1
00:01:37,569 --> 00:01:38,877
مرحبًا

2
00:01:39,708 --> 00:01:40,496
نعم

3
00:01:44,153 --> 00:01:47,304
ماذا؟ -
هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي -

4
00:01:47,540 --> 00:01:49,696
لحظة واحدة لو سمحت

5
00:01:59,883 --> 00:02:01,158
المعذرة

6
00:02:21,154 --> 00:02:22,340
المعذرة

7
00:02:22,341 --> 00:02:23,906
اجلس لو سمحت
يا سيدي

8
00:02:33,891 --> 00:02:37,501
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر

9
00:02:37,501 --> 00:02:40,671
إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101
عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة

10
00:02:46,794 --> 00:02:50,837
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

11
00:03:01,149 --> 00:03:02,177
لحظة واحدة

12
00:03:11,978 --> 00:03:14,080
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكرًا لكم

13
00:03:14,081 --> 00:03:16,404
بإمكانكم الذهاب الآن
سأذهب بمفردي

14
00:03:17,433 --> 00:03:19,387
انتظر يا سيدي

15
00:03:49,531 --> 00:03:50,800
احضر السيارة

16
00:03:51,296 --> 00:03:52,570
هل أنت السيد (ديلون)؟

17
00:03:52,571 --> 00:03:54,241
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

18
00:03:54,242 --> 00:03:55,628
احضر السيارة بسرعة -
حسنًا يا سيدي -

19
00:03:57,907 --> 00:03:59,199
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

20
00:03:59,200 --> 00:04:02,288
أجل إلى الفندق
و لكن مر من خلال فاسانت فيهر

21
00:04:04,490 --> 00:04:06,345
هلَّا أسرعت قليلًا؟

22
00:04:08,879 --> 00:04:09,921
*..فرحـــان) يتصل بك)*

23
00:04:18,144 --> 00:04:19,262
(تكلَّم يا (فرحان

24
00:04:19,262 --> 00:04:20,333
تعال للخارج بسرعة

25
00:04:20,334 --> 00:04:22,044
سأصل إلى منزلك
بعد 5 دقائق

26
00:04:22,044 --> 00:04:23,363
ما الأمر؟

27
00:04:23,364 --> 00:04:25,254
(لقد اتصل بي (تشاتور
هل تتذكره؟

28
00:04:25,901 --> 00:04:27,344
من؟
كاتم الصوت؟

29
00:04:27,345 --> 00:04:28,493
أجل هو بعينه

30
00:04:30,202 --> 00:04:32,300
يقول أن (رانشو) سيأتي

31
00:04:34,321 --> 00:04:35,508
ما الذي تقوله؟

32
00:04:36,091 --> 00:04:39,543
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
(في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو

33
00:04:40,922 --> 00:04:41,752
تبًا

34
00:04:41,753 --> 00:04:42,943
اخرج بسرعة

35
00:04:42,943 --> 00:04:44,208
حسنًا

36
00:04:49,844 --> 00:04:52,287
.سأعود فيما بعد يا عزيزتي
حذائي

37
00:04:53,516 --> 00:04:55,075
لقد وجدت صديقي

38
00:04:56,767 --> 00:04:57,361
ماذا؟

39
00:04:58,815 --> 00:05:00,326
سأتحدث معك حالما أعود

40
00:05:01,120 --> 00:05:02,792
ارتدِ بنطالك على الأقل

41
00:05:12,853 --> 00:05:14,191
هل سنذهب إلى الفندق؟

42
00:05:14,191 --> 00:05:17,686
أجل و لكن بعد
أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة

43
00:05:18,328 --> 00:05:19,076
حسنًا يا سيدي

44
00:05:19,077 --> 00:05:20,619
نسيت إحضار الجوارب

45
00:05:20,620 --> 00:05:24,039
أتتحدث عن الجوارب؟
لقد نسيت أن ترتدي بنطالك

46
00:05:38,132 --> 00:05:41,732
اذهب إلى المطار و احضر أخي
(إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون

47
00:05:42,491 --> 00:05:46,134
(أنا (ديلون
هل أرسلت السيارة لتقلني؟

48
00:06:05,958 --> 00:06:06,767
(رانشو)

49
00:06:06,767 --> 00:06:08,627
أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

50
00:06:08,627 --> 00:06:09,985
(رانشو)

51
00:06:11,575 --> 00:06:12,569
أين (رانشو)؟

52
00:06:12,909 --> 00:06:15,197
مرحبًا بكما
أيها الأبلهان

53
00:06:15,540 --> 00:06:17,308
*قاموس اللغة الهندية*
*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب*

54
00:06:19,496 --> 00:06:26,190
هل ترغبان بتناول الشراب؟
كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟

55
00:06:26,596 --> 00:06:27,787
تناولا مشروبًا

56
00:06:28,021 --> 00:06:29,418
أين (رانشو)؟

57
00:06:29,684 --> 00:06:31,367
سوف أخبركما

58
00:06:32,072 --> 00:06:33,887
و لكن انظرا لهذا أولًا

59
00:06:34,432 --> 00:06:37,691
ليس إلى زوجتي
و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان

60
00:06:38,215 --> 00:06:40,225
تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف

61
00:06:41,486 --> 00:06:43,293
حمَّام سباحة مدفأ

62
00:06:43,937 --> 00:06:46,731
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

63
00:06:46,732 --> 00:06:51,089
سيارتي اللامبرجيني الحديثة
"طراز "6496 سي سي

64
00:06:51,490 --> 00:06:52,635
سريعة للغاية

65
00:06:53,367 --> 00:06:55,030
لماذا ترينا كل هذا؟

66
00:06:55,458 --> 00:06:56,604
هل نسيتما؟

67
00:06:58,502 --> 00:06:59,506
ما هذا؟

68
00:07:00,109 --> 00:07:02,294
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

69
00:07:21,082 --> 00:07:22,682
هل توافق على الرهان؟

70
00:07:22,683 --> 00:07:26,934
و سنأتي إلى هنا
بعد 10 سنوات

71
00:07:26,935 --> 00:07:30,528
و سوف نرى من منَّا
أكثر نجاحًا

72
00:07:30,528 --> 00:07:31,973
هل لديك الجرأة؟

73
00:07:31,974 --> 00:07:35,638
أخبرني، هل ستأتي؟

74
00:07:35,791 --> 00:07:37,728
هل تذكرتما؟

75
00:07:37,729 --> 00:07:44,697
هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله
و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت

76
00:07:45,960 --> 00:07:50,277
لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله
(حتى نقابل (رانشو

77
00:07:50,277 --> 00:07:53,001
بحثنا عنه لـ5 سنوات
و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا

78
00:07:53,002 --> 00:07:55,889
و أنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

79
00:07:55,889 --> 00:08:00,769
.لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

80
00:08:00,770 --> 00:08:02,630
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟

81
00:08:02,630 --> 00:08:04,094
(لحظة واحدة يا (فرحان

82
00:08:04,597 --> 00:08:06,244
لماذا اتصلت بنا إذًا؟

83
00:08:06,245 --> 00:08:07,927
(لمقابلة (رانشو

84
00:08:07,927 --> 00:08:12,139
لتريا أين أصبح الآن
و أين أصبحت أنا

85
00:08:12,139 --> 00:08:13,944
إذًا هل تعلم
أين هو (رانشو)؟

86
00:08:16,106 --> 00:08:17,697
أجل

87
00:08:17,989 --> 00:08:19,178
أين هو (رانشو)؟

88
00:08:20,137 --> 00:08:22,612
إنه في شيملا

89
00:08:27,667 --> 00:08:34,006
"هو مثل الرياح العابرة"

90
00:08:35,148 --> 00:08:40,320
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

91
00:08:42,358 --> 00:08:48,455
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

92
00:09:03,143 --> 00:09:06,662
"هو مثل الرياح العابرة"

93
00:09:08,341 --> 00:09:12,348
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

94
00:09:13,549 --> 00:09:17,013
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

95
00:09:20,268 --> 00:09:23,804
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

96
00:09:23,804 --> 00:09:27,212
"فإنه يحدِّد مساراته بنفسه"

97
00:09:27,212 --> 00:09:32,463
"و يتسكع بينها بسرور"

98
00:09:33,859 --> 00:09:37,212
"بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل"

99
00:09:37,213 --> 00:09:40,856
"فإنه يحتفل بالحاضر"

100
00:09:40,856 --> 00:09:46,367
"و يعيش كل لحظة"
"بحرية طائشة"

101
00:09:48,078 --> 00:09:51,819
"من أين أتى؟"

102
00:09:55,066 --> 00:09:59,210
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

103
00:10:02,077 --> 00:10:05,903
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

104
00:10:11,462 --> 00:10:14,864
"كان كالظل في موجة"
"الحر الخانق"

105
00:10:14,865 --> 00:10:18,332
"تمامًا كالواحة في الصحراء"

106
00:10:18,332 --> 00:10:23,598
"كان بلسمًا لأحزاننا"

107
00:10:25,332 --> 00:10:28,794
"بينما ترهبنا التحديات"

108
00:10:28,794 --> 00:10:32,411
"كان ليغطس في البحر"

109
00:10:32,411 --> 00:10:38,254
"و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج"

110
00:10:39,073 --> 00:10:42,642
"كان سحابة هائمة"

111
00:10:43,909 --> 00:10:47,431
"إنه صديقنا العزيز"

112
00:10:49,013 --> 00:10:52,533
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

113
00:10:52,960 --> 00:10:56,617
(رانشو)
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

114
00:10:57,132 --> 00:11:00,799
طريقة تفكيره غريبة
تمامًا مثل اسمه الغريب

115
00:11:01,014 --> 00:11:04,229
قيل لنا في طفولتنا أن الحياة
عبارة عن سباق

116
00:11:04,229 --> 00:11:07,903
و إن لم نركض سريعًا
سوف يسحقنا الآخرين

117
00:11:08,526 --> 00:11:12,328
حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري
بين 300 مليون من الحيوانات المنوية

118
00:11:14,272 --> 00:11:18,758
ولدت في عام 1978
في الساعة الخامسة و الربع صباحًا

119
00:11:18,758 --> 00:11:21,613
و بعد دقيقة من ولادتي
...أعلن والدي

120
00:11:21,613 --> 00:11:23,771
سوف يصبح ولدي مهندسًا

121
00:11:23,772 --> 00:11:26,555
(المهندس (فرحان قريشي
الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية

122
00:11:26,686 --> 00:11:28,859
و تم تقرير مصيري

123
00:11:30,047 --> 00:11:33,146
لم يسألني أحد عمَّا
أريد أن أصبحه

124
00:11:42,916 --> 00:11:47,562
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

125
00:11:47,563 --> 00:11:52,791
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

126
00:11:55,728 --> 00:11:58,535
(راجو راستوجي)
(و (رانشورداس تشانشد

127
00:12:00,198 --> 00:12:01,331
ما هو رقم غرفتك؟

128
00:12:03,996 --> 00:12:05,518
"رقمها "د 26

129
00:12:06,596 --> 00:12:07,682
تعال

130
00:12:07,682 --> 00:12:11,991
(اسمي (مان موهان
(و الجميع يناديني (مليمتر

131
00:12:11,991 --> 00:12:16,417
،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

132
00:12:16,418 --> 00:12:20,218
أخبرني إن احتجت أي شيء
و لكن السعر محدَّد مسبقًا

133
00:12:20,402 --> 00:12:22,306
لحظة واحدة

134
00:12:24,770 --> 00:12:28,179
(هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت
(و تلك والدتهما (جيجابايت

135
00:12:28,258 --> 00:12:30,440
(التقط الصور فعائلة (بايت
هذه لا تعض

136
00:12:36,916 --> 00:12:39,479
هذا أحد المتعبدين التقاة

137
00:12:43,237 --> 00:12:45,828
(مرحبًا، أنا (فرحان قريشي -
(و أنا (راجو راستوجي -

138
00:12:50,591 --> 00:12:56,352
لا تقلق، بعد أن يمضي
بعض الوقت هنا سينسى كل هذا

139
00:12:56,941 --> 00:12:59,989
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

140
00:13:00,412 --> 00:13:03,899
و عندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

141
00:13:04,266 --> 00:13:05,654
اخرج من هنا

142
00:13:06,128 --> 00:13:08,298
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

143
00:13:09,688 --> 00:13:12,026
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

144
00:13:13,130 --> 00:13:16,394
لقد منحتني بقشيشًا
و سأسديك نصيحة في المقابل

145
00:13:17,155 --> 00:13:20,836
ارتدِ ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

146
00:13:22,782 --> 00:13:23,512
لماذا؟

147
00:13:25,368 --> 00:13:28,989
فخامتك إنسان عظيم

148
00:13:29,632 --> 00:13:31,955
اقبل هذه الهدية منَّا

149
00:13:32,630 --> 00:13:34,065
إنهم رجال

150
00:13:37,230 --> 00:13:39,380
يا لها من قطعة جميلة و ظريفة

151
00:13:39,381 --> 00:13:46,599
عندما كانت كرامتنا تهان
و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية

