1
00:01:02,743 --> 00:01:50,112
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع

2
00:01:53,527 --> 00:02:02,026
"..أنت شاب يافع"

3
00:02:02,169 --> 00:02:05,104
أيها الأحمق، مازلت مستيقظاً؟

4
00:02:05,205 --> 00:02:07,230
إنها الثانية عشرة

5
00:03:57,984 --> 00:03:59,975
لقد خرجت

6
00:04:00,921 --> 00:04:03,253
لاريب أنه بطل جامعته

7
00:04:03,523 --> 00:04:06,151
برجت سينغ) هو بطلتكم الجديد) 

8
00:04:26,146 --> 00:04:28,273
..عندما تكون في السابعة عشرة ، لاتتوقع 

9
00:04:28,348 --> 00:04:30,373
أنك كبرت لتصبح شخص نكرة

10
00:04:32,452 --> 00:04:33,680
حسناً، حتى أنا لم أُرد ذلك

11
00:04:35,155 --> 00:04:36,952
لكن ما أريده ليس ذا أهمية

12
00:04:37,223 --> 00:04:40,317
والدي قد إختار لي حياتي

13
00:04:41,428 --> 00:04:43,953
(إسمي (برجت سينغ كالون

14
00:04:44,097 --> 00:04:47,066
و أعيش الحياة التي إختارها لي والدي

15
00:04:54,040 --> 00:04:55,302
!يا عم ، البالونات

16
00:04:55,375 --> 00:04:56,706
بني

17
00:04:57,077 --> 00:04:58,635
أنت لطيف للغاية

18
00:04:58,712 --> 00:05:00,009
عيد ميلاد سعيد

19
00:05:00,113 --> 00:05:01,307
أين والدك؟

20
00:05:01,414 --> 00:05:03,712
إنه بالداخل -
زوجة أخي، أعطني السمبوسة -

21
00:05:08,254 --> 00:05:09,482
(مرحباً أخي (سايني

22
00:05:09,589 --> 00:05:11,284
أيها الطبيب، مرحباً بك أنت أيضاً

23
00:05:12,058 --> 00:05:13,992
..أُسكب لي بعضاً من الدواء

24
00:05:14,094 --> 00:05:17,086
قليلاً منه مع ماء ساخن
إصنع خمراَ -

25
00:05:18,198 --> 00:05:20,359
(يا (جورتيج)، هذا (جورديال سيرا

26
00:05:20,433 --> 00:05:21,491
مرحباً

27
00:05:21,601 --> 00:05:22,659
..لقد أخبروه

28
00:05:22,736 --> 00:05:26,035
إن كان لديك تأشيرة و عنوان 
..(المحامي (فريندرا سايني

29
00:05:26,139 --> 00:05:27,629
(قطعاً ستحصل على عمل في (إنجلترا

30
00:05:27,741 --> 00:05:29,174
هذا صحيح

31
00:05:29,275 --> 00:05:31,539
عيد ميلاد سعيد

32
00:05:31,611 --> 00:05:35,411
(عيد ميلاد سعيد ، عزيزنا (جاتو

33
00:05:35,515 --> 00:05:37,449
عيد ميلاد سعيد.
هيا يا بني ، إقطع الكعكة -

34
00:05:37,584 --> 00:05:41,020
(عيد ميلاد سعيد (جاتو
عيد ميلاد سعيد -

35
00:05:41,087 --> 00:05:44,113
(عيد ميلاد سعيد (جاتو

36
00:05:44,290 --> 00:05:47,225
(عيد ميلاد سعيد (جاتو

37
00:05:47,394 --> 00:05:50,329
(عيد ميلاد سعيد (جاتو

38
00:05:50,530 --> 00:05:53,522
عيد ميلاد سعيد

39
00:05:56,536 --> 00:05:59,562
لا نرغب بكم في بلادنا

40
00:05:59,673 --> 00:06:02,164
غادروا بلادنا ، عُودوا إلى بلادكم
إنكم تُضيعون وقتكم -

41
00:06:04,144 --> 00:06:05,202
!غادروا

42
00:06:05,545 --> 00:06:08,514
عودوا إلى موطنكم -
عُودوا لموطنكم - غير مُرحب بكم هنا -

43
00:06:08,615 --> 00:06:10,776
أيها الشعب القبيح -
لانريدكم في بلدنا -

44
00:06:13,720 --> 00:06:16,052
!لا يا أخي، أخي

45
00:06:17,157 --> 00:06:18,647
أخي (سايني) ، أوقفه

46
00:06:19,426 --> 00:06:23,362
غير مُرحبٌ بكم هنا ، هيا -
عودوا إلى موطنكم -

47
00:06:23,797 --> 00:06:25,162
(جورجيت)

48
00:06:26,332 --> 00:06:27,594
هذا اليوم الذي غيّر والدي

49
00:06:30,136 --> 00:06:32,229
الشتائم التي ألقى بها البريطانيون 
..هي كل ما يسعه سماعه

50
00:06:34,474 --> 00:06:35,634
و ليس عبراتنا

51
00:06:59,332 --> 00:07:01,357
(جورجيت)

52
00:07:01,468 --> 00:07:02,526
إفتح الباب

53
00:07:02,702 --> 00:07:04,431
جورجيت) ، إفتح الباب)

54
00:07:04,504 --> 00:07:06,404
جورجيت) ، إفتح الباب)

55
00:07:06,506 --> 00:07:07,564
ماذا حدث؟ -
..(الأخ (سايني

56
00:07:07,640 --> 00:07:08,698
ماذا حدث له؟

57
00:07:08,808 --> 00:07:10,503
ماذا حدث للأخ (سايني)؟ -
..البريطانيون 

58
00:07:10,610 --> 00:07:11,668
ماذا فعلوا به؟

59
00:07:11,778 --> 00:07:13,370
تعال بسرعة فحسب -
أخبرني -

60
00:07:15,281 --> 00:07:17,112
..(حادثة مقتل المحامي (فريندرا سينغ سايني

61
00:07:17,183 --> 00:07:18,673
(صعدّت التوتر في (ساوث هول

62
00:07:18,785 --> 00:07:22,118
هذا وقد قُطع رأس الرجل البالغ 75 عاماً 
و قتل بوحشيـة

63
00:07:22,188 --> 00:07:25,624
الناس هنا يدعونها بالجريمة الطائفية

64
00:07:25,692 --> 00:07:29,128
هناك قلقٌ ينتاب جميع الآسيويين
 (القاطنين في (ساوث هول

65
00:07:29,195 --> 00:07:31,789
بالرغم من وجود شهود عيان
 ..و أدلة ، يعتقدون أن

66
00:07:31,865 --> 00:07:33,230
الشرطة لن تفعل شيئاً إزاء هذا

67
00:07:33,633 --> 00:07:35,362
(كان ذلك يوماً عصيباً في (لندن

68
00:07:36,236 --> 00:07:37,669
كان هطول المطر يُنبئ بذلك

69
00:07:38,238 --> 00:07:39,432
و برودة الطقس

70
00:07:40,206 --> 00:07:41,639
لم يتغير كل من يحيط بنا

71
00:07:42,208 --> 00:07:43,266
إلا نحن ، فقد تغيرنا

72
00:07:44,277 --> 00:07:45,801
..كانت والدتي مذعورة حتى أنها فعلت

73
00:07:45,879 --> 00:07:47,244
شيئاً لم يكن لسيخي مجرد أن يتخيله

74
00:07:47,814 --> 00:07:49,782
السيخي يُفضّل أن يُقطع عنقه على أن يُقص شعره

75
00:07:49,883 --> 00:07:54,650
"أين تذهب ، أيها التائه؟"

76
00:07:55,388 --> 00:08:03,523
"و قد أصبحت الأرض غريبة"

77
00:08:04,297 --> 00:08:12,705
"..في هذه البلاد الأجنبية"

78
00:08:13,640 --> 00:08:20,603
"قضينا لياليٍ سوداء"

79
00:08:20,713 --> 00:08:22,476
أصر والدي على رأيه وكافح بقوة

80
00:08:22,916 --> 00:08:25,384
في البداية ، ظننت أن هذا إنتقاماً 
(لـ مقتل العم (سايني

81
00:08:25,685 --> 00:08:27,812
أو بسبب المشاكل التي واجهناها

82
00:08:28,454 --> 00:08:32,720
رويداً رويداً ، بدو يتوسمون في أبي

83
00:08:33,426 --> 00:08:34,484
(العم (سيرا

84
00:08:34,828 --> 00:08:36,489
(السيد (ساندو

85
00:08:36,696 --> 00:08:37,754
(والد (هاركيرات

86
00:08:38,932 --> 00:08:40,194
..عاملو المصنع

87
00:08:40,433 --> 00:08:41,798
(و جميع أهل (ساوث هول

88
00:08:43,837 --> 00:08:46,931
والدي إما يرفع صوته أو يده

89
00:08:53,413 --> 00:08:55,176
لقد ولّت أيام الإعتماد على الإنجليز

90
00:08:57,016 --> 00:09:00,713
..مدارسنا، مستشفياتنا ، معابدنا

91
00:09:00,987 --> 00:09:02,045
قد أنشأها جميعها

92
00:09:02,622 --> 00:09:04,556
و كأن (ساوث هول) لاتنتمي 
 ..لمنطقة إنجليزية 

93
00:09:05,158 --> 00:09:06,420
بل قرية في البنجاب

94
00:09:11,731 --> 00:09:12,993
..و أبي

95
00:09:13,466 --> 00:09:14,660
(زعيم (ساوث هول

96
00:09:15,735 --> 00:09:17,362
.. ليس لديه سوى برنامج واحد

97
00:09:18,171 --> 00:09:19,229
و غرض واحد فقط

98
00:09:19,339 --> 00:09:24,299
إساءات اليوم سوف تخمدها إطراءت الغد

99
00:09:26,379 --> 00:09:29,143
..لماذا أكون عبداً للإنجليز

100
00:09:30,049 --> 00:09:34,645
حينما أقدر على أن أحكمهم غداً؟

101
00:09:34,754 --> 00:09:37,018
الزمن يتغير ، أما والدي .. فلا

102
00:09:37,123 --> 00:09:38,647
سينغ) يعني إبن الأسد)

103
00:09:39,392 --> 00:09:42,384
كالون) يعني بني ، دمي)

104
00:09:43,029 --> 00:09:48,023
هل تعتقدون أن الإنجليز
سيضعفون أصالة هذا الدم؟ - لا

105
00:09:49,035 --> 00:09:50,400
لن يحدث هذا أبداً

106
00:09:50,670 --> 00:09:55,039
(لن يلعب بني الكريكت لمصلحة (إنجلترا

107
00:09:55,108 --> 00:09:56,166
هذا كل شيء

108
00:10:01,581 --> 00:10:04,049
أطلق والدي قراره بكل سهولة

109
00:10:04,183 --> 00:10:05,946
و وصلت حياتي إلى طريق مسدود

110
00:10:07,053 --> 00:10:09,044
فعل ما أراد أن يفعله و مضى

111
00:10:09,489 --> 00:10:11,047
بينما فقدت أنا كل طريقٍ يرشدني

112
00:10:14,560 --> 00:10:15,959
..إنسَ الآخرين

113
00:10:16,496 --> 00:10:18,157
هذا ما قلته لنفسي

114
00:10:21,968 --> 00:10:24,232
(إسمي (برجت سينغ كالون

115
00:10:28,975 --> 00:10:32,536
و أعيش الحياة التي إختارها لي والدي

116
00:11:08,348 --> 00:11:14,344
"..فرق بيني و بين أحلامي"

117
00:11:15,455 --> 00:11:21,291
"أتساءل أين يختفي الإله"
إستغفر الله

118
00:11:22,462 --> 00:11:28,958
"لا أعلم متى أُقصيت عن نفسي"

119
00:11:29,869 --> 00:11:35,865
"كيف أعيش؟"
"حتى روحي قد فارقتني"

120
00:11:36,876 --> 00:11:42,075
"..لماذا طُرقي"

121
00:11:44,317 --> 00:11:49,983
"تسألني أين ينبغي أن تقودني؟"

122
00:11:51,024 --> 00:11:57,259
"..لمَ لا أعلم"

123
00:11:58,431 --> 00:12:04,427
"أي باب علي أن أطرق؟"

124
00:12:05,104 --> 00:12:11,339
"سفر دون أي وجهة"

125
00:12:12,278 --> 00:12:18,342
"إبحث عني في الأماكن القديمة ذاتها"

126
00:12:19,318 --> 00:12:25,951
"قلبي و دقاته.. منفصلان"

127
00:12:26,325 --> 00:12:33,094
"أتنفس لكن لمَ لا أعيش؟"

128
00:13:28,788 --> 00:13:31,382
حسناً، سأحضر الكرة

129
00:13:31,491 --> 00:13:32,549
سوف أحضرها

130
00:13:32,725 --> 00:13:33,783
..عمي

131
00:13:34,327 --> 00:13:35,385
الكرة

132
00:13:35,795 --> 00:13:37,194
رقم هاتف والدك؟

133
00:13:38,131 --> 00:13:39,223
ليس لدي والدين

134
00:13:41,334 --> 00:13:42,392
أنا يتيم

135
00:13:43,536 --> 00:13:44,798
هل تنفع أختي؟

136
00:14:29,015 --> 00:14:30,880
كسر أخي زجاج نافذتك

137
00:14:30,950 --> 00:14:32,008
أتيت كي أدفع ثمنها

138
00:14:37,089 --> 00:14:38,147
بطاقتي؟

139
00:14:40,259 --> 00:14:42,420
طلبت منهم أن يتوقفوا عن اللعب

140
00:14:42,528 --> 00:14:43,586
إنه مجرد طفل

141
00:14:44,096 --> 00:14:45,427
من تكون حتى توقفهم؟

142
00:14:45,898 --> 00:14:47,422
..أيتها السيدة
(سيمران شجال)

143
00:14:47,900 --> 00:14:49,891
لا تهدر وقتي ، علي أن أغادر

144
00:14:52,271 --> 00:14:53,898
لايمكن أن أقبل هذه البطاقة

145
00:14:54,006 --> 00:14:55,064
ولمَ لا؟

146
00:14:55,174 --> 00:14:56,471
هل هذا لايتوافق و كبريائك؟

147
00:14:57,210 --> 00:14:59,940
لمجرد أني أتمتع بسمعة 
حسنة في (ساوث هول)؟

148
00:15:00,046 --> 00:15:01,206
..لمجرد أني هربت من المنزل

149
00:15:01,380 --> 00:15:02,438
لأصبح ممثلة؟

150
00:15:02,915 --> 00:15:03,973
ماذا؟

151
00:15:04,317 --> 00:15:06,911
إن أصبحت مشهوراً و ناجحاً  
عليك أن تقبل بهذا

152
00:15:08,387 --> 00:15:09,445
كلا

153
00:15:09,922 --> 00:15:13,551
(لأن هذه البطاقة للسيدة (روز مارتن

154
00:15:14,560 --> 00:15:16,653
ماذا إذاً؟ إنها بطاقة والدتي

155
00:15:16,963 --> 00:15:18,021
سمحت لي بإستعمالها

156
00:15:20,566 --> 00:15:21,931


157
00:15:22,401 --> 00:15:24,062
هذا لايعني أن ليس بمقدوري
 الحصول عليها

158
00:15:24,270 --> 00:15:25,931
لدي بعض البطاقات الخاصة بي

159
00:15:28,007 --> 00:15:29,065
أنظر

160
00:15:31,210 --> 00:15:36,944
فيديو موفي تايم ، صالون الأظافر
باسكن روبنز، تخفيضات زارا 

161
00:15:37,016 --> 00:15:38,677
طريف للغاية

162
00:15:39,452 --> 00:15:40,510
أتعلم؟

163
00:15:40,953 --> 00:15:42,079
لن أدفع ثمن النافذة

164
00:15:42,188 --> 00:15:43,280
أعِد بطاقاتي

165
00:15:44,090 --> 00:15:46,957
عندما يخصم مديرك ثمنها 
من أجرك ، ستفهم حينها

166
00:15:48,294 --> 00:15:51,457
(نعم، رئيسك ..(جاتو

167
00:15:53,699 --> 00:15:55,166
كان على وشك أن يكون خطيبي

168
00:15:56,502 --> 00:15:57,560
على وشك؟

169
00:15:57,703 --> 00:15:59,364
نعم ، كنا على وشك أن نتزوج

170
00:16:00,973 --> 00:16:02,031
على وشك

171
00:16:02,708 --> 00:16:05,074
لاداعي للإعتذار الآن

172
00:16:05,478 --> 00:16:06,536
أيها الأحمق

173
00:16:15,488 --> 00:16:19,117
أتعلم ؟ بطاقات باسكن روبنز
 لايحصل عليها أي شخص

174
00:16:19,225 --> 00:16:21,193
عليك أن تحصل على 10000 نقطة 

175
00:16:23,963 --> 00:16:25,021
غير أبوابك

176
00:16:25,398 --> 00:16:26,456
أيها الغبي

177
00:16:28,501 --> 00:16:29,559
(جاتو)
إسمع - أبي -

178
00:16:29,902 --> 00:16:30,960
الشرطة

179
00:16:31,971 --> 00:16:33,029
"إفعله فحسب"

180
00:16:33,939 --> 00:16:36,931
أصبح والدي جزءاً لايتجزأ 
..من المشاكل و النزاعات

181
00:16:37,243 --> 00:16:38,301
من أجل الجميع

182
00:16:38,411 --> 00:16:39,469
..(خالي (بونيت

183
00:16:39,545 --> 00:16:41,069
(الذي يعمل في محل لإعداد الجيلابي (محل حلويا

184
00:16:41,280 --> 00:16:43,111
أرشبريت)، التي تعمل في هيثرو)

185
00:16:43,482 --> 00:16:45,143
(جيسي) و زوجته (بريتي

186
00:16:45,384 --> 00:16:47,944
جميع من في البيت يعيشون
وفقاً لطريقة أبي

187
00:16:48,187 --> 00:16:49,484
لكن ، هل كانوا حقاً سعداء؟

188
00:16:49,955 --> 00:16:51,013
لا أحد يعرف ذلك

189
00:16:51,657 --> 00:16:54,023
كلهم يعرفون أن هذا أمر والدي

190
00:16:54,260 --> 00:16:55,318
هذا كل شيء

191
00:16:55,928 --> 00:16:57,088
(دولي)

192
00:16:57,163 --> 00:16:58,221
دولي) ، الشرطة هنا)

193
00:16:58,597 --> 00:17:00,224
أخي لم يفهم

194
00:17:01,033 --> 00:17:02,091
هل الصحافة هنا؟

195
00:17:02,201 --> 00:17:03,463
لا، صحافة؟

196
00:17:03,569 --> 00:17:05,059
لاجدوى من الشرطة بدون الصحافة

197
00:17:05,171 --> 00:17:07,230
أبي، لقد وصلت الشرطة

198
00:17:07,340 --> 00:17:08,398
هل تريديني أن أرقص؟

199
00:17:09,108 --> 00:17:10,336
..أبي
الشرطة -

200
00:17:10,443 --> 00:17:11,569
(مانميت)
أعلم -

201
00:17:11,677 --> 00:17:13,144
إهدأي
حسناً -

202
00:17:13,245 --> 00:17:14,303
جاهزة؟ -
جاهزة -

203
00:17:16,015 --> 00:17:17,073
ماذا حدث؟

204
00:17:17,550 --> 00:17:18,608
لاشيء على الإطلاق
لاشيء -

205
00:17:19,685 --> 00:17:21,243
تبدين جميلة جداً

206
00:17:21,320 --> 00:17:22,685
جميلة للغاية

207
00:17:22,955 --> 00:17:24,013
أنتما

208
00:17:24,623 --> 00:17:25,681
صفارات؟

209
00:17:25,958 --> 00:17:27,016
ليس في منزلنا

210
00:17:27,126 --> 00:17:28,491
يمرون بنا فقط ، عزيزتي
أمي -

211
00:17:28,594 --> 00:17:32,325
سوف يتشاجر والدي مع الشرطة

212
00:17:32,431 --> 00:17:34,262
و زواجك أُلغي

213
00:17:43,409 --> 00:17:44,467
لاجدوى من أي شيء

214
00:17:44,577 --> 00:17:47,637
اللعنة ! أخبروه ألا يفعل ذلك

215
00:17:47,747 --> 00:17:48,805
(ليتصل أحدكم بـ (أمان

216
00:17:49,081 --> 00:17:51,379
أين أهل زوجي؟
أخري وصولهم

217
00:17:51,484 --> 00:17:53,418
كيف يفعل والدي هذا بي 
هذا اليوم بالذات؟

218
00:17:53,486 --> 00:17:54,544
يوم زفافي

219
00:17:54,620 --> 00:17:57,350
و 1576 ضيف

220
00:17:57,423 --> 00:17:59,584
سوف أقفز ، سأقفز

221
00:17:59,692 --> 00:18:00,750
أصمتِ

222
00:18:00,826 --> 00:18:03,090
والدك يفعل هذا لصالحنا ، أصمتِ الآن

223
00:18:03,195 --> 00:18:04,287
(و إلا، لن أتصل بـ (أمان

224
00:18:07,166 --> 00:18:09,600
نعم- خذ أهل زوج (مانميت) لرحلة

225
00:18:09,702 --> 00:18:10,760
و ماذا حدث الآن؟

226
00:18:10,836 --> 00:18:12,770
مزق والدي الإنذار ضد
 البناء الغير قانوني

227
00:18:12,838 --> 00:18:15,102
سوف يأتي المستشار الجديد مع الشرطة

228
00:18:15,207 --> 00:18:16,265
اللعنة

229
00:18:16,342 --> 00:18:18,310
أين هو؟
إهدأ -

230
00:18:18,577 --> 00:18:19,635
ها أنا آتٍ

231
00:18:19,712 --> 00:18:20,770
و ها نحن مجدداً
أنت هنا لتوقعنا في المشاكل أيضاً؟ -

232
00:18:20,846 --> 00:18:23,406
أنت في ممتلكاتي، هذا إنتهاك للقانون

233
00:18:23,516 --> 00:18:25,780
نحن هنا كي نلقي القبض عليك، سيدي
أرني هويتك -

234
00:18:25,851 --> 00:18:27,751
كم مرة..؟
أرني بطاقة هويتك -

235
00:18:28,320 --> 00:18:29,651
المعذرة، من أنت؟

236
00:18:29,855 --> 00:18:33,552
 (أنا محقق البلدية (هاريسون
(التابع لـ منطقتي (هونسلو) و (إيلينج

237
00:18:33,659 --> 00:18:36,457
لابد وأن إستلمت إحدى هذه من جهتنا

238
00:18:36,796 --> 00:18:37,854
تحدث بالبنجابية من فضلك

239
00:18:38,130 --> 00:18:39,188
المعذرة؟

240
00:18:39,331 --> 00:18:41,322
تكلم بالبنجابية ، وليس الإنجليزية

241
00:18:41,500 --> 00:18:43,331
كنت تتحدث الإنجليزية للتو

242
00:18:43,436 --> 00:18:44,664
نسيت ، نسيت

243
00:18:44,770 --> 00:18:46,670
مُعتقل، مُعتقل، مُعتقل

244
00:18:46,772 --> 00:18:48,865
سوف يُقبض علينا أمام أهل زوجي

245
00:18:55,948 --> 00:18:58,974
مركز الشرطة المحلية هنا

246
00:19:00,085 --> 00:19:01,575
والدي معروف هنا

247
00:19:01,687 --> 00:19:04,315
تدير مشروع ربحي من مقر إقامتك

248
00:19:04,390 --> 00:19:05,448
خدمة سيارة أجرة

249
00:19:05,558 --> 00:19:07,492
مستوصف طبي و الآن هذا المبنى

250
00:19:07,593 --> 00:19:08,685
كل هذا مخالف للقانون

251
00:19:08,961 --> 00:19:10,019
القانون؟

252
00:19:10,129 --> 00:19:12,563
أنا سيد قانونك

253
00:19:12,665 --> 00:19:14,599
إسمع
بصوتٍ أعلى ، أعلى -

254
00:19:14,700 --> 00:19:17,260
هل تظن أن هذه مزحة؟
بإمكانك أن تضحك كما تريد .. في السجن

255
00:19:17,369 --> 00:19:20,099
أتحاول أن تُخيفني؟ سأصفعك
ضع حداً لهذا الهراء -

256
00:19:20,973 --> 00:19:23,305
كيف تجرؤ؟ - إعتقلوه -
سوف أكسر يديك -

257
00:19:23,375 --> 00:19:25,639
ماذا تظنون تفسكم؟
سوف أقفز -

258
00:19:25,711 --> 00:19:27,110
ماذا يظن نفسه؟

259
00:19:27,213 --> 00:19:28,407
لاتحاول مجرد إيقافي
هلا أمسكت به؟ -

260
00:19:29,448 --> 00:19:32,542
لا تقفزي
سوف أُريه قدره -

261
00:19:32,651 --> 00:19:34,278
أعتقد أن بإمكاني المساعدة

262
00:19:35,221 --> 00:19:36,654
جورديال سيرا) ، النائب العام لمنطقة) 
(ساوث هول)

