1
00:00:10,450 --> 00:00:12,850
<i>.لا تَخف</i>

2
00:00:15,666 --> 00:00:18,386
<i>هل تؤمنُ بالخطيئة؟</i>

3
00:00:20,965 --> 00:00:23,565
<i>.ليس ثمة ما تؤمنُ به</i>

4
00:00:28,183 --> 00:00:32,443
،المعركةُ ضدّ الشيطان"
،(هيّ الفرضّ الرئيس لرئيسِ الملائكة القدّيس (ميكائيل

5
00:00:32,663 --> 00:00:36,888
،التي لا تزالُ تدور رحاها حتى حاضرنا
."لأنّ الشيطان ما يزال حيّاً وناشطاً في العالم

6
00:00:37,107 --> 00:00:39,632
.البابا (يوحنا بولس) الثاني

7
00:00:42,245 --> 00:00:46,365
<i>{\pos(280,200)}.ما يلي، مُستوحى من أحداثٍ حقيقيّة</i>

8
00:01:26,704 --> 00:01:30,404
{\fad(1000,1000)}<font size="30">"الـطـقـسُ الـديـنـيّ"

9
00:01:30,704 --> 00:02:00,404
{\fad(1000,1000)}<font size="25">:تـرجـمـة
Don4EveR AKA خـالـد الـيـوبـي

10
00:03:25,642 --> 00:03:28,087
هل انتهيت؟ -
.أجل -

11
00:03:28,229 --> 00:03:32,149
.اغتسل لتناول الطعام -
.لقد اغتسلت -

12
00:03:34,989 --> 00:03:38,189
.فلتتناول الطعام

13
00:03:38,994 --> 00:03:42,754
،حين تنتهي
.أحتاجُ لمساعدة في التابوت

14
00:03:51,679 --> 00:03:55,884
كيف فعلتْ ذلك؟ -
ماذا؟ -

15
00:03:56,102 --> 00:04:00,262
قتلت نفسها -
.أخبرتكَ بهذا يا (مايكل) عدّة مرّات -

16
00:04:00,483 --> 00:04:03,763
،إنّنا نخدم الموتى
.لا نتحدث عنهم

17
00:04:04,196 --> 00:04:06,881
.ذلك يجلب النحس

18
00:04:07,034 --> 00:04:11,834
،نحتفظ بالموتى في منزلنا يا أبي
ما الأسوأ من ذلك؟

19
00:05:03,129 --> 00:05:05,769
أتمازحني؟ -
.كلاّ (إيدي)، لا أمازحك -

20
00:05:05,918 --> 00:05:09,048
حسناً، لماذا؟ -
.حتى نرحل من هنا -

21
00:05:09,219 --> 00:05:13,099
لِم لا تخبره فحسب أنّك تريد
.الذهاب للجامعة، حصلت على العلامات، يمكنك ذلك

22
00:05:13,300 --> 00:05:17,145
أتعتقد أنّه سيدفع ثمن ذلك؟ -
تبّاً يا رجل، المدرسة اللاهوتية؟ -

23
00:05:17,351 --> 00:05:19,951
مهلاً، المدرسة اللاهوتية، حقاً؟

24
00:05:20,895 --> 00:05:24,340
أتلك طريقة لتخبرني بأنّك شاذ؟
.إنّني أمزح فحسب

25
00:05:24,524 --> 00:05:28,524
أنتَ لا تفهم. في عائلتي إمّا أن تكون
.حانوتيّاً أو قسّيساً. ذلك كلّ ما في الأمر

26
00:05:28,732 --> 00:05:31,062
.غيّر اسمك إذن

27
00:05:31,198 --> 00:05:34,798
.فات أوان ذلك
.عملت امتحان القبول

28
00:05:34,988 --> 00:05:37,670
ماذا فعلت؟ -
.اجتزت الامتحان -

29
00:05:37,819 --> 00:05:40,467
.سأغادر يوم الاثنين

30
00:05:41,624 --> 00:05:44,509
.ذلك جنون -
.لقد تحريت في الأمر يا صاح -

31
00:05:44,668 --> 00:05:46,648
شهادة ذات أربع سنوات
.قبل أن تقوم بقسّمكَ الأول

32
00:05:46,857 --> 00:05:49,737
،إن لم يفلح الأمر
.فيمكنني المغادرة دائماً

33
00:05:50,298 --> 00:05:52,958
!عجباً، يا له من إيمان

34
00:05:53,635 --> 00:05:57,835
.أوتعلم يا (إيدي)؟ يا لك من أحمق -
.عظيم، رائع، أيّاً كان يا صاح -

35
00:05:58,050 --> 00:06:01,580
.لن أعترف أمامك أبداً، تعرف ذلك

36
00:06:02,069 --> 00:06:05,549
.على حساب المحّل -
هل ستحصلين على إثارة بإعطاء الجعّة؟ -

37
00:06:05,566 --> 00:06:09,118
.ليس إن كانوا لا يعلمون -
ماذا عن إمتاع الزبائن؟ -

38
00:06:09,311 --> 00:06:11,521
.(سحقاً لك (إيدي

39
00:06:11,954 --> 00:06:15,674
.اشرب. سأنتهي عند العاشرة
.لا تتأخر

40
00:06:18,626 --> 00:06:21,191
لا تتأخر؟

41
00:06:22,342 --> 00:06:26,542
يستحسن أن تستفيد من ذلك
.قبل أن يقتلعوا قضيبك

42
00:06:27,083 --> 00:06:29,448
.وداعاً

43
00:06:30,590 --> 00:06:33,510
<i>.دار (كوفاك) وابنه للجنازة
."عائلتنا تخدم عائلاتكم"</i>

44
00:07:07,413 --> 00:07:12,213
.لا تقلقي، زالَ الألم

45
00:07:13,460 --> 00:07:18,260
.لقد أزالهُ الرب

46
00:07:22,761 --> 00:07:25,961
.مايكل)، تعال)

47
00:07:28,885 --> 00:07:30,885
.لا تخفْ

48
00:07:54,960 --> 00:07:58,605
<i>{\pos(300,200)}بعد 4 سنوات</i>

49
00:07:55,245 --> 00:07:58,390
<i>.لطالما كان القدّاس الممّيز بالنسبة لي</i>

50
00:07:58,845 --> 00:08:00,725
<i>،وأنظر إلى شماسي الكنيسة الجُدد

51
00:08:01,623 --> 00:08:05,188
<i>فإنّهم مستعدون ليجوبوا العالم
.لنشر رسالة المسيح</i>

52
00:08:06,308 --> 00:08:09,188
ستواجهون في الأشهر القليلة القادمة
تقييمكم الأخير

53
00:08:10,355 --> 00:08:14,700
وسيُطلب منكم القَسم الأخير
.لكي تصبحوا قساوسة

54
00:08:14,868 --> 00:08:19,848
لذا سأدعكم تتأملون هذهِ الكلمات
.(من إنجيل القدّيس (يوحنا

55
00:08:20,682 --> 00:08:26,212
،لم تختاروني"
."بل أنا من اختاركم

56
00:08:26,472 --> 00:08:31,752
."وأرسلتكم لتجنوا ثماراً تدوم"

57
00:08:54,120 --> 00:08:56,480
.(مايكل)

58
00:08:56,622 --> 00:08:59,782
.نتائج الاختبارات
.تفوّقت في علم النفس

59
00:08:59,960 --> 00:09:03,640
.وتاريخ الفنِّ أيضاً. تهانينا -
.شكراً -

60
00:09:04,089 --> 00:09:07,094
ماذا حلّ بعلم اللاهوت؟

61
00:09:07,260 --> 00:09:11,540
.وكأنكَ أخفقت عمداً -
.كنت مشتتاً في نهاية السنة، ذلك كلّ ما في الأمر -

62
00:09:11,760 --> 00:09:16,405
.زرني في مكتبي هذا الأسبوع لنناقش الأمر -
.حسناً -

63
00:09:17,439 --> 00:09:21,959
.من (مايكل كوفاك)، إلى رئيس الدير"
."الموضوع: استقالة

64
00:09:26,762 --> 00:09:28,722
جرى هذا الاتصال لأبلغكَ
...أنّه بعد الكثير من التروّي

65
00:09:28,849 --> 00:09:30,709
...سأغيّر هدفي لأشرع في

66
00:09:34,793 --> 00:09:37,193
!يا صاح، بصدق

67
00:09:47,724 --> 00:09:49,884
...أفتقرُ إلى التأسيس

68
00:09:50,019 --> 00:09:55,179
...طريق حياتي
...فُقدان الإيمان

69
00:10:08,478 --> 00:10:10,238
."إرسال"

70
00:10:23,349 --> 00:10:26,389
!مايكل)! (مايكل)، انتظر)

71
00:10:46,835 --> 00:10:49,035
!اتصلوا بالإسعاف

72
00:11:05,900 --> 00:11:08,220
.فلتباركني يا أبتاه

73
00:11:11,323 --> 00:11:15,043
.أبتاه، باركني

74
00:11:17,831 --> 00:11:22,311
،أرجوك يا أبتاه
.لا أريد الموت هكذا

75
00:11:27,471 --> 00:11:30,736
.من خلال القوّة التي مُنحت لي

76
00:11:30,901 --> 00:11:35,301
اجعل نار روح القُدس تنزل
لتوقظ هذهِ المخلوقة

77
00:11:35,526 --> 00:11:42,571
،في العالم لِما خلف حياة هذهِ الأرض
.ويُنفخ فيها بقوّة روح القُدس

78
00:11:42,945 --> 00:11:46,865
يا (يسوع) المسيح، أدعوكَ
...بأن تقبل هذهِ الطفلة

79
00:11:47,069 --> 00:11:53,114
ما اسمكِ؟ -
.(ساندرا) -

80
00:11:56,795 --> 00:12:01,000
أدعوكَ بأن تقبل
.هذهِ الطفلة (ساندرا) بين يديك

81
00:12:01,217 --> 00:12:07,177
،لكّي تمّر بأمان من هذهِ الأزمة
.كما علّمتنا بعاطفتكَ المُطلقة

82
00:12:07,249 --> 00:12:11,609
بهذهِ الإشارة، فلقد طُهّرتِ
.(بنعمة كفّارة المسيح (يسوع

83
00:12:11,938 --> 00:12:17,227
وغفر لكِ ما تقدم من آثامكِ
.وحُرّرتِ لتأخذي مكانكِ في عالم قد أعدّه لنا

84
00:12:18,688 --> 00:12:23,388
.باسم الأب، والابن والروح القُدس

85
00:12:25,332 --> 00:12:27,652
.آمين

86
00:13:05,200 --> 00:13:07,660
.(مايكل)

87
00:13:07,797 --> 00:13:11,197
.لا أفهم كيف حدث ذلك

88
00:13:11,845 --> 00:13:16,045
.لا يجب عليكَ التفكير بذلك
.كان حادثاً حقاً

89
00:13:17,353 --> 00:13:21,273
.من الصعب ألّا أفكّر في الأمر
.أشعر بطريقة ما أنّني مسئول

90
00:13:22,275 --> 00:13:26,975
معّدل عمر الراهبات هذهِ الأيّام
.هو 69 سنة

91
00:13:27,217 --> 00:13:31,882
ثلاثة آلافِ أبرشيّة عبر الولايات المتحدة
.لم يعدْ لديهم قسيساً

92
00:13:32,119 --> 00:13:35,404
أتلقي هذا الخطاب على كلّ شخصٍ يحاول المغادرة؟ -
.كلاّ -

93
00:13:35,582 --> 00:13:38,192
.لأولئك الذين أؤمن بهم فقط

94
00:13:38,341 --> 00:13:42,061
،أقلعت عن التدخين
.وأدمنتُ على هذهِ

95
00:13:51,568 --> 00:13:55,653
أتعلم، ما رأيته تلك الليلة
.لهوَ أمرٌ رائع

96
00:13:55,867 --> 00:13:58,547
أعرف الكثير من كبار القساوسة
.لن يمكنهم مواجهة مثل ذلك

97
00:13:58,704 --> 00:14:02,504
لقد كرّرتُ بضع صلواتٍ فحسب
.على فتاةٍ كانت تعاني

98
00:14:02,704 --> 00:14:05,189
ولم تعنِ لك الكلمات أيّ شيء؟ -
.أبتاه، أصغِ إليّ -

99
00:14:05,333 --> 00:14:13,176
هل فهمت رسالتي؟ -
.أجل، وقرّرت ألّا أريها لرؤسائي -

100
00:14:13,428 --> 00:14:16,678
لمَ لا؟ -
.لأنكَ ترتكبُ خطأً -

101
00:14:16,855 --> 00:14:21,535
:أعتقد أنّ هذا هو الجزء الذي أقول فيه
."ليس أنت، إنّه أنا فحسب، فلنكن صديقين"