152
00:13:46,599 --> 00:13:49,898
عندها كانت المرة الأولى
(التي نرى فيها (رانشو

153
00:14:11,829 --> 00:14:15,213
مرحبًا بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم

154
00:14:15,258 --> 00:14:16,283
ما اسمك؟

155
00:14:16,284 --> 00:14:18,146
(رانشوداس شاملداس تشانشد)

156
00:14:19,185 --> 00:14:22,228
احفظوه عن ظهر قلب
و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة

157
00:14:23,055 --> 00:14:25,113
اخلع بنطالك

158
00:14:27,140 --> 00:14:28,694
لن تفهم إذًا

159
00:14:33,536 --> 00:14:35,593
لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير

160
00:14:37,395 --> 00:14:38,598
كل شيء على ما يرام

161
00:14:38,598 --> 00:14:39,675
ما الذي تقوله؟

162
00:14:39,675 --> 00:14:40,881
كل شيء على ما يرام

163
00:14:40,881 --> 00:14:42,213
ما الذي يقوله؟

164
00:14:44,710 --> 00:14:46,477
(تعال و أفهمه يا (جيمس بوند

165
00:14:48,390 --> 00:14:50,810
اخلع بنطالك
و إلا سيستمرون بمضايقتك

166
00:14:50,810 --> 00:14:53,519
أيها الفتى الإنجليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟

167
00:14:53,520 --> 00:14:57,164
أنا آسف يا سيدي
لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري

168
00:14:57,164 --> 00:14:58,897
أنا بطيء نوعًا ما
في اللغة الهندية يا سيدي

169
00:14:59,019 --> 00:15:02,202
إذًا أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟

170
00:15:03,899 --> 00:15:05,313
هل تشعران بالبرد؟

171
00:15:06,041 --> 00:15:10,995
...اخلع بنطالك و إلا

172
00:15:10,996 --> 00:15:13,615
سوف يغمرونك بالبول

173
00:15:13,615 --> 00:15:15,891
هل استخدمت المعنى
الحرفي لكلمة "مضايقة"؟

174
00:15:17,070 --> 00:15:20,066
محترف في اللغة
على أرض المهندسين

175
00:15:25,159 --> 00:15:28,014
اخرج أيها اللعين

176
00:15:35,012 --> 00:15:36,722
...اخرج و إلا

177
00:15:36,722 --> 00:15:40,793
سوف أتبول على عتبة الباب

178
00:15:49,073 --> 00:15:57,850
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي

179
00:16:01,642 --> 00:16:03,400
واحد

180
00:16:05,834 --> 00:16:07,222
اثنان

181
00:16:13,716 --> 00:16:15,032
ثلاثة

182
00:16:24,926 --> 00:16:25,990
أربعة

183
00:16:30,235 --> 00:16:31,403
خمسة

184
00:16:38,087 --> 00:16:39,079
ستة

185
00:16:45,771 --> 00:16:46,763
سبعة

186
00:16:53,212 --> 00:16:54,208
ثمانية

187
00:16:59,466 --> 00:17:00,490
تسعة

188
00:17:10,216 --> 00:17:11,113
عشرة

189
00:17:56,903 --> 00:18:01,885
الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء

190
00:18:02,490 --> 00:18:05,217
لقد درسناها
و لكنه قام بتطبيقها

191
00:18:10,049 --> 00:18:14,182
اسم مدير الكلِّية
(د. (فيرو ساهستربودي

192
00:18:14,524 --> 00:18:17,658
(الجميع يدعوه بـ(فيروس
تيمنًا بفيروسات الحاسوب

193
00:18:18,127 --> 00:18:20,723
فيروس) قادم و معه بيض)

194
00:18:20,724 --> 00:18:22,931
يطلب من طلَّاب السنة
الأولى القدوم للخارج

195
00:18:22,931 --> 00:18:24,662
أسرعوا بالخروج

196
00:18:24,662 --> 00:18:27,598
فيروس) أكثر رجل تنافسي)
رأيناه على الإطلاق

197
00:18:28,193 --> 00:18:32,176
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

198
00:18:35,006 --> 00:18:38,569
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق

199
00:18:38,569 --> 00:18:40,528
و يرتدي ربطة عنق
بها خطَّاف

200
00:18:42,787 --> 00:18:47,303
تدرَّب على الكتابة
بكلتا يديه في نفس الوقت

201
00:18:50,442 --> 00:18:54,970
يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة
لـ7 دقائق و نصف

202
00:18:54,971 --> 00:18:56,920
و يستمع للأوبرا أثناء ذلك

203
00:18:59,097 --> 00:19:02,307
و على (غوفيند) أن يقوم
بشتى الأعمال المختلفة

204
00:19:02,307 --> 00:19:07,202
مثل الحلاقة و تقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

205
00:19:24,410 --> 00:19:26,701
ما هذا؟ -
هذا عش -

206
00:19:26,701 --> 00:19:29,634
لمن؟ -
عش طائر الوقواق -

207
00:19:29,634 --> 00:19:30,640
خطأ

208
00:19:31,333 --> 00:19:37,198
طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط
و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى

209
00:19:38,244 --> 00:19:42,063
و عندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

210
00:19:43,594 --> 00:19:49,504
تقوم بإلقاء البيض
الخاص بالطائر صاحب العش

211
00:19:52,741 --> 00:19:54,601
و عندها تنتهي المنافسة

212
00:19:55,051 --> 00:19:57,418
إن الحياة تبدأ بجريمة

213
00:19:57,822 --> 00:19:58,839
هذه هي الطبيعة

214
00:19:59,577 --> 00:20:02,671
تنافس أو ستموت

215
00:20:03,921 --> 00:20:06,928
و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق

216
00:20:10,945 --> 00:20:15,410
و هذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلِّية الملكية

217
00:20:15,411 --> 00:20:20,976
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

218
00:20:20,976 --> 00:20:24,010
و لكننا نختار
مائتان شخص فقط

219
00:20:24,453 --> 00:20:28,144
أنتم، و البقية انتهى أمرهم

220
00:20:29,291 --> 00:20:31,081
بيض مفقوس

221
00:20:33,198 --> 00:20:40,321
تقدَّم ابني لثلاث سنوات
و لكن تم رفضه في كل مرة

222
00:20:41,375 --> 00:20:47,629
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين

223
00:20:48,083 --> 00:20:50,498
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

224
00:20:52,371 --> 00:20:54,311
هذا قلم روَّاد الفضاء

225
00:20:54,955 --> 00:20:58,083
لا يمكننا استخدام
قلم الحبر في الفضاء

226
00:20:58,534 --> 00:21:07,944
و بعد إنفاق الملايين من الدولارات
اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف

227
00:21:07,945 --> 00:21:12,273
و حين كنتُ طالبًا
استدعاني المدير

228
00:21:12,688 --> 00:21:16,309
ناداني باسمي و طلب مني
الحضور فشعرت بالخوف

229
00:21:17,742 --> 00:21:19,561
و أراني هذا القلم

230
00:21:20,671 --> 00:21:23,397
قال أن هذا رمز للتميز

231
00:21:24,598 --> 00:21:26,381
سأعطيك إياه

232
00:21:26,470 --> 00:21:33,267
و عندما تجد طالبًا استثنائيًا
مثلك أعطه هذا القلم

233
00:21:34,383 --> 00:21:39,188
طيلة 32 سنة ظللت
انتظر خليفتي

234
00:21:42,536 --> 00:21:45,359
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

235
00:21:47,740 --> 00:21:49,997
هذا جيد
اخفضوا أيديكم

236
00:21:54,170 --> 00:21:56,417
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم

237
00:21:56,898 --> 00:21:58,287
خطر لي سؤال يا سيدي

238
00:22:00,409 --> 00:22:06,909
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟

239
00:22:07,913 --> 00:22:10,030
كانوا ليوفروا
ملايين من الدولارات

240
00:22:22,610 --> 00:22:24,778
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

241
00:22:27,870 --> 00:22:31,706
ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب
السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير

242
00:22:31,706 --> 00:22:33,756
نحن في ورطة
لأنه يسكن معنا

243
00:22:33,757 --> 00:22:35,797
لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا

244
00:22:35,797 --> 00:22:40,326
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

245
00:22:40,618 --> 00:22:42,608
.اغرب من هنا
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

246
00:22:42,608 --> 00:22:44,593
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

247
00:22:44,594 --> 00:22:47,866
لا تتكلم عن أبي -
اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ -

248
00:22:49,380 --> 00:22:52,395
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

249
00:22:53,418 --> 00:22:55,779
ارتدِ الزي المدرسي فحسب
و اذهب إلى المدرسة

250
00:22:55,780 --> 00:22:57,824
و ابقَ صامتًا طيلة الوقت

251
00:22:57,824 --> 00:22:59,942
ثمة العديد من الطلاب
و لن يكتشفك أحد

252
00:23:00,052 --> 00:23:01,441
و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟

253
00:23:01,442 --> 00:23:03,665
ارتدِ زيًا مختلفًا
و اذهب لمدرسة أخرى

254
00:23:03,665 --> 00:23:05,892
أرأيت؟ -
ثمة شيء مميز يتعلق به -

255
00:23:05,893 --> 00:23:09,428
دومًا ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

256
00:23:09,884 --> 00:23:12,990
لقد كان الطائر الحر الوحيد
(في عش (فيروس

257
00:23:13,475 --> 00:23:16,866
جميعنا مجرد آلات تُدار
بأجهزة تحكم أساتذتنا

258
00:23:16,867 --> 00:23:19,927
...و لكنه كان الوحيد
الذي لم يكن آلة

259
00:23:19,927 --> 00:23:22,743
ما هي الآلة؟

260
00:23:28,243 --> 00:23:29,744
لماذا تبتسم؟

261
00:23:30,637 --> 00:23:33,843
في الواقع يا سيدي كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

262
00:23:33,843 --> 00:23:36,885
و اليوم أنا موجود هنا
و السعادة تغمرني

263
00:23:37,360 --> 00:23:39,109
لا حاجة أن تفرط في الفرح

264
00:23:39,110 --> 00:23:41,652
أخبرني بتعريف الآلة

265
00:23:43,817 --> 00:23:46,398
هي أي شيء
يُسهِّل من عمل الإنسان

266
00:23:46,398 --> 00:23:48,069
هلَّا أوضحت من فضلك؟

267
00:23:52,535 --> 00:23:56,799
الآلة هي أي شيء
يوفِّر جهد و وقت الإنسان

268
00:23:58,384 --> 00:24:02,653
تشعر بالحر فتضغط زرًا
و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي

269
00:24:03,049 --> 00:24:06,240
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي

270
00:24:06,241 --> 00:24:09,391
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

271
00:24:09,444 --> 00:24:12,639
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا

272
00:24:12,639 --> 00:24:15,597
.من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

273
00:24:15,597 --> 00:24:17,819
في لحظة
ينتقل من الأعلى إلى الأسفل

274
00:24:20,358 --> 00:24:22,054
ما هو التعريف؟

275
00:24:22,807 --> 00:24:24,983
لقد أخبرتك إياه

276
00:24:25,943 --> 00:24:29,355
و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل و تصعد

277
00:24:30,327 --> 00:24:32,620
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

278
00:24:33,150 --> 00:24:33,895
نعم

279
00:24:34,521 --> 00:24:38,218
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

280
00:24:38,219 --> 00:24:42,340
و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل
قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته

281
00:24:42,340 --> 00:24:46,088
أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ

282
00:24:46,089 --> 00:24:50,643
خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

283
00:24:50,644 --> 00:24:53,961
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ

284
00:24:54,977 --> 00:24:57,810
يا للروعة، أحسنت
تفضَّل بالجلوس

285
00:24:57,810 --> 00:24:59,560
شكرًا لك

286
00:25:00,943 --> 00:25:03,849
و لكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

287
00:25:03,929 --> 00:25:07,819
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون

288
00:25:07,819 --> 00:25:10,091
و لكنك فهمت المعنى يا سيدي

289
00:25:10,534 --> 00:25:13,599
ما الفائدة من حفظ
ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟

290
00:25:13,600 --> 00:25:15,755
و هل تعرف أكثر من الكتاب؟

291
00:25:15,813 --> 00:25:17,513
هذا تعريف الكتاب

292
00:25:17,514 --> 00:25:20,791
و إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

293
00:25:20,792 --> 00:25:22,393
...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى

294
00:25:22,394 --> 00:25:23,651
اخرج

295
00:25:24,148 --> 00:25:24,915
لماذا؟

296
00:25:24,916 --> 00:25:27,338
بالتفسير البسيط
اخرج من الصف

297
00:25:36,945 --> 00:25:38,112
أبله

298
00:25:40,411 --> 00:25:42,904
كنَّا نتحدث عن الآلة

299
00:25:43,799 --> 00:25:45,163
لماذا عدت؟

300
00:25:45,986 --> 00:25:47,565
لقد نسيت شيئًا يا سيدي

301
00:25:47,565 --> 00:25:48,534
ماذا؟

302
00:25:49,895 --> 00:25:54,636
أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص
و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة

303
00:25:54,637 --> 00:25:56,955
قد تكون مجلَّدة أو على شكل
حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة

304
00:25:56,955 --> 00:25:59,388
تحتوي على مقدمة مباشرة
و جدول محتويات و فهرسًا

305
00:25:59,389 --> 00:26:02,767
لغرض تنوير و إفهام و إثراء
و تعزيز و تثقيف العقل البشري

306
00:26:02,768 --> 00:26:04,193
عبر العصب الحسي البصري

307
00:26:04,194 --> 00:26:05,535
و أحيانًا عبر اللمس

308
00:26:10,571 --> 00:26:12,957
ما الذي تحاول أن تقوله؟

309
00:26:12,958 --> 00:26:14,739
الكتب يا سيدي

310
00:26:16,585 --> 00:26:17,980
لقد نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

311
00:26:17,981 --> 00:26:19,788
و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟

312
00:26:19,788 --> 00:26:23,158
لقد حاولت هذا مسبقًا
و لكن التفسير البسيط لم يعجبك

313
00:26:28,049 --> 00:26:31,983
كان يطرده المدرسون أغلب
الأوقات خارج الصف

314
00:26:33,350 --> 00:26:34,964
و حين يتم طرده
يذهب إلى صف آخر

315
00:26:35,182 --> 00:26:39,431
اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان
و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت

316
00:26:40,076 --> 00:26:41,951
لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا

317
00:26:42,201 --> 00:26:44,531
كنَّا نتعارك يوميًا
من أجل الاستحمام

318
00:26:44,532 --> 00:26:46,523
و لكنه يستحم
أينما يجد الماء

319
00:26:46,523 --> 00:26:47,888
صباح الخير

320
00:26:49,956 --> 00:26:51,755
كان يحب الآلات كثيرًا

321
00:26:51,756 --> 00:26:53,954
يحتفظ بمفك في جيبه
طيلة الوقت

322
00:26:54,105 --> 00:26:56,496
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

323
00:26:56,496 --> 00:27:00,253
ينجح في بعضها
و يفشل في الأخرى

324
00:27:00,736 --> 00:27:03,784
كان هناك شخص مثله تمامًا

325
00:27:06,210 --> 00:27:07,933
(جوي لوبو)

326
00:27:08,219 --> 00:27:10,544
المعذرة يا سيدي

327
00:27:11,020 --> 00:27:12,192
(سيد (جوي لوبو

328
00:27:12,903 --> 00:27:15,508
أريد معرفة تاريخ
توزيع الشهادات

329
00:27:15,508 --> 00:27:16,367
لماذا؟

330
00:27:16,367 --> 00:27:18,830
يود والدي أن يحجز مسبقًا

331
00:27:18,830 --> 00:27:22,613
.سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

332
00:27:22,729 --> 00:27:25,101
في هذه الحالة اتصل بوالدك

333
00:27:26,223 --> 00:27:27,695
أسرع و لا تهدر وقتي

334
00:27:34,242 --> 00:27:35,831
مرحبًا -
أبي -

335
00:27:36,645 --> 00:27:39,508
يريد المدير التحدث معك -
(جوي) -

336
00:27:39,875 --> 00:27:42,586
لن يتخرج ابنك
(هذه السنة يا سيد (لوبو

337
00:27:43,849 --> 00:27:44,762
لماذا يا سيدي؟

338
00:27:44,762 --> 00:27:51,690
لقد تجاوز المهلة المحددة
و تصميمه غير واقعي

339
00:27:51,691 --> 00:27:53,519
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

340
00:27:53,519 --> 00:27:58,164
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جدًا

341
00:28:00,089 --> 00:28:02,399
لقد أوشكت على الانتهاء -
هل مشروعك جاهز؟ -

342
00:28:03,069 --> 00:28:04,820
هل مشروعك جاهز؟

343
00:28:04,821 --> 00:28:06,835
أرجوك، ألقِ نظرة عليه

344
00:28:06,836 --> 00:28:08,891
قم بتسليمه
و سوف نراجعه

345
00:28:08,891 --> 00:28:11,236
اطلب منك تمديد المهلة -
و لماذا أمنحك هذا؟ -

346
00:28:11,236 --> 00:28:14,380
بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

347
00:28:14,514 --> 00:28:16,146
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟

348
00:28:16,147 --> 00:28:17,589
كلا

349
00:28:17,589 --> 00:28:18,961
هل امتنعت عن الاستحمام؟

350
00:28:19,887 --> 00:28:20,958
لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟

351
00:28:20,959 --> 00:28:22,082
لقد أوشكت على الانتهاء

352
00:28:22,083 --> 00:28:23,512
أرجوك ألقِ نظرة

353
00:28:23,512 --> 00:28:24,991
(سيد (لوبو

354
00:28:24,991 --> 00:28:28,096
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

355
00:28:28,096 --> 00:28:33,202
و يوم الاثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذارًا واهية

356
00:28:35,381 --> 00:28:38,808
يمكنني منحك تعاطفي
لا التمديد. أنا آسف

357
00:28:39,242 --> 00:28:40,836
...سيدي... لقد أوشكت

358
00:29:10,701 --> 00:29:15,300
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

359
00:29:15,301 --> 00:29:20,428
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

360
00:29:20,429 --> 00:29:25,087
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

361
00:29:25,088 --> 00:29:30,223
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

362
00:29:40,139 --> 00:29:44,976
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

363
00:29:44,977 --> 00:29:49,977
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

364
00:29:49,978 --> 00:29:55,003
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

365
00:29:55,004 --> 00:30:00,758
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

366
00:30:01,864 --> 00:30:03,625
يا له من تصميم

367
00:30:03,625 --> 00:30:05,575
كاميرا لا سلكية
على مروحية

368
00:30:07,768 --> 00:30:10,101
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

369
00:30:10,535 --> 00:30:13,477
و لكن (فيروس) قال أنه تصميم
غير عملي. و يبدو أنها لا تطير

370
00:30:13,685 --> 00:30:15,896
و كيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

371
00:30:17,742 --> 00:30:19,808
(لا تخبرا (جوي
سنقوم بمفاجئته

372
00:30:20,355 --> 00:30:22,824
سنجعلها تطير
جوار نافذته و سنصور ردة فعله

373
00:30:23,342 --> 00:30:25,647
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

374
00:30:26,208 --> 00:30:29,385
لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات

375
00:30:29,576 --> 00:30:31,431
أنت تخاف كثيرًا

376
00:30:32,618 --> 00:30:36,240
ضع يدك على قلبك و ردِّد
كل شيء على ما يرام

377
00:30:36,647 --> 00:30:37,752
كل شيء على ما يرام

378
00:30:37,945 --> 00:30:39,002
قلها بطريقتي

379
00:30:39,003 --> 00:30:41,584
(ها قد أتى الواعظ (رانشورداس
بشيء جديد

380
00:30:41,619 --> 00:30:47,242
هناك حارس أمني
...في قريتنا اعتاد أن يقول

381
00:30:47,243 --> 00:30:50,344
كل شيء على ما يرام

382
00:30:50,517 --> 00:30:52,395
و ثم نخلد للنوم

383
00:30:52,824 --> 00:30:54,599
و في أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

384
00:30:54,600 --> 00:30:56,796
و عندها اكتشفنا إنه أعمى

385
00:30:57,013 --> 00:31:00,430
كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين

386
00:31:02,404 --> 00:31:07,161
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

387
00:31:07,462 --> 00:31:14,497
تحايل عليه دائمًا
أيًا كانت المشكلة

388
00:31:14,497 --> 00:31:16,104
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

389
00:31:17,223 --> 00:31:19,022
و ستحل جميع مشاكلنا

390
00:31:19,023 --> 00:31:21,254
كلا، و لكن هذا سيمنحك
القدرة على النجاة

391
00:31:23,610 --> 00:31:26,974
تذكر هذا الأمر جيدًا
لأنه سيفيدك كثيرًا هنا

392
00:31:44,791 --> 00:31:48,921
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

393
00:31:52,775 --> 00:31:56,903
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

394
00:32:00,792 --> 00:32:04,785
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

395
00:32:04,786 --> 00:32:08,752
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

396
00:32:08,754 --> 00:32:12,853
"كل شيء على ما يرام"

397
00:32:12,854 --> 00:32:16,143
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

398
00:32:16,689 --> 00:32:20,135
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

399
00:32:21,018 --> 00:32:24,361
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

400
00:32:25,126 --> 00:32:28,862
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

401
00:32:28,862 --> 00:32:31,343
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

402
00:32:32,434 --> 00:32:35,750
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

403
00:32:36,727 --> 00:32:39,909
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

404
00:32:40,805 --> 00:32:44,273
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

405
00:32:52,955 --> 00:32:56,740
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

406
00:32:56,741 --> 00:33:00,768
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

407
00:33:00,770 --> 00:33:03,733
"عليك بمواساة قلبك"

408
00:33:04,536 --> 00:33:07,929
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

409
00:33:08,587 --> 00:33:11,975
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

410
00:33:12,777 --> 00:33:16,329
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

411
00:33:16,330 --> 00:33:19,171
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

412
00:33:20,227 --> 00:33:23,041
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

413
00:33:24,157 --> 00:33:27,515
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

414
00:33:28,486 --> 00:33:31,628
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

415
00:33:40,652 --> 00:33:44,821
"لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"
" و لكن مقدار اليأس لم يقل"

416
00:33:44,821 --> 00:33:48,794
"تحولت عصي البخور إلى رماد"
"و لم نحصل على مبتغانا"

417
00:33:48,795 --> 00:33:51,978
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

418
00:33:52,852 --> 00:33:55,980
"هل سيشوى بالسيخ"
"أم سوف يفرم؟"

419
00:33:56,837 --> 00:34:00,151
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

420
00:34:00,581 --> 00:34:04,117
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

421
00:34:04,118 --> 00:34:06,843
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

422
00:34:07,972 --> 00:34:11,342
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

423
00:34:12,315 --> 00:34:15,499
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

424
00:34:16,387 --> 00:34:19,863
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

425
00:34:20,557 --> 00:34:24,889
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

426
00:34:26,600 --> 00:34:30,932
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

427
00:34:30,932 --> 00:34:34,549
"كل شيء على ما يرام"

428
00:34:34,867 --> 00:34:38,110
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

429
00:34:38,927 --> 00:34:42,146
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

430
00:34:43,230 --> 00:34:46,268
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

431
00:34:47,148 --> 00:34:50,844
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

432
00:34:51,076 --> 00:34:53,206
وجدتها

433
00:34:54,861 --> 00:34:57,492
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

434
00:34:58,111 --> 00:35:01,497
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

435
00:35:02,150 --> 00:35:05,478
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

436
00:35:06,239 --> 00:35:09,628
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

437
00:35:09,629 --> 00:35:11,542
دعها تحلِّق جوار
(نافذة (جوي

438
00:35:11,542 --> 00:35:13,294
(يا (جوي
إلى الأعلى

439
00:35:14,705 --> 00:35:16,584
انظروا إلى كاتم الصوت العاري

440
00:35:20,000 --> 00:35:22,196
(اخرج يا (جوي

441
00:35:24,868 --> 00:35:26,308
(اخرج يا (جوي

442
00:35:26,714 --> 00:35:28,441
(جوي)

443
00:35:47,230 --> 00:35:50,623
"أنا أستقيل"

444
00:36:03,404 --> 00:36:11,268
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

445
00:36:12,466 --> 00:36:20,098
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

446
00:36:20,098 --> 00:36:21,240
أخبار سارة يا سيدي

447
00:36:22,314 --> 00:36:26,141
لا الشرطة تعلم
(و لا والد (جوي

448
00:36:26,866 --> 00:36:28,815
يعتقد الجميع أنه انتحر

449
00:36:30,551 --> 00:36:35,792
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق

450
00:36:38,384 --> 00:36:42,951
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

451
00:36:44,004 --> 00:36:47,377
و ماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة الأربع سنوات؟

452
00:36:47,700 --> 00:36:49,160
لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي

453
00:36:51,644 --> 00:36:53,877
هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا

454
00:36:54,799 --> 00:36:58,689
و مع ذلك لم يتمكنوا  من اختراع
آلة تحسب الضغط الحاصل هنا

455
00:37:00,553 --> 00:37:05,595
لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا
أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل

456
00:37:08,944 --> 00:37:12,756
هل تلومني
على انتحار (جوي)؟

457
00:37:13,458 --> 00:37:16,448
إن لم يستطع أحدهم
تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

