1
00:01:31,390 --> 00:01:35,992
ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية
و 70 % من الضحايا لا ينجون

2
00:02:00,595 --> 00:02:04,996
"
**    رجل على أحر من جمر   **
"

3
00:02:07,998 --> 00:02:15,999
تعديل التوقيت بواسطة (( filfil ))

4
00:02:32,202 --> 00:02:34,887
الأسرة هي أهم شيء

5
00:02:34,988 --> 00:02:36,710
أليس كذلك؟

6
00:02:36,811 --> 00:02:40,074
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:41,004 --> 00:02:44,616
نعم

8
00:02:51,214 --> 00:02:55,621
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:55,724 --> 00:02:59,916
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:03:00,013 --> 00:03:04,422
... اتبع هذه التعليمات
او ليكن الرب مع ولدك

11
00:03:05,414 --> 00:03:06,969
...سوف تخلع قميصك

12
00:03:07,102 --> 00:03:08,893
وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة

13
00:03:09,345 --> 00:03:11,288
كن محترفا

14
00:03:12,452 --> 00:03:14,079
تعال لوحدك

15
00:05:10,126 --> 00:05:12,166
جورجينا!

16
00:05:12,270 --> 00:05:15,401
أطيعيني كي أحبك
هيا

17
00:05:15,502 --> 00:05:17,193
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:05:17,294 --> 00:05:20,329
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:05:27,224 --> 00:05:30,387
ألديها أخت؟

20
00:05:30,487 --> 00:05:33,553
كيف حال العمل؟

21
00:05:33,656 --> 00:05:36,439
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:05:37,816 --> 00:05:40,206
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:05:40,313 --> 00:05:44,111
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:05:44,218 --> 00:05:47,152
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:05:47,258 --> 00:05:49,080
تفضل

26
00:05:54,370 --> 00:05:57,470
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:06:01,059 --> 00:06:04,092
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:06:05,195 --> 00:06:07,170
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:06:07,275 --> 00:06:11,170
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:06:15,917 --> 00:06:18,372
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:06:18,477 --> 00:06:20,932
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:06:21,037 --> 00:06:25,033
وأنا أيضاً

33
00:06:25,135 --> 00:06:29,738
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:06:29,837 --> 00:06:33,636
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:06:34,742 --> 00:06:37,164
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:06:37,270 --> 00:06:40,688
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:06:50,393 --> 00:06:53,295
ماذا حدث؟

38
00:06:53,402 --> 00:06:55,507
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:06:55,611 --> 00:06:59,439
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:07:00,545 --> 00:07:02,618
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:07:02,721 --> 00:07:06,204
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:07:06,307 --> 00:07:08,195
وزوجتي من ضمنهم

43
00:07:08,291 --> 00:07:11,454
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:07:13,091 --> 00:07:17,183
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:07:17,284 --> 00:07:20,384
A.I.G.لدي وثيقة تأمين
أعطاني إياها أبي

46
00:07:20,485 --> 00:07:23,618
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:07:23,718 --> 00:07:26,531
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟
عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟

48
00:07:26,630 --> 00:07:30,721
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:07:31,822 --> 00:07:35,303
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:07:37,648 --> 00:07:41,738
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:07:41,839 --> 00:07:44,971
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:07:45,071 --> 00:07:47,942
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:07:48,049 --> 00:07:50,286
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:07:50,385 --> 00:07:53,002
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:07:53,104 --> 00:07:56,334
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:56,433 --> 00:07:58,407
عدم الكفاءة

57
00:07:59,513 --> 00:08:03,736
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:08:03,834 --> 00:08:06,683
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:08:06,778 --> 00:08:11,383
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:08:23,984 --> 00:08:27,051
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:08:27,653 --> 00:08:30,915
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:08:31,013 --> 00:08:33,380
في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:08:33,477 --> 00:08:36,162
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:08:36,262 --> 00:08:41,183
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:08:43,290 --> 00:08:46,455
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:08:46,556 --> 00:08:51,127
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:08:51,727 --> 00:08:55,589
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:08:55,695 --> 00:08:58,183
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:58,287 --> 00:09:02,347
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:09:02,449 --> 00:09:04,553
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:09:04,656 --> 00:09:07,373
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:09:07,473 --> 00:09:10,857
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:09:19,523 --> 00:09:22,272
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:09:22,370 --> 00:09:25,152
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:09:25,250 --> 00:09:27,934
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:09:28,035 --> 00:09:29,890
ماذا؟

77
00:09:29,987 --> 00:09:32,672
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:09:32,772 --> 00:09:35,588
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:09:35,685 --> 00:09:39,394
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:09:39,493 --> 00:09:41,916
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:09:43,430 --> 00:09:46,299
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:09:46,406 --> 00:09:49,667
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:09:49,765 --> 00:09:52,035
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:09:52,135 --> 00:09:56,063
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:10:04,240 --> 00:10:07,022
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:10:09,298 --> 00:10:12,680
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:10:12,785 --> 00:10:14,444
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:10:14,547 --> 00:10:18,821
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:10:18,929 --> 00:10:22,346
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:10:22,450 --> 00:10:24,622
أنني أشرب

91
00:10:24,723 --> 00:10:26,631
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:10:26,738 --> 00:10:29,105
...حسناً

93
00:10:30,203 --> 00:10:32,242
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:10:32,346 --> 00:10:35,960
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:10:36,060 --> 00:10:38,962
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:10:40,060 --> 00:10:42,003
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:10:42,109 --> 00:10:45,108
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:10:45,212 --> 00:10:47,100
لا

99
00:10:47,696 --> 00:10:50,347
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:11:18,649 --> 00:11:21,299
!ليزا

101
00:11:23,417 --> 00:11:25,240
!ليزا

102
00:11:36,494 --> 00:11:39,277
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:11:46,032 --> 00:11:48,171
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:11:50,128 --> 00:11:51,852
كله في هذا

105
00:11:55,269 --> 00:11:57,123
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:11:57,222 --> 00:11:59,840
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:12:01,348 --> 00:12:04,734
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:12:04,839 --> 00:12:08,450
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:12:10,854 --> 00:12:13,442
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:12:13,543 --> 00:12:15,648
بيتا

111
00:12:15,751 --> 00:12:17,639
بيتا

112
00:12:20,420 --> 00:12:22,428
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:12:22,533 --> 00:12:24,354
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:12:29,316 --> 00:12:31,683
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:12:31,781 --> 00:12:34,303
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:12:34,407 --> 00:12:37,952
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:12:45,639 --> 00:12:47,939
شكراً

118
00:12:55,101 --> 00:12:57,783
بهذه البساطة؟

119
00:12:57,884 --> 00:13:00,186
...أعتقد أنه  لطيف

120
00:13:00,284 --> 00:13:02,652
كونه أمريكياً...

121
00:13:02,750 --> 00:13:06,775
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:13:09,841 --> 00:13:12,045
شكراً لك

123
00:13:12,146 --> 00:13:14,666
شكراً لك

124
00:13:14,770 --> 00:13:17,138
أشعر بالتحسن الآن

125
00:13:18,963 --> 00:13:21,745
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:13:21,842 --> 00:13:24,047
هذا هو برونو، البستاني

127
00:13:24,147 --> 00:13:26,122
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:13:26,728 --> 00:13:29,411
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:13:31,593 --> 00:13:35,455
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:13:39,005 --> 00:13:42,684
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:13:42,782 --> 00:13:45,051
لا أدري

132
00:13:45,149 --> 00:13:47,539
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:13:48,146 --> 00:13:51,180
ذاك هو بيرد

134
00:13:51,282 --> 00:13:54,032
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:13:55,155 --> 00:13:57,392
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:59,817 --> 00:14:03,875
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي؟

137
00:14:03,976 --> 00:14:06,627
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:14:07,728 --> 00:14:09,552
كريسي

139
00:14:09,649 --> 00:14:11,504
إلى اللقاء، كريسي

140
00:14:11,601 --> 00:14:14,154
إلى اللقاء

141
00:14:15,218 --> 00:14:16,877
إلى اللقاء بيرد

142
00:14:26,951 --> 00:14:30,301
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:14:31,656 --> 00:14:34,022
وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة

144
00:14:34,120 --> 00:14:35,745
سنرى

145
00:14:35,846 --> 00:14:39,493
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:14:39,592 --> 00:14:42,789
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:14:42,887 --> 00:14:46,150
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:14:46,249 --> 00:14:48,519
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:14:49,118 --> 00:14:51,484
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:14:51,580 --> 00:14:53,785
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:14:53,885 --> 00:14:56,604
تفضلي

152
00:15:05,127 --> 00:15:08,772
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:15:08,872 --> 00:15:11,076
دب كبير وحزين

154
00:15:12,649 --> 00:15:16,130
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:15:20,285 --> 00:15:22,108
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:15:25,405 --> 00:15:28,538
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -
حلوى؟-

157
00:15:28,639 --> 00:15:32,019
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:15:34,270 --> 00:15:36,213
نوماً هانئاً أيها الدُّب

159
00:15:37,279 --> 00:15:39,168
الدُّب كريسي

160
00:16:13,332 --> 00:16:15,568
لمَ كان هذا؟

161
00:16:15,667 --> 00:16:17,490
La Virgin de Guadalupe.
"اسم الإله الذي يعبده"

162
00:16:17,587 --> 00:16:21,811
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:16:21,909 --> 00:16:24,429
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:16:24,533 --> 00:16:26,990
لا أدري

165
00:16:28,094 --> 00:16:30,907
إنه يعجبها

166
00:16:32,541 --> 00:16:35,608
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:16:37,087 --> 00:16:39,639
بيتا تحبه

