1
00:00:10,320 --> 00:00:14,444
تبحث عن شيء مميز سيدي أم فقط
تلقي نظرة؟

2
00:00:15,946 --> 00:00:18,269
لم لا تناديني؟

3
00:00:18,488 --> 00:00:22,102
إن تركتني على الأقل
لدي الجرأة لقول ذلك

4
00:00:22,321 --> 00:00:26,232
كريس كيف أستطيع أن أتركك الآن؟
لا نملك أي شيء مشترك

5
00:00:26,446 --> 00:00:31,400
ألم يكن كذلك؟ لا شيء

6
00:00:32,447 --> 00:00:35,232
دعنا لا نجعل هذا اصعب أنت تعرف ما هو الآن

7
00:00:35,447 --> 00:00:40,188
هذا ما يهم من أو أين أنت

8
00:00:41,198 --> 00:00:44,398
كم إمرأة أخذت إلى عليتك؟

9
00:00:46,990 --> 00:00:50,237
تلك العلية التي تتشاركها مع أصدقائك

10
00:00:52,198 --> 00:00:54,983
إحتفظ بكلامك التافهة للفتاة التالية
التي ستأخذها إلى العلية

11
00:00:55,199 --> 00:00:59,063
مهلا آن
أنت تعرفين بأنني لست كذلك

12
00:01:02,533 --> 00:01:05,447
- لقد قابلت رجال أفضل منك
- مهلا

13
00:01:05,658 --> 00:01:09,024
خذ, لقد إحتجت هذا فقط عندما كنا معا

14
00:01:09,242 --> 00:01:13,449
أبقه إن اردت رؤيتي فسوف أسمعه

15
00:01:16,409 --> 00:01:21,150
كري؟ ماذا تفعل هنا؟
هل تتسوق لإيلي؟

16
00:01:21,367 --> 00:01:25,906
لا لقد كنت هنا مع زميل لي

17
00:01:35,202 --> 00:01:39,445
<i>- هل تعرف زوجتك بأنك تشارك العلية؟
- يا إمرأة أنا لا أشارك أي علية</i>

18
00:01:39,661 --> 00:01:42,943
لقد كنت هناك مرة في إفتتاح المبنى

19
00:01:43,161 --> 00:01:47,107
إذا لقد كنت هناك؟
منذ لحظة قلت بأنك لا تعرف بها حتى

20
00:01:47,328 --> 00:01:51,025
أنا لم أكن هناك مع إمرأة
لقد إعتقدت بأنك قصدت هذا

21
00:01:51,245 --> 00:01:54,575
- هل عفت تلك الفتاة؟
- لقد قابلتها في دوسلدوف

22
00:01:54,787 --> 00:01:57,358
هل تعرف بأن السيد ستيفن بدأ علاقة معها؟

23
00:01:57,579 --> 00:01:59,285
هذا سوف يفاجئني

24
00:02:05,121 --> 00:02:08,285
أنا متزوج و تلك النسوة لا يهمنني
أنا لا أشعر بالغيرة منه

25
00:02:08,496 --> 00:02:13,035
ليس منه أنا أقصد من تلك المرأة

26
00:02:14,955 --> 00:02:19,031
ماذا تقصدين؟
أن تفاهة تتحدثين عنها؟

27
00:02:19,539 --> 00:02:22,905
من اين حصل على الأعصاب لتقول هذا؟

28
00:02:23,706 --> 00:02:27,036
فينسنت صديقي

29
00:02:27,248 --> 00:02:31,905
- لقد كان دائما هكذا
- صديقك يخون الفرقة كلها

30
00:02:32,123 --> 00:02:37,539
فنسنت لن يخون أصدقائه أبدا أنت
تلفقين ذلك

31
00:02:37,957 --> 00:02:42,330
<i>-ماذا ناديتني؟
- لقد سمعتني أيها الوغدة</i>

32
00:02:42,541 --> 00:02:46,072
إسمع لأقد أخبرتها الليلة بأن كل شيء إنتهى و رحلت

33
00:02:46,291 --> 00:02:47,867
- و هذا ماحدث
- هذا؟

34
00:02:48,083 --> 00:02:49,457
أجل

35
00:02:49,666 --> 00:02:52,285
يبدو بأن كلمة إنتهى تناسب أكثر من شيء

36
00:02:52,500 --> 00:02:56,197
متى خطت بأن تخبرنا

37
00:02:58,875 --> 00:03:01,364
أنزل السكين فيليب
لا تكن سخيفا

38
00:03:01,917 --> 00:03:05,413
- فيليب
- لا أعرف ماذا حدث بعد ذلك

39
00:03:06,251 --> 00:03:08,574
أنا أقسم لا علاقة لي بهذا

40
00:03:13,835 --> 00:03:17,414
- شخص ما يريد لومنا
- أنت على تلك القضية

41
00:03:17,627 --> 00:03:19,831
يا رجل

42
00:03:23,085 --> 00:03:26,451
يبدو بأن هذا يصبح مشكلة فنسنت

43
00:03:27,877 --> 00:03:29,703
ألا ترى ما يحدث هنا؟

44
00:03:29,919 --> 00:03:32,953
لم ستعقد موعد مع شخص لتبيعه العلية
رغم أنها ليست لها؟

45
00:03:33,170 --> 00:03:37,377
في يوم ما عثر عليها ميتة في مكان إقامتها
لم ستفعل ذلك؟

46
00:03:37,587 --> 00:03:40,787
يا اصحاب لا نستطيع أن نتابع هكذا
كل شيء يكاد يكشف

47
00:03:42,087 --> 00:03:47,207
ماذا ستفعل مارينكس؟
هل ستتركني؟

48
00:03:52,629 --> 00:03:57,536
فنسنت هل أنت هناك؟
أدخلني رجاءا

49
00:03:59,422 --> 00:04:03,830
- هل أنت مجنون؟ أنا مع شخص
- ماريام ذهبت

50
00:04:06,172 --> 00:04:09,585
- ماذا, ماريام ذهبت؟
- أجل لقد تركتني

51
00:04:09,797 --> 00:04:12,961
هي تعرف بأمر تلك الفتاة
الفتاة السمينة أخبرتها كل شيء

52
00:04:13,173 --> 00:04:15,922
- فنس, يجب أن تساعدني
- هل تعرف ميريام بأمر العلية؟

53
00:04:16,340 --> 00:04:19,954
ماذا؟ بالتأكيد لا
لقد حدث هذا كله في دولفتل

54
00:04:20,173 --> 00:04:25,542
لقد كنت عند البحيرة

55
00:04:26,715 --> 00:04:30,330
- لا أستطيع أن أعيش بدونها
- أنت لم تعترف بأي شيء بعد؟

56
00:04:30,549 --> 00:04:35,337
القاعدة الأولى لا تعترف
أنت تأذيهم و هم لا يعرفون

57
00:04:35,549 --> 00:04:39,543
فينس, ألا تستطيع أن تحاول إقناعها؟

58
00:04:39,758 --> 00:04:46,549
ألا تستطيع أن تخبرها بأن آنجي تكذب؟

59
00:04:46,759 --> 00:04:50,918
- سوف تصدقك فينس
- سوف أحاول هذا

60
00:04:53,843 --> 00:04:56,296
- سيكون بخير
- أنا أحبها فنس

61
00:04:56,593 --> 00:04:58,548
سوف أتأكد بأنك سيكون بخير

62
00:04:58,760 --> 00:05:02,457
لكن أنا أتمنى أنها لا تعرف أكثر من هذا

63
00:05:10,052 --> 00:05:14,875
- هل تستطيع أن ترى في أي موقف وضعتنا؟
- لم اقصد أن يحدث هذا

64
00:05:15,678 --> 00:05:18,213
- ماذا الآن؟
- يجب أن تخرج من هنا

65
00:05:18,428 --> 00:05:20,833
و سوف نمحو الأثر

66
00:05:21,053 --> 00:05:25,876
- لا نستطيع تركها تختفي
- هذه الطريقة الوحيدة للهرب