263
00:19:37,523 --> 00:19:41,084
أعتقد أن أمر المحكمة هذا يُشرع
البناء في منزل باتيالا

264
00:19:41,227 --> 00:19:42,626
(عذراً على التأخير، (جورتيج

265
00:19:42,728 --> 00:19:44,025
لا بأس

266
00:19:47,166 --> 00:19:49,566
أبي -
..(أيها المفتش (هاريسون

267
00:19:51,036 --> 00:19:52,731
هذا ما أدعوه بالقانون 

268
00:19:53,606 --> 00:19:54,664
قانوني

269
00:19:54,740 --> 00:19:56,002
و الآن أخرجوا من منطقتي

270
00:19:56,509 --> 00:19:57,567
..لنذهب

271
00:19:58,344 --> 00:19:59,402
..أختي

272
00:20:01,046 --> 00:20:02,445
تحدثي مع (جورتيج) من فضلك

273
00:20:02,748 --> 00:20:05,273
لماذ يفعل ذلك؟

274
00:20:05,618 --> 00:20:08,143
الدراما نفسها تتكرر كل يوم
لقد تغيرت الأمور

275
00:20:08,254 --> 00:20:09,312
بل لم تتغير

276
00:20:09,622 --> 00:20:10,680
هو من تسّبب بالتغيير

277
00:20:11,557 --> 00:20:13,684
مر بك وقت لم تكن 
..تستطع أن تُلحق إبنك بالمدرسة

278
00:20:14,159 --> 00:20:18,027
(و الآن أصبحت (جورديال سيرا)، محافظ (ساوث هول

279
00:20:19,098 --> 00:20:20,156
هو الذي أحدث التغيير

280
00:20:21,033 --> 00:20:22,091
تذكر هذا

281
00:20:29,508 --> 00:20:30,566
شكراً لك

282
00:20:31,076 --> 00:20:32,407
لابأس ، على الرحب

283
00:20:34,346 --> 00:20:37,144
حمقى ! كلهم حمقى

284
00:20:37,516 --> 00:20:38,574
يريدون إعتقالي؟

285
00:20:38,684 --> 00:20:40,208
أجلب معطف والدك من فضلك

286
00:20:41,520 --> 00:20:42,782
هل أنت على ما يرام؟

287
00:20:43,222 --> 00:20:44,280
نعم، على ما يرام

288
00:20:45,124 --> 00:20:46,785
خذ دواءك

289
00:20:47,059 --> 00:20:48,253
حسناً ، دعيني أتناولها

290
00:20:48,794 --> 00:20:50,056
ما الجدوى من كل هذا؟

291
00:20:51,163 --> 00:20:52,221
لاداعي أكثر من ذلك

292
00:21:01,340 --> 00:21:02,432
أمي، إنهم قادمون

293
00:21:02,541 --> 00:21:04,406
يا فتيات ، إستعدن ! إنهم قادمون

294
00:21:04,476 --> 00:21:07,343
هل كل شيء جاهز؟
أين الطبق؟

295
00:21:07,446 --> 00:21:08,504
أنتِ

296
00:21:08,614 --> 00:21:10,138
لماذا ترتدين الأبيض؟

297
00:21:10,349 --> 00:21:11,407
اللون الخطأ

298
00:21:11,483 --> 00:21:13,678
هل تعتقدين أننا حمقاوات 
لنوافق على كل شيء؟

299
00:21:13,819 --> 00:21:15,081
لقد أفسدتِ كل شيء

300
00:21:15,154 --> 00:21:16,348
ماذا عن موسيقى الزفة؟

301
00:21:16,622 --> 00:21:19,455
كنت أُحضر لهذا اليوم 
حتى قبل أن تولدي

302
00:21:20,159 --> 00:21:21,217
كيف لهذا أن يقلقكِ؟

303
00:21:21,360 --> 00:21:23,089
متبلدة جداً

304
00:21:23,829 --> 00:21:25,524
لستِ مدعوة لحضور الزفاف
لاتفعلي ذلك -

305
00:21:27,766 --> 00:21:29,597
لماذا تبكين الآن؟

306
00:21:30,469 --> 00:21:33,131
عليك أن تبكي حين أُغادر
لقد شرحت لك

307
00:21:33,205 --> 00:21:34,263
إنها تفهم كل شيء بشكل خاطئ

308
00:21:34,340 --> 00:21:35,398
هاهم قادمون

309
00:21:35,474 --> 00:21:36,532
إنهم هنا ، هنا

310
00:21:37,776 --> 00:21:38,834
"هيا"

311
00:21:41,580 --> 00:21:42,638
إنهم هنا ، السيارة هنا

312
00:21:42,715 --> 00:21:45,479
بنيتي ، قفي في المقدمة ، هيا

313
00:21:45,684 --> 00:21:48,118
القدم اليسرى أولاً
توافقوا جميعكم

314
00:21:48,187 --> 00:21:50,781
مرحباً ، مرحباً بني . باركك الله

315
00:21:50,856 --> 00:21:53,222
أهلاً
مرحباً -

316
00:21:53,325 --> 00:21:54,849
مرحباً ، سيدي ، مرحباً

317
00:21:55,394 --> 00:21:57,487
كيف كانت الرحلة؟
هل كل شيء على مايرام؟ الشرطة؟ -

318
00:21:57,596 --> 00:21:59,655
جاءوا هنا كي يتبرعوا

319
00:22:00,165 --> 00:22:02,497
سمعوا بالزفاف، فـ مروا بالجوار

320
00:22:02,768 --> 00:22:05,601
مثل الجبناء، جاءوا ثم عادوا إلى أماكنهم 

321
00:22:06,472 --> 00:22:08,565
على أي حال، دعيني أُريك 
منزلك الجديد

322
00:22:09,441 --> 00:22:12,569
..سوف يعيش (رانبير) بعد الزواج معكم
معكم جميعاً؟

323
00:22:12,678 --> 00:22:14,578
هذا أفضل من أن لايكن لديه منزلاً

324
00:22:15,547 --> 00:22:19,142
(بناء منزل كهذا في (لندن
 يستغرق الحياة بأكملها

325
00:22:19,251 --> 00:22:21,151
(لا، كنا نظن أن بإمكان (مانميت 
البقاء معنا

326
00:22:21,253 --> 00:22:24,882
لاتقلقي. دعي التفكير علي

327
00:22:25,891 --> 00:22:28,257
إصحبهم للداخل من فضلك

328
00:22:28,360 --> 00:22:29,827
'هناك أُناساً ليسوا إنجليز ولا أعداء'

329
00:22:30,162 --> 00:22:33,256
لكن دون سابقة، يسيء والدي الحديث معهم

330
00:22:33,365 --> 00:22:35,595
ماذا يجول في خاطر والدي
..لمَ يفكر بهذه الطريقة 

331
00:22:35,734 --> 00:22:36,792
أعتقد لا أحد يعرف سبب ذلك

332
00:22:36,902 --> 00:22:38,164
(جاتو)
نعم؟ - (جيسي)؟ -

333
00:22:38,437 --> 00:22:40,496
نعم أبي؟ - أجلب الأمتعة -
حسناً، أبي -

334
00:22:41,774 --> 00:22:42,832
إسمع

335
00:22:46,945 --> 00:22:48,173
عليك أن تُقل (بوبي) من المدرسة

336
00:22:49,214 --> 00:22:53,207
دع (جاتو) يُقله 
خادم واحد يكفي هذه العائلة

337
00:22:57,956 --> 00:23:01,915
(هذا (مونتي) يحدثكم من إذاعة (الغروب
و معه بعض الأخبار الممتعة

338
00:23:02,061 --> 00:23:03,926
..بناءاً على أداء فريق الكريكت الإنجليزي

339
00:23:03,996 --> 00:23:05,463
المتواضع للغاية في الأيام السابقة

340
00:23:05,531 --> 00:23:06,964
تم عقد إجتماع طارئ

341
00:23:07,066 --> 00:23:08,226
..رجال الرياضة

342
00:23:08,333 --> 00:23:09,925
..قائدو المنتخب الإنجليزي سابقاً
، .(ناصر حسين) و(جراهام جوتش)

343
00:23:10,002 --> 00:23:13,130
و (ديفيد جاو) ، سوف يقررون طريقة جديدة

344
00:23:16,475 --> 00:23:18,067
..سيد (ناصر حسين) ، هلا أكدت ما إذا

345
00:23:18,143 --> 00:23:19,542
كان ستتم إقالة الفريق بأكمله؟

346
00:23:21,413 --> 00:23:23,142
..سيد (جوار) ، هل الشائعات صحيحة

347
00:23:23,282 --> 00:23:24,340
بشأن حاجتكم لإعادة تنظيم الفريق؟

348
00:23:26,952 --> 00:23:29,614
سيد (جوتش) ، أي تعليق؟

349
00:23:32,124 --> 00:23:35,3
سيد (بيدي) ، هل تؤكد ما إذا سيتم 
تغيير الفريق بأكمله؟ 

350
00:24:32,684 --> 00:24:35,050
حسناً

351
00:24:35,754 --> 00:24:37,221
(بارجت سينغ كالون)

352
00:24:37,689 --> 00:24:40,317
لاعب يبلغ من العمر 34 عاماً 
(من (ساوث هول

353
00:24:41,026 --> 00:24:43,324
في الحقيقة ، كنتُ أتساءل عنه

354
00:24:43,562 --> 00:24:47,328
لقد أقصاني لثلاثة أشواط 
في مسابقة محلية

355
00:24:48,300 --> 00:24:49,767
يا له من ضارب كرة ماهر

356
00:24:50,102 --> 00:24:51,160
و مازال كذلك

357
00:24:51,270 --> 00:24:54,671
(علي أن أُقنع المنتخبين ، سيد (بيدي

358
00:24:55,107 --> 00:24:57,075
(و عليك أن تُقنع (كالون

359
00:24:58,377 --> 00:25:00,038
(هذه هي المشكلة ، سيد (حسين

360
00:25:01,246 --> 00:25:04,704
ليس بحاجة للإقناع ، بل نقنع شخص آخر

361
00:25:19,798 --> 00:25:24,292
"أبنائي أفضل من البقية"

362
00:25:24,469 --> 00:25:29,338
"بُنياتي كالأميرات المصريات"

363
00:25:29,441 --> 00:25:34,902
"هل توافقوني أم أنه أمر مُسلم به؟" 

364
00:25:35,013 --> 00:25:39,109
"ليهرب العريس بعيداً"

365
00:25:39,218 --> 00:25:43,985
"تقطعت أوتار الآلة "

366
00:25:44,089 --> 00:25:47,820
"لأن أحدهم عزف بقوة"

367
00:25:48,861 --> 00:25:53,560
"تقطعت أوتار الآلة "

368
00:25:53,832 --> 00:25:57,928
"لأن أحدهم عزف بقوة"

369
00:25:58,036 --> 00:26:00,163
"واحد هنا و الآخر هناك"

370
00:26:00,239 --> 00:26:05,199
"تقطعت أوتار الآلة "

371
00:26:06,011 --> 00:26:08,946
دولي) تقول أنه زفاف ابنتك)
يجب أن تغني

372
00:26:09,081 --> 00:26:10,343
لماذا لاتقول للأب؟

373
00:26:10,449 --> 00:26:11,507
إنه ابنك

374
00:26:11,884 --> 00:26:13,579
لم نُربيه ليصبح زوج المنزل

375
00:26:13,986 --> 00:26:15,214
لماذا لاتقول للأب؟

376
00:26:15,320 --> 00:26:16,378
ماذا بوسعي أن أفعل؟

377
00:26:17,189 --> 00:26:18,247
(أمان)

378
00:26:36,508 --> 00:26:39,033
..هل تظنين أن هؤلاء السيخ سيرقصون

379
00:26:39,111 --> 00:26:42,706
عندما تتزوجين صديقك 
الإنجليزي في الكنيسة؟

380
00:26:42,781 --> 00:26:45,306
أصمت ! كم شربت؟

381
00:26:45,417 --> 00:26:46,475
مازلت أقف على قدمي

382
00:26:47,552 --> 00:26:49,179
بإمكاني رؤية أبي و أقاربه

383
00:26:50,255 --> 00:26:51,313
مازلت أسمع الموسيقى

384
00:26:53,425 --> 00:26:54,483
أريد مشروباً  آخر

385
00:26:54,593 --> 00:26:58,586
"تقطعت أوتار الآلة "

386
00:26:58,664 --> 00:27:03,567
"لأن أحدهم عزف بقوة"

387
00:27:03,669 --> 00:27:05,694
"واحد هنا و الآخر هناك"

388
00:27:05,804 --> 00:27:10,741
"تقطعت أوتار الآلة "

389
00:27:10,809 --> 00:27:15,508
يا بني، هيا. هيا ، عدّل مزاجك

390
00:27:15,647 --> 00:27:17,444
إبتعد، سأصفعك
هيا ، أرقص -

391
00:27:21,753 --> 00:27:25,382
"فتى في البيت ، كأبسط ما يمكن"

392
00:27:25,490 --> 00:27:28,823
"نقي كالذهب، ذلك بني"
"كما تعرفون جميعكم"

393
00:27:29,094 --> 00:27:32,621
"يأخذ بعين الإعتبار كلماتي وكل ما أقول"

394
00:27:32,731 --> 00:27:36,258
"قائم بالواجبات ليلاً أو نهاراً"

395
00:27:36,368 --> 00:27:38,461
"إنه كالجوهرة"

396
00:27:38,570 --> 00:27:42,301
"لم يعصِ أوامري مطلقاً"
سيطر على نفسك -

397
00:27:42,374 --> 00:27:45,468
تعني أنه كلبك الوفي

398
00:27:49,481 --> 00:27:50,641
(في صحة (جاتو

399
00:28:08,300 --> 00:28:09,597
شربت بما فيه الكفاية

400
00:28:11,269 --> 00:28:15,069
"..الأوتار"
"..الأوتار"

401
00:28:15,207 --> 00:28:18,335
"تقطعت أوتار الآلة "

402
00:28:18,877 --> 00:28:22,244
"لأن أحدهم عزف بقوة"

403
00:28:22,381 --> 00:28:25,680
"تقطعت أوتار الآلة "

404
00:28:26,218 --> 00:28:29,312
"لأن أحدهم عزف بقوة"

405
00:28:29,421 --> 00:28:31,150
"واحد هنا و الآخر هناك"

406
00:28:31,223 --> 00:28:35,182
"تقطعت أوتار الآلة "

407
00:28:35,293 --> 00:28:38,524
"تقطعت أوتار الآلة "

408
00:28:39,965 --> 00:28:41,023
أنت؟

409
00:28:41,900 --> 00:28:42,958
نعم؟

410
00:28:43,068 --> 00:28:44,626
المعذرة
جاتو) ، هل أنت بخير؟)

411
00:28:44,903 --> 00:28:45,961
نعم أماه، أنا بخير

412
00:28:47,039 --> 00:28:48,097
..ماذا

413
00:28:48,173 --> 00:28:49,231
بماذا دعتك؟

414
00:28:49,341 --> 00:28:50,399
(جاتو)

415
00:28:50,876 --> 00:28:52,741
لماذا؟ -
ماذا تقصدين؟ هذا إسمي -

416
00:28:53,912 --> 00:28:57,075
فهمت

417
00:28:58,917 --> 00:28:59,975
لا

418
00:29:00,085 --> 00:29:01,279
لم أتعرف عليك

419
00:29:01,887 --> 00:29:02,945
مضى زمنٌ طويل

420
00:29:03,055 --> 00:29:04,852
..لاأعني منذ هذا الصباح حتى الآن

421
00:29:04,956 --> 00:29:06,753
لكن ، منذ أن كنا أطفالاً -
(مرحباً ، (سيمران

422
00:29:06,858 --> 00:29:08,883
ها أنتِ ! كنت أنتظرك طويلاً

423
00:29:08,960 --> 00:29:10,484
هيا -
عذراً -

424
00:29:13,398 --> 00:29:14,797
ذاك (جاتو)؟
أجل -

425
00:29:14,933 --> 00:29:17,401
هل أنتِ متأكدة؟ -
بالطبع ، متأكدة -

426
00:29:17,502 --> 00:29:20,266
لمَ نحن هنا؟ -
تهانينا -

427
00:29:20,839 --> 00:29:23,034
هل تعرفان من ذلك الطفل؟

428
00:29:23,141 --> 00:29:24,199
من هو؟

429
00:29:24,309 --> 00:29:25,367
طفل صديقتها

430
00:29:25,477 --> 00:29:27,308
إنه إبنها

431
00:29:27,813 --> 00:29:29,246
(لقد ذهبت إلى (بوليوود

432
00:29:29,448 --> 00:29:31,040
و هاقد عادت بطفلٍ الآن

433
00:29:31,283 --> 00:29:33,877
(فكري بـ (بوليوود

434
00:29:34,252 --> 00:29:36,049
حتى أنتِ يمكنك فعلها

435
00:29:36,154 --> 00:29:37,212
أرجوكِ

436
00:29:38,223 --> 00:29:39,281
(مرحباً ، (سيمران

437
00:29:39,424 --> 00:29:40,482
مرحباً -
مرحباً -

438
00:29:40,792 --> 00:29:41,850
لحظة فحسب

439
00:29:42,327 --> 00:29:43,885
تعالي هنا ، هنا

440
00:29:45,831 --> 00:29:46,889
حسناً

441
00:29:47,866 --> 00:29:48,924
لمَ فعلتِ ذلك؟

442
00:29:49,301 --> 00:29:50,359
ماذا؟

443
00:29:50,435 --> 00:29:51,800
لماذا دعوتي (سيمران)؟

444
00:29:51,937 --> 00:29:53,802
ما المانع؟ ماذا بشأنها؟

445
00:29:53,872 --> 00:29:54,998
بريطانية

446
00:29:55,874 --> 00:29:58,866
..والدتها إنجليزية لكن والدها بنجابي

447
00:29:58,944 --> 00:30:00,935
مثلك و مثلنا تماماً

448
00:30:01,012 --> 00:30:04,277
الفرق الوحيد أنه إمتلك الشجاعة
 ليفعل ما كان يريده

449
00:30:12,257 --> 00:30:14,987
لم أكن أكذب
كنا على وشك الخطوبة

450
00:30:15,260 --> 00:30:16,318
على وشك

451
00:30:16,394 --> 00:30:17,918
..كنتُ أنا و صديقتي نتشاجر حول

452
00:30:17,996 --> 00:30:19,054
من منا سوف تتزوج بك

453
00:30:19,131 --> 00:30:20,928
أخيراً، قررنا أننا تحاربنا بما يكفي

454
00:30:20,999 --> 00:30:22,398
كلانا لم نستطع أن نتزوجك

455
00:30:22,467 --> 00:30:23,525
لا بد من الإختيار

456
00:30:23,602 --> 00:30:24,967
لكن كان الإختيار سهلاً للغاية

457
00:30:25,137 --> 00:30:27,662
كانت (سافينا) غير مؤهلة
كانت صغيرة جداً ، قاصرة

458
00:30:28,173 --> 00:30:29,231
منى) عادت إلى الهند)

459
00:30:29,307 --> 00:30:31,275
(و (بريتي) مولعة بـ (جيسي

460
00:30:32,344 --> 00:30:33,402
إذاً ، من بقي؟

461
00:30:36,148 --> 00:30:37,945
(بقي أنا و (ريشل

462
00:30:38,016 --> 00:30:39,984
فكرت في أن والدي لن يقبل بريطانياً أبداً

463
00:30:41,486 --> 00:30:42,544
المعذرة

464
00:30:42,621 --> 00:30:43,952
سوف أمسحه

465
00:30:44,022 --> 00:30:45,216
و هكذا فزت

466
00:30:46,291 --> 00:30:47,349
تهانيّ

467
00:30:49,294 --> 00:30:51,125
ألم تنتبه لي من قبل؟

468
00:30:51,563 --> 00:30:52,621
كلا

469
00:30:53,431 --> 00:30:54,489
هذه خسارتك

470
00:30:54,566 --> 00:30:57,000
لو لاحظتني، لكنا قد تزوجنا

471
00:30:57,068 --> 00:30:58,433
(ربما برفقة (مانميت

472
00:30:59,304 --> 00:31:00,362
صورة ، صورة

473
00:31:00,438 --> 00:31:01,564
أريد جميع أشقائي و شقيقاتي

474
00:31:01,640 --> 00:31:03,369
هيا ، لنلتقط صورة

475
00:31:03,441 --> 00:31:05,432
ماذا سأفعل في الصورة؟

476
00:31:06,978 --> 00:31:09,708
بوبي) ، هيا)

477
00:31:10,182 --> 00:31:11,410
(ليقل الجميع (مانميت

478
00:31:11,483 --> 00:31:13,451
(مانميت)

479
00:31:14,052 --> 00:31:15,383
إنتظروا. أين (جاتو)؟

480
00:31:16,054 --> 00:31:17,112
..كان هنا

481
00:31:40,679 --> 00:31:44,342
عشت في المنزل ست سنوات

482
00:31:45,684 --> 00:31:46,912
و كنت أراقبكم كل ليلة

483
00:31:49,821 --> 00:31:51,846
فريق الكريكت الإنجليزي 
بحاجة إلى ضارب كرة 

484
00:31:53,692 --> 00:31:55,284
الفترة التجريبية خلال الأسبوعين القادمين

485
00:31:56,228 --> 00:31:58,287
..بإمكاننا أن نتحدث مع والدك

486
00:31:58,363 --> 00:32:01,890
(إفتتح والدي لي دكاناً في (ساوث هول
(و اسمه (جوروكريبا

487
00:32:02,968 --> 00:32:05,095
أنا بقّال و أريد أن أبقى كذلك

488
00:32:06,304 --> 00:32:08,898
رغم هذا ، أشكرك على عرضك

489
00:32:23,755 --> 00:32:24,813
بني

490
00:32:24,990 --> 00:32:26,048
نعم ، أمي؟

491
00:32:26,725 --> 00:32:29,125
هناك فاصوليا حمراء و أرز
هل أسخنه؟

492
00:32:31,663 --> 00:32:36,327
اليوم .. (بونيت) مجنون
تحدث هراءاً

493
00:32:38,003 --> 00:32:40,028
لقد إعتذر لوالدك

494
00:32:42,741 --> 00:32:43,799
هل أحضر لك بعض الماء؟

495
00:32:45,010 --> 00:32:46,068
سوف أحضره

496
00:33:02,093 --> 00:33:06,189
لعب بعض الأطفال و كسروا زجاج النافذة

497
00:33:08,166 --> 00:33:09,633
إخلع حذائك في الأسفل

498
00:33:11,136 --> 00:33:14,105
كان يغطيها الوحل في المرة السابقة

499
00:33:16,608 --> 00:33:17,666
هذا صحيح

500
00:33:17,942 --> 00:33:20,035
لايستطيع الأبناء إخفاء
 أي شيء عن أمهاتهم

501
00:33:21,179 --> 00:33:24,148
سوف تسمع والدتك حتى إن لم تنبس بكلمة

502
00:33:25,350 --> 00:33:28,012
..أهذا خواء حياتي

503
00:33:28,953 --> 00:33:30,614
أم صخب المُقبل منها 

504
00:33:30,822 --> 00:33:36,351
"..يا إلهي، إن باركت شخصاً ما"

505
00:33:36,695 --> 00:33:42,156
"كيف له أن يصبح حزيناً؟"

506
00:33:42,701 --> 00:33:47,764
"..يا إلهي، إن باركت شخصاً ما"

507
00:33:48,039 --> 00:33:50,667
"كيف له أن يصبح حزيناً؟"
باركوا الزوجين -

508
00:33:55,980 --> 00:33:57,038
إنتظري لحظة

509
00:33:58,216 --> 00:33:59,274
(جيسي)

510
00:34:14,199 --> 00:34:15,291
أعتذر بشأن الليلة الماضية

511
00:34:31,883 --> 00:34:32,941
..لاتعتذر

512
00:34:40,759 --> 00:34:43,284
هذه العائلة لاتُطاق
هلا ذهبنا؟ - هيا -

513
00:34:44,062 --> 00:34:45,256
(جيسي)
نعم ، أبي؟ -

514
00:34:46,364 --> 00:34:48,298
..نعم
كان (بونيت) مخطئاً -

515
00:34:48,767 --> 00:34:51,702
(كان عليه أن يقول ذلك لك أنت بدلاً من (جاتو

516
00:34:53,037 --> 00:34:54,095
(جيسي)