168
00:16:40,243 --> 00:16:42,065
بيتا تحب المدرسة

169
00:16:42,162 --> 00:16:47,149
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:47,251 --> 00:16:49,139
حسناً؟

171
00:16:51,508 --> 00:16:54,259
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:54,856 --> 00:16:58,784
حقاً؟

173
00:16:58,889 --> 00:17:01,224
لا أدري ليزا

174
00:17:01,321 --> 00:17:03,207
انا أحاول

175
00:17:58,645 --> 00:18:00,533
تعالى يابيرد

176
00:18:00,629 --> 00:18:03,858
لا بأس. تعال هنا

177
00:18:03,957 --> 00:18:06,991
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:18:07,593 --> 00:18:10,342
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:18:30,144 --> 00:18:32,795
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:18:32,896 --> 00:18:35,711
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:18:35,809 --> 00:18:37,718
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:18:37,823 --> 00:18:40,192
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:18:43,861 --> 00:18:46,610
هل ستستمر معي؟

184
00:18:46,709 --> 00:18:48,532
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:18:48,630 --> 00:18:51,380
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:51,478 --> 00:18:55,276
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:55,382 --> 00:18:59,605
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:19:00,203 --> 00:19:02,026
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:19:05,920 --> 00:19:09,979
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:19:10,079 --> 00:19:11,903
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:19:12,001 --> 00:19:14,368
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:19:14,466 --> 00:19:17,979
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:19:41,163 --> 00:19:43,685
مرحباً، ميجل

194
00:19:46,625 --> 00:19:48,412
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:19:49,511 --> 00:19:53,637
ماذا؟ -
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:58,154 --> 00:19:59,976
هناك

197
00:20:00,073 --> 00:20:02,596
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:20:12,940 --> 00:20:14,763
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:20:15,361 --> 00:20:19,387
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:20:19,489 --> 00:20:22,271
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:20:22,369 --> 00:20:25,369
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:20:25,474 --> 00:20:27,416
سيد كريسي

203
00:20:27,522 --> 00:20:29,344
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:20:29,442 --> 00:20:31,678
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:20:32,278 --> 00:20:34,668
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:20:34,775 --> 00:20:36,880
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:20:37,483 --> 00:20:41,859
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:20:41,963 --> 00:20:45,378
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:20:45,484 --> 00:20:48,484
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:20:48,587 --> 00:20:52,385
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:20:53,932 --> 00:20:55,973
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:21:09,592 --> 00:21:12,274
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

213
00:22:16,087 --> 00:22:19,022
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

214
00:22:20,535 --> 00:22:22,641
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

215
00:22:22,744 --> 00:22:26,486
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

216
00:22:26,582 --> 00:22:28,559
ولمَ لا؟

217
00:22:29,164 --> 00:22:31,620
لأنها لم تكن مثل مدرستك

218
00:22:31,724 --> 00:22:33,611
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

219
00:22:36,396 --> 00:22:38,437
هل كنت تعيساً؟

220
00:22:41,057 --> 00:22:44,318
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

221
00:22:53,380 --> 00:22:55,386
ماذا حدث ليدك؟

222
00:22:57,367 --> 00:22:59,189
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

223
00:22:59,287 --> 00:23:03,379
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

224
00:23:03,981 --> 00:23:06,250
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

225
00:23:06,349 --> 00:23:08,835
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

226
00:23:08,939 --> 00:23:11,078
لا. شكراً. شكراً. لا

227
00:23:11,180 --> 00:23:13,996
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

228
00:23:14,093 --> 00:23:16,941
لا، لا
أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

229
00:23:17,038 --> 00:23:20,006
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

230
00:23:20,110 --> 00:23:23,524
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

231
00:23:27,682 --> 00:23:30,270
هل تسمعيني؟ -
نعم -

232
00:23:31,372 --> 00:23:34,666
بدون بكاء -
لا أبكي -

233
00:23:34,763 --> 00:23:37,698
حسناً، لاتبدئي بذلك

234
00:23:37,803 --> 00:23:40,138
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

235
00:23:40,235 --> 00:23:42,920
...من أجل أن أتمكن من

236
00:23:43,020 --> 00:23:44,875
من أجل...انتظري

237
00:24:34,498 --> 00:24:36,386
تفضل

238
00:24:41,765 --> 00:24:43,838
سيد كريسي

239
00:24:44,442 --> 00:24:47,124
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

240
00:24:47,225 --> 00:24:49,112
أنا بخير، شكراً

241
00:24:51,129 --> 00:24:54,325
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

242
00:24:54,925 --> 00:24:58,242
الطعام ممتاز

243
00:24:58,349 --> 00:25:00,738
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

244
00:25:03,981 --> 00:25:06,470
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

245
00:25:07,075 --> 00:25:10,555
نعم، أحياناً

246
00:25:10,659 --> 00:25:14,271
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

247
00:25:16,484 --> 00:25:19,646
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

248
00:25:21,912 --> 00:25:24,913
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

249
00:25:25,017 --> 00:25:26,839
بشكل جيد

250
00:25:26,937 --> 00:25:30,069
حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

251
00:25:30,169 --> 00:25:33,017
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

252
00:25:34,115 --> 00:25:37,594
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

253
00:25:37,697 --> 00:25:41,015
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

254
00:25:41,122 --> 00:25:45,279
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

255
00:25:45,379 --> 00:25:48,859
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

256
00:25:48,963 --> 00:25:50,850
صحيح؟

257
00:25:52,227 --> 00:25:55,360
...إذاً

258
00:25:55,460 --> 00:25:57,883
أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر

259
00:25:57,989 --> 00:26:01,786
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

260
00:26:05,550 --> 00:26:07,373
لا، أنتَ على صواب

261
00:26:09,806 --> 00:26:12,589
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

262
00:26:12,688 --> 00:26:15,916
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

263
00:26:20,272 --> 00:26:23,501
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

264
00:26:55,108 --> 00:26:58,009
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

265
00:27:24,014 --> 00:27:26,250
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

266
00:27:30,510 --> 00:27:34,571
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:27:34,672 --> 00:27:38,022
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

268
00:27:40,624 --> 00:27:42,534
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

269
00:27:44,081 --> 00:27:46,666
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

270
00:27:47,954 --> 00:27:49,961
...تعلم ما يُقال

271
00:28:37,687 --> 00:28:39,574
نعم

272
00:28:39,670 --> 00:28:41,743
كريس

273
00:28:41,847 --> 00:28:43,474
ما الخطب؟

274
00:28:43,577 --> 00:28:46,871
... اسمع، هل صادفت مطلقاً

275
00:28:46,968 --> 00:28:49,336
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

276
00:28:49,432 --> 00:28:52,117
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

277
00:28:52,217 --> 00:28:55,217
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

278
00:28:55,322 --> 00:28:58,071
...لقد سحبت الزناد.. و

279
00:28:58,169 --> 00:28:59,993
ولم ينطلق شيء

280
00:29:00,090 --> 00:29:02,293
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

281
00:29:02,394 --> 00:29:04,369
نعم، أنا...نعم، نعم

282
00:29:04,475 --> 00:29:06,864
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

283
00:29:06,970 --> 00:29:08,978
ربما حدث هذا

284
00:29:09,083 --> 00:29:12,530
...كما اعتدنا أن نقول

285
00:29:12,636 --> 00:29:18,264
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

286
00:29:22,937 --> 00:29:25,457
كريس؟

287
00:29:25,561 --> 00:29:28,115
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

288
00:29:29,402 --> 00:29:31,639
علامَ كنتَ تصوّب؟

289
00:29:31,739 --> 00:29:33,778
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

290
00:29:33,882 --> 00:29:38,159
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

291
00:29:38,267 --> 00:29:40,985
حسناً

292
00:29:42,109 --> 00:29:44,214
حسناً

293
00:31:00,424 --> 00:31:02,881
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

294
00:31:07,210 --> 00:31:08,770
شكراً

295
00:31:44,133 --> 00:31:46,688
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

296
00:31:46,789 --> 00:31:48,797
نعم. أنا آسف جداً

297
00:32:09,456 --> 00:32:11,660
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

298
00:32:11,761 --> 00:32:13,932
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

299
00:32:21,733 --> 00:32:25,084
مع السلامة

300
00:33:28,809 --> 00:33:31,592
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

301
00:33:36,202 --> 00:33:38,570
شكراً

302
00:33:43,316 --> 00:33:46,993
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

303
00:33:47,092 --> 00:33:49,067
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

304
00:33:49,172 --> 00:33:52,468
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

305
00:33:52,564 --> 00:33:54,703
تسرعين في القفز من المنصة

306
00:33:55,305 --> 00:33:58,536
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

307
00:33:58,634 --> 00:34:01,284
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

308
00:34:01,385 --> 00:34:03,273
ستكونين بخير

309
00:34:05,495 --> 00:34:08,341
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

310
00:34:08,438 --> 00:34:10,926
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

311
00:34:11,029 --> 00:34:13,782
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

312
00:34:21,747 --> 00:34:32,518
من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ -
إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية -
وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا

313
00:34:29,433 --> 00:34:31,572
هيا يا بيرد

314
00:34:31,673 --> 00:34:33,778
هيا يا بيرد

315
00:34:34,482 --> 00:34:36,368
هيا

316
00:34:42,603 --> 00:34:45,124
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

317
00:34:46,827 --> 00:34:49,729
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

318
00:34:49,834 --> 00:34:51,624
من الأفضل له

319
00:34:53,516 --> 00:34:56,101
في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون

320
00:35:00,000 --> 00:35:01,889
ليلة سعيدة

321
00:35:06,486 --> 00:35:09,072
ليلة سعيدة

322
00:35:23,960 --> 00:35:26,416
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