67
00:05:26,678 --> 00:05:29,297
أنظر إلى نفسك لقد كنت
على علاقة مع تلك الفتاة

68
00:05:29,512 --> 00:05:32,925
و الآن هي دليل يستطيع تدمير حياتك

69
00:05:33,137 --> 00:05:37,178
- أي نوع من الأشخاص أنت؟
- أنا لا أحتاج محاضرة, هل تفهم؟

70
00:05:37,388 --> 00:05:40,884
كيف أحضرتها إلى السرير؟

71
00:05:41,096 --> 00:05:44,676
- أم أنت تملك مفتاح السطح؟
- لا لا أملك مفتاح للأصفاد

72
00:05:44,888 --> 00:05:48,052
لقد ظننت بأن الصفاد هي شيئك

73
00:05:49,889 --> 00:05:54,297
- ماذا تقصد؟
- تعرف ماذا اقصد

74
00:05:57,223 --> 00:05:59,628
صمتا

75
00:06:03,223 --> 00:06:07,169
<i>- إخرس
- ساعدني</i>

76
00:06:11,557 --> 00:06:13,512
- أرجوك ساعدني
- إخرس

77
00:06:13,890 --> 00:06:15,597
هو مجنون

78
00:06:16,474 --> 00:06:21,760
- لقد إعتدى علي
- إهدئي

79
00:06:22,016 --> 00:06:24,552
- أعطني المفتاح
- تلك الوغدة ستذهب للشرطة

80
00:06:25,016 --> 00:06:28,714
- المفتاح
- المفتاح؟ ها هو المفتاح

81
00:06:29,142 --> 00:06:30,469
ها هو المفتاح

82
00:06:30,683 --> 00:06:32,721
لا أريد فعل هذا

83
00:06:33,434 --> 00:06:35,969
- لقد أجبرني
- إخرسي

84
00:06:36,267 --> 00:06:39,514
ماذا هناك؟
تريدين المزيد من المال؟

85
00:06:39,726 --> 00:06:41,349
ها هس نقودك

86
00:06:42,018 --> 00:06:44,341
هل أنت مجنون؟
لابد و أنك جننت

87
00:06:44,560 --> 00:06:48,340
هي عاهرة كريس
و أنت تعرف ما هي العاهرة

88
00:06:48,560 --> 00:06:51,428
لا تستطيع إغتصابها

89
00:06:52,852 --> 00:06:55,388
سحقا
لا يوجد طريقة لمعاملة إمرأة

90
00:06:56,060 --> 00:06:57,518
و لا طريقة

91
00:06:57,727 --> 00:06:59,552
- ما هي مشكلتك على أي حال؟
- لا تلمسني

92
00:06:59,769 --> 00:07:03,349
ليس معي
ألق نظرة على نفسك

93
00:07:03,561 --> 00:07:05,884
لقد أصبت بالجنون

94
00:07:10,645 --> 00:07:13,394
- أريد الشرطة, لقد ضربني
- توقف

95
00:07:13,604 --> 00:07:15,559
-لقد إعتدى علي
- إخرسي

96
00:07:15,770 --> 00:07:18,259
إن لم تخرسي سوف أضربك

97
00:07:18,479 --> 00:07:20,766
أنت لست افضل من والدك

98
00:07:29,605 --> 00:07:34,558
أنت من أراد إنقاذ العالم كله
إنقاذ الجميع

99
00:07:34,772 --> 00:07:39,181
أين كنت؟ أين كنت عندما
كنا نضرب؟

100
00:07:39,897 --> 00:07:42,895
و عندما تصرفت أمنا كأنها لا تعرف

101
00:07:43,106 --> 00:07:46,637
بعيدا في منزلك

102
00:07:47,356 --> 00:07:51,302
لم تنظر لنا ابدا

103
00:07:52,357 --> 00:07:57,594
كان يجب أن أحمي أختي

104
00:07:58,565 --> 00:08:01,398
- لم نعني شيئا لك
- أنا لا أعرف شيئا

105
00:08:01,732 --> 00:08:04,186
- لو عرفت
- ماذا إذا؟

106
00:08:04,399 --> 00:08:07,018
لكنت أبعدتكم

107
00:08:18,900 --> 00:08:21,982
آسف
لكن لا نستطيع النهاب للشرطة

108
00:08:22,234 --> 00:08:24,604
سوف آخذ لصديق لي طبيب

109
00:08:27,734 --> 00:08:30,484
فينسينت أعطني كل ما تملكه

110
00:08:59,112 --> 00:09:02,193
أترى؟ هذا ما أرادته المال

111
00:09:02,404 --> 00:09:05,272
يا صاح سوف أؤذيك إن لم تغلق قمك

112
00:09:23,739 --> 00:09:28,231
لقد جعلتني أقوم بشيء اليوم لن أغفر لك

113
00:09:31,364 --> 00:09:35,939
سوف أدفع لك
ما المشكلة؟

114
00:09:43,074 --> 00:09:45,741
لماذا لا يخبرونني عما حدث؟

115
00:09:45,949 --> 00:09:49,279
منذ اسبوعان كنا سنحتفظ بهذا لأنفسنا

116
00:09:49,491 --> 00:09:52,193
- كنا أصدقاء
- لا أحتاج أن آخذ أي درس منك

117
00:09:52,408 --> 00:09:55,075
- ليس عن الصداقة حتى
- ليكن هذا سبب عدم إخباري البقية

118
00:09:55,283 --> 00:09:57,772
لقد ظننت بأن لي علاقة بهذا

119
00:10:01,492 --> 00:10:05,320
أليس من الأفضل أن تتوقف عن غستخدام كل تلك المخدرات؟

120
00:10:05,534 --> 00:10:07,441
يكفي يا أصحاب يجب أن تسمعوا أنفسكم

121
00:10:07,701 --> 00:10:10,901
هذا ما يريدونه أن نتقاتل في ما بيننا

122
00:10:11,118 --> 00:10:13,653
شخص ما يريد تحطيمنا

123
00:10:16,285 --> 00:10:19,318
أنا خائف بأن هناك شيء أريد
أريد الإعتراف به

124
00:10:19,535 --> 00:10:22,202
لكن هل يستطيع أحد إيقاف فيليب؟

125
00:10:28,994 --> 00:10:30,700
أنا مدين لك

126
00:10:31,911 --> 00:10:34,032
لوك, ماذا تقول الآن؟

127
00:10:35,286 --> 00:10:38,486
الم تطلب أن نكون صادقين

128
00:10:38,703 --> 00:10:42,282
- حسنا أنا صادق أوراقي على الطاولة
- و أين هي لوس

129
00:10:42,953 --> 00:10:46,154
و أين فعلت ذلك؟
أين فعلت ذلك؟

130
00:11:09,039 --> 00:11:10,318
يا إلهي

131
00:11:15,664 --> 00:11:19,077
لابد و أنك تمزح

132
00:11:42,750 --> 00:11:44,575
يا إلهي لوك

133
00:11:52,584 --> 00:11:56,791
لقد سجلت كل شيء حدث هنا؟
كل إمرأة أحضرناها إلى هنا؟

134
00:11:57,043 --> 00:11:59,448
ليس دائما, أحيانا

135
00:11:59,668 --> 00:12:03,662
- كيف أحيانا؟ و أنت مثل البرنامج
- على الأقل أنا لا أخون زوجتي

136
00:12:03,876 --> 00:12:06,163
- لا فقط راقب أيها المريض
- أنت المريض

137
00:12:06,460 --> 00:12:09,541
لا أنت المريض لقد إغتصبت عاهرة و ليس أنا

138
00:12:09,752 --> 00:12:13,497
- أنا أملك التسجيل أيها المريض
-فيليب نحن بهذا معا