102
00:14:21,773 --> 00:14:24,538
...إليكَ الأمر

103
00:14:25,367 --> 00:14:28,167
.مذاقها مقزز

104
00:14:28,330 --> 00:14:33,090
،إن لم يكمل الطالب اللاهوتي نذوره
،لذا، وفقاً للبند الـ 15

105
00:14:33,336 --> 00:14:37,816
لدى الكنيسة الحق في تحويل"
."المنحة الدراسية لقرض الطالب

106
00:14:38,046 --> 00:14:42,168
.يربو ما تدينه لنا 100 ألف دولار من التعليم

107
00:14:42,382 --> 00:14:46,470
ولمَ توّد فعل ذلك؟ -
...لا أقول بأنّني سأفعل ذلك -

108
00:14:46,690 --> 00:14:49,690
.بعد

109
00:14:50,402 --> 00:14:54,802
كنت تعمل حانوتيّاً
قبل أن تنضم إلينا، صحيح؟

110
00:14:55,036 --> 00:14:58,996
أتخيّل بأنّكَ لست شديد الحساسيّة؟ -
عمّاذا هذا الأمر؟ -

111
00:15:01,251 --> 00:15:05,571
تلقّى الفاتيكان السنة الماضية
ما يزيد على نصف مليون تقرير

112
00:15:05,599 --> 00:15:07,063
.لاستحواذٍ شيطاني

113
00:15:07,211 --> 00:15:09,899
.ذلك أمرُ موّثق -
.لا زلت لا أفهم -

114
00:15:10,056 --> 00:15:13,836
تمّ صدور أوامر بوضع
طاردي الأرواح الشريرة

115
00:15:14,035 --> 00:15:17,780
في كل أبرشيّة في أرجاء الولايات المتحدة
.في مثل هذا الوقت في السنة القادمة

116
00:15:17,982 --> 00:15:22,262
،ويمكن أن تتصوّر
.أنّه ليس بذاك السعي بعد المنصب

117
00:15:23,199 --> 00:15:28,959
ثمة برنامج جديد لدى الفاتيكان صُمّم لإعادة تدريس
.طقوس الأرواح الشريرة لرجال الدين

118
00:15:29,959 --> 00:15:32,559
لقد طُلِب منّي
.مراقبة المرشحين المحتملين

119
00:15:32,708 --> 00:15:35,753
...انتظر لحظة

120
00:15:35,926 --> 00:15:39,406
تريدني أن أكون طارداً للأرواح الشريرة؟

121
00:15:41,558 --> 00:15:44,918
لماذا، لماذا تريد منّي ذلك؟

122
00:15:45,105 --> 00:15:48,750
.لا أعرف ما أؤمن به -
.حسنٌ -

123
00:15:48,944 --> 00:15:54,329
أتذكّر رسالتك، شرحتَ بأنّك استخدمت
.منصب الكاهن لتهرب من الأشياء

124
00:15:54,494 --> 00:15:59,574
الحقيقة هي أنّه كان بإمكانك
اللجوء لأيّ جهة، لكنّك لجأت هنا، لماذا؟

125
00:16:02,004 --> 00:16:03,764
.أكمل المقّرر التعليمي

126
00:16:03,814 --> 00:16:07,374
،وإن ما تزال ترغب في الرحيل
.فيمكننا مناقشة ذلك حال عودتك

127
00:16:08,556 --> 00:16:12,756
."شهران في "روما
.كيف لذلك أن يكون سيئاً

128
00:18:00,675 --> 00:18:03,195
.أعتقد أنّه لا يوجد كابل للتلفاز

129
00:18:30,010 --> 00:18:34,210
<i>في الوقت الذي يتمّ استدعاء المعوّذ
.كي يحضر حالة استحواذٍ محتملة

130
00:18:34,451 --> 00:18:41,296
<i>سيتأكّد قسيس الأبرشيّة من أنّ جميع
.التفسيرات النفسيّة قد استُنفدت

131
00:18:41,668 --> 00:18:48,513
<i>،سيكون قد سأل الممسوس ذاته
.وأرسل تقييمه إلى الأسقُف

132
00:18:48,881 --> 00:18:55,801
<i>،وبتصريحٍ من الأسقُف
.حينها يُستدعى المعوّذ لإنهاء الاستحواذ

133
00:18:56,171 --> 00:19:00,696
<i>كثيراً ما تُستدعى العلامات المبكّرة
.من الاستحواذ

134
00:19:01,586 --> 00:19:05,666
.العزلة الاجتماعية، فتور الشعور

135
00:19:07,750 --> 00:19:11,230
.رجفة دائمة في الأطراف

136
00:19:11,442 --> 00:19:16,442
قد لا تلاحظ
.إلى أن يقع الضحيّة في قبضة الروح الشيطانيّة

137
00:19:16,720 --> 00:19:20,765
."تمّ التقاط هذا العمل التعويذي في "تورين

138
00:19:25,908 --> 00:19:29,588
بقيت المرأة على قيد الحياة
من دون طعامٍ وماء لمدة 8 أسابيع

139
00:19:29,803 --> 00:19:32,248
.قبل أن يخرج منها الشيطان

140
00:19:33,456 --> 00:19:38,256
خُلع فكّا هذا الرجل تلقائياً
.بينما كان يتلو الدعاء

141
00:19:39,076 --> 00:19:45,276
،لم يقم بأي اتصالٍ جسدي مع أيّ كائن
ولم يواجه أي قوّة جسدية

142
00:19:49,139 --> 00:19:52,824
.الجان هم جنود الشيطان

143
00:19:53,040 --> 00:19:58,700
.كثيراً ما يعملون في جماعات
.أشبهُ بالسرب، يغزون ضحاياهم

144
00:19:59,012 --> 00:20:04,637
وظيفة طارد الأرواح الشريرة
.بأن يحدّد عدد الجان وأسمائهم

145
00:20:04,943 --> 00:20:08,753
.ذلك أمر تحميه الجان بوحشيّة عظمى

146
00:20:08,974 --> 00:20:18,330
،وعندما يحصلُ المعوّذ على الاسم
.حينها يمكنه أن يسيطر على وجودها ومن ثمّ طردها

147
00:20:19,039 --> 00:20:21,719
من لدينا هنا؟

148
00:20:24,281 --> 00:20:27,481
.(مايكل كوفاك) -
معذرة؟ -

149
00:20:27,516 --> 00:20:32,246
.(أنا (مايكل كوفاك -
أجل، الأمريكي؟ -

150
00:20:32,458 --> 00:20:36,658
أجل، أعتذر عن التأخير -
.أفضّل الحرص على المواعيد لا الأعذار -

151
00:20:37,364 --> 00:20:39,884
.مرحباً بك، اجلس

152
00:20:45,595 --> 00:20:48,635
!مُت أيّها القسيس، مُت

153
00:20:51,622 --> 00:20:58,662
العلامة الأكثر تعريفيةً للاستحواذ
.هي ردة الفعل السلبيّة للأشياء المقدّسة

154
00:20:59,924 --> 00:21:03,689
.الصُلبان والماءُ المقدس

155
00:21:03,908 --> 00:21:09,788
،الرجل الذي سمعتموه للتو
.كان يقاوم صليباً وُضع على رأسه

156
00:21:10,114 --> 00:21:12,079
معذرةً أيّها الأب؟ -
نعم؟ -

157
00:21:12,211 --> 00:21:17,611
ماذا لو كان يعاني من وهم
بأنّ به مسّ، هل ستكون ردة  الفعل ذاتها؟

158
00:21:17,909 --> 00:21:22,674
لا يمكن نكران أنّه من السهل
.الخلط بين المرض النفسي والمس

159
00:21:22,942 --> 00:21:26,872
يعتمد ذلك على طارد الأرواح
.ليميّز الفرق

160
00:21:27,099 --> 00:21:31,064
كيف تفعل ذلك إذن؟ -
.ثمة طرق كثيرة -

161
00:21:31,291 --> 00:21:35,451
،على سبيل المثال
.المصابون بالفصام لا يعلمون أنهم يهلوسون

162
00:21:35,695 --> 00:21:39,060
ولا حتّى الممسوسون
يعرفون، أليس كذلك؟

163
00:21:39,259 --> 00:21:42,619
.المصابون بالمسّ لديهم فترات بُعد نظر
.ذلك مقصدي

164
00:21:42,823 --> 00:21:47,103
وكذلك الفصاميون -
.لا يمكن لأحدهم أن يظهر القدرة فجأة -

165
00:21:47,346 --> 00:21:51,911
.ببساطة، لأن الشخص في حالة هلوسة
."الرجل في هذا الشريط هو "ألماني

166
00:21:52,426 --> 00:21:55,111
كيف أصبح يتحدث الروسية تلقائياً؟

167
00:21:55,278 --> 00:21:57,643
"وكيف يمكن لفتى من قرية في "أفريقيا

168
00:21:57,793 --> 00:22:01,473
يُعثر عليه على بعد 400 ميلاً من منزله
ويدّعي أنّه تمّ اختطافه بواسطة مخلوقاتٍ فضائية؟

169
00:22:01,692 --> 00:22:04,852
.ذلك بعيد الاحتمال
،نرغب في أن نطلق عليه مجنون

170
00:22:05,047 --> 00:22:09,607
،"وليس "الألماني
.لأنّه يؤمن بالمخلوقات الفضائية وليس الإله

171
00:22:12,386 --> 00:22:16,831
.لسنا هنا لخلط الدين بالعلم

172
00:22:17,081 --> 00:22:22,801
هدفُ هذا المقرّر التعليمي
.هو رؤية الظاهرة من منظورٍ إيماني

173
00:22:23,290 --> 00:22:28,250
ما الذي تؤمن به إذن، الفضائيون أم الإله؟ -
.أشكّ في كليهما -

174
00:22:28,530 --> 00:22:34,490
.وجهة نظرٍ شيّقة من قسيس -
.لست قسيساً... بعد -

175
00:22:34,822 --> 00:22:37,182
إذاً، لديك سخرية أخيرة كونك ملحداً؟

176
00:22:37,337 --> 00:22:41,697
أعتقد أنّ الأمر أشبه بخليلة سابقة
.ما تزال تأتي إليّ

177
00:22:43,166 --> 00:22:46,686
.أنجلينا). إنّنا ذاهبات إلى المكتبة)
هل ستأتين؟

178
00:22:46,892 --> 00:22:49,177
.أجل

179
00:23:04,900 --> 00:23:06,865
.شكراً لكم. أراكم عند القدّاس

180
00:23:06,995 --> 00:23:09,995
.مايكل). سِر معي للحظة)

181
00:23:10,687 --> 00:23:14,447
(أفهم أنّه تمّ تعليمك بواسطة الأب (ماثيو -
.ذلك صحيح -

182
00:23:15,048 --> 00:23:17,848
.إنّه صديقٌ عزيز
."درسنا معاً في جامعة "لويولا

183
00:23:18,027 --> 00:23:21,707
.لقد طلب منّي أن أهتّم بك
.يعتقد أنّ لديك إمكانيّات عظيمة

184
00:23:21,923 --> 00:23:25,288
.ذلك سيسبب الكثير من الضغط -
لكلينا -

185
00:23:26,290 --> 00:23:31,330
ما رأيكَ في المقرّر حتى الآن؟ -
.لأصدقك القول، لا أعرف ما أستفيد منه -

186
00:23:31,610 --> 00:23:36,615
.اعتقدت ذلك
أخبرني (مايكل)، أتؤمن بالخطيئة؟

187
00:23:36,902 --> 00:23:40,582
بلى، لكنّي بالضرورة لا أؤمن
.أنّ الشيطان يجعلنا نقع فيها

188
00:23:40,797 --> 00:23:43,962
.الشيطان هو من ارتكب الخطيئة

189
00:23:44,152 --> 00:23:46,682
إذاً، سنكون جميعنا كذلك، صحيح؟

190
00:23:46,841 --> 00:23:49,241
،لذا، إنّ كنّا من الشيطان
فكيفك نحاربه؟

191
00:23:50,826 --> 00:23:55,506
أوصيكَ غداً بأن تأخذ شكوكك معك
."وتذهب إلى "روما

192
00:23:55,777 --> 00:23:59,057
.يمكنك زيارة صديقٍ لي

193
00:23:59,251 --> 00:24:02,981
الأب (لوكاس)؟ -
.إنّه ويلزي، يسوعي -

194
00:24:03,199 --> 00:24:06,079
.أساليبه تميل إلى الأُرثوذكسيّة بعض الشيء

195
00:24:06,262 --> 00:24:09,542
.(درّسه الأب (كارمن دي فيليبس -
.لا أفهم ما يعنيه ذلك -

196
00:24:09,739 --> 00:24:12,069
.ذلك يعني أنّه يعرف ما يفعل

197
00:24:12,218 --> 00:24:16,618
سيكون سعيداً بتزويدك
.بذلك النوع من الإثبات الذي تحتاجه