323
00:35:27,020 --> 00:35:28,842
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

324
00:35:28,939 --> 00:35:32,289
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

325
00:35:32,396 --> 00:35:35,212
أحبك -
أحبك -

326
00:35:35,809 --> 00:35:37,697
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

327
00:35:37,793 --> 00:35:39,801
مع السلامة -
شكراً -

328
00:35:39,906 --> 00:35:42,272
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

329
00:35:42,370 --> 00:35:44,574
أحبك -
وانا أيضاً -

330
00:35:49,599 --> 00:35:52,185
أكره أن أتركها

331
00:36:05,439 --> 00:36:07,480
هل أنتِ منتبهة؟

332
00:36:07,584 --> 00:36:09,724
عيناكِ مغمضتان؟

333
00:36:13,354 --> 00:36:15,243
ماذا حدث؟

334
00:36:15,338 --> 00:36:17,759
جفَلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

335
00:36:17,866 --> 00:36:19,588
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

336
00:36:19,689 --> 00:36:22,024
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها

337
00:36:22,122 --> 00:36:24,010
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

338
00:36:24,107 --> 00:36:25,995
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

339
00:36:26,091 --> 00:36:27,158
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

340
00:36:27,191 --> 00:36:28,224
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

341
00:36:28,332 --> 00:36:30,240
رحّبي بذلك الصوت

342
00:36:30,347 --> 00:36:32,552
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

343
00:36:32,653 --> 00:36:35,467
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

344
00:36:35,563 --> 00:36:37,834
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

345
00:36:37,932 --> 00:36:39,459
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

346
00:36:46,945 --> 00:36:48,833
كريسي؟ -
نعم -

347
00:36:48,929 --> 00:36:51,962
ما المقصود ب"خليلة"؟ -
لماذا تسألين؟ -

348
00:36:52,065 --> 00:36:54,368
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

349
00:36:54,467 --> 00:36:57,085
هي مثل الزوجة ،صح؟

350
00:36:57,187 --> 00:37:00,350
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

351
00:37:00,449 --> 00:37:02,872
زوجة نوعاً ما -
هنا -

352
00:37:02,978 --> 00:37:05,980
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

353
00:37:06,084 --> 00:37:07,938
...امّم

354
00:37:08,535 --> 00:37:12,464
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

355
00:37:12,568 --> 00:37:15,023
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

356
00:37:15,128 --> 00:37:18,577
تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة

357
00:37:20,377 --> 00:37:23,029
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

358
00:37:23,129 --> 00:37:25,430
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

359
00:37:28,833 --> 00:37:32,664
كريسي. أنت تبتسم

360
00:37:32,770 --> 00:37:35,258
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

361
00:37:35,362 --> 00:37:37,371
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

362
00:37:37,975 --> 00:37:40,278
انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

363
00:37:40,378 --> 00:37:42,098
بل فعلت -
متى؟ -

364
00:37:42,199 --> 00:37:44,588
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

365
00:37:44,696 --> 00:37:48,079
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

366
00:37:48,185 --> 00:37:50,289
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

367
00:37:50,393 --> 00:37:53,875
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

368
00:37:59,745 --> 00:38:02,331
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها

369
00:38:02,434 --> 00:38:04,801
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

370
00:38:04,898 --> 00:38:07,037
هذه ليسة بابتسامة
هذه مفتعلة،وهناك فرق

371
00:38:07,140 --> 00:38:10,848
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

372
00:38:10,947 --> 00:38:12,835
لقد فعلت

373
00:38:19,288 --> 00:38:21,624
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

374
00:38:24,536 --> 00:38:28,248
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

375
00:38:28,846 --> 00:38:31,081
أسرعي، أسرعي
استعدي

376
00:38:38,422 --> 00:38:41,269
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

377
00:38:42,711 --> 00:38:45,941
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

378
00:38:46,041 --> 00:38:48,527
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

379
00:38:48,632 --> 00:38:50,901
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

380
00:38:51,001 --> 00:38:54,000
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

381
00:39:13,163 --> 00:39:16,010
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

382
00:39:16,106 --> 00:39:18,791
افتقدتك كثيراً

383
00:39:18,892 --> 00:39:21,443
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

384
00:39:21,547 --> 00:39:23,653
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

385
00:39:23,755 --> 00:39:26,145
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

386
00:39:26,253 --> 00:39:29,601
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

387
00:39:29,708 --> 00:39:31,749
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

388
00:39:31,853 --> 00:39:34,701
هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ -
سام -

389
00:39:34,797 --> 00:39:37,513
!رائع! هيا يا سام

390
00:39:42,529 --> 00:39:45,214
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

391
00:39:45,314 --> 00:39:48,663
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

392
00:39:51,991 --> 00:39:55,056
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

393
00:39:55,159 --> 00:39:56,981
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

394
00:39:57,079 --> 00:39:58,988
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

395
00:39:59,595 --> 00:40:01,767
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

396
00:40:01,868 --> 00:40:05,184
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

397
00:40:05,293 --> 00:40:06,853
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

398
00:40:06,956 --> 00:40:09,828
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

399
00:40:09,934 --> 00:40:13,992
حسناً؟ -
مرحباً -

400
00:40:14,594 --> 00:40:18,142
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

401
00:40:18,243 --> 00:40:20,860
حاضر سيدتي -
حسناً -

402
00:40:20,963 --> 00:40:24,379
سأترككما الآن للتاريخ -

403
00:40:25,923 --> 00:40:28,575
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

404
00:40:31,544 --> 00:40:33,999
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

405
00:40:40,121 --> 00:40:43,055
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

406
00:40:45,146 --> 00:40:47,535
هيا، هيا، هيا

407
00:40:48,140 --> 00:40:50,345
أحسنتِ صغيرتي

408
00:40:51,598 --> 00:40:53,703
10.99 -
!رائع -

409
00:40:57,239 --> 00:41:00,338
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

410
00:41:00,439 --> 00:41:02,708
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

411
00:41:02,807 --> 00:41:04,433
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

412
00:41:04,534 --> 00:41:06,640
مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً

413
00:41:15,265 --> 00:41:17,784
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

414
00:41:17,887 --> 00:41:19,744
حسناً

415
00:41:19,841 --> 00:41:22,908
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

416
00:41:23,010 --> 00:41:25,311
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

417
00:41:25,410 --> 00:41:27,320
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

418
00:41:27,427 --> 00:41:29,632
هيا

419
00:41:29,731 --> 00:41:33,987
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

420
00:41:34,083 --> 00:41:36,866
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

421
00:41:36,964 --> 00:41:39,485
اليوم أنتَ والدها

422
00:43:01,138 --> 00:43:03,593
...الفائز هو
بيتا راموس

423
00:43:09,606 --> 00:43:12,868
!فزت يا كريسي! فزت

424
00:43:12,966 --> 00:43:16,415
حسناً -
فزت -

425
00:43:26,096 --> 00:43:30,253
...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

426
00:43:30,353 --> 00:43:33,321
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

427
00:43:36,146 --> 00:43:38,699
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

428
00:43:39,801 --> 00:43:43,479
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

429
00:43:45,078 --> 00:43:48,243
!لقد وقعت في الحب

430
00:43:48,344 --> 00:43:50,995
وسأنتقل للمكسيك

431
00:43:51,096 --> 00:43:53,366
...ثمّ...قلتُ

432
00:43:53,465 --> 00:43:56,976
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

433
00:43:57,079 --> 00:43:59,087
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

434
00:43:59,192 --> 00:44:01,560
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

435
00:44:01,657 --> 00:44:03,959
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

436
00:44:04,058 --> 00:44:08,083
ثم عُدت
"الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك"

437
00:44:08,186 --> 00:44:10,804
...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟

438
00:44:10,905 --> 00:44:14,386
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

439
00:44:20,366 --> 00:44:24,809
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

440
00:44:27,599 --> 00:44:30,187
ابتعتها من مصروفي

441
00:44:35,664 --> 00:44:37,606
افتحها

442
00:44:42,309 --> 00:44:46,586
إنه القديس جود
قديس مُناصِر القضاية الخاسرة

443
00:44:50,810 --> 00:44:52,666
هدية في محلها

444
00:44:56,731 --> 00:44:59,219
شكراً بيتا. إنها جميلة

445
00:45:00,796 --> 00:45:02,620
على الرّحب

446
00:45:52,312 --> 00:45:54,932
أبي -
نعم يا حبيبتي -

447
00:45:55,035 --> 00:45:56,858
أيمكنني أن أتحدث معك؟

448
00:45:56,956 --> 00:45:58,995
نعم

449
00:45:59,099 --> 00:46:02,198
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

450
00:46:02,299 --> 00:46:04,634
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

451
00:46:04,731 --> 00:46:08,442
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

452
00:46:08,540 --> 00:46:10,427
ستمارسين عزف البيانو

453
00:46:10,523 --> 00:46:12,380
أيّاً كان

454
00:46:12,476 --> 00:46:14,842
صغيرتي

455
00:46:14,940 --> 00:46:17,396
أحبك -
أحبك -

456
00:46:18,001 --> 00:46:21,264
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

457
00:46:21,361 --> 00:46:23,270
حسناً صغيرتي

458
00:46:33,798 --> 00:46:36,253
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

459
00:46:36,359 --> 00:46:39,206
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

460
00:46:39,303 --> 00:46:41,539
عد للخلف يا سام

461
00:46:42,139 --> 00:46:44,889
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

462
00:46:44,988 --> 00:46:47,355
اجلس، اجلس

463
00:46:50,063 --> 00:46:53,677
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

464
00:46:53,778 --> 00:46:56,167
أعلم لماذا

465
00:46:56,273 --> 00:46:59,589
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