139
00:12:13,710 --> 00:12:18,285
- تذكر ما إتفقنا عليه
- أين تلك التسجيلات لوس

140
00:12:18,503 --> 00:12:22,710
أريدك أن تتخلص من كل شيء

141
00:12:22,920 --> 00:12:27,873
أو لن أهتم إن وصل هذا للشرطة

142
00:12:28,087 --> 00:12:31,001
أنت أيضا تملك تسجيل البارحة

143
00:12:31,212 --> 00:12:35,621
لا أنت لم تحذرنا بأنك ستكون هنا هذا ضد القواعد

144
00:12:36,046 --> 00:12:39,246
يبدو بأنك تنوي كسر قواعدك الخاصة

145
00:12:40,671 --> 00:12:47,414
الآن أنت خائف؟
أنت خائف من التسجيلات التي سأظهرها

146
00:12:51,088 --> 00:12:54,999
لا داعي لأن تقلق فين أن صديقك

147
00:12:55,214 --> 00:13:01,496
أنا صديقك
سأكون صامتا أنا دائما صامت مثل قبر

148
00:13:01,714 --> 00:13:04,831
- لقد كنت اعرف بأن هناك شيء غريب بخصوصك
- يا فتى

149
00:13:05,048 --> 00:13:10,796
- لقد كنت تراقب أصدقائك
- أنت لا تعرف شيئا عني لا شيء صفر

150
00:13:11,423 --> 00:13:15,334
هل شاهدت اي شيء
شيء قد يساعدنا؟

151
00:13:15,549 --> 00:13:19,874
إن إكتشف الناس الذين تم جرهم
و خيانتهم

152
00:13:20,091 --> 00:13:21,880
ماذا تظن بأنه سيحدث بعد ذلك؟

153
00:13:30,967 --> 00:13:33,633
-ماذا تقصد؟
- ماذا تظن أنت؟

154
00:13:42,176 --> 00:13:45,589
<i>- ما هو, فإر؟
- لا اريد أن ارحل غدا</i>

155
00:13:45,801 --> 00:13:49,582
- ماذا؟ لست في مزاج التزلج؟
- لا, لكن لا أريد الذهاب وحدي

156
00:13:49,801 --> 00:13:54,874
- لكن لن تكون وحيدة لديك الأطفال
- أنت تعرف ما أقصدج

157
00:13:55,969 --> 00:13:58,671
ألا تستطيع أن تأتي معي, عزيزي؟

158
00:14:00,511 --> 00:14:04,090
أنا أحبك

159
00:14:04,303 --> 00:14:09,174
كل شيء كل شيء ليس هاما

160
00:14:11,053 --> 00:14:13,886
سوف أتصل بك كل يوم أعدك

161
00:14:17,554 --> 00:14:22,341
<i>- أعرف ساعة لا أكثر
- لا إفعل ما تشاء لا تتعب نفسك معي</i>

162
00:14:23,221 --> 00:14:26,717
فقط تمتع بكل لحظة أمضيناها معا

163
00:14:30,596 --> 00:14:32,883
هل فكرت بما قد تخسره

164
00:14:33,096 --> 00:14:35,846
إن إخترت شيئا لا تعرفه؟

165
00:14:46,639 --> 00:14:49,590
هل شمعت أي شيء عن المشروع في البنك؟

166
00:14:49,848 --> 00:14:53,214
- لقد سمعت بأن تم الموافقة على البناء
- لا, لم يتصلوا

167
00:14:53,431 --> 00:14:56,844
هذا ليس هاما بما فيه الكفاية

168
00:14:57,140 --> 00:14:59,214
لكنهم لا يعرفونني بعد

169
00:15:08,058 --> 00:15:12,715
<i>- سيداتي
- هذا فنسنت ستيفن, معماري؟</i>

170
00:15:12,933 --> 00:15:16,215
هل كان ذلك عملك؟

171
00:15:16,433 --> 00:15:19,965
هذا تصميم رائع

172
00:15:20,184 --> 00:15:21,297
- مبارك
- شكرا

173
00:15:21,517 --> 00:15:24,634
أنا و زوجك ذكرنا ذلك

174
00:15:24,934 --> 00:15:27,932
للأسف لم تكوني هناك

175
00:15:28,142 --> 00:15:32,219
لقد أخبرتني عن مشروع البنك

176
00:15:32,643 --> 00:15:35,558
هل ستتصل بي

177
00:15:35,810 --> 00:15:40,053
نحن نعمل على ذلك

178
00:15:40,268 --> 00:15:44,677
- سوف نرى, سوف نأمل كالجميع
- مذهل

179
00:15:44,894 --> 00:15:49,682
- هل أنت مقامر أيها العمدة؟
- و أنت هل تحب المقامرة؟

180
00:15:50,103 --> 00:15:53,184
هذا يعتمد على ما يوجد لربحه

181
00:15:53,394 --> 00:15:57,258
كيف تقول هذا مجددا؟

182
00:15:58,437 --> 00:16:01,518
سيداتي, هل لي أن أتمنى لكن أفضل حظ في اللعبة

183
00:16:01,728 --> 00:16:05,426
في الحب لن تحتاج هذا بعد الآن

184
00:16:06,562 --> 00:16:07,640
أيها السادة

185
00:16:11,146 --> 00:16:14,761
تأكدوا من ترك بعض العملات

186
00:16:15,355 --> 00:16:18,104
- ميريام, ماذا تفعلين هنا؟
- فقط أنفخ دخان

187
00:16:18,313 --> 00:16:20,553
لا يجب أن أجلس في المنزل

188
00:16:20,980 --> 00:16:23,350
أرجوك أود أن آتي

189
00:16:23,564 --> 00:16:26,811
لقد إرتكبت غلطة أعرف
لقد ثملت

190
00:16:27,022 --> 00:16:31,265
- هذا لا يعني شيئا
- هذا لا يعني شيئا؟

191
00:16:31,522 --> 00:16:35,896
إن لم يعني شيئا لم قمت بذلك؟

192
00:16:36,190 --> 00:16:39,271
- أنا أقسم بأنني سأتغير
- تتغير؟ إلى ماذا؟ ضفدع؟

193
00:16:39,481 --> 00:16:41,887
أو إلى بلح بحر أنت كذلك؟

194
00:16:42,190 --> 00:16:45,556
كيف ستشعر إن قلت بأنني أشعر
برغبة في خيانتك اللية؟

195
00:16:45,940 --> 00:16:50,479
ربما فعلت مع أحد أصدقائك كإنتقام

196
00:16:50,691 --> 00:16:53,689
مع كريس كمثال أو لا مع فنسنت

197
00:16:53,899 --> 00:16:56,851
من أرسلته ليتحدث معي

198
00:17:01,900 --> 00:17:06,688
أنت محظوظة لقد ربحت

199
00:17:32,319 --> 00:17:34,724
- هل أعطيت شارون تذاكر الليلة؟
- أنت تؤلمني

200
00:17:34,944 --> 00:17:37,611
لقد طلبت منك أن لا تعطها
و رغم ذلك قمت به من ورائي

201
00:17:37,819 --> 00:17:41,315
- إذا ماذا؟ أنت والدها؟
- هل رأيت كيف تبدو؟

202
00:17:41,528 --> 00:17:45,190
- تبدو مثل عاهرة
- لقد ظننت بأنك تحب هؤلاء

203
00:17:45,403 --> 00:17:47,857
- ماذا؟
- دعها و شأنها

204
00:17:48,070 --> 00:17:52,194
هي تستمتع و إن أردت لدي خطط لأربح

205
00:17:53,237 --> 00:17:56,319
أنت نحتاج ذلك لأجل كل الكوكايين
الذي تدخله في أنفك

206
00:17:56,529 --> 00:17:59,860
أنظر من يتحدث

207
00:18:00,279 --> 00:18:02,400
ربما تحتاج المال قبلي هل
تسمعني؟

208
00:18:02,613 --> 00:18:06,821
هل تعرف ماذا تفعل؟
أرسل أوراق الطلاق

209
00:18:07,030 --> 00:18:09,151
الطلاق, فيليب؟ ثم ماذا؟

210
00:18:09,364 --> 00:18:13,025
طالما لا نملك أطفال لن تحصل على
شيء أيها المغفل

