958 01:22:02,834 --> 01:22:06,128 لقد اندهشنا جداً لتلقي دعوتك 959 01:22:06,171 --> 01:22:08,005 و لكننا نحن سعداء بوجودنا هنا 960 01:22:08,173 --> 01:22:09,673 متأخرين , كالمعتاد 961 01:22:09,966 --> 01:22:12,259 نعم , في الواقع , انا مكسيكيه , كما تعلمين 962 01:22:14,971 --> 01:22:18,515 , دعوني اعرفكم على خطيبة إدوارد لوسي باركر 963 01:22:19,142 --> 01:22:22,519 , "هذه "ماري" , و "نورا دومينقوز من أفراد عائلتي 964 01:22:22,604 --> 01:22:25,397 - مساء الخير - انتِ امرأة محظوظة للغاية 965 01:22:26,358 --> 01:22:27,691 شكراً لكِ 966 01:22:27,984 --> 01:22:30,027 - إنه رجل رائع - كيف لكِ ان تعرفين ؟ 967 01:22:30,820 --> 01:22:31,862 انا أعرف 968 01:22:40,455 --> 01:22:42,456 قيب " , هل يمكنني ان اتحدث معك " لدقيقه على إنفراد ؟ 969 01:22:42,666 --> 01:22:43,749 المزيد من اسرار العائله ؟ 970 01:22:44,042 --> 01:22:46,085 - نعم , اوليفيا - لا أعتقد ذلك 971 01:22:46,200 --> 01:22:50,150 هنالك اسرار لعائلة "دومينقوز" وهي ليست عائلتكِ 971 01:22:50,382 --> 01:22:52,883 لقد قالت أنها تحب تصاميمكِ 972 01:22:54,177 --> 01:22:56,595 ... نعم , اود ذلك , سأكون سعيد اذا 973 01:22:57,722 --> 01:23:01,016 - تهانينا - شكراً لكِ , شكراً على حضوركِ 974 01:23:07,857 --> 01:23:09,566 أحتاج الى بعض الشراب 975 01:23:19,911 --> 01:23:22,871 اذاً , ما رأيك حقاً في المنزل ؟ 976 01:23:23,164 --> 01:23:25,874 " حسناً , يبدو كبرنامج قناة " ام تي في 977 01:23:27,210 --> 01:23:29,503 و لكنني سعيدة حقاً أنك احتفظت بمكتب أبي 978 01:23:29,587 --> 01:23:34,008 نعم , في الواقع , اضطررت ان أعارض اوليفيا عليه ,ولكنه استحق ذلك 979 01:23:36,094 --> 01:23:38,762 أنه الشيء الوحيد الذي بقي منه 980 01:23:48,106 --> 01:23:49,815 في الواقع , ليس هذا فقط 981 01:24:42,827 --> 01:24:43,911 نورا ؟ 982 01:24:49,000 --> 01:24:50,876 أجبرتني ماري على الحضور 983 01:24:53,088 --> 01:24:56,215 و الآن ها أنا امامك 984 01:24:57,300 --> 01:25:00,385 بدون شيء اقوله, و هذا جنون 985 01:25:00,470 --> 01:25:02,888 لأنني اعرف دائماً ما أقول 986 01:25:03,890 --> 01:25:06,225 و انا تقريباً اشعر بتلك الأشياء المتوقع قولها 987 01:25:06,309 --> 01:25:07,851 , تدور في رأسي الآن 988 01:25:07,894 --> 01:25:11,146 و كأنني اريد ان احفر حفره هُنا 989 01:25:11,189 --> 01:25:13,524 - ....و تقريباً - نورا 990 01:25:15,693 --> 01:25:16,985 لماذا هُنا ؟ 991 01:25:26,371 --> 01:25:28,580 عندما قبلتني تلك الليله 992 01:25:30,250 --> 01:25:32,960 لم يسبق لي أن شعرت بذاك الشعور من قبل 993 01:25:36,089 --> 01:25:39,383 أتجنب العلاقات لأنني لأنه لا يمكنني الاعتماد عليها 994 01:25:40,135 --> 01:25:43,220 بالبدايه , موت والدتي .و من ثم أبي 995 01:25:48,393 --> 01:25:50,727 لقد بنيت حياتي بأكملها 996 01:25:52,063 --> 01:25:55,816 اعتماداً على شيء واحد أستطيع السيطره عليه وهو عملي 997 01:25:58,903 --> 01:26:00,904 و من ثم اتيت انت 998 01:26:09,372 --> 01:26:10,873 قاومتك 999 01:26:12,417 --> 01:26:14,251 ليس لفقداني للحب 1000 01:26:16,546 --> 01:26:19,590 بل بسبب أنني اخاف فقدان نفسي فيه 1001 01:26:29,601 --> 01:26:30,809 إدوارد ؟ 