466
00:47:00,196 --> 00:47:02,783
كتبته في دفتر مذكراتي

467
00:47:02,886 --> 00:47:05,536
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

468
00:47:05,637 --> 00:47:08,574
... سأحصل عليه منكِ لاحقاً
أيمكنكِ التجشؤ؟

469
00:47:08,679 --> 00:47:11,614
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

470
00:47:15,387 --> 00:47:17,624
هذا عظيم. عظيم جداً

471
00:47:17,724 --> 00:47:20,659
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

472
00:47:21,263 --> 00:47:23,468
والآن، هذا المدرس
...هذا مدرس مشهور

473
00:47:23,569 --> 00:47:26,570
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

474
00:47:26,673 --> 00:47:29,191
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

475
00:47:29,296 --> 00:47:31,468
حسناً -
اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ -

476
00:47:31,569 --> 00:47:34,057
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

477
00:47:34,161 --> 00:47:37,740
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

478
00:47:37,842 --> 00:47:40,843
صح يا سام؟

479
00:47:45,607 --> 00:47:48,194
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

480
00:47:52,157 --> 00:47:54,611
هذه من أجلك سيد كريسي

481
00:47:57,787 --> 00:48:00,472
شكراً

482
00:48:02,748 --> 00:48:04,538
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

483
00:48:04,638 --> 00:48:08,251
رائع

484
00:48:08,351 --> 00:48:10,804
أهلا، بيتا -
أهلاً -

485
00:48:10,909 --> 00:48:13,333
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

486
00:48:43,177 --> 00:48:45,481
.بيتا

487
00:48:53,451 --> 00:48:55,492
!بيتا

488
00:50:20,829 --> 00:50:22,804
!بيتا

489
00:50:24,509 --> 00:50:27,129
!بيتا

490
00:50:35,508 --> 00:50:37,417
!بيتا

491
00:52:07,167 --> 00:52:09,467
!كريسي

492
00:52:09,567 --> 00:52:11,477
!كريسي

493
00:52:14,173 --> 00:52:16,476
!كريسي

494
00:52:16,576 --> 00:52:18,549
!كريسي

495
00:52:20,640 --> 00:52:23,575
أُرقضِي

496
00:52:30,496 --> 00:52:31,904
...لا أستطيع

497
00:53:11,530 --> 00:53:15,816
هذا الرجل، جون كريسي
جنسيَّتُه امريكية

498
00:53:17,204 --> 00:53:19,179
...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ

499
00:53:19,177 --> 00:53:21,730
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

500
00:53:24,710 --> 00:53:26,468
...ومشتبه به في احتمال  تورّطِه

501
00:53:26,567 --> 00:53:31,168
"في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس

502
00:53:32,228 --> 00:53:35,053
السيد راميرز

503
00:53:37,966 --> 00:53:38,836
...الضابطان القتيلان

504
00:53:38,944 --> 00:53:41,019
...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت...

505
00:53:42,081 --> 00:53:44,122
...لماذا كانا في لباسهما الرسمي

506
00:53:44,225 --> 00:53:46,018
وفي سيارة الدورية؟

507
00:53:46,154 --> 00:53:49,568
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

508
00:53:50,948 --> 00:53:52,160
بالتأكيد

509
00:53:52,261 --> 00:53:54,432
ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

510
00:53:53,998 --> 00:53:55,819
في مسرح جريمة الاختطاف؟

511
00:53:57,264 --> 00:54:00,911
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

512
00:54:01,965 --> 00:54:05,227
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

513
00:55:10,815 --> 00:55:13,816
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

514
00:55:18,146 --> 00:55:20,030
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

515
00:55:20,128 --> 00:55:24,057
،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
سيكون على مايرام

516
00:55:26,263 --> 00:55:28,466
سيد راموس

517
00:55:36,182 --> 00:55:39,031
أنا آسف. أنا حقاً آسف

518
00:55:39,127 --> 00:55:43,055
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

519
00:55:43,159 --> 00:55:46,325
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

520
00:55:46,926 --> 00:55:51,681
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

521
00:55:51,788 --> 00:55:56,393
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

522
00:55:56,494 --> 00:56:00,007
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

523
00:56:01,110 --> 00:56:04,884
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

524
00:56:04,982 --> 00:56:06,770
أثناء اختطاف ابنتك...

525
00:56:08,118 --> 00:56:12,725
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

526
00:56:12,825 --> 00:56:16,619
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

527
00:56:19,543 --> 00:56:23,255
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

528
00:56:25,836 --> 00:56:27,723
لا. لا بأس

529
00:56:27,820 --> 00:56:31,750
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

530
00:56:31,853 --> 00:56:34,340
...لا تفعل ذلك

531
00:56:34,945 --> 00:56:37,946
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

532
00:56:38,049 --> 00:56:41,530
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

533
00:57:22,199 --> 00:57:25,014
كريس

534
00:57:25,111 --> 00:57:27,697
كريس

535
00:57:28,799 --> 00:57:32,793
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

536
00:57:32,896 --> 00:57:35,995
فهناك متجر للفطائر بالقرب

537
00:57:36,597 --> 00:57:39,793
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

538
00:57:39,894 --> 00:57:43,276
ميجل مانزانو

539
00:57:43,382 --> 00:57:45,902
... A.F.I مدير ال

540
00:57:46,006 --> 00:57:50,514
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

541
00:57:50,615 --> 00:57:52,338
في روما

542
00:57:52,440 --> 00:57:55,701
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

543
00:57:56,299 --> 00:57:57,721
رايبرن؟

544
00:57:57,755 --> 00:57:59,146
رايبرن؟

545
00:58:11,510 --> 00:58:13,035
مرحباً

546
00:58:13,140 --> 00:58:16,525
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

547
00:58:16,631 --> 00:58:18,637
نعم. نعم

548
00:58:18,742 --> 00:58:21,808
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

549
00:58:21,910 --> 00:58:25,488
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

550
00:58:25,590 --> 00:58:28,819
...مهمة لك كما هي لي

551
00:58:28,918 --> 00:58:31,187
ستفعل ما أقوله لك

552
00:58:31,286 --> 00:58:34,735
مفهوم؟ -
نعم -

553
00:58:34,841 --> 00:58:37,425
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

554
00:58:41,324 --> 00:58:43,430
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

555
00:58:45,580 --> 00:58:48,101
بيتا؟ -
...إنها -

556
00:58:50,189 --> 00:58:54,465
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

557
00:58:57,090 --> 00:59:00,606
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

558
00:59:04,855 --> 00:59:07,093
كريس

559
00:59:09,208 --> 00:59:12,056
لا تلعب معي، مفهوم؟

560
00:59:18,156 --> 00:59:21,387
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

561
00:59:21,486 --> 00:59:25,763
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

562
00:59:25,870 --> 00:59:29,896
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

563
00:59:29,998 --> 00:59:33,196
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

564
00:59:35,757 --> 00:59:38,442
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

565
00:59:38,543 --> 00:59:41,392
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

566
00:59:41,489 --> 00:59:43,210
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

567
00:59:46,468 --> 00:59:49,601
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

568
00:59:50,202 --> 00:59:53,299
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

569
00:59:53,401 --> 00:59:56,718
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

570
00:59:56,825 --> 01:00:00,121
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

571
01:00:00,217 --> 01:00:03,284
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

572
01:00:03,386 --> 01:00:05,753
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

573
01:00:06,351 --> 01:00:10,607
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

574
01:00:12,204 --> 01:00:15,586
لديكَ إطار فارغ هنا

575
01:00:15,692 --> 01:00:18,855
هذا من أجلك

576
01:00:18,956 --> 01:00:21,029
مرحباً

577
01:00:21,132 --> 01:00:23,588
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

578
01:00:23,692 --> 01:00:25,830
لا. لماذا؟

579
01:00:25,932 --> 01:00:29,579
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

580
01:00:30,179 --> 01:00:33,212
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

581
01:00:35,841 --> 01:00:39,736
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

582
01:00:39,842 --> 01:00:44,764
ارفع غطاء صندوق السيارة

583
01:00:44,867 --> 01:00:49,122
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

584
01:00:49,719 --> 01:00:54,390
ستدور حول الميدان مرتين

585
01:00:54,487 --> 01:00:58,514
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

586
01:00:58,617 --> 01:01:00,440
كي نُميّز السيارة

587
01:01:02,969 --> 01:01:05,424
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

588
01:01:06,029 --> 01:01:11,246
سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات

589
01:01:12,816 --> 01:01:15,979
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

590
01:01:18,991 --> 01:01:20,779
عظيم

591
01:01:25,347 --> 01:01:28,283
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

592
01:01:28,388 --> 01:01:31,737
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

593
01:01:36,942 --> 01:01:41,698
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

594
01:01:41,806 --> 01:01:45,516
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

595
01:01:57,892 --> 01:02:01,853
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

596
01:02:01,957 --> 01:02:04,161
ومن ثمّ عد لسيارتك

597
01:02:05,571 --> 01:02:07,547
لا تنظر خلفك

598
01:02:17,754 --> 01:02:19,794
ما الذي يحدث يا شباب؟

599
01:02:27,056 --> 01:02:30,951
تذكر، أنا محترف

600
01:02:31,555 --> 01:02:35,519
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

601
01:02:48,601 --> 01:02:50,544
مرحباً -
سيد راموس -

602
01:02:50,651 --> 01:02:54,033
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

603
01:02:54,138 --> 01:02:56,178
أخذت نقودي

604
01:02:56,782 --> 01:03:01,038
...سيد راموس
فليكن الرب مع طفلتك

605
01:03:03,395 --> 01:03:08,634
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