211
00:18:13,239 --> 00:18:17,564
لا شيء جرب هذه قد تساعدك
على أن تصبح غنيا

212
00:19:05,826 --> 00:19:07,106
آن؟

213
00:19:11,160 --> 00:19:14,324
آن؟

214
00:19:20,536 --> 00:19:22,989
يجب أن نتحدث أيها الطبيب

215
00:19:23,536 --> 00:19:27,612
- أجل بخصوص ماذا؟
- صديقك المعماري

216
00:19:30,453 --> 00:19:34,826
هو يلعب لعبة خطيرة
هذا خطير جدا

217
00:19:35,037 --> 00:19:39,446
هلا أخبرته بأنه يجب أن يكون حذرا؟

218
00:19:40,746 --> 00:19:43,495
لقد ظننت بأن هذا سيكون بخصوص آن

219
00:19:52,330 --> 00:19:53,953
إعذرنا

220
00:19:57,205 --> 00:19:59,575
لا أريدك أن تقابها بعد الآن

221
00:20:00,997 --> 00:20:04,742
- و لماذا أفعل ذلك؟
- أنا أحبها

222
00:20:06,623 --> 00:20:11,446
- إذا أنت لست الوحيد
- أنت تدفع لها

223
00:20:13,582 --> 00:20:18,074
- أريدك أن تتركها
- هل تدرك بأنها قامت بالخيار

224
00:20:18,290 --> 00:20:21,407
نحن فقط فاشلان يجب أن نكون سعداء بما تعطينا

225
00:20:21,624 --> 00:20:24,788
- لم أدفع لها أبدا
- هذا صحيح ما تقوله

226
00:20:24,999 --> 00:20:30,866
<i>- أنت لم تدغع لها على الأقل لم تفعل
- ألكس, أصمت</i>

227
00:20:33,000 --> 00:20:37,290
لا تنسى بأن تعطي صديقك الرسالة, ايها الطبيب؟

228
00:20:40,792 --> 00:20:43,790
ماذا تقصد
على الأقل لم تفعل؟

229
00:20:44,626 --> 00:20:47,624
- لا أريد أن أحبك كريس
- ماذا يقصد؟

230
00:20:47,834 --> 00:20:50,323
إن قال أنا لم أدفع لها؟

231
00:20:50,543 --> 00:20:53,245
أنت فقط تستطيع إذائي

232
00:20:54,210 --> 00:20:56,912
آن تقول بأن هذا ليس صحيحا

233
00:20:59,294 --> 00:21:03,750
المرة الأولى دفع لي
فقط كنت عاهرة في المرة الأولى

234
00:21:03,961 --> 00:21:09,377
- كل الأوقات الأخرى كنت تملك آن
- دفع لها من قبل من؟

235
00:21:39,463 --> 00:21:43,457
<i>- عذرا شارون تعال معي الآن
- فيليب أنا بخير</i>

236
00:21:43,839 --> 00:21:45,960
- أريدك أن تأتي
- دعني و شأني

237
00:21:46,172 --> 00:21:49,787
<i>- يا صاح, هل أنت أصم؟
- إهتم بشؤونك</i>

238
00:21:50,006 --> 00:21:53,537
<i>- شارون هيا
-هي لا تريد أيها الأحمق</i>

239
00:21:55,798 --> 00:21:59,495
أحمق؟ هل هذا مكتوب على جبهتي؟
أم ماذا؟

240
00:22:00,007 --> 00:22:01,334
يا صاح

241
00:22:06,132 --> 00:22:08,419
توقف

242
00:22:10,508 --> 00:22:13,174
هذا ليس مكتوب هناك

243
00:22:15,050 --> 00:22:16,875
ماذا يحدث؟

244
00:22:19,508 --> 00:22:22,211
- حسنا هذا جيد دعني اذهب
- قم برميه

245
00:22:22,800 --> 00:22:26,497
الآن لا اريد أن اراك مجددا هل
سمعت يا صديقي؟

246
00:22:26,759 --> 00:22:29,378
أبدا, أحمق

247
00:22:56,761 --> 00:22:58,005
من تلك الفتاة؟

248
00:22:58,928 --> 00:23:02,424
سارة هي ليست ما تفكر به

249
00:23:02,637 --> 00:23:03,964
ماذا تظن إذا؟

250
00:23:05,095 --> 00:23:08,543
إنها أخت صديقة لي لقد أسيء لها
و حدث شجار

251
00:23:11,012 --> 00:23:13,003
- هل هناك آخرين؟
- لا تكن سخيفا

252
00:23:13,221 --> 00:23:16,005
هي أخت أحد أعز أصدقائي

253
00:23:16,221 --> 00:23:18,128
ماذا تظن بأنني؟

254
00:23:19,180 --> 00:23:20,720
أنا لست متأكد بعد الآن

255
00:23:20,930 --> 00:23:23,714
يجب أن استمر بالتقدم زوجتي هنا ايضا

256
00:23:23,930 --> 00:23:28,090
- هل تحبني؟
- تعرفين بأنني أحبك بطريقة مميزة

257
00:23:28,305 --> 00:23:33,543
- طريقتك الخاصة, ماذا إن كان عليك أن تختار؟
- سارة ليس بهذه البساطة

258
00:23:33,764 --> 00:23:36,134
دعيني أقابل إنكوستر في العلية غدا
باربرا سوف تسافر لأسبوع

259
00:23:36,348 --> 00:23:38,919
عندها نستطيع النحدث بخصوصية, حسنا؟

260
00:23:39,139 --> 00:23:42,387
هل أجعله أكثر سهولة؟

261
00:23:42,598 --> 00:23:44,055
كيف؟

262
00:23:45,098 --> 00:23:47,385
لنصل إلى النقطة مباشرة

263
00:23:57,058 --> 00:23:58,634
ماذا ستفعلين؟

264
00:23:59,224 --> 00:24:00,801
سارة

265
00:24:04,725 --> 00:24:06,099
سارة

266
00:24:15,476 --> 00:24:17,016
سارة

267
00:24:19,601 --> 00:24:23,547
عذرا, هل آذيتك؟

268
00:24:24,601 --> 00:24:27,137
لا تفعل ذلك
سوف تندم

269
00:25:02,438 --> 00:25:05,804
يا إلهي, هم يعرفون

270
00:25:07,605 --> 00:25:11,433
إنهم هم
لقد خدعتهم إمرأتنما

271
00:25:11,647 --> 00:25:12,926
لماذا فنسنت؟

272
00:25:15,022 --> 00:25:17,855
لأنهم عرفوا بأمر العلية

273
00:25:18,064 --> 00:25:21,726
لأنهم عرفوا
لقد كشف سرنا

274
00:25:23,939 --> 00:25:26,393
لماذا فعلت هذا؟

275
00:25:27,273 --> 00:25:28,517
ماذا لماذا؟

276
00:25:30,148 --> 00:25:33,644
- أنا أخبرك
- نحن أصدقاء

277
00:25:34,940 --> 00:25:36,481
نحن أصدقائك

278
00:25:41,482 --> 00:25:44,350
إنهن نسائنا لقد عرفن

279
00:25:44,566 --> 00:25:49,271
ليس نسائنا فنس, بل أصدقائك
أصدقائك عرفوا

280
00:25:51,942 --> 00:25:54,856
لقد إكتشف أصدقائك

281
00:26:00,109 --> 00:26:02,147
لا

282
00:26:02,359 --> 00:26:05,807
- ماذا يحدث لي؟
- ما زلت لا تفهم

283
00:26:15,110 --> 00:26:16,900
هيا, إخلعوا ثيابه

284
00:26:18,610 --> 00:26:21,941
- ماذا تفعلون بي؟
- هل كان يجب أن تفعل بها هذا؟

285
00:26:22,152 --> 00:26:26,016
- إخرس, لقد فعلت ما إتفقنا عليه
- لكن ليس هكذا مع كل تلك الدماء