198
00:24:17,545 --> 00:24:20,865
.معذرةً، عليّ مقابلة القدّاس

199
00:25:46,139 --> 00:25:48,299
!إلهي

200
00:25:51,340 --> 00:25:54,460
الأب (لوكاس)؟ -
.نعم -

201
00:25:55,117 --> 00:25:57,637
.(مرحباً، أنا (مايكل كوفاك

202
00:25:58,179 --> 00:26:00,859
.الأمريكي -
.أجل -

203
00:26:01,031 --> 00:26:03,031
لا تحب القطط؟ -
.ليس تحديداً -

204
00:26:03,041 --> 00:26:06,041
"مرحباً بك في "روما
.إنّها مليئة بالقطط

205
00:26:06,778 --> 00:26:10,978
.حاولت تسميتهم، لكن بلا جدوى
.فالقطط لا تأتيك مهما ناديتهم

206
00:26:11,219 --> 00:26:13,384
.يفعلون ما يشاؤون

207
00:26:14,247 --> 00:26:16,327
.على كلٍّ، مرحباً بك

208
00:26:20,204 --> 00:26:22,604
.تأكد من عدم دخولهم

209
00:26:28,593 --> 00:26:33,393
.أخبرني الأب (إكسافير) أنّك مزعج -
.لا أعتقد أنّه قد شرح الموقف -

210
00:26:33,664 --> 00:26:35,709
.لقد شرحه كفايةً

211
00:26:35,853 --> 00:26:38,853
.لقد رتبت لقاءً لك مع أحدهم

212
00:26:39,418 --> 00:26:41,578
.جاء من ذكرنا

213
00:26:54,101 --> 00:26:56,981
،فليباركك الربّ أبتاه
.شكراً لك على مقابلتنا

214
00:26:57,157 --> 00:26:59,922
.لا داعي للشكر

215
00:27:02,994 --> 00:27:05,194
.ضعيه في المطبخ

216
00:27:08,868 --> 00:27:10,868
.اجلسي

217
00:27:14,323 --> 00:27:18,003
هل أطعمتهم؟ -
.ليسوا بحاجة للأكل -

218
00:27:19,651 --> 00:27:24,031
.(لوسيا). (غابرييلا). (دانتي). (فيديريكو)

219
00:27:31,019 --> 00:27:34,464
أين (هيرميوني)؟ -
.روزاريا)، تعالي الآن) -

220
00:27:34,668 --> 00:27:37,668
.(كلاّ. أريد رؤية (هيرميوني -
.لاحقاً. تعالي -

221
00:27:53,002 --> 00:27:56,522
،إن كنت ترغب في المشاهدة
.فعليك مساعدتي. عليّ أن أبرّئك أولاً

222
00:27:56,731 --> 00:28:00,376
أساعدك بماذا؟ -
طردُ الأرواح الشريرة، ماذا تظنّ؟ -

223
00:28:00,596 --> 00:28:03,476
.أو يمكنكَ البقاء هنا مع عمّتها

224
00:28:03,825 --> 00:28:07,025
.سيكون ذلك ممتعاً
.الأمر عائد إليك

225
00:28:07,685 --> 00:28:11,525
،أيّاً كان ما ستفعله
.لا تخاطبها أيّاً كان ما تقوله

226
00:28:11,750 --> 00:28:17,560
،وإن طلبت منك أن تمسك الفتاة
،فمن الأفضل أن تمسك يديها من الخلف

227
00:28:17,591 --> 00:28:20,481
.وحاول أن تبقيها في وضعية الجلوس

228
00:28:20,732 --> 00:28:22,692
الروح مراوغة جداً، لذا علينا
.أن نظهر الشيطان

229
00:28:22,705 --> 00:28:27,276
الروح؟ -
.أجل، الروح -

230
00:28:27,445 --> 00:28:29,805
.الروح الشريرة، الشيطان

231
00:28:29,963 --> 00:28:33,043
،إن لم يظهر نفسه
فكيف نعرف أنّ بها مسّ؟

232
00:28:33,229 --> 00:28:36,194
.حسناً، أعطِني شيئاً. أيّ شيء يخصّك

233
00:28:37,724 --> 00:28:39,884
.ضعه هنا

234
00:28:40,032 --> 00:28:43,512
.دولاراً؟ هيّا ضعه هنا بسرعة
.هذا من صالحك

235
00:28:44,855 --> 00:28:46,935
ماذا أيضاً؟

236
00:28:47,793 --> 00:28:49,953
اسمك (مايكل)، صحيح؟

237
00:28:50,101 --> 00:28:53,981
أبرّئكَ من كلّ الخطايا التي ارتكبتها
.الآن أو في الماضي

238
00:28:54,205 --> 00:28:56,890
.باسم الأبّ، والابن والروح القُدس -
.آمين -

239
00:28:57,058 --> 00:28:59,423
.هيّا بنا

240
00:29:00,544 --> 00:29:04,229
.ثمة أمر آخر
.إن ظهر الشيطان، فلا تنظر إلى عينيّ الفتاة

241
00:29:04,447 --> 00:29:07,527
،وأيّاً كان ما تفعله
.لا تخاطبه أو تحادثه، إنّه الشيطان

242
00:29:07,719 --> 00:29:10,079
دع الأمر لي. أتفهم؟ -
.رائع -

243
00:29:10,236 --> 00:29:12,036
أتفهم؟ -
.أجل فهمت -

244
00:29:12,046 --> 00:29:13,646
!قل ذلك إذن

245
00:29:13,839 --> 00:29:16,604
احنِ رأسكَ واتلُّ الصلاة. وحظاً موفقاً

246
00:29:49,378 --> 00:29:52,578
كيف حالكِ؟ -
.لم يتغيّر -

247
00:29:53,050 --> 00:29:55,850
هل أكلتِ؟

248
00:29:58,559 --> 00:30:01,359
ماذا عن طفلكِ؟

249
00:30:01,515 --> 00:30:04,600
.عليكِ أن تأكلي

250
00:30:11,076 --> 00:30:13,956
ماذا حدث منذ يوم الثلاثاء؟

251
00:30:14,120 --> 00:30:18,000
.لن يتوقف الآن
.يتكّلم حتى وأنا نائمة

252
00:30:25,052 --> 00:30:29,452
.سيخمّن ما في الحقيبة
.(روزاريا)

253
00:30:30,352 --> 00:30:33,472
أترين الحقيبة؟

254
00:30:34,024 --> 00:30:36,904
.أخبريني ما بداخلها

255
00:30:38,112 --> 00:30:41,392
أنّى لي معرفة ذلك؟ -
.أريدكِ أن تخمنّي إذن -

256
00:30:44,789 --> 00:30:47,589
.لا أعرف -
.صفّي ذهنكِ وخمّني -

257
00:30:47,744 --> 00:30:50,554
.ليس اختباراً. خمّني فحسب

258
00:30:50,714 --> 00:30:54,394
.لا أريد ذلك -
!آمركِ بأن تخمّني. هيّا -

259
00:31:04,899 --> 00:31:07,779
.دولار أمريكي

260
00:31:08,988 --> 00:31:11,268
.أرِها

261
00:31:21,171 --> 00:31:25,091
.ها أنتَ ذا. معرفة المجهول

262
00:31:25,677 --> 00:31:30,637
الاختبار الأسرع للمسّ
.هو أنّ الشيطان يتخللها الآن

263
00:31:41,698 --> 00:31:44,618
هل أخبركِ بما موجود في الحقيبة؟ -
.أجل -

264
00:31:45,287 --> 00:31:46,887
هل يتحدث الآن؟ -
.أجل -

265
00:31:46,896 --> 00:31:48,895
ماذا يقول؟

266
00:31:50,877 --> 00:31:56,317
.أشياء مقززة -
.إنّه لمن المهّم بأن تخبريني -

267
00:32:09,236 --> 00:32:12,036
ألم يخبركِ باسمه بعد؟

268
00:32:13,534 --> 00:32:19,534
هل تعرفين اسمه؟
.أخبريني باسمه. الآن

269
00:32:56,634 --> 00:32:57,634
.أكمل

270
00:33:04,226 --> 00:33:07,026
.لا أستطيع التحّدث الآن
.إنّني في منتصف عملٍ ما

271
00:33:20,132 --> 00:33:22,352
.اصمت

272
00:33:23,904 --> 00:33:25,789
.اصمت أيّها القسيس

273
00:33:26,633 --> 00:33:28,353
.لا يجب أن تمسّني

274
00:33:29,066 --> 00:33:30,383
.إنّك مقزز

275
00:33:30,909 --> 00:33:32,309
.أبعد يديك القذرتين عنّي

276
00:33:32,318 --> 00:33:34,417
.اصمت! لا يجب أن تتكّلم

277
00:33:34,427 --> 00:33:35,426
!لا تلمسني

278
00:33:36,440 --> 00:33:37,439
!ارحل أيّها القس. ارحل

279
00:33:38,247 --> 00:33:39,446
.أنت نتن. إنّك مقزز

280
00:34:09,300 --> 00:34:10,300
.(روزاريا)

281
00:34:12,024 --> 00:34:13,024
.(روزاريا)

282
00:34:14,015 --> 00:34:16,415
.افتحي فمكِ

283
00:34:18,705 --> 00:34:21,825
ما شعوركِ؟ -
.بخير -

284
00:34:37,558 --> 00:34:39,798
.حسناً، هذا كلّ شيء

285
00:34:49,122 --> 00:34:51,487
حقاً، أهذا كلّ شيء؟

286
00:34:51,635 --> 00:34:54,915
ماذا كنت تتوقع؟
دُوار وضباب كثيف؟

287
00:34:58,507 --> 00:35:01,547
يستغرق التحرير الروحيّ أشهراً
.بل حتّى سنوات

288
00:35:01,730 --> 00:35:04,940
هل ما يزال بها مسّ؟ -
.أجل -

289
00:35:05,126 --> 00:35:08,726
...أعلم أنّك لا تصدقني، لكن

290
00:35:09,108 --> 00:35:11,873
...أخبرني

291
00:35:12,040 --> 00:35:16,440
هل يضيء اللص الأنوار
.عندما يسرق منزلك؟ كلاّ

292
00:35:16,683 --> 00:35:20,728
.يفضّل أن يجعلك تظنّ أنّه غير موجود

293
00:35:20,961 --> 00:35:24,206
كالشيطان يفضّل أن يجعلك تظنّ
.أنّ لا وجود له

294
00:35:24,399 --> 00:35:29,599
يتعقد الأمر حين لا يوجد دليل
.لوجود الشيطان، وبطريقةٍ ما يُثبت وجوده

295
00:35:31,020 --> 00:35:33,180
.أجل

296
00:35:42,331 --> 00:35:46,731
...الأمر المثير بالنسبة للمشككين والملحدين هو

297
00:35:46,977 --> 00:35:50,307
،أنّهم دائماً ما يبحثون عن برهان
.ويقين

298
00:35:50,500 --> 00:35:53,545
،السؤال المطروح هو
ماذا سنفعل عندما نعثر عليه؟

299
00:35:53,728 --> 00:35:58,928
نحن؟ -
.أجل. ثمة أوقاتٍ عانيت فيها من ضياع الإيمان -

300
00:35:59,209 --> 00:36:03,374
.أيام، أشهر
.لم أعرف ماأؤمن به، الربّ أم الشيطان

301
00:36:03,440 --> 00:36:05,505
.(سانتا كلوز) أو (تنكر بيل)

302
00:36:05,705 --> 00:36:08,555
...ولكن

303
00:36:08,726 --> 00:36:13,326
.إنّني مجّرد رجل
...رجل ضعيف

304
00:36:14,674 --> 00:36:17,354
.لا أملكُ قوّة

305
00:36:17,525 --> 00:36:22,605
لكن ثمة شيء يظّلُ
.يحفر ويشق طريقه داخل أعماقي

306
00:36:23,681 --> 00:36:26,566
يبدو مثل أظافر
.صاحب القوّة المطلقة

307
00:36:26,742 --> 00:36:31,542
وفي النهاية لم أعتد أحتمل الكثير من الألم

308
00:36:31,805 --> 00:36:36,850
.وانتقلت من الظلام إلى النور

309
00:36:38,221 --> 00:36:40,861
.شيءٌ من هذا القبيل

310
00:36:46,726 --> 00:36:50,706
.على كلٍّ، كفانا فلسفة اليوم
،إن كان لديك مزيداً من الأسئلة

311
00:36:50,745 --> 00:36:52,625
.تعرف أين تجدني

312
00:36:55,649 --> 00:36:58,449
إنّي أراقبك. ماذا تفعلين؟

313
00:37:49,920 --> 00:37:53,805
في "روما" وتذهب إلى ماكدونالدز -
.مرحباً -

314
00:37:54,029 --> 00:37:57,709
.هيّا، سأدعوك لشرب قهوة إيطاليّة

315
00:38:01,653 --> 00:38:05,013
أين كنت اليوم؟ طردكَ (إكسافير)، صحيح؟

316
00:38:05,210 --> 00:38:09,012
أجل، كنت لقد قايضته
.قبل أن يقوم بتأديبي

317
00:38:09,230 --> 00:38:12,998
إذاً، تقضي عطلتك داخل الكنيسة؟ -
.أجل، وأنتِ كذلك -