606
01:03:08,740 --> 01:03:10,910
أنا ليزا

607
01:03:13,573 --> 01:03:16,256
أنا أم بيتا

608
01:03:16,357 --> 01:03:20,449
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

609
01:03:20,550 --> 01:03:23,933
رجاءً لا تؤذي ابنتي

610
01:03:26,038 --> 01:03:30,032
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

611
01:03:30,134 --> 01:03:32,404
أنت تتفاوض مباشرة معي

612
01:03:32,502 --> 01:03:37,261
أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل

613
01:03:37,368 --> 01:03:40,499
أنا حقا آسف

614
01:03:40,600 --> 01:03:44,463
فات الأوان

615
01:03:52,666 --> 01:03:56,944
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

616
01:03:58,297 --> 01:04:00,567
!اخرجوا! اخرجوا

617
01:04:41,786 --> 01:04:43,674
أنت

618
01:04:45,948 --> 01:04:48,338
أنت

619
01:04:48,445 --> 01:04:51,226
راي

620
01:04:54,032 --> 01:04:57,677
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

621
01:05:02,490 --> 01:05:05,652
مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة"

622
01:05:07,610 --> 01:05:09,977
كيف حالك؟

623
01:05:13,242 --> 01:05:14,999
ما الأمر؟

624
01:05:19,196 --> 01:05:21,267
لقد...ماتت يا كريس

625
01:05:23,867 --> 01:05:25,690
إنها مهزلة

626
01:05:25,788 --> 01:05:28,058
...أحدهم خطف النقود، و

627
01:05:32,049 --> 01:05:34,088
...قُتل ابن أخ الخاطف

628
01:05:34,193 --> 01:05:36,561
لذا فقد...قتل بيتا

629
01:05:49,243 --> 01:05:54,871
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

630
01:05:55,904 --> 01:05:59,232
انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت

631
01:06:02,912 --> 01:06:04,855
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟

632
01:06:04,170 --> 01:06:05,097
حوالي الشهر

633
01:06:25,500 --> 01:06:28,403
أتعرّفت على أيّ منهم؟

634
01:06:29,852 --> 01:06:33,944
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

635
01:06:34,544 --> 01:06:37,065
لا

636
01:06:37,168 --> 01:06:39,111
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

637
01:06:39,717 --> 01:06:43,514
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

638
01:06:43,622 --> 01:06:45,522
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

639
01:06:45,555 --> 01:06:47,421
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

640
01:06:47,526 --> 01:06:49,566
شرطيون قضائيون منحرفون

641
01:06:50,695 --> 01:06:54,469
محميّون برابطة

642
01:06:54,567 --> 01:06:56,389
رابطة؟

643
01:06:58,184 --> 01:07:02,940
"رابطة تدعى "هيرمانداد

644
01:07:17,625 --> 01:07:19,992
هل أنتَ مستعد؟

645
01:07:20,089 --> 01:07:23,024
ذراعك الأيمن. هنا

646
01:07:25,880 --> 01:07:28,403
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:07:28,507 --> 01:07:30,482
هيا بنا

648
01:08:06,728 --> 01:08:11,267
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

649
01:08:11,367 --> 01:08:15,109
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

650
01:08:16,208 --> 01:08:18,313
صحفية

651
01:08:18,417 --> 01:08:21,614
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

652
01:08:23,569 --> 01:08:25,706
سأرافقك للحدود

653
01:08:25,809 --> 01:08:29,127
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

654
01:08:29,234 --> 01:08:34,504
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

655
01:08:34,611 --> 01:08:37,578
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

656
01:08:46,740 --> 01:08:48,563
عمتِ صباحاً

657
01:09:48,947 --> 01:09:51,150
السيد كريسي؟

658
01:09:51,751 --> 01:09:54,337
كثير من الناس يبحثون عنك

659
01:09:54,439 --> 01:09:56,926
انا ماريانا جارسيا جيريرو

660
01:09:59,144 --> 01:10:01,032
"صحفية في "ريفورما

661
01:10:04,040 --> 01:10:07,816
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

662
01:10:10,930 --> 01:10:13,898
افتحها

663
01:10:17,490 --> 01:10:20,011
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

664
01:10:23,891 --> 01:10:27,207
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قليلاً -

665
01:10:31,209 --> 01:10:35,715
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

666
01:10:38,793 --> 01:10:41,030
أستطيعُ مساعدتك

667
01:10:43,082 --> 01:10:46,912
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

668
01:10:47,519 --> 01:10:50,366
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

669
01:10:50,462 --> 01:10:53,691
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

670
01:10:55,360 --> 01:10:57,182
حسناً

671
01:10:57,280 --> 01:11:01,919
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

672
01:11:03,516 --> 01:11:07,891
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

673
01:11:07,996 --> 01:11:10,549
أرجوك

674
01:11:14,430 --> 01:11:16,286
تساعديني في أيّ شيء؟

675
01:11:18,173 --> 01:11:21,044
ستساعديني في أيّ شيء؟

676
01:11:22,151 --> 01:11:24,288
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

677
01:11:24,389 --> 01:11:26,364
هذا صحيح

678
01:11:26,469 --> 01:11:28,674
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

679
01:11:30,887 --> 01:11:33,255
حسناً

680
01:11:33,352 --> 01:11:35,140
صديقة سوف تساعدني

681
01:11:37,481 --> 01:11:41,538
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

682
01:11:41,640 --> 01:11:43,812
اتفقنا يا صديقتي؟

683
01:11:46,313 --> 01:11:48,834
نعم

684
01:12:05,588 --> 01:12:07,409
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

685
01:12:07,507 --> 01:12:10,191
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي

686
01:12:10,292 --> 01:12:13,108
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

687
01:12:13,206 --> 01:12:16,499
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

688
01:12:16,596 --> 01:12:19,248
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

689
01:12:19,350 --> 01:12:21,172
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

690
01:12:28,383 --> 01:12:31,765
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

691
01:12:31,870 --> 01:12:34,457
أيمكنك أن تساعدني؟

692
01:12:34,559 --> 01:12:37,242
نعم -
عظيم -

693
01:13:52,244 --> 01:13:54,382
كريسي

694
01:14:30,190 --> 01:14:33,997
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

695
01:14:34,519 --> 01:14:38,258
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

696
01:14:48,471 --> 01:14:50,675
ماذا تفعل هنا؟

697
01:14:58,721 --> 01:15:01,338
حضرت لأجمع أشيائي

698
01:15:01,440 --> 01:15:03,808
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

699
01:15:03,906 --> 01:15:08,182
لقد استعرته -
لا بأس -

700
01:15:10,081 --> 01:15:12,154
أمر غير معقول، صح؟

701
01:15:12,257 --> 01:15:14,844
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

702
01:15:14,946 --> 01:15:17,814
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

703
01:15:19,422 --> 01:15:23,001
هذا أمر جيد. تمسكي به

704
01:15:27,199 --> 01:15:32,021
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

705
01:15:34,879 --> 01:15:37,401
...أعني

706
01:15:38,849 --> 01:15:41,150
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

707
01:15:41,248 --> 01:15:45,079
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

708
01:15:45,187 --> 01:15:48,502
حتى مع طفلتي

709
01:15:50,305 --> 01:15:54,103
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

710
01:15:54,210 --> 01:15:57,855
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

711
01:15:57,955 --> 01:16:00,476
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

712
01:16:04,076 --> 01:16:07,371
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

713
01:16:07,466 --> 01:16:09,355
سأقتلهم

714
01:16:10,732 --> 01:16:13,101
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

715
01:16:13,197 --> 01:16:15,684
كل من سيفتح عينيه عليّ

716
01:16:17,229 --> 01:16:19,815
إقتلهم جميعاً

717
01:17:22,919 --> 01:17:26,563
"جريدة "ريفورما

718
01:17:31,152 --> 01:17:34,862
مرحباً

719
01:17:34,960 --> 01:17:36,935
هذا أنا

720
01:17:37,040 --> 01:17:39,976
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

721
01:17:40,081 --> 01:17:41,740
...لا. معذرةً

722
01:17:41,842 --> 01:17:45,224
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

723
01:17:45,328 --> 01:17:46,822
C-5-T-K-8

724
01:17:46,929 --> 01:17:50,028
C-5-T-K-8

725
01:17:50,129 --> 01:17:53,229
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

726
01:17:53,330 --> 01:17:56,331
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

727
01:17:56,436 --> 01:17:59,054
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

728
01:17:59,155 --> 01:18:02,668
سأتصل بكِ

729
01:18:10,142 --> 01:18:18,257
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

730
01:18:20,766 --> 01:18:23,614
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

731
01:18:23,711 --> 01:18:28,794
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

732
01:18:29,894 --> 01:18:37,442
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

733
01:18:40,061 --> 01:18:41,687
ماريانا -
نعم -

734
01:18:42,692 --> 01:18:46,848
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

735
01:18:51,265 --> 01:18:56,923
شكراً -
إلى اللقاء -

736
01:19:31,123 --> 01:19:36,683
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

737
01:19:40,722 --> 01:19:42,665
انطلق - حسناً -

738
01:20:07,998 --> 01:20:10,365
ماذا ستفعل؟

739
01:20:10,462 --> 01:20:12,350
سأفعل الأفضل

740
01:20:14,047 --> 01:20:16,415
كل من تورط. كل من ربح

741
01:20:16,513 --> 01:20:18,969
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

742
01:21:04,565 --> 01:21:05,581
هل تسمعني جيداً؟

743
01:21:05,453 --> 01:21:06,220
رأسي تؤلمني

744
01:21:10,309 --> 01:21:12,197
سأطرح عليك أسئلة

745
01:21:14,752 --> 01:21:19,451
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