1002 01:26:32,478 --> 01:26:36,773 - يريدون ان يروك هناك - نعم , نعم , سأكون هناك حالاً 1003 01:26:42,655 --> 01:26:45,657 - إدوارد , انا احتاجك - نعم , انا قادم 1004 01:26:50,038 --> 01:26:51,246 إدوارد 1005 01:27:12,810 --> 01:27:14,019 شكراً 1006 01:27:25,615 --> 01:27:26,657 رودريقو ؟ 1007 01:27:28,117 --> 01:27:29,701 مرحباً , ماري 1008 01:27:31,579 --> 01:27:33,413 يا لها من مفاجأه ان اراكِ هنا 1009 01:27:34,707 --> 01:27:36,667 اعتقدت أنك بالمكسيك 1010 01:27:36,751 --> 01:27:40,170 نعم , نعم , كنت , لقد عدت للتو 1011 01:27:43,508 --> 01:27:46,218 اريدكِ ان تتعرفي على "ناتاليا" , زوجتي 1012 01:27:47,011 --> 01:27:51,348 ماري كانت الى حد الآن أفضل تلامذتي هذه السنه 1013 01:27:51,808 --> 01:27:54,184 - صحيح ؟ - تشرفت بمقابلتكِ 1014 01:27:54,811 --> 01:27:58,605 يجب أن تأتي لتناول العشاء عندما نستقر في المنزل 1015 01:27:58,690 --> 01:27:59,773 نعم 1016 01:28:01,025 --> 01:28:04,278 - أشتريت هذا المنزل ؟ - نعم , لقد اغراني فيه 1017 01:28:04,362 --> 01:28:05,696 اعتدت ان اكره لوس انجلوس 1018 01:28:06,447 --> 01:28:08,532 و الآن أحب هذا المنزل 1019 01:28:11,327 --> 01:28:13,829 من الجيد رؤيتكِ , مرة اخرى 1020 01:28:28,136 --> 01:28:29,219 ! ماري 1021 01:28:29,721 --> 01:28:31,638 ! ماري ! ماري 1022 01:28:56,831 --> 01:28:57,873 هيّا 1023 01:29:03,796 --> 01:29:04,880 لماذا ؟ 1024 01:29:06,507 --> 01:29:07,549 لا 1025 01:29:10,762 --> 01:29:12,095 غبيه 1026 01:29:53,846 --> 01:29:55,013 أشتغلي 1027 01:30:41,686 --> 01:30:43,061 كيف حالها ؟ 1028 01:30:43,604 --> 01:30:45,689 نحن لانزال بإنتظار اخبارنا 1029 01:30:48,151 --> 01:30:49,943 انا مسروره لأنك هنا 1030 01:30:50,528 --> 01:30:52,863 - نحن عائله, اليس كذلك ؟ - نعم 1031 01:30:55,700 --> 01:30:56,992 ...كيف 1032 01:30:57,493 --> 01:30:59,286 - أوليفيا ؟ - نعم , صحيح 1033 01:30:59,412 --> 01:31:00,829 لقد انفصلنا 1034 01:31:03,916 --> 01:31:05,250 انا آسفه 1035 01:31:06,294 --> 01:31:07,377 لماذا ؟ 1036 01:31:26,230 --> 01:31:28,690 هذا يكفي , علينا ان نجرب كل شيء 1037 01:31:33,279 --> 01:31:35,030 ماذا تفعلون ؟ 1038 01:31:35,656 --> 01:31:38,867 - لا أعتقد ان هذا صواب - ! ماري , ماري , إستيقظي 1039 01:31:44,081 --> 01:31:45,207 ماذا ؟ 1040 01:31:47,168 --> 01:31:48,543 ! ماري. ماري 1041 01:31:49,420 --> 01:31:51,421 إستيقظي قبل ان يقتلوكِ 1042 01:31:55,259 --> 01:31:56,968 ماذا تفعلين ؟ 1043 01:32:06,020 --> 01:32:07,771 - توقفي - ...أريد ان 1044 01:32:12,944 --> 01:32:14,319 - سريعاً ؟ - نعم 1045 01:32:25,957 --> 01:32:26,998 مرحباً 1046 01:32:30,795 --> 01:32:32,796 ارجوكم ان لاتوقعوني , جيداً 1047 01:32:43,975 --> 01:32:46,142 هل هذا تصميم برونو الجديد ؟ 1048 01:32:46,269 --> 01:32:48,979 لقد فعل ذلك بين عشية وضحاها لكِ خصيصاً 1049 01:32:49,188 --> 01:32:51,273 و لم يأتي لزيارتي بالمستشفى 1050 01:32:59,865 --> 01:33:01,157 إنتِ بخير ؟ 1051 01:33:02,410 --> 01:33:04,744 أتذكرين عندما وصلنا الى هنا في البدايه ؟ 1052 01:33:04,996 --> 01:33:07,539 لقد ظننت حقاً أنني سأموت 1053 01:33:07,915 --> 01:33:09,457 كنتِ ستموتين تقريباً 1054 01:33:12,670 --> 01:33:14,796 كنت حقاً انانيه 1055 01:33:19,594 --> 01:33:23,054 لقد كنتِ فقط واقعه في غرام شخص لم يحبكِ 1056 01:33:24,473 --> 01:33:25,724 كنت على علم ؟ 