286
00:26:26,236 --> 00:26:30,444
لم يكن هذا الإتفاق فيليب
و هل سيصدق الشرطة هذا؟

287
00:26:30,653 --> 00:26:34,943
- كان يجب أن تفعل هذا بنفسك إذا
- يا أصحاب توقفوا

288
00:26:36,362 --> 00:26:38,602
- ماذا يحدث؟
- أغلق فمك

289
00:26:38,820 --> 00:26:44,320
- لقد قتلتها
- لم نقتلها

290
00:26:45,696 --> 00:26:47,900
فقط عثرنا عليها

291
00:26:48,988 --> 00:26:50,445
ماذا؟

292
00:26:53,405 --> 00:26:56,687
- ماذا؟
- لقد كنا هنا من فبل اليوم

293
00:26:57,322 --> 00:27:00,320
في الصباح بدونك

294
00:27:21,740 --> 00:27:24,229
<i>- يا إلهي
- لقد ظننت بأنها نائمة في البداية</i>

295
00:27:24,449 --> 00:27:25,906
و فنسنت عرفها؟

296
00:27:26,116 --> 00:27:28,984
بالتأكيد, لقد تركت رسالة وداع له

297
00:27:29,783 --> 00:27:32,402
<i>- يجب أن نتصل بالشرطة
- ماذا؟</i>

298
00:27:32,616 --> 00:27:37,653
مع الإنتحار الحجة لا فائدة منها
سوف يسقط هذا علينا

299
00:27:39,158 --> 00:27:41,564
أراك في حياتك التالية

300
00:27:41,784 --> 00:27:48,740
ألا نستطيع أن نعرف أين تعيش
و نرمها هناك؟

301
00:27:50,618 --> 00:27:53,735
هيا, يجب أن نساعد فينسنت

302
00:27:54,493 --> 00:27:59,565
- هو صديقنا هيا
- أين هو على اي حال؟ هذه مشكلته

303
00:28:00,868 --> 00:28:03,701
- لم أتصل به
- كيف؟ لم أتصل به

304
00:28:03,910 --> 00:28:05,984
لم لا, لوس؟

305
00:28:06,202 --> 00:28:09,035
يا شباب يجب أن أريكم شيئا

306
00:28:12,703 --> 00:28:16,779
لقد كنت تقوم بتصويرنا هل جننت؟

307
00:28:17,953 --> 00:28:21,817
إضربني لاحقا
لا وقت لنضيعه الآن

308
00:28:23,454 --> 00:28:27,199
يجب أن أريكم شيئا سوف يساعدكم على قهم الوضع أفضل

309
00:28:27,412 --> 00:28:28,905
ماذا تقصد؟

310
00:28:29,121 --> 00:28:33,825
بأنه لم يكن يجب أن ندفع للموقف الذي
وضعنا به فنسنت؟

311
00:28:41,955 --> 00:28:44,870
لقد كان فنسنت دائما صديق جيد

312
00:28:48,789 --> 00:28:51,242
ما هذا؟

313
00:28:53,539 --> 00:28:55,115
ما هذا؟

314
00:28:55,706 --> 00:28:59,747
لقد وصلوا إلى هناك بنفس الليلة
التي ذهب ليتحدث معها

315
00:29:00,040 --> 00:29:03,868
لقد كانت ثملة
مارينكس, إستغل ذلك

316
00:29:06,207 --> 00:29:07,664
مستحيل

317
00:29:08,290 --> 00:29:09,831
مستحيل

318
00:29:10,041 --> 00:29:11,533
ألا تستطيع الحديث معها؟

319
00:29:11,749 --> 00:29:14,154
ربما فعلت لأنتقم

320
00:29:14,374 --> 00:29:18,119
مع فينست الذي أرسلته للحديث معي

321
00:29:19,000 --> 00:29:20,078
سيكون بخير

322
00:29:41,793 --> 00:29:42,955
لا, لا

323
00:29:48,002 --> 00:29:53,667
هل هذا أختك الصغيرة
لقد اصبحت جميلة جدا

324
00:30:02,628 --> 00:30:03,955
- كم مضى على حدوث ذلك؟
- هذا لا

325
00:30:04,170 --> 00:30:06,789
- كم مضى؟
- لقد بدأ بعد زواجك

326
00:30:07,003 --> 00:30:09,290
لقد قابلوا بعضهم عدة مرات

327
00:30:10,045 --> 00:30:13,411
لقد كان الأول لها
لقد أخذ عذريتها

328
00:30:13,629 --> 00:30:16,876
تبا

329
00:30:35,672 --> 00:30:36,667
لطيف

330
00:30:38,381 --> 00:30:40,039
أنت لا تعرفني

331
00:30:46,673 --> 00:30:48,249
لكنك لست هكذا

332
00:30:49,048 --> 00:30:53,173
- المرة الأولى دفع لها
- دفع؟ من قبل من؟

333
00:30:56,799 --> 00:31:00,129
لقد دفع لها لتحضرك إلى هذا المكان

334
00:31:02,216 --> 00:31:05,712
الأشخاص الوحيدون الذين يستطيعون إيذائك
هم الأشخاص الذين يحبونك

335
00:31:09,133 --> 00:31:12,167
لقد إستخدمها
كما إستخدم الجميع

336
00:31:28,926 --> 00:31:30,882
سوف أحطمه أقسم

337
00:31:31,093 --> 00:31:33,796
- لا, أنا أعني ذلك
- إهدأ يا صديقي

338
00:31:34,010 --> 00:31:36,546
إن إلتزمنا جميعا بالخطة قد يكون أمامنا فرصة

339
00:31:36,760 --> 00:31:38,917
هو لن يعرف ما ننوي عندما نصل لاحقا

340
00:31:39,136 --> 00:31:41,589
- يجب أن نكون درع واحد
- ليس كأننا نملك خيار

341
00:31:42,136 --> 00:31:46,877
- سوف تستجوبنا الشرطة
- لهذا لا يجب أن نعترف بأننا نشترك في العلية

342
00:31:47,095 --> 00:31:50,923
سوف يضعوننا في مواجهة يجب أن لا نعترف

343
00:31:51,137 --> 00:31:53,127
يا إلهي تبدو
مثل فنسنت

344
00:31:53,345 --> 00:31:56,960
مارينكس, إن تسرب هذا سوف
تنتهي حياتنا أيضا

345
00:32:01,179 --> 00:32:02,257
كريس؟

346
00:32:04,929 --> 00:32:09,219
حسنا, سوف اشارك
بحالة واحدة

347
00:32:09,430 --> 00:32:12,511
يجب أن أتأكد بأنه كان هنا الليلة الماضية

348
00:32:12,722 --> 00:32:16,004
أريد أن اسمعه يقولها
سوف أعطي إشارة

349
00:32:16,222 --> 00:32:18,012
سوف أكسر مزهرية أو كأس

350
00:32:18,222 --> 00:32:22,714
لكن لا شيء يحدث إلا إن كنا متأكيد 100 بالمئة

351
00:32:22,972 --> 00:32:25,591
إذا, ماذا نفعل الآن؟

352
00:32:25,806 --> 00:32:30,677
الآن لدينا ساعتان كحجة غياب و لنضع
كل شيء مكانه

353
00:32:30,973 --> 00:32:32,051
- سأفعل ذلك
- لا

354
00:32:32,265 --> 00:32:35,382
لا, سأفعل ذلك, لا بأس

355
00:32:36,640 --> 00:32:38,678
إذهب الآن
تأكد من أن تتم رؤيتك

356
00:32:38,890 --> 00:32:41,130
- أين رسالة الوداع؟
- هي معي

357
00:32:41,599 --> 00:32:46,968
لقد عرفت هذا طوال الوقت
لقد راقبت و لم تقل لنا شيئا

358
00:32:47,183 --> 00:32:48,296
- فوير
- فيلب

359
00:32:48,516 --> 00:32:49,594
أليس كذلك؟

360
00:32:49,808 --> 00:32:54,596
- أنت لست أفضل منه, منحرف
- تأكد من أنك تعرف هذا الآن