517
00:34:54,906 --> 00:34:57,101
لم يكن هذا ضرورياً -
(بل ضروري ، (سيمران

518
00:34:58,042 --> 00:35:00,772
لم يعد يفكر بنفسه خوفاً من والده

519
00:35:01,379 --> 00:35:03,847
و قد خدعنا شريكه البريطاني أيضاً

520
00:35:05,984 --> 00:35:07,451
(أنا خائفة للغاية ، (سيمران

521
00:35:08,286 --> 00:35:10,914
أخاف أن يكون (جاتو) آخر يوماً ما

522
00:35:11,790 --> 00:35:14,258
مجرد ظل رجل

523
00:35:18,062 --> 00:35:20,394
(علي أي حال ، علي أن أطعم (بوبي

524
00:35:21,166 --> 00:35:22,224
هل ستأتين؟

525
00:35:23,468 --> 00:35:25,402
كلا ، إذهبي. سآتي لاحقاً. وداعاً

526
00:35:27,205 --> 00:35:29,537
يا رفاق، تعالوا بسرعة -
قادمون ، قادمون -

527
00:35:30,408 --> 00:35:32,535
أنظري هنا
مبالغة - لطيف جداً -

528
00:35:33,344 --> 00:35:34,538
مرحباً
مرحباً -

529
00:35:35,013 --> 00:35:36,241
شخص ما يود أن يعتذر منك

530
00:35:36,948 --> 00:35:38,540
أنظر، إعتذر منه

531
00:35:38,883 --> 00:35:40,817
آسف، لكنك مدين لي بكرة

532
00:35:41,386 --> 00:35:43,047
أترى؟

533
00:35:43,121 --> 00:35:44,179
أطفال هذه الأيام

534
00:35:44,823 --> 00:35:47,417
أقسم أنه في مثل عمرك ، متيقنة أن لديك خبرة 
..في التعامل مع الأطفال

535
00:35:47,492 --> 00:35:48,550
لكن أنا ليس لدي الخبرة أبداً

536
00:35:48,626 --> 00:35:51,561
لا أعرف كيف ينجب الناس 
كثيراً من الأطفال

537
00:35:52,831 --> 00:35:54,162
..أعني، لا أقصد كيف

538
00:35:54,232 --> 00:35:55,358
لكن لماذا؟

539
00:35:55,433 --> 00:35:58,834
(أتعلم أن عدد سكان (أنديري 
..في (مومباي ) حيث أعيش

540
00:35:58,903 --> 00:36:00,165
..أو حيث كنت

541
00:36:00,238 --> 00:36:02,968
(عدد سكان (أنديري) أكثر من سكان ولاية (جوا

542
00:36:03,041 --> 00:36:04,099
هاتفك يرن

543
00:36:04,909 --> 00:36:05,967
صحيح

544
00:36:06,044 --> 00:36:07,102
لم أسمعه

545
00:36:08,179 --> 00:36:09,237
مرحباً

546
00:36:10,915 --> 00:36:11,973
(مرحباً ، (شارلز

547
00:36:12,217 --> 00:36:13,275
حقاً؟

548
00:36:13,351 --> 00:6:14,511
أي محل زينة؟

549
00:36:14,586 --> 00:36:17,111
أعلم. أحتاج الوظيفة لكن المشكلة أني
 لا أستطيع المجئ اليوم

550
00:36:17,188 --> 00:36:18,246
(سيشان)

551
00:36:18,323 --> 00:36:19,381
الحاضنة

552
00:36:19,457 --> 00:36:20,515
لا أريد حاضنة

553
00:36:20,925 --> 00:36:22,051
إلا إن كانت لطيفة

554
00:36:22,393 --> 00:36:24,918
على الأقل 16 سنة
نعم ، 16 -

555
00:36:24,996 --> 00:36:26,588
لا أريد عمة مُسنة

556
00:36:27,131 --> 00:36:28,257
حسناً ، سوف أتدبر الأمر

557
00:36:28,333 --> 00:36:29,459
فقط أرسل لي الوقت و العنوان

558
00:36:29,534 --> 00:36:30,592
حسناً.وداعاً

559
00:36:30,869 --> 00:36:31,927
ما الأمر؟

560
00:36:32,003 --> 00:36:33,061
أنظري (سيمران) ، بجدية

561
00:36:33,938 --> 00:36:35,269
(سو ف أصحب (جاتو

562
00:36:36,040 --> 00:36:37,132
ماذا؟
ماذا تعني ماذا -

563
00:36:37,208 --> 00:36:38,869
لا أظن أنك مشغول

564
00:36:38,943 --> 00:36:40,001
إنه محق

565
00:36:40,078 --> 00:36:41,409
..أرجوك
لا ، أنا.. - أرجوك ، أرجوك -

566
00:36:41,479 --> 00:36:44,448
من الصعب الحصول على هذا العمل
لا أرغب في الحضانة -

567
00:36:44,516 --> 00:36:47,485
حسناً ، حان وقت التصوير
كافحت كثيراً - هيا -

568
00:36:47,552 --> 00:36:48,883
آخر مرة ، أعدك -
دعي يدي - حسناً -

569
00:36:48,953 --> 00:36:50,284
جيد
حسناً ، موافق -

570
00:36:50,355 --> 00:36:51,913
حقاً؟-
نعم - وافقت؟ -

571
00:36:52,090 --> 00:36:53,250
هذا معبد
ماذا تفعلين؟

572
00:36:55,159 --> 00:36:57,559
أترى، حققت إحدى أمنياتك

573
00:36:59,564 --> 00:37:00,622
حاضن لطيف

574
00:37:07,238 --> 00:37:08,398
"..عادة"

575
00:37:08,473 --> 00:37:09,531
هيا؟ -
إلى أين؟ -

576
00:37:09,607 --> 00:37:11,199
لمشاهدة المباراة في المركز الإجتماعي

577
00:37:11,276 --> 00:37:12,334
(سيشان)

578
00:37:12,410 --> 00:37:13,468
هدوء من فضلك ، فأنت في معبد

579
00:37:24,422 --> 00:37:26,549
هيا - سوف نجلس هنا؟ -
لن نرى شيئاً 

580
00:37:27,158 --> 00:37:28,216
سأذهب للمقدمة

581
00:37:28,293 --> 00:37:29,351
أذهب للأمام من الخلف. هيا

582
00:37:29,427 --> 00:37:31,361
ألم تخبريها؟
سوف تبتهج - كلا، كلا -

583
00:37:31,429 --> 00:37:32,487
أعرف -
(بونيت)

584
00:37:33,298 --> 00:37:34,492
(أرشبريت)
نعم ؟

585
00:37:34,966 --> 00:37:36,331
والدي يستدعيك -
لنذهب -

586
00:37:37,969 --> 00:37:39,027
إلي أين ستصلون؟

587
00:37:39,103 --> 00:37:41,571
لماذا ، أقلها أخبرني لماذا -
هل تقرأ البنجابية؟ -

588
00:37:42,106 --> 00:37:43,164
أبي

589
00:37:43,241 --> 00:37:44,572
ربما بإمكانهما أن يتحدثا

590
00:37:45,310 --> 00:37:46,368
يتحدثا بشأن ماذا؟

591
00:37:46,978 --> 00:37:48,036
لقد أعطيتهم موافقتي

592
00:37:48,246 --> 00:37:49,304
بني

593
00:37:49,981 --> 00:37:51,039
هذا لكِ

594
00:37:52,984 --> 00:37:55,043
من الجيد أنك طلبت يدها

595
00:37:57,322 --> 00:37:58,380
شعرت بالخجل

596
00:38:09,267 --> 00:38:10,325
مرحباً -
باركك الله ، بني -

597
00:38:10,401 --> 00:38:12,062
إنهم من (مانشستر) ، أسرة ثرية

598
00:38:12,136 --> 00:38:13,501
و الشاب لطيف أيضاً

599
00:38:13,571 --> 00:38:14,629
لاتقلقي ، سوف نرتب شيئاً

600
00:38:16,274 --> 00:38:17,332
أهربي

601
00:38:17,408 --> 00:38:20,275
..سجلت (الهند) نتيجة كبيرة في ربعها الأخير

602
00:38:20,345 --> 00:38:21,539
و (نابيير) يضرب الكرة أولاً

603
00:38:22,013 --> 00:38:23,537
..إن كانت (نيوزلندا) تريد الفوز

604
00:38:23,615 --> 00:38:25,276
فعليها أن تبدأ بداية قوية

605
00:38:25,350 --> 00:38:26,681
كنت أعرف أن هذا سيحدث لي

606
00:38:27,485 --> 00:38:29,476
كنت متأكدة أنه سيجد لي زوج 
قريباً أم فيما بعد

607
00:38:29,554 --> 00:38:30,680
لكن ماذا عن (إدوارد)؟

608
00:38:36,160 --> 00:38:37,218
..علي

609
00:38:38,129 --> 00:38:39,596
علي أن أخبره

610
00:38:41,299 --> 00:38:42,630
علي أن أخبره

611
00:38:46,537 --> 00:38:47,595
المعذرة

612
00:38:48,373 --> 00:38:50,398
..أنا

613
00:38:56,314 --> 00:38:58,441
جاتو)، لماذا تغادر؟)

614
00:38:58,516 --> 00:39:00,040
لماذا لا نشاهد المباراة؟
لا أريد أن أشاهدها -

615
00:39:00,118 --> 00:39:01,176
ما هي مشكلتك؟

616
00:39:01,319 --> 00:39:02,445
إن كنت لاتريد مشاهدتها،لابأس

617
00:39:02,520 --> 00:39:03,578
لمَ لا أشاهدها أنا؟ -
مرحباً، بني -

618
00:39:03,655 --> 00:39:05,418
مرحيا يا عم -
(أنا العم (بيدي

619
00:39:06,190 --> 00:39:07,282
علينا المغادرة ، المعذرة

620
00:39:07,358 --> 00:39:08,655
إسمح لي أخبرك مرة أخرى

621
00:39:09,594 --> 00:39:11,186
إختيار الفريق الإنجليزي مازال جارياً

622
00:39:11,262 --> 00:39:13,594
أشعر بأن عليك المحاولة 

623
00:39:14,232 --> 00:39:15,529
يوم الحظ السعيد

624
00:39:15,600 --> 00:39:18,728
سيد (بيدي)، مارأيك بمباراة اليوم؟

625
00:39:19,203 --> 00:39:20,363
لماذا لاتسأله؟

626
00:39:21,239 --> 00:39:22,297
(برجت سينغ كالون)

627
00:39:22,607 --> 00:39:26,065
بطل (ساوث هول) المحلي
أفضل ضارب كرة على الإطلاق

628
00:39:26,344 --> 00:39:28,073
لاعب لايمكن تبديله ببساطة -
لحظة -

629
00:39:29,614 --> 00:39:30,672
لماذا لم تسأله؟

630
00:39:30,748 --> 00:39:32,272
ما رأيك ، أيها الرياضي؟

631
00:39:34,352 --> 00:39:35,444
هذا مضيعة للوقت

632
00:39:38,456 --> 00:39:39,753
الكريكت إهدار للوقت

633
00:39:45,163 --> 00:39:46,562
من هو (برجت سينغ كالون)؟

634
00:39:46,631 --> 00:39:49,259
العم (بيدي)؟
الإنتخابات؟ ماهو الإتفاق؟

635
00:39:50,034 --> 00:39:51,092
سألت الكثير من الأسئلة

636
00:39:51,169 --> 00:39:52,568
لكن لم تجاوبني مطلقاً

637
00:39:55,373 --> 00:39:56,772
تكسب (الهند) مباراة الكريكت كل مرة

638
00:39:57,642 --> 00:40:00,042
يوزع بيت باتيالا الحلوى
(في أنحاء (ساوث هول

639
00:40:01,446 --> 00:40:02,504
إنها تقاليد

640
00:40:02,580 --> 00:40:04,411
..لايهم ما إذا كانت مباراة دوري

641
00:40:04,482 --> 00:40:06,450
أم مباراة نهائي كأس العالم 1983

642
00:40:07,652 --> 00:40:09,620
هدوء

643
00:40:09,687 --> 00:40:11,712
هل والدك حاضر هنا ، أم يشاهدك فقط؟

644
00:40:11,789 --> 00:40:13,381
كلا، أعتقد أنه في المنزل

645
00:40:13,458 --> 00:40:14,720
لابد و أنه يشاهد التلفاز

646
00:40:15,126 --> 00:40:16,218
..(موهيندر أمارناث)

647
00:40:17,195 --> 00:40:18,526
(ابن (لالا أمارناث

648
00:40:18,596 --> 00:40:20,063
(حاول أن تضرب الكرة مثل (لالا

649
00:40:20,732 --> 00:40:22,529
لطالما سمعت هذه النصيحة حين كنت طفلاً

650
00:40:22,600 --> 00:40:23,658
..ثماني خطوات ثم

651
00:40:23,735 --> 00:40:25,100
القدم اليسرى، سيجعلك ضحية

652
00:40:25,403 --> 00:40:27,303
..(عندما يضرب (لالا أمارناث

653
00:40:27,605 --> 00:40:30,802
سيقع اللاعبين في مأزق

654
00:40:31,409 --> 00:40:32,808
لمَ لاتشرب بعض الجعة

655
00:40:33,644 --> 00:40:36,545
في المباراة الأولى، 96 مقابل 5 ويكيت

656
00:40:38,516 --> 00:40:39,574
ماذا تظن، (كومال)؟

657
00:40:40,151 --> 00:40:41,345
ألا تفكر قبل أن ترسل الإستمارة؟

658
00:40:42,153 --> 00:40:43,745
تعتقد أن والدي سيسمح لي 
بالعمل مع طاهٍ بريطاني؟

659
00:40:43,821 --> 00:40:45,345
هل سيدعني أترك الجاليبي "حلوى بنجابية"؟

660
00:40:45,423 --> 00:40:47,721
فكرت أني سوف أحاول - حقاً؟ -

661
00:40:48,426 --> 00:40:49,484
هل فكرتِ الآن؟

662
00:40:49,627 --> 00:40:50,685
(لابأس ، (أمان

663
00:40:50,762 --> 00:40:51,820
كل شيء على مايرام، أليس كذلك؟

664
00:40:52,163 --> 00:40:54,757
الثوران في المعبد لابأس به؟

665
00:40:55,299 --> 00:40:57,267
(سوف تتزوجين لكن ليس بـ (إدوارد

666
00:40:57,335 --> 00:40:58,393
هذا أيضاً لابأس به

667
00:40:58,536 --> 00:40:59,764
هذه مشكلتنا بالضبط

668
00:40:59,837 --> 00:41:01,168
..لا أحد من العائلة سيفعل ما يريد

669
00:41:01,239 --> 00:41:02,297
ولا أن ينبسوا بكلمة

670
00:41:02,373 --> 00:41:03,431
لكن ، نقول لمن؟

671
00:41:04,675 --> 00:41:06,472
..عندما يكون إبنه

672
00:41:08,346 --> 00:41:09,404
أخبريه

673
00:41:10,414 --> 00:41:11,938
ألا يكفي إعتذار واحد؟

674
00:41:12,216 --> 00:41:13,274
لابأس، دعني أقلها مجدداً

675
00:41:14,218 --> 00:41:15,310
آسف أخي، سامحني

676
00:41:15,620 --> 00:41:17,087
(أرجوك، (بونيت

677
00:41:18,222 --> 00:41:20,122
جاتو)، أخرج)

678
00:41:23,461 --> 00:41:24,621
لماذا طلبتي منه الخروج؟

679
00:41:25,429 --> 00:41:26,487
لست خائفاً منه

680
00:41:27,231 --> 00:41:28,630
إنه مجرد ضعيف شخصية
و لماذا يزعجك ذلك؟ -

681
00:41:29,267 --> 00:41:30,325
من يكون؟

682
00:41:30,401 --> 00:41:31,459
والد أبي الوفي

683
00:41:31,536 --> 00:41:32,969
خاسر وفي

684
00:41:34,906 --> 00:41:36,305
إنه السبب في مأزقنا هذا

685
00:41:38,109 --> 00:41:39,235
كل مرة ، نسمع الشيء ذاته

686
00:41:39,510 --> 00:41:40,568
(حاول أن تكون مثل (جاتو

687
00:41:41,979 --> 00:41:43,173
(عش في (ساوث هول

688
00:41:43,247 --> 00:41:45,181
إعمل في متجر محلي 
و إقلي الجالبي 

689
00:41:45,983 --> 00:41:47,280
هذا المحلي ، و هذا المحلي

690
00:41:47,585 --> 00:41:49,246
إنه عاجز عن فعل أي شيء حيال هذا

691
00:41:51,989 --> 00:41:53,513
عديم الفائدة

692
00:41:54,458 --> 00:41:56,449
و والدي يظن أننا لانملك حياتنا حتى

693
00:41:57,929 --> 00:41:59,055
أين جهازك المحمول؟

694
00:41:59,263 --> 00:42:00,355
في غرفة الطعام

695
00:42:15,413 --> 00:42:16,607
خرجت

696
00:42:19,383 --> 00:42:21,647
(بطلكم الجديد ، (برجت سينغ

697
00:42:22,286 --> 00:42:24,550
لاريب أنه بطل جامعته

698
00:42:36,067 --> 00:42:37,125
رجل البطولات

699
00:42:37,201 --> 00:42:38,259
..بطولات المنافسة بين مدارس الثانوية

700
00:42:38,336 --> 00:42:39,394
لمدة ثلاث سنوات

701
00:42:45,643 --> 00:42:48,373
الجميع يقولون الكلام ذاته
!كنت رائع

702
00:42:48,446 --> 00:42:49,504
نحن في مدرستك

703
00:42:49,580 --> 00:42:50,638
تبدأ الدراسة في الثامنة

704
00:42:53,117 --> 00:42:54,175
و هذا بعد ساعتين

705
00:42:54,252 --> 00:42:56,117
أنت جيد في الرياضيات كذلك

706
00:42:58,222 --> 00:42:59,712
(مرحباً، (جاتو
مرحباً -

707
00:43:00,491 --> 00:43:03,324
شخص ما في الخارج يسأل لمَ إستقلت

708
00:43:05,263 --> 00:43:06,321
إستقلت عن ماذا؟

709
00:43:06,397 --> 00:43:10,231
تسأل زوجتي نفس الأسئلة بعد 
تناول وجبة من الفاصوليا

710
00:43:11,068 --> 00:43:13,559
لكن ليس لدي إجابة

711
00:43:14,538 --> 00:43:17,735
أتعجب لماذا يسألك ذلك الصبي هذا السؤال

712
00:43:24,682 --> 00:43:26,616
إنها الثامنة ، إذهب للمدرسة

713
00:43:41,299 --> 00:43:42,357
لماذا تركت اللعب؟

714
00:43:56,013 --> 00:43:57,241
ماذا تفعل؟ -
لاشيء -

715
00:43:57,315 --> 00:43:58,748
أقف هنا فحسب. أي مشكلة؟

716
00:44:00,084 --> 00:44:03,144
دعيني أذهب. دعيني أذهب
لن أسأل. آسف

717
00:44:03,487 --> 00:44:04,545
إعتني به

718
00:44:09,560 --> 00:44:10,618
ماذا فعلت؟

719
00:44:10,695 --> 00:44:11,753
لاشيء

720
00:44:11,829 --> 00:44:13,694
سألته لماذا إستقال

721
00:44:14,498 --> 00:44:15,556
إستقال عن ماذا؟

722
00:44:17,635 --> 00:44:18,693
الإبتسام؟

723
00:44:19,570 --> 00:44:20,628
الحديث؟

724
00:44:21,539 --> 00:44:23,700
أنظر، هذه الأمور تحدث في مثل عمره

725
00:44:26,043 --> 00:44:27,101
ألست محقة؟

726
00:44:27,378 --> 00:44:28,504
من الأفضل أن تبقي بعيدة عني

727
00:44:31,649 --> 00:44:32,707
لماذا؟

728
00:44:32,783 --> 00:44:34,045
ماذا فعلت؟

729
00:44:34,118 --> 00:44:35,244
لاشيء حتى الآن ، لكن ربما تفعلين

730
00:44:36,053 --> 00:44:37,645
من أجل سلامتك، إبقي بعيدة عني

731
00:44:41,125 --> 00:44:42,183
عائلة مجنونة

732
00:44:58,042 --> 00:44:59,100
لماذا إستقلت؟

733
00:45:03,447 --> 00:45:05,005
لماذا إتخذت هذا القرار؟

734
00:45:05,416 --> 00:45:06,474
لماذا توقفت عن اللعب؟

735
00:45:07,184 --> 00:45:08,446
أنت مجرد طفل، لن تفهم

736
00:45:09,186 --> 00:45:12,917
عمري 12 و لم تكن أكبر بكثير 
حين تركت اللعب

737
00:45:12,990 --> 00:45:15,185
..إن كنت قادراً على إتخاذ قرار كهذا

738
00:45:15,259 --> 00:45:16,886
فـ سأكون قادراً على فهم السبب

739
00:45:18,195 --> 00:45:19,856
(لايمكن أن تفهم لا أنت ولا (بيدي

740
00:45:22,533 --> 00:45:25,468
إختيار؟ يريدك أن تلعب و قد وافقت

741
00:45:26,871 --> 00:45:27,997
كلا
كلا؟ -

742
00:45:28,072 --> 00:45:30,939
ما مشكلتك؟ هل أنت مجنون؟

743
00:45:31,008 --> 00:45:32,600
لم توافق على اللعب لـ (إنجلترا)؟

744
00:45:32,943 --> 00:45:35,411
العم (بيدي) أخبرك أن تخوض الإنتخابات

745
00:45:35,913 --> 00:45:38,609
الحياة تمنحك فرصة أخرى و أنت ترفض؟

746
00:45:38,682 --> 00:45:42,243
تخيل أنك تعلب أمام العالم بأسره

747
00:45:42,386 --> 00:45:43,944
من أجل الجماهير و الحشود

748
00:45:44,021 --> 00:45:46,114
هل تريد أن تلعب في هذه الساحة طيلة حياتك؟

749
00:45:46,190 --> 00:45:47,282
أهكذا تريد أن تقضي حياتك؟

750
00:45:47,358 --> 00:45:48,416
لماذا، (جاتو)، لماذا؟

751
00:45:48,492 --> 00:45:50,960
لأنه سوف يكسر قلب والدي

752
00:45:51,028 --> 00:45:52,086
سيموت

753
00:46:03,474 --> 00:46:04,566
هل تريد أن تلتحق بالفريق الإنجليزي؟

754
00:46:05,242 --> 00:46:06,470
تلعب ضد (الهند)؟

755
00:46:06,544 --> 00:46:08,307
(لكن لا أستطيع اللعب لـ (الهند

756
00:46:10,081 --> 00:46:11,275
الهند) لن تسمح لي)

757
00:46:12,116 --> 00:46:13,378
أنا مواطن بريطاني، أبي

758
00:46:13,451 --> 00:46:14,975
تبدو أقرب لأضحوكة

759
00:46:16,987 --> 00:46:18,648
هل غلطتي أنك أقمت هنا؟

760
00:46:20,257 --> 00:46:21,986
ألعب الكركيت و أجيدها

761
00:46:22,059 --> 00:46:23,993
ما الفرق إن لعبت لـ (إنجلترا)؟

762
00:46:24,061 --> 00:46:25,119
ما المشكلة؟

763
00:46:25,663 --> 00:46:28,598
(لست مغفلاً لدرجة تنسيك ما حدث لـ (سايني

764
00:46:30,000 --> 00:46:31,991
لقد سفكت دمي وكدحت حتى أربيك

765
00:46:33,504 --> 00:46:35,096
..لو كان الخيار بأيدي الإنجليز

766
00:46:35,473 --> 00:46:37,532
لما دعونا نتنفس الهواء

767
00:46:38,476 --> 00:46:40,137
!ورغم ذلك تسأل ما الفرق؟

768
00:46:41,278 --> 00:46:42,370
لاتنبسي  بكلمة

769
00:46:42,446 --> 00:46:44,676
إن فتحتِ فمك ، خذيه و ارحلي

770
00:46:45,282 --> 00:46:46,544
سوف أتخيل أني لم أتزوج مطلقاً

771
00:46:47,017 --> 00:46:48,109
و لم يكن لدي ابن

772
00:46:49,420 --> 00:46:50,546
أمي ، أخرجي من فضلك

773
00:46:50,621 --> 00:46:51,679
لماذا؟

774
00:46:52,022 --> 00:46:53,512
..أبي، أريد التحدث معك

775
00:46:53,591 --> 00:46:54,649
لا أريد أن أسمع

776
00:46:59,029 --> 00:47:00,428
قلت لن تلعب

777
00:47:01,465 --> 00:47:03,592
و إن فعلت ، سأقتل نفسي

778
00:47:04,301 --> 00:47:05,359
تذكر هذا فقط

779
00:47:34,431 --> 00:47:36,092
..(جاتو)،(سيمران)
بسرعة

780
00:47:39,303 --> 00:47:40,361
..إن حبست نفسها داخل الحمام

781
00:47:40,437 --> 00:47:42,098
عليك أن تتصل بلواء المطافي

782
00:47:43,140 --> 00:47:44,198
هل شاهدت "أوم شاني أوم"؟

783
00:47:44,275 --> 00:47:46,835
(في ذلك الفيلم ، مات (شاروخ 
و تجسد روح أخرى

784
00:47:46,911 --> 00:47:47,969
حتى يحقق حلمه

785
00:47:48,045 --> 00:47:50,104
و ها أنت تحضى بفرصة أخرى في هذه الحياة

786
00:47:50,314 --> 00:47:51,372
هذا رائع للغاية

787
00:47:51,448 --> 00:47:52,506
جاتو) ؟)

