1
00:01:14,749 --> 00:01:19,400
 خلال السنوات الاولى فى عهد البلاد,تنافست القوى العالميه 
لغزو الصين عن طريق التعزيزات العسكريه

1
00:01:19,440 --> 00:01:24,040
للاتساع والاْمبراطوريه. وعلى جانب أمراء الحرب الكبار والصغار 
 وأيضا الاجانب كانوا على حساب الشعب .الى مالانهايه 

1
00:01:24,080 --> 00:01:26,039
معارك على الارض ادت الى تحويل الارض الى جحيم

1
00:01:31,655 --> 00:01:35,648
دنغفنغ، وخنان

1
00:01:45,483 --> 00:01:46,484
"أميدا بوذا"

2
00:02:14,273 --> 00:02:15,304
"أميدا بوذا"

3
00:02:50,810 --> 00:02:52,312
هذا الشخص على قيد الحياة

4
00:03:02,002 --> 00:03:02,833
انظر

5
00:03:03,333 --> 00:03:04,134
انظر

6
00:03:10,020 --> 00:03:11,352
لاتدعهم يهربون

7
00:03:38,079 --> 00:03:39,881
اقتلهم جميعاً

8
00:04:15,147 --> 00:04:16,889
سيدي, تناول هذه

9
00:04:29,012 --> 00:04:30,083
خذي هذه وكليها

10
00:04:30,153 --> 00:04:30,914
شكراً

11
00:04:32,455 --> 00:04:33,917
لقد وصل 200 مقاتلون آخرون

12
00:04:33,987 --> 00:04:35,689
(جينغ كونغ)
الشتاء على الأبواب

13
00:04:36,589 --> 00:04:38,702
,قبل هطول الثلوج
علينا أن نجهز خيماً أكثر

14
00:04:39,162 --> 00:04:40,664
مولياو), ليس هناك المزيد من العشب)

15
00:04:40,704 --> 00:04:42,175
ماذا سوف نستخدم؟

16
00:04:42,335 --> 00:04:44,438
إذن علينا أن نعطيهم غرفنا ليعيشوا فيها

17
00:04:45,479 --> 00:04:46,950
أنت تمزح, أنا أكره البرد

18
00:04:49,122 --> 00:04:51,745
دعم (مانتيو) يتضاءل كل يوم

19
00:04:53,357 --> 00:04:54,568
لذلك أنت لاتحتاج لأن تخاف من البرد

20
00:04:55,369 --> 00:04:56,570
ربما, مع دخول فصل الشتاء

21
00:04:58,002 --> 00:04:59,203
يبدو أنك ستموت من الجوع

22
00:05:39,384 --> 00:05:40,125
اخرجوه

23
00:05:46,301 --> 00:05:47,503
تحركوا, اخرجوه

24
00:06:02,338 --> 00:06:07,343
لاتتحرك

25
00:06:21,137 --> 00:06:21,938
تحرك

26
00:06:22,238 --> 00:06:23,079
تحرك

27
00:06:29,356 --> 00:06:30,227
لايمكنك الدخول

28
00:06:30,257 --> 00:06:31,258
توقف

29
00:06:33,400 --> 00:06:34,261
لايمكنك الدخول

30
00:06:34,361 --> 00:06:35,162
ارحلوا

31
00:06:40,267 --> 00:06:41,068
ارحلوا

32
00:06:50,438 --> 00:06:52,370
أبوت), انقذني)

33
00:06:52,800 --> 00:06:53,641
رهبان قذرون

34
00:06:54,041 --> 00:06:57,144
أمر القائد (هاو) بقتله
ومن يقف في الطريق يعُتَبر شريكاً

35
00:06:57,315 --> 00:06:59,887
(لايهمني ذلك, لايمكنك فعل ذلك في (الشاولين

36
00:07:56,035 --> 00:07:56,766
هيا

37
00:08:02,442 --> 00:08:04,184
إذا قمتَ بمساعدته
(سوف أرسلك لترى (بوذا

38
00:08:04,284 --> 00:08:05,185
إنه ينزف كثيراً

39
00:08:06,556 --> 00:08:07,687
بسرعة, اعطني المسحوق المجلَّط للدم

40
00:08:07,707 --> 00:08:08,508
حسناً, ماستر

41
00:08:11,201 --> 00:08:12,302
(لقد وصل القائد (هاو

42
00:08:30,971 --> 00:08:32,503
(إنهم يرحبون بك بطريقة (كونغ فو الشاولين

43
00:08:33,604 --> 00:08:35,716
وأنت تردّ بالمسدّسات
هذا التصرّف غير متحضّر

44
00:08:38,449 --> 00:08:38,990
(ايها القائد (هاو

45
00:08:58,890 --> 00:09:00,031
سيدي, أرجوك لاتتحرك

46
00:09:00,061 --> 00:09:01,132
لاتتحرك

47
00:09:02,063 --> 00:09:03,064
سوف يموت

48
00:09:03,565 --> 00:09:05,907
عليك أن تساعده على طريقه

49
00:09:06,278 --> 00:09:07,479
(أميدا بوذا)

50
00:09:11,853 --> 00:09:14,586
إنه هنا, حتى لو كان نفسه الأخير

51
00:09:15,327 --> 00:09:16,558
فعليّ أن أنقذه

52
00:09:17,930 --> 00:09:19,802
رجاءاً, اشفق عليه

53
00:09:21,844 --> 00:09:24,076
وتوقف عن القتل العشوائي

54
00:09:25,718 --> 00:09:27,580
إن لم يمُت
فلن أستطيع أن أنام

55
00:09:27,850 --> 00:09:31,324
اذا كان قلبك هكذا
فستكون أحلامك مزعجة

56
00:09:32,365 --> 00:09:35,468
دعك من ذلك وسوف تجد السلام

57
00:09:35,668 --> 00:09:36,869
السلام

58
00:09:38,241 --> 00:09:40,713
أبوت), لقد أصابك الجنون من المكوث هنا طويلاً)

59
00:09:42,885 --> 00:09:45,118
إن لم أقتله, ستستمرّ الحرب

60
00:09:46,619 --> 00:09:47,791
ذلك هو القتل العشوائي

61
00:09:48,892 --> 00:09:49,863
أين السلام؟

62
00:09:53,907 --> 00:09:54,738
(هو جين)

63
00:09:56,379 --> 00:09:57,410
لقد ضللتُ الطريق

64
00:09:58,652 --> 00:10:01,184
(دينغ فينغ)
إنها مدينتك

65
00:10:02,085 --> 00:10:03,387
اذا انقذتني

66
00:10:04,928 --> 00:10:08,031
فسوف أعطيك كل ماأملك

67
00:10:12,176 --> 00:10:13,407
هذا الذهب الذي قمتُ بإخفائه

68
00:10:15,779 --> 00:10:16,820
خذه

69
00:10:17,321 --> 00:10:19,693
اذا انقذتني, أعدُك بأني

70
00:10:20,324 --> 00:10:22,066
لن أعود أبداً

71
00:10:58,533 --> 00:10:59,775
(شكراً لك (أبوت

72
00:11:02,778 --> 00:11:03,779
سيدي

73
00:11:04,319 --> 00:11:05,521
سيدي

74
00:11:17,813 --> 00:11:20,346
(جينغ نينغ) , (جينغ فينغ)
تراجعوا

75
00:11:37,143 --> 00:11:40,217
يأتون في الأوقات الجيدة
ويرحلون في الأوقات السيئة

76
00:11:41,528 --> 00:11:44,030
يمشون بين الناس

77
00:11:45,132 --> 00:11:47,534
اذا لم يأتي ولم يرحل

78
00:11:48,175 --> 00:11:51,408
فلن يكون هناك سعادة وحزن

79
00:11:51,879 --> 00:11:53,680
أميدا بوذا

80
00:11:56,013 --> 00:11:56,814
ارحل

81
00:13:00,319 --> 00:13:02,792
أخي, سنلتقي بالأجانب غداً

82
00:13:03,823 --> 00:13:04,694
لماذا؟

83
00:13:05,324 --> 00:13:08,267
الآن ولدينا المال
بإمكاننا شراء أسلحة افضل

84
00:13:09,198 --> 00:13:10,440
ونتغلب على (جينغ زوو) أيضاً

85
00:13:11,541 --> 00:13:13,773
لكن إذا لم تقم بإطلاق النار
ستصبح بدون فائدة

86
00:13:16,216 --> 00:13:18,788
أخبرني, عندما كنّا في الشاولين
لماذا لم تطلق النار؟

87
00:13:22,392 --> 00:13:23,063
أتشعر بالذنب؟

88
00:13:25,065 --> 00:13:28,308
عليك أن تتذكر, عندما تكون لديك الأفضلية

89
00:13:28,378 --> 00:13:31,611
وتندفع كثيراً
مما يسمح لخصمك أن يستردّ طاقته

90
00:13:32,582 --> 00:13:33,754
سيُقضى عليك في المرة التالية

91
00:13:34,194 --> 00:13:34,995
المرة التالية

92
00:13:36,026 --> 00:13:38,188
إن التقيت بأي شخص يجرؤ على اعتراضك

93
00:13:38,959 --> 00:13:40,260
أعدك بأن أقتلهم جميعاً

94
00:13:42,753 --> 00:13:43,554
مفهوم

95
00:13:47,278 --> 00:13:48,279
(لقد وصل (سونغ فو

96
00:13:49,150 --> 00:13:50,821
(القائد (سونغ

97
00:13:52,653 --> 00:13:52,893
(القائد (سونغ

98
00:13:54,065 --> 00:13:56,667
قذر, لم أره في الميدان أبداً

99
00:13:57,068 --> 00:13:59,170
لكنه يأتي عند تقسيم الغنائم
إنه هنا الآن

100
00:14:07,148 --> 00:14:10,592
(أخي, لقد استولينا على مدينة (دينغ فينغ

101
00:14:11,192 --> 00:14:12,193
هاو لونغ) قد مات)