361
00:32:54,808 --> 00:32:57,131
لا, لوس
لست سعيدة لأعرف

362
00:33:25,269 --> 00:33:26,548
إبتلع يا رجل

363
00:33:31,728 --> 00:33:35,674
ما الذي حدث هنا؟

364
00:33:36,687 --> 00:33:40,135
ما الذي حدث هنا؟

365
00:33:56,355 --> 00:34:00,052
هل هذه أختك الصغيرة؟
لقد أصبحت جميلة جدا

366
00:34:02,605 --> 00:34:04,892
<i>- منذ متى؟
- هذا لا يهم</i>

367
00:34:39,525 --> 00:34:43,270
- هل يجب أن تتركها هكذا؟
- إخرس, لقد فعلت ما رتبنا له

368
00:34:43,483 --> 00:34:44,976
أجل؟ ليس هكذا
مع كل الدماء

369
00:34:45,192 --> 00:34:48,688
هذا لم يكن الإتفاق فيليب؟

370
00:34:51,359 --> 00:34:57,226
لقد وضعت كل شيء في معنى طوال الوقت

371
00:34:58,693 --> 00:35:02,769
لقد خدعتني أيها الوغد الجبان

372
00:35:04,110 --> 00:35:05,686
أصدقائي

373
00:35:06,319 --> 00:35:07,977
أصحابي, سحقا

374
00:35:15,403 --> 00:35:18,187
لم فعلت كل هذا فنسنت؟

375
00:35:19,611 --> 00:35:26,770
أيها الوغد أنتم جميعا كاذبون
و مخادعين نفسكم

376
00:35:26,987 --> 00:35:30,602
لماذا؟ بحق الإله
لماذا فنسنت؟

377
00:35:31,279 --> 00:35:36,481
لأن هذا كان ممكنا كريس
لأن هذا لم يعني الكثير

378
00:35:38,029 --> 00:35:40,696
لأني أقف فوق هذا

379
00:35:41,863 --> 00:35:44,945
أنا اقف فوق هذا

380
00:35:55,948 --> 00:35:59,609
- هل سأموت؟
- لا, فنسنت, لن تموت

381
00:35:59,823 --> 00:36:04,362
لقد أغوتك إلى هذا المكان, لقد أحضرتك ثم
إنتحرت بجانبك

382
00:36:04,615 --> 00:36:08,940
لكنك ستنجو لأننا أصدقاء

383
00:36:21,450 --> 00:36:25,823
لقد خدعونا أنا و ساره
كا شيء معقول

384
00:36:26,033 --> 00:36:27,740
<i>- قصة غريبة
- لكنها الحقيقة</i>

385
00:36:27,950 --> 00:36:32,442
نود أن نصدقك سيد ستيفن لكن
هذه لا تبدو حقيقة

386
00:36:32,659 --> 00:36:35,823
الدلائل, البراهبن

387
00:36:36,034 --> 00:36:40,692
الحقيقة هي أن بصمات الأصابع الوحيدة الموجوة
في العلية هي لك و لسارة

388
00:36:43,951 --> 00:36:46,238
لقد محوا كل أثر

389
00:36:46,451 --> 00:36:51,951
حقيقة أننا وجدنا آثار حبوب منومة و كحول
في دمائك و دماء سارة

390
00:36:52,244 --> 00:36:56,985
ثم هناك تصوير لأفعالك في غرف النوم
يالها من مجموعة

391
00:36:57,202 --> 00:37:01,031
لوس صنع تلك الأشرطة لا علم لي بها

392
00:37:01,244 --> 00:37:04,326
لسوء الحظ هناك تسجيلات لك
فقط و لا أحد آخر

393
00:37:04,536 --> 00:37:08,281
ليس زوجة مارينكس
ليست أخت فيليب لا أحد آخر

394
00:37:10,037 --> 00:37:14,908
- هل تظن بأننا سننجو بهذا؟
- فيليب لم لم تقيدها إلى السرير فحسب

395
00:37:15,329 --> 00:37:17,900
- لقد كانت ميتة على أي حال
- هذا لا يعني أن نتلاعب بها

396
00:37:18,121 --> 00:37:20,905
هي إنتحرت أنا جعلته درامي بعض الشيء

397
00:37:21,121 --> 00:37:23,870
أتمنى أن لا يسبب إنطباعك الصغير
أي مشكلة لنا

398
00:37:24,079 --> 00:37:26,912
أيا ما يخبر الشرطة به سنبقي
أفواههنا مغلقة, نحن لا نعرف شيئا

399
00:37:27,121 --> 00:37:29,444
لوس محق هذا لم يكن ضروريا

400
00:37:36,997 --> 00:37:39,782
أتمنى أن لا نندم على ذلك

401
00:37:42,206 --> 00:37:45,821
إستجوبوهم إستمروا بالضغط عليهم

402
00:37:46,040 --> 00:37:49,785
<i>- مارتين سيعترف بالتأكيد, لوس قد يفعل أيضا
- لقد قابلناهم</i>

403
00:37:49,998 --> 00:37:52,665
إلى الآن لا يوجد سبب لنفترض بأنهم يكذبون

404
00:37:52,873 --> 00:37:56,654
و هم يملكون شيئا أنت لا تملكه
حجة غياب

405
00:37:56,874 --> 00:37:59,279
- لكن ليس لهذا الصباح؟
- أجل

406
00:38:00,332 --> 00:38:03,449
لوس و كريس شوهدا في مقهى

407
00:38:03,666 --> 00:38:06,866
- مارينكس كان في العمل
- لكن هذا لا يمكن

408
00:38:07,083 --> 00:38:11,456
لقد كان هناك ساعة واحدة على الأقل كنا بها
جميعا معا, و فيليب أي هو؟

409
00:38:11,667 --> 00:38:15,163
فيليب هو مع زوج والده

410
00:38:15,500 --> 00:38:16,744
ماذا يفعل هناك؟

411
00:38:17,500 --> 00:38:19,372
لقد قال بأن إبن زوجته كان معه طوال اليوم

412
00:38:19,584 --> 00:38:24,325
- هذا غير صحيح لقد وصل متأخرا إلى العلية
- لديه حجة غياب مثبتة

413
00:38:24,543 --> 00:38:27,743
بالتأكيد تابرجين يقول بأنه
شوهد من قبل مع إمرآة

414
00:38:27,959 --> 00:38:31,242
فيليب عرف ذلك و قام بإبتزازه

415
00:38:31,460 --> 00:38:34,790
و أيضا قام بسرقته؟

416
00:38:35,002 --> 00:38:38,948
كلهم ضدك؟
الأشخاص السيئون؟

417
00:38:39,169 --> 00:38:42,001
متى ستوقف هذا الهراء؟
أخبرني ما حدث حقا

418
00:38:42,211 --> 00:38:46,039
شيء نعرفه جميعا لقد قتلت ساره

419
00:38:46,253 --> 00:38:49,251
قتلت؟ لكن هذا غير صحيح
أنا لم أقتلها

420
00:38:49,878 --> 00:38:53,742
هل أنت مجنون؟ لم أقتلها

421
00:39:09,296 --> 00:39:12,709
سيد فان كويفرتي تستطيع أن تذهب
و تشكر شركتك

422
00:39:12,921 --> 00:39:15,291
أنت تفهم بأنه علينا التأكد من قصة اصدقائك

423
00:39:15,505 --> 00:39:17,081
أجل, بالتأكيد

424
00:39:23,172 --> 00:39:26,289
هناك شيء واحد يزعجني
أيها الطبيب

425
00:39:28,798 --> 00:39:32,459
لماذا يلوم فنسنت أصدقائه؟

426
00:39:33,631 --> 00:39:36,665
لا أملك أدنى فكرة
لا أستطيع فهم هذا أيضا

427
00:39:36,882 --> 00:39:40,082
هل يمكن أن يكون بأنه كان يحاول إخفاء
شيء آخر؟

428
00:39:40,299 --> 00:39:42,124
ماذا تقصد؟

429
00:39:44,549 --> 00:39:47,666
أنه قتلها؟

430
00:39:47,882 --> 00:39:52,670
- لقد قال زملائك بأنه إنتحار
- هكذا يبدو, أجل

431
00:39:52,883 --> 00:39:56,000
لكن وفقا للتشريح لم تمت بسبب الحبوب

432
00:39:56,216 --> 00:39:59,298
لقد قطع خصرها لكن ليس بواسطنها

433
00:40:00,383 --> 00:40:03,631
لا يوجد جروح مترددة

434
00:40:03,842 --> 00:40:07,173
قطع الذراع هو أول ما يقوم به
شخص يحاول قطع وسطه