788
00:47:53,117 --> 00:47:54,175
ما الأمر؟

789
00:47:54,251 --> 00:47:55,309
ظننت أني لن أخبرها؟

790
00:47:55,452 --> 00:47:57,317
لاترمقني بهذه النظرة

791
00:47:57,388 --> 00:47:58,514
على كلٍ، هنا فكرة أفضل

792
00:48:00,124 --> 00:48:02,183
حاولت أن تخفيه عن أبيك ، أنظر

793
00:48:03,127 --> 00:48:04,185
ما هذا بحق الجحيم؟

794
00:48:04,261 --> 00:48:05,319
زينة ، شعر مستعار

795
00:48:05,396 --> 00:48:06,829
سوف تعطيك مظهراً مختلف

796
00:48:06,897 --> 00:48:08,797
أعني، (سيمران) سوف تمنحك مظهر جديد

797
00:48:08,866 --> 00:48:10,925
نعم، هذا ممكن. أستطيع فعله

798
00:48:11,068 --> 00:48:13,161
بالمكياج ، أستطيع أن أُحولك 
لأي شيء أو أي شخص

799
00:48:17,141 --> 00:48:18,199
لا أصدق ذلك

800
00:48:23,881 --> 00:48:25,542
إنه طفل ، ليس ناضجاً بما فيه الكفاية

801
00:48:26,417 --> 00:48:28,544
قطعاً لستِ طفلة
لابد أن تفكري بعقلانية

802
00:48:29,453 --> 00:48:31,478
من الواضح أنه يفكر مثل والداته

803
00:48:39,163 --> 00:48:40,562
..أعني ، أخته

804
00:48:41,398 --> 00:48:43,059
أقصد أخته، المعذرة

805
00:48:43,434 --> 00:48:44,492
كلا

806
00:48:45,035 --> 00:48:46,093
كنت تقصد ، والدته

807
00:48:48,172 --> 00:48:49,230
مثل الآخرين تماماً

808
00:48:50,841 --> 00:48:51,899
آسف

809
00:48:53,110 --> 00:48:54,168
أترى؟

810
00:48:54,912 --> 00:48:55,970
أعذرنا من فضلك

811
00:49:00,384 --> 00:49:03,114
(كنت ضيفة في منزل (عالية
يقولون أني والدته

812
00:49:04,188 --> 00:49:06,122
..كان يبلغ 3 سنوات

813
00:49:06,457 --> 00:49:08,152
عندما هجر (عالية ) وطفلها

814
00:49:08,926 --> 00:49:10,894
بعد سنة،(عالية) قابلت  شخصاً
من خلال الإنترنت

815
00:49:10,961 --> 00:49:12,019
(شخصٌ ما من (كندا

816
00:49:12,196 --> 00:49:14,255
عالية ) لم تخبره أن لديها طفل)

817
00:49:14,932 --> 00:49:16,263
..فـ عهدت لي به و غادرت

818
00:49:17,067 --> 00:49:19,331
قائلة أنها ستعود قريباً و تأخذه

819
00:49:20,437 --> 00:49:22,029
مرت 9 سنوات منذ ذلك الحين

820
00:49:23,207 --> 00:49:27,200
و لتسع سنوات، أصبح كلانا يدعم الآخر

821
00:49:27,945 --> 00:49:30,175
تدبرنا أن ننقذ بعضنا من الغرق بطريقة ما

822
00:49:35,185 --> 00:49:36,243
هل تعرف كيف تسبح ، (جاتو)؟

823
00:49:39,490 --> 00:49:41,117
أجل -
..إن رأيت شخصاً ما يغرق

824
00:49:41,959 --> 00:49:43,324
ألن تنقذ ذلك الشخص؟

825
00:49:45,396 --> 00:49:46,454
بالطبع

826
00:49:48,365 --> 00:49:49,423
هذا ما يفعله (سي) تماماً

827
00:49:50,501 --> 00:49:52,196
إنه يعرف ما الذي أوشك على الغرق

828
00:49:55,973 --> 00:49:57,031
..و يعرف أيضاً

829
00:49:57,574 --> 00:50:01,032
أن مد يد العون ، تنقذ الحياة

830
00:50:08,986 --> 00:50:10,146
(لاتعرف كيف تسبح ، (جاتو

831
00:50:13,057 --> 00:50:15,924
..منزلك ، دكانك ، أسرتك

832
00:50:15,993 --> 00:50:18,461
كل هذه المسؤوليات ، إجتاحتك

833
00:50:21,532 --> 00:50:22,658
(إنك تغرق ، (جاتو

834
00:50:25,002 --> 00:50:31,134
"مثل حبات رمل فلتت من يدي"

835
00:50:31,542 --> 00:50:37,606
"تبعثر قدري في شتى الأنحاء"

836
00:50:39,283 --> 00:50:45,449
"..كيف لي بسبب آخر يحييني"

837
00:50:45,689 --> 00:50:51,628
"حين يكون الألم جلياً في الأعين؟"

838
00:51:00,504 --> 00:51:03,029
'إن لعبت، سأقتل نفسي'

839
00:51:03,574 --> 00:51:05,542
'مثلما تسبب الإنجليز في موت أخي'

840
00:51:06,043 --> 00:51:07,408
'سوف تتسبب في قتلي '

841
00:51:11,415 --> 00:51:17,354
"القدر طرق الباب و رضيت به"

842
00:51:18,322 --> 00:51:24,283
"أنا في عراك دائم مع نفسي"

843
00:51:25,295 --> 00:51:31,461
"ما هو خطأي؟"

844
00:51:32,336 --> 00:51:38,002
"حتى أنزلت بي لعنتك"

845
00:53:03,327 --> 00:53:04,385
ماذا تريدون؟

846
00:53:09,533 --> 00:53:10,591
مرحباً

847
00:53:14,471 --> 00:53:15,529
لماذا أخبرتهم؟

848
00:53:16,273 --> 00:53:17,331
(جاتو)

849
00:53:17,608 --> 00:53:19,576
لا أحد في هذه العائلة يحقق حلمه

850
00:53:21,278 --> 00:53:23,212
لأنك مطواعاً لأوامر والدك

851
00:53:24,548 --> 00:53:26,982
ضحيت بأحلامك لأجل والدك

852
00:53:28,285 --> 00:53:30,412
أما الآن ، لايملكون مجرد الحق بأن يحلموا

853
00:53:32,289 --> 00:53:33,551
..حتى إن عبروا عن آرائهم

854
00:53:34,358 --> 00:53:36,383
يستخدمك كمثال كي يبقيهم صامتين

855
00:53:38,161 --> 00:53:41,028
ألست مسؤولاً عن تخليصهم 
من هذه الحياة البائسة؟

856
00:53:45,035 --> 00:53:46,400
لم أتمكن من مساعدة نفسي

857
00:53:49,039 --> 00:53:50,233
و تظنين أن بوسعي مساعدتهم؟

858
00:53:55,646 --> 00:53:57,637
..حسناً ،  هذا ممتعاً

859
00:53:57,981 --> 00:53:59,039
طالما يستمر

860
00:53:59,116 --> 00:54:00,174
هل إنتهيتوا؟

861
00:54:03,587 --> 00:54:05,578
جاتو) ، هل تعلم كم أنت محظوظ؟)

862
00:54:06,657 --> 00:54:09,524
حظيت بفرصة أخرى لتحقق حلمك

863
00:54:10,193 --> 00:54:13,390
بينما نحن ، لم نحظى بواحدة

864
00:54:15,332 --> 00:54:17,732
أنظر إليها، أنظر إليها

865
00:54:18,335 --> 00:54:19,427
تراتيل و صلوات؟

866
00:54:20,437 --> 00:54:21,597
تريد أن تغني الراب

867
00:54:21,672 --> 00:54:23,071
و تجيده

868
00:54:23,674 --> 00:54:26,165
أراد (بونيت) أن يكون طاهياً

869
00:54:26,343 --> 00:54:28,072
و ها هو هنا يقلي الجالبيز

870
00:54:28,612 --> 00:54:30,375
أمان) يقود سيارة أجرة)

871
00:54:31,348 --> 00:54:33,077
يريد أن يكون صانع أفلام ، اللعنة

872
00:54:33,350 --> 00:54:34,408
و أنا؟

873
00:54:36,553 --> 00:54:37,611
..أنا

874
00:54:38,689 --> 00:54:39,747
..(إدوارد)

875
00:54:50,100 --> 00:54:54,696
حتى و إن حاولنا الترفع عن 
هذه الحياة ، لانستطيع

876
00:54:55,606 --> 00:54:56,766
..لكن ، أنت

877
00:54:57,641 --> 00:55:02,442
أنت موهوب جداً 
لكن أترضى أن تعيش هذه الحياة؟

878
00:55:04,114 --> 00:55:05,775
لا، لسنا راضين

879
00:55:06,383 --> 00:55:08,578
عذراً، لكن هذا ليس قرارك وحدك بعد الآن

880
00:55:10,320 --> 00:55:11,378
ماذا تقصدين؟

881
00:55:11,455 --> 00:55:12,513
سوف تلعب

882
00:55:12,589 --> 00:55:13,715
لأجل نفسك و لأجلنا

883
00:55:17,060 --> 00:55:18,118
كيف؟

884
00:55:20,564 --> 00:55:22,395
ألن يعرف والدي حين يشغل التلفاز؟

885
00:55:24,267 --> 00:55:26,064
ألن يعرف من خلال الصحف ، الإذاعة أو الهاتف؟

886
00:55:27,404 --> 00:55:28,735
ألن يلاحظني حين أضرب؟

887
00:55:33,343 --> 00:55:34,810
حتى و إن كنت أريد اللعب، لاأستطيع

888
00:55:37,648 --> 00:55:39,138
أعرف أن هذا إهدار للوقت

889
00:55:41,084 --> 00:55:42,142
(جاتو)

890
00:55:47,691 --> 00:55:50,125
..فقط حين تحقق حلمك

891
00:55:53,430 --> 00:55:54,488
..و تثبت نفسك

892
00:55:55,632 --> 00:55:57,361
..سيدرك أبي

893
00:55:57,434 --> 00:56:00,232
أنه حقق ما كان يناضل لأجله

894
00:56:02,305 --> 00:56:04,330
سوف ينظر إلينا الإنجليز على قدم المساواة

895
00:56:04,675 --> 00:56:06,370
و سوف تُثبت هذا

896
00:56:09,613 --> 00:56:10,773
تغير كل شيء

897
00:56:11,515 --> 00:56:14,245
و عليه أن يغير ما تبقى

898
00:56:16,186 --> 00:56:17,551
..و حينها فقط ، سيصبح بيت باتيالا أسرة

899
00:56:18,321 --> 00:56:23,588
نواجه الأب و نستعيد حياتنا

900
00:56:25,462 --> 00:56:27,555
يمكنني أن أستعيد حياتي

901
00:56:29,199 --> 00:56:31,190
(و (جيسي

902
00:56:35,205 --> 00:56:36,672
سوف نتدبر أمر كل شيء

903
00:56:37,474 --> 00:56:38,532
الصحف

904
00:56:39,643 --> 00:56:40,701
الإذاعة

905
00:56:41,211 --> 00:56:42,473
الهواتف
أبي -

906
00:56:42,546 --> 00:56:44,173
التلفاز
سوف نتدبر أمر كل شيء -

907
00:56:44,748 --> 00:56:45,806
أرجوك

908
00:56:47,617 --> 00:56:49,517
اليوم و لأول مرة ، أصبحت أعني لهم شيئاً

909
00:56:50,353 --> 00:56:51,411
..ليس شيئاً فحسب

910
00:56:51,488 --> 00:56:52,546
بل أعني الكثير

911
00:56:52,622 --> 00:56:54,681
..لأنهم و لأول مرة ، يرون فرصة

912
00:56:54,758 --> 00:56:56,282
ليغيروا من حياتهم

913
00:56:57,160 --> 00:56:58,491
و أنا فقط من أستطيع تحقيق ذلك

914
00:57:07,671 --> 00:57:08,729
سألعب
يا إلهي -

915
00:57:13,777 --> 00:57:15,768
..و في هذه اللحظة بالذات

916
00:57:16,246 --> 00:57:20,307
أصبح أفراد بيت ياتيالا يتشاركون شيئاً

917
00:57:21,251 --> 00:57:23,913
..غضبهم مني وخيبة أملهم في

918
00:57:25,589 --> 00:57:28,558
رأيتهم اليوم متماسكين كأسرة ، بسببي

919
00:57:40,504 --> 00:57:42,529
..الآن ، لا أعرف ماذا يخبئ المستقبل

920
00:57:42,739 --> 00:57:43,797
و هم أيضاً لايعرفون

921
00:57:45,542 --> 00:57:48,238
هل أدعه للإله فحسب؟

922
00:57:58,154 --> 00:58:00,213
الباب و السلالم نفسها

923
00:58:01,090 --> 00:58:04,025
لكن اليوم، أشعر أن الطريق جديد

924
00:58:04,794 --> 00:58:07,592
و لابد أن تكون هناك وجهة ما بالقرب

925
00:58:07,663 --> 00:58:08,721
مرحباً
مرحباً -

926
00:58:08,831 --> 00:58:09,889
مستعد؟

927
00:58:12,234 --> 00:58:13,496
أهذا ما سوف ترتدي؟

928
00:58:13,903 --> 00:58:15,131
لماذا؟ ما المشكلة؟

929
00:58:16,672 --> 00:58:18,139
لا.لاشيء

930
00:58:18,708 --> 00:58:21,040
علاوة على ذلك، ما علاقة اللباس بالكريكت؟

931
00:58:21,143 --> 00:58:22,235
لنذهب 

932
00:58:24,613 --> 00:58:25,671
هيا

933
00:58:28,517 --> 00:58:30,109
متأكدة أن الجميع قد غادروا

934
00:58:53,876 --> 00:58:55,969
(برجت سينغ كالون)
مضى وقتٌ طويل

935
00:58:56,078 --> 00:58:57,136
مضى وقتٌ طويل

936
00:58:57,213 --> 00:58:58,271
هل تذكر؟

937
00:59:00,015 --> 00:59:01,107
ثلاث نقاط في جولة

938
00:59:01,217 --> 00:59:03,708
ثلاث نقاط. سعيد أنك هنا

939
00:59:04,220 --> 00:59:05,278
مستعد؟

940
00:59:07,289 --> 00:59:09,655
جاتو)، لاتقلق)
كل شيء سيكون على مايرام

941
00:59:09,759 --> 00:59:10,817
حسناً؟ كن واثقاً فحسب

942
00:59:10,926 --> 00:59:11,984
كن واثقاً، سأعود في الحال

943
00:59:12,094 --> 00:59:13,584
هل لي بكلمة مع اللاعب
الذي تحدث عنه السيد (بيدي)؟

944
00:59:13,662 --> 00:59:15,095
دعني أكن واضحاً في هذا الشأن

945
00:59:15,197 --> 00:59:17,028
إنه جيد ، جيد للغاية

946
00:59:17,133 --> 00:59:19,294
إنه هنا 
ألا تعتقد أنه يستحق فرصة؟

947
00:59:20,703 --> 00:59:22,864
..حسناً ، إن أردتم أن تجعلوا منه أحمقاً

948
00:59:22,938 --> 00:59:23,996
فلا بأس، لنلقِ نظرة

949
00:59:27,143 --> 00:59:28,303
الكرة من فضلك

950
00:59:30,913 --> 00:59:33,575
لديك جولة واحدة بستة إرسالات

951
00:59:42,958 --> 00:59:44,016
ماذا تدعونه؟

952
00:59:44,794 --> 00:59:45,886
(برجت سينغ كالون)

953
00:59:45,995 --> 00:59:47,053
لا.لا

954
00:59:47,163 --> 00:59:48,994
..ندعوه بـ 

955
00:59:49,965 --> 00:59:51,023
(كالي)

956
01:00:12,621 --> 01:00:14,885
..فقط حين تحقق حلمك 

957
01:00:16,692 --> 01:00:17,784
..و تثبت نفسك

958
01:00:19,728 --> 01:00:21,628
 ..حينها فقط ، سيصبح بيت باتيالا أسرة

959
01:00:21,697 --> 01:00:23,995
نواجه الأب و نستعيد حياتنا

960
01:01:16,118 --> 01:01:18,678
لم يكن مجرد مستقبل فريق الكريكت 
..الإنجليزي أو مستقبلي

961
01:01:18,754 --> 01:01:21,120
..يجري إتخاذ القرار بشأنهما

962
01:01:22,191 --> 01:01:24,318
بل بيت باتيالا أيضاَ

963
01:01:52,721 --> 01:01:55,451
حسناً، الآن ماذا؟ ما القادم؟

964
01:02:04,733 --> 01:02:05,791
ماذا؟

965
01:02:10,005 --> 01:02:11,063
لمَ تضحك؟

966
01:02:11,307 --> 01:02:12,467
ما الخطة؟

967
01:02:17,479 --> 01:02:19,037
يا إلهي، لندعه ينتهي

968
01:02:20,983 --> 01:02:22,746
لا أريد كابوس أسوأ

969
01:02:25,254 --> 01:02:26,744
أنت مثل أمي تماماً

970
01:02:27,289 --> 01:02:29,883
إن لم تكن إنجليزية، لتمنت أن تصبح بنجابية

971
01:02:30,359 --> 01:02:32,224
..جدياً، في كل أمر تمر به

972
01:02:32,394 --> 01:02:35,056
"يا إلهي ،  أقتلني ، لا أحتمل هذا . إنه كابوس"

973
01:02:35,297 --> 01:02:38,425
و على هذا الحال ، حتى و إن نفذ
البيض لدينا

974
01:02:40,102 --> 01:02:41,797
لكن ليس لدينا بيض من أصله

975
01:02:41,937 --> 01:02:44,064
لكن (سيمران) ، ما صلة هذا بخطتنا؟

976
01:02:44,840 --> 01:02:47,001
هنا تكمن الأمر

977
01:02:47,142 --> 01:02:50,407
البيض هناك ، الخطة لدينا

978
01:02:50,512 --> 01:02:51,774
كله يسير جيداً

979
01:02:51,880 --> 01:02:53,108
..بدلاً من الإصابة بالذعر دون سبب

980
01:02:53,182 --> 01:02:54,444
من الأفضل ألا تصاب الذعر

981
01:02:54,516 --> 01:02:55,983
سوف نتدبر كل شيء، لاتقلق

982
01:02:56,085 --> 01:02:57,211
إذهب للتدريب

983
01:02:57,319 --> 01:02:58,377
أنت بحاجة إليه

984
01:02:58,454 --> 01:02:59,512
هل رأيت المشاركين الآخرين؟

985
01:02:59,788 --> 01:03:01,255
فتية و لياقتهم عالية

986
01:03:01,790 --> 01:03:03,883
سيضحكون عليك ، يا رجل الـ 40 عاماً

987
01:03:03,993 --> 01:03:05,051
أنا في الرابعة و الثلاثين

988
01:03:05,160 --> 01:03:06,218
حقاً؟

989
01:03:06,462 --> 01:03:08,396
لايهم العمر ، لازلت بحاجة للتدريب

990
01:03:08,464 --> 01:03:10,295
إذهب، إذهب . لدينا خطة مذهلة

991
01:03:13,469 --> 01:03:14,902
حقيبة
ماذا؟ -

992
01:03:15,270 --> 01:03:16,328
الحقيبة

993
01:03:16,805 --> 01:03:18,238
ماذا؟
الحقيبة ، الحقيبة -

994
01:03:18,474 --> 01:03:19,532
حقيبة؟

995
01:03:26,849 --> 01:03:28,373
جدياً ! ما هي الخطة؟

996
01:03:28,484 --> 01:03:29,542
ماذا؟

997
01:03:30,019 --> 01:03:31,281
ليس لديكِ خطة؟

998
01:03:32,054 --> 01:03:33,112
أنا؟

999
01:03:33,222 --> 01:03:34,416
لماذا ينبغي علي؟

1000
01:03:34,490 --> 01:03:35,548
قلتوا أنكم سوف تخططون

1001
01:03:36,158 --> 01:03:37,216
أي فرق يحدثه هذا؟

1002
01:03:37,292 --> 01:03:38,350
لماذا ليس لديك خطة؟

1003
01:03:39,194 --> 01:03:40,286
يا إلهي ، إنتهينـا

1004
01:03:40,996 --> 01:03:42,054
أوقعتنا في ورطة

1005
01:03:42,197 --> 01:03:43,562
من سيغير الأب؟ -
صحيح -

1006
01:03:43,832 --> 01:03:46,232
..إن بارك الوالد (جاتو) و مد له يد العون

1007
01:03:46,301 --> 01:03:49,202
"(إذهب بني الشجاع، إلعب لـ (إنجلترا"

1008
01:03:49,304 --> 01:03:50,362
لاتكونوا ساذجين ، يا رفاق

1009
01:03:50,472 --> 01:03:51,564
بالطبع ، الأب لن يتغير

1010
01:03:51,840 --> 01:03:53,034
علينا أن نخفي هذا عنه

1011
01:03:53,842 --> 01:03:55,571
هذا كل شيء؟ في غاية السهولة

1012
01:03:56,045 --> 01:03:58,275
(أخبروا جميع من في (ساوث هول
 أن يخفوا هذا عنه

1013
01:03:58,380 --> 01:03:59,574
(ليس كل شخص في (ساوث هول

1014
01:03:59,848 --> 01:04:02,214
فقط الأشخاص الذين يراهم بإستمرار

1015
01:04:02,317 --> 01:04:04,945
حوالي ثلاثون، أربعون؟

1016
01:04:05,587 --> 01:04:08,420
1576.

1017
01:04:13,862 --> 01:04:15,227
الزفاف؟

1018
01:04:17,533 --> 01:04:19,330
سيُقام زفاف هنا

1019
01:04:19,435 --> 01:04:21,494
الجميع يعرفون هذا

1020
01:04:22,104 --> 01:04:24,072
زفاف يعني ضيوف

1021
01:04:24,273 --> 01:04:28,039
 الضيوف 1576 

1022
01:04:28,410 --> 01:04:32,972
و هذا يعني أن بإمكانه أن يسمع بالخبر
من أي شخص ، في أي وقت

1023
01:04:33,115 --> 01:04:34,412
هل نلغي الزفاف؟

1024
01:04:34,883 --> 01:04:36,180
يمكن أن نقلل عدد المدعوين

1025
01:04:38,454 --> 01:04:39,921
مانميت) ، أريد الحقيقة)

1026
01:04:40,055 --> 01:04:41,113
هل قال (رانبير) شيئاً لك؟

1027
01:04:41,223 --> 01:04:43,885
كلا، أمي . كنت أفكر بهذا الشان فقط

1028
01:04:43,992 --> 01:04:45,050
من نفسها

1029
01:04:45,160 --> 01:04:46,627
نعم. هذه فكرتي

1030
01:04:47,062 --> 01:04:50,998
فكرت لماذا نقيم حفل زواج كبير؟

1031
01:04:51,100 --> 01:04:54,194
الزواج بين شخصين و عائلتيهما

1032
01:04:54,336 --> 01:04:55,928
و لا يهم الآخرين

1033
01:04:56,071 --> 01:04:58,062
1576 ضيف

1034
01:04:58,207 --> 01:04:59,333
هذا يعني مأزق

1035
01:05:06,915 --> 01:05:09,645
حبيبتي، لكني أحبك
لايهمني -

1036
01:05:10,018 --> 01:05:13,920
(أريد زفاف على طريقة (ياش شوبرا

1037
01:05:14,990 --> 01:05:16,958
لاتقلقي ، حبيبتي

1038
01:05:17,059 --> 01:05:19,960
..عندما يفوز (جاتو) بكأس دوري العالم

1039
01:05:20,028 --> 01:05:22,087
سيقدمه لك

1040
01:05:22,197 --> 01:05:25,394
يمكن أن يحصل عليه و يأخذه بعيداً

1041
01:05:25,501 --> 01:05:27,366
لقد أصابكم الجنون جميعاً

1042
01:05:29,338 --> 01:05:30,498
متأثرة كثيراً بالإفلام

1043
01:05:30,606 --> 01:05:32,335
كام لدب صديقة متأثرة بالأفلام

1044
01:05:32,441 --> 01:05:33,567
(أرجوك (سيمران

1045
01:05:35,577 --> 01:05:39,104
كانت تقول: أعطوني شخصية واحدة
لايكون لها ماضي

1046
01:05:39,281 --> 01:05:40,942
و سوف أمنحكم فيلماً فاشل

1047
01:05:42,284 --> 01:05:47,051
..لذا كل عم ، خال، أبناء الأخ و الأخوات 
لهم ماضي

1048
01:05:47,156 --> 01:05:48,248
و لديهم نقاط ضعف أيضاً

1049
01:05:48,457 --> 01:05:49,685
نحتاج لهذه المعلومات

1050
01:05:50,292 --> 01:05:53,591
ليس لدين وظائف
هل ستقلي الجالبيز؟

1051
01:05:54,463 --> 01:05:56,090
كلا، سوف تقليها

1052
01:05:57,633 --> 01:05:59,601
جاسوس ضد جاسوس
"أفلام كرتونية أبطالها شخصيتين متناقضتين"

1053
01:05:59,701 --> 01:06:02,966
..كنت أظن أنك تحتاج الموهبة، إتخاذ القرار

1054
01:06:03,038 --> 01:06:04,300
و ممارسة لعب الكريكت

1055
01:06:06,708 --> 01:06:09,176
نسيت أن العمل الجماعي هو
 أهم شيء على الإطلاق

1056
01:06:10,112 --> 01:06:12,012
و هذا الفريق يلعب ليفوز

1057
01:06:16,185 --> 01:06:19,279
الجميع مستهدفون، لا أحد آمن

1058
01:06:19,721 --> 01:06:22,281
شيئاً فشيئاً، إنكشفت أسرار الجميع

1059
01:06:22,391 --> 01:06:29,320
"بُحت بجميع الأسرار في قلبي"
"يا له من شعور"

1060
01:06:29,731 --> 01:06:36,398
"جميع ما أحلم به أصبح حقيقة"
"يا له من شعور"

1061
01:06:36,505 --> 01:06:39,235
ماذا أستفيد إن لعب (جاتو) الكريكت؟

1062
01:06:39,575 --> 01:06:43,272
هل لديك أي فكرة حول أناقة زوجة
ديفيد بيكهام) و كيف)..