458
00:37:16,448 --> 00:37:20,522
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

459
00:37:20,948 --> 00:37:22,936
أنا لا ألومك

460
00:37:22,937 --> 00:37:25,087
أنا أتحدث عن النظام

461
00:37:26,220 --> 00:37:28,026
لدي بعض الإحصائيات

462
00:37:28,724 --> 00:37:30,690
الهند هي الدولة
الأولى في الانتحار

463
00:37:30,691 --> 00:37:34,421
هناك طالب يحاول الانتحار
كل ساعة و نصف

464
00:37:36,002 --> 00:37:39,208
الموت بسبب الانتحار
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

465
00:37:39,208 --> 00:37:40,844
ألا يعني هذا
أن هناك خطب ما؟

466
00:37:40,844 --> 00:37:45,867
لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى
و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد

467
00:37:45,868 --> 00:37:49,063
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عامًا

468
00:37:49,064 --> 00:37:52,406
و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين

469
00:37:52,407 --> 00:37:54,532
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

470
00:37:55,210 --> 00:37:58,754
نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة
و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات

471
00:38:00,217 --> 00:38:03,088
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

472
00:38:03,476 --> 00:38:05,874
عن العمل في الولايات المتحدة

473
00:38:06,752 --> 00:38:08,981
نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي

474
00:38:08,981 --> 00:38:11,357
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

475
00:38:11,825 --> 00:38:14,333
و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟

476
00:38:14,333 --> 00:38:15,736
كلا يا سيدي
...أنا فقط

477
00:38:38,456 --> 00:38:39,898
تفضَّل بالجلوس
(لو سمحت يا (فيدياناثان

478
00:38:41,459 --> 00:38:43,973
اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم

479
00:38:43,973 --> 00:38:48,617
و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

480
00:38:49,444 --> 00:38:54,086
و لهذا اليوم سوف يدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

481
00:39:11,741 --> 00:39:14,480
ليس أمامنا اليوم بطوله

482
00:39:47,801 --> 00:39:48,946
"فــرحــانيترايت"
"بريراجـــوليسايشين"

483
00:39:50,933 --> 00:39:53,208
أمامكم نصف دقيقة

484
00:39:53,209 --> 00:39:55,543
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

485
00:39:55,543 --> 00:39:57,883
بإمكانكم استخدام الكتب

486
00:39:58,356 --> 00:40:00,600
من يجد الإجابة
يرفع يده

487
00:40:01,866 --> 00:40:05,373
و سنرى من سيجاوب أولًا
و من سيجاوب أخيرًا

488
00:40:05,951 --> 00:40:07,378
...التوقيت يبدأ

489
00:40:08,689 --> 00:40:09,505
الآن

490
00:40:38,475 --> 00:40:39,129
انتهى الوقت

491
00:40:42,106 --> 00:40:43,168
انتهى الوقت يا سيدي

492
00:40:45,365 --> 00:40:47,773
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

493
00:40:50,099 --> 00:40:53,602
و الآن عودوا بالزمن
إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا

494
00:40:54,320 --> 00:40:57,637
هل فكَّر أحدكم
بعد طرحي للسؤال

495
00:40:57,638 --> 00:41:01,001
أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا
و سوف نستمتع؟

496
00:41:01,001 --> 00:41:02,353
هل من أحد؟

497
00:41:03,037 --> 00:41:04,198
سيدي؟

498
00:41:06,566 --> 00:41:09,776
لا، بدأ الجميع يتسابقون

499
00:41:11,295 --> 00:41:13,803
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

500
00:41:15,431 --> 00:41:16,953
هل ستزداد معرفتكم؟

501
00:41:16,954 --> 00:41:18,201
كلا

502
00:41:18,201 --> 00:41:20,067
فقط الضغط عليكم سيزداد

503
00:41:20,068 --> 00:41:21,832
هذه كلِّية و ليست
طنجرة ضغط

504
00:41:23,447 --> 00:41:27,419
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفًا من مالكه

505
00:41:28,152 --> 00:41:31,831
و لكننا نقول له أنه مُدرَّب
و ليس متعلم

506
00:41:31,831 --> 00:41:35,923
هذا ليس صف الفلسفة

507
00:41:35,924 --> 00:41:38,228
أخبرنا ماذا
يعني هذين المصطلحين؟

508
00:41:39,064 --> 00:41:40,507
لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي

509
00:41:41,278 --> 00:41:43,080
هذان اسما صديقي

510
00:41:43,408 --> 00:41:44,924
(فرحان) و (راجو)

511
00:41:59,555 --> 00:42:00,962
هذا هراء

512
00:42:00,964 --> 00:42:02,776
هل تُدرِس الهندسة هكذا؟

513
00:42:02,776 --> 00:42:07,362
كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك
الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال

514
00:42:07,842 --> 00:42:11,027
و لكنني كنت أريك طريقة التعليم

515
00:42:13,517 --> 00:42:16,050
و أعتقد أنك تعلمت
درسًا اليوم يا سيدي

516
00:42:16,741 --> 00:42:20,100
لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا

517
00:42:20,100 --> 00:42:20,947
إلى اللقاء يا سيدي

518
00:42:23,347 --> 00:42:24,795
هدوء

519
00:42:26,767 --> 00:42:28,564
أمرتكم بالهدوء

520
00:42:31,108 --> 00:42:36,338
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك
يسلك طريقًا خاطئة

521
00:42:36,338 --> 00:42:39,777
إن لم تفعل شيئًا حيال هذا
فسوف يضيع مستقبل ابنك

522
00:42:41,944 --> 00:42:45,459
(مفعول رسالتي (فيروس
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

523
00:42:45,460 --> 00:42:48,205
كان تأثيرها أقوى
من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي

524
00:42:48,206 --> 00:42:51,538
و تمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

525
00:42:53,884 --> 00:42:55,994
ادخل

526
00:42:56,721 --> 00:42:58,145
انظر لهذا

527
00:42:59,061 --> 00:43:02,287
بمقدورنا شراء مكيف واحد

528
00:43:03,212 --> 00:43:07,586
و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه
في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة

529
00:43:08,757 --> 00:43:10,535
لم اشترِ سيارة
حتى اليوم

530
00:43:11,292 --> 00:43:13,240
و ما زلت أركب الدراجة

531
00:43:13,241 --> 00:43:15,600
(صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان

532
00:43:16,699 --> 00:43:21,093
لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

533
00:43:22,191 --> 00:43:27,516
...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا

534
00:43:29,700 --> 00:43:31,274
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

535
00:43:32,053 --> 00:43:32,738
اخرس

536
00:43:32,739 --> 00:43:35,048
كان يحب التصوير كثيرًا

537
00:43:35,902 --> 00:43:40,891
كان يلتقط الصور للحيوانات و كان
يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

538
00:43:42,026 --> 00:43:44,317
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

539
00:43:45,069 --> 00:43:46,626
%91

540
00:43:46,627 --> 00:43:51,514
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
%من 94% إلى 91

541
00:43:54,942 --> 00:43:56,667
أتجد هذا مضحكًا؟

542
00:43:57,452 --> 00:44:03,962
ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟
لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟

543
00:44:06,710 --> 00:44:12,374
أتوسل إليك ألا تدمر
مستقبل ولدي

544
00:44:12,585 --> 00:44:15,252
لنتناول الطعام

545
00:44:20,085 --> 00:44:23,076
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

546
00:44:25,367 --> 00:44:27,413
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

547
00:44:27,414 --> 00:44:33,154
و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة
(ذهبنا إلى منزل (راجو

548
00:44:34,842 --> 00:44:38,480
منزل (راجو) مثل
أفلام الخمسينيات

549
00:44:39,324 --> 00:44:46,140
غرفة صغيرة بها أب مشلول
و أم مريضة و أخت عزباء

550
00:44:47,064 --> 00:44:51,488
أريكة في حالة يرثى لها
و الماء يخر 24 ساعة من السقف

551
00:44:51,898 --> 00:44:55,594
استقالت والدته من التعليم
و يبدو أنها متعبة طوال الوقت

552
00:44:56,344 --> 00:44:58,708
كان والده ساعي بريد في السابق

553
00:44:58,708 --> 00:45:03,334
و بعد أن أصابه الشلل خسر
نصف بدنه و كل راتبه

554
00:45:03,335 --> 00:45:04,044
...أما أخته

555
00:45:04,045 --> 00:45:08,488
عمر (كامو) 28 عامًا
و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

556
00:45:08,488 --> 00:45:11,658
كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟

557
00:45:11,659 --> 00:45:13,474
أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ -
أجل، شكرًا لكِ -

558
00:45:13,475 --> 00:45:16,203
أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح
12روبية للكيلو الغرام الواحد؟

559
00:45:16,203 --> 00:45:19,346
.و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

560
00:45:19,346 --> 00:45:23,801
إن أتتنا رسائل كهذه
من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟

561
00:45:26,259 --> 00:45:27,818
هل تريد جبنة؟ -
نعم -

562
00:45:27,818 --> 00:45:31,297
يجب أن تُباع الجبنة
في متجر الذهب

563
00:45:31,297 --> 00:45:33,707
هل تريد جبنة؟ -
كلا، هذا يكفي -

564
00:45:33,996 --> 00:45:35,923
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

565
00:45:36,434 --> 00:45:38,742
حسنًا، سوف أصمت

566
00:45:41,418 --> 00:45:47,386
أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل
كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت

567
00:45:48,052 --> 00:45:53,254
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم
أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟

568
00:45:56,605 --> 00:45:57,961
(راجو)

569
00:46:00,833 --> 00:46:06,272
كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم
بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟

570
00:46:06,965 --> 00:46:10,638
فقرَّرنا ألَّا نتدخل
و نركِّز على أكل الجبنة

571
00:46:21,806 --> 00:46:24,690
حتى مرهم الإكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

572
00:46:29,383 --> 00:46:30,742
أتريدان مزيدًا من الخبز؟

573
00:46:30,743 --> 00:46:34,201
كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي

574
00:46:41,890 --> 00:46:44,718
الباذنجان بـ12 روبية -
و القرنبيط بـ10 روبيات -

575
00:46:47,568 --> 00:46:51,619
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

576
00:46:51,954 --> 00:46:52,822
(هتلر قريشي)

577
00:46:52,822 --> 00:46:56,046
،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا
لقد قدَّمت لنا خبز الحكة

578
00:46:56,047 --> 00:46:57,992
لا تسخر من أمي

579
00:46:58,347 --> 00:46:59,735
كفَّا عن هذا

580
00:46:59,736 --> 00:47:02,181
دعونا نذهب لتناول الطعام

581
00:47:02,181 --> 00:47:03,929
.إنَّنا في نهاية الشهر
من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟

582
00:47:04,756 --> 00:47:07,864
المال ليس ضروريًا لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

583
00:47:08,698 --> 00:47:10,277
انظرا هناك

584
00:47:12,133 --> 00:47:12,971
هيا بنا

585
00:47:24,635 --> 00:47:26,023
احضر لنا ثلاثة
كؤوس فودكا

586
00:47:26,023 --> 00:47:27,163
و نصف كأس مياه غازية
و نصف كأس مياه عذبة

587
00:47:27,164 --> 00:47:28,836
سنقع في ورطة

588
00:47:28,837 --> 00:47:31,474
ما هي المقبلات؟ -
احضر لنا طبقين من كل شيء-

589
00:47:31,474 --> 00:47:34,707
دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت
الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة

590
00:47:35,337 --> 00:47:38,466
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟

591
00:47:38,466 --> 00:47:40,391
ساعة من القرن الثامن عشر؟

592
00:47:41,416 --> 00:47:43,433
ماذا سيقول الناس؟

593
00:47:43,434 --> 00:47:48,222
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح
طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

594
00:47:48,780 --> 00:47:50,695
.اخلعيها من فضلك
شكرًا لكِ

595
00:47:51,129 --> 00:47:53,410
مرحبًا أيها الوسيم -
مرحبًا يا عمتي -

596
00:47:53,410 --> 00:47:56,950
تبدين رائعة -
ما رأيك بهذا الطقم؟ -

597
00:47:56,950 --> 00:47:57,759
ياقوت؟

598
00:47:57,760 --> 00:48:00,666
إنه من ماندالاي -
يا للروعة -

599
00:48:00,666 --> 00:48:03,530
(لنذهب لمقابلة (ديفيد -
بالتأكيد -

600
00:48:06,385 --> 00:48:07,509
المعذرة

601
00:48:09,845 --> 00:48:10,789
نعم؟

602
00:48:11,246 --> 00:48:12,396
أزهار من أجلك

603
00:48:13,803 --> 00:48:15,798
هلَا ناولتني
هذه الكأس

604
00:48:15,799 --> 00:48:17,135
لماذا؟

605
00:48:17,135 --> 00:48:19,836
ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟

606
00:48:20,331 --> 00:48:21,644
و لم سأضربك؟

607
00:48:21,644 --> 00:48:24,400
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

608
00:48:25,370 --> 00:48:26,138
ماذا؟

609
00:48:26,563 --> 00:48:28,508
لا تتزوجي ذلك الحمار

610
00:48:28,900 --> 00:48:29,769
المعذرة؟

611
00:48:29,770 --> 00:48:31,776
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

612
00:48:32,139 --> 00:48:35,229
سوف يخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

613
00:48:35,229 --> 00:48:38,576
ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك

614
00:48:38,577 --> 00:48:40,007
هل أريك عرضًا توضيحيًا؟

615
00:48:41,743 --> 00:48:43,717
هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟

616
00:48:45,039 --> 00:48:47,233
لن اسأله
و سيخبرني بنفسه

617
00:48:55,864 --> 00:48:57,173
يا إلهي

618
00:48:59,505 --> 00:49:00,785
ماذا فعلت؟

619
00:49:00,785 --> 00:49:04,956
.هذا الحذاء ثمنه 300 دولار
هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟

620
00:49:04,957 --> 00:49:08,438
اهربي. هذه نصيحة مجانية
إمَّا أن تأخذيها و تتركيها

621
00:49:09,020 --> 00:49:11,848
جلد إيطالي أصيل
محاك باليد

622
00:49:16,197 --> 00:49:19,521
هل أولئك ضيوفك؟

623
00:49:22,005 --> 00:49:23,536
إنهم طلَّابي

624
00:49:24,112 --> 00:49:25,119
ماذا يفعلون هنا؟

625
00:49:29,311 --> 00:49:30,248
لحظة واحدة

626
00:49:32,124 --> 00:49:34,460
هذا الطعام لذيذ
و رائحته شهية

627
00:49:34,460 --> 00:49:36,815
لم يعد هناك حيز للمزيد -
حاول أن تضعه على الجانب -

628
00:49:38,606 --> 00:49:41,519
مرحبًا -
مرحبًا -

629
00:49:41,520 --> 00:49:45,110
لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكرًا جزيلًا لك

630
00:49:46,709 --> 00:49:48,911
لا عليكِ
لقد كان ذلك واجبي

631
00:49:49,380 --> 00:49:51,891
هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -
بالتأكيد -

632
00:49:51,891 --> 00:49:54,807
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

633
00:49:55,173 --> 00:49:57,375
و أنت ماهر في الشرح

634
00:49:57,715 --> 00:49:59,813
هل يمكنك أن تريه
العرض الخاص بك؟

635
00:49:59,814 --> 00:50:02,334
.و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي
(أعطني الصلصة يا (راجو

636
00:50:02,334 --> 00:50:04,464
كم أنت لطيف

637
00:50:05,579 --> 00:50:06,853
أين هو والدك؟

638
00:50:06,974 --> 00:50:09,095
إنه خلفكم تمامًا

639
00:50:13,983 --> 00:50:15,768
كل شيء على ما يرام

640
00:50:15,768 --> 00:50:17,268
اهربوا

641
00:50:17,269 --> 00:50:18,571
هذه نصيحة مجانية

642
00:50:19,179 --> 00:50:21,746
إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها

643
00:50:21,746 --> 00:50:23,436
ماذا تفعلون هنا؟

644
00:50:25,300 --> 00:50:27,361
سنعطي الظرف للعروس

645
00:50:27,362 --> 00:50:30,879
أعطني إياه، فهذا زواج أختي

646
00:50:30,879 --> 00:50:32,379
أختك؟

647
00:50:34,754 --> 00:50:37,747
كم عدد البنات لديك؟

648
00:50:38,660 --> 00:50:39,694
إنه فارغ

649
00:50:39,695 --> 00:50:41,916
هل نسيتما الشيكات؟

650
00:50:41,916 --> 00:50:43,430
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم

651
00:50:43,880 --> 00:50:46,193
اعتقد أنكم من جانب العريس

652
00:50:47,356 --> 00:50:50,227
كلا يا سيدي، في الواقع
نحن من جانب العلم

653
00:50:50,888 --> 00:50:53,414
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

654
00:50:53,415 --> 00:50:58,027
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

655
00:51:00,893 --> 00:51:03,080
دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي

656
00:51:03,183 --> 00:51:05,232
و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج

657
00:51:05,324 --> 00:51:10,184
لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته
من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج

658
00:51:10,184 --> 00:51:11,605
هكذا إذًا

659
00:51:13,715 --> 00:51:15,769
و هل صنعت هذا العاكس؟

660
00:51:16,481 --> 00:51:17,608
التصميم جاهز

661
00:51:20,665 --> 00:51:23,864
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

662
00:51:24,444 --> 00:51:26,889
(لقد أعطيته لـ(راجو -
(التصميم يا (راجو -

663
00:51:29,965 --> 00:51:31,772
دعك من التصميم يا سيدي

664
00:51:31,772 --> 00:51:33,930
سنخترع العاكس و سنريك إياه

665
00:51:33,930 --> 00:51:38,049
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
و لا يمكنكم اختراع العاكس

666
00:51:38,050 --> 00:51:41,549
كلا يا سيدي، سوف أخترع
العاكس و أنا أعدك بهذا

667
00:51:42,082 --> 00:51:44,812
و سأسميه باسمك يا سيدي

668
00:51:44,812 --> 00:51:49,463
لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك
و هذا سيكون شرفًا لي

669
00:51:49,464 --> 00:51:55,710
فرحان) و (راجو)، أريدكما)
أن تحضرا إلى مكتبي غدًا

670
00:52:01,126 --> 00:52:04,073
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟

671
00:52:04,074 --> 00:52:06,857
سوف ندفع بالتقسيط

672
00:52:08,951 --> 00:52:10,891
لن نحضر أي زواج
بعد اليوم يا سيدي

673
00:52:10,891 --> 00:52:12,416
حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي

674
00:52:12,417 --> 00:52:14,906
في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي

675
00:52:15,541 --> 00:52:17,480
،أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

676
00:52:18,712 --> 00:52:21,480
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

677
00:52:23,110 --> 00:52:25,772
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

678
00:52:27,516 --> 00:52:28,669
اجلسا

679
00:52:39,813 --> 00:52:40,857
انتبها جيدًا

680
00:52:51,695 --> 00:52:57,397
(هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس
مليونان و نصف

681
00:52:58,241 --> 00:53:05,208
إذا أزلنا صفرًا أو صفرين
لن يؤثر ذلك عليه

682
00:53:07,337 --> 00:53:10,336
و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا

683
00:53:12,453 --> 00:53:14,447
سوف أقلق بعض الشيء

684
00:53:14,489 --> 00:53:18,297
هذا هو الدخل الشهري
(لوالدك يا سيد (فرحان

685
00:53:19,471 --> 00:53:20,986
أجل يا سيدي

686
00:53:21,936 --> 00:53:25,378
...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا

687
00:53:27,277 --> 00:53:31,786
هذا هو دخل عائلتك الشهري
(يا سيد (راجو راستوجي

688
00:53:31,787 --> 00:53:33,585
هذا يجعلني شديد القلق

689
00:53:38,151 --> 00:53:40,810
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)

690
00:53:41,244 --> 00:53:43,052
و انتقلا إلى غرفة أخرى

691
00:53:43,052 --> 00:53:45,723
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)

692
00:53:45,724 --> 00:53:50,256
،لقد اقترب موعد الامتحانات
(و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد

693
00:54:11,640 --> 00:54:13,338
أتريدان الحلاقة؟

694
00:54:13,339 --> 00:54:15,337
كلا يا سيدي -
اغربا عن وجهي إذًا -

695
00:54:26,149 --> 00:54:30,495
(افهمني يا (راجو
إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد

696
00:54:30,979 --> 00:54:33,559
لا تقلق -
عليَّ أن أقلق -

697
00:54:33,559 --> 00:54:35,722
عليَّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

698
00:54:35,723 --> 00:54:37,403
و هو من يمنح العلامات

699
00:54:37,931 --> 00:54:41,293
،والدي ليس ثريًا عكس والدك
يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

700
00:54:41,294 --> 00:54:43,198
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

701
00:54:43,198 --> 00:54:46,190
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟

702
00:54:46,480 --> 00:54:48,119
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا

703
00:54:48,884 --> 00:54:50,057
لقد تجاوزت حدودك

704
00:54:50,058 --> 00:54:53,907
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب بإعالة عائلتي

705
00:54:55,807 --> 00:54:58,403
نصف راتب أمي
يُصرف في علاج أبي

706
00:54:59,857 --> 00:55:01,615
و لن تتمكن أختي من الزواج

707
00:55:02,898 --> 00:55:05,156
الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر

708
00:55:07,210 --> 00:55:12,227
لم تشترِ والدتي
ساريًا منذ 5 أعوام

709
00:55:13,993 --> 00:55:17,453
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟

710
00:55:18,359 --> 00:55:20,827
إذًا كم ساريًا في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟

711
00:55:21,432 --> 00:55:23,289
لا تسخر من والدتي

712
00:55:23,969 --> 00:55:28,181
سوف ندرس بتفانٍ و لكن
ليس من أجل تجاوز الامتحان

713
00:55:28,743 --> 00:55:30,602
:قال أحد المفكرين

714
00:55:30,602 --> 00:55:33,296
،لا تتعلَّم من أجل النجاح"
"تعلَّم من أجل ذاتك

715
00:55:33,846 --> 00:55:37,699
،لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق

716
00:55:37,699 --> 00:55:40,012
و عندها سيسعى النجاح خلفك

717
00:55:40,042 --> 00:55:41,570
و من هو المفكر الذي قال هذا؟

718
00:55:42,002 --> 00:55:43,472
الواعظ (رانشورداس)؟

719
00:55:44,959 --> 00:55:46,205
لتتعفن جثتك في المستنقعات

720
00:55:47,697 --> 00:55:48,912
لا تكن متوترًا يا صاح

721
00:55:48,913 --> 00:55:50,822
سوف ننجح بامتياز
لا شيء مستحيل

722
00:55:51,195 --> 00:55:52,764
لا شيء مستحيل إذًا؟

723
00:55:56,708 --> 00:55:58,337
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة

724
00:56:00,801 --> 00:56:03,170
قام (راجو) بتغيير غرفته

725
00:56:03,171 --> 00:56:05,509
(و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور

726
00:56:05,509 --> 00:56:08,529
أعني بالسفر ما تعنيه
الكلمة باللغة الإنجليزية

727
00:56:08,530 --> 00:56:11,680
المعــانــاة

728
00:56:12,640 --> 00:56:14,870
(الجميع ينادي (تشاتور
بكاتم الصوت

729
00:56:14,871 --> 00:56:19,189
و حتى يبقي ذهنه صافيًا
فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية

730
00:56:19,189 --> 00:56:21,783
و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت

731
00:56:23,637 --> 00:56:25,080
لست أنا الفاعل

732
00:56:25,437 --> 00:56:26,671
(راجو)

733
00:56:26,671 --> 00:56:30,042
و دومًا ما يلقي
اللوم على الآخرين

734
00:56:30,476 --> 00:56:33,349
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

735
00:56:33,350 --> 00:56:36,882
و خلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين

736
00:56:40,608 --> 00:56:43,579
كان يؤمن بطريقتين
تضمنا له اعتلاء القمة

737
00:56:43,580 --> 00:56:47,453
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
و الثانية تقليل علامات الآخرين

738
00:56:51,378 --> 00:56:55,624
و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا
...(و لكي يساعد (راجو

739
00:56:55,624 --> 00:56:57,118
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

740
00:56:58,425 --> 00:57:05,354
قام المدير بالعديد
من المعجزات هنا

741
00:57:05,355 --> 00:57:06,341
...المعجزات تعني

742
00:57:06,342 --> 00:57:10,813
(لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي
سوف أحفظ الحوار بأكمله

743
00:57:12,149 --> 00:57:15,934
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلِّم

744
00:57:15,934 --> 00:57:21,754
و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة
أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية

745
00:57:23,390 --> 00:57:24,491
مرحبًا

746
00:57:25,306 --> 00:57:26,487
حسنًا، سأخبره حالًا

747
00:57:26,806 --> 00:57:28,947
ثمة مكالمة لك
(يا (تشاتور

748
00:57:28,947 --> 00:57:31,533
(اطبعها يا سيد (دوبي
و سوف أعود بعد قليل

749
00:57:32,700 --> 00:57:35,999
يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها

750
00:57:40,251 --> 00:57:43,520
لقد تذكَّرك المدير
(يا سيد (دوبي

751
00:57:43,521 --> 00:57:45,373
حقًا؟ -
أجل، منذ لحظات-

752
00:57:45,936 --> 00:57:49,527
(حسنًا، أعطها لـ(تشاتور
و سوف أعود لاحقًا

753
00:57:54,338 --> 00:57:56,436
مرحبًا -
مرحبًا -

754
00:57:56,437 --> 00:57:58,414
السيد (راملينغام)؟ -
نعم -

755
00:57:58,514 --> 00:58:01,052
أنا أحدثك من مركز
شرطة لاجبت ناغر

756
00:58:01,415 --> 00:58:04,531
هل أنت من أوغندا؟ -
نعم يا سيدي -

757
00:58:05,498 --> 00:58:09,004
إن حياتك في خطر -
ماذا؟ كيف؟ -

758
00:58:10,282 --> 00:58:12,036
أنصت لتعليماتي جيدًا

759
00:58:12,384 --> 00:58:16,970
و إلا ستموت فور خروجك
من بوابة الكلِّية

760
00:58:17,163 --> 00:58:18,803
لماذا؟
ماذا جرى؟

761
00:58:18,804 --> 00:58:20,497
في الوقت الذي كان فيه
تشاتور) يستفيق من الصدمة)

762
00:58:20,497 --> 00:58:24,207
قام (رانشو) عندها
بتغيير بعض كلمات الخطاب

763
00:58:24,208 --> 00:58:27,620
"مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب

764
00:58:28,016 --> 00:58:29,711
هل طلبتني يا سيدي؟

765
00:58:29,852 --> 00:58:31,041
من أنت؟

766
00:58:31,278 --> 00:58:32,821
(أنا (دوبي
أمين المكتبة

767
00:58:35,275 --> 00:58:37,035
أنا أعمل بشكل دائم

768
00:58:37,035 --> 00:58:38,676
تهاني لك

769
00:58:39,134 --> 00:58:42,297
حسنًا انتظر لحظة
المفوض على الخط

770
00:58:42,298 --> 00:58:44,165
المعذرة يا سيدي

771
00:58:50,321 --> 00:58:51,945
ماذا أقول له؟

772
00:58:54,647 --> 00:58:55,885
أين توقفت؟

773
00:58:55,886 --> 00:58:58,381
كنت تخبرني أنني سأموت
فور خروجي من البوابة

774
00:58:59,562 --> 00:59:04,126
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

775
00:59:04,126 --> 00:59:07,069
إشارة مرور -
إشارة مرور، حسنًا -

776
00:59:07,251 --> 00:59:13,135
و عندما تصبح تلك الإشارة
حمراء ستتوقف جميع السيارات

777
00:59:13,135 --> 00:59:15,081
حسنًا، و بعد؟

778
00:59:15,082 --> 00:59:18,049
و عندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع

779
00:59:18,050 --> 00:59:20,626
الازدحام المروري شديد
هذه الأيام

780
00:59:20,627 --> 00:59:23,768
قد تصدمك سيارة ما
و عندها سوف تموت

781
00:59:24,326 --> 00:59:26,679
ما هذا الهراء؟
أنا أعرف هذا

782
00:59:26,680 --> 00:59:30,318
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذًا أنت في أمان، أحسنت

783
00:59:30,318 --> 00:59:32,534
"أصبحت مغفلًا"

784
00:59:37,223 --> 00:59:39,159
طلب مني (دوبي) أن
أعطيك هذه يا كاتم الصوت

785
00:59:39,159 --> 00:59:41,407
لا تنادني بهذا
(يا (تشانشد

786
00:59:47,049 --> 00:59:49,407
المدير لم يطلبني

787
00:59:49,999 --> 00:59:52,437
هو لم يطلبك
لقد أخبرتك أنه يتذكرك

788
00:59:52,290 --> 00:59:53,612
أيها الوغدان

789
01:00:02,914 --> 01:00:05,845
مرحبًا بك حضرة الرئيس

790
01:00:07,670 --> 01:00:12,636
مرحبًا بك سيادة الوزير
(السيد (شري آر دي

791
01:00:12,636 --> 01:00:17,281
أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء

792
01:00:17,993 --> 01:00:21,948
تحتل الكلِّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

793
01:00:21,948 --> 01:00:28,625
و يعود الفضل لشخص واحد

794
01:00:28,625 --> 01:00:33,835
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

795
01:00:34,142 --> 01:00:36,873
إنه المتحدث و لكنها
في الواقع هي كلماتي

796
01:00:36,947 --> 01:00:39,248
إنه شخص رائع فعلًا
أنت كذلك

797
01:00:41,005 --> 01:00:46,329
طوال الـ32 سنة
التي قضاها في هذه الكلِّية

798
01:00:46,329 --> 01:00:49,107
قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى

799
01:00:51,855 --> 01:00:54,239
ما يقصده هو أنه قام
بالمعجزات المرة تلو الأخرى

800
01:00:54,239 --> 01:00:57,324
و نحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلًا

801
01:00:59,167 --> 01:01:07,798
جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الإغتصابات

802
01:01:10,604 --> 01:01:16,452
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم

803
01:01:19,228 --> 01:01:24,757
إن أردتم معرفة كيف
يمكنكم الاستفادة من وقتكم

804
01:01:24,758 --> 01:01:26,771
فعليكم بالتعلم منه

805
01:01:28,862 --> 01:01:31,028
تعلَّموا منه

806
01:01:31,454 --> 01:01:32,737
اجلس، اجلس

807
01:01:34,142 --> 01:01:36,955
كل من تعلَّم منه
موجود هنا اليوم

808
01:01:37,356 --> 01:01:40,289
و لكننا سوف نذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا

809
01:01:40,504 --> 01:01:47,241
و نعدكم أننا سنقوم
بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء

810
01:01:50,920 --> 01:01:54,824
سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا

811
01:01:59,479 --> 01:02:07,527
سنُري الجميع أن القدرة
...التي نملكها في القيام بالإغتصابات

812
01:02:07,528 --> 01:02:11,219
ليس لها مثيل قط

813
01:02:12,983 --> 01:02:15,667
ليس لها مثيل

814
01:02:18,147 --> 01:02:21,272
مرحبًا بك يا سيادة الوزير

815
01:02:21,856 --> 01:02:29,634
لقد منحتنا شيئًا
...جميعنا نحتاج إليه

816
01:02:30,124 --> 01:02:30,930
المال

817
01:02:30,931 --> 01:02:32,517
الأثداء

818
01:02:35,511 --> 01:02:37,425
.ليست الأثداء
...ذلك يعني

819
01:02:39,047 --> 01:02:41,293
ما الأسلوب الذي يتبعه
هذا الفتى في الإهانة؟

820
01:02:41,728 --> 01:02:47,196
الجميع لديهم أثداء
و لكنهم يخفونها

821
01:02:48,188 --> 01:02:50,566
و لا أحد يمنحها للغير

822
01:02:53,832 --> 01:02:54,791
هذا الفتى بذيء

823
01:02:54,792 --> 01:03:00,442
لقد منحت الأثداء
في يد هذا المغتصب

824
01:03:02,971 --> 01:03:07,613
و الآن انظروا
كيف سيستعملها

825
01:03:07,614 --> 01:03:10,102
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

826
01:03:10,103 --> 01:03:11,247
هذا الفتى بذيء

827
01:03:19,473 --> 01:03:22,628
في هذه المناسبة الرائعة أود أن
ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

828
01:03:22,629 --> 01:03:26,113
سوف يشرح مراحل
الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية

829
01:03:26,113 --> 01:03:29,098
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

830
01:03:29,128 --> 01:03:31,541
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

831
01:03:31,542 --> 01:03:34,724
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

832
01:03:38,119 --> 01:03:41,781
و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف

833
01:03:44,729 --> 01:03:47,145
...أما الأخيرة

834
01:03:47,752 --> 01:03:49,723
فإنها قاتل صامت

835
01:03:58,935 --> 01:04:02,059
أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء
دون فهمها ستكون هذه النتيجة

836
01:04:02,662 --> 01:04:06,396
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلِّية

837
01:04:06,396 --> 01:04:10,497
و لكن طوال الـ40 سنة القادمة
سوف يتم اغتصابك فيها

838
01:04:11,884 --> 01:04:14,637
لقد حاولنا إفهامه
و لكنه لم يفهم

839
01:04:20,307 --> 01:04:22,269
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

840
01:04:23,202 --> 01:04:26,194
(هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو

841
01:04:26,357 --> 01:04:28,151
كيف فكَّرت بهذا؟

842
01:04:28,963 --> 01:04:32,606
،لقد استمتعنا كثيرًا
و المسكين لم تكن لديه أي فكرة

843
01:04:34,909 --> 01:04:36,996
أيها الخنازير

844
01:04:37,277 --> 01:04:39,463
هل أخطأت في حقكم؟

845
01:04:40,957 --> 01:04:43,286
أنا آسف و لكن
لا تعتبر المسألة شخصية

846
01:04:43,287 --> 01:04:44,898
سأعتبرها شخصية

847
01:04:45,455 --> 01:04:48,892
(لن ينسى (تشاتور راملينغام
هذه الإهانة طيلة حياته

848
01:04:48,893 --> 01:04:53,072
سأفكر بها طيلة حياتي

849
01:04:53,072 --> 01:04:56,755
،دعك من هذا يا صاح
(في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو

850
01:04:57,858 --> 01:05:00,060
،لا تفرط بالمذاكرة
افهم و ذاكر

851
01:05:00,060 --> 01:05:01,297
استمتع بالعلم

852
01:05:01,297 --> 01:05:04,252
لم آتِ إلى هنا لأستمتع

853
01:05:04,536 --> 01:05:07,497
إذًا هل أتيت لتغتصب؟
أم أتيت لتغتصب العلم؟

854
01:05:08,282 --> 01:05:11,219
اضحكا على مبادئي

855
01:05:11,220 --> 01:05:15,724
يومًا ما ستجعلني
مبادئي ناجحًا

856
01:05:16,201 --> 01:05:19,221
و يومها سأضحك
و أنت ستبكي

857
01:05:21,167 --> 01:05:22,897
أنت تصعد على متن
القطار الخاطئ مجددًا يا صاح

858
01:05:22,897 --> 01:05:25,575
لا تسعَ خلف النجاح

859
01:05:25,576 --> 01:05:28,126
كُن مهندسًا بارعًا
حتى يسعى النجاح خلفك

860
01:05:28,126 --> 01:05:33,186
هذه الأفكار لا تُطبَّق
(في الواقع يا (تشانشد

861
01:05:33,863 --> 01:05:37,845
اصعد على متن قطارك
و أنا سأصعد على قطاري

862
01:05:38,447 --> 01:05:42,221
و سنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

863
01:05:42,900 --> 01:05:48,368
و سوف نرى حينها
من منَّا أكثر نجاحًا

864
01:05:48,369 --> 01:05:51,094
أنت أم أنا؟

865
01:05:51,468 --> 01:05:54,423
هل لديك الجرأة؟

866
01:05:54,686 --> 01:05:56,802
هل توافق على الرهان؟

867
01:05:56,803 --> 01:05:59,689
هل ستأتي؟

868
01:06:00,961 --> 01:06:02,188
ماذا ستفعل؟

869
01:06:02,189 --> 01:06:04,417
ما خطبه؟

870
01:06:08,747 --> 01:06:09,797
ما الذي يكتبه؟

871
01:06:17,441 --> 01:06:20,202
لا تنسَ هذا التاريخ

872
01:06:28,285 --> 01:06:31,033
لست معتادة على ارتداء
( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس

873
01:06:31,033 --> 01:06:34,974
إذًا اعتادي على هذا الأمر
(لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن

874
01:06:34,974 --> 01:06:36,318
أين الفاتورة يا رجل؟

875
01:06:39,844 --> 01:06:41,387
سوف أعود سريعًا

876
01:06:51,555 --> 01:06:54,483
.أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب علي

877
01:06:55,839 --> 01:06:56,437
أجل

878
01:06:56,437 --> 01:06:57,754
ما مشكلتك مع أبي؟

879
01:06:57,756 --> 01:07:00,628
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا اخترع العاكس باسمه

880
01:07:00,628 --> 01:07:01,825
انظري إلى هذا

881
01:07:04,362 --> 01:07:06,423
لقد حطمته

882
01:07:06,718 --> 01:07:08,395
لماذا تضايق أبي؟

883
01:07:08,696 --> 01:07:12,785
لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير

884
01:07:12,786 --> 01:07:14,545
انظري هناك
تمامًا مثل حمارك

885
01:07:23,815 --> 01:07:25,324
كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟

886
01:07:25,325 --> 01:07:26,731
و بماذا أناديه؟

887
01:07:26,732 --> 01:07:29,313
أولًا درس الهندسة ثم أخذ
شهادة الماجستير في العلوم الإدارية

888
01:07:29,313 --> 01:07:31,169
و أخيرًا ذهب إلى أمريكا
ليعمل في مصرف؟

889
01:07:31,805 --> 01:07:34,290
إذا كان عليه أن يعمل
في مصرف لماذا درس الهندسة؟

890
01:07:34,427 --> 01:07:37,355
الحياة بالنسبة للحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة

891
01:07:37,357 --> 01:07:39,600
هو يرى مصلحته فيك
و لهذا هو معك

892
01:07:39,602 --> 01:07:43,585
أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
و هذا سيفيد سمعته

893
01:07:43,585 --> 01:07:45,052
هو ليس مهتمًا بك

894
01:07:46,861 --> 01:07:48,672
و من تظن نفسك؟

895
01:07:48,672 --> 01:07:50,777
(ماذا تعني أن (سوهاس
ليس مهتمًا بي؟

896
01:07:52,226 --> 01:07:53,640
هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟

897
01:07:53,640 --> 01:07:54,845
لحظة واحدة
تناول هذا

898
01:07:55,582 --> 01:07:57,972
يتعين عليَّ أن
أريك عرضي التوضيحي دائمًا

899
01:07:58,913 --> 01:07:59,989
(يا (سوهاس

900
01:08:01,732 --> 01:08:03,298
أين ذهبتِ؟
كنتُ أبحث عنك

901
01:08:03,298 --> 01:08:05,378
لقد أضاعت ساعتها
و هي تبحث عنها

902
01:08:05,380 --> 01:08:07,292
ماذا؟
هل أضعتِ الساعة؟

903
01:08:07,292 --> 01:08:08,829
،لا تشغل بالك بها
اشترِ واحدة أخرى

904
01:08:08,830 --> 01:08:10,702
لقد كلَّفتني 400000 روبية

905
01:08:10,703 --> 01:08:14,520
سعر ساعتي 250 روبية فقط
و هي تعرض نفس التوقيت

906
01:08:14,522 --> 01:08:15,493
اخرس

907
01:08:15,493 --> 01:08:19,053
لماذا أنتِ مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

908
01:08:19,339 --> 01:08:20,424
هذا تصرف مشين

909
01:08:20,426 --> 01:08:23,020
الساعة التي أضعتها
إصدار محدود

910
01:08:23,020 --> 01:08:26,737
لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين
ساعة القرن الثامن عشر على العشاء

911
01:08:27,587 --> 01:08:29,591
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

912
01:08:32,703 --> 01:08:35,644
،و الآن ستبكين
(تصرف ناضج يا (بيا

913
01:08:35,644 --> 01:08:37,440
لا يمكنني تحمٌّل هذا

914
01:08:37,863 --> 01:08:40,115
كفِّي عن البكاء
و ابحثي عن الساعة

915
01:08:53,202 --> 01:08:56,301
ابحث عن يد أخرى لترتدي
هذه الساعة أيها الحمار

916
01:09:02,997 --> 01:09:05,157
.كم كنتِ رائعة
لقد دعوته بالحمار في وجهه

917
01:09:05,432 --> 01:09:06,603
اغرب عن وجهي

918
01:09:07,210 --> 01:09:08,795
ثمة ضجيج هنا

919
01:09:08,795 --> 01:09:10,782
لقد شكرتني و لكنني سمعتها
تطلب مني أن أغرب عن وجهها

920
01:09:10,783 --> 01:09:12,317
قلت لك أغرب عن وجهي

921
01:09:12,855 --> 01:09:14,196
لماذا أنتِ غاضبة؟

922
01:09:14,197 --> 01:09:17,049
هل تعلمين أنكِ
لم تحبيه قط؟

923
01:09:17,216 --> 01:09:18,152
ماذا تعني؟

924
01:09:18,471 --> 01:09:23,634
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

925
01:09:25,110 --> 01:09:26,925
و الأشياء من حولك
تمشي ببطء

926
01:09:27,636 --> 01:09:29,861
و ترين ازدياد حجم القمر

927
01:09:29,861 --> 01:09:32,774
هذا يحدث في الأفلام فقط
و لا يحدث في الواقع

928
01:09:32,775 --> 01:09:34,582
هذا يحدث أيضًا في الواقع

929
01:09:34,582 --> 01:09:37,960
سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب
البشر و ليس في حب الحمير

930
01:09:42,150 --> 01:09:43,255
مرحبًا

931
01:09:43,632 --> 01:09:44,640
نعم

932
01:09:46,317 --> 01:09:47,565
ماذا؟

933
01:09:47,919 --> 01:09:48,861
يا إلهي

934
01:09:49,476 --> 01:09:51,566
حسنًا، سوف آتي
حسنًا إلى اللقاء

935
01:09:54,657 --> 01:09:56,811
ألستِ طالبة في كلية الطب؟
احتاج إلى مساعدتك

936
01:09:56,811 --> 01:09:58,025
إنها حالة طارئة
أرجوكِ

937
01:09:58,025 --> 01:10:00,276
ماذا؟ -
تعالي معي -

938
01:10:00,706 --> 01:10:04,032
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضون طلب المريض

939
01:10:04,032 --> 01:10:05,492
ماذا تطلقون عليه؟
قسم أبقراط"؟"

940
01:10:05,977 --> 01:10:08,028
عليكِ أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوكِ

941
01:10:11,827 --> 01:10:14,966
لقد اقتحمت زواج أختي
و فسخت خطوبتي

942
01:10:14,966 --> 01:10:18,005
و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك

943
01:10:18,005 --> 01:10:19,939
و ها أنا أساعدك

944
01:10:21,014 --> 01:10:22,499
هذا لا يُعقل

945
01:10:23,697 --> 01:10:27,640
هذا (أبقراط)... إنه يدمر
حياة جميع الأطباء

946
01:10:32,331 --> 01:10:34,528
أين (راجو) يا عمتي؟ -
ذهب لإحضار سيارة أجرة -

947
01:10:34,529 --> 01:10:36,401
اتصلت بسيارة الإسعاف
قبل ساعتين

948
01:10:36,546 --> 01:10:40,476
بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا
...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف

949
01:10:40,476 --> 01:10:43,005
علينا أن نأخذه
إلى المستشفى حالًا

950
01:10:56,725 --> 01:10:57,804
توقف

951
01:11:00,304 --> 01:11:02,611
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

952
01:11:04,212 --> 01:11:07,045
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

953
01:11:11,804 --> 01:11:13,918
حالة طارئة أيها الطبيب

954
01:11:15,359 --> 01:11:16,263
المريض

955
01:11:24,840 --> 01:11:25,382
(راجو)

956
01:11:25,383 --> 01:11:27,387
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟

957
01:11:29,276 --> 01:11:30,678
و هل كان يتعين عليَّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

958
01:11:30,678 --> 01:11:32,701
لا تهزأ بوظيفة أبي

959
01:11:32,702 --> 01:11:33,938
أين هو أبي؟

960
01:11:35,257 --> 01:11:36,424
اسأل الطبيب

961
01:11:36,875 --> 01:11:40,312
(كان الأمر وشيكًا يا (بيا
كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب

962
01:11:40,312 --> 01:11:42,855
جيد أنكما أحضرتما
بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف

963
01:11:42,927 --> 01:11:45,647
سوف اذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما

964
01:11:53,971 --> 01:11:54,967
(رانشو)

965
01:11:56,218 --> 01:11:57,536
شكرًا لك

966
01:11:58,812 --> 01:12:02,095
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟

967
01:12:03,143 --> 01:12:06,596
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر أثداء الإنسان

968
01:12:08,396 --> 01:12:11,396
هيا عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد

969
01:12:11,800 --> 01:12:15,295
لدينا الكثير من الامتحانات
و لكن لدينا أب واحد فقط

970
01:12:16,610 --> 01:12:21,086
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد
اطمئن

971
01:12:28,044 --> 01:12:32,321
أرجوك سامحني
لقد كنتُ خائفًا

972
01:12:32,666 --> 01:12:34,612
هذا يكفي
اهدأ فحسب

973
01:12:36,303 --> 01:12:38,508
أرجوك سامحني

974
01:12:47,548 --> 01:12:51,357
اذهب لرؤية والدك
و لا تدعه يرى وجهك الحزين

975
01:12:54,077 --> 01:12:54,723
اذهب

976
01:12:57,554 --> 01:12:58,630
شكرًا لك

977
01:12:58,844 --> 01:12:59,897
اذهب

978
01:13:03,572 --> 01:13:08,370
"إنه صديقنا العزيز"

979
01:13:09,930 --> 01:13:11,753
لقد أنقذت الدراجة
حياة أحدهم اليوم

980
01:13:12,325 --> 01:13:14,130
إنها بحالة جيدة

981
01:13:14,130 --> 01:13:15,009
كم يبلغ سعرها؟

982
01:13:15,009 --> 01:13:17,489
ألقِ عليها الصلصة
و ربما قد تخبرك بالسعر

983
01:13:20,948 --> 01:13:22,273
عيد استقلال سعيد

984
01:13:22,273 --> 01:13:24,263
و لكن اليوم ليس 15 أغسطس

985
01:13:24,264 --> 01:13:25,331
إنه عيد استقلالك

986
01:13:25,331 --> 01:13:27,597
و الآن بإمكانك ارتداء
ساعة والدتك متى ما تشائين

987
01:13:28,234 --> 01:13:31,354
لن يخبرك أحد أنكِ
ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر

988
01:13:31,354 --> 01:13:32,178
إلى اللقاء

989
01:13:36,143 --> 01:13:38,476
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

990
01:13:39,534 --> 01:13:42,592
إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا
جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها

991
01:13:42,593 --> 01:13:45,714
،عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟

992
01:13:47,729 --> 01:13:51,515
لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا
في ذلك اليوم

993
01:13:54,298 --> 01:13:55,288
أجل

994
01:13:56,107 --> 01:13:58,255
لابد أن والدتك كانت جميلة

995
01:14:00,272 --> 01:14:02,894
أجل، كيف استنتجت هذا؟

996
01:14:02,894 --> 01:14:05,310
هل رأيتِ والدك؟

997
01:14:05,726 --> 01:14:09,156
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا
فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

998
01:14:12,141 --> 01:14:20,165
"الرياح تغني بصوت شجي"

999
01:14:20,981 --> 01:14:34,877
"و كذلك تفعل السماء"
"كلها تغني بصوت شجي"

1000
01:14:52,735 --> 01:14:56,183
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1001
01:15:03,616 --> 01:15:06,943
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1002
01:15:07,048 --> 01:15:09,772
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

1003
01:15:09,773 --> 01:15:12,245
"و كذلك يفعل النحل"
"أثناء تحليقه فوق الأزهار"

1004
01:15:12,444 --> 01:15:15,407
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

1005
01:15:15,408 --> 01:15:17,903
"و كذلك تفعل هذه الطيور"
"المفعمة بالنشاط"

1006
01:15:18,099 --> 01:15:23,058
"زهرتان متشابكتان في البستان"

1007
01:15:23,485 --> 01:15:28,344
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1008
01:15:35,464 --> 01:15:38,898
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1009
01:15:46,214 --> 01:15:50,100
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1010
01:15:52,796 --> 01:15:56,062
سوف نتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة

1011
01:15:56,267 --> 01:16:02,004
الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط
و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

1012
01:16:03,028 --> 01:16:05,660
و الآن و قد ولَّت أيام الحزن

1013
01:16:05,660 --> 01:16:08,042
بإمكانك ترك الحمير
و الوقوع في حب البشر

1014
01:16:08,499 --> 01:16:10,168
الوقت ملائم للوقوع في الحب

1015
01:16:15,341 --> 01:16:18,534
درجة الحرارة ثابتة
و المناخ صافٍ و نظيف

1016
01:16:18,534 --> 01:16:21,814
و لكن إذا وقعت في حب أحدهم
فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد

1017
01:16:26,777 --> 01:16:31,410
"الرياح تصفِّر و تولول"

1018
01:16:31,889 --> 01:16:36,922
"طقطقة قطرات المطر"
"تصاحبها برق شديد"

1019
01:16:37,342 --> 01:16:42,555
"أثناء تمايلك"
"و أنتِ مرتدية الساري المبتل"

1020
01:16:42,555 --> 01:16:47,592
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1021
01:16:54,781 --> 01:16:58,145
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1022
01:17:05,724 --> 01:17:09,356
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1023
01:17:31,664 --> 01:17:35,722
"القمر يشدو و هو يدوس"
"على الأرض بكبرياء"

1024
01:17:35,962 --> 01:17:41,040
"و كذلك يشدو الشهاب"
"و هو يتدلَّل"

1025
01:17:41,368 --> 01:17:46,229
"الليل يذوي في عزلة"
"تعال و عانقني"

1026
01:17:46,666 --> 01:17:51,829
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1027
01:17:58,749 --> 01:18:02,267
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1028
01:18:09,726 --> 01:18:13,476
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1029
01:18:16,308 --> 01:18:18,013
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1030
01:18:21,564 --> 01:18:25,913
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1031
01:18:33,605 --> 01:18:35,102
هيا استيقظوا