318
00:38:14,224 --> 00:38:17,589
بجّد، لمَ تدرس هذا المقرّر؟

319
00:38:17,787 --> 00:38:21,107
ما سببكِ أنت؟
هل يوّظفون راهبات يطردنّ للأرواح؟

320
00:38:21,301 --> 00:38:24,066
راهبات؟

321
00:38:24,912 --> 00:38:29,992
.معذرةً، لقد تحدّثت بعفويّة -
.أجل -

322
00:38:33,293 --> 00:38:37,033
،إن لم تكوني راهبة
فلِم تدرسين ذلك؟

323
00:38:37,246 --> 00:38:40,951
.أنا صحافيّة
.أقوم بتغطية للمقرّر من أجل مقال

324
00:38:41,168 --> 00:38:44,168
أرى ذلك. خلتِ بأنّكِ
.دعوتِني لقهوةٍ فحسب

325
00:38:44,478 --> 00:38:48,598
،هناك الكثير من الأمور المهّمة في هذا
.والكثير من الجدل

326
00:38:51,434 --> 00:38:55,514
،اسمع
.أعلم أنّك التقيتَ بالأب (لوكاس) اليوم

327
00:38:56,463 --> 00:39:00,143
،كنت أحاول عمل مقابلة معه
.ولكنّه كان كارهاً لذلك

328
00:39:00,354 --> 00:39:02,684
ما الذي تريدينه؟

329
00:39:02,834 --> 00:39:05,554
.أريد أن أعرف ما رأيته اليوم -
تطلبين منّي بأن أتجسس؟ -

330
00:39:05,717 --> 00:39:08,682
.كلاّ، أطلب تقريراً لتجاربكَ

331
00:39:09,455 --> 00:39:14,255
.اسمع، إنّني مهتمة فحسب بالحقيقة

332
00:39:15,318 --> 00:39:18,278
.ويبدو أنّك كذلك

333
00:39:19,678 --> 00:39:24,198
،مثلما هنالك تسلسل هرمي للمخلوقات السامية
،وفق ترتيبٍ تصاعدي

334
00:39:24,449 --> 00:39:27,894
.فكذلك مملكة الأرواح الشريرة

335
00:39:28,100 --> 00:39:32,580
،لدى المخلوقات السامية أسماء
.فذلك ينطبق أيضاً على الأرواح الشريرة

336
00:39:32,831 --> 00:39:36,481
.(بيالزباب)، (ليفايثن)، (بال)

337
00:39:36,691 --> 00:39:42,091
،هذهِ بعض من الأسماء التي نبحث عنها
.عندما نقوم بالتعاويذ

338
00:39:47,332 --> 00:39:50,332
.انتبهوا معي لحظة

339
00:39:52,572 --> 00:39:56,692
.أعتقد أنّنا سنتوقف الآن ونكمل في الغد
.شكراً لكم

340
00:40:04,934 --> 00:40:08,774
مايكل)، كيف حال صديقي القديم (لوكاس)؟) -
.إنّه ليس أرثوذكسياً -

341
00:40:08,994 --> 00:40:11,119
.ليس ثمة أرثوذكسي لطرد الأرواح

342
00:40:11,260 --> 00:40:14,040
،إنّه يعالج فتاةً حبلى
.لكنّي أعتقد أنّها بحاجة لعلاجٍ نفسي

343
00:40:14,055 --> 00:40:15,554
تعتقد ذلك؟

344
00:40:15,779 --> 00:40:18,709
إنّ الأب (لوكاس) يقوم بهذا العمل
.أكثر من أي شخص أعرفه

345
00:40:18,884 --> 00:40:22,364
.أخبركَ بهذا لأنّني قلقُ -
من الطبيعي أن تكون قلقاً تماماً -

346
00:40:22,573 --> 00:40:25,413
،حيال الفتاة
.لأنّ تلك هي أول عملية طرد أرواح لك

347
00:40:25,586 --> 00:40:28,391
.عليك أن تفهم بأنّ الأرواح الشريرة تتألم

348
00:40:29,069 --> 00:40:33,349
(ثق بي. سيظهر النتيجة الأب (لوكاس -
مقابل أيّ ثمن؟ -

349
00:41:22,209 --> 00:41:24,409
بمَ أخدمك؟

350
00:41:26,483 --> 00:41:31,523
روزاريا). أتذكرين هذا الرجل؟)
.أُرسل بواسطة الفاتيكان

351
00:41:32,475 --> 00:41:35,275
.أريدكِ أن تجيبي على أسئلته

352
00:41:37,247 --> 00:41:42,667
.مرحباً. كان شاقاً بأن أرى ما تعانين

353
00:41:43,501 --> 00:41:46,901
.هذا غير مهّم. أومئي برأسك فقط

354
00:41:47,691 --> 00:41:49,656
هل تتذكرين أيّ شيء؟

355
00:41:49,786 --> 00:41:54,186
يريد أن يعرف ما إن كان تتذكرين أشياءً
.عندما تلبّسك الشيطان

356
00:42:02,026 --> 00:42:06,626
.تقول كما لو أنّها كانت في حلمٍ أو كابوس

357
00:42:24,659 --> 00:42:27,259
هل هذهِ ملككِ؟

358
00:42:30,024 --> 00:42:32,184
أتعرفين كيف وصلت إلى جيبي؟

359
00:42:32,331 --> 00:42:34,531
هل وضعتِها في جيبه؟

360
00:42:34,670 --> 00:42:37,992
.قولي الحقيقة الآن -
.لم أكن أنا -

361
00:42:38,021 --> 00:42:43,109
من كان إذن؟
من كان يا (روزاريا)؟

362
00:42:44,776 --> 00:42:45,776
.الشيطان

363
00:42:49,178 --> 00:42:52,258
الشيطان؟ -
لمَ ستكذب؟ -

364
00:42:52,447 --> 00:42:55,092
.إنّها في السادسة عشر من عمرها -
.أجل -

365
00:42:55,257 --> 00:43:00,657
وحبلى. من والد طفلها؟ -
.لا ترغب في قول ذلك -

366
00:43:01,125 --> 00:43:03,725
.اسألها من أعطاها الأسوار من فضلك

367
00:43:09,003 --> 00:43:11,368
.والدها -
أين هوَ الآن؟ -

368
00:43:11,518 --> 00:43:14,318
.لقد رحل وترك عائلته -
متى؟ -

369
00:43:14,333 --> 00:43:16,332
.قبل بضعة أشهر

370
00:43:20,613 --> 00:43:23,213
ما الذي تفعله؟ -
.أعيده لها -

371
00:43:24,009 --> 00:43:26,009
.من فضلك

372
00:43:33,816 --> 00:43:36,616
والدك؟

373
00:43:41,694 --> 00:43:44,654
والدك؟

374
00:44:10,909 --> 00:44:15,189
أتتذكّر السمينة الوضيعة؟

375
00:44:16,653 --> 00:44:21,053
.قتلت نفسها. تخبرني بأن أبلّغك التحيّة

376
00:44:21,307 --> 00:44:24,867
.مرحباً

377
00:44:25,077 --> 00:44:28,457
.باسم يسوع المسيح قُل اسمك

378
00:44:28,655 --> 00:44:32,000
.باسم يسوع المسيح قُل اسمك

379
00:44:32,204 --> 00:44:39,004
آمركَ بسُلطة يسوع المسيح
!أن تذكر اسمك

380
00:44:39,284 --> 00:44:42,484
.نحنُ ثمرة رحمها

381
00:44:42,679 --> 00:44:47,079
!باسم يسوع المسيح قُل اسمك

382
00:44:47,549 --> 00:44:50,018
!إنّنا أقوياء بعظمة الخالق

383
00:44:51,734 --> 00:44:55,014
.باسم صليب يهوذا

384
00:44:57,644 --> 00:44:59,809
!اسمك أيّها الشيطان! اسمك

385
00:44:59,949 --> 00:45:03,549
!فلترتعد أمام الرب
!وعظمته

386
00:45:06,782 --> 00:45:09,862
آمركَ بسُلطة يسوع المسيح
!أن تذكر اسمك

387
00:45:10,047 --> 00:45:12,132
!أمسكها

388
00:45:26,983 --> 00:45:30,663
!سحقاً لروح القُدس خاصتك

389
00:45:41,583 --> 00:45:44,583
.اغتصبني

390
00:45:50,010 --> 00:45:52,730
.لا تتأخر

391
00:46:03,488 --> 00:46:08,488
.أرجوكَ أبتاه
.لا تدعهُ يؤذِ طفلي

392
00:46:13,488 --> 00:46:15,488
!أخرجه

393
00:46:17,545 --> 00:46:20,665
!أخرجه وقم بأكله

394
00:46:37,572 --> 00:46:41,572
.ساعدني

395
00:46:42,703 --> 00:46:45,223
...أنت

396
00:46:49,239 --> 00:46:50,819
!اذهب للجحيم أيّها القس

397
00:46:52,506 --> 00:46:58,540
يا مريم العذراء ادعي لنا الآن
.وحتى ساعة موتنا، آمين

398
00:46:59,681 --> 00:47:02,401
!إنّها تختنق

399
00:47:03,688 --> 00:47:08,168
انصرفي، أيّتها الروح النجسة
!بالرُعب والظلام. اخرجي

400
00:47:08,443 --> 00:47:11,528
(الفيلق الملعون، الشيطان، (لوسيفر
!اخرج

401
00:47:11,699 --> 00:47:13,939
.انصرف، إنّنا نعاقبكَ
...نطردكَ

402
00:47:14,098 --> 00:47:20,403
باسم (مريم) العذراء
.يا من نعيش بها، ونتحرك، ونملك وجودنا

403
00:47:20,472 --> 00:47:22,052
.من تعيش داخلنا وتسود فينا

404
00:47:22,053 --> 00:47:29,830
.نطردك من الفراغ والظلام من حيث جئت
!اخرج أيّها الشيطان! اخرج

405
00:47:59,050 --> 00:48:01,370
.إنّها نائمة

406
00:48:02,898 --> 00:48:04,983
.تحتاج للراحة

407
00:48:05,118 --> 00:48:09,518
سأعيدها للمنزل بعد بضعة أيّام
.حتّى تتعافى

408
00:48:13,362 --> 00:48:18,402
.خلت بأنّك بحاجة إلى وجود طبيب -
.أنا طبيب -

409
00:48:21,149 --> 00:48:24,109
هل التقت بطبيبٍ نفسي؟ -
.أجل -

410
00:48:24,290 --> 00:48:28,170
ماذا حدث؟ -
.لم تستجب للعلاج -

411
00:48:28,386 --> 00:48:31,231
هل تتناول أدويّة مضادة للاكتئاب؟ -
.كلاّ -

412
00:48:31,781 --> 00:48:35,501
.كلاّ، فهي حبلى -
.إذاً، لم يتمّ علاجها طبيّاً -

413
00:48:35,711 --> 00:48:38,876
.أجل، أنا من يعتني بها

414
00:48:41,242 --> 00:48:45,402
ألم تكن قلقاً على صحتها هناك؟ -
.بالطبع، أنا كذلك -

415
00:48:45,844 --> 00:48:47,889
وكيف سينجو طفلها من كلّ هذا؟

416
00:48:48,023 --> 00:48:53,143
.يصعب جداً التنبؤ بتأثير أيّ من هذا العمل

417
00:48:56,478 --> 00:48:59,118
أسبق وأن فقدت مريضاً؟ -
.أجل -

418
00:48:59,535 --> 00:49:04,135
.صبيٌ كنت أعالجه
...كان يبلغ من العمر 15 عاماً

419
00:49:05,185 --> 00:49:07,785
.لقد انتحر

420
00:49:08,325 --> 00:49:14,326
.حزنت لبضعة أشهر
.وبدأت أشكّ في كلّ ما آمنت به

421
00:49:16,697 --> 00:49:19,777
.وخلتُ بأنّ الشيطان قد هزمني

422
00:49:22,428 --> 00:49:26,148
ألا تعتقد أنّها بحاجة
لرؤية طبيبٍ نفسي مجدّداً؟

423
00:49:28,542 --> 00:49:31,622
...لا تزال غير مقتنعاً -
،بربّك، لقد اغتصبها والدها  -

424
00:49:31,638 --> 00:49:34,337
.إنّها منطوية على نفسها لإحساسها بالذنب

425
00:49:35,742 --> 00:49:39,022
.منطوية؟ حسناً

426
00:49:40,136 --> 00:49:42,221
لا يفسّر ذلك كلّ شيء، صحيح؟

427
00:49:42,355 --> 00:49:45,355
لا يفسّر كيف بدأت فجأة
.تتحدث اللغة الإنجليزية

428
00:49:45,531 --> 00:49:48,496
إنّها مراهقة، تستمع
.إلى آلاف الأغاني بواسطة المذياع