102
00:14:13,094 --> 00:14:16,067
(شخص تافه مثل (هاو لونغ

103
00:14:16,308 --> 00:14:17,709
أيستحق كل هذا القدر من الشغب؟

104
00:14:18,440 --> 00:14:19,941
اعتقتدت أنها كانت من أجل جنازتك

105
00:14:22,814 --> 00:14:24,456
لقد خسرنا العديد من الجنود في هذا الوقت

106
00:14:25,457 --> 00:14:26,358
أليس كذلك؟

107
00:14:27,359 --> 00:14:28,931
أتريد أن تتحدث عن ذلك معي؟

108
00:14:29,962 --> 00:14:32,975
لاتظن أنني كنت أستغل عدم وجودك هنا

109
00:14:33,235 --> 00:14:35,647
إن لم تكن ساقي مصابة خلال العامين الماضيين

110
00:14:35,708 --> 00:14:37,980
كنت سأتغلب عليه بنفسي

111
00:14:39,251 --> 00:14:40,452
أليس هذا صحيحاً ياأخي؟

112
00:14:40,683 --> 00:14:41,353
بالطبع

113
00:14:43,095 --> 00:14:46,399
حتى وإن كنا نعاني من بعض المشقة, وماذا في ذلك؟
لايهمني

114
00:14:46,769 --> 00:14:50,503
(أنا أعرف أن مايهمك هو مدينة (دينغ فينغ

115
00:14:59,692 --> 00:15:01,294
كنّتي, لم أركِ منذ مدة

116
00:15:02,135 --> 00:15:02,866
أخي

117
00:15:02,936 --> 00:15:04,998
شينغ نان), كنّتي الجيدة)

118
00:15:05,708 --> 00:15:06,669
(رحبي بالعمّ (سونغ

119
00:15:06,770 --> 00:15:08,011
(مرحباً أيها العمّ (سونغ

120
00:15:08,081 --> 00:15:09,182
(مرحباً, (نانان

121
00:15:10,443 --> 00:15:14,017
أختي, نانان تكبر لتصبح ناضجة

122
00:15:14,458 --> 00:15:15,559
وجميلة جداً

123
00:15:15,829 --> 00:15:18,332
فتاة مثلها, لن أسمح لأحد أن يأخذها مني

124
00:15:19,963 --> 00:15:21,565
(لقد قررت أن أخطبها لـ(وان وان

125
00:15:23,307 --> 00:15:24,107
تخطبها لـ(وان وان)؟

126
00:15:26,110 --> 00:15:27,351
متى قررت ذلك؟

127
00:15:27,751 --> 00:15:29,984
لايهم, مارأيك الآن؟

128
00:15:30,754 --> 00:15:32,026
ماذا؟ ألستَ موافقاً؟

129
00:15:33,697 --> 00:15:35,369
إن لم تكن موافقاً
فسنحسم ذلك في النزال

130
00:16:15,410 --> 00:16:16,081
جيد

131
00:16:17,683 --> 00:16:18,654
سلاح جيد

132
00:16:18,724 --> 00:16:21,026
إنه سلاح آلي بالكامل

133
00:16:21,597 --> 00:16:23,759
لاتستطيع أن تجده في أي مكان آخر

134
00:16:24,900 --> 00:16:25,871
سنأخذ 80

135
00:16:27,473 --> 00:16:28,274
كم؟

136
00:16:29,905 --> 00:16:32,518
لن آخذ أي مال

137
00:16:35,791 --> 00:16:39,395
الجنرال (هاو) يدعم سكة الحديد خاصتنا
(إلى مدينة (دينغ فينغ

138
00:16:51,317 --> 00:16:53,219
ماذا قلت؟ لم أسمعك

139
00:16:55,091 --> 00:16:58,235
قلت لن آخذ منك مالاً

140
00:16:58,835 --> 00:17:02,079
بما أنك تدعم إنشاء سكة الحديد خاصتنا

141
00:17:03,110 --> 00:17:04,211
إذن لاأريد المسدسات

142
00:17:05,212 --> 00:17:05,782
أيها الجنرال

143
00:17:06,013 --> 00:17:07,254
لاأريد المسدسات

144
00:17:14,872 --> 00:17:18,235
(لنذهب, سوف نذهب إلى (تشينغ هونغ

145
00:17:19,647 --> 00:17:24,652
أعتقد أن الجنرال (سونغ) مهتم بذلك

146
00:17:26,654 --> 00:17:28,396
سيد (بيتر), أرجوك انتظر

147
00:17:31,169 --> 00:17:34,402
أخي, هذه الأسلحة جيدة

148
00:17:35,713 --> 00:17:36,914
(إذا أخذهم (سونغ فو

149
00:17:42,690 --> 00:17:43,521
خذهم في جولة

150
00:17:43,722 --> 00:17:44,923
حسناً

151
00:17:44,963 --> 00:17:45,764
رجاءاً

152
00:17:51,810 --> 00:17:53,712
عندما تتحدث إلي مرة أخرى, فكر أولاً

153
00:17:55,554 --> 00:17:57,316
أنا لاآخذ الأوامر منك

154
00:17:57,726 --> 00:18:00,189
ربما عندما تكون في منصبي
قد تستطيع أن تكلمني

155
00:18:01,099 --> 00:18:02,060
هل تفهم؟

156
00:18:04,633 --> 00:18:05,974
هل أنا واضح كفاية؟

157
00:18:26,876 --> 00:18:29,789
إنه يخطط لإستعمال حياة مواطنينا لجني المال

158
00:18:33,893 --> 00:18:36,296
بالموافقة على إنشاء سكة الحديد لهم

159
00:18:37,537 --> 00:18:41,771
وكأننا نفتح لهم المجال ليأخذوا أرضنا

160
00:18:44,084 --> 00:18:46,156
إنها أرضنا نحن

161
00:18:46,917 --> 00:18:48,318
إن مدَّوا أيديهم ليخطفوها

162
00:18:50,060 --> 00:18:51,562
فسوف اقطعها جميعها

163
00:18:54,705 --> 00:18:56,306
آمل أن يفكر (سونغ فو) بهذه الطريقة أيضاً

164
00:18:59,850 --> 00:19:01,812
أعتقد أنك لم تسمع ما قلته

165
00:19:03,854 --> 00:19:06,597
عشرون عاماً وهو الوحيد الذي أدعوه بأخي

166
00:19:08,369 --> 00:19:09,470
لاتتكلم عنه بسوء

167
00:19:17,418 --> 00:19:19,520
حتى ولو كان سيئاً فعلاً
فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه

168
00:19:46,598 --> 00:19:47,329
أنا مشوّش

169
00:19:51,413 --> 00:19:52,274
ماذا تفعل؟

170
00:19:52,675 --> 00:19:53,475
آكل البسكويت

171
00:19:53,686 --> 00:19:54,486
بسكويت؟

172
00:19:56,619 --> 00:19:57,750
أنا آكل المعكرونة الآن

173
00:20:00,423 --> 00:20:01,394
لقد أصابك الجنون من الجوع

174
00:20:02,535 --> 00:20:04,997
ماذا تعرف؟ هل هذا.. تذكير

175
00:20:06,138 --> 00:20:08,010
تذكير؟
أهذا هو؟

176
00:20:08,411 --> 00:20:10,683
قد تستطيع عمل ذلك
لكن ماذا عن الآخرين هناك؟

177
00:20:11,084 --> 00:20:11,884
ماذا بإمكانهم أن يفعلوا؟

178
00:20:13,656 --> 00:20:16,689
في بعض المشاكل في الماضي
كان هناك القاضي (باو) يصدر المخازن

179
00:20:17,330 --> 00:20:19,402
ومنتقمون مقَنّعون؟

180
00:20:19,803 --> 00:20:21,835
الآن كل مالدينا هم جنود قتلة

181
00:20:23,937 --> 00:20:26,049
لماذا لانصبح منتقمين مقنعين ؟

182
00:20:27,581 --> 00:20:28,411
منتقمون مقَنّعون؟

183
00:20:30,684 --> 00:20:32,856
نعم, سنصبح منتقمين مقنعين؟

184
00:20:33,457 --> 00:20:35,258
هذا مخالف للقوانين

185
00:20:35,599 --> 00:20:36,600
ممَّ أنت خائف؟

186
00:20:36,700 --> 00:20:38,702
إذا حصل شيئاً هنا
فإن الماستر الثاني سوف يتولى الأمر

187
00:20:39,343 --> 00:20:41,205
أنت الأقوى, أليس كذلك؟

188
00:20:43,016 --> 00:20:43,877
بالطبع

189
00:20:43,977 --> 00:20:45,379
بالطبع ,بالطبع

190
00:20:48,863 --> 00:20:50,594
ياأميرتي, لاتركضي

191
00:20:53,848 --> 00:20:55,049
انهضي -
(جينغ نان) -

192
00:20:56,871 --> 00:20:57,872
هل أنتِ بخير؟

193
00:20:59,013 --> 00:21:00,785
ماذا تفعلين؟
ألم أطلب منكِ الاهتمام بها

194
00:21:00,855 --> 00:21:01,956
أنا آسف -
لماذا لم تراقبيها -

195
00:21:02,156 --> 00:21:03,057
أنا آسفة -
أتريدين أن تموتي؟ -

196
00:21:03,257 --> 00:21:04,459
أنا آسف -
أبي, أبي -

197
00:21:05,159 --> 00:21:07,762
أنا بخير, لاتغضب

198
00:21:09,664 --> 00:21:12,137
أنا آسف ياسيدي

199
00:21:12,337 --> 00:21:13,438
اخرجي

200
00:21:15,640 --> 00:21:16,841
كيف أنتي؟

201
00:21:16,951 --> 00:21:17,953
أنا بخير

202
00:21:18,053 --> 00:21:18,954
متأكدة؟

203
00:21:19,154 --> 00:21:20,355
دعيني أرى

204
00:21:20,785 --> 00:21:22,057
لقد قمت برسم صورة لك

205
00:21:25,981 --> 00:21:27,182
أبي يحب القتال

206
00:21:32,287 --> 00:21:32,888
هل هذا أبي؟

207
00:21:36,822 --> 00:21:38,454
تعالي إلى حضن والدك

208
00:21:38,494 --> 00:21:39,995
حضن

209
00:21:47,243 --> 00:21:49,345
خذيه, مع ذلك أريد استعادته

210
00:22:01,778 --> 00:22:04,380
لقد قمتُ بتوصيل التقرير إلى القائد (سونغ) بنفسي