1057 01:33:28,519 --> 01:33:31,855 لم أكن أدرك أنني كنت واقعه حب مع شخص يحبني 1058 01:33:34,692 --> 01:33:38,069 اتعلمين , انه من الصعب حقاً الشرب مع دعامة للرقبه 1059 01:34:44,428 --> 01:34:47,514 , كأنه مثل البوم صور المجتمع حسناً ؟ 1060 01:34:48,224 --> 01:34:52,852 كل صوره نرسمها , تروي حكاياتنا أليس كذلك ؟ 1061 01:34:54,105 --> 01:34:57,607 , كل راسم للجدران لديه معلم " معلمتي هي " جودي باركر 1062 01:34:57,692 --> 01:35:00,610 و الآن هي علمتني ان استخدم جدران حيينا 1063 01:35:00,653 --> 01:35:01,945 كلوحه لإخبار قصتك , و قصتك 1064 01:35:02,100 --> 01:35:03,400 كيف حالكِ , ياشقراء ؟ 1064 01:35:03,864 --> 01:35:06,282 فقط أتمشى بعربتي 1065 01:35:12,039 --> 01:35:15,417 أردت فقط ان آتي وأشكرك على المنحدر 1066 01:35:21,424 --> 01:35:22,632 لا حاجه لذلك 1067 01:35:22,758 --> 01:35:25,677 إنه لعائلتكِ , حتى لايضطرو لحملكِ 1068 01:35:28,556 --> 01:35:30,014 هل نحن على وفاق ؟ 1069 01:35:32,393 --> 01:35:34,185 لماذا سنكون كذلك؟ 1070 01:35:37,648 --> 01:35:39,149 انتِ تكرهين هذا ؟ 1071 01:35:40,484 --> 01:35:42,152 هذا عالمي 1072 01:35:44,321 --> 01:35:45,488 ...نعم 1073 01:35:46,407 --> 01:35:49,492 , قد يكون من الصعب عليك أن تصدق 1074 01:35:53,372 --> 01:35:55,623 ولكنني فعلاً احببت عالمك 1075 01:36:02,548 --> 01:36:07,969 و إن لم اكن في دعّام الرقبه هذا 1076 01:36:08,846 --> 01:36:10,889 , و عالقه في الكرسي المتحرك 1077 01:36:12,057 --> 01:36:14,142 أودّ من المحتمل تقبيلك 1078 01:36:24,695 --> 01:36:26,362 لماذا لاتستطيعن ابداً 1079 01:36:28,115 --> 01:36:29,491 ان تعملي شيئاً 1080 01:36:30,075 --> 01:36:31,493 بمفردكِ ؟ 1081 01:36:43,756 --> 01:36:46,466 حسناً , حسناً , عوده للرسم 1082 01:36:48,719 --> 01:36:51,054 أتريدين مساعدتي تعليم هؤلاء الأطفال كيفية الرقص 1083 01:36:51,096 --> 01:36:53,306 لا أستطيع , انا على الكرسي المتحرك 1084 01:36:53,390 --> 01:36:55,058 الرقص بالفرشاه 1085 01:37:11,200 --> 01:37:14,410 روبين هود " لقد عاد , مع شاحنه أكبر " 1086 01:37:15,412 --> 01:37:17,664 ليس لدينا غرفة أخرى للأثاث , ياعزيزتي 1087 01:37:18,499 --> 01:37:19,874 روبين هود " ؟ " 1088 01:37:47,695 --> 01:37:50,029 أحتاج مساعدتك في شيئاً ما ؟ 1089 01:37:59,832 --> 01:38:01,457 ما كل هذا؟ 1090 01:38:03,210 --> 01:38:04,961 إنه للمنزل 1091 01:38:05,880 --> 01:38:09,966 - المنزل ؟ - نعم , المنزل اللذي اشتريناه 1092 01:38:12,052 --> 01:38:13,511 ماذا تقصد بـ " اشتريناه " ؟ 1093 01:38:13,679 --> 01:38:16,556 في الواقع, كما تعلمين, يجب عليكِ ان تقرري اي من الغرف هي الرئيسيه 1094 01:38:16,640 --> 01:38:20,643 , و أين نضع مكتبكِ و لكنني أعتقد ان كل شي آخر مشترك 1095 01:38:22,271 --> 01:38:24,022 اذا اردتي , ارجوكِ 1096 01:38:24,857 --> 01:38:27,650 احتاجكِ ان توقعي هنا في هذه الوثيقه 1097 01:38:28,652 --> 01:38:30,236 هام للغايه 1098 01:38:35,618 --> 01:38:37,660 - ....ماذا عن - نورا 1099 01:38:44,209 --> 01:38:45,585 قلبي 1100 01:38:46,837 --> 01:38:48,838 دائماً كان 1101 01:38:49,298 --> 01:38:50,340 لكِ 1102 01:38:58,641 --> 01:39:00,016 أحبكِ 1103 01:39:19,828 --> 01:39:21,037 هل هذا يعني إنكِ موافقه 1104 01:40:19,000 --> 01:40:58,0001 .. تمت التـرجمة بواسطـة .. Lady Pop اتمنى انها نالت على إعجابكم =)