429
00:49:50,183 --> 00:49:54,183
ماذا عن هذهِ المسامير؟ -
.لابدّ وأنّها ابتلعتها من قبل -

430
00:49:54,406 --> 00:49:57,971
.لتؤذي الطفل
.فمن الواضح أنّها لا تريده

431
00:49:58,555 --> 00:50:03,555
،ماذا عن ذلك الصوت داخلها
لم يكن بشريّاً، أليس كذلك؟

432
00:50:05,251 --> 00:50:08,331
(احذر (مايكل -
لماذا؟ -

433
00:50:08,517 --> 00:50:12,877
،لأنّ اختيارك لعدم الإيمان بالشيطان
.لن يحميك منه

434
00:50:24,381 --> 00:50:26,701
<i>.(مايكل)

435
00:50:28,819 --> 00:50:31,379
.تعال

436
00:50:43,762 --> 00:50:46,562
<i>.اقترب أكثر

437
00:50:50,040 --> 00:50:53,920
.إنّك لست جباناً، لا تخف

438
00:50:55,355 --> 00:50:58,675
.إنّها والدتكَ فحسب

439
00:51:00,085 --> 00:51:02,570
.انفخ

440
00:51:02,722 --> 00:51:06,202
علينا أن نقوم بعملٍ جيّد، صحيح؟

441
00:51:06,782 --> 00:51:09,582
.بقدر استطاعتنا

442
00:51:11,511 --> 00:51:14,591
...جيّد. الآن

443
00:51:16,955 --> 00:51:19,835
.ادعُ

444
00:51:23,650 --> 00:51:26,815
.السلام عليكِ يا مريم
.يا ممتلئة نعمة الرب معك

445
00:51:27,000 --> 00:51:30,280
،مباركةٌ أنتِ بين النساء

446
00:51:30,316 --> 00:51:32,296
.ومباركةُ ثمرة بطنك يسوع -
.حبّي -

447
00:51:33,932 --> 00:51:35,312
.زهرتي

448
00:51:39,557 --> 00:51:41,337
.جميلتي

449
00:52:11,119 --> 00:52:15,759
لم يمكنك الاكتفاء، تقوم بزيارة المنازل؟
.خذ هذهِ، ستمطر

450
00:52:17,942 --> 00:52:20,542
.أغلق البّوابة خلفك

451
00:52:31,048 --> 00:52:34,268
ماذا يحدث في أحلامك؟

452
00:52:34,287 --> 00:52:38,319
.أتأذى -
عن طريق من؟ -

453
00:52:39,456 --> 00:52:43,164
.بغل. ذو عينين حمراوتين

454
00:52:45,533 --> 00:52:49,013
.يركلني. ويعضّني

455
00:52:51,400 --> 00:52:54,680
هل حاولت أن تهرب منه؟ -
.كلاّ -

456
00:52:56,085 --> 00:52:58,050
لمَ لا؟

457
00:52:58,180 --> 00:53:02,500
لأنّه يقول أنّه والدي
.ولابدّ أن أطيعه

458
00:53:07,057 --> 00:53:09,577
وبماذا أخبرك أيضاً؟

459
00:53:09,730 --> 00:53:12,775
...يخبرني

460
00:53:16,939 --> 00:53:19,899
.بأن أقتل نفسي...

461
00:53:20,708 --> 00:53:23,188
.أرِه

462
00:53:27,907 --> 00:53:31,027
.استيقظ وهو يحمل هذهِ الندوب

463
00:53:47,502 --> 00:53:50,302
البغل من الحلم؟

464
00:53:52,526 --> 00:53:56,126
البغل... في الحلم؟

465
00:53:57,007 --> 00:53:59,687
والدتك؟

466
00:54:02,030 --> 00:54:04,710
أليست والدتك؟

467
00:54:07,350 --> 00:54:09,435
!هل ضربتِه؟

468
00:54:09,570 --> 00:54:12,250
أتكذبين؟
!هل أنتِ كاذبة؟

469
00:54:20,162 --> 00:54:22,042
.حسناً

470
00:54:24,224 --> 00:54:26,824
.تعالَ هنا

471
00:54:29,248 --> 00:54:32,168
.افتح فمك

472
00:54:35,109 --> 00:54:37,909
.أحضري لي وسادته

473
00:54:53,112 --> 00:54:54,112
.شكراً

474
00:55:06,092 --> 00:55:11,972
عاقب كل قوى الروح الشريرة
!من هذهِ الوسادة. تغلّب عليها! دمّرها

475
00:55:13,633 --> 00:55:15,633
!الآن

476
00:55:22,545 --> 00:55:23,545
!الشيطان

477
00:55:30,189 --> 00:55:31,189
!الشيطان

478
00:55:44,023 --> 00:55:48,823
.أطردكِ يا كلّ روحٍ نجِسة

479
00:55:49,064 --> 00:55:52,274
.وكلّ قوى شيطانيّة

480
00:55:52,448 --> 00:55:55,728
وكلّ هجوم ضار
.من العدو الجهنمي

481
00:55:55,748 --> 00:55:59,728
انصرف وابتعد من مخلوق الله هذا
...حيث هوَ من يأمركَ

482
00:56:17,141 --> 00:56:21,781
ذلك يكفي الآن، أتسمعني؟
.لن يموت أحد

483
00:56:26,985 --> 00:56:27,985
.معذرةً

484
00:56:29,249 --> 00:56:31,249
.والروح القُدس. آمين...

485
00:56:51,670 --> 00:56:55,030
.من المفترض أن أعتني بهذا المكان

486
00:56:56,010 --> 00:56:59,095
،أشعر بالندم
.فليس لديّ متسّع من الوقت

487
00:56:59,266 --> 00:57:02,706
ألم تتساءل بأنّ الأشخاص الذين تساعدهم
قد يكونون مخطئين؟

488
00:57:02,894 --> 00:57:06,299
.أجل، أحياناً -
لكنّك تستمر فيمَ تفعل؟ -

489
00:57:06,485 --> 00:57:09,330
لمَ لا؟
.لم أرَ بأنّ الصلوات تؤذي أحداً

490
00:57:09,491 --> 00:57:12,891
لذا، فأنت سعيد بأنّك تجعلهم
يؤمنون بشيء قد لا يكون حقيقي؟

491
00:57:13,075 --> 00:57:15,520
أجل، لمَ لا؟

492
00:57:15,668 --> 00:57:18,713
وما الذي تؤمن به؟

493
00:57:18,880 --> 00:57:22,480
أؤمنُ بأنّ الناس تفضّل
.الكذب على أنفسهم عوضاً عن مواجهة الحقيقة

494
00:57:22,970 --> 00:57:26,730
.الحقيقة أجل. اليقين

495
00:58:17,726 --> 00:58:19,806
<i>.سأغادر في الحال

496
00:58:19,937 --> 00:58:23,017
.فهمت ذلك. شكراً

497
00:58:25,571 --> 00:58:28,451
.حاولت (روزاريا) إغراق نفسها للتوّ

498
00:58:35,462 --> 00:58:38,782
"أعطيناها "بيثادين وَ ترازودون
.لكنها لم تهدأ

499
00:58:38,963 --> 00:58:42,128
.قانونيّاً، لا يمكن أن نعطيها أيّ شيءٍ آخر

500
00:58:47,776 --> 00:58:50,496
!انظر ماذا فعلتُ بها أيّها القس

501
00:58:50,647 --> 00:58:53,972
!ولم أنتهِ بعد

502
00:59:25,417 --> 00:59:29,017
.دعها. دعها ترَ من المسيطر

503
00:59:31,383 --> 00:59:34,703
.أيّها الشيطان. أيّها المخادع

504
00:59:35,851 --> 00:59:39,771
.قُل اسمك -
.أبداً -

505
00:59:41,190 --> 00:59:46,710
لماذا تتلّبسها؟ -
.لأنّ معاناتها حلوة -

506
00:59:48,202 --> 00:59:53,002
ما الذي تنوي فعله بها؟ -
.آكل الذباب من لحمها المتعفّن -

507
00:59:54,046 --> 00:59:57,691
كيف تلّبستها؟ -
.خلال بذرة والدها -

508
00:59:57,886 --> 01:00:02,186
إذاً، تتذكّرين أنّه تمّ اغتصابكِ؟ -
.لا تخاطبه مباشرةً -

509
01:00:02,409 --> 01:00:06,674
عندما لا يجد الشيطان ما يفعله
.فإنّه يغتصب أطفاله

510
01:00:08,528 --> 01:00:10,928
.لا أفهم

511
01:00:16,036 --> 01:00:18,316
أتعرف كيف تلعنُ بكلّ لغة؟

512
01:00:18,462 --> 01:00:24,942
إذاً، لننزل ونلجم ألسنتهم"
".لدرجةِ أنهم لن يفهموا بعضهم بعضاً

513
01:00:25,636 --> 01:00:30,036
.تعرف الإنجيل جيّداً -
.إنّنا نعرفه جيّداً -

514
01:00:36,449 --> 01:00:40,029
.ذكّيٌ للغاية -
!لا تتفضّل عليّ أيّها الشكّاك -

515
01:00:40,051 --> 01:00:43,075
.إنّه أنا من اختاركَ

516
01:00:43,549 --> 01:00:46,069
لماذا ناديتِني بالشكّاك؟ -
.لأنّها الحقيقة -

517
01:00:47,251 --> 01:00:50,016
.الكاذب يعرف من هم على شاكلته

518
01:00:52,392 --> 01:00:54,492
هل أنتِ كاذبة (روزاريا)؟

519
01:00:54,938 --> 01:00:59,118
ما الذي تريدني أن أؤمن به؟ -
.ليس ثمة ما تؤمن به -

520
01:00:59,150 --> 01:01:04,750
إذاً لا يوجد شيطان، وأنتِ لستِ ممسوسة؟ -
!إنّك تخاف منّي أيّها الفاني -

521
01:01:07,332 --> 01:01:10,032
أنّى ليّ أن أخاف منك وأنت غير موجود؟

522
01:01:31,705 --> 01:01:34,265
أتخالكَ فقته حيلةً؟

523
01:01:34,796 --> 01:01:37,401
.لم يكن ذلك الشيطان

524
01:01:37,551 --> 01:01:39,431
.تلك فتاة سقيمة جداً

525
01:01:41,477 --> 01:01:44,397
ليست بحاجة إلى قسّيس
.بل طبيب نفسي

526
01:01:46,401 --> 01:01:49,481
ما يزال يخدعك، صحيح؟

527
01:01:54,551 --> 01:01:57,331
.لقد نسيت حقيبة حِيلك

528
01:02:01,510 --> 01:02:03,510
.(إنّه مخادعٌ يا (مايكل

529
01:02:07,191 --> 01:02:09,071
.إنّه مخادع

530
01:04:12,013 --> 01:04:14,693
.(تماسكي (روزاريا

531
01:04:24,128 --> 01:04:27,255
هذهِ مأساة. كيف لهذا أن يحدث؟

532
01:04:27,556 --> 01:04:31,876
من عمل هنا اليوم؟
.أريد التحدث مع كلّ شخص

533
01:04:38,994 --> 01:04:40,397
.أخبرني عن الأم

534
01:04:41,029 --> 01:04:43,629
،كان هنالك نزيفٌ داخلي
.نزيفٌ غزير

535
01:04:43,708 --> 01:04:50,159
فعلنا ما بوسعنا
.لكن للأسف، لم نستطع إنقاذها هيّ وطفلها

536
01:05:05,320 --> 01:05:10,460
ماذا الآن؟ -
.لا شيء. انتهى الأمر -

537
01:05:11,831 --> 01:05:15,111
،سلبها حياتها
.ذلك ما أراده أخيراً

538
01:05:16,758 --> 01:05:19,318
.وعلى الأرجح وجد شخصاً آخراً

539
01:05:23,101 --> 01:05:27,581
.عليك أن تعود للمنزل وتنال قسطاً من الراحة
.كانت ليلتك عصيبة

540
01:05:31,034 --> 01:05:34,154
أأنتَ بخير؟

541
01:05:35,961 --> 01:05:40,761
.لقد خذلتها -
.فعلت ما خلته الأفضل لها -

542
01:05:41,675 --> 01:05:43,955
.أجل

543
01:05:49,736 --> 01:05:52,416
.عليّ أن أذهب

544
01:05:54,327 --> 01:05:57,127
.اعتنِ بنفسك

545
01:06:01,839 --> 01:06:05,000
.(أنتَ رجلٌ طيب يا (مايكل

546
01:06:05,300 --> 01:06:08,052
.تملكُ روحاً طيّبة

547
01:06:08,313 --> 01:06:16,366
،دافع عنها، احرسها
.وتعلّق بها

548
01:06:18,517 --> 01:06:19,517
.ربّاه

549
01:06:44,439 --> 01:06:45,439
.مرحباً

550
01:06:45,482 --> 01:06:49,582
.شكرًا لقدومك -
.لقد اخترت يوماً مثاليّاً لهذا -