1063
01:06:43,345 --> 01:06:44,505
إستفادت من كرة القدم؟

1064
01:06:44,680 --> 01:06:46,443
لقد أنتجت ألبومات عديدة

1065
01:06:46,548 --> 01:06:47,742
إنها مشهورة دون أي مبرر

1066
01:06:48,016 --> 01:06:49,074
(فكري بالأمر ، عمة (دولي

1067
01:06:49,184 --> 01:06:51,209
سوف تكونين أنيقة

1068
01:06:51,353 --> 01:06:55,380


1069
01:06:55,557 --> 01:06:56,615


1070
01:06:57,426 --> 01:06:58,586
ماذا عن العمة (هارلين)؟

1071
01:06:59,494 --> 01:07:00,552
ماذا عنها؟

1072
01:07:00,662 --> 01:07:01,720
"عمة "ثرية

1073
01:07:02,297 --> 01:07:03,696
عمة "ثرية"؟

1074
01:07:03,765 --> 01:07:06,757
"الطريق الجديد..بإمكاني رؤيته"

1075
01:07:07,502 --> 01:07:10,096
"النجوم الآن ترصف طريقي"

1076
01:07:11,373 --> 01:07:14,467
"كل ما أردته أصبح لي"

1077
01:07:15,110 --> 01:07:16,338
هل لدى عمنا الطبيب صديقة؟

1078
01:07:16,578 --> 01:07:17,636
إبتزاز؟

1079
01:07:17,746 --> 01:07:21,045
في الواقع، إمرأة سوداء

1080
01:07:21,383 --> 01:07:26,320
"منذ أن سرنا يداً بيد"

1081
01:07:26,421 --> 01:07:30,653
"ببطء لكن قد حدث"

1082
01:07:30,726 --> 01:07:33,251
"حبيبي، عندما تتحدث معي"

1083
01:07:34,062 --> 01:07:37,429
"أجد طريقي في كل الأرجاء"

1084
01:07:37,532 --> 01:07:40,797
"حبيبي، عندما تسير معي"

1085
01:07:41,403 --> 01:07:45,169
"تستمر الحياة"

1086
01:07:52,581 --> 01:07:54,446
أبقي الوالد في المنزل
 لثلاثة أسابيع بأي طريقة

1087
01:07:54,516 --> 01:07:57,485
الوالد؟ لا
سأرشدك، إتبعني -

1088
01:07:57,586 --> 01:07:59,076
يجب أن يشعر أنك طبيب

1089
01:07:59,154 --> 01:08:00,587
أنا طبيب بالفعل

1090
01:08:00,656 --> 01:08:01,987
لديك الخبرة - بالضبط -

1091
01:08:02,190 --> 01:08:04,454
منذ متى تلبسين هكذا؟

1092
01:08:04,926 --> 01:08:05,984
دائماً ، لماذا تنزعج أخ زوجي؟

1093
01:08:06,061 --> 01:08:09,292
لدي خبرة في التمثيل
سوف أعلمك

1094
01:08:10,999 --> 01:08:13,194
"أخي ، لاتقلق"

1095
01:08:13,669 --> 01:08:17,969
"..لكن للأسف ، ضغط دمك"

1096
01:08:18,173 --> 01:08:20,664
170/90.

1097
01:08:21,209 --> 01:08:22,267
و إذاً؟

1098
01:08:22,377 --> 01:08:27,246
أعني ضغط دمك سيعود لوضعه الطبيعي

1099
01:08:27,349 --> 01:08:29,579
لاتخرج من المنزل

1100
01:08:29,685 --> 01:08:31,448
حسناً. أتفق معه

1101
01:08:33,088 --> 01:08:34,385
لابأس ، لن أخرج

1102
01:08:34,456 --> 01:08:35,980
مباراة الكريكت أوشكت على البدء

1103
01:08:36,425 --> 01:08:39,019
لا، لا كريكت

1104
01:08:39,127 --> 01:08:40,389
لماذا؟ -
لاكريكت - لماذا؟ -

1105
01:08:40,495 --> 01:08:42,963
الكريكت و نبض القلب

1106
01:08:43,065 --> 01:08:45,397
نبضات القلب و الخفقان

1107
01:08:47,602 --> 01:08:48,660
مغص

1108
01:08:48,970 --> 01:08:50,028
مغص؟

1109
01:08:55,977 --> 01:08:59,606
لاأريد هذا -
لكنه زواجك - وإن يكن؟ -

1110
01:08:59,681 --> 01:09:01,273
نعم ، بالتأكيد

1111
01:09:01,383 --> 01:09:04,648
هاتفي، ماذا تفعلين؟ -
هل إنكسر؟ -

1112
01:09:06,355 --> 01:09:13,488
"ضوء الشمس أخفى كل النجوم"
"يا له من شعور"

1113
01:09:13,995 --> 01:09:21,026
"تحولت جميع أحزاني إلى فرح"
"يا له من شعور"

1114
01:09:21,103 --> 01:09:24,197
"فقدت نفسي"

1115
01:09:24,606 --> 01:09:26,198
"..قابلتك هنا"

1116
01:09:26,308 --> 01:09:30,642
موظفون رائعون يا رفاق. الأعمام ، العمات ، الجيران
إنتهينا من كل شيء

1117
01:09:31,246 --> 01:09:32,304
ماذا عن (جاتو)؟

1118
01:09:32,447 --> 01:09:33,505
جاتو)؟)

1119
01:09:33,615 --> 01:09:34,673
هل نخفيه عن (جاتو) أيضاً؟

1120
01:09:35,384 --> 01:09:36,442
لا

1121
01:09:36,618 --> 01:09:38,017
علينا أن نخفيه هو

1122
01:09:38,120 --> 01:09:43,490
"منذ أن سرنا يداً بيد"

1123
01:09:43,592 --> 01:09:48,029
"ببطء لكن قد حدث"

1124
01:09:48,096 --> 01:09:50,462
"حبيبي، عندما تسيرمعي"

1125
01:09:51,133 --> 01:09:54,569
"أجد طريقي في كل الأرجاء"

1126
01:09:54,770 --> 01:09:58,171
"حبيبي، عندما تسيرمعي"

1127
01:09:58,640 --> 01:10:02,406
"تستمر الحياة"

1128
01:10:17,759 --> 01:10:21,752
"ربما لاتعلم أنك كنت بعيداً"

1129
01:10:25,400 --> 01:10:29,461
"طريقي إلى مأواي برفقتك"

1130
01:10:31,973 --> 01:10:34,669
"كيف أملك قلبي إن لم تكن معي؟"

1131
01:10:35,744 --> 01:10:45,449
"بُح بأسرارك الآن"
"هذا محتمل"

1132
01:10:45,654 --> 01:10:47,95
أنت ِ ربما تكونين"

1133
01:10:48,023 --> 01:10:49,513
ركز ، (سيشان). ركز
هذا مهم جداً -

1134
01:10:49,624 --> 01:10:51,683
إسمعني - كل شيء يعتمد عليك -

1135
01:10:51,793 --> 01:10:53,784
(تذكر فقط (سيشان
لييسمن السهل خداع الأب -

1136
01:10:53,962 --> 01:10:55,793
الأب لايحب الإنجليز

1137
01:10:57,032 --> 01:10:58,863
كان والدي سيسجن طيلة حياته, إسمع

1138
01:11:02,704 --> 01:11:06,003
"حبيبي، عندما تتحدث معي"

1139
01:11:06,107 --> 01:11:09,565
"أجد طريقي في كل الأرجاء"

1140
01:11:10,111 --> 01:11:12,807
"حبيبي، عندما تسير معي"

1141
01:11:13,381 --> 01:11:17,374
"تستمر الحياة"

1142
01:11:32,701 --> 01:11:33,929
الأب ، الأب

1143
01:11:34,002 --> 01:11:35,060
لقد أنقذنا

1144
01:11:35,704 --> 01:11:38,036
إن لم نكن تحت رعايته 
 لكنا في الشوارع

1145
01:11:38,673 --> 01:11:40,664
الإنجليزي سرق البنك تماماً

1146
01:11:40,775 --> 01:11:42,709
كل ما تبقى معي هو المال الذي في محفظتي

1147
01:11:43,778 --> 01:11:45,006
والدي أنقذنا

1148
01:11:45,847 --> 01:11:46,905
لاتنسي ذلك

1149
01:11:54,155 --> 01:11:56,146
..أفهم لماذا تفعل هذا

1150
01:11:59,160 --> 01:12:00,457
و ربما تفهمون جميعاً كذلك

1151
01:12:00,562 --> 01:12:02,154
..لكن حين يسألني والدي بشأن هذا

1152
01:12:02,564 --> 01:12:03,861
سأخبره بالحقيقة

1153
01:12:05,033 --> 01:12:06,091
أدين له بالكثير

1154
01:12:14,476 --> 01:12:17,070
'مرحباً، (ساوث هول). النقاش الرياضي مع نونتي'

1155
01:12:17,178 --> 01:12:19,874
يُقال أن كل يوم جديد ، مميز

1156
01:12:19,981 --> 01:12:21,505
..كمثال، أكثر ما يُتحدث عنه  الآن و يكثر حوله الجدل

1157
01:12:22,050 --> 01:12:24,450
سوف يُذاع الإعلان النهائي لفريق
 الكريكت الإنجليزي اليوم

1158
01:12:24,519 --> 01:12:27,784
هناك شائعات تقول أن هناك 
لاعب هندي في الفريق كذلك

1159
01:12:27,956 --> 01:12:30,049
'من هو ذلك اللاعب؟'

1160
01:12:30,458 --> 01:12:34,986
حتى تكتشفوا، إبقوا معنا و استمعوا 
لإذاعة الغروب

1161
01:13:08,096 --> 01:13:10,030
كالي)؟ من ذلك الشاب؟)

1162
01:13:10,365 --> 01:13:11,730
(ليس من (ساوث هول

1163
01:13:12,333 --> 01:13:13,459
إنه من (إيلنج) ، أبي

1164
01:13:13,735 --> 01:13:15,225
لكني لم أراه من قبل

1165
01:13:15,870 --> 01:13:17,428
لانعرف والده

1166
01:13:18,139 --> 01:13:19,197
هل سألتك؟

1167
01:13:22,210 --> 01:13:23,541
(جيسي)
نعم ، أبي؟ -

1168
01:13:24,412 --> 01:13:25,606
هل تعرف من يكون هذا الشاب؟

1169
01:13:25,747 --> 01:13:27,271
نعم
ما الفرق إن عرفنا؟ -

1170
01:13:27,348 --> 01:13:29,407
جاتو) إنتظر طويلاً كي يُوقع شيكه)

1171
01:13:29,684 --> 01:13:31,208
أنتِ ساذجة بحق

1172
01:13:31,819 --> 01:13:34,344
..الشاب يشوه إسم والديه

1173
01:13:34,422 --> 01:13:35,684
و أنت تسألين ما الفرق إن عرفنا؟

1174
01:13:36,190 --> 01:13:37,248
مذهل

1175
01:13:37,392 --> 01:13:38,450
(جاتو)
ماذا؟ -

1176
01:13:38,526 --> 01:13:40,790
أحضر دفتر الشيكات
حاضر - إقرأ هذا -

1177
01:13:42,330 --> 01:13:43,456
(جيسي)
نعم -

1178
01:13:43,831 --> 01:13:45,162
لاتعرف من يكون؟

1179
01:13:45,233 --> 01:13:46,495
..أبي، إنه

1180
01:13:47,569 --> 01:13:48,627
..أبي

1181
01:13:48,703 --> 01:13:49,761
إرفع الهاتف

1182
01:13:50,772 --> 01:13:51,830
(جيسي)

1183
01:13:51,906 --> 01:13:53,464
(أنا (سيمران) ، من (دلهي

1184
01:13:53,541 --> 01:13:55,168
..(تلقيت مكالمة من الـ (بي بي سي

1185
01:13:55,243 --> 01:13:56,767
تفيد بأن (جاتو) في فريق الكريكت الإنجليزي

1186
01:13:56,844 --> 01:13:59,608
!لا أصدق ذلك
كيف وافق أخي على هذا؟

1187
01:13:59,781 --> 01:14:00,839
لم أتمكن من الإتصال برقم والدك

1188
01:14:00,915 --> 01:14:02,780
من فضلك أعطه الهاتف
أريد أن أهنئه

1189
01:14:02,850 --> 01:14:03,908
حسناً

1190
01:14:05,386 --> 01:14:06,444
أبي

1191
01:14:06,821 --> 01:14:08,254
جورديال سيرا) على الهاتف)

1192
01:14:09,791 --> 01:14:10,849
يريد أن يهنئك

1193
01:14:10,925 --> 01:14:12,187
يهنئني؟

1194
01:14:12,560 --> 01:14:14,721
جات)، ناولني الهاتف)
حسناً -

1195
01:14:25,440 --> 01:14:27,806
مرحباً؟ تبدو سعيد للغاية

1196
01:14:28,876 --> 01:14:30,867
بريتي) ، ماذا حدث؟)

1197
01:14:30,945 --> 01:14:35,314
(جيسي)

1198
01:14:35,383 --> 01:14:37,351
(عزيزي ، إهتم بـ (بريتي
ماذا حدث؟ - إتصل بالإسعاف -

1199
01:14:37,418 --> 01:14:38,476
أين الطبيب؟

1200
01:14:38,553 --> 01:14:40,282
أين ذلك الطبيب المغفل؟

1201
01:14:40,355 --> 01:14:41,515
سوف يتحدث أبي معك لاحقاً

1202
01:14:41,589 --> 01:14:43,284
بني ، إستدعِ الإسعاف

1203
01:14:43,424 --> 01:14:46,291
إسمع ،إستدعِ الطبيب

1204
01:15:26,734 --> 01:15:27,792
ماذا تفعل؟

1205
01:15:28,436 --> 01:15:29,494
أتدرب

1206
01:15:29,570 --> 01:15:30,628
لتفعل ماذا؟

1207
01:15:31,272 --> 01:15:32,864
هل تتدرب أم تعاقب نفسك؟

1208
01:15:34,475 --> 01:15:35,942
لا أستطيع أن أكذب على والدي

1209
01:15:41,749 --> 01:15:42,807
ما الذي أريده؟

1210
01:15:42,950 --> 01:15:45,418
كل ما أريده اللعب، أريد أن ألعب فقط

1211
01:15:45,486 --> 01:15:46,612
و هذا ما تفعله بالضبط

1212
01:15:46,688 --> 01:15:47,746
أنت تلعب فحسب

1213
01:15:47,822 --> 01:15:48,880
دع كل شيء آخر علينا

1214
01:15:59,901 --> 01:16:01,892
جاتو) ، إلعب)

1215
01:16:03,438 --> 01:16:04,735
إفعل ما وُجدت كي تفعله

1216
01:16:09,577 --> 01:16:12,307
قالت شيء أعرفه تمام المعرفة

1217
01:16:13,448 --> 01:16:16,542
وُجدت لأفعل هذا ، وُجدت لألعب

1218
01:16:27,028 --> 01:16:28,325
..قضيت كل يوم

1219
01:16:28,396 --> 01:16:30,956
من كل سنة حتى أبلغ هذا الملعب 

1220
01:16:32,567 --> 01:16:33,795
لا أعرف أي شيء سوى هذا

1221
01:16:34,869 --> 01:16:35,927
كانت تلك هويتي

1222
01:16:36,003 --> 01:16:39,336
أعتقد أن الفريق الإنجليزي 
الجديد ورقة رابحة بحق

1223
01:16:39,407 --> 01:16:42,604
أعتقد أنهم فائزون بـ 179

1224
01:16:42,677 --> 01:16:44,872
..و في هذه الرمية ، أعتقد أنها ستكون

1225
01:16:44,946 --> 01:16:46,811
(قاسية جداً على (إستراليا

1226
01:16:46,881 --> 01:16:49,008
اليوم، لايهم ما إذا كنت أؤمن بنفسي أم لا

1227
01:16:50,017 --> 01:16:51,882
لأن الآخرين يؤمنون بي

1228
01:16:52,754 --> 01:16:54,085
فـ لتبدأ اللعبة

1229
01:16:54,422 --> 01:16:56,413
لماذا تلاحقيني أيتها الإنجليزية؟

1230
01:16:56,557 --> 01:16:58,081
أليس الجميع يشاهدون المباراة هنا؟

1231
01:16:59,761 --> 01:17:01,695
لايوجد كابل في البيت بسببها

1232
01:17:01,763 --> 01:17:02,821
(أخبريني ، عمة (دولي

1233
01:17:02,897 --> 01:17:04,364
..كيف ينسى أحد دفع فاتورة الكابل

1234
01:17:04,432 --> 01:17:05,490
إبان موسم الكريكت؟

1235
01:17:05,566 --> 01:17:06,624
..ما الفرق بينك و بينه

1236
01:17:06,701 --> 01:17:08,032
ما إسمه؟ -
(كالي)

1237
01:17:08,102 --> 01:17:09,501
لاتقولي إسمه

1238
01:17:09,570 --> 01:17:12,835
لافرق بينكما ، كلاكما تخربان علينا 

1239
01:17:12,907 --> 01:17:13,965
و كيف هذا؟

1240
01:17:14,041 --> 01:17:15,906
أنتِ ضد (الهند) ، و هو كذلك

1241
01:17:15,977 --> 01:17:17,842
علينا مقاطعته

1242
01:17:19,113 --> 01:17:21,707
لاتخلق مشهداً ، و لنذهب

1243
01:17:34,729 --> 01:17:35,787
بني

1244
01:17:37,698 --> 01:17:39,689
تعال، شاهد المباراة معي

1245
01:17:40,935 --> 01:17:41,993
(جيسي)

1246
01:17:42,069 --> 01:17:43,127
شغل التلفاز

1247
01:17:46,674 --> 01:17:48,039
الريموت

1248
01:17:53,848 --> 01:17:56,112
سيد (بيدي) لابد أن أخبرك
إنتظر من فضلك

1249
01:17:56,184 --> 01:17:57,242
دعي (أمان) يستعد

1250
01:17:57,518 --> 01:17:58,576
أينه؟

1251
01:18:00,521 --> 01:18:03,183
(و هاهي (إنجلنرا 
 لقد قام ضاربو الكرة بعمل رائع

1252
01:18:03,257 --> 01:18:04,519
و الآن يعتمد على لاعبيهم الآخرين

1253
01:18:04,592 --> 01:18:08,551
لكن (إنجلترا) لديها سلاح سري
إنهم يعرفونه

1254
01:18:08,629 --> 01:18:10,790
لكن لانعرف نحن و لاالجماهير 

1255
01:18:10,865 --> 01:18:13,891
(الساحة على أتمة التأهب لـ (كالي

1256
01:18:14,535 --> 01:18:17,129
هذه مباراة (كالي) الأولى

1257
01:18:17,205 --> 01:18:19,696
بإمكاننا رؤية عشرة لاعبين في الملعب

1258
01:18:19,774 --> 01:18:22,641
و (كالي) غير موجود ، لايمكنني رؤيته

1259
01:18:22,710 --> 01:18:25,076
(هذا غريب بعض الشيء، غريب على (إنجلترا

1260
01:18:25,146 --> 01:18:27,614
(لا، إنتظروا ! ها هو ، إنه (كالي

1261
01:18:27,849 --> 01:18:29,646
أمان) إقطع البث ، الآن)

1262
01:18:32,220 --> 01:18:33,710
كلا

1263
01:18:34,555 --> 01:18:35,681
!نعم

1264
01:18:35,790 --> 01:18:37,849
سيد (بيدي) ، زال الخطر

1265
01:18:37,925 --> 01:18:40,826
سوف يتم اليوم الكشف عن
 (السلاح السري لـ (إنجلترا

1266
01:18:40,895 --> 01:18:43,921
كالي)، مُنح مباشرةً فرصة خوض مباراة دولية)

1267
01:18:44,165 --> 01:18:46,827
يُعرف بضربه السريع

1268
01:18:46,901 --> 01:18:48,562
..(لن يكون سهلاً على (كالي

1269
01:18:48,803 --> 01:18:53,570
الضرب أمام 25000 إلى 30000 متفرج
إنه تحدي كبير

1270
01:18:53,641 --> 01:18:55,700
لكن بجانب هذا، تعد فرصة عظيمة

1271
01:18:56,577 --> 01:18:58,807
(و هاهم لاعبو (أستراليا

1272
01:18:58,880 --> 01:19:01,906
(إنه (أندري سيمونز
(و مظهر جديد لـ (أندرو سيمونز

1273
01:19:01,983 --> 01:19:03,974
بالطبع دور جديد له كلاعب إفتتاح

1274
01:19:04,051 --> 01:19:07,578
اليوم لايوجد كريم الزنك
 الأبيض حول شفتيه

1275
01:19:07,655 --> 01:19:10,954
و ها هو أبي ، جاء

1276
01:19:11,025 --> 01:19:14,825
و ها هم الجيران

1277
01:19:14,896 --> 01:19:16,830
الفريق بحاجة إلى بداية قوية

1278
01:19:16,898 --> 01:19:17,956
(بيلو)

1279
01:19:18,032 --> 01:19:19,192
حتى تلفازنا قُطع

1280
01:19:19,267 --> 01:19:20,859
ماذا؟ -
الكابل -

1281
01:19:23,070 --> 01:19:24,128
هل لديكم أي توصيلات؟

1282
01:19:24,205 --> 01:19:25,263
و أنتم؟

1283
01:19:25,606 --> 01:19:26,868
ماذا عنكم؟ ، لا

1284
01:19:26,941 --> 01:19:28,238
كيف يقطعون كوابل الجميع؟

1285
01:19:28,776 --> 01:19:30,073
كل هذه هي حيل الإنجليز

1286
01:19:31,145 --> 01:19:33,010
جيسي)، المركز الإجتماعي)

1287
01:19:33,080 --> 01:19:35,344
(مرر كابتن (إنجلترا) الكرة لـ (كالي

1288
01:19:37,685 --> 01:19:39,619
أول مبارة، مباراة دولية

1289
01:19:39,787 --> 01:19:41,687
لابد و أنه يفكر بأمور كثيرة

1290
01:19:43,224 --> 01:19:46,284
(ستكون هذه المنافسة بين (سيمونز 
و (كالي) ممتعة للغايه

1291
01:19:49,230 --> 01:19:51,892
سيموندز) سيفعل ما بوسعه ليتغلب عليه)

1292
01:20:00,007 --> 01:20:01,440
(و يلعب (كالي

1293
01:20:03,411 --> 01:20:04,673
أول كرة في الشوط الأسترالي

1294
01:20:04,745 --> 01:20:07,578
و أول كرة لـ (كالي) في مباراة دولية

1295
01:20:14,956 --> 01:20:17,516
كالي) ، يا له من إرسال مذهل)

1296
01:20:17,591 --> 01:20:19,650
لكنها إنحرفت بعض الشيء

1297
01:20:19,727 --> 01:20:23,060
و لم يكن (أندرو) يعرف الكثير عن هذا

1298
01:20:23,130 --> 01:20:26,099
أنظرو أين (كالي) الآن
إنه يحدق به

1299
01:20:26,167 --> 01:20:27,429


1300
01:20:27,501 --> 01:20:28,798
إنها نظرة ثاقبة

1301
01:20:32,873 --> 01:20:33,931
التلفاز لايعمل هنا كذلك؟

1302
01:20:34,442 --> 01:20:36,069
ما الذي يجري في (ساوث هول)؟

1303
01:20:37,044 --> 01:20:39,535
أبي، لاأعلم لماذا الكابل لايعمل

1304
01:20:41,182 --> 01:20:43,446
(ألغوا عقدنا مع كوابل (براميندر سينغ

1305
01:20:43,517 --> 01:20:45,678
إحذر (كالي) ، بحرص

1306
01:20:45,853 --> 01:20:47,684
(لاتثير (أندرو سيموندز

1307
01:20:47,755 --> 01:20:49,188
إنه ضارب خطير

1308
01:20:49,457 --> 01:20:51,618
..بمجرد إرسال واحد، سوف يُنسيك

1309
01:20:51,692 --> 01:20:54,058
كيف تضرب في مباراة كريكت دولية

1310
01:20:54,128 --> 01:20:55,789
عليه أن يضرب بحذرٍ بالغ

1311
01:20:55,863 --> 01:20:58,525
حقاً هذه هي المنافسة التي 
يريد الجميع أن يراها