211
00:22:05,882 --> 00:22:06,913
لقد كان سعيداً جداً

212
00:22:08,655 --> 00:22:10,557
"مساء الغد عند مطعم "زيونغ

213
00:22:11,528 --> 00:22:14,060
القائد (سونغ), وزوجته وابنه

214
00:22:31,098 --> 00:22:32,469
أريد أن أسألك

215
00:22:36,874 --> 00:22:40,948
سونغ فو) يعلم أن ذهب (هاو لونغ) معي)

216
00:22:41,018 --> 00:22:42,119
فلماذا لم يقُل شيئاً؟

217
00:22:47,865 --> 00:22:48,996
إنه يريد كل شيء

218
00:22:51,139 --> 00:22:52,480
(بالإضافة إلى (دينغ فينغ

219
00:22:58,757 --> 00:23:01,730
الشخص الذي أحرز الانتصارات الأولى

220
00:23:03,561 --> 00:23:05,534
اذن فهذه فرصة جيدة

221
00:23:09,077 --> 00:23:09,648
صحيح

222
00:23:11,079 --> 00:23:14,883
اختر 30 رجلاً ممن تثق بهم وتجهزوا في المطعم

223
00:23:27,316 --> 00:23:29,919
إن لم يمُت فلن استطيع أن أنام

224
00:23:36,135 --> 00:23:37,096
إن أخي حكيم

225
00:23:49,229 --> 00:23:50,330
هل تفكرون بقتل (سونغ)؟

226
00:23:56,406 --> 00:23:58,008
سيكون من الأفضل لو لم تعرفين

227
00:24:00,911 --> 00:24:02,282
إنه أخوك

228
00:24:03,924 --> 00:24:04,755
فكروا جيداً

229
00:24:08,198 --> 00:24:09,530
سونغ فو) يريد أن يقضي عليّ)

230
00:24:13,444 --> 00:24:14,545
أليس لديكِ أي حل آخر؟

231
00:24:15,776 --> 00:24:17,378
لم يفت الأوان بعد

232
00:24:18,449 --> 00:24:21,051
لاتسألني, أنا لاأدري

233
00:24:25,436 --> 00:24:26,567
لدي طلب واحد فقط

234
00:24:30,441 --> 00:24:31,913
فقط لاتدع ابنتنا ترى ذلك

235
00:24:33,845 --> 00:24:34,585
حسناً؟

236
00:25:20,212 --> 00:25:21,143
فأر

237
00:25:23,045 --> 00:25:25,688
هل سنذهب ونسرق الدقيق بعد أن سرقنا الأرز؟

238
00:25:27,690 --> 00:25:30,533
نحن لانسرق, نحن نأخذ

239
00:25:31,804 --> 00:25:33,066
إذن كم سنأخذ؟

240
00:25:33,867 --> 00:25:35,738
حقيبة أو حقيبتين

241
00:25:36,379 --> 00:25:37,610
سنأخذ قدر مانستطيع

242
00:25:37,711 --> 00:25:38,712
(جينغ هاي)

243
00:25:39,252 --> 00:25:41,855
كمنتقمون مقنّعون, سنترك كرت للاتصال

244
00:25:42,085 --> 00:25:43,056
ماذا علينا أن نستخدم؟

245
00:25:44,628 --> 00:25:45,689
ماذا عن رأسك اللامع؟

246
00:25:45,889 --> 00:25:46,690
!أنت

247
00:26:06,570 --> 00:26:07,371
أرز

248
00:26:08,512 --> 00:26:10,114
بني, لدينا أرز

249
00:26:12,817 --> 00:26:14,048
أخي, إنه أرز

250
00:26:15,459 --> 00:26:17,291
إن السماء تطعمنا

251
00:26:17,822 --> 00:26:19,333
شكراً, شكراً

252
00:26:20,995 --> 00:26:21,766
لدينا مايكفي

253
00:27:17,443 --> 00:27:18,885
الآن, عندما أنقر على المنضدة

254
00:27:20,016 --> 00:27:21,918
تأخذين ابنتنا إلى غرفة الماكياج

255
00:27:22,459 --> 00:27:25,892
أبي, لماذا تأخذني إلى غرفة الماكياج وهو وقت العشاء؟

256
00:27:26,533 --> 00:27:27,564
استمعي لوالدك

257
00:27:27,634 --> 00:27:30,066
ووالدك سيستمع اليكي
لامزيد من القتال

258
00:27:45,472 --> 00:27:45,903
رجاءاً

259
00:27:47,074 --> 00:27:48,145
ادخلوا

260
00:28:10,798 --> 00:28:11,599
أخي

261
00:28:12,600 --> 00:28:13,401
كنّتي

262
00:28:13,631 --> 00:28:16,104
أخي, لقد تأخرتَ مرة أخرى

263
00:28:16,464 --> 00:28:17,365
أنا آسف, أنا آسف

264
00:28:17,565 --> 00:28:18,366
رحبي به

265
00:28:18,376 --> 00:28:20,378
مرحباً أيها العم (سونغ), مرحباً يا عمتي

266
00:28:20,478 --> 00:28:22,511
وان شان), رحب بالعم والعمة)

267
00:28:23,111 --> 00:28:23,852
عمّي

268
00:28:24,252 --> 00:28:25,053
عمتي

269
00:28:25,714 --> 00:28:26,515
جيد

270
00:28:27,716 --> 00:28:28,517
جيد جداً

271
00:28:30,559 --> 00:28:31,400
للسيدَين

272
00:28:34,072 --> 00:28:35,804
(الماستر الشاب لعائلة (سونغ
من سنة الأرنب

273
00:28:35,904 --> 00:28:37,376
(والسيدة الشابة لعائلة (سونغ
من سنة الماعز

274
00:28:37,446 --> 00:28:38,877
إنهما ملائمان لبعض

275
00:28:46,465 --> 00:28:48,067
إن هذا مقدّر لهما من السماء

276
00:28:48,167 --> 00:28:52,572
سيجعلون كلتا العائلتين في غنى وازدهار

277
00:28:52,812 --> 00:28:55,214
سيكونون معاً إلى أن يصبح شعرهم رمادياً

278
00:28:55,314 --> 00:28:57,687
ويخلفون مئات الأطفال
وآلاف الأحفاد

279
00:28:58,688 --> 00:28:59,689
جيد, جيد

280
00:29:00,590 --> 00:29:04,934
في الحقيقة, كبوذيين نحن نتحدث
عن القدر الذي يحدد مصير كل شيء

281
00:29:05,205 --> 00:29:07,006
بدون القدر فالناس لاتلتقي

282
00:29:07,567 --> 00:29:09,809
بقدرهم, أنا متأكد

283
00:29:09,879 --> 00:29:11,811
أنهم سوف يلتقون عاجلاً أم آجلاً

284
00:29:12,012 --> 00:29:13,113
إذن ماذا ننتظر؟

285
00:29:13,353 --> 00:29:14,955
بسرعة, قم بمبادلة الملاحظات

286
00:29:16,156 --> 00:29:17,127
على ماذا أنت قلق؟

287
00:29:17,357 --> 00:29:18,328
ولماذا لاأقلق؟

288
00:29:19,499 --> 00:29:21,732
إن كنت سأخسر كنّتي؟

289
00:29:21,772 --> 00:29:23,273
كيف سأحصل على غيرها؟

290
00:29:24,174 --> 00:29:26,647
بتبادل هاتين الملاحظتين

291
00:29:26,977 --> 00:29:29,149
لقد انتهينا من الخطوبة

292
00:29:31,021 --> 00:29:31,752
موافق

293
00:29:31,952 --> 00:29:32,653
خذ

294
00:29:33,554 --> 00:29:34,755
تهانينا, تهانينا

295
00:29:36,126 --> 00:29:37,998
سأذهب وأتجهز

296
00:29:59,310 --> 00:30:02,584
أخي, نحن عائلة واحدة الآن

297
00:30:04,255 --> 00:30:06,588
هناك شيئاً أريد أن أقوله لك

298
00:30:07,819 --> 00:30:09,020
متأكد

299
00:30:11,103 --> 00:30:13,075
(كيف سنقوم بتقسيم مدينة (دينغ فينغ

300
00:30:14,606 --> 00:30:17,109
بيننا نحن الإثنين؟

301
00:30:18,210 --> 00:30:19,251
أنت قد قررت

302
00:30:29,141 --> 00:30:31,273
ظننتُ أننا اتفقنا أن نقسمها بيننا إلى نصفين

303
00:30:34,016 --> 00:30:35,478
إنها كُلّها لك

304
00:30:36,689 --> 00:30:40,663
(من الآن, مدينة (دينغ فينغ

305
00:30:41,394 --> 00:30:43,136
ستكون لشخص واحد فقط

306
00:30:43,696 --> 00:30:45,668
عندئذ سأكون سعيداً

307
00:30:49,442 --> 00:30:51,284
ماذا تعني بالضبط؟

308
00:30:51,955 --> 00:30:54,818
أخي, أنا أكبُر في السن

309
00:30:55,228 --> 00:30:56,529
لاأستطيع أن أقاتل أكثر

310
00:30:57,691 --> 00:30:59,733
ساقي تتعبني كثيراً

311
00:31:00,564 --> 00:31:02,335
لقد حان وقتي لأتقاعد

312
00:31:04,077 --> 00:31:06,350
وماذا أكثر, إننا عائلة واحدة الآن

313
00:31:07,311 --> 00:31:09,182
حتى إن أعطيتك إياها

314
00:31:09,583 --> 00:31:12,756
في المستقبل, ستكون لإبني

315
00:31:13,457 --> 00:31:17,231
لقد فكرتُ في ذلك, فأنا لاأخسر

316
00:31:18,502 --> 00:31:21,846
هذه الزجاجة التي احتفظت بها لعدة سنين
لكن لم أستطع أبداً أن أراود نفسي بفتحها