551
01:06:49,602 --> 01:06:51,618
.أقدّر لكَ فعل هذا

552
01:06:51,754 --> 01:06:55,519
.من دون ذكر أسماء -
.أجل، أعدكَ بهذا -

553
01:06:55,542 --> 01:06:57,687
،مُحال أنّه كان بإمكانها الوصول للطفل
لأنّها كانت مقيّدة؟

554
01:06:57,912 --> 01:07:02,757
.ذلك صحيح -
ماذا تستنتج من ذلك؟ -

555
01:07:04,138 --> 01:07:08,778
.إنّه أمرٌ محيّر
.تلك قصتكِ. عليكِ أن تؤليها كما ترغبين

556
01:07:08,829 --> 01:07:13,729
.يمكنكِ الاتصال بي إن كان لديك أسئلة -
.شكراً لك -

557
01:07:17,780 --> 01:07:21,780
ما الذي غيّر رأيك، لفعل هذا؟

558
01:07:22,791 --> 01:07:25,791
.احتجت أن أخبر أحدهم فحسب

559
01:07:27,580 --> 01:07:33,520
،دعني أستوضح الأمر
هربت من منزلك إلى حياة العزوبة؟

560
01:07:33,870 --> 01:07:36,850
كيف يمكن أن يكون المنزل سيئاً؟ -
.يبدو الأمر غبيّاً عندما تقولينه بتلك الطريقة -

561
01:07:36,928 --> 01:07:39,678
.يبدو غبيّاً لأنّه غير منطقي

562
01:07:39,943 --> 01:07:44,123
أتقول ليّ أنّك لم تشعر بالنداء قبل؟

563
01:07:44,766 --> 01:07:49,966
.تقول أمّي أنّها شعرت بيد الرب ترعاني

564
01:07:50,035 --> 01:07:55,415
هل شعرت بذلك؟ -
.أردت ذلك -

565
01:07:58,030 --> 01:08:00,970
كيف انتهى بك المطاف هكذا؟ -
.إنّها قصة طويلة -

566
01:08:01,150 --> 01:08:03,195
.لن أذهب لأي مكانٍ، لذا أخبريني

567
01:08:05,043 --> 01:08:10,263
قام والديّ بوضع أخي في مصحة عقلية
.عندما كان في الـ 19 من عمره

568
01:08:10,374 --> 01:08:16,654
.لقد تعذّب كثيراً
.قال أنّه سمع أصواتاً تأمره بفعل أشياء

569
01:08:16,697 --> 01:08:20,897
اعتاد أن يخبرني
.بأنّ الشيطان كان يتحدث معه

570
01:08:23,070 --> 01:08:27,290
.كان يخبرني أحياناً بما يقوله الشيطان

571
01:08:29,943 --> 01:08:34,083
.وأحياناً ما يقوله يصبح حقيقة

572
01:08:35,357 --> 01:08:39,757
.لقد أرعبني

573
01:08:42,158 --> 01:08:46,958
أعلم أنّ الأمر مثيراً للخوف
.لكنّه أسهل عندما لا أفكّر فيه

574
01:09:23,869 --> 01:09:27,389
<i>.السلام عليكِ يا مريم
.يا ممتلئة نعمة الرب معك

575
01:09:27,579 --> 01:09:30,269
<i>.مباركةٌ أنتِ بين النساء

576
01:09:30,423 --> 01:09:33,183
.<i>ومباركة ثمرة بطنك يسوع</i>

577
01:09:33,884 --> 01:09:36,404
<i>.يا مريم المقدّسة

578
01:09:39,096 --> 01:09:42,296
<i>ادعي لنا الآن
.وحتى ساعة موتنا، آمين

579
01:10:26,873 --> 01:10:29,958
.(آسف لإيقاظك (مايكل

580
01:10:30,130 --> 01:10:33,330
.خلتُ بأنّه أفضل أن أخبركَ بنفسي

581
01:10:33,504 --> 01:10:36,269
.إنّه والدك

582
01:10:37,140 --> 01:10:41,385
هل استعاد وعيه؟ -
<i>.كلاّ، كانت السكتة شديدة - </i>

583
01:10:41,605 --> 01:10:45,545
<i>.قد تستقر حالته، أو يبقى على وضعه هذا - </i>
.فهمت -

584
01:10:45,752 --> 01:10:49,657
<i>،أنا متأسف
.ليس لديّ ما أقوله لك حالياً

585
01:10:55,664 --> 01:11:00,384
.(متأسفٌ يا (مايكل
.سأدعو له

586
01:11:03,925 --> 01:11:07,205
.يمكننا مساعدتك في السفر

587
01:11:08,183 --> 01:11:10,703
.شكراً لك

588
01:12:39,269 --> 01:12:41,669
.لابدّ وأنّك تمازحني

589
01:12:45,739 --> 01:12:48,939
<i>تعلن شركة الطيران للركاب
.أن تتوقع المزيد من التأخير

590
01:12:49,112 --> 01:12:52,357
<i>."حتى وإن هدأ البركان في "آيسلندا

591
01:12:52,541 --> 01:12:56,901
<i>أغلقت سحابة من الرماد
.مطارات في 22 بلداً في القارّة

592
01:12:57,130 --> 01:13:02,102
<i>"كانت "إيطاليا" وَ "سويسرا
.من ضمن آخر من قام بإغلاق مطاراتهم

593
01:13:09,312 --> 01:13:13,712
.أحتاج غرفة -
.لا مشكلة -

594
01:13:17,773 --> 01:13:22,053
،أتصل لأطمئن على حالة والدي
.(إيسفان كوفاك)

595
01:13:36,721 --> 01:13:40,126
<i>(مايكل) -</i>
(أجل، أنا (مايكل -

596
01:13:40,323 --> 01:13:44,883
<i>.إنّني خائف - </i>
.لا بأس يا أبي. أنتَ بخير -

597
01:13:45,143 --> 01:13:49,023
<i>.كلاّ. حدث شيء ما لي

598
01:13:50,047 --> 01:13:53,327
.لا بأس يا أبي -
<i>أين أنت؟ -</i>

599
01:13:54,324 --> 01:13:57,364
<i>.أتمنى لو كنت هنا -</i>
.سأعود للمنزل قريباً -

600
01:13:57,547 --> 01:13:59,592
.طرأ أمر على رحلتي

601
01:14:01,157 --> 01:14:04,457
<i>أين أنا؟

602
01:14:04,651 --> 01:14:07,916
.في المستشفى

603
01:14:09,247 --> 01:14:11,647
ما الأمر يا أبي؟

604
01:14:13,731 --> 01:14:16,096
أبي؟

605
01:14:16,246 --> 01:14:19,846
<i>.إنّهم يؤذونني -</i>
من؟ -

606
01:14:21,152 --> 01:14:23,037
أبي؟

607
01:14:23,165 --> 01:14:25,965
<i>.(سيّد (كوفاك -</i>
.نعم -

608
01:14:26,135 --> 01:14:28,865
<i>.(أنا الدكتور (فوريشيان

609
01:14:29,032 --> 01:14:33,197
<i>.أخشى أنّه لديّ بعض الأخبار السيئة

610
01:14:33,433 --> 01:14:37,233
<i>.توفيّ والدك ظهر هذا اليوم

611
01:14:38,883 --> 01:14:41,048
ماذا؟

612
01:14:41,186 --> 01:14:46,066
<i>.مات والدكَ ظهر هذا اليوم
.(إنّني متأسفٌ للغاية سيّد (كوفاك

613
01:14:47,685 --> 01:14:50,365
.ذلك مستحيل

614
01:14:50,534 --> 01:14:53,579
!كنت أتحدث معه للتوّ

615
01:14:53,765 --> 01:14:59,765
<i>.تمّ إعلان وفاة والدك قبل 6 ساعات
.لقد شهدتُ ذلك

616
01:15:00,040 --> 01:15:03,040
<i>.إنّني متأسفٌ للغاية

617
01:15:31,953 --> 01:15:35,118
<i>،أولئك الذين يؤمنون بي
.لن يموتوا أبداً

618
01:15:35,311 --> 01:15:41,076
<i>.فليرحمك الرب

619
01:15:41,390 --> 01:15:46,270
<i>.امنحها الراحة الأبديّة يا رب
.واجعل الضوء ينيرها للأبد

620
01:15:46,548 --> 01:15:48,548
<i>.لترقد في سلام

621
01:15:59,004 --> 01:16:03,364
.لست وحدكَ"
".سيكون دائماً معك

622
01:16:03,404 --> 01:16:05,364
<i>.شكّاك

623
01:17:09,375 --> 01:17:11,875
<i>.(مايكل)

624
01:17:13,326 --> 01:17:15,246
<i>.الكاذب يعرف من هم على شاكلته

625
01:17:18,583 --> 01:17:21,743
<i>.مايكل)، إنّهم يؤذونني) -
أبي؟ -

626
01:17:21,938 --> 01:17:23,418
<i>.إنّني خائف

627
01:17:28,069 --> 01:17:30,749
!انتظر، أبي

628
01:17:30,899 --> 01:17:31,979
<i>أين انت؟</i>

629
01:17:37,080 --> 01:17:41,660
<i>.لا تقلق، لقد زال الألم

630
01:17:50,394 --> 01:17:52,394
<i>.ليس ثمة ما تؤمن به

631
01:18:47,750 --> 01:18:50,230
<i>.لا أعرف ما يجري

632
01:18:50,403 --> 01:18:56,283
،إنّني أهلّوس، أرى وأسمع أشياءً
.لا يمكنني تفسير ذلك

633
01:18:57,232 --> 01:19:01,752
.لا أعرف ما أنا فاعلٌ هنا -
<i>ماذا حدث يا (مايكل)؟ -</i>

634
01:19:02,030 --> 01:19:06,155
.أحتاج مساعدتكِ
.أشعر بأنّني مصابٌ بالجنون

635
01:19:07,550 --> 01:19:09,870
أيمكنكِ أن تأتي لمقابلتي؟

636
01:19:22,085 --> 01:19:25,685
إنّه يشعر بتحسّن الآن
.منذ أن صلّى الأب من أجله

637
01:19:29,374 --> 01:19:32,854
هل أرسلكِ الأب؟ -
.أجل -

638
01:19:33,671 --> 01:19:37,191
.رأيت ابنها يهمس لها بالأمس

639
01:19:37,882 --> 01:19:40,447
.أريد معرفة ما قاله لها

640
01:19:40,620 --> 01:19:44,500
.لقد همسَ لكِ ابنكِ بشيء ما سابقاً

641
01:19:45,677 --> 01:19:50,557
.إنّه طفلٌ، لا يعي ما يقول -
.أرجوكِ، إنّه لمن المهم أن تخبرينا -

642
01:19:53,681 --> 01:19:56,201
.أرجوك

643
01:20:06,877 --> 01:20:10,397
...قال

644
01:20:11,763 --> 01:20:15,043
.أنّ والدكَ سيموت

645
01:20:19,648 --> 01:20:22,248
من أخبره بذلك؟

646
01:20:38,491 --> 01:20:45,709
.يقول أنّك تعرف، وأنّك رأيته أيضاً -
رأيتُ ماذا؟ -

647
01:20:45,909 --> 01:20:49,909
.الشيطان. البغل

648
01:20:53,918 --> 01:20:56,398
إلى أين ذاهب؟ -
.توفيّ والدي ليلة البارحة -

649
01:20:56,932 --> 01:20:59,012
ماذا قلت؟

650
01:21:01,092 --> 01:21:04,732
.قلت بأنّ والدي توفيّ ليلة البارحة

651
01:21:05,933 --> 01:21:08,493
.إلهي

652
01:21:08,643 --> 01:21:14,423
.هذا فظيع. أنا آسفة للغاية -
كيف علم ذلك الطفل؟ -

653
01:21:15,524 --> 01:21:18,204
.(أحتاج للتحدث مع (لوكاس

654
01:21:53,571 --> 01:21:56,971
هل لك أن تبارك دُميتي يا أبتاه؟

655
01:22:56,773 --> 01:23:00,373
أبتي؟

656
01:23:02,822 --> 01:23:05,542
لمَ لا نذهب للداخل؟

657
01:23:31,190 --> 01:23:34,190
.لا أريدُ الاستلقاء -
.حسناً -

658
01:23:35,776 --> 01:23:38,176
ماذا كنت تفعل في الخارج؟

659
01:23:38,234 --> 01:23:42,734
ماذا؟ -
قلتُ، ماذا كنت تفعل في الخارج؟ -

660
01:23:47,850 --> 01:23:50,135
<i>.لست متأكداً

661
01:23:50,272 --> 01:23:54,437
<i>...وجدتُ نفسي أسيراً خارجاً، وأعتقد

662
01:23:54,651 --> 01:23:57,616
،أعتقد أنّني قمت بعملٍ شنيع
.إنّه فظيع

663
01:23:57,782 --> 01:24:03,582
لم أعد أستطيع الصلاة
...لأنّني لم أعد في حالة نعمة إلهيّة