435
00:40:09,551 --> 00:40:11,791
لا يوجد أي من هذا على ذراعها

436
00:40:17,301 --> 00:40:22,801
- فنسنت لن يفعل هذا أبدا
- بصماته كانت على السكين

437
00:40:27,552 --> 00:40:30,835
و لم نجد رسالة وداع

438
00:40:36,511 --> 00:40:38,632
هل هناك شيء سيد فان أتجريف؟

439
00:41:46,183 --> 00:41:49,217
لقد قطع وسطها لكن ليس بواسطتها

440
00:41:49,434 --> 00:41:54,091
بصمات أصابعه على السكين
و لا يوجد رسالة وداع

441
00:41:54,309 --> 00:41:57,675
<i>- أين رسالة الوداع؟
- هي معي</i>

442
00:42:44,605 --> 00:42:46,311
لقد ارعبتني

443
00:42:47,480 --> 00:42:48,594
كريس

444
00:42:49,605 --> 00:42:52,094
هذه خطة جيدة أن نلتقي بها

445
00:42:54,147 --> 00:42:57,679
حسنا اظن بأن لدينا مشكلة

446
00:42:58,147 --> 00:43:01,727
أظن بأننا محينا أثرنا أفضل من جيد جدا

447
00:43:02,898 --> 00:43:03,976
ماذا تقصد؟

448
00:43:05,523 --> 00:43:07,976
أين رسالة الوداع من ساره؟

449
00:43:11,315 --> 00:43:15,309
- ألم تضعها في جيبك؟
- ظننت ذلك, لكنها ليست هناك

450
00:43:16,191 --> 00:43:20,599
متى سرقتها؟
الآن عندما قرعت الباب

451
00:43:22,733 --> 00:43:25,186
- المكتب العقاري
- أنا لا افهم

452
00:43:25,400 --> 00:43:29,725
آسف لأنك خسرت رسالتك
لكن لا علاقة لي بها

453
00:43:29,942 --> 00:43:33,105
لقد إتصلت بالمكتب لأعرف من وضع
عليتنا للبيع

454
00:43:33,317 --> 00:43:36,683
لقد سمحوا بأن يعطوني الرقم فقط

455
00:43:42,776 --> 00:43:44,566
أجل, لقد إتصلت, أجل

456
00:43:46,526 --> 00:43:52,357
- ظننت بأننا نستطيع
- قل بأن هذا ليس حقيقيا

457
00:43:54,402 --> 00:43:55,681
لم تتصل أبدا

458
00:44:02,027 --> 00:44:06,981
لقد تم’ لقد إنتهى
لا داعي لأن نقلق بعد الآن

459
00:44:07,778 --> 00:44:09,934
لماذا سرقت تلك الرسالة؟

460
00:44:17,237 --> 00:44:19,358
الدليل الوحيد الحقيقي لإنتحارها؟

461
00:44:52,031 --> 00:44:54,864
لأنه ربما لم تكتبها بنفسها

462
00:44:55,073 --> 00:44:57,064
هل يمكن أن تكون خطك؟

463
00:44:58,740 --> 00:45:01,987
فينسيت خدعنا واحد تلو الآخر

464
00:45:02,199 --> 00:45:05,150
- كريس لقد رأيت الفيديو
- أجل رأيته

465
00:45:05,366 --> 00:45:09,691
الفيديو الذي أغضبنا جميعا
و قفزنا إلى خطتك

466
00:45:09,908 --> 00:45:12,479
ماذا تفعل لوس؟

467
00:45:12,700 --> 00:45:16,397
ماذا حدث هنا البارحة؟
ماذا فعلت مع تلك الفتاة؟

468
00:45:17,783 --> 00:45:23,021
هل هذا لأنها وقفت بينك و بين فينست؟
لماذا فعلت ذلك؟

469
00:45:23,242 --> 00:45:26,690
لم تكن في الطريق, لا لم تكن

470
00:45:29,493 --> 00:45:31,697
فينسنت كان يسد طريقي

471
00:45:37,868 --> 00:45:40,736
هل هناك أحد آخر تحبه, لوس؟

472
00:45:58,412 --> 00:46:02,488
سارة, إنتظري, سارة

473
00:46:05,662 --> 00:46:12,110
إنسه إنسى فينست هو أفضل منك
بكثير في هذه الألعاب

474
00:46:12,329 --> 00:46:17,236
- لقد آذاك لقد إستخدمك
- و يجب أن تخبرني هذا

475
00:46:17,455 --> 00:46:22,326
- لماذا؟
- لقد أخبرتك.. أني لن أؤذيك ابدا

476
00:46:22,539 --> 00:46:24,280
فقط إن أعطيتني الفرصة

477
00:46:30,581 --> 00:46:32,122
ماذا تقولين الآن؟

478
00:46:36,165 --> 00:46:38,286
لن أؤذيك ابدا

479
00:46:39,165 --> 00:46:40,362
ابدا

480
00:46:43,082 --> 00:46:46,578
لا, لوس, اعرف
بأنك لن تؤذيني

481
00:46:47,374 --> 00:46:51,581
و هل تعرف لماذا؟
لأنه لن أشعر أبدا  بأي شعور نحوك

482
00:46:51,791 --> 00:46:54,955
هل تفهم؟
ابدا

483
00:46:58,333 --> 00:47:02,457
ربما في حياة أخرى لكن ليس هذه

484
00:47:24,418 --> 00:47:25,995
إذا لقد كنت هناك حقا الليلة؟

485
00:47:29,210 --> 00:47:33,157
لقد عرفت بأن فينسيت سيراها
باربرا في فرنسا

486
00:47:33,377 --> 00:47:37,158
آسف لأن هذا كان يجب أن ينتهي
هكذا سارة

487
00:47:40,836 --> 00:47:43,372
لقد إنتظرت إلى أن غادر

488
00:47:44,545 --> 00:47:48,290
لقد تفاجئة عندما رأتني
لقد كانت تبكي

489
00:47:52,671 --> 00:47:55,539
لقد قالت بأنني كنت محق بخصوص فنسنت

490
00:48:04,213 --> 00:48:08,042
الطمأنة هذا ما أجيده

491
00:48:10,089 --> 00:48:14,960
- أعطيتها تلك الحبوب
- تلك الحبوب كانت إلهاء

492
00:48:22,965 --> 00:48:25,536
لوس هناك شيء
ما الذي يحدث هناك؟

493
00:48:25,965 --> 00:48:29,413
- هواء أنا لا أشعر بخير
- لا بأس

494
00:48:29,632 --> 00:48:30,829
لوس

495
00:48:46,300 --> 00:48:51,538
لقد أعطيتها جرعة زائدة من الأنسلين
أخذت مفعولها بسرعة ولم تترك أثرا