1312
01:20:58,599 --> 01:20:59,793
(حسناً، أنت محق (آلن

1313
01:20:59,867 --> 01:21:01,198
و أنا أريد مشاهدة هذه المنافسة أيضاً

1314
01:21:02,136 --> 01:21:03,967
تعود لـ (كالي) مرة أخرى

1315
01:21:07,074 --> 01:21:09,542
هذا رد (أندرو) المبهر 

1316
01:21:09,610 --> 01:21:11,544
و إبتسامة ساخرة كذلك

1317
01:21:11,612 --> 01:21:15,207
محاولاً إغاظة (كالي) ، منافسة ممتعة بحق

1318
01:21:18,486 --> 01:21:19,817
ماذ ا بوسع (كالي)؟

1319
01:21:19,887 --> 01:21:22,549
داكن البشرة و أفعال مسيئة

1320
01:21:23,157 --> 01:21:24,954
(لنرى ماذا سيفعل (كالي

1321
01:21:25,026 --> 01:21:28,518
لاتنسوا أن الكرة قُذفت ، في حوزته مجدداً

1322
01:21:29,096 --> 01:21:32,554
يا لها من ضربة رائعة 
بالتأكيد فوز محقق

1323
01:21:33,734 --> 01:21:36,760
يا لها من ضربة

1324
01:21:38,105 --> 01:21:40,505
كالي) لايتمتع بهذا)

1325
01:21:45,579 --> 01:21:48,844
هذا عظيم ، ليصبح الفارق ستة

1326
01:21:59,026 --> 01:22:01,119
(هذه النقطة الخمسون قرن لـ (سيموندز

1327
01:22:01,695 --> 01:22:03,686
حقاً أنه من نخبة لاعبي الكريكت

1328
01:22:03,764 --> 01:22:05,823
قوي و ذو سيطرة نافذة

1329
01:22:15,876 --> 01:22:19,903
(تبقت جولتين لـ (أستراليا

1330
01:22:20,147 --> 01:22:23,548
الكرة بحوزة (كالي) مجدداً

1331
01:22:23,617 --> 01:22:27,144
تقدم معظم اللاعبين ليتصدوا للكرة
وها هو (كالي) يقذف

1332
01:22:27,955 --> 01:22:30,719
هذا إرسال ضعيف
علي يسار ضارب الكرة

1333
01:22:30,791 --> 01:22:32,053
يهزم حارس المرمى

1334
01:22:32,126 --> 01:22:35,653
و خرجت بعيدة عن الهدف

1335
01:22:35,796 --> 01:22:37,821
 للأسف ، طريقة سيئة للخسارة

1336
01:22:37,898 --> 01:22:39,957
و لكن فازت (أستراليا) بهذه المباراة

1337
01:22:40,701 --> 01:22:42,726
فازت (أستراليا) بسهولة

1338
01:22:42,803 --> 01:22:45,931
في مباراة كان من الصعب أن تسجل فيها 180

1339
01:22:46,006 --> 01:22:47,064
خاصة في رمية مثل هذه

1340
01:22:47,141 --> 01:22:48,802
فازت (أستراليا) بسهولة

1341
01:22:48,876 --> 01:22:51,640
كثر الكلام حول (كالي) قبل هذه المباراة

1342
01:22:51,712 --> 01:22:55,614
لكن يتوجب علينا القول بأنه أداء 
(عادي من قبل (كالي

1343
01:22:59,453 --> 01:23:02,388
ليس من الخطأ قول هذا بعد ذلك الأداء

1344
01:23:02,456 --> 01:23:04,686
ربما لن يلعب (كالي) في المباراة المقبلة

1345
01:23:10,531 --> 01:23:12,863
حسناً، إنه إخفاق تام كما ترين

1346
01:23:13,400 --> 01:23:15,732
..إستبدلوا لاعبي الخبرة

1347
01:23:15,803 --> 01:23:19,136
(بلاعبين غير محترفين مثل (كالي

1348
01:23:19,874 --> 01:23:22,399
..أود أن أسأل السيد (راندل) خاصة حول جدوى

1349
01:23:22,476 --> 01:23:23,534
 كل هذا

1350
01:23:24,645 --> 01:23:25,942
أخبرني (بونيت) أنك هنا

1351
01:23:26,680 --> 01:23:27,738
كيف جئت هنا؟

1352
01:23:27,815 --> 01:23:29,715
..لكن السيد (راندال) نسي الكريكت

1353
01:23:29,783 --> 01:23:30,909
ماذا تقصدين بـ "كيف"؟

1354
01:23:31,485 --> 01:23:32,816
هذا دكاني، أنا هنا

1355
01:23:33,020 --> 01:23:34,419
أين سأكون؟

1356
01:23:37,158 --> 01:23:38,853
إذهبي، سوف أقابلك لاحقاً

1357
01:23:39,727 --> 01:23:40,921
(لاتكن غبياً ، (جاتو

1358
01:23:41,428 --> 01:23:43,692
أجل ، أنا غبي

1359
01:23:46,767 --> 01:23:48,632
لماذا أقلق نفسي بفعل كل ذلك؟

1360
01:23:50,437 --> 01:23:52,029
كنت أعيش حياتي و لايعرفني أحد

1361
01:23:54,675 --> 01:23:58,839
سابقاً، كنت ألقي اللوم بتحول 
حياتي على الآخرين

1362
01:24:00,447 --> 01:24:03,974
(أرشبريت)، (كومال)،(بونيت)

1363
01:24:06,053 --> 01:24:08,715
كانت كل أحلامهم على عاتقي

1364
01:24:09,790 --> 01:24:10,916
..و إنتهيت

1365
01:24:11,692 --> 01:24:12,750
محطماً كل أحلامهم

1366
01:24:12,826 --> 01:24:14,691
لكن لماذا لاتستجمع قواك وتحاول ثانية؟

1367
01:24:15,796 --> 01:24:17,627
لديك مباريات أخرى لتثبت نفسك

1368
01:24:17,698 --> 01:24:18,756
لأثبت ماذا؟

1369
01:24:19,533 --> 01:24:20,761
أني خاسر

1370
01:24:26,473 --> 01:24:27,735
(لأجل الله ، (جاتو

1371
01:24:27,942 --> 01:24:30,103
كانت مجرد مباراة واحدة

1372
01:24:30,711 --> 01:24:31,769
ما المشكلة؟

1373
01:24:31,845 --> 01:24:32,903
ما المشكلة؟

1374
01:24:35,149 --> 01:24:37,014
لاشيء يشكل مشكلة بالنسبة لك

1375
01:24:37,751 --> 01:24:39,878
..ربما يقلقك إن تكلم الناس عنك

1376
01:24:39,954 --> 01:24:41,012
لكن هذا يؤثر علي

1377
01:24:45,726 --> 01:24:47,626
آسف. آسف

1378
01:24:48,963 --> 01:24:50,021
أنا آسف

1379
01:24:50,931 --> 01:24:52,228
لا
أنا آسف -

1380
01:24:52,633 --> 01:24:54,100
لا، لابأس. لماذا تعتذر؟

1381
01:24:55,803 --> 01:24:56,861
كانت غلطتي

1382
01:24:58,839 --> 01:25:00,101
كنت أظن أنك تستحق

1383
01:25:04,511 --> 01:25:08,242
من ستلقي باللوم على تعاستك؟

1384
01:25:10,584 --> 01:25:11,642
ماذا إن نجحت؟

1385
01:25:13,587 --> 01:25:14,645
من سوف يستفيد؟

1386
01:25:17,658 --> 01:25:18,716
حقاً، إنسى هذا

1387
01:25:19,627 --> 01:25:20,719
كيف تنجح؟

1388
01:25:21,528 --> 01:25:23,052
تحتاج الشجاعة لتنجح

1389
01:25:26,533 --> 01:25:27,591
..لاأعرف السبب

1390
01:25:28,135 --> 01:25:33,596
..جميعنا نرى شيئاً فيك

1391
01:25:35,209 --> 01:25:36,540
لكنك لست مؤهلاً له

1392
01:26:18,852 --> 01:26:21,844
أبي، إنهم يحدقون بغضب

1393
01:26:21,989 --> 01:26:24,321
كي يخيفوك فقط

1394
01:26:25,793 --> 01:26:27,317
أخبرهم أنك لست خائفاً

1395
01:26:27,394 --> 01:26:29,988
كيف أخبرهم؟ لايستطيعون سماعي

1396
01:26:30,798 --> 01:26:33,733
يمكن أن يروا ، أليس كذلك؟
أنظر إليهم مرة أخرى

1397
01:26:35,336 --> 01:26:37,327
أنظر في أعينهم مباشرة

1398
01:26:38,339 --> 01:26:40,364
..عندما يدركون أن هذا التحديق لايؤثر عليك

1399
01:26:40,741 --> 01:26:42,402
لن يحدقوا أكثر

1400
01:26:49,616 --> 01:26:50,742
كالي) يضرب الكرة)

1401
01:27:00,661 --> 01:27:03,528
لقد أمسك بها، يا لها من قبضة
يا لها من قبضة رائعة

1402
01:27:03,597 --> 01:27:04,962
و تغلب (كالي) على مواجهه

1403
01:27:05,032 --> 01:27:07,762
قبضة رائعة لكرة ضارب سريع و عظيم'

1404
01:27:38,065 --> 01:27:39,123
شكراً لك

1405
01:27:45,406 --> 01:27:46,930
سمعت أنه لعب جيداً

1406
01:27:47,007 --> 01:27:48,668
دعه يلعب، لايهمني

1407
01:27:48,742 --> 01:27:51,472
(بالضبط ، لن نشاهد مباراة (كالي

1408
01:27:51,545 --> 01:27:53,604
لنقاطعه

1409
01:27:54,014 --> 01:27:55,709
أضحكوكة الإنجليز

1410
01:28:04,958 --> 01:28:06,084
هتاف عالي

1411
01:28:06,360 --> 01:28:09,591
حسمها الحكم 
ضارب الكرة يعود للجناح

1412
01:28:12,666 --> 01:28:16,602
إرسال رائع و سرعة هائلة
(لم يرها (ليستر

1413
01:28:16,670 --> 01:28:18,535
و (كالي) يُحسن صنعاً

1414
01:28:22,376 --> 01:28:25,971
الكرة تطير، إستقبال رائع

1415
01:28:26,046 --> 01:28:27,911
(هدف إضافي لـ (كالي

1416
01:28:33,053 --> 01:28:35,044
لالا أمرناث)، هذا ما ندعوه بالضارب)

1417
01:28:35,122 --> 01:28:36,646
هل تعرف من يكون؟

1418
01:28:36,723 --> 01:28:38,623
أنا
كيف ستعرف؟ -

1419
01:28:38,692 --> 01:28:39,920
ثماني خطوات و القدم اليسرى -
..نعم

1420
01:28:39,993 --> 01:28:42,655
هل سمعت بهذا من قبل؟ -
إسمعني -

1421
01:29:18,765 --> 01:29:20,630
..أهلاً و سهلاً بكم في ملحق

1422
01:29:20,701 --> 01:29:22,032
كأس الأبطال في دورته العشرين

1423
01:29:23,103 --> 01:29:24,161
ملخص النتائج؟

1424
01:29:24,238 --> 01:29:26,968
..لاشك أن (كالي) من بين المميزين

1425
01:29:28,442 --> 01:29:30,967
نحن في مأزق، مأزق عصيب

1426
01:29:31,912 --> 01:29:33,880
والدي، التلفاز

1427
01:29:33,947 --> 01:29:35,972
جاتو)، ملخص النتائج)

1428
01:29:36,049 --> 01:29:38,040
(ملخص النتائج؟( أمان

1429
01:29:46,126 --> 01:29:48,185
لا يمكن أن أتزوج

1430
01:29:48,462 --> 01:29:49,520
لماذا؟

1431
01:29:50,063 --> 01:29:51,462
لكن لماذا تطفئ التلفاز؟

1432
01:29:51,532 --> 01:29:55,059
أبي، لا أقوى على تركك أنت و الجميع هنا

1433
01:29:55,135 --> 01:29:56,693
لكن ، أين أنتِ ذاهبة؟

1434
01:29:57,137 --> 01:29:59,128
سوف يأتي ليعيش معنا بعد الزواج

1435
01:30:06,580 --> 01:30:07,638
آسفة

1436
01:30:09,082 --> 01:30:10,481
كل العائلة أصبحت مجنونة

1437
01:30:10,717 --> 01:30:14,084
ها هو (سكيل جيبز) في الإستقبال
و (كالي) يتقدم

1438
01:30:15,489 --> 01:30:18,652
هذا إرسال ضعيف جداً
ما الذي يفعله (جيبز)؟

1439
01:30:18,725 --> 01:30:19,953


1440
01:30:20,027 --> 01:30:23,019
جيبز) يبتسم)

1441
01:30:23,096 --> 01:30:25,564
لأنه ظن أنها رمية عالية تصيب رأسه

1442
01:30:28,702 --> 01:30:30,169
بريطاني قذر

1443
01:30:58,732 --> 01:30:59,790
لا

1444
01:31:06,340 --> 01:31:07,739
سيمران)، جئتِ؟)

1445
01:31:08,809 --> 01:31:09,867
لا

1446
01:31:10,677 --> 01:31:13,202
لا أظن أني هنا لأراك

1447
01:31:15,148 --> 01:31:16,206
إذاً؟

1448
01:31:17,818 --> 01:31:18,876
..إذاً

1449
01:31:19,419 --> 01:31:20,477
..أنا هنا لأخبرك

1450
01:31:20,554 --> 01:31:23,216
أني لا أريد أن أراك مجدداً

1451
01:31:23,624 --> 01:31:26,491
لا أريد أن أتحدث معك و لا أرى وجهك

1452
01:31:26,760 --> 01:31:28,227
إذاً، وداعاً

1453
01:31:28,695 --> 01:31:30,219
لكن أريد أن أتحدث معك

1454
01:31:30,897 --> 01:31:32,159
حقاً؟

1455
01:31:33,367 --> 01:31:34,425
لكن لماذا؟

1456
01:31:36,236 --> 01:31:37,294
ماذا تقصدين بـ لماذا؟

1457
01:31:38,438 --> 01:31:40,167
لماذا؟

1458
01:31:40,240 --> 01:31:42,231
بالإنجليزية البسيطة، لماذا؟

1459
01:31:42,709 --> 01:31:43,767
لماذا تريد أن تتكلم معي؟

1460
01:31:46,179 --> 01:31:48,704
عظيم! لاتملك حتى الشجاعة لتجيب

1461
01:31:49,182 --> 01:31:50,581
كيف ستقوم بأي شيء؟

1462
01:31:50,651 --> 01:31:52,175
أنا أفعل كل ما قلتِ لي

1463
01:31:52,252 --> 01:31:53,310
لاني أخبرتك؟

1464
01:31:53,854 --> 01:31:55,185
كيف تهتم بما أخبرك؟

1465
01:31:56,456 --> 01:31:58,321
..أراهن أنك ستقول شيئاً يُفترض أن تقوله

1466
01:31:58,392 --> 01:31:59,450
لكنك لا تقوله

1467
01:32:01,194 --> 01:32:02,252
ماذا؟

1468
01:32:03,196 --> 01:32:04,720
تريد أن أشرح لك هذا أيضاً؟

1469
01:32:05,732 --> 01:32:07,529
لابأس، لا تنبس بكلمة

1470
01:32:08,201 --> 01:32:09,725
أُفضل أن لاتقول شيئاً

1471
01:32:10,671 --> 01:32:11,729
تظن أني أهتم؟

1472
01:32:12,272 --> 01:32:13,330
لاتقل شيئاً

1473
01:32:13,674 --> 01:32:14,732
لا تقوله

1474
01:32:18,278 --> 01:32:19,336
ما هو؟

1475
01:32:19,880 --> 01:32:21,279
لماذا لم تقل شيئاً ما؟

1476
01:32:21,748 --> 01:32:23,613
"لكن قلتِ للتو" لا تبس بكلمة

1477
01:32:24,217 --> 01:32:25,411
لم أقل شيئاً

1478
01:32:26,620 --> 01:32:28,747
من الواضح أنه يجب علي أن أقول كل شيء

1479
01:32:29,690 --> 01:32:30,748
لا بأس

1480
01:32:31,224 --> 01:32:32,282
سوف أتقدم و أقولها

1481
01:32:36,296 --> 01:32:37,354
أحبك

1482
01:32:38,765 --> 01:32:39,823
..أنا

1483
01:32:39,900 --> 01:32:40,958
..أحبـ

1484
01:32:41,034 --> 01:32:42,228
ك

1485
01:32:42,502 --> 01:32:43,560
أرأيت؟

1486
01:32:43,637 --> 01:32:44,831
كيف هي بسيطة؟

1487
01:32:45,238 --> 01:32:46,296
ألم يمكنك قولها؟

1488
01:32:47,240 --> 01:32:48,298
أحمق

1489
01:32:52,446 --> 01:32:53,504
أحبك أنا أيضاً

1490
01:32:53,914 --> 01:32:54,972
سمعت ذلك

1491
01:32:55,582 --> 01:32:56,640
ماذا قلت؟

1492
01:32:56,717 --> 01:32:57,775
..لا ، هذا ليس
ماذا قلت؟ -

1493
01:32:57,851 --> 01:32:59,250
..لا، لم أقل

1494
01:32:59,319 --> 01:33:01,253
قلها مرة أخرى، ماذا قلت؟

1495
01:33:01,321 --> 01:33:02,788
ماذا قلت؟

1496
01:33:23,910 --> 01:33:28,506
"..هذه الحناء"

1497
01:33:28,582 --> 01:33:33,451
"..هذه الحناء"

1498
01:33:33,520 --> 01:33:38,389
"..هذه الحناء"

1499
01:33:38,458 --> 01:33:40,585
"علي يديك، تزهر الحناء كالورد"

1500
01:33:40,660 --> 01:33:42,992
"لايحظى بها سوى السعيد"

1501
01:33:43,063 --> 01:33:48,399
"سيكون ميمون إن كان اللون داكن"

1502
01:33:48,468 --> 01:33:52,802
"..هذه الحناء"

1503
01:33:52,939 --> 01:33:57,603
"..هذه الحناء"

1504
01:33:57,677 --> 01:33:59,941
"علي يديك، تزهر الحناء كالورد"

1505
01:34:00,013 --> 01:34:02,481
"لايحظى بها سوى السعيد"

1506
01:34:02,549 --> 01:34:07,748
"سيكون ميمون إن كان اللون داكن"

1507
01:34:07,821 --> 01:34:12,417
"..هذه الحناء"

1508
01:34:12,492 --> 01:34:17,429
"..هذه الحناء"

1509
01:34:34,114 --> 01:34:35,172
"يا هذا"

1510
01:34:35,448 --> 01:34:36,972
"أخبرك ، فلنذهب"

1511
01:34:37,050 --> 01:34:38,779
"حس بالإبقاع"

1512
01:34:38,852 --> 01:34:40,444
"نحن لانهتم بهم'

1513
01:34:40,520 --> 01:34:42,112
"نحن رائعون مثل الننتندو"

1514
01:34:42,189 --> 01:34:43,451
"سوف نستمتع"

1515
01:34:43,523 --> 01:34:45,115
"أشعر بالموسيقى حتى عظامك"

1516
01:34:45,192 --> 01:34:46,454
"دي جي، شغل العزف"

1517
01:34:46,526 --> 01:34:47,584
"أعطني شيئاً جديداً"

1518
01:34:47,661 --> 01:34:49,060
"سوف نحتفل طيلة الليلة"

1519
01:34:55,435 --> 01:34:59,838
"حبيبتي، أنتِ مليئة بالجمال"

1520
01:35:01,975 --> 01:35:06,844
"حبيبتي، تقودين قلبي للجنون"

1521
01:35:09,049 --> 01:35:10,846
"لاتقلق من أي شيء"

1522
01:35:10,917 --> 01:35:12,316
"فقط دع الموسيقى تُعزف"

1523
01:35:12,385 --> 01:35:14,114
"أشعري بها في روحك"

1524
01:35:14,187 --> 01:35:15,848
"نحن نحرق الأرض"

1525
01:35:15,922 --> 01:35:19,255
"أنت وسيم جداً، سنقع في مأزق"

1526
01:35:19,326 --> 01:35:22,784
"سوف أفقد قلبي، لذا حاذر"

1527
01:35:22,863 --> 01:35:25,923
"أحدثوا ضجة ، أحدثوا ضجة"

1528
01:35:25,999 --> 01:35:29,196
"وقع في الحب ، فأحدثوا ضجة"

1529
01:35:29,269 --> 01:35:32,796
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1530
01:35:32,873 --> 01:35:36,001
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1531
01:35:42,949 --> 01:35:47,818
"عزيزتي، تتألق الحناء في يدك"

1532
01:35:48,355 --> 01:35:54,294
"عزيزتي، يتلألأ الحلم في عينيك"

1533
01:35:56,162 --> 01:36:00,223
"إنها مثيرة، مثل مفرقعة نارية"

1534
01:36:00,300 --> 01:36:03,098
"لقد إحتلت قلبي"

1535
01:36:03,169 --> 01:36:07,105
"عيناه فاتنة ، يرسل لي إشارات"

1536
01:36:07,173 --> 01:36:10,301
"ينظر لي بمكر، صارحني"

1537
01:36:10,377 --> 01:36:13,835
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1538
01:36:13,914 --> 01:36:17,111
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1539
01:36:17,183 --> 01:36:20,516
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1540
01:36:20,587 --> 01:36:23,920
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1541
01:36:23,990 --> 01:36:26,857
"جمالك قادني إلى الجنون"

1542
01:36:27,127 --> 01:36:30,255
"سلوكك سحرني"

1543
01:36:30,330 --> 01:36:33,527
"جمالك قادني إلى الجنون"

1544
01:36:34,000 --> 01:36:37,265
"سلوكك سحرني"

1545
01:36:46,079 --> 01:36:47,944
"كن مفعم بالحياة"

1546
01:36:48,014 --> 01:36:49,538
"ت-و-ق-ف ، لاتوقفني"

1547
01:36:49,616 --> 01:36:51,208
"كن مفعم بالحياة"

1548
01:36:51,284 --> 01:36:53,013
"ت-و-ق-ف ، لاتوقفني"

1549
01:36:53,086 --> 01:36:54,610
"كن مفعم بالحياة"

1550
01:36:54,888 --> 01:36:56,355
"ت-و-ق-ف ، لاتوقفني"

1551
01:36:56,423 --> 01:36:58,220
"كن مفعم بالحياة"

1552
01:36:58,358 --> 01:37:00,087
"سوف تحظين بالبركات"
"سوف تحظين بالبركات"

1553
01:37:00,160 --> 01:37:04,096
"والدك ملأ البيت بالألوان"

1554
01:37:04,164 --> 01:37:05,222
"يا حبيبتي"

1555
01:37:05,298 --> 01:37:07,562
"خلف الباب، هناك الكثير من الأحلام

1556
01:37:07,634 --> 01:37:08,896
"يا حبيبتي"

1557
01:37:08,969 --> 01:37:11,904
"هذا ما تبوح به الحناء"

1558
01:37:11,972 --> 01:37:14,907
"هذا ما تبوح به الحناء"

1559
01:37:14,975 --> 01:37:17,910
"عندما أنظر من خلال عينيك"

1560
01:37:17,978 --> 01:37:19,036
"يا حبيبتي"

1561
01:37:19,112 --> 01:37:21,239
"يبدو المستقبل أجمل من ذي قبل"

1562
01:37:21,314 --> 01:37:22,372
"يا حبيبتي"

1563
01:37:22,449 --> 01:37:25,384
"هذا ما تبوح به الحناء"

1564
01:37:25,452 --> 01:37:28,910
"هذا ما تبوح به الحناء"

1565
01:37:28,989 --> 01:37:32,186
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1566
01:37:32,258 --> 01:37:35,386
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1567
01:37:35,462 --> 01:37:39,262
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1568
01:37:39,332 --> 01:37:42,324
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1569
01:37:42,402 --> 01:37:46,065
"أحدثوا بعض الضجة ، أحدثوا بعض الضجة"

1570
01:37:46,139 --> 01:37:49,199
"وقع في الحب ، فأحدثوا بعض الضجة"

1571
01:37:55,482 --> 01:37:57,347
"ستحصل على ما تفعله"

1572
01:37:57,550 --> 01:37:59,609
"و أكثر"

1573
01:37:59,686 --> 01:38:03,087
"إفعل ما تريد أن تفعله"
"و إختطف قبس من الضوء الآن"

1574
01:38:03,156 --> 01:38:06,956
"ستحصل على ما تفعله"
"و أكثر"