746
01:21:20,287 --> 01:21:23,352
سأُقطّع أصابعك

747
01:21:28,651 --> 01:21:31,551
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

748
01:21:32,616 --> 01:21:34,242
هذا لإيقاف النزيف

749
01:21:38,182 --> 01:21:40,321
لا تعبث معي

750
01:21:43,562 --> 01:21:48,480
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

751
01:22:26,668 --> 01:22:31,651
ما الذي تريد معرفته؟

752
01:22:32,754 --> 01:22:37,990
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

753
01:22:43,185 --> 01:22:47,853
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

754
01:22:49,189 --> 01:22:52,636
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

755
01:23:01,575 --> 01:23:06,047
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

756
01:23:05,625 --> 01:23:09,103
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

757
01:23:11,691 --> 01:23:15,399
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

758
01:23:18,541 --> 01:23:20,364
ومن امر بها؟

759
01:23:25,240 --> 01:23:28,239
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

760
01:23:34,997 --> 01:23:43,140
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

761
01:23:55,756 --> 01:24:01,800
حسناً، أصدقق

762
01:24:16,179 --> 01:24:25,446
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

763
01:25:01,215 --> 01:25:05,108
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

764
01:25:06,193 --> 01:25:12,683
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

765
01:25:17,472 --> 01:25:20,024
حسناً

766
01:25:20,126 --> 01:25:22,101
انتظر، انتظر

767
01:25:22,207 --> 01:25:25,371
أعطني سيجارة من فضلك

768
01:25:25,472 --> 01:25:27,839
حاضر -
حسناً -

769
01:25:32,769 --> 01:25:34,972
سعيد؟

770
01:25:36,833 --> 01:25:41,276
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

771
01:25:43,721 --> 01:25:47,017
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

772
01:26:10,286 --> 01:26:13,669
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

773
01:27:49,563 --> 01:27:51,637
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

774
01:28:42,692 --> 01:28:45,376
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

775
01:28:49,635 --> 01:28:51,643
أخبرني عن الفتاه

776
01:28:56,083 --> 01:28:58,222
هل تعرِِفيها؟

777
01:29:19,320 --> 01:29:22,484
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

778
01:29:22,584 --> 01:29:24,373
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

779
01:29:24,472 --> 01:29:26,839
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

780
01:29:26,936 --> 01:29:28,244
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

781
01:29:28,343 --> 01:29:30,482
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

782
01:29:33,689 --> 01:29:36,211
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

783
01:29:36,314 --> 01:29:39,445
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

784
01:29:39,546 --> 01:29:41,488
من يدفع لك؟

785
01:29:41,595 --> 01:29:46,450
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

786
01:29:48,624 --> 01:29:50,478
مائتا دولار؟ -
نعم -

787
01:29:50,575 --> 01:29:52,779
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

788
01:29:52,880 --> 01:29:54,637
الرقم السري
إنه 4747

789
01:29:58,256 --> 01:30:00,427
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

790
01:30:00,528 --> 01:30:02,830
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

791
01:30:02,929 --> 01:30:04,872
لا

792
01:30:08,928 --> 01:30:11,745
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

793
01:30:11,842 --> 01:30:13,500
أنت تستفزني بشدة

794
01:30:13,602 --> 01:30:19,263
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

795
01:30:19,009 --> 01:30:21,596
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

796
01:30:21,699 --> 01:30:23,838
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

797
01:30:23,939 --> 01:30:26,360
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

798
01:30:26,467 --> 01:30:28,704
...كنا في الغرفة الأخرى

799
01:30:28,803 --> 01:30:31,903
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

800
01:30:32,004 --> 01:30:34,307
والنقود قد سُرقَت

801
01:30:34,406 --> 01:30:36,227
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

802
01:30:36,324 --> 01:30:39,009
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

803
01:30:39,109 --> 01:30:41,409
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

804
01:30:41,508 --> 01:30:43,581
فوينتس -
فوينتس؟ -

805
01:30:43,685 --> 01:30:45,661
صحيح

806
01:30:46,766 --> 01:30:49,286
حسناً يا فتى جيرسي

807
01:30:49,390 --> 01:30:53,133
والآن

808
01:30:54,351 --> 01:30:56,904
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

809
01:30:57,006 --> 01:30:59,309
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

810
01:30:59,908 --> 01:31:02,298
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

811
01:31:02,403 --> 01:31:04,859
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

812
01:31:04,964 --> 01:31:07,419
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

813
01:31:07,523 --> 01:31:08,866
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

814
01:31:08,965 --> 01:31:11,333
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

815
01:31:11,430 --> 01:31:13,339
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

816
01:31:13,446 --> 01:31:15,812
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

817
01:31:15,909 --> 01:31:18,528
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

818
01:31:18,631 --> 01:31:20,670
تباً لك، دعني أذهب

819
01:31:23,205 --> 01:31:25,475
ريكو؟

820
01:31:41,663 --> 01:31:43,486
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

821
01:31:44,386 --> 01:31:47,515
لم تكن تتحرك

822
01:31:50,206 --> 01:31:55,865
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

823
01:31:56,779 --> 01:32:02,078
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

824
01:32:02,712 --> 01:32:04,468
عَرفتُ صوته

825
01:32:08,024 --> 01:32:09,237
حسناً

826
01:32:11,586 --> 01:32:16,668
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

827
01:32:19,429 --> 01:32:20,446
سأترككِ حية

828
01:32:22,315 --> 01:32:25,283
لكنني لا أعرف

829
01:32:28,680 --> 01:32:32,902
سأعطيك الفتاة

830
01:32:34,677 --> 01:32:36,499
أيّةُ فتاة؟ -

831
01:32:37,353 --> 01:32:43,972
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

832
01:32:43,694 --> 01:32:54,238
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

833
01:34:27,728 --> 01:34:29,768
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

834
01:34:29,872 --> 01:34:32,840
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

835
01:34:32,945 --> 01:34:35,979
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

836
01:34:36,082 --> 01:34:37,740
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

837
01:34:37,841 --> 01:34:39,750
كاميلا فالنسياس

838
01:34:39,856 --> 01:34:43,021
كاميلا، هل هذا اسمك؟

839
01:34:43,122 --> 01:34:44,879
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

840
01:34:45,978 --> 01:34:48,596
أين أنت؟

841
01:35:17,619 --> 01:35:20,302
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

842
01:35:20,402 --> 01:35:22,289
استرح واهدأ

843
01:35:22,385 --> 01:35:25,104
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

844
01:35:27,203 --> 01:35:30,463
نعم لديّ بعض العلاقات

845
01:35:32,101 --> 01:35:33,648
حسناً. الرقم السري هو 4747

846
01:35:33,682 --> 01:35:35,199
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

847
01:35:35,301 --> 01:35:38,649
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

848
01:35:38,755 --> 01:35:42,172
الرقم هو 4747

849
01:35:42,277 --> 01:35:44,612
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

850
01:35:44,710 --> 01:35:46,848
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

851
01:35:46,949 --> 01:35:49,253
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

852
01:35:49,350 --> 01:35:50,876
فوينتس؟ -
نعم -

853
01:35:50,981 --> 01:35:54,812
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

854
01:35:54,918 --> 01:35:57,602
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

855
01:35:57,702 --> 01:36:00,965
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

856
01:36:01,064 --> 01:36:02,688
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

857
01:36:02,791 --> 01:36:05,540
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

858
01:36:08,080 --> 01:36:10,382
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

859
01:36:10,480 --> 01:36:13,864
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

860
01:36:15,729 --> 01:36:18,512
ويتنقل في موكب سيارات

861
01:36:21,745 --> 01:36:24,015
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

862
01:36:24,113 --> 01:36:26,286
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

863
01:36:26,386 --> 01:36:28,808
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

864
01:36:53,525 --> 01:36:55,349
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

865
01:36:57,446 --> 01:37:01,221
هذا من سلطاتي

866
01:37:01,318 --> 01:37:05,542
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

867
01:37:05,639 --> 01:37:10,495
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

868
01:37:10,600 --> 01:37:13,798
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

869
01:37:21,937 --> 01:37:25,253
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

870
01:37:25,359 --> 01:37:29,355
ولكنني أريد أن أفهمه

871
01:37:31,622 --> 01:37:33,214
ساعدني في هذا

872
01:37:33,818 --> 01:37:36,339
...بيتا راموس

873
01:37:37,850 --> 01:37:39,673
بالنسبة لك هي رقم

874
01:37:39,771 --> 01:37:44,506
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

875
01:37:45,102 --> 01:37:47,591
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

876
01:37:47,696 --> 01:37:50,413
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

877
01:37:53,424 --> 01:37:57,321
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

878
01:37:57,425 --> 01:38:01,222
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

879
01:38:03,237 --> 01:38:06,304
...يمكن أن يكون المرء فناناً

880
01:38:09,094 --> 01:38:11,615
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

881
01:38:11,720 --> 01:38:16,095
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

882
01:38:19,367 --> 01:38:21,191
الموت..هو فنّ كريسي

883
01:38:23,944 --> 01:38:27,587
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

884
01:38:34,665 --> 01:38:37,032
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

885
01:39:03,462 --> 01:39:07,355
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

886
01:39:12,660 --> 01:39:16,783
الرقم السري هو 4747

887
01:39:18,886 --> 01:39:21,668
...بشرط

888
01:40:07,453 --> 01:40:09,975
لستُ هنا كي أؤذِيك

889
01:40:25,138 --> 01:40:27,756
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

890
01:40:27,857 --> 01:40:30,095
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

891
01:40:30,195 --> 01:40:32,977
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

892
01:42:30,079 --> 01:42:32,696
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