317
00:31:21,916 --> 00:31:23,918
لكن اليوم فسأفعل, خذ, اشرب

318
00:31:24,618 --> 00:31:26,390
اسكبها وسأوافقك في ذلك

319
00:31:30,795 --> 00:31:32,096
أيها القائد, لقد وصلتنا رسالة

320
00:31:52,677 --> 00:31:55,280
بنيّ, أتريد أن تتبوّل؟

321
00:31:56,311 --> 00:31:57,082
لا

322
00:31:57,352 --> 00:32:00,485
اسمعني, دع والدتك تأخذك إلى الحمام

323
00:32:02,197 --> 00:32:04,459
كنّتي, اذهبي أنتِ وابنتك

324
00:32:08,073 --> 00:32:08,834
هيا بنا

325
00:32:15,351 --> 00:32:16,081
اذهبي

326
00:32:24,961 --> 00:32:26,162
(وانغ فو) -
نعم -

327
00:32:26,272 --> 00:32:27,343
اتركونا لوحدنا

328
00:32:27,543 --> 00:32:28,344
حسناً

329
00:32:54,892 --> 00:32:56,093
(انتبه أيها الجنرال, (هو جين

330
00:33:04,321 --> 00:33:05,683
أيها القذر

331
00:33:07,695 --> 00:33:09,697
كنت دائماً أعتبرك أخاً

332
00:33:10,327 --> 00:33:11,799
لقد فتحنا العالم سوية

333
00:33:11,869 --> 00:33:13,801
لم أكن أظن يوماً أنك تريد قتلي

334
00:33:14,001 --> 00:33:15,202
هل هذا صحيح؟ -
يكفي -

335
00:33:42,901 --> 00:33:43,762
أمي

336
00:33:46,275 --> 00:33:47,676
أمي, تعالي بسرعة

337
00:34:10,449 --> 00:34:11,350
بسرعة

338
00:34:37,177 --> 00:34:38,639
أمي, ساعديني

339
00:34:45,926 --> 00:34:47,157
أمي

340
00:34:57,678 --> 00:34:59,220
أمي, أمي

341
00:35:00,091 --> 00:35:00,992
أمي

342
00:35:01,622 --> 00:35:04,195
شين نان), اهربي)

343
00:35:04,395 --> 00:35:05,596
أمي -
اركضي بسرعة -

344
00:35:06,497 --> 00:35:08,599
شين نان), اركضي بسرعة)

345
00:35:10,371 --> 00:35:12,874
شين نان), اركضي بسرعة,لاتنظري خلفك)

346
00:35:43,906 --> 00:35:44,807
(شين نان)

347
00:36:45,570 --> 00:36:46,270
أيها الجنراك

348
00:36:51,476 --> 00:36:53,548
أبي, أبي

349
00:36:54,248 --> 00:36:54,819
(شين نان)

350
00:36:56,591 --> 00:36:57,562
توقفي

351
00:37:07,012 --> 00:37:08,343
أيها القائد, اركض

352
00:37:20,135 --> 00:37:21,136
(شين نان)

353
00:38:50,118 --> 00:38:51,159
شين نان), لاتخافي)

354
00:39:44,234 --> 00:39:46,236
أبي, أبي

355
00:39:52,112 --> 00:39:52,713
أبي

356
00:39:55,556 --> 00:39:56,557
(شين نان)

357
00:42:24,309 --> 00:42:25,510
(أبوت)

358
00:42:26,281 --> 00:42:27,552
سيدي, سيدي

359
00:42:28,423 --> 00:42:29,254
أرجوك ,توقف

360
00:42:30,796 --> 00:42:32,397
ساعدها يا (أبوت), ساعدها

361
00:42:33,028 --> 00:42:34,029
ساعدها

362
00:42:36,542 --> 00:42:38,043
انقذها, انقذها

363
00:42:38,103 --> 00:42:38,904
بسرعة, انقذها

364
00:42:39,545 --> 00:42:41,046
تحرك, بسرعة

365
00:42:45,621 --> 00:42:46,952
إبرة, الدواء, ماء ساخن

366
00:42:47,153 --> 00:42:47,993
حسناً

367
00:42:47,993 --> 00:42:48,794
بسرعة

368
00:42:56,212 --> 00:42:58,744
شين نان), ستكونين بخير, ستكونين بخير)

369
00:42:59,886 --> 00:43:01,457
لاتنامي يا (شين نان), انهضي

370
00:43:01,788 --> 00:43:02,618
أيتها السيدة

371
00:43:04,230 --> 00:43:07,333
أيتها السيدة, لاتركضي

372
00:43:07,604 --> 00:43:08,334
كوني حذرة

373
00:43:10,507 --> 00:43:11,337
شين نان

374
00:43:12,509 --> 00:43:13,850
شين نان), أتشعرين بتحسن)

375
00:43:37,294 --> 00:43:38,165
شين نان

376
00:43:40,167 --> 00:43:42,840
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

377
00:43:43,170 --> 00:43:46,173
شين نان, قولي شيئاً لأبيكِ

378
00:43:46,444 --> 00:43:47,945
شين نان, قولي شيئاً

379
00:43:51,619 --> 00:43:53,861
لماذا توقفت, لايمكنك التوقف

380
00:43:54,432 --> 00:43:55,563
عليك أن تنقذها

381
00:43:56,334 --> 00:43:57,435
هل تريدني أن أترجاك؟

382
00:43:58,967 --> 00:44:01,880
إذن سوف أترجاك, أرجوك أنقذها, أرجوك أنقذها

383
00:44:04,582 --> 00:44:04,913
أبي

384
00:44:05,383 --> 00:44:07,956
لاتطلق النار عليهم

385
00:44:08,226 --> 00:44:10,959
لاتكن غاضباً

386
00:44:11,359 --> 00:44:12,100
والدكِ يسمعكِ

387
00:44:12,531 --> 00:44:14,102
والدكِ يسمعك, والدكِ يسمعكِ

388
00:44:15,003 --> 00:44:15,874
أنا أترجاك

389
00:44:15,904 --> 00:44:16,605
شين نان

390
00:44:16,805 --> 00:44:17,456
أنا أترجاك -
شين نان -

391
00:44:17,546 --> 00:44:18,647
أمي

392
00:44:19,378 --> 00:44:20,479
شين نان

393
00:44:20,549 --> 00:44:21,620
إنها بخير

394
00:44:21,820 --> 00:44:25,324
أمي, أنا أفكر فيكي -
إنها بخير -

395
00:44:25,824 --> 00:44:31,941
أمي, هيا لنذهب إلى البيت معاً

396
00:44:32,771 --> 00:44:34,313
شين نان, استيقظي

397
00:44:34,413 --> 00:44:35,915
انقذها

398
00:44:37,046 --> 00:44:38,017
أنا أترجاك

399
00:44:39,719 --> 00:44:41,190
أنت فقط من يستطيع انقاذها

400
00:44:42,361 --> 00:44:43,523
شين نان, استيقظي

401
00:44:44,063 --> 00:44:45,965
قولي شيئاً, استيقظي

402
00:44:46,235 --> 00:44:47,166
شين نان

403
00:44:47,567 --> 00:44:48,338
شين نان

404
00:44:50,640 --> 00:44:54,013
شين نان

405
00:44:56,586 --> 00:44:58,228
انها بخير

406
00:45:00,600 --> 00:45:02,202
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

407
00:45:02,402 --> 00:45:03,263
انها بخير -
شين نان -

408
00:45:03,273 --> 00:45:04,604
لايمكن أن تموت

409
00:45:05,976 --> 00:45:08,378
شين نان, شين نان

410
00:45:10,781 --> 00:45:12,883
أرجوكي انهضي, لايمكن أن تموتي

411
00:45:13,423 --> 00:45:14,595
(لايمكن أن تموت (شين نان

412
00:45:14,655 --> 00:45:17,227
والدتكِ هنا

413
00:45:17,297 --> 00:45:19,770
جينغ ها), أوصل الجثة)

414
00:45:19,970 --> 00:45:21,171
نعم -
لايمكن أن تموت -

415
00:45:22,042 --> 00:45:24,615
أرجوك انقذها

416
00:45:24,675 --> 00:45:24,945
أرجوك

417
00:45:27,188 --> 00:45:29,420
أرجوك, انقذها

418
00:45:32,293 --> 00:45:35,336
انقذها يا (أبوت), اشفق عليها

419
00:45:38,069 --> 00:45:40,141
إن لم يكن من الممكن انقاذها أرجوك أخبرني

420
00:45:41,582 --> 00:45:42,814
لن يعيش أي واحد منكم

421
00:45:44,215 --> 00:45:46,157
سوف أحرق الشاولين بأكمله

422
00:45:46,357 --> 00:45:47,559
أبوت), انقذها) -
يكفي -

423
00:45:48,990 --> 00:45:50,091
(أميدا بوذا)

424
00:45:50,432 --> 00:45:52,604
ألا يكفي عقاب السماء هذا؟

425
00:45:54,105 --> 00:45:55,106
إنه بسببك

426
00:45:56,077 --> 00:45:56,978
إنها لم تمُت

427
00:45:57,609 --> 00:45:58,850
أنا آسف

428
00:45:59,621 --> 00:46:01,253
لايمكن أن تموت

429
00:46:01,453 --> 00:46:02,654
إنه بسببك -
إنها بخير -

430
00:46:02,784 --> 00:46:04,696
كيف لإبنتي أن تموت

431
00:46:04,756 --> 00:46:05,597
إنها لم تمُت

432
00:46:05,627 --> 00:46:07,769
انظر, إنها ميتة

433
00:46:07,870 --> 00:46:08,700
إنها ليست ميتة

434
00:46:08,901 --> 00:46:10,102
ألاترى؟ -
لايمكن أن تموت -

435
00:46:10,202 --> 00:46:11,704
لايمكن أن تموت, أتفهم؟

436
00:46:11,774 --> 00:46:13,876
كان لابد من أن تموت أنت

437
00:46:18,150 --> 00:46:19,391
شين نان

438
00:46:23,566 --> 00:46:25,738
والدتكِ آسفة

439
00:46:26,809 --> 00:46:28,040
لايمكن أن تموت

440
00:46:29,412 --> 00:46:30,173
إنها لم تمُت

441
00:46:31,784 --> 00:46:32,185
انقذها

442
00:46:32,815 --> 00:46:35,688
أنت تتحدث عن الشفقة
وكيف تتركها تموت أمامك

443
00:46:36,459 --> 00:46:37,931
حسناً إذن

444
00:46:38,832 --> 00:46:41,204
سأقتل كل فرد منكم

445
00:46:42,035 --> 00:46:43,436
وسوف أبدأ بهذا الرجل العجوز

446
00:46:48,451 --> 00:46:49,653
سيدي -
سوف أقتلكم جميعاً -

447
00:46:49,823 --> 00:46:52,456
سوف أقتلكم جميعاً

448
00:46:53,226 --> 00:46:54,297
سيدي

449
00:46:56,059 --> 00:46:56,530
سوف أقتلكم جميعاً

450
00:46:58,872 --> 00:46:59,603
سيدي

451
00:47:00,374 --> 00:47:01,245
تصدَّوا له

452
00:47:15,099 --> 00:47:16,340
سوف أقتلكم جميعاً

453
00:47:27,191 --> 00:47:28,763
سوف أقتلكم جميعاً

454
00:49:00,217 --> 00:49:02,690
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