1575
01:38:07,027 --> 01:38:09,962
"إفعل ما تريد أن تفعله"
"و إختطف قبس من الضوء الآن"

1576
01:38:10,030 --> 01:38:13,295
"ستحصل على ما تفعله"
"و أكثر"

1577
01:38:13,366 --> 01:38:16,631
"إفعل ما تريد أن تفعله"
"و إختطف قبس من الضوء الآن"

1578
01:38:16,703 --> 01:38:20,036
"ستحصل على ما تفعله"
"و أكثر"

1579
01:38:20,106 --> 01:38:21,164
"واصل العمل

1580
01:38:50,770 --> 01:38:52,499
يا أطفال، ماذا يجري؟

1581
01:38:52,839 --> 01:38:54,033
أنتم مشاغبون

1582
01:38:55,442 --> 01:38:56,773
حسناً، أخبرني

1583
01:38:57,377 --> 01:38:58,969
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

1584
01:38:59,579 --> 01:39:02,844
(أريد أن أكون مثل العم (جاتو

1585
01:39:06,319 --> 01:39:07,377
جاتو)؟)

1586
01:39:07,787 --> 01:39:08,845
عظيم

1587
01:39:11,591 --> 01:39:14,321
سوف أفتح دكاناً لك

1588
01:39:14,394 --> 01:39:15,452
دكان؟

1589
01:39:15,662 --> 01:39:16,788
لا يا جدي

1590
01:39:18,665 --> 01:39:20,394
سوف ألعب الكريكت

1591
01:39:21,334 --> 01:39:23,734
كريكت

1592
01:39:26,606 --> 01:39:27,664
جاتو) لا يلعب الكريكت)

1593
01:39:27,740 --> 01:39:28,798
ما صلته بالكريكت؟

1594
01:39:28,875 --> 01:39:31,400
أسرع ضارب في الفريق الإنجليزي

1595
01:39:31,478 --> 01:39:32,877
(برجت سينغ كالون)

1596
01:39:32,946 --> 01:39:34,004
(كالي)

1597
01:39:35,014 --> 01:39:37,005
ما رأيك؟ -
(بوبي)

1598
01:39:46,626 --> 01:39:47,684
(بريتي)

1599
01:39:50,363 --> 01:39:51,421
بريتي)؟)

1600
01:39:56,102 --> 01:39:58,627
لا يا بني، لاتبكي ، لاتبكي

1601
01:39:58,705 --> 01:39:59,763
أنت طفل جيد ، أليس كذلك؟

1602
01:40:01,040 --> 01:40:06,706
حسناً أخبرني، من أخبرك أن العم
جاتو) يلعب الكريكت؟)

1603
01:40:08,915 --> 01:40:10,439
لا تخف من والدتك

1604
01:40:10,984 --> 01:40:13,384
أخبرني، من قال لك

1605
01:40:13,453 --> 01:40:14,511
أبي

1606
01:40:14,721 --> 01:40:15,779
أبي

1607
01:40:18,458 --> 01:40:19,516
(جيسي)

1608
01:40:21,394 --> 01:40:22,520
ماذا يقصد (بوبي)؟

1609
01:40:27,066 --> 01:40:28,124
أبي

1610
01:40:29,802 --> 01:40:31,599
جاتو) يلعب الكريت مع إنجلترا)

1611
01:40:34,541 --> 01:40:35,940
كالي)، أسرع ضارب)

1612
01:40:37,410 --> 01:40:38,468
(هو (جاتو

1613
01:42:35,461 --> 01:42:36,928
أغلقي الباب

1614
01:42:42,735 --> 01:42:46,865
أفراد العائلة فقط من يُسمح لهم 
بدخول جناح الطوارئ

1615
01:42:49,876 --> 01:42:51,605
أغلقي الباب

1616
01:43:43,029 --> 01:43:50,026
"..العالم كبير"

1617
01:43:50,303 --> 01:43:56,902
"بقدر ما يسمح له القدر"

1618
01:43:58,111 --> 01:44:04,380
"ربما تغرقني الدموع"

1619
01:44:04,450 --> 01:44:10,912


1620
01:44:11,791 --> 01:44:17,787
"سفر دون أي وجهة"

1621
01:44:19,265 --> 01:44:25,329
"إبحث عني في الأماكن القديمة ذاتها"

1622
01:44:26,339 --> 01:44:32,869
"قلبي و دقاته.. منفصلان"

1623
01:44:33,279 --> 01:44:39,809
"أتنفس لكن لمَ لا أعيش؟"

1624
01:44:50,096 --> 01:44:52,360
..للأسف علي أن أترك مركزي

1625
01:44:52,432 --> 01:44:53,831
..في فريق الكريكت الإنجليزي

1626
01:44:53,900 --> 01:44:56,232
بسبب ظروف لامفر منها 

1627
01:44:58,237 --> 01:45:03,174
..أبي.. أعتذر عن الإزعاج الذي سببته للجنة

1628
01:45:03,309 --> 01:45:04,833
و كافة أفراد الفريق

1629
01:45:06,045 --> 01:45:07,103
أنا آسف

1630
01:45:27,867 --> 01:45:31,997
إنه لاعب ماهر للغاية ، و أوصلنا هذه المرحلة
هذا عار

1631
01:45:32,071 --> 01:45:33,197
هذه خسارة

1632
01:45:33,272 --> 01:45:36,139
ليس لـ الفريق الإنجليزي فحسب
بل للعبة الكريكت بأسرها

1633
01:45:36,209 --> 01:45:37,471
هل غيرت العائلة رأيها؟

1634
01:45:37,543 --> 01:45:38,601
لا تعليق

1635
01:45:38,678 --> 01:45:40,202
هل صحيح أنه توقف بسببك؟

1636
01:45:40,279 --> 01:45:42,543
لو كان ابني يلعب في الفريق ، لسعدت للغاية

1637
01:45:42,615 --> 01:45:44,549
إنه بطل عالمي، ما المشكلة في ذلك؟

1638
01:46:13,246 --> 01:46:16,079
"لماذا أبقى يقظاً؟"

1639
01:46:17,250 --> 01:46:23,587
"و قد نسج أحلامي"

1640
01:46:24,390 --> 01:46:30,989
"..لمَ إلهي"

1641
01:46:31,931 --> 01:46:37,528
"يتجاهل بشكل جلي؟"
إستغفر الله

1642
01:46:52,018 --> 01:46:53,485
أين الأخ الأكبر؟

1643
01:47:09,368 --> 01:47:10,426
توقف

1644
01:47:12,638 --> 01:47:13,696
(جيسي)

1645
01:47:16,375 --> 01:47:17,433
تعال هنا

1646
01:47:25,985 --> 01:47:27,043
تقدم

1647
01:47:36,662 --> 01:47:37,720
..أبي

1648
01:47:41,400 --> 01:47:42,458
..أبي

1649
01:47:51,010 --> 01:47:52,602
هل تعرف ما تعني هذه الكلمة؟

1650
01:47:53,679 --> 01:47:57,080
لماذا تفعل هذا و أنت حتى لاتحترمني؟

1651
01:47:58,217 --> 01:48:01,277
إن كنت تريد أن تقتلني 
فهناك خيارات أخرى

1652
01:48:02,221 --> 01:48:04,018
هل كان عليك إهانتي؟

1653
01:48:04,557 --> 01:48:06,616
قللت من قدري أمام الجميع

1654
01:48:07,426 --> 01:48:12,159
أبي، حاولت أن أعيش حلمي فحسب

1655
01:48:12,231 --> 01:48:14,495
حلمك جلب العار لأسرتنا

1656
01:48:16,569 --> 01:48:19,697
أيها الكاهن، الأخ هنا
إبدأ بالشعائر التالية

1657
01:48:24,110 --> 01:48:27,102
نسيت أنك وحدك من تملك
 الحق لتعيش كما تشاء

1658
01:48:31,050 --> 01:48:33,575
نحن لانملك سوى السماح لنا بأن نتنفس

1659
01:48:36,455 --> 01:48:40,721
لا أحد يملك الشجاعة ليعيش حياته

1660
01:48:41,460 --> 01:48:43,189
من الذي أفسدت حياته؟

1661
01:48:46,532 --> 01:48:47,590
حياتك؟

1662
01:48:50,403 --> 01:48:51,461
حياتك؟

1663
01:48:53,406 --> 01:48:54,464
أم حياتك؟

1664
01:48:58,744 --> 01:49:02,202
إن أردت أن تلعب، فالعب
لماذا تجرهم إلى هذا؟

1665
01:49:30,209 --> 01:49:31,540
إنه خطأي، أبي

1666
01:49:32,478 --> 01:49:33,536
أنت محق

1667
01:49:35,481 --> 01:49:38,279
لعب الكريكت لم يكن خطأً

1668
01:49:39,819 --> 01:49:42,617
خطأي أني تركت اللعب

1669
01:49:47,426 --> 01:49:50,156
..غداً، إن لم أذهب للملعب

1670
01:49:50,229 --> 01:49:52,823
الجميع سينتهي به الحال مثلي

1671
01:49:53,833 --> 01:49:55,425
..الجميع لديهم أحلام

1672
01:49:55,501 --> 01:49:58,163
لكن لا يملكون الشجاعة لتحقيقها

1673
01:50:02,441 --> 01:50:03,772
أبي، سوف ألعب

1674
01:50:06,512 --> 01:50:08,707
من أجلي و لأجل أحلامي

1675
01:50:10,382 --> 01:50:12,179
سوف ألعب من أجل أحلامهم

1676
01:50:13,853 --> 01:50:15,377
سوف ألعب من أجل بيت باتيالا

1677
01:50:16,722 --> 01:50:18,451
لكن يا أبي، بالتأكيد سألعب

1678
01:50:23,462 --> 01:50:24,520
عن إذنك ، أبي

1679
01:51:22,922 --> 01:51:26,983
اليوم و لأول مرة، خرجت من ظل والدي

1680
01:51:29,595 --> 01:51:32,587
لقد جرحت قلبه و إستمعت لقلبي

1681
01:51:37,603 --> 01:51:39,400
(إسمي (برجت سينغ كالون

1682
01:51:39,872 --> 01:51:43,865
سواءً كان خطأ أم صواب
 أصبحت أعيش حياتي الخاصة

1683
01:51:50,950 --> 01:51:53,942
لماذا هذا الحزن؟

1684
01:51:54,887 --> 01:51:56,354
لم أمت، مازلت على قيد الحياة

1685
01:51:57,890 --> 01:52:00,017
إذهبوا و شاهدوه يلعب

1686
01:52:00,492 --> 01:52:05,486
إذهبوا، لاتنكدوا علي هنا، إذهبوا

1687
01:52:07,766 --> 01:52:10,564
شاهدوه و هو يسخر من قيمي

1688
01:52:10,636 --> 01:52:11,694
إذهبوا، إذهبوا أرجوكم

1689
01:52:11,770 --> 01:52:12,828
ليخرج الجميع

1690
01:52:38,397 --> 01:52:39,455
..(جيسي)

1691
01:52:39,531 --> 01:52:40,589
..أخبر الجميع هنا

1692
01:52:40,799 --> 01:52:43,597
تبرأت من ابني
إنهم لا يعنون لي شيئاً

1693
01:52:43,869 --> 01:52:44,927
..لكن هذا البيت، بيتي

1694
01:52:45,871 --> 01:52:47,862
و قام على جهدي

1695
01:52:48,874 --> 01:52:51,866
و لا أحد يملك حق أن يطأ علي

1696
01:52:53,479 --> 01:52:54,537
قل لهم أن يغربوا

1697
01:52:57,416 --> 01:52:58,474
جيسي)؟)

1698
01:52:59,618 --> 01:53:01,677
!ألم تسمع؟ أنا آمرك

1699
01:54:31,043 --> 01:54:32,101
يا إلهي

1700
01:54:39,585 --> 01:54:40,643
سعيد؟

1701
01:54:42,054 --> 01:54:43,783
طردت الجميع ، هل أنت سعيد؟

1702
01:54:46,325 --> 01:54:47,451
بإمكانك اللحقاق بهم

1703
01:54:48,193 --> 01:54:49,251
لم أوقفك

1704
01:54:51,263 --> 01:54:53,390
كان بإمكاني ذلك منذ 17 سنة مضت

1705
01:54:54,533 --> 01:54:56,057
كان علي أن أقول كلمة في ذلك الحين

1706
01:54:57,269 --> 01:54:59,396
كان بإمكاني أن أوقفك

1707
01:55:01,140 --> 01:55:02,198
لكني لم أفعل

1708
01:55:03,809 --> 01:55:08,405
و (جاتو) يدفع ثمن ذلك الخطأ

1709
01:55:09,281 --> 01:55:11,078
العائلة تدفع الثمن

1710
01:55:12,418 --> 01:55:17,822
أبقيت فمي مغلقاُ
فأغلقت بهذا أفواه الجميع

1711
01:55:19,625 --> 01:55:20,819
لماذا تقولين هذا اليوم؟

1712
01:55:27,766 --> 01:55:29,165
..الزوجة تبقى صامتة

1713
01:55:31,103 --> 01:55:32,229
لكن اليوم، الأم هي من تتكلم

1714
01:55:34,173 --> 01:55:37,233
من قبل، نسيت أني الزوجة و الأم

1715
01:55:43,182 --> 01:55:44,240
لكن لن أنسى اليوم

1716
01:55:51,390 --> 01:55:52,448
ماذا تفعلين؟

1717
01:55:52,724 --> 01:55:54,521
ما كان يجب علي فعله من قبل

1718
01:55:55,661 --> 01:55:58,391
أريد أن أرى بني يحقق أحلامه

1719
01:56:06,605 --> 01:56:08,869
كما ترون، أحضرت (كالي) معي

1720
01:56:09,141 --> 01:56:11,666
يسرنا أن تكون معنا
..كما تسمع من الهتافات

1721
01:56:11,743 --> 01:56:15,144
إنجلترا) بأسرها سعيدة بعودتك)

1722
01:56:15,214 --> 01:56:17,273
و أنا سعيد أيضاً بعودتي

1723
01:56:17,349 --> 01:56:19,340
كي أستطيع أن أعتزل بسلام

1724
01:56:19,618 --> 01:56:23,213
تعتزل؟ ماذا؟ أمور عائلية؟
هل والدك يريدك أن تعتزل؟

1725
01:56:23,288 --> 01:56:26,883
لا، لا. ليس كذلك
سنجاي)، أبلغ 34)

1726
01:56:27,426 --> 01:56:29,291
كان حلمي أن ألعب الكريكت

1727
01:56:29,695 --> 01:56:31,287
هل تظن أن والدي لايعلم بالأمر؟

1728
01:56:31,363 --> 01:56:32,557
بالتأكيد ، يعلم

1729
01:56:33,232 --> 01:56:36,895
في الواقع،  وجودي هنا أكثر
 أهمية بالنسبة له

1730
01:56:37,569 --> 01:56:40,697
لقد سمع هذه الهتافات قبلي

1731
01:56:41,240 --> 01:56:43,765
..لأكون صادقاً معك

1732
01:56:43,842 --> 01:56:45,366
..كلما ألعب في الساحة

1733
01:56:45,444 --> 01:56:46,775
الملعب، ضاربو الكرة ، الأهداف..لاتهمني

1734
01:56:46,912 --> 01:56:48,174
..ما يهمني

1735
01:56:48,247 --> 01:56:50,238
أن ذلك هو حلم أبي

1736
01:56:50,849 --> 01:56:52,373
و قد تمكنت من تحقيقه

1737
01:56:53,519 --> 01:56:54,918
والدي فخور جداً بي

1738
01:56:55,587 --> 01:56:57,782
..غالباً ما يقول: بني

1739
01:56:57,856 --> 01:56:59,653
"..إساءات اليوم"

1740
01:56:59,725 --> 01:57:01,784
"سوف تخمدها إطراءت الغد"

1741
01:57:01,860 --> 01:57:02,918
أتذكر ذلك

1742
01:57:04,263 --> 01:57:05,321
(شكراً، (سنجاي

1743
01:57:12,738 --> 01:57:16,606
!(كالي)

1744
01:57:18,210 --> 01:57:22,874
!(كالي)

1745
01:57:35,694 --> 01:57:36,752
هل ترى؟

1746
01:57:38,230 --> 01:57:39,288
هل تسمع؟

1747
01:57:41,700 --> 01:57:43,497
الإطراء، التصفيق

1748
01:57:44,770 --> 01:57:46,499
إنهم يشجعون هندياً

1749
01:57:47,839 --> 01:57:49,773
أنت تكره الإنجليز

1750
01:57:52,311 --> 01:57:54,370
..لكن لاتُقدر الشخص الذي

1751
01:57:55,714 --> 01:58:01,584
علمهم أنهم لا شيء من دونه

1752
01:58:04,189 --> 01:58:09,183
سيفوز الإنجليز فقط بسبب الهنود 

1753
01:58:11,163 --> 01:58:12,596
(بفضل (كالون

1754
01:58:16,468 --> 01:58:17,799
بفضل ابنك

1755
01:58:21,206 --> 01:58:24,198
أحرزت (إنجلترا) نتيجة تنافسية
مئة و ثمانية و خمسون من أصل 8

1756
01:58:24,476 --> 01:58:27,809
لنرى كيف تواجه (أستراليا) هذا الفريق
 الإنجليزي المتميز

1757
01:58:27,879 --> 01:58:29,870
..و (كالي) بالأخص، لأن في هذه الأشواط

1758
01:58:30,148 --> 01:58:31,877
والدي يشاهد المباراة

1759
01:58:55,540 --> 01:58:58,270
اللاعب الأسترالي (أندرو سيمونز) لديه
..مركز جيد في الملعب

1760
01:58:58,343 --> 01:59:00,140
و يراقبه الكابتن الإنجليزي

1761
01:59:00,212 --> 01:59:02,544
إنه رجل (أستراليا) الخطير

1762
01:59:02,614 --> 01:59:05,208
يتقدم (كالي) ، كرة تضرب 

1763
01:59:05,284 --> 01:59:07,411
ضرب الكرة بقوة كبيرة

1764
01:59:07,486 --> 01:59:09,147
..لقد تفاداها

1765
01:59:09,221 --> 01:59:10,745
لأن (كالي) أحسن في الإبتعاد عن طريقها

1766
01:59:11,156 --> 01:59:13,147
هذه هي قوة (أندرو) الهمجية

1767
01:59:13,225 --> 01:59:15,420
و هذه ليست المرة الأولى التي
 واجه فيها (كالي) هذا

1768
01:59:15,494 --> 01:59:17,826
لقد تعامل مع ذلك من قبل كذلك

1769
01:59:18,697 --> 01:59:20,631
(هذه ضربة رائعة من (سيموندز

1770
01:59:20,699 --> 01:59:23,361
و ها هو مجدداً، لكن هذه المرة من الجانب

1771
01:59:24,836 --> 01:59:27,634
كالي) تحت الضغط)
و (سيموندز) في أفضل حالاته

1772
01:59:36,848 --> 01:59:39,248
قلتوا أنه يلعب جيداً

1773
01:59:39,318 --> 01:59:40,376
و هو كذلك

1774
01:59:41,720 --> 01:59:44,712
لكن اليوم قلبه ليس مع اللعبة

1775
01:59:45,657 --> 01:59:46,715
و كيف يكون كذلك؟

1776
01:59:47,859 --> 01:59:49,918
والده كسر قلبه

1777
01:59:54,533 --> 01:59:55,932
لا

1778
01:59:56,868 --> 01:59:58,665
..إن لم أطفئ التلفاز

1779
01:59:58,737 --> 02:00:01,399
فمن سيأخذني إلى الملعب؟

1780
02:00:05,277 --> 02:00:07,336
الكرة قُذفت عالياً

1781
02:00:07,412 --> 02:00:09,937
خرجت الكرة، و إرتفعت الأيدي مشجعة

1782
02:00:10,215 --> 02:00:13,548
أستراليا) خسرت أول جولة لها)

1783
02:00:13,618 --> 02:00:14,880
هذا طبيعي

1784
02:00:16,355 --> 02:00:18,550
وصلت الحد لكنها تضيع من الحارس

1785
02:00:18,623 --> 02:00:20,614
قد يتسع الفارق إلى 4

1786
02:00:20,892 --> 02:00:22,757
سيموندز) ينثني لمواجهتها)

1787
02:00:23,562 --> 02:00:25,757
و سوف تصبح النتيجة 6

1788
02:00:29,835 --> 02:00:31,632
(هذه ضربة رائعة من (أندرو

1789
02:00:33,905 --> 02:00:35,839
و تطير نحو المنصة

1790
02:00:36,241 --> 02:00:38,903
لطالما أوقع (كالي) في مأزق

1791
02:00:39,311 --> 02:00:41,779
و يبدو أن هذه المباراة النهائية، قد ألقت 
(بثقلها على (كالي

1792
02:00:44,249 --> 02:00:45,580
تخرج الكرة

1793
02:00:45,650 --> 02:00:47,447
و (إنجلترا) تحتفل

1794
02:00:47,519 --> 02:00:49,453
خسرت (أستراليا) الجولة الثالثة

1795
02:00:50,722 --> 02:00:53,714
المباراة الآن في مرحلة حاسمة

1796
02:00:53,792 --> 02:00:56,590
خطأ واحد يكلفهم خسارة المباراة

1797
02:00:57,863 --> 02:01:00,593
سيموندز) أحرز 50 نقطة في 37 كرة فقط )

1798
02:01:01,867 --> 02:01:04,267
تخسر (أستراليا) الجولة السادسة بـ 131

1799
02:01:04,336 --> 02:01:06,270
عادت (إنجلترا) للمباراة

1800
02:01:12,544 --> 02:01:16,275
نصل الآن إلى آخر تسعة
 إرسالات من المباراة

1801
02:01:16,348 --> 02:01:18,282
تحتاج (أستراليا) إلى 14 جولة لتفوز

1802
02:01:18,417 --> 02:01:20,612
ست كرات و ثلاث جولات بين أيديهم

1803
02:01:20,685 --> 02:01:21,743
لكن أنظر لهذا

1804
02:01:21,820 --> 02:01:24,345
نقاش هام يجري هناك

1805
02:01:24,423 --> 02:01:27,290
..إجتماع الفريق الإنجليزي ليقرروا

1806
02:01:27,359 --> 02:01:29,293
من يرمي الكرة النهائية

1807
02:01:35,634 --> 02:01:36,965
إجتماع مهم جداً للفريق

1808
02:01:37,035 --> 02:01:39,026
من سيقذف الكرة الأخيرة؟

1809
02:01:53,785 --> 02:01:56,253
(و الكابتن قد أعاد الكرة لـ (كالي

1810
02:01:56,321 --> 02:01:58,915
كالي) سيضرب الكرة الأخيرة)
أنا منذهل من هذا -

1811
02:01:59,391 --> 02:02:01,256
(لم يقدم مباراة جيدة،(كالي

1812
02:02:01,326 --> 02:02:03,920
..لكن لأداؤه في البطولة 

1813
02:02:04,129 --> 02:02:07,462
مازال الكابتن يثق به

1814
02:02:07,999 --> 02:02:10,331
الملعب جاهز و تمدد زمن المباراة

1815
02:02:10,735 --> 02:02:13,067
و (كالي) سيضرب أول كرة من المرحلة النهائية

1816
02:02:13,271 --> 02:02:14,795


1817
02:02:14,873 --> 02:02:16,204
هو مفتاح اللعب للإستراليين

1818
02:02:23,014 --> 02:02:24,879
قصيرة بعض الشيء، تنطلق

1819
02:02:24,950 --> 02:02:27,214
ضربة قوية لكن تطير نحو الدعامة

1820
02:02:27,419 --> 02:02:29,284
(يا لها من رمية ضربها (أنردرو

1821
02:02:29,421 --> 02:02:32,481
(لطالما تفوق (سيموندز) على (كالي

1822
02:02:32,824 --> 02:02:36,817
(ضغط الإرسال الأخير يظهر على وجه (كالي

1823
02:02:36,895 --> 02:02:38,760
يحتاجون إلى 8 جولات من 5 كرات

1824
02:02:38,830 --> 02:02:41,424
(ضغط كبير على عاتق (كالي

1825
02:02:41,500 --> 02:02:44,230
يأخذ الكابتن الإنجليزي وقتاً
مستقطع لتنظيم الفريق

1826
02:02:44,302 --> 02:02:46,099
يجب أن يرمي الكرة جيداً هذه المرة

1827
02:02:48,173 --> 02:02:49,435
و ها هو من جديد

1828
02:02:52,043 --> 02:02:53,977
هذا أفضل

1829
02:02:54,112 --> 02:02:55,443
ما زالت في نطاق الملعب

1830
02:02:55,514 --> 02:02:58,176
(هذا يعني ركضين لـ (أستراليا

1831
02:02:58,316 --> 02:03:00,511
تقدم (أستراليا) لعب مميز

1832
02:03:00,785 --> 02:03:02,184
(و يا لها من بداية عظيمة لـ (أستراليا

1833
02:03:02,254 --> 02:03:05,189
لقد أحرزوا 8 من أصل 14
خلال الكرتكين الماضيتين