893
01:42:42,013 --> 01:42:43,575
...السيد جون كريسي

894
01:42:43,679 --> 01:42:47,027
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

895
01:42:49,055 --> 01:42:52,023
...ومشتبه في تورطه

896
01:42:52,127 --> 01:42:55,445
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

897
01:43:25,729 --> 01:43:28,410
أتسمعني جيداً؟

898
01:43:29,985 --> 01:43:31,872
أتعرف أين نحن؟

899
01:43:33,057 --> 01:43:37,246
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

900
01:43:38,344 --> 01:43:42,918
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

901
01:43:43,018 --> 01:43:45,570
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

902
01:43:45,673 --> 01:43:47,495
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

903
01:43:47,593 --> 01:43:49,634
"أنا رئيس ال"هرمنداد

904
01:43:49,738 --> 01:43:51,366
أنت الرئيس؟ -
نعم -

905
01:43:51,467 --> 01:43:53,475
الرئيس؟..رائع

906
01:43:54,579 --> 01:43:56,556
انظر إليّ

907
01:43:57,778 --> 01:44:00,081
لا يمكنك هذا. أنا آسف

908
01:44:00,180 --> 01:44:02,154
أيمكنكَ الآن؟

909
01:44:10,855 --> 01:44:12,743
دعني أريك ما لديّ هنا

910
01:44:14,101 --> 01:44:17,484
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

911
01:44:17,590 --> 01:44:21,135
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

912
01:44:21,238 --> 01:44:24,336
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

913
01:44:24,439 --> 01:44:27,090
مفجر على هيئة قلم

914
01:44:27,191 --> 01:44:30,769
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

915
01:44:31,371 --> 01:44:34,272
س-4 مادة شديدة الانفجار

916
01:44:34,379 --> 01:44:36,518
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

917
01:44:36,619 --> 01:44:39,075
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

918
01:44:41,196 --> 01:44:43,717
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

919
01:44:44,320 --> 01:44:47,551
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

920
01:44:51,650 --> 01:44:54,016
ساعة رخيصة. مرسلة

921
01:44:54,113 --> 01:44:59,515
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

922
01:45:00,617 --> 01:45:03,685
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

923
01:45:03,788 --> 01:45:05,610
...وستستقبلها أنت

924
01:45:08,651 --> 01:45:11,040
خلال خمس دقائق

925
01:45:11,148 --> 01:45:13,287
والآن

926
01:45:18,433 --> 01:45:20,736
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

927
01:45:20,834 --> 01:45:23,833
بين رجالك وبين الخاطفين

928
01:45:23,937 --> 01:45:25,693
ليس لي شأن بالخاطفين

929
01:45:25,793 --> 01:45:28,314
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

930
01:45:28,918 --> 01:45:32,464
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

931
01:45:34,518 --> 01:45:36,428
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

932
01:45:39,158 --> 01:45:41,909
حسناً

933
01:45:42,507 --> 01:45:45,608
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

934
01:45:45,709 --> 01:45:48,360
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

935
01:45:48,461 --> 01:45:51,210
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

936
01:45:51,308 --> 01:45:53,960
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

937
01:45:55,061 --> 01:45:56,491
ثمّ؟

938
01:45:56,598 --> 01:45:59,565
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

939
01:45:59,670 --> 01:46:01,525
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

940
01:46:01,623 --> 01:46:03,959
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

941
01:46:04,054 --> 01:46:06,475
فعلتَ هذا مراراً

942
01:46:08,309 --> 01:46:11,475
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

943
01:46:12,076 --> 01:46:15,010
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

944
01:46:15,615 --> 01:46:18,812
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

945
01:46:18,912 --> 01:46:21,759
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

946
01:46:24,704 --> 01:46:27,673
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

947
01:46:29,090 --> 01:46:32,220
انتظر

948
01:46:32,322 --> 01:46:34,493
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

949
01:46:34,594 --> 01:46:37,277
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

950
01:46:37,878 --> 01:46:41,840
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

951
01:46:41,942 --> 01:46:44,561
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

952
01:46:44,663 --> 01:46:46,703
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

953
01:46:46,807 --> 01:46:50,190
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

954
01:46:50,295 --> 01:46:53,264
والأخرى مليئة بالورق فقط

955
01:46:53,869 --> 01:46:57,610
ربما سرقها رجالك

956
01:46:57,708 --> 01:47:00,099
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

957
01:47:02,061 --> 01:47:04,908
...حسناً. في منزل راموس

958
01:47:05,505 --> 01:47:09,947
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

959
01:47:10,050 --> 01:47:12,221
خمن من؟ -
من؟ -

960
01:47:12,322 --> 01:47:15,487
محامي راموس، جوردان كالفوس

961
01:47:15,585 --> 01:47:17,954
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

962
01:47:20,482 --> 01:47:22,850
بدرو

963
01:47:30,828 --> 01:47:33,218
أرجوك سيدي

964
01:47:33,325 --> 01:47:35,909
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

965
01:47:36,013 --> 01:47:39,842
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

966
01:47:39,949 --> 01:47:43,115
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

967
01:47:43,214 --> 01:47:45,897
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

968
01:47:46,497 --> 01:47:49,401
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

969
01:47:53,674 --> 01:47:56,490
ماذا ستفعل الآن؟

970
01:47:56,587 --> 01:47:58,628
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

971
01:47:58,731 --> 01:48:01,765
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

972
01:48:01,867 --> 01:48:04,717
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

973
01:48:04,812 --> 01:48:08,110
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

974
01:48:08,205 --> 01:48:09,388
أمنية أخيرة؟

975
01:48:09,490 --> 01:48:14,378
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

976
01:49:04,030 --> 01:49:09,975
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

977
01:50:23,210 --> 01:50:24,188
مرحباً

978
01:50:24,791 --> 01:50:27,314
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

979
01:50:27,417 --> 01:50:29,969
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

980
01:50:30,073 --> 01:50:31,862
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

981
01:50:31,961 --> 01:50:34,962
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

982
01:50:35,066 --> 01:50:38,994
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

983
01:50:39,598 --> 01:50:41,453
ونفس الشيء مع صامويل راموس

984
01:50:41,552 --> 01:50:45,131
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

985
01:50:45,232 --> 01:50:46,889
نعم -
حسناً -

986
01:51:33,113 --> 01:51:36,593
كريسي -
صامويل -

987
01:51:36,698 --> 01:51:38,607
!عزيزي

988
01:51:43,075 --> 01:51:45,344
ماذا يجري هنا؟

989
01:51:46,074 --> 01:51:49,937
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

990
01:51:52,283 --> 01:51:55,066
سام

991
01:51:55,164 --> 01:51:57,303
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

992
01:51:57,905 --> 01:52:00,719
...لو تحركت

993
01:52:00,816 --> 01:52:02,757
...أو أصدرت صوتاً

994
01:52:03,864 --> 01:52:06,832
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

995
01:52:13,850 --> 01:52:16,436
ماذا حدث يا ليزا؟

996
01:52:17,038 --> 01:52:18,860
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

997
01:52:18,958 --> 01:52:22,953
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

998
01:52:23,055 --> 01:52:26,438
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

999
01:52:26,543 --> 01:52:29,708
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1000
01:52:31,184 --> 01:52:33,454
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1001
01:52:34,052 --> 01:52:37,435
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1002
01:52:37,540 --> 01:52:40,411
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1003
01:52:40,517 --> 01:52:43,517
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1004
01:52:43,622 --> 01:52:46,491
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

1005
01:52:46,597 --> 01:52:48,801
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1006
01:52:49,403 --> 01:52:52,402
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1007
01:52:56,612 --> 01:52:58,848
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1008
01:52:58,947 --> 01:53:01,761
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

1009
01:53:01,859 --> 01:53:04,281
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1010
01:53:04,388 --> 01:53:06,722
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

1011
01:53:06,819 --> 01:53:08,129
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1012
01:53:08,229 --> 01:53:10,881
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1013
01:53:10,982 --> 01:53:13,121
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1014
01:53:13,223 --> 01:53:15,261
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1015
01:53:15,364 --> 01:53:17,951
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1016
01:53:18,053 --> 01:53:21,796
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1017
01:53:21,894 --> 01:53:24,480
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1018
01:53:24,582 --> 01:53:28,227
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1019
01:53:28,327 --> 01:53:31,108
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1020
01:53:31,207 --> 01:53:33,989
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1021
01:53:34,087 --> 01:53:36,544
!قلها! قلها

1022
01:53:37,149 --> 01:53:39,668
!قلها أيها الملعون

1023
01:53:43,824 --> 01:53:46,159
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1024
01:53:46,257 --> 01:53:48,558
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1025
01:53:48,656 --> 01:53:51,406
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1026
01:53:51,505 --> 01:53:53,994
لقد كذب عليّ

1027
01:53:54,100 --> 01:53:56,848
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1028
01:53:56,946 --> 01:53:58,920
أنا فعلته يا ليزا

1029
01:54:00,026 --> 01:54:02,645
وافقت على الاختطاف

1030
01:54:02,747 --> 01:54:06,042
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1031
01:54:14,140 --> 01:54:16,181
أنا بغاية الأسف، ليزا

1032
01:54:23,249 --> 01:54:25,137
اقتله

1033
01:54:26,480 --> 01:54:28,304
اقتله قبل أن أفعل أنا

1034
01:54:59,229 --> 01:55:01,118
...أتعرف..يقولون أنّ

1035
01:55:03,421 --> 01:55:06,423
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

1036
01:55:15,327 --> 01:55:17,216
لا تكذب أبداً

1037
01:55:29,965 --> 01:55:34,058
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1038
01:55:38,036 --> 01:55:40,492
ربما يُفلح معك