455
00:49:03,090 --> 00:49:05,993
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

456
00:49:06,063 --> 00:49:08,866
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

457
00:49:10,108 --> 00:49:12,140
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

458
00:49:12,770 --> 00:49:15,243
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

459
00:49:17,015 --> 00:49:18,216
أرحل من الشاولين

460
00:49:21,129 --> 00:49:22,090
هذا لايُحسب

461
00:49:23,662 --> 00:49:26,404
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

462
00:49:26,775 --> 00:49:27,676
أرحل من الشاولين

463
00:49:29,137 --> 00:49:30,739
هل من أحد هناك؟

464
00:49:41,670 --> 00:49:43,602
كيف لفخ خنازير برية أن تمسك بشخص؟

465
00:49:44,143 --> 00:49:45,374
وملطخ بالدماء ايضاً

466
00:49:48,247 --> 00:49:50,619
(أنا أعرفك, أنت (هاو

467
00:49:50,689 --> 00:49:51,751
أمازلت تريد قتل الناس؟

468
00:49:52,892 --> 00:49:54,994
عندما يصاب شخص بالجنون
فلا فرق بينه وبين الخنزير

469
00:49:55,565 --> 00:49:58,337
في مثل حالتك هذه
فمن الأفضل أن تأخذ قسطاً من الراحة

470
00:49:58,898 --> 00:49:59,669
لاتصرخ

471
00:50:00,269 --> 00:50:02,412
خذ قسطاً من الراحة
سأعود بعد قليل

472
00:50:05,545 --> 00:50:06,646
(أميدا بوذا)

473
00:50:53,344 --> 00:50:54,415
أتريد شيئاً لتأكله

474
00:50:55,516 --> 00:50:56,517
انتبه, إنها حارة

475
00:50:59,160 --> 00:51:00,622
برد في الخارج
و حرّ في الداخل

476
00:51:14,856 --> 00:51:16,328
لماذا هكذا؟

477
00:51:18,060 --> 00:51:18,830
لماذا؟

478
00:51:32,224 --> 00:51:33,856
لقد غادرت زوجتك الشاولين

479
00:51:34,126 --> 00:51:36,098
أمر جنازة ابنتك عائد إليك

480
00:52:02,656 --> 00:52:04,157
دفن أو حرق؟

481
00:52:08,301 --> 00:52:09,663
أبوت) قال لمواساتك)

482
00:52:10,674 --> 00:52:14,578
الدفن أفضل, ذلك ليكون من الممكن زيارتها

483
00:52:16,049 --> 00:52:17,681
ولكن من يستطيع أن يراهم ؟

484
00:52:18,222 --> 00:52:19,923
أعتقد أنه عليك أن تحفر لتخرجهم وتراهم

485
00:52:20,824 --> 00:52:23,297
أعتقد أن الحرق هو الأنسب

486
00:52:24,568 --> 00:52:27,431
بإمكانك أن تراهم في أي وقت
وتأخذهم معك إلى أي مكان

487
00:52:27,872 --> 00:52:29,073
أينما تريد

488
00:52:29,974 --> 00:52:32,617
أعتقد أن الحرق أنسب, مارأيك؟

489
00:52:42,266 --> 00:52:44,539
إذا كان حرقاً

490
00:52:44,869 --> 00:52:47,111
بعد تناولك المعكرونة سنذهب لنشعل النار

491
00:53:09,424 --> 00:53:10,886
خذوا هذا كله واحرقوه

492
00:53:23,589 --> 00:53:24,720
إذن أنت تفضل الموت على الإستسلام

493
00:53:25,451 --> 00:53:29,095
على الأقل سألتقي بقائدنا في السماء

494
00:53:30,366 --> 00:53:31,197
اطلقوا النار

495
00:53:33,239 --> 00:53:34,610
لقد كنت هارباً

496
00:53:35,612 --> 00:53:36,943
إنه أخوك من أنقذك

497
00:53:38,384 --> 00:53:39,616
لاأظن ذلك أبداً

498
00:53:40,717 --> 00:53:43,089
بأنك تردّ شفقته بالكراهية

499
00:53:44,731 --> 00:53:45,462
شفقة, ماهو ذلك؟

500
00:53:50,006 --> 00:53:52,879
إنه لم ينقذني, إنه استغلني

501
00:53:54,511 --> 00:53:57,114
أردته أن يعلم أنه احتاجني

502
00:53:58,655 --> 00:54:00,888
في أي معركة لم أقتل الكثير من الناس؟

503
00:54:02,159 --> 00:54:04,401
أي أرض لم أستولي عليها من أجله؟

504
00:54:05,703 --> 00:54:07,004
إذن لماذا تظن أنني قمت بخيانة (هاو)؟

505
00:54:09,677 --> 00:54:10,678
أعطني إجابة صحيحة ولن أقتلك

506
00:54:12,419 --> 00:54:13,521
لأنك

507
00:54:15,192 --> 00:54:16,794
لأنك كلب

508
00:54:23,511 --> 00:54:24,041
إجابة خاطئة

509
00:54:33,221 --> 00:54:36,234
لقد أسقطتُه لأنه كان خائفاً

510
00:54:38,106 --> 00:54:40,709
وإذا كان خائفاً فسيخسر

511
00:54:41,840 --> 00:54:43,341
فهذا مايستحقه

512
00:54:45,253 --> 00:54:46,885
إنه وقتي الآن

513
00:54:47,986 --> 00:54:49,087
أتفهم؟

514
00:55:15,445 --> 00:55:19,148
إنهم في كل الشوارع يبحثون عنك

515
00:55:21,060 --> 00:55:23,323
في الواقع, إنه نفس الشيء الذي يأسرك

516
00:55:24,063 --> 00:55:25,835
ماذا تريد أيضاً, لقد أعددت لك وجبة طعام

517
00:55:26,866 --> 00:55:30,810
من المفضّل أن أحصل على الـ5000$ كجائزة

518
00:55:32,582 --> 00:55:34,314
$متى ستزداد لتكون 10000

519
00:55:37,357 --> 00:55:38,328
انا أمزح فقط

520
00:55:38,859 --> 00:55:41,201
هناك شفقة في الشاولين
لن أفعل بك ذلك

521
00:55:43,974 --> 00:55:44,875
ماذا تخطط؟

522
00:55:48,248 --> 00:55:49,209
لاأريد أن أغادر

523
00:55:50,381 --> 00:55:53,123
لايمكنك أن تعتبر هذا المكان منزلك

524
00:56:21,042 --> 00:56:21,843
ماهذا؟

525
00:56:23,214 --> 00:56:24,185
قصة الغضب؟

526
00:56:27,819 --> 00:56:29,060
أعتقد أنها قصة شعر جديدة

527
00:57:37,411 --> 00:57:39,013
هناك الكثير من الأرز في المطبخ

528
00:57:40,384 --> 00:57:41,185
كيف حدث هذا؟

529
00:57:42,556 --> 00:57:44,028
المزيد من الأرز؟

530
00:57:47,902 --> 00:57:49,904
لقد استجابت السماء لصلواتنا

531
00:57:51,946 --> 00:57:53,908
اميدا بوذا, اميدا بوذا, اميدا بوذا

532
00:57:56,220 --> 00:57:57,722
(من الأفضل أن تسأل (بوذا

533
00:57:58,553 --> 00:58:01,596
رأيتُ في الليل هناك رجال ظلّ
يقفزون على الأسطح

534
00:58:02,367 --> 00:58:03,097
رجال ظلّ؟

535
00:58:05,100 --> 00:58:06,841
ماستر, كيف يمكن أن يكون هناك رجال ظل

536
00:58:07,442 --> 00:58:08,843
لقد أتوا لسرقة الأرز

537
00:58:10,015 --> 00:58:11,947
لجلب الأرز, وليس لسرقة الأرز

538
00:58:19,534 --> 00:58:22,137
تجهزوا في ساحة التدريب
لعقابكم بعد تمارين الصباح

539
00:58:22,608 --> 00:58:23,869
حسناً, ماستر

540
00:58:38,404 --> 00:58:39,175
أنت مجدداً

541
00:58:42,078 --> 00:58:42,879
ماذا تفعل؟

542
00:58:43,920 --> 00:58:45,451
أميدا بوذا

543
00:58:45,581 --> 00:58:47,053
أيها المعلم

544
00:58:51,698 --> 00:58:54,330
أبوت, أريد أن أبقى في الشاولين

545
00:58:54,941 --> 00:58:55,842
ليس الأمر بيدك لتقرر

546
00:58:56,342 --> 00:58:57,444
أنت في قائمة المطلوبين

547
00:58:57,544 --> 00:58:59,716
أنت فقط تريد البقاء هنا لكي لايمسكوا بك

548
00:59:02,689 --> 00:59:03,850
قررتُ أن أصبح راهباً

549
00:59:04,621 --> 00:59:07,724
الشاولين ليست ساحة معركتك
إن القرار ليس لك

550
00:59:09,366 --> 00:59:10,737
عُد من حيث أتيت

551
00:59:11,508 --> 00:59:15,082
ألم يقُل (أبوت) ذلك في البوذية
"هنالك أناس مُقَدَّرون"