1834
02:03:05,323 --> 02:03:07,188
ضغط أكبر على (كالي) الآن

1835
02:03:44,763 --> 02:03:46,230
و تذهب إلى محاذاة الملعب

1836
02:03:46,298 --> 02:03:47,492
و يسعون إلى إحراز هدفين

1837
02:03:47,566 --> 02:03:50,501
ثغرات كبيرة في الملعب

1838
02:03:52,571 --> 02:03:53,902
هذه ضربة سيئة للغاية

1839
02:03:54,372 --> 02:03:56,840
(ضربة سيئة و يتراجع (نانيس

1840
02:03:56,908 --> 02:03:58,500
قد يكون هناك مشكلة

1841
02:03:58,577 --> 02:03:59,703
نانيس) سوف يرمي الكرة)

1842
02:04:00,245 --> 02:04:01,371
هذه مشكلة بالفعل

1843
02:04:01,446 --> 02:04:03,175
لأن (نانيس) سيرمي الكرة

1844
02:04:03,248 --> 02:04:07,844
و نحن نحتاج (سيموندز) كي يرمي كل كرة

1845
02:04:08,320 --> 02:04:10,845
(قد تكون هذه خدعة من (أستراليا

1846
02:04:10,922 --> 02:04:13,652
التوتر يسود الملعب

1847
02:04:13,792 --> 02:04:15,783
وجوه متوترة أينما تلقي نظرك

1848
02:04:15,860 --> 02:04:17,589
نانيس) سيرمي الكرة)

1849
02:04:17,729 --> 02:04:20,254
عليهم أن يبقوا (سيموندز) بعيداً عن
منطقة التسديد

1850
02:04:20,332 --> 02:04:21,856
في حوزة (كالي) من جديد

1851
02:04:25,737 --> 02:04:27,864
كرة موفقة، تضرب في قدمه
تقدم الجميع

1852
02:04:28,206 --> 02:04:30,538
(تقدم جميع لاعبو (إنجلترا

1853
02:04:32,410 --> 02:04:33,468
و إرفعوا أيديكم 

1854
02:04:33,545 --> 02:04:35,410
و يُطرد (نانيس) لمحاولة صد الكرة بقدمه

1855
02:04:35,480 --> 02:04:36,538
يا لها من رمية

1856
02:04:36,615 --> 02:04:37,809
(إرسال رائع من قبل (كالي

1857
02:04:37,882 --> 02:04:39,281
و تعود (إنجلترا) للمباراة

1858
02:04:39,417 --> 02:04:42,409
(لاعب (أستراليا) الجديد (شون تيت

1859
02:04:42,887 --> 02:04:45,219
(يا لها من رمية أخرجت (نانيس

1860
02:04:45,290 --> 02:04:48,282
(لكن الضغط الآن على (أستراليا

1861
02:04:48,360 --> 02:04:50,885
يحتاجون لتسجيل 3 ركضات من كرتين
تبقى جولتين من المباراة

1862
02:04:50,962 --> 02:04:52,429
شون تيت) في الإستقبال)

1863
02:04:52,497 --> 02:04:54,965
ضغط كبير عليه ، و (كالي) يرمي

1864
02:04:59,304 --> 02:05:00,362
إرسال قصير

1865
02:05:00,438 --> 02:05:01,837
تيت) يسقط)

1866
02:05:01,906 --> 02:05:03,840
لكن أنظروا إلى الحارس
لعب الحارس جيداً

1867
02:05:03,908 --> 02:05:06,900
(إنتظروا، أنظروا إلى (سيموندز
يتقدم إلى داخل المستطيل

1868
02:05:15,654 --> 02:05:17,588
تعود الكرة إلى الرامي

1869
02:05:17,656 --> 02:05:19,590
و تسقط دعامتي العصا ، (سيموندز) يخرج

1870
02:05:19,658 --> 02:05:21,250
و (إجلترا) تحتفل

1871
02:05:22,260 --> 02:05:24,455
هل رمى بـ فرص (أستراليا) كذلك؟

1872
02:05:24,663 --> 02:05:26,995
هل ستخسر (أستراليا) بسبب
خروج (سيموندز)؟

1873
02:05:27,265 --> 02:05:28,857
لم يكن عليه أن يتقدم

1874
02:05:28,933 --> 02:05:30,594
إنتظر، إنتظر

1875
02:05:30,669 --> 02:05:32,466
أظن أن هناك شيء ما يجري هناك

1876
02:05:32,737 --> 02:05:36,935
سيموندز) يظن أنه لم يخرج هو)
(بل زميله (شون

1877
02:05:37,342 --> 02:05:40,334
الإنجليز مقتنعون بأن (سيموندز) هو
الذي خرج

1878
02:05:40,412 --> 02:05:42,403
إجتمع الحُكّام

1879
02:05:42,614 --> 02:05:44,809
الفريق الإنجليزي في الوسط

1880
02:05:44,883 --> 02:05:48,011
إن كان (سيموندز) خرج ، ستتقلص
(حظوظ (أستراليا

1881
02:05:48,286 --> 02:05:50,754
الجميع في إنتظار قرار الحكم الثالث

1882
02:05:50,955 --> 02:05:52,946
الأمر يبدو سيئاً، سيئاً للغاية

1883
02:05:53,024 --> 02:05:55,618
لأن (سيموندز) خرج من بين الحواجز

1884
02:05:56,027 --> 02:05:57,289
..(و ما فعله في الواقع هو دفع (شون

1885
02:05:57,362 --> 02:05:59,956
كي يخرجه من منطقة رمي الكرة

1886
02:06:00,031 --> 02:06:01,555
شون تيت) هو من خرج)

1887
02:06:01,633 --> 02:06:03,294
(خاب أمل (إنجلترا

1888
02:06:03,368 --> 02:06:05,029
لايزال (أندرو سيموندز) في الملعب

1889
02:06:05,303 --> 02:06:07,897
مما يعني أن (أستراليا) في المنافسة أيضاً

1890
02:06:15,380 --> 02:06:17,314
يا لها من مباراة كريكت نشاهدها اليوم

1891
02:06:17,382 --> 02:06:18,440
يا له من نهائي

1892
02:06:18,516 --> 02:06:19,574
!يا له من نهائي

1893
02:06:19,651 --> 02:06:21,710
لابد من تسجيل 3 ركضات من آخر إرسال

1894
02:06:21,786 --> 02:06:24,721
أندرو سيموندز) في الإستقبال)

1895
02:06:25,256 --> 02:06:27,520
(و الكرة في حوزة (كالي

1896
02:06:27,592 --> 02:06:31,050
..و بالنسبة لـ (كالي)، لابد و أنها أهم كرة

1897
02:06:31,129 --> 02:06:33,120
يضربها في حياته على الإطلاق

1898
02:06:33,598 --> 02:06:35,589
إلى ماذا سيؤول إليه هذا اللقاء؟

1899
02:06:35,667 --> 02:06:53,075
لصالح (أستراليا)؟ أم (إنجلترا)؟

1900
02:07:07,298 --> 02:07:09,163
لحظة ، ماذا يجري هنا؟

1901
02:07:09,234 --> 02:07:10,292
يبدو مختلفاً

1902
02:07:10,368 --> 02:07:11,426
يبدو و أنه سيقصر من جريه

1903
02:07:11,503 --> 02:07:12,561
هل هو مصاب؟

1904
02:07:12,637 --> 02:07:13,763
سنجاي)، يبدو مختلفاً للغاية)

1905
02:07:13,838 --> 02:07:15,100
ما الذي ينوي فعله؟

1906
02:07:15,173 --> 02:07:16,834
يركض مسافة قصيرة قبل 
رمي الكرة النهائية

1907
02:07:17,108 --> 02:07:19,303
و الكابتن أيضاً تبدو عليه الحيرة

1908
02:07:19,377 --> 02:07:25,316
إنظر، يبدو أنه يتعمد فعل هذا

1909
02:07:25,517 --> 02:07:28,111
..أعتقد أنه سيرمي آخر كرة في المباراة

1910
02:07:28,186 --> 02:07:29,585
(بطريقة (لالا

1911
02:08:00,552 --> 02:08:01,610
خرجت

1912
02:08:03,488 --> 02:08:04,546
يسجل

1913
02:08:04,689 --> 02:08:06,680
و بهذا ، تكسب (إنجلترا) المباراة

1914
02:08:06,758 --> 02:08:08,225
إنجلترا) تفوز بالكأس)

1915
02:08:08,293 --> 02:08:10,488
(و (كالي) هو بطل (إنجلترا

1916
02:08:10,562 --> 02:08:13,429
أنظروا إلى لاعبي (إنجلترا) يلتفون
حول بطلهم الجديد

1917
02:08:13,498 --> 02:08:14,556
(لايمكننا أن نرى (كالي

1918
02:08:15,500 --> 02:08:16,899
..بأسلوب إرسال رائع

1919
02:08:17,168 --> 02:08:18,294
طريقة مختلفة تماماً

1920
02:08:18,369 --> 02:08:19,495
آلان)، رأيت ما فعل، أليس كذلك؟)

1921
02:08:19,571 --> 02:08:22,233
الإعتماد على القدم اليسرى لضرب آخر
كرة في المباراة

1922
02:08:22,640 --> 02:08:24,335
(مثل (لالا أمرناث

1923
02:08:24,409 --> 02:08:25,637
..فعل شيء كهذا

1924
02:08:25,710 --> 02:08:28,235
في مثل لحظة حاسمة كهذه يتطلب شجاعة كبيرة

1925
02:08:28,313 --> 02:08:30,713
أتعلم؟ إنه لاعب مميز جداً

1926
02:08:30,782 --> 02:08:32,181
لاعب كريكت مميز جداً جداً

1927
02:08:32,250 --> 02:08:34,184
..في الحقيقة، لايمكن أن تراه الآن

1928
02:08:34,252 --> 02:08:35,310
..(لأن لاعبو (إنجلترا

1929
02:08:35,386 --> 02:08:37,445
يحيطون تماماً ببطلهم الجديد

1930
02:08:37,522 --> 02:08:39,183
..بطلهم الذي بدأ البطولة

1931
02:08:39,257 --> 02:08:41,248
و لا أحد يعرفه ، لكن الآن يعرفه الجميع

1932
02:09:18,429 --> 02:09:19,487
أبي

1933
02:10:26,431 --> 02:10:28,626
صورة (جاتو) على الصحف

1934
02:10:28,766 --> 02:10:30,290
أين الجميع؟

1935
02:10:30,368 --> 02:10:33,303
صورة (جاتو) على الصحف

1936
02:10:33,371 --> 02:10:34,633
أنظروا

1937
02:10:46,250 --> 02:10:47,308
أبي

1938
02:10:47,785 --> 02:10:49,150
أريد أن أكون طاهياً

1939
02:10:50,388 --> 02:10:52,549
ليس طباخ جاليبي ، بل طباخاً حقيقياً

1940
02:10:53,458 --> 02:10:54,516
(فويلا)

1941
02:10:54,592 --> 02:10:55,854
أبي، أريد أن أكون مغنية راب

1942
02:10:56,127 --> 02:10:57,185
أنت تعرف

1943
02:10:57,261 --> 02:10:59,195
"أمُثل بيت باتيالا لكم"

1944
02:10:59,263 --> 02:11:01,390
"سوف ألكمك على أنفك. ماذا ستفعل؟"

1945
02:11:01,466 --> 02:11:03,525
"الآن أحدثوا الضجة من أجل أهل ساوث هول"

1946
02:11:03,668 --> 02:11:05,158
و لدي وشم أيضاً

1947
02:11:05,737 --> 02:11:06,795
صانع أفلام

1948
02:11:07,205 --> 02:11:10,538
(جيمس كاميرون)، (ترانتينو)،(سبيلبيرغ)
إذهب -

1949
02:11:10,608 --> 02:11:12,599
(غوتشي)،(فيرزاتشي)، (برادا)

1950
02:11:12,677 --> 02:11:13,735
مصمم

1951
02:11:13,811 --> 02:11:14,869
نريد بطاقات إئتمانية

1952
02:11:15,213 --> 02:11:16,805


1953
02:11:16,881 --> 02:11:18,314
..أبي، لقد أزعجتني بـالحديث عن 

1954
02:11:18,383 --> 02:11:20,146
رغبتها في أن تصبح ممثلة و راقصة

1955
02:11:20,218 --> 02:11:21,310
و أنها موهوبة

1956
02:11:21,386 --> 02:11:22,614
مستحيل أيتها الحالمة

1957
02:11:24,489 --> 02:11:25,820
أبي، أريد أن أتزوج

1958
02:11:27,291 --> 02:11:28,349
منه

1959
02:11:28,760 --> 02:11:31,228
أبي، حتى أنا أريد أن أتزوج

1960
02:11:31,295 --> 02:11:32,694
لقد تزوجتِ للتو

1961
02:11:32,764 --> 02:11:34,629
لا، أعني نعم

1962
02:11:35,166 --> 02:11:37,361
(أعني زفاف على طريقة (ياش شوبرا

1963
02:11:37,435 --> 02:11:39,460
خمسة عشر مأدبة، عشرون فستان

1964
02:11:39,537 --> 02:11:40,595
و أغاني

1965
02:11:40,671 --> 02:11:41,831
نفقات باهظة؟

1966
02:11:53,518 --> 02:11:54,780
"..هذا"

1967
02:11:55,520 --> 02:11:56,714
"..شيء"

1968
02:11:57,255 --> 02:11:58,449
"مميز"

1969
02:11:59,323 --> 02:12:02,656
"لجميع السادة و الفاتنات"

1970
02:12:02,727 --> 02:12:05,753
"هذا بيت باتيالا

1971
02:12:05,863 --> 02:12:07,194


1972
02:12:07,265 --> 02:12:08,596
"..زمامك"

1973
02:12:08,666 --> 02:12:10,531
"يا حبيبتي، جميل للغاية"

1974
02:12:10,601 --> 02:12:12,660
"يشع بريقاً"

1975
02:12:12,737 --> 02:12:15,763
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"
باتيالا: منطقة في البنجاب

1976
02:12:19,277 --> 02:12:21,211
"..منذ أن فقدت قلبي"

1977
02:12:21,279 --> 02:12:23,338
"تغيرت كلياً"

1978
02:12:23,414 --> 02:12:25,439
"يا حبيبتي، قلبي شجاع"

1979
02:12:25,516 --> 02:12:28,781
"يا حبيبتي ، حبك من باتيلا"

1980
02:12:28,853 --> 02:12:30,377
"..حبك.. حبك"

1981
02:12:30,455 --> 02:12:32,548
"حبك من باتيلا"

1982
02:12:32,623 --> 02:12:36,719
"سأشرب حتى أشعر بالسعادة و أرقص طوال اليوم"

1983
02:12:36,794 --> 02:12:40,890
"سأضرب الطبول و أصرخ"

1984
02:12:41,432 --> 02:12:45,300
"..حبيبتي، خصلات شعرك"

1985
02:12:45,369 --> 02:12:49,430
"أصبحت الآن وجهتي"

1986
02:12:49,507 --> 02:12:50,633
"..زمامك"

1987
02:12:50,708 --> 02:12:52,903
"يا حبيبتي، جميل للغاية"

1988
02:12:52,977 --> 02:12:54,842
"يشع بريقاً"

1989
02:12:54,912 --> 02:12:58,313
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

1990
02:12:58,382 --> 02:13:01,840
"حب باتيالا"

1991
02:13:01,919 --> 02:13:03,580
"..منذ أن فقدت قلبي"

1992
02:13:03,654 --> 02:13:05,622
"تغيرت كلياً"

1993
02:13:05,690 --> 02:13:07,715
"يا حبيبتي، قلبي شجاع"

1994
02:13:07,792 --> 02:13:10,920
"يا حبيبتي ، حبك من باتيالا"

1995
02:13:14,799 --> 02:13:18,929
"يشرب حتى يشعر بالسعادة و يقول"

1996
02:13:19,337 --> 02:13:23,330
"في الماضي كنت هادئ جداً"

1997
02:13:23,608 --> 02:13:27,339
"توقف عن المغازلة"

1998
02:13:27,612 --> 02:13:31,742
"..كلماتك الحلوة كالعسل"
"لا أريدها"

1999
02:13:31,816 --> 02:13:33,283
"..زمامك"

2000
02:13:33,351 --> 02:13:34,409
"..يا حبيبتي"

2001
02:13:35,353 --> 02:13:36,411
"..يا حبيبتي"

2002
02:13:37,622 --> 02:13:42,559
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

2003
02:13:42,627 --> 02:13:44,652
"حب باتيالا"

2004
02:13:44,729 --> 02:13:48,028
"أشعر بشعور يجعلني أريد أن أرقص"

2005
02:13:48,599 --> 02:13:52,365
"إن كنت تشعربالمثل، عليك أن ترقص أيضاً"

2006
02:13:52,904 --> 02:13:56,533
"أشعر بشعور يجعلني أريد أن أرقص"

2007
02:13:57,041 --> 02:14:00,704
"إن كنت تشعربالمثل، عليك أن ترقص أيضاً"

2008
02:14:01,646 --> 02:14:05,673
"حب باتيالا"

2009
02:14:05,750 --> 02:14:09,914
"كلماتك تخلق شيئاً جديداً"

2010
02:14:09,987 --> 02:14:14,048
"و يمكن أن تهمسي لي بلطف"

2011
02:14:14,392 --> 02:14:18,385
"اليوم، لا أستطيع أن أجد الكلمات"

2012
02:14:18,462 --> 02:14:22,558
"الآن، سوف تتكلم عيني"

2013
02:14:22,700 --> 02:14:26,796
"نتحدث عن كل كلمة تقولها"

2014
02:14:26,871 --> 02:14:30,932
"أتبع كل ما تقوله من صميم قلبي"

2015
02:14:31,075 --> 02:14:35,409
"..لم أتوقع أبداً"

2016
02:14:35,479 --> 02:14:39,415
"أن أجد وجهتي بعد فقد قلبي"

2017
02:14:39,483 --> 02:14:40,882
"..زمامك"

2018
02:14:40,952 --> 02:14:42,943
"يا حبيبتي، جميل للغاية"

2019
02:14:43,020 --> 02:14:45,011
"يشع بريقاً"

2020
02:14:45,089 --> 02:14:48,354
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

2021
02:14:48,426 --> 02:14:49,950
"نحن جميعاً من باتيالا"

2022
02:14:50,428 --> 02:14:52,089
"نفعله على طريقة باتيالا"

2023
02:14:52,496 --> 02:14:54,430
"لنحتفل قليلاً"

2024
02:14:54,498 --> 02:14:56,398
"دائماً ما نرقص بنمط"

2025
02:14:56,701 --> 02:14:58,760
"تعرف ما تفعل بيديك"
"إرفعهما"-

2026
02:14:58,836 --> 02:15:00,861
"سيد البيرة و الويسكي"
"إرفعهما"-

2027
02:15:00,938 --> 02:15:02,929
"تخلص من غير المرغوب فيه، حوله إلى مربى"

2028
02:15:03,007 --> 02:15:04,770
"أعلم أنكم فهمتوا"
"إرفعهما"-

2029
02:15:04,842 --> 02:15:07,037
"أحيوا الحفلة يا فتيات"

2030
02:15:07,111 --> 02:15:09,102
"أيها الرجال، تبدون مثيرين"

2031
02:15:09,180 --> 02:15:11,114
"الحلوى تجعلهم يهتزون"

2032
02:15:11,182 --> 02:15:13,412
"لاتزعجوني حينما أتكلم"

2033
02:15:13,484 --> 02:15:17,716
"العودة إلى المنزل رائعة"

2034
02:15:17,788 --> 02:15:21,884
"لبست بطريقة رائعة"

2035
02:15:21,959 --> 02:15:26,055
"تجولنا في الحقول"

2036
02:15:26,130 --> 02:15:30,123
"حتى الذكريات عادت"

2037
02:15:30,601 --> 02:15:34,469
"..بالكحل، عيناك تقولان: إسمع"

2038
02:15:34,538 --> 02:15:38,668
"هناك رغبة في قلبي"

2039
02:15:38,943 --> 02:15:43,073
"عزيزتي، تعالي إلى منزلي

2040
02:15:43,147 --> 02:15:47,015
"سنجلس على الأريكة و أنظر إليك للأبد"

2041
02:15:47,084 --> 02:15:48,551
"..زمامك"

2042
02:15:48,619 --> 02:15:50,780
"..يا حبيبتي"
"جميل للغاية"-

2043
02:15:50,855 --> 02:15:52,755
"يشع"
"بريقاً"-

2044
02:15:52,823 --> 02:15:55,951
"لدرجة أني أرى حب باتيالا"

2045
02:15:59,563 --> 02:16:01,155
"..منذ أن فقدت قلبي"

2046
02:16:01,232 --> 02:16:03,462
"تغيرت كلياً"

2047
02:16:03,534 --> 02:16:05,559
"يا حبيبتي، قلبي شجاع"

2048
02:16:05,636 --> 02:16:09,629
"يا حبيبتي ، حبك من باتيالا"

2049
02:16:12,543 --> 02:16:15,171
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع

2050
02:16:30,428 --> 02:16:33,761
"في الأحلام المغطاة"

2051
02:16:35,366 --> 02:16:38,494
"..في الحكايات و الكتب"

2052
02:16:40,371 --> 02:16:43,829
"..في الأحاديث العذبة"

2053
02:16:45,343 --> 02:16:48,369
"..في أحلامي منذ زمن"

2054
02:16:50,848 --> 02:16:54,443
"..شيئاً ما مفقود"

2055
02:16:55,386 --> 02:16:58,287
"هاجعة منذ زمن"

2056
02:16:58,356 --> 02:17:00,517
"هي تلك العادة"

2057
02:17:09,934 --> 02:17:12,835
"..و أنا نائم على جنبي"

2058
02:17:14,805 --> 02:17:18,036
"في هذه الطرق التي نسير عليها"

2059
02:17:19,477 --> 02:17:22,537
"في الأنفاس المتلهفة"

2060
02:17:24,382 --> 02:17:27,818
"في هذه الكلمات الموسيقية"

2061
02:17:29,887 --> 02:17:33,846
"مُصر ة، لا تدعني أذهب"

2062
02:17:34,892 --> 02:17:37,360
"لاتغضب أبداً مني"

2063
02:17:37,895 --> 02:17:40,295
"هي تلك العادة"

2064
02:17:45,436 --> 02:17:53,172
"تسحب الأوتار، و أنا أتفاعل معها"

2065
02:17:54,178 --> 02:17:58,171
"..تلك الطرق الساحرة"

2066
02:17:58,249 --> 02:18:03,482
"أين تعلمت؟"

2067
02:18:04,455 --> 02:18:06,218
"..الشخص الذي خلقها"

2068
02:18:06,290 --> 02:18:08,588
"عليه أن يأخذها بعيداً"

2069
02:18:09,193 --> 02:18:13,857
"حينما يلمحها مصادفةً"

2070
02:18:13,931 --> 02:18:18,425
"..مثل الجرح"

2071
02:18:18,936 --> 02:18:21,598
"تضرب قلبي"

2072
02:18:22,206 --> 02:18:24,936
"تلك هي العادة"

2073
02:18:33,284 --> 02:18:36,276
"..منتظراً، كنت دائما"

2074
02:18:38,222 --> 02:18:41,123
"ربما أنتظر طيلة حياتي"

2075
02:18:43,227 --> 02:18:46,094
"كيف أُطمأن قلبي؟"

2076
02:18:48,132 --> 02:18:51,067
"..ربما أقدر على أن أقول له"

2077
02:18:53,304 --> 02:18:57,263
"..كيف تعلق في عقلي"

2078
02:18:58,242 --> 02:19:00,904
"تكلفني الكثير"

2079
02:19:01,145 --> 02:19:04,137
"تلك هي العادة"

2080
02:19:07,651 --> 02:19:16,320
"تسحب الأوتار، و أنا أتفاعل معها"

2081
02:19:17,461 --> 02:19:21,329
"..تلك الطرق الساحرة"

2082
02:19:21,398 --> 02:19:27,098
"أين تعلمت؟"

2083
02:19:27,938 --> 02:19:30,065
"عليه أن يأخذها بعيداً"

2084
02:19:30,140 --> 02:19:32,301
"عليه أن يأخذها بعيداً"

2085
02:19:32,510 --> 02:19:37,345
"حينما يلمحها مصادفةً"

2086
02:19:37,414 --> 02:19:41,475
"..مثل الجرح"

2087
02:19:42,486 --> 02:19:45,080
"تضرب قلبي"

2088
02:19:45,289 --> 02:19:48,122
"تلك هي العادة"

2089
02:19:52,029 --> 02:19:54,259
"في الأحلام المغطاة"

2090
02:19:56,534 --> 02:19:59,162
"..في الحكايات و الكتب"

2091
02:20:01,505 --> 02:20:04,269
"..في الأحاديث العذبة"

2092
02:20:06,544 --> 02:20:09,172
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع

2093
02:20:15,052 --> 02:20:17,247
ترجمة : Cherry Bloom
عالم بوليوود - شبكة الإقلاع