664
01:24:03,864 --> 01:24:09,509
.إنّها ملاذنا الوحيد
.وتذكّر، أنّها تعرفكَ أنتَ وجميع خطاياك

665
01:24:11,965 --> 01:24:14,765
.أسرار

666
01:24:25,611 --> 01:24:27,696
.أنت بحاجة لمساعدة إذن -
بماذا؟ -

667
01:24:27,822 --> 01:24:31,142
عليك أن تحبسني
،(واذهب وأعثر للأبّ (إكسافير

668
01:24:31,163 --> 01:24:33,161
.لأنّه قويّ

669
01:24:34,083 --> 01:24:37,563
.هذا الشيء، هذا الفزع

670
01:24:50,145 --> 01:24:53,145
.(الفزع حقيقيّ (مايكل

671
01:24:54,525 --> 01:24:56,690
.إنّه حقيقيّ

672
01:24:56,820 --> 01:25:00,020
.لا تستطيع هزمه إلاّ إن آمنت

673
01:25:04,328 --> 01:25:09,228
.لذا، اذهب الآن وأحبسني
!اذهب الآن! احبسني

674
01:25:13,177 --> 01:25:17,697
.أعتقد أنّ الأبّ (إكسافير) قد غادر بالنسبة لليوم -
.أرجوك، إنّه أمر طارئ -

675
01:25:17,931 --> 01:25:21,096
"إنّه ذاهب إلى "سيفيتافيتشيا
.لقضاء عطلة الأسبوع

676
01:25:21,264 --> 01:25:23,629
كم رقم هاتفه؟

677
01:25:31,870 --> 01:25:38,680
<i>.(مرحباً، أنا الأبّ (إكسافير
.لست متواجداً الآن. اترك رسالة بعد سماع النغمة

678
01:25:38,880 --> 01:25:42,160
.(أنا (مايكل كوفاك
.(واجهتنا مشكلة جادّة مع الأبّ (لوكاس

679
01:25:42,340 --> 01:25:44,905
.اتصل بي من فضلك
.إنّني عائدٌ إلى منزله

680
01:26:17,578 --> 01:26:21,058
<i>.إنّك مُلكي الآن

681
01:26:48,099 --> 01:26:50,499
.(مايكل)

682
01:26:51,514 --> 01:26:53,594
ما كان ذلك؟

683
01:26:54,766 --> 01:26:56,766
ماذا؟

684
01:27:10,268 --> 01:27:12,868
.لا أعرف

685
01:27:27,354 --> 01:27:29,319
أبتي؟

686
01:27:29,436 --> 01:27:32,916
.أخشى أنّه قد خرج
.تفضّل بالدخول

687
01:27:40,897 --> 01:27:43,577
هل لنا أن نبدأ؟

688
01:27:43,729 --> 01:27:45,894
.في الحال، أبتاه

689
01:27:46,020 --> 01:27:49,960
.أخبرتكَ أنّه ليس هنا -
ومن تكون؟ -

690
01:27:50,161 --> 01:27:51,631
.إنّني مجّرد صديق قديم

691
01:27:51,651 --> 01:27:54,042
صديق؟ -
.أجل -

692
01:27:54,231 --> 01:27:59,551
.لست متأكداً من أنّني أفهمك -
.(إنّك تفهمني (مايكل -

693
01:28:01,313 --> 01:28:03,878
.دائماً ما تفهمني

694
01:28:04,023 --> 01:28:07,543
هل ناسبتك هديّتنا التي علّقناها على بابك؟

695
01:28:08,191 --> 01:28:12,671
إنّك تفهمني الآن. (مايكل)؟

696
01:28:14,658 --> 01:28:19,018
.أغلق الباب من فضلك
لا نريد أنّ تتّم مقاطعتنا، أليس كذلك؟

697
01:28:25,079 --> 01:28:28,279
.بالمناسبة، يبلّغك والدكَ التحيّة

698
01:28:28,726 --> 01:28:30,571
.مرحباً

699
01:28:30,692 --> 01:28:35,972
.إنّك لا تعرف والدي -
.يقول أنّه استمتع بمحادثته الأخيرة معك -

700
01:28:36,020 --> 01:28:38,720
.أعتقد أنّك لم تستمع بها بذات القدر

701
01:28:38,764 --> 01:28:41,974
.أنت كاذب -
.أجل، ذلك ما يخبرونني به جميعاً -

702
01:28:42,036 --> 01:28:49,456
توفيّ والدكَ الساعة 4:20 مساءً
.في نفس المستشفى البائسة التي ماتت فيها والدتك

703
01:28:49,742 --> 01:28:55,347
وكانت آخر لحظاته المُدركة
.مليئةٌ بالذعر والفزع

704
01:28:55,480 --> 01:29:00,360
،وحيداً في منزل الموتى ذاك
بلا عائلة تمسك بيده

705
01:29:00,613 --> 01:29:04,693
.وبلا محبّين ليوّدعوه

706
01:29:05,503 --> 01:29:08,393
.(لأنّك هجرتهُ يا (مايكل

707
01:29:08,573 --> 01:29:12,133
.سبّب له ذلك الكثير من الألم

708
01:29:12,814 --> 01:29:16,499
،وفي النهاية
.أنتّ أكثر من آلمه

709
01:29:17,662 --> 01:29:21,542
.وكلّ هذا من أجل الرب -
أتقرأ أفكاري؟ -

710
01:29:23,780 --> 01:29:27,660
.أجل، لا... ربما، لا، ربما

711
01:29:28,912 --> 01:29:31,912
أتقرأ أفكاري؟ -
ما الذي أفكّر به الآن؟ -

712
01:29:32,072 --> 01:29:35,282
.إنّك ممّلٌ للغاية أيّها القذر

713
01:29:35,452 --> 01:29:38,652
أتظنّ بأنّي خائف منك؟
لم تستطع مجابهة والدك، صحيح؟

714
01:29:38,825 --> 01:29:41,875
.والدك، والدتك
.(مايكي)، (مايكي)

715
01:29:42,041 --> 01:29:44,101
!تراجع -
!أنتَ لا تأمرني -

716
01:29:44,329 --> 01:29:45,629
.كلاّ، ولكنّ الربّ يفعل

717
01:29:45,671 --> 01:29:50,216
حقاً؟
!ذلك مذهلٌ جداً، رائع. أيّاً كان يا صاح

718
01:29:50,455 --> 01:29:54,055
!أنتَ وحقيقتك القذرة
!أنت نكرة

719
01:29:54,281 --> 01:29:57,046
!لا تعرف شيئاً
!أيّها الشكّاك

720
01:29:58,093 --> 01:30:01,658
.(تعلّق بشكوككَ (مايكل
.يسوع)، حبيب روحي)

721
01:30:01,660 --> 01:30:05,090
هذا رائع، صحيح؟
.(لن أترككَ أبداً (مايكل

722
01:30:05,130 --> 01:30:08,567
.لذا أرجوك أيّها الواعظ
.أرجوك أيّها القسّ

723
01:30:08,721 --> 01:30:11,701
.ادعُ الله أن يساعدني
.إنّني مجّرد ويلزيّ ضعيف

724
01:30:12,088 --> 01:30:15,953
.مرتدياً الزيّ من أجل الكرنفال يا أمّي

725
01:30:18,198 --> 01:30:21,098
!الربّ ليس هنا أيّها القسّ

726
01:30:43,632 --> 01:30:48,032
!ساعدني يا الله

727
01:30:50,427 --> 01:30:53,427
!ساعدني يا الله

728
01:31:09,300 --> 01:31:13,840
مايكل)، ما الذي يحدث لي؟)

729
01:31:14,743 --> 01:31:16,748
.ساعدني يا الله -
.أبتي -

730
01:31:16,763 --> 01:31:17,762
.قم بربطي

731
01:31:18,946 --> 01:31:20,706
!(أنجلينا)

732
01:31:23,831 --> 01:31:25,211
!(أنجلينا)

733
01:31:26,953 --> 01:31:28,433
<i>!(أنجلينا)

734
01:31:32,045 --> 01:31:33,765
.ساعديني

735
01:31:38,079 --> 01:31:40,079
!الآن

736
01:31:56,874 --> 01:31:59,759
وماذا الآن؟ -
.لا أعرف -

737
01:31:59,917 --> 01:32:03,896
(ربما علينا أن ننتظر الأبّ (إكسافير -
.لا يمكننا أن نبقيه مقيّداً حتّى الاثنين -

738
01:32:26,110 --> 01:32:28,850
،إن كنتِ لا ترغبين في فعل هذا
.فسأتفهّم الأمر

739
01:32:29,974 --> 01:32:34,094
.كلاّ، هذا ما طلبت رؤيته

740
01:32:47,156 --> 01:32:51,276
،باسم الأب، والابن والروح القُدس
.أسألكَ أن تبارك عبدكَ هذا

741
01:32:51,296 --> 01:32:56,207
.احمِها وأحفظها من كلّ الأرواح الشريرة
.آمين

742
01:32:56,330 --> 01:32:58,330
.آمين

743
01:32:58,377 --> 01:33:00,777
.كرّري ما أقوله فحسب -
.كرّري ما يقوله -

744
01:33:01,748 --> 01:33:04,033
.ليرحمنا الرب -
!كافر -

745
01:33:04,162 --> 01:33:06,572
.فلترحمنا يا الله -
!شكّاك -

746
01:33:07,705 --> 01:33:10,990
!ليس هناك رحمة
!تلّبست القسّ، وسأتلّبسكما

747
01:33:11,197 --> 01:33:14,377
،لنتلُ الصلوات. احفظ هذا الرجل
.(عبدكَ (لوكاس تريفانت

748
01:33:14,395 --> 01:33:15,494
!لست عبداً

749
01:33:15,498 --> 01:33:18,322
.لأنّه يضع أمله بك -
!الأمل ميّت -

750
01:33:18,357 --> 01:33:21,777
.لا تترك للعدو مجالاً للنصر
.فلتستجب لنا يا الله

751
01:33:21,840 --> 01:33:26,765
!لا يمكنه سماعكَ
!إنّه ليس هنا

752
01:33:38,541 --> 01:33:41,426
آنجي)، ألم يضاجعكِ بعد؟)

753
01:33:41,479 --> 01:33:44,359
لأنّ ذلك ما تريدانه، أليس كذلك؟

754
01:33:46,156 --> 01:33:50,636
.احمِه وصنه في جسده وروحه -
.أعتقد أنّها معجبة بك -

755
01:33:50,656 --> 01:33:53,636
أتوّسل باسمك المقدّس
...وأطلبك بتذلّل

756
01:33:53,688 --> 01:33:55,073
.خزعبلات

757
01:33:55,191 --> 01:33:59,256
.انتزع الشيطان من هذا الرجل الذي خلقته -
.بالخطيئة -

758
01:33:59,339 --> 01:34:02,019
.من صورتك -
.من صورتك بالخطيئة والقذارة -

759
01:34:02,185 --> 01:34:06,745
.باسم الرب... آمين

760
01:34:33,113 --> 01:34:35,718
.باسم سر تجسّد المسيح

761
01:34:35,862 --> 01:34:39,862
المعاناة، الموت، البعث
.وصعود (يسوع) المسيح

762
01:34:40,059 --> 01:34:44,024
آمركَ ببعض العلامات
.بأن تعطيني اسمك

763
01:34:50,615 --> 01:34:53,620
.اسمكَ أيّها الشيطان

764
01:34:53,787 --> 01:34:57,147
.اسمكَ أيّها الشيطان
!أخبرني باسمك

765
01:35:15,490 --> 01:35:17,250
.حبّي

766
01:35:17,254 --> 01:35:18,853
.زهرتي

767
01:35:19,872 --> 01:35:22,271
.جميلتي

768
01:35:41,331 --> 01:35:44,131
!والدكَ يناديكَ من الجحيم

769
01:35:55,257 --> 01:35:57,257
.(مايكل)

770
01:35:57,387 --> 01:36:00,067
.(مايكل)

771
01:36:01,226 --> 01:36:05,026
ماذا حدث؟ -
.لا يمكنني فعل ذلك -

772
01:36:05,686 --> 01:36:08,606
.إنّها أكثر من كونها قول كلمات

773
01:36:09,984 --> 01:36:14,584
.لقد رأيتهُ
ما الذي لا تؤمن به؟

774
01:36:15,279 --> 01:36:18,319
.أنا

775
01:36:19,033 --> 01:36:22,033
ألاّ تفهمين؟

776
01:36:22,199 --> 01:36:25,164
ولمَ أنت هنا إذن؟

777
01:36:28,335 --> 01:36:31,335
.(شيءٌ ما أحضرك إلى هنا (مايكل

778
01:36:31,498 --> 01:36:34,463
،جميع القرارات التي اتخذتها

779
01:36:34,885 --> 01:36:38,085
.ترككَ منزلك، ووالدك

780
01:36:38,762 --> 01:36:41,842
.مجيئكَ إلى هنا

781
01:36:42,931 --> 01:36:45,931
.جميعها قادتكَ إلى هذا

782
01:36:46,893 --> 01:36:51,093
.إنّه القدر
.إنّك لست وحدكَ

783
01:36:53,148 --> 01:36:55,348
".لست وحدكَ"