552
00:59:15,742 --> 00:59:17,084
من يقول أن هذا قدرك

553
00:59:18,355 --> 00:59:19,116
أيها المعلم

554
00:59:21,729 --> 00:59:24,762
يمكنك أن تأخذ جسمه وليس قلبه

555
00:59:25,663 --> 00:59:28,105
إن ذنوبه كبيرة, لقد كان جنرالاً

556
00:59:28,375 --> 00:59:30,508
أيها المعلم, شخص مثله
سوف يخلق الفوضى في الشاولين

557
00:59:32,780 --> 00:59:34,612
الروح الخيّرة موجودة في كل شيء حي

558
00:59:36,424 --> 00:59:38,756
علينا أن لا نكون عنصريين

559
00:59:44,102 --> 00:59:47,345
هناك كراهية وانتقام في هذا القلب
لايمكنه استيعاب الأمور الخيّرة

560
00:59:48,746 --> 00:59:49,778
قد تكون على صواب

561
00:59:50,448 --> 00:59:54,452
ولكن لايمكننا ان نقفل أبواب الرحمة في وجهه

562
00:59:55,523 --> 00:59:56,795
ولن نستطيع إذا حاولنا أيضاً

563
01:00:05,484 --> 01:00:08,987
أعتقد أن علينا السماح له بالبقاء هنا

564
01:00:14,833 --> 01:00:17,136
تخلَّص منك (أبوت) لتعود لي

565
01:00:18,337 --> 01:00:19,508
لكن كونك في الشاولين فهذا جيد

566
01:00:19,839 --> 01:00:23,012
في الخارج, عالم كلاب تأكل بعضها

567
01:00:23,052 --> 01:00:23,853
اذهب للخارج

568
01:00:25,484 --> 01:00:27,727
محلوق الرأس وبهذه الملابس

569
01:00:28,297 --> 01:00:29,358
من العمل

570
01:00:50,540 --> 01:00:52,142
الطعام هنا, افسحوا الطريق

571
01:00:55,015 --> 01:00:56,917
الطعام هنا, افسحوا الطريق

572
01:00:59,259 --> 01:01:00,120
اصطفوا, اصطفوا

573
01:01:09,780 --> 01:01:10,541
شكراً

574
01:01:12,653 --> 01:01:13,454
هكذا

575
01:01:16,147 --> 01:01:17,148
حسناً

576
01:01:17,828 --> 01:01:19,460
لاتدهشوا, لاتدهشوا

577
01:03:20,205 --> 01:03:21,206
هل تتدرب على تلك الفنون؟

578
01:03:21,276 --> 01:03:22,077
ماذا؟

579
01:03:22,277 --> 01:03:23,478
كونغ فو -
كونغ فو -

580
01:03:24,919 --> 01:03:28,563
الحقيقة عندما كنتُ صغيراً
تمرنتُ لمدة عامين

581
01:03:28,994 --> 01:03:31,737
ولكن مثلك تماماً
لم يكن قلبي متعلقاً بها

582
01:03:33,068 --> 01:03:34,069
لذلك عملت في المطبخ

583
01:05:25,564 --> 01:05:26,335
انضم إلينا

584
01:06:24,184 --> 01:06:25,456
امسك هذه قليلاً

585
01:06:27,858 --> 01:06:28,789
ستكون على مايرام

586
01:06:42,583 --> 01:06:43,855
اذهب أنت, اذهب أنت

587
01:06:45,717 --> 01:06:46,517
خذ هذه

588
01:07:53,126 --> 01:07:55,999
الطقس بارد, لماذا لاترتاح

589
01:07:56,069 --> 01:07:58,271
ولكن هذا بالتحديد ماجعلني أتدرب

590
01:07:59,413 --> 01:08:00,213
هل أنت بارد؟

591
01:08:01,865 --> 01:08:02,666
قليلاً

592
01:08:03,287 --> 01:08:04,518
إذن تدرب معي

593
01:08:07,161 --> 01:08:07,992
حسناً

594
01:09:04,410 --> 01:09:06,982
أبوت), هل يتدرب بشكل جيد؟)

595
01:09:18,704 --> 01:09:23,549
فنون الدفاع الذاتي في قلبه
إنه ينوي الانتقام والكراهية الآن

596
01:09:24,210 --> 01:09:26,022
أنا لاأعرف فنون الدفاع الذاتي
أنا لاأفهم هذه الأشياء

597
01:09:27,554 --> 01:09:31,558
فنون الدفاع الذاتي هي عبارة عن تأمُّل
والطبخ أيضاً يعتبر تأمُّل

598
01:09:32,329 --> 01:09:34,030
النظرية نفسها تقريباً

599
01:09:35,842 --> 01:09:40,577
وو داو), الناس يحتاجون إلى الكثير من التدريب والخبرة)

600
01:09:41,618 --> 01:09:42,990
لقد قلت ذلك أكثر من مرة

601
01:09:43,750 --> 01:09:47,064
غادر الشاولين واذهب إلى الخارج لترى

602
01:09:47,624 --> 01:09:48,936
كل ماأعرف هو الطبخ

603
01:09:48,996 --> 01:09:50,998
في الخارج, لا فائدة مني

604
01:09:51,198 --> 01:09:52,399
لن أذهب

605
01:09:52,710 --> 01:09:56,083
قطعة ذهب, كومة قذارة

606
01:09:56,443 --> 01:09:57,645
أيهما مفيد؟

607
01:09:58,255 --> 01:09:59,517
أنا أختار قطعة الذهب

608
01:09:59,617 --> 01:10:00,758
وإن أعطيتك فكرة؟

609
01:10:03,030 --> 01:10:05,092
لاتجعل نفسك عديم الفائدة

610
01:10:06,534 --> 01:10:09,407
كل شخص مفيد بطريقته الخاصة

611
01:10:44,343 --> 01:10:47,716
كاومان), تريدنا أن نساعد الأجانب في إنشاء سكة الحديد)

612
01:10:48,857 --> 01:10:51,991
لكن لاتنسى, جبل (مانج) يعتبر أرض أجدادنا

613
01:10:52,992 --> 01:10:55,905
(ونفش ترابها سوف يدمر الـ(فينغ شوي

614
01:10:56,635 --> 01:10:58,367
أنا لن أوافق

615
01:11:01,150 --> 01:11:03,713
إن كنت حقاً ستفعل ذلك, فلن أسألك

616
01:11:04,654 --> 01:11:07,387
أنا فقط قلق أن الأجانب يقومون بخداعنا

617
01:11:07,797 --> 01:11:09,659
ويعقدون اتفاقات سرية

618
01:11:13,773 --> 01:11:17,947
(كاومان), خيانتك لـ(هاو)

619
01:11:19,049 --> 01:11:19,749
لايهمنا

620
01:11:20,320 --> 01:11:23,253
لكنه قد قال مسبقاً
أن إنشاء سكة الحديد ماهي إلا غطاء فقط

621
01:11:23,523 --> 01:11:25,565
وينوون أخذ أرضنا

622
01:11:26,166 --> 01:11:27,928
حسناً, يكفي كلاماً

623
01:11:28,438 --> 01:11:31,071
محافظة (هي نان), مصلحتها ليست لشخص واحد ليقرر مصيرها

624
01:11:32,312 --> 01:11:35,446
(ولكن بالنظر إلى سلوك (كاومان
فيبدو أنه اتفق مع الأجانب بالفعل

625
01:11:36,216 --> 01:11:37,848
لم يكن هناك نية بإعلامنا بذلك

626
01:11:40,661 --> 01:11:41,462
لنذهب

627
01:12:11,052 --> 01:12:14,155
اسمعوني جيداً, إن وقفتم ضدي

628
01:12:15,827 --> 01:12:16,628
فهذا ليس في صالحكم

629
01:12:18,740 --> 01:12:20,342
إنهم محظوظون

630
01:12:20,972 --> 01:12:21,873
ولكن أفراد عائلاتهم

631
01:12:23,415 --> 01:12:24,576
سيموتون بشكل مروع أكثر

632
01:12:25,848 --> 01:12:27,419
أن تكونوا أصدقائي أو أعدائي

633
01:12:30,122 --> 01:12:31,363
أمر عائد لكم لتقرروا

634
01:12:36,809 --> 01:12:37,870
فكروا قليلاً

635
01:12:38,641 --> 01:12:41,384
إن كان هناك مالاً, فلن يخسر أحد

636
01:12:52,475 --> 01:12:56,910
إنه لم يعُد بعد,كيف ذلك؟

637
01:12:59,722 --> 01:13:01,785
كُفي عن البكاء ياعمتي, حسناً؟

638
01:13:05,328 --> 01:13:08,071
البكاء لن يعيده أبداً

639
01:13:08,341 --> 01:13:09,072
ماذا حدث؟

640
01:13:10,203 --> 01:13:14,448
دانيو), مفقود لأكثر من عشرين يوماً)

641
01:13:15,319 --> 01:13:16,850
ماذا عليّ أن أفعل؟

642
01:13:18,121 --> 01:13:19,363
كاومان), قام بإنشاء سكة الحديد)

643
01:13:19,463 --> 01:13:21,965
نحن نعتمد جميعاً عليه

644
01:13:31,415 --> 01:13:33,357
بسرعة

645
01:13:34,488 --> 01:13:35,289
أتسمعني؟

646
01:13:37,632 --> 01:13:38,633
بسرعة, بسرعة

647
01:14:12,097 --> 01:14:13,098
أنا آمرُكم

648
01:14:18,844 --> 01:14:20,085
لماذا تقتل كل هؤلاء الناس؟

649
01:14:21,487 --> 01:14:23,119
(لقد كانت أوامر القائد (كاو

650
01:14:24,720 --> 01:14:25,921
ارحلوا

651
01:14:27,663 --> 01:14:28,864
ارحلوا

652
01:14:29,105 --> 01:14:31,337
هاو) مازال حياً)
هاو) مازال حياً)