1039
01:55:50,032 --> 01:55:52,519
سأصَلّي من أجلك

1040
01:57:27,429 --> 01:57:28,829
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1041
01:57:32,505 --> 01:57:39,603
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

1042
01:57:42,126 --> 01:57:47,784
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

1043
01:57:49,004 --> 01:57:54,751
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1044
01:57:58,673 --> 01:58:02,598
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1045
01:58:03,571 --> 01:58:06,419
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1046
01:58:16,837 --> 01:58:18,659
حان الوقت لتَعقُبُه

1047
01:58:21,924 --> 01:58:23,615
علينا وضع صورته في صحف الغد

1048
01:58:59,746 --> 01:59:02,614
لو كنتِ حريصةً على حياتك

1049
01:59:02,758 --> 01:59:05,725
فلن تنشري هذه الصور

1050
01:59:20,028 --> 01:59:21,852
مرحبا -
مرحبا -

1051
01:59:21,949 --> 01:59:24,339
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

1052
01:59:24,446 --> 01:59:28,339
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

1053
01:59:28,445 --> 01:59:31,763
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

1054
01:59:31,870 --> 01:59:35,962
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1055
01:59:36,662 --> 01:59:39,030
جيِّد -
هناك شيء آخر -

1056
01:59:39,126 --> 01:59:42,771
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1057
01:59:42,871 --> 01:59:44,758
رائع، شكرا لك

1058
02:00:58,711 --> 02:01:01,527
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

1059
02:01:02,189 --> 02:01:03,370
لا شيئ...لا شيئ

1060
02:01:58,265 --> 02:02:02,192
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

1061
02:02:49,368 --> 02:02:51,444
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

1062
02:03:00,692 --> 02:03:03,212
اجلسي

1063
02:03:04,871 --> 02:03:05,767
اجلسي

1064
02:03:09,136 --> 02:03:10,960
رينا روساس، صحيح؟

1065
02:03:11,835 --> 02:03:13,592
بلى

1066
02:03:13,693 --> 02:03:15,580
حسناً

1067
02:03:20,082 --> 02:03:22,865
من هذا؟من هذا؟

1068
02:03:36,173 --> 02:03:37,931
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

1069
02:03:38,740 --> 02:03:39,669
دانيال روساس سانشيز

1070
02:03:41,048 --> 02:03:43,764
الصوت"؟"

1071
02:03:44,384 --> 02:03:46,272
نعم -
حسناً -

1072
02:03:47,974 --> 02:03:49,348
وهذا هو اخوه؟

1073
02:03:51,561 --> 02:03:54,211
صحيح؟ -
.صحيح -

1074
02:03:54,312 --> 02:03:54,914
ما اسمه؟

1075
02:03:57,579 --> 02:03:58,985
ما اسمه؟

1076
02:03:59,692 --> 02:04:01,798
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

1077
02:04:16,538 --> 02:04:18,644
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

1078
02:04:19,197 --> 02:04:20,060
.صحيح -
!صحيح؟ -

1079
02:04:21,117 --> 02:04:22,939
كيف تتصلين به؟

1080
02:04:27,342 --> 02:04:28,903
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1081
02:04:33,385 --> 02:04:35,490
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1082
02:04:38,921 --> 02:04:39,782
اتصلي به

1083
02:04:51,392 --> 02:04:54,172
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1084
02:04:58,373 --> 02:05:00,229
هيا الى الخارج

1085
02:05:22,987 --> 02:05:24,328
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1086
02:05:25,386 --> 02:05:27,242
استعدوا لتعقبه

1087
02:05:28,380 --> 02:05:31,227
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

1088
02:05:54,390 --> 02:05:56,245
أهلاً دانيال

1089
02:05:56,943 --> 02:05:58,732
سيد كريسي

1090
02:05:58,831 --> 02:06:02,061
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1091
02:06:02,160 --> 02:06:04,614
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1092
02:06:04,720 --> 02:06:07,851
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1093
02:06:09,870 --> 02:06:11,847
أتريدُ التفاوض؟

1094
02:06:15,601 --> 02:06:19,115
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

1095
02:06:19,219 --> 02:06:21,323
أتتفقُ معي؟

1096
02:06:22,481 --> 02:06:24,304
أتَّفق

1097
02:06:26,034 --> 02:06:28,402
وها أنت، تحتجز عائلتي

1098
02:06:28,499 --> 02:06:31,249
لنقل..معظم عائلتي

1099
02:06:31,947 --> 02:06:35,940
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

1100
02:06:36,042 --> 02:06:39,657
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1101
02:06:43,883 --> 02:06:46,273
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1102
02:06:53,421 --> 02:06:56,806
!اسَمعْني

1103
02:06:57,512 --> 02:07:00,544
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

1104
02:07:00,648 --> 02:07:02,621
إرباً إربا ،إخرسي

1105
02:07:04,083 --> 02:07:06,767
!لا أريد نقودك

1106
02:07:06,867 --> 02:07:10,348
هل تفهمني؟ أريدك أنت

1107
02:07:45,136 --> 02:07:47,144
أسمعك

1108
02:07:48,527 --> 02:07:51,756
أسمعك يا دانيال

1109
02:07:57,714 --> 02:08:00,878
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1110
02:08:02,418 --> 02:08:04,873
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1111
02:08:04,977 --> 02:08:07,629
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1112
02:08:07,730 --> 02:08:11,080
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1113
02:08:11,187 --> 02:08:17,382
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

1114
02:08:17,489 --> 02:08:19,401
حياة الفتاه بيتا

1115
02:08:23,156 --> 02:08:27,151
لقد ماتت بيتا

1116
02:08:27,254 --> 02:08:32,371
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1117
02:08:36,502 --> 02:08:38,392
حسناً

1118
02:08:40,846 --> 02:08:42,951
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1119
02:08:43,054 --> 02:08:45,902
...أريد دليلاً. أريد

1120
02:08:45,999 --> 02:08:48,333
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

1121
02:08:49,330 --> 02:08:51,852
...إسألها لتخبرك

1122
02:08:51,956 --> 02:08:55,340
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

1123
02:09:05,580 --> 02:09:10,499
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

1124
02:09:23,869 --> 02:09:26,355
نعم -
كريسي -

1125
02:09:26,760 --> 02:09:29,629
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

1126
02:09:34,356 --> 02:09:35,285
...تذكّر

1127
02:09:36,086 --> 02:09:42,411
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

1128
02:09:51,747 --> 02:09:54,201
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1129
02:09:55,875 --> 02:09:58,113
اتفقنا -
أين؟ -

1130
02:10:13,365 --> 02:10:16,399
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

1131
02:10:21,123 --> 02:10:23,097
لقد فقدناهم

1132
02:10:43,609 --> 02:10:45,430
مرحباً

1133
02:10:45,528 --> 02:10:48,082
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1134
02:10:48,186 --> 02:10:50,292
أعتقد أن بيتا حية

1135
02:10:52,028 --> 02:10:54,165
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1136
02:10:54,266 --> 02:10:56,121
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

1137
02:10:56,219 --> 02:10:58,969
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1138
02:10:59,067 --> 02:11:01,009
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1139
02:11:46,582 --> 02:11:48,404
أين هي؟

1140
02:11:50,837 --> 02:11:53,837
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1141
02:11:59,834 --> 02:12:02,966
...مختطف بيتا، دانيال

1142
02:12:03,067 --> 02:12:06,262
هذا هو أخوه

1143
02:12:07,578 --> 02:12:09,619
هنا

1144
02:12:10,022 --> 02:12:13,602
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1145
02:12:13,704 --> 02:12:16,355
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

1146
02:12:17,863 --> 02:12:19,903
واضغطي الزناد

1147
02:12:20,903 --> 02:12:23,326
أتفهمين؟

1148
02:12:26,281 --> 02:12:28,552
...إياكي

1149
02:12:28,650 --> 02:12:31,781
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

1150
02:12:31,881 --> 02:12:33,769
هل فهمتي؟

1151
02:12:36,139 --> 02:12:38,691
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1152
02:12:41,922 --> 02:12:43,582
نعم

1153
02:12:43,684 --> 02:12:47,097
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

1154
02:14:27,984 --> 02:14:29,806
!كريسي

1155
02:14:33,006 --> 02:14:34,893
!كريسي

1156
02:14:36,013 --> 02:14:38,380
!كريسي

1157
02:14:59,099 --> 02:15:01,400
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1158
02:15:01,499 --> 02:15:04,085
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1159
02:15:04,187 --> 02:15:06,425
مرحبا

1160
02:15:09,051 --> 02:15:13,176
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1161
02:15:13,276 --> 02:15:16,757
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1162
02:15:16,862 --> 02:15:19,480
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1163
02:15:23,200 --> 02:15:25,565
سأعود لوطني أيضاً

1164
02:15:26,558 --> 02:15:28,380
سأذهب للخليج الأزرق

1165
02:15:35,705 --> 02:15:38,901
لدي شيئٌ لكِ

1166
02:15:40,888 --> 02:15:42,797
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1167
02:15:44,403 --> 02:15:47,122
أحبك يا كريسي

1168
02:15:49,526 --> 02:15:51,079
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1169
02:15:51,641 --> 02:15:53,648
بلى، أحبك

1170
02:15:53,753 --> 02:15:56,819
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1171
02:15:56,921 --> 02:15:58,809
اركضي -
وداعاً -

1172
02:16:11,804 --> 02:16:13,626
!هيا

1173
02:16:15,127 --> 02:16:16,127
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

1174
02:16:18,329 --> 02:16:23,129
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

1175
02:16:25,131 --> 02:16:34,133
 

1176
02:20:08,380 --> 02:20:15,382
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003