784
01:36:56,486 --> 01:37:02,519
ما الذي قلتِه للتوّ؟ -
.إنّك لست وحدكَ -

785
01:37:51,869 --> 01:37:54,234
.(مايكل)

786
01:37:54,371 --> 01:37:57,616
أبتي؟ -
.استسلم -

787
01:37:57,798 --> 01:38:01,798
.لا تملكُ القوّة ولا الإيمان -
.(اتلُ الصلوات فحسب (مايكل -

788
01:38:02,807 --> 01:38:05,627
.(مرحباً (آنجي

789
01:38:06,500 --> 01:38:11,800
هل لي بسؤالك؟
متى كانت آخر مرّة رأيتِ بها أخاك؟

790
01:38:14,170 --> 01:38:16,755
.عاهرة -
.لا تصغي إليه -

791
01:38:16,981 --> 01:38:21,113
،لا تصغي. أليس ذلك ما فعلتِه معه
بأنّكِ لم تصغي إليه؟

792
01:38:21,140 --> 01:38:26,771
أخوكِ الصغير الذي تركتِه يتعفن
في تلك الحجرة النتنة

793
01:38:26,809 --> 01:38:33,115
بتخليكِ عنه بينما كان يختنق
بصرخاته. أتتذكّرين ذلك (آنجي)؟

794
01:38:33,426 --> 01:38:37,471
.أتتذكّرين؟ لن تنسي ذلك أبداً

795
01:38:37,497 --> 01:38:42,864
،إذاً، نفعل ما يحلو لنا به الآن
.يعيش في أرض البؤس والرُعب

796
01:38:42,931 --> 01:38:44,898
.الفضل لأخته الكبيرة

797
01:38:45,931 --> 01:38:49,716
لمَ تنهمر دموعك؟
خلتُ بأنّك ترغبين في الحقيقة؟

798
01:38:49,926 --> 01:38:55,126
مثل الفتى الضحوك. يحّب سماع الحقيقة
إنّه يعيش من أجلها، أليس كذلك (مايكي)؟

799
01:38:55,392 --> 01:38:57,322
.دعها وشأنها

800
01:38:57,442 --> 01:39:01,287
أتظنّ أنّني لا أعرف كلّ أسرارك الفاسدة؟
وخطاياك الصغيرة؟

801
01:39:01,497 --> 01:39:06,497
.إنّك خجِل من والدك وهو كذلك
.كرهته وقام هو بكرهكَ

802
01:39:06,751 --> 01:39:08,596
.يا لها من عائلة فاتنة

803
01:39:09,766 --> 01:39:13,566
كيف تظنّ أنّه قد يحبك الربّ
عندما لم يفعل والدك ذلك؟

804
01:39:15,278 --> 01:39:18,478
.(لم تكن تنتمي للربّ (مايكل

805
01:39:18,657 --> 01:39:21,142
.إنّك تنتمي إليّ دائماً

806
01:39:21,286 --> 01:39:23,731
!كفى

807
01:39:25,005 --> 01:39:30,071
.فلتطمئن، اقتربنا من المنزل

808
01:39:31,152 --> 01:39:36,232
لم ترَ والدتك ملاكاً
...طوال هذهِ السنوات

809
01:39:36,995 --> 01:39:39,795
.كلاّ، بل كان أنا

810
01:39:41,173 --> 01:39:44,538
.اخترتني منذ فترة طويلة جداً

811
01:39:44,726 --> 01:39:49,046
،منذ أن كنت طفلاً صغيراً
.يتبّول في بنطاله

812
01:39:49,651 --> 01:39:55,971
<i>.تذكّر (مايكل). تذكّر
عندما حنيتَ ذلك الصليب؟

813
01:39:56,999 --> 01:40:00,079
<i>.تذكّر

814
01:40:03,228 --> 01:40:08,348
.عزيزي. مخلّصنا وحيداً في صليبه

815
01:40:09,524 --> 01:40:12,924
.أجل -
.(اختاركَ الربّ (مايكل -

816
01:40:13,127 --> 01:40:15,809
.هذا سبب وجودك هنا
!اقبل فحسب

817
01:40:15,980 --> 01:40:18,593
!اقبل الربّ -
.اقبل الشيطان -

818
01:40:18,757 --> 01:40:23,237
!لا يمكنك الفوز من دونه -
.كلاّ -

819
01:40:39,321 --> 01:40:43,161
هل أسكب المرضى والحقيقة النتنة
....للعالم المحتضر

820
01:40:43,387 --> 01:40:47,192
داخل رحمكِ الذهبي النفيس؟

821
01:40:48,468 --> 01:40:53,828
أتتذكّرين صرخاته المختنقة
عندما أدرتِ ظهركِ عنه ورحلتِ؟

822
01:40:54,135 --> 01:40:57,015
.أردتِ الحقيقة أيّتها السيّدة

823
01:40:57,155 --> 01:40:59,035
!حسناً، ها أنا ذا

824
01:41:02,196 --> 01:41:04,876
ماذا عنكَ إذن
يا من تميل للقُبلة؟

825
01:41:07,697 --> 01:41:10,937
أتشعر بذلك الذي يجسّ داخلك، (مايكل)؟

826
01:41:11,143 --> 01:41:14,348
.أبتي، أرجوك -
.لوكاس) ليس هنا) -

827
01:41:14,555 --> 01:41:17,155
.لن يعود أبداً

828
01:41:18,719 --> 01:41:23,839
أتشعر بذلك الذي يوكز ويكشط
داخلك مثل كأظافر الإله؟

829
01:41:24,134 --> 01:41:27,379
هل تؤمن بيّ الآن (مايكل)؟

830
01:41:27,967 --> 01:41:31,007
هل تؤمن بيّ الآن؟

831
01:41:31,250 --> 01:41:33,730
.أجل

832
01:41:34,191 --> 01:41:36,911
.أجل، أؤمن بكَ

833
01:41:39,030 --> 01:41:41,710
.أؤمن بالشيطان

834
01:42:05,649 --> 01:42:10,609
.أؤمن بكَ، وبالربّ أيضاً

835
01:42:13,095 --> 01:42:16,175
،تقبّلته من هذهِ اللحظة
.تقبّلت الرب

836
01:42:16,753 --> 01:42:22,873
،أؤمن بالرب، خالق السماوات والأرض
.وجميع ما هو مرئي وغير مرئي

837
01:42:23,222 --> 01:42:25,272
...أؤمن

838
01:42:25,413 --> 01:42:28,353
.أعوّذك من كل روحٍ غير طاهرة

839
01:42:28,544 --> 01:42:31,414
.أساس الرذائل، وخالق المعاناة

840
01:42:31,596 --> 01:42:34,276
باسم (يسوع) المسيح
.اخرج من هذا الرجل

841
01:42:34,458 --> 01:42:37,298
!باسم (مريم) العذراء، ارحل الآن

842
01:42:37,480 --> 01:42:40,250
...آمركَ، أنا من يؤمن

843
01:42:40,428 --> 01:42:45,454
باسم (يسوع) المسيح
.بأن تُقتلع وتُطرد من مخلوق الله هذا

844
01:42:45,637 --> 01:42:50,962
هو من يحكمكَ ويأمركَ بأن يُلقى بك
.من أعلى سماء إلى الدرك الأسفل من النار

845
01:42:51,276 --> 01:42:54,436
،لذا، اسمع ولتخف يا شيطان
!يا عدّو الإيمان

846
01:42:54,644 --> 01:42:58,924
فلتخشاه كونه صُلب كرجلٍ
!وبُعث من الموت

847
01:43:00,741 --> 01:43:03,941
.(لن أترككَ أبداً يا (مايكل

848
01:43:05,869 --> 01:43:08,669
.لن أترككَ أبداً

849
01:43:20,738 --> 01:43:24,098
!انطق اسمك

850
01:43:24,666 --> 01:43:28,866
آمركَ باسم (يسوع) المسيح
!أن تنطق باسمك

851
01:43:32,992 --> 01:43:36,712
آمركَ باسم الروح القُدس
!أن تعطيني اسمك

852
01:43:39,103 --> 01:43:42,503
!إنّه الربّ من يأمركَ بقول اسمك

853
01:43:42,768 --> 01:43:46,133
!أعطني اسمك

854
01:43:46,398 --> 01:43:49,723
!(بال)

855
01:43:50,301 --> 01:43:52,801
!(بال)

856
01:43:55,336 --> 01:43:57,136
!(بال)

857
01:44:00,631 --> 01:44:04,951
!(بال)

858
01:44:16,909 --> 01:44:23,789
،(أعرفك يا (بال
.وآمركَ أن تعود من حيث أتيت

859
01:44:24,346 --> 01:44:27,191
!غادر هذا المكان! ارحل

860
01:44:27,445 --> 01:44:35,792
،استسلم الآن. باسم الأب
.والابن والروح القُدس لأبد الآبدين

861
01:46:06,485 --> 01:46:10,085
كأنّها جديدة؟ -
.أجل -

862
01:46:11,517 --> 01:46:14,082
.لم تكن درّاجة سيئة

863
01:46:14,287 --> 01:46:18,287
،في أيّام مجدها
.أحضرتني إلى هنا طوال تلك السنوات

864
01:46:19,088 --> 01:46:24,773
على كلٍّ، سترحل إذن؟ -
.أجل -

865
01:46:25,070 --> 01:46:28,830
.حسناً، أتمنى أن تجد مكانكَ في هذا العالم
.في أحدِ الأيّام الرائعة

866
01:46:29,501 --> 01:46:34,141
.أتمنى ذلك -
.عندما تفعل، لا تنسَ أن تصلّي من أجل آثمٍ عجوز -

867
01:46:34,870 --> 01:46:38,630
.(فلتكن بعضها باسم (مريم
.ليس ذلك مثيراً للمتاعب

868
01:46:38,919 --> 01:46:42,479
هل اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

869
01:46:44,528 --> 01:46:47,668
،أتعلم، في أوّل يومٍ ظهرت فيه هنا
.خلتُ بأنّك أحمق

870
01:46:47,909 --> 01:46:51,014
،وفكّرت أن أركل مؤخرتك في الشارع
.لكنّي لم أفعل

871
01:46:51,255 --> 01:46:54,620
.لأنّني رأيت نفسي فيك بعض الشيء

872
01:46:55,609 --> 01:47:00,009
مخيفٌ، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

873
01:47:02,024 --> 01:47:05,604
.حسناً، هذا كلّ شيء. شكراً لكَ
.رحلة آمنة. ثمة أمرٍ آخر

874
01:47:05,903 --> 01:47:09,463
.يصبحُ الإيمان أنتَ، ابقَ معه

875
01:47:09,470 --> 01:47:14,791
استمر بالمقاتلة الخيّرة
.بكلّ ما أوتيت من قوّة

876
01:47:15,367 --> 01:47:17,567
.رائع

877
01:47:18,560 --> 01:47:20,960
.ارحل من هنا

878
01:47:25,723 --> 01:47:27,403
.وداعاً أبتي

879
01:48:08,959 --> 01:48:10,359
<i>إلى : مايكل كوفاك</i>

880
01:48:22,605 --> 01:48:24,725
."العمل التعويذي"

881
01:48:33,227 --> 01:48:37,304
."!ّتسليط الضوء على الحقيقة"
."مشتاقة لك"

882
01:49:11,584 --> 01:49:14,544
باركني يا أبتاه
.فلقد أذنبتُ

883
01:49:14,756 --> 01:49:18,636
.مضت 6 أسابيع على اعترافي الأخير

884
01:49:18,890 --> 01:49:21,575
وبماذا أذنبتِ؟

885
01:49:23,237 --> 01:49:26,717
يعتبر الأبّ (مايكل كوفاك) واحداً من 14 معوّذ
.يمارس ذلك في الولايات المتّحدة اليوم

886
01:49:26,718 --> 01:49:29,857
."يعمل الآن خارج أبرشيّته بالقرب من "شيكاغو

887
01:49:31,617 --> 01:49:35,717
(أجرى الأبّ (لوكاس تريفانت
.أكثر من 2000 عملٍ تعويذيّ

888
01:49:35,718 --> 01:49:38,857
."ما يزال يمارس ذلك في منطقة خارج "فلورنسا

889
01:49:40,718 --> 01:50:10,857
{\fad(1000,1000)}<font size="25">:تـرجـمـة
Don4EveR AKA خـالـد الـيـوبـي