653
01:14:43,900 --> 01:14:44,661
لنذهب

654
01:14:50,807 --> 01:14:52,148
كاومان) أمرنا بالحفر)

655
01:14:53,149 --> 01:14:55,652
من كان يعرف أنه يحفر للأجانب

656
01:14:56,653 --> 01:14:59,296
لقد أعطيناهم كل شخص نعرفه

657
01:15:00,467 --> 01:15:02,199
كتبادل منافع من أجل البنادق والمدافع

658
01:15:03,440 --> 01:15:06,043
ولم يُرد أن تتسرب أي معلومات
لذلك قام بقتل جميع الشهود

659
01:15:20,668 --> 01:15:22,209
لازال لدى (كاومان) العديد من العمال محتجزين

660
01:15:22,610 --> 01:15:24,742
بعد إنهاء العمل في الغد
سوف يقضى عليهم جميعاً

661
01:15:29,627 --> 01:15:30,458
أنا آسف

662
01:15:33,131 --> 01:15:34,002
لمَ لاتذهبون إلى منازلكم؟

663
01:15:34,532 --> 01:15:35,974
بسرعة, نحن ذاهبون

664
01:16:33,483 --> 01:16:35,425
ماهذا؟

665
01:17:50,012 --> 01:17:50,873
(شين نان)

666
01:17:54,416 --> 01:17:56,389
كيف لإبنتي أن تموت؟

667
01:18:08,451 --> 01:18:12,825
تعلّم عدم التدخل في أي شيء

668
01:18:14,858 --> 01:18:16,359
هل ستفهم كيف تواجه الأمور

669
01:18:31,765 --> 01:18:37,141
(من الآن فصاعداً سوف يكون اسمك البوذي هو (جينغ جو

670
01:18:38,102 --> 01:18:40,874
أميدا بوذا

671
01:18:41,415 --> 01:18:43,387
أميدا بوذا

672
01:18:50,795 --> 01:18:51,836
(أبوت)

673
01:19:37,903 --> 01:19:39,905
إنه (كاومان), سأذهب لأوقفه

674
01:19:40,906 --> 01:19:41,777
ارجعوا

675
01:19:42,708 --> 01:19:43,139
اجلسوا

676
01:19:44,180 --> 01:19:44,951
تريثوا

677
01:19:48,424 --> 01:19:49,455
إنه يأتي في أوقات جيدة

678
01:19:51,858 --> 01:19:53,459
خلال فترة, سوف أؤخره قليلاً

679
01:19:54,731 --> 01:19:56,933
(بعد الغروب, اذهبوا إلى حصن (كاو

680
01:19:57,904 --> 01:19:58,705
انقذوهم

681
01:19:58,845 --> 01:19:59,646
اذهب أنت

682
01:20:00,677 --> 01:20:01,748
إنه انتحار على أية حال

683
01:20:02,649 --> 01:20:04,421
لو أضحي بحياتي لإنقاذهم

684
01:20:06,162 --> 01:20:07,564
فليكن ذلك

685
01:20:09,326 --> 01:20:11,668
جينغ جو), عليك أن تكون حذراً)

686
01:20:36,223 --> 01:20:36,984
توقفوا

687
01:21:07,886 --> 01:21:09,888
أميدا بوذا

688
01:21:27,987 --> 01:21:30,089
رجاءاً اخفضوا أسلحتكم

689
01:21:46,596 --> 01:21:47,867
كان ذلك من أجل ابنتي

690
01:21:49,269 --> 01:21:50,540
أميدا بوذا

691
01:21:51,471 --> 01:21:52,642
ماتزال أخي

692
01:21:54,915 --> 01:21:56,777
كنت أعلم أنك لن تموت بتلك السهولة

693
01:21:59,289 --> 01:22:01,892
أخي, أنا أفكر بك دائماً

694
01:22:02,092 --> 01:22:03,293
تفكر بي؟

695
01:22:07,508 --> 01:22:09,009
إن لم أمُت فلن تستطيع أن تنام, أليس كذلك؟

696
01:22:09,810 --> 01:22:10,941
لاتكن سخيفاً

697
01:22:12,443 --> 01:22:13,314
لاشيء من هذا القبيل

698
01:22:17,518 --> 01:22:18,519
لاتتظاهر

699
01:22:20,201 --> 01:22:22,533
أنت خائف أن أقضي عليك

700
01:22:34,726 --> 01:22:37,268
جينغ جو) يسير حسب الخطة)

701
01:22:37,529 --> 01:22:38,830
إذن باستطاعتنا انقاذ الناس

702
01:22:38,870 --> 01:22:40,402
اندفاعك سيخرب الخطة

703
01:22:40,572 --> 01:22:41,903
أتفهمون؟

704
01:22:53,695 --> 01:22:54,666
أنت علّمتني

705
01:22:55,837 --> 01:22:59,942
عندما تكون لديك الأفضلية وتظل مندفعاً
فسيُقضَى عليك

706
01:23:01,613 --> 01:23:02,444
أتذكّر ذلك

707
01:23:09,462 --> 01:23:12,835
أخبر قواتك أن يتراجعوا
سوف أذهب معك

708
01:23:31,404 --> 01:23:32,405
علقوا (أبوت) في الأعلى

709
01:23:33,146 --> 01:23:36,149
إن فعل أي شيء متهور, فسوف أرسله إلى السماء

710
01:23:36,419 --> 01:23:39,192
لاعليكم, اهدؤوا

711
01:24:10,755 --> 01:24:13,728
يجب أن توصلها قبل
(الغروب إلى محافظة (زونغ زوو

712
01:24:13,998 --> 01:24:14,829
اهدأ

713
01:24:14,899 --> 01:24:17,472
مع قوات (كاو) لن يجرؤ أحد على الوقوف في طريقنا

714
01:24:19,744 --> 01:24:20,475
(دانغ كسين)

715
01:24:23,248 --> 01:24:25,250
تحركوا, تحركوا

716
01:24:43,519 --> 01:24:45,060
انخفض, أنت

717
01:24:50,165 --> 01:24:51,036
بسرعة

718
01:24:53,179 --> 01:24:54,039
بسرعة

719
01:24:58,184 --> 01:25:01,327
أخي, هذا أفضل من قبل, أليس كذلك؟

720
01:25:03,960 --> 01:25:04,831
جلبتني إلى هنا

721
01:25:07,103 --> 01:25:08,835
لم يكن فقط من أجلي لأمدحك, أليس كذلك؟

722
01:25:11,277 --> 01:25:12,348
بالطبع لا

723
01:25:13,279 --> 01:25:15,451
لقد كنتُ مخطئاً, أرجوك سامحني

724
01:25:17,353 --> 01:25:20,226
آمل أن يستطيع أخي أن يحملني فقط تحت جناحيه

725
01:25:21,628 --> 01:25:24,901
نستولي على العالم ونحقق الكثير من الإنجازات

726
01:25:26,002 --> 01:25:26,973
أخي, أنظر

727
01:25:28,415 --> 01:25:30,147
كان هذا كله من أجلك

728
01:25:31,018 --> 01:25:31,989
هذا المقعد الملكي لك

729
01:25:32,649 --> 01:25:33,921
هذه العباءات الإمبراطورية لك أيضاً

730
01:25:42,209 --> 01:25:43,010
أخي

731
01:25:45,543 --> 01:25:48,015
هل المال والقوة مهمين بالنسبة لك؟

732
01:25:53,701 --> 01:25:54,702
اسمع

733
01:25:56,234 --> 01:25:57,705
لاتكن مثلي

734
01:26:02,580 --> 01:26:03,611
شفقة في غير محلها

735
01:26:06,454 --> 01:26:07,956
لقد كنتُ أعبث معك

736
01:26:10,228 --> 01:26:11,629
لنرى كيف تفعل أنت

737
01:26:13,101 --> 01:26:14,502
لدي شيء أريد أن أريك إياه

738
01:26:15,073 --> 01:26:16,244
ادخلوها

739
01:26:53,182 --> 01:26:54,784
لقد وجدت زوجتك

740
01:26:55,054 --> 01:26:58,428
وابقيتها على قيد الحياة
حتى يمكنكم أن تجتمعوا من جديد

741
01:27:26,367 --> 01:27:27,167
لقد عانيتِ كثيراً

742
01:28:01,593 --> 01:28:03,695
كنت أعتقد أنني رائع جداً

743
01:28:05,367 --> 01:28:06,708
وبإمكاني الاهتمام بك

744
01:28:09,611 --> 01:28:11,213
لكن انتهى بكِ الأمر هكذا

745
01:28:32,895 --> 01:28:33,656
استعداد

746
01:28:36,499 --> 01:28:37,730
لاتقتلونا

747
01:28:47,991 --> 01:28:48,892
هناك نار تشتعل

748
01:28:50,964 --> 01:28:52,165
هناك نار تشتعل

749
01:28:53,166 --> 01:28:54,898
الحراس يبقون, والبقية يتبعونني

750
01:28:54,958 --> 01:28:55,759
حسناً

751
01:29:10,864 --> 01:29:13,377
انقذونا, انقذونا

752
01:29:19,123 --> 01:29:21,025
اذهبوا وتفقدوا ماذا يحدث في الخارج

753
01:29:21,085 --> 01:29:21,886
حسناً

754
01:29:38,753 --> 01:29:41,296
إنهم يسرقون الآثار, طاردوهم

755
01:29:52,417 --> 01:29:53,618
ابتعد

756
01:30:37,744 --> 01:30:38,615
(هاو)

757
01:30:39,316 --> 01:30:40,116
ابتعد عنها

758
01:30:42,389 --> 01:30:43,290
ابتعد عنها

759
01:30:43,890 --> 01:30:44,161
أخي

760
01:30:45,021 --> 01:30:46,163
أنت تبكي

761
01:30:47,834 --> 01:30:48,635
دعها

762
01:30:49,336 --> 01:30:50,537
حتى لو قتلت

763
01:30:52,069 --> 01:30:53,510
فهذا لن يرضيني

764
01:30:55,182 --> 01:30:56,954
لقد شاهدتَ ابنتك وهي تموت

765
01:30:57,184 --> 01:30:59,957
الآن أريدك أن تشاهد زوجتك وهي تموت

766
01:31:00,958 --> 01:31:02,329
بعدئذ سأكون سعيداً

767
01:31:09,677 --> 01:31:11,379
دعها تذهب أيها الجبان

768
01:31:11,409 --> 01:31:12,480
دعها

769
01:31:20,398 --> 01:31:22,871
العمة جميلة جداً, ياللخزي

770
01:31:23,872 --> 01:31:25,243
أنت راهب

771
01:31:36,535 --> 01:31:38,597
كاومان), توقف عن ذلك)