496
00:48:51,759 --> 00:48:54,247
- يا إلهي لوس
- كريس

497
00:48:54,467 --> 00:48:56,458
لقد فعلت هذا لأنني أحبها

498
00:48:57,717 --> 00:49:00,123
حبها فعل هذا

499
00:49:13,677 --> 00:49:16,248
فينسيت سيلام لهذا ألا تهتم؟

500
00:49:16,469 --> 00:49:18,792
فينست, فينست ذلك الوغد

501
00:49:19,011 --> 00:49:23,005
لقد إستغلنا لقد حان وقت إستغلاله

502
00:49:24,178 --> 00:49:26,797
فينست سيدفع لجريمة قتل

503
00:49:29,220 --> 00:49:32,917
سارة لم تكن ميتة عندما تركنا فيليب
معها

504
00:49:35,054 --> 00:49:37,424
- هذا لا يمكن
- بلى

505
00:49:44,429 --> 00:49:46,918
-أنت تكذب كريس
-لا

506
00:49:52,347 --> 00:49:56,720
لقد عرفت بأنه لم يكن يجب أن أترك فيليب
معها ماذا فعل ذلك المجنون

507
00:49:57,722 --> 00:49:58,884
وغد, زاني

508
00:49:59,389 --> 00:50:02,671
- مريض
- أنت مريض لوس

509
00:50:07,848 --> 00:50:12,091
أنا أفهم تماما
أخوك قد قتلها

510
00:50:18,057 --> 00:50:24,469
إذهب إلى المنزل
لوس سينظف الفوضى كالمعتاد

511
00:50:25,683 --> 00:50:30,755
لا داعي لأن تنظف أي شيء بعد الآن
لقد إنتهى كل شيء

512
00:50:40,100 --> 00:50:42,257
هل تستطيع فتح النافذة كريس؟

513
00:50:45,726 --> 00:50:49,341
- هيا كريس أسرع
- هيا لوس

514
00:50:49,560 --> 00:50:51,136
صمتا

515
00:50:52,560 --> 00:50:53,721
إهبط

516
00:50:55,893 --> 00:50:58,050
- ماذا تفعل؟
- إخرس

517
00:50:58,269 --> 00:51:01,717
هل ستقتلني ايضا؟
ماذا تريدني أن أفعل لوس؟

518
00:51:03,394 --> 00:51:05,764
- هل تريدني أن أقفز؟
- هيا

519
00:51:07,603 --> 00:51:09,143
توقف لوس

520
00:51:11,853 --> 00:51:15,515
- يا إلهي
- لا أريد أن أؤذيك كريس أنا أقسم

521
00:51:19,020 --> 00:51:21,935
لقد إتصلت بهؤلاء قبل أن تدخل لوس

522
00:51:22,145 --> 00:51:25,060
هم في الطريق لقد أخبرتهم كل شيء

523
00:51:25,271 --> 00:51:27,842
أنت تكذب
أنت تحرف ذلك يا فتى أنا أعرف

524
00:51:28,063 --> 00:51:30,053
لقد ظننت بأني أعرفك أيضا لوس

525
00:51:32,188 --> 00:51:33,978
و الرسالة من سارة

526
00:51:35,146 --> 00:51:37,765
هل سيذهب معي؟

527
00:51:41,314 --> 00:51:45,853
أعطني الرسالة’ أعطني الرسالة كريس
لن أطلب مجددا

528
00:51:53,231 --> 00:51:55,802
لا

529
00:52:29,234 --> 00:52:32,647
لقد إنتهى الأمر لوس
هيا, لقد إنتهي

530
00:52:33,193 --> 00:52:34,520
كل شيء إنتهى

531
00:52:35,776 --> 00:52:36,807
هيا, لوس

532
00:52:40,735 --> 00:52:45,642
كريس أخبر أليس و الأطفال بأنني أحببتهم دائما

533
00:52:45,860 --> 00:52:47,686
- هل تريد القايم بذلك؟
- لا تفعل ذلك لوس

534
00:52:47,944 --> 00:52:52,400
- قم بذلك لأجل إليس, أرجوك
- لا لوس لا تفعل

535
00:52:52,611 --> 00:52:53,855
لوس

536
00:53:52,574 --> 00:53:55,987
لا, هم لم يلتقوا من قبل
أليس هذا واضح؟

537
00:53:56,199 --> 00:53:59,944
<i>- هما معا
- هيا أنظر كيف ينظر لها</i>

538
00:54:00,158 --> 00:54:02,279
- هما متزجان
- لمن هذا ليس حقيقي

539
00:54:02,491 --> 00:54:05,525
- مستحيل هم عاشقان سريان
- كيف تعرف؟

540
00:54:05,742 --> 00:54:09,570
بالطريقة التي يحاول بها بصعوبة
و الطريقة التي تضع بها رأسها على عنقه

541
00:54:09,784 --> 00:54:12,901
- هؤلاء عاشقان سريان
- تعرف ما يقال, العرض ينفع

542
00:54:13,117 --> 00:54:16,649
ها هو السيد يبكي كأنني تركته

543
00:54:17,243 --> 00:54:20,194
أجل صحيح, الخداع ليس المشكلة
بالطريقة التي سيعرفون بها

544
00:54:20,409 --> 00:54:22,863
- لا تبدأ مجددا ايها السمين
- أنظر من يتحدث

545
00:54:23,201 --> 00:54:27,148
- حسنا سوف أذهب
- أنت ترعب الناس بهذا الهراء

546
00:54:27,368 --> 00:54:31,528
لا يجب أن أغادر لدي الأطفال بنهاية
الأسبوع علي وضع خطط

547
00:54:31,744 --> 00:54:33,651
لا تتركني وحدي مع زوجتي

548
00:54:33,869 --> 00:54:37,614
- هيا إشرب واحد آخر معنا
- لكنك ستشرب أكثر

549
00:54:59,038 --> 00:55:00,495
كريس؟

550
00:55:05,663 --> 00:55:06,825
مرحبا آن

551
00:55:07,330 --> 00:55:10,826
- مضى وقت طويل
- أجل

552
00:55:13,872 --> 00:55:17,036
لا زلت أملك مفتاح يجب أن أعيده لك

553
00:55:17,247 --> 00:55:20,992
لا أظن بأنه مناسب
فينسينت يعيش هناك الآن

554
00:55:21,206 --> 00:55:24,157
هذا كله زوجته تركته

555
00:55:26,498 --> 00:55:30,823
- و كيف أخيك؟
- القضية تبدأ في الشهر التالي

556
00:55:31,040 --> 00:55:32,782
حسنا سنرى

557
00:55:34,790 --> 00:55:37,658
- و أنت؟ كل شيء بخير؟
- أجل

558
00:55:37,874 --> 00:55:40,541
- أغلب الوقت
-أغلب الوقت

559
00:55:43,916 --> 00:55:45,409
حسنا

560
00:55:46,166 --> 00:55:49,828
حسنا لقد سبب تلك أوقات صعبة و أنا آسف

561
00:55:53,750 --> 00:55:57,365
أنت تجرح بواسطة هؤلاء
الذين تحبهم حقا

562
00:55:58,001 --> 00:56:02,125
- لقد تعلمت منك
- لست واثق بأنني أستطيع تصديق ذلك

563
00:56:02,334 --> 00:56:03,993
هناك الكثير لتخسره

564
00:56:05,709 --> 00:56:06,823
أجل

565
00:56:09,918 --> 00:56:10,996
لقد تغيرت

566
00:56:13,877 --> 00:56:16,745
لقد غيرت عملك حتى
قد سمعت

567
00:56:17,169 --> 00:56:19,953
- إذا تبعتني قليلا؟
- قليلا, اجل

568
00:56:20,169 --> 00:56:21,247
قليلا

569
00:56:25,169 --> 00:56:31,332
هل تشغر بأنك ترغب بلحاقي الآن؟
من أجل فنجان قهوة أو شيء ما؟

570
00:56:35,420 --> 00:56:37,079
لقد تغيرت أيضا آن

571
00:56:42,962 --> 00:56:44,420
حسنا

572
00:56:51,130 --> 00:56:52,919
لكن

573
00:56:55,005 --> 00:56:57,079
لا أزال أشرب القهوة
ترجمة وتنفي فريق كريزي ميوزك
crazymusicana@yahoo.com
[[Smile.2.Me /تعديــل]]