772
01:31:45,544 --> 01:31:48,317
أيها القائد, لقد سرق الرهبان الآثار

773
01:31:48,557 --> 01:31:50,429
وأطلقوا سراح العمّال

774
01:32:03,853 --> 01:32:05,454
لقد خدعتني

775
01:32:39,129 --> 01:32:40,160
جينغ جو), اذهب)

776
01:32:44,905 --> 01:32:45,666
اذهبوا بسرعة

777
01:33:31,333 --> 01:33:32,364
ماستر

778
01:34:00,423 --> 01:34:01,394
اذهب

779
01:34:11,374 --> 01:34:12,415
ماستر

780
01:34:14,918 --> 01:34:15,919
اذهبوا

781
01:34:17,020 --> 01:34:18,161
ماستر

782
01:34:27,581 --> 01:34:31,685
ماستر, ماستر, ماستر

783
01:34:31,956 --> 01:34:33,687
أترفضون أوامري الآن؟

784
01:34:35,960 --> 01:34:36,931
انصرفوا

785
01:34:41,736 --> 01:34:43,307
هيا لنذهب

786
01:36:31,779 --> 01:36:32,610
تراجعوا

787
01:36:36,754 --> 01:36:37,655
(أبوت)

788
01:36:38,756 --> 01:36:39,727
تراجعوا

789
01:36:47,916 --> 01:36:49,518
لاتجبرونا أيها الرهبان الصغار

790
01:36:49,918 --> 01:36:51,179
عودوا إلى الداخل

791
01:36:52,020 --> 01:36:53,051
لانريد قتل الأطفال

792
01:37:12,461 --> 01:37:14,433
سيدي, أرجوك, اشفق علينا قليلاً

793
01:37:14,704 --> 01:37:16,065
(ودعنا ننقذ (أبوت

794
01:37:16,465 --> 01:37:18,808
ستحصل على الثروة والسعادة

795
01:37:25,254 --> 01:37:27,457
سيدي, (أبوت) دائماً يقول

796
01:37:27,527 --> 01:37:29,629
الرجل الشجاع هو من يعرف متى يغيّر نفسه

797
01:37:30,230 --> 01:37:32,101
دعك من ذلك, عُد للمنزل

798
01:37:32,602 --> 01:37:34,834
أنا واثق أن عائلتك تنتظرك

799
01:37:50,801 --> 01:37:51,872
ماهذا الهراء؟

800
01:37:52,212 --> 01:37:53,814
أتريد المقاومة؟
أمسكوا بهم

801
01:38:11,852 --> 01:38:13,084
أميدا بوذا

802
01:38:20,962 --> 01:38:22,874
لاتقاتلوني, أنا لاأعرف الكونغ فو

803
01:38:23,104 --> 01:38:24,135
أميدا بوذا

804
01:38:41,543 --> 01:38:43,375
لامزيد من القتال

805
01:38:43,515 --> 01:38:45,247
لا.. مزيد من..القتال

806
01:38:59,682 --> 01:39:00,813
سأقاتلكم إذن

807
01:39:18,081 --> 01:39:18,952
أبوت

808
01:39:19,552 --> 01:39:20,353
هل أنت بخير؟

809
01:39:29,473 --> 01:39:31,705
أيها العم الطباخ
وكأنك تُعد لنا وجبة

810
01:39:49,884 --> 01:39:51,946
قاتلهم بمهارتك في إعداد المعكرونة

811
01:40:18,243 --> 01:40:19,474
طباخ ماهر

812
01:40:22,377 --> 01:40:23,478
هل أنت بخير؟

813
01:40:25,450 --> 01:40:26,621
لنرجع

814
01:40:49,665 --> 01:40:50,666
هاهُم

815
01:41:02,959 --> 01:41:04,060
أمي

816
01:41:30,247 --> 01:41:32,990
تضحية (جينغ نينغ) لن تذهب سُدى

817
01:41:33,991 --> 01:41:37,334
عليكم جميعكم أن تتذكروا

818
01:41:55,904 --> 01:41:59,047
أيها السيدات والسادة
جهزوا أشيائكم وأمتعتكم

819
01:42:00,809 --> 01:42:03,181
سوف نغادر الشاولين

820
01:42:20,449 --> 01:42:21,590
أنا أعرف أنكم خائفون

821
01:42:23,822 --> 01:42:25,064
أنا ليس كذلك

822
01:42:26,635 --> 01:42:29,368
أحبّاء ذهبوا
وعائلات فُقدت

823
01:42:32,011 --> 01:42:32,882
من لم يكن خائفاً؟

824
01:42:39,128 --> 01:42:40,129
هذه الأيام

825
01:42:42,131 --> 01:42:45,635
أنا أشعر مثلكم تماماً

826
01:42:47,377 --> 01:42:48,908
الشاولين هو مكان السعادة

827
01:42:50,650 --> 01:42:51,781
وهو منزلنا

828
01:42:54,254 --> 01:42:55,425
..من المحتمل أن

829
01:42:57,327 --> 01:42:59,499
أن الشاولين سوف ينتهي اليوم

830
01:43:01,171 --> 01:43:02,442
..ولكن روح الشاولين

831
01:43:04,044 --> 01:43:05,415
..كل زهرة

832
01:43:07,027 --> 01:43:08,228
..وكل عشب

833
01:43:09,590 --> 01:43:12,022
سوف تظل في قلوبنا

834
01:43:13,063 --> 01:43:14,024
روح الشاولين

835
01:43:16,597 --> 01:43:20,341
علّمتني المثابرة والكرامة

836
01:44:16,208 --> 01:44:17,309
أريد أن أطلب منك شيئاً

837
01:44:17,580 --> 01:44:18,451
ماهو؟

838
01:44:21,854 --> 01:44:23,156
من أجل قيادتهم في الخارج

839
01:44:23,996 --> 01:44:24,457
لا لا لا

840
01:44:25,368 --> 01:44:26,829
أنا لم أخرج إلى الخارج أبداً

841
01:44:27,230 --> 01:44:29,142
لا لا لا, أنا خائف

842
01:44:30,904 --> 01:44:31,604
أنت خائف

843
01:44:32,515 --> 01:44:33,616
انظر إليهم

844
01:44:34,687 --> 01:44:35,518
إنهم بحاجة إليك

845
01:44:37,721 --> 01:44:38,922
إنهم خائفون أكثر منك

846
01:44:42,936 --> 01:44:44,437
هل أنت جادّ؟

847
01:44:54,458 --> 01:44:55,329
سوف أذهب

848
01:45:32,667 --> 01:45:35,040
علينا أن نرافقهم حتى يصلوا بسلام إلى الجبال

849
01:45:35,710 --> 01:45:37,642
(جينغ ها), اذهب أنت أولاً مع (أبوت)

850
01:45:38,183 --> 01:45:39,915
جينغ كونغ), قم أنت بالقيادة, وسوف ألحق بكم)

851
01:45:39,985 --> 01:45:41,646
سوف أعطيهم كل مالدي

852
01:45:44,930 --> 01:45:45,931
تحركوا بسرعة

853
01:47:05,093 --> 01:47:06,094
تحركوا

854
01:47:30,569 --> 01:47:33,812
أيها الأحمق, أتريد أن تدمّر الشاولين؟

855
01:47:33,912 --> 01:47:35,043
سوف أدمّرك أنت

856
01:48:42,633 --> 01:48:45,476
كاومان), ارجع إلى صوابك)

857
01:48:47,678 --> 01:48:51,983
لقد تماديت
ماذا ستجني من كل هذا

858
01:48:53,554 --> 01:48:57,128
دعك من ذلك
وكفّ عن العنف

859
01:49:00,672 --> 01:49:03,915
نحن نخوض الحروب
وأنا أحب ذلك دائماً

860
01:49:04,916 --> 01:49:05,917
لاتكن مثلي

861
01:49:08,360 --> 01:49:10,422
أدركت أخطائي بعد ارتكابها

862
01:49:15,207 --> 01:49:16,038
لنتوقف عن ذلك

863
01:49:16,808 --> 01:49:17,940
أيمكننا أن لانتقاتل؟

864
01:49:19,081 --> 01:49:20,042
مارأيك؟

865
01:50:32,857 --> 01:50:33,698
أنا أستسلم

866
01:52:00,768 --> 01:52:02,269
شاولين

867
01:52:45,294 --> 01:52:49,138
ياإلهي يارحيم

868
01:53:11,210 --> 01:53:13,082
سيدتي, لايمكنكِ المغادرة, إنه خطر عليكِ

869
01:53:13,122 --> 01:53:14,954
أبوت, لقد أضعت طفلي

870
01:53:15,024 --> 01:53:16,796
لقد أضعت طفلي

871
01:53:17,927 --> 01:53:18,958
أمي

872
01:53:38,238 --> 01:53:39,069
بسرعة, بسرعة

873
01:53:41,982 --> 01:53:42,743
أخي

874
01:53:54,004 --> 01:53:54,765
أخي

875
01:54:01,052 --> 01:54:04,886
أميدا بوذا

876
01:54:08,670 --> 01:54:09,570
أخي

877
01:54:12,904 --> 01:54:15,206
سأبقى أنا هنا
وخذهم أنت إلى مكان آمن

878
01:53:58,459 --> 01:53:58,990
أبوت

879
01:55:42,516 --> 01:55:44,749
حان الوقت لتتعقل

880
01:56:15,811 --> 01:56:16,852
تماسك

881
01:56:52,418 --> 01:56:54,891
أميدا بوذا

882
01:58:14,053 --> 01:58:15,154
لماذا؟