1032
01:18:36,070 --> 01:18:38,284
هل توفي عمي أم ماذا؟

1033
01:18:38,284 --> 01:18:40,162
ماذا؟ -
كلا أيها الغبي -

1034
01:18:40,662 --> 01:18:42,460
إنها الثامنة و النصف صباحًا
و الامتحان في الساعة التاسعة

1035
01:18:42,460 --> 01:18:43,730
هل ستذهبون أم لا؟

1036
01:18:44,417 --> 01:18:46,113
و هل سنتركه بمفرده؟

1037
01:18:46,113 --> 01:18:48,892
أنا هنا و الأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1038
01:18:48,893 --> 01:18:52,180
هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا
الوقت يداهمكم

1039
01:18:57,484 --> 01:18:59,280
يا لها من ساعة أثرية

1040
01:19:05,724 --> 01:19:06,645
اذهبوا

1041
01:19:24,445 --> 01:19:26,607
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1042
01:19:32,351 --> 01:19:33,929
اجلسوا هناك

1043
01:19:38,138 --> 01:19:39,609
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1044
01:19:40,847 --> 01:19:42,804
لقد انتهى الوقت

1045
01:19:43,459 --> 01:19:47,408
5دقائق أخرى يا سيدي
لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1046
01:19:47,409 --> 01:19:51,863
نظر إلينا كما لو أننا
طلبنا منه كلتا كليتيه

1047
01:19:52,356 --> 01:19:58,477
استمرينا بالكتابة و هو استمر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1048
01:20:06,919 --> 01:20:08,148
لقد انتهيت يا سيدي

1049
01:20:08,613 --> 01:20:11,784
لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1050
01:20:11,786 --> 01:20:13,134
أرجوك يا سيدي

1051
01:20:17,121 --> 01:20:18,744
هل تعرف من نكون؟

1052
01:20:19,913 --> 01:20:24,382
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1053
01:20:25,697 --> 01:20:28,011
هل تعرف أسمائنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1054
01:20:29,528 --> 01:20:31,730
كلا

1055
01:20:31,730 --> 01:20:32,654
من تكونون؟

1056
01:20:32,911 --> 01:20:34,857
إنه لا يعرف
اهربا

1057
01:20:37,617 --> 01:20:39,097
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1058
01:20:40,351 --> 01:20:41,336
أين هي؟

1059
01:20:42,759 --> 01:20:44,289
أين أوراقهم؟

1060
01:20:49,882 --> 01:20:51,449
ستُعلن النتائج اليوم

1061
01:20:51,959 --> 01:20:55,802
الخائف و البريء، الجميع يعقد
شتى الصفقات مع الرب

1062
01:20:55,803 --> 01:20:58,500
ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات
و سوف أكسر جوزة هند

1063
01:20:58,913 --> 01:21:04,018
ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء
و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا

1064
01:21:04,019 --> 01:21:07,668
ساعديني على النجاح فقط
تناولي هذا العشب

1065
01:21:07,668 --> 01:21:13,078
(سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا
كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1066
01:21:13,078 --> 01:21:17,348
سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا
و أنا أعدك بهذا

1067
01:21:17,349 --> 01:21:20,762
في وقتنا الحاضر حتى
شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية

1068
01:21:21,165 --> 01:21:23,358
و أنت تعطيها للرب؟

1069
01:21:24,144 --> 01:21:26,247
تفقَّد الأسماء من الأسفل

1070
01:21:27,195 --> 01:21:29,946
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1071
01:21:31,113 --> 01:21:32,574
و ماذا عنك؟

1072
01:21:33,595 --> 01:21:35,334
قبل الأخير

1073
01:21:36,704 --> 01:21:38,016
و (رانشو)؟

1074
01:21:42,407 --> 01:21:44,314
ليس في القائمة

1075
01:21:44,881 --> 01:21:46,485
توقفت نبضات القلب

1076
01:21:46,486 --> 01:21:48,288
ليس لأننا أتينا أخيرًا

1077
01:21:48,518 --> 01:21:50,795
بل لأن صديقنا أخفق

1078
01:21:51,564 --> 01:21:55,764
هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما
هذا لا يعقل

1079
01:21:56,301 --> 01:21:57,720
هذا ليس عدلًا

1080
01:22:01,700 --> 01:22:04,528
لماذا يصرخ كاتم الصوت
بصوت عالي؟

1081
01:22:04,555 --> 01:22:06,206
لقد حلَّ في المرتبة الثانية

1082
01:22:06,207 --> 01:22:07,494
اللعين

1083
01:22:08,360 --> 01:22:09,672
و من حصل على المرتبة الأولى؟

1084
01:22:10,080 --> 01:22:11,273
(رانشو)

1085
01:22:14,093 --> 01:22:15,313
رانشو)؟)

1086
01:22:16,301 --> 01:22:17,354
اللعين

1087
01:22:17,355 --> 01:22:18,473
تحركوا

1088
01:22:20,077 --> 01:22:22,501
*(رانشورداس تشانشد)*
*المرتبة الأولى*

1089
01:22:23,173 --> 01:22:26,166
ذلك اليوم تعلمنا شيئًا
جديدًا عن التصرفات البشرية

1090
01:22:26,166 --> 01:22:32,184
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء

1091
01:22:32,567 --> 01:22:37,176
و لكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منَّا

1092
01:22:37,884 --> 01:22:42,268
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول إلى جوار المدير

1093
01:22:54,036 --> 01:22:56,668
هل من الضرورة أن نوزع الطلاب
على الكراسي حسب التصنيف؟

1094
01:22:57,198 --> 01:22:58,594
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1095
01:22:58,594 --> 01:23:00,778
لدي مشكلة مع نظام
العلامات بأكمله يا سيدي

1096
01:23:01,109 --> 01:23:03,165
إنه مثل النظام الطبقي

1097
01:23:03,165 --> 01:23:06,140
الطالب المتفوق يكون ملكًا
و الطالب الضعيف يكون خادمًا

1098
01:23:06,598 --> 01:23:07,975
هذا ليس لطيفًا يا سيدي

1099
01:23:08,283 --> 01:23:10,486
هل لديك طريقة أخرى؟

1100
01:23:10,486 --> 01:23:11,993
أجل، لدي طريقة أخرى

1101
01:23:13,045 --> 01:23:15,259
لا يجب أن تُعلن
النتائج على لوحة الإعلانات

1102
01:23:15,260 --> 01:23:19,373
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟

1103
01:23:19,738 --> 01:23:23,154
إذا قمتَ بفحص دمك
...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1104
01:23:23,155 --> 01:23:26,538
هل سيعطيك الطبيب منشطًا
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1105
01:23:27,387 --> 01:23:28,588
أترى يا سيدي؟

1106
01:23:28,786 --> 01:23:35,190
إذًا ما تعنيه هو أن نخبر
كل طالب بنتيجته في أذنه

1107
01:23:36,455 --> 01:23:40,437
،أنت هو الأول و أنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك فشلت

1108
01:23:43,333 --> 01:23:45,061
لم اقصد هذا

1109
01:23:46,238 --> 01:23:48,644
العلامات تولِّد التفرقة

1110
01:23:50,134 --> 01:23:52,375
مثلًا انظر إلي اجلس
إلى جانبك لأنني حللت أولًا

1111
01:23:52,376 --> 01:23:54,744
و صديقاي حلَّا أخيرًا
و يجلسان في الصف الأخير

1112
01:23:55,125 --> 01:23:56,651
على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن

1113
01:23:56,652 --> 01:23:59,428
و إذا استمرا بمرافقتك فسوف
يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1114
01:23:59,649 --> 01:24:02,079
لن ينجحا و لن تعرض
عليهما أي شركة وظيفة

1115
01:24:02,504 --> 01:24:04,457
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1116
01:24:05,077 --> 01:24:08,956
على الأقل توجد هناك شركات
توظِّف البشر لا الآلات

1117
01:24:10,601 --> 01:24:12,510
سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا

1118
01:24:14,245 --> 01:24:16,588
أتضمن هذا؟

1119
01:24:17,152 --> 01:24:18,870
هل تراهن يا سيدي؟

1120
01:24:21,650 --> 01:24:23,602
(غوفيند) -
نعم يا سيدي -

1121
01:24:27,515 --> 01:24:31,205
إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -
نعم؟ -

1122
01:24:32,326 --> 01:24:33,949
حينها قم بحلاقة شاربي

1123
01:24:35,346 --> 01:24:36,312
حسنًا يا سيدي

1124
01:24:37,022 --> 01:24:38,746
هل أنت مسرور؟ -
أمستعدون؟ -

1125
01:24:39,543 --> 01:24:40,698
ابتسموا من فضلكم

1126
01:24:41,214 --> 01:24:42,266
أنا مسرور يا سيدي

1127
01:24:48,105 --> 01:24:50,378
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟

1128
01:24:51,072 --> 01:24:52,382
يا خزَّان الصرف الصحي

1129
01:24:52,691 --> 01:24:53,809
هل تناولت الأعشاب مجددًا؟

1130
01:24:53,809 --> 01:24:54,737
لستُ أنا الفاعل

1131
01:24:54,737 --> 01:24:56,285
(راجو)

1132
01:24:56,286 --> 01:24:58,538
لقد اعتدنا على هذه
الريح الساخنة منذ تلك الأيام

1133
01:24:58,538 --> 01:25:00,544
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1134
01:25:00,545 --> 01:25:01,649
لا يمكنني التحمل

1135
01:25:26,504 --> 01:25:29,285
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي

1136
01:25:29,676 --> 01:25:32,505
دعك من هذا و ارتدِ
(بنطال بدلة (تشاتور راملينغام

1137
01:25:32,712 --> 01:25:34,244
لا تلمس بدلتي

1138
01:25:34,955 --> 01:25:37,160
،دعك من هذا
سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال

1139
01:25:37,160 --> 01:25:38,893
أين هذا العنوان؟

1140
01:25:38,893 --> 01:25:41,310
هل سأبيع البازلاء
إن كنتُ استطيع القراءة؟

1141
01:25:41,573 --> 01:25:42,986
لا يمكنه القراءة

1142
01:25:42,986 --> 01:25:44,419
و لكن يمكنه التحدث

1143
01:25:44,419 --> 01:25:48,758
هل ثمة شخص يدعى
رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟)

1144
01:25:48,759 --> 01:25:50,668
أجل، إنه يقطن هناك

1145
01:25:51,164 --> 01:25:55,656
"هو مثل الرياح العابرة"

1146
01:25:55,657 --> 01:25:56,752
هيا بنا

1147
01:25:57,869 --> 01:26:03,329
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1148
01:26:05,297 --> 01:26:10,287
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1149
01:26:10,287 --> 01:26:12,028
هذه علبة الأعشاب خاصتك
(يا (تشاتور

1150
01:26:12,029 --> 01:26:13,474
شكرًا لك، أين وجدتها؟-
في جيب بنطالك -

1151
01:26:13,726 --> 01:26:15,197
كيف تجرؤ؟
هذا بنطالي

1152
01:26:15,198 --> 01:26:16,753
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا

1153
01:26:16,754 --> 01:26:17,779
اخرس

1154
01:26:18,023 --> 01:26:18,746
اخلع البنطال

1155
01:26:18,747 --> 01:26:21,243
ماذا تفعل؟ سوف يسيء
الناس الظن بنا

1156
01:26:22,609 --> 01:26:23,528
أريده حالًا

1157
01:26:38,726 --> 01:26:39,919
ما الأمر؟

1158
01:26:42,177 --> 01:26:43,937
(والد (رانشو

1159
01:26:46,766 --> 01:26:49,707
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

1160
01:26:50,149 --> 01:26:51,478
إنه جالس هناك

1161
01:26:51,948 --> 01:26:52,872
شكرًا لك

1162
01:27:15,688 --> 01:27:16,770
(رانشو)

1163
01:27:17,963 --> 01:27:18,916
نعم؟

1164
01:27:19,502 --> 01:27:23,332
أنا آسف
(لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس

1165
01:27:24,001 --> 01:27:25,911
(أنا (رانشورداس
ماذا تريدون؟

1166
01:27:25,911 --> 01:27:30,410
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1167
01:27:31,621 --> 01:27:34,344
أنا هذا الشخص
ماذا تريدون؟

1168
01:27:39,432 --> 01:27:42,354
اعتنِ بنفسك
(يا (رانشور

1169
01:28:01,670 --> 01:28:03,478
رانشورداس تشانشد)؟)

1170
01:28:03,478 --> 01:28:04,862
*(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *
*على شهادة البكالوريوس في الهندسة*

1171
01:28:10,286 --> 01:28:11,347
(راجو)

1172
01:28:36,489 --> 01:28:40,091
لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي
سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية

1173
01:28:40,092 --> 01:28:41,543
و في الأخير
أقابل الشخص الخطأ

1174
01:28:41,936 --> 01:28:46,108
إنه نفس الاسم و نفس الشهادة
و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف

1175
01:28:46,352 --> 01:28:48,069
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1176
01:28:48,782 --> 01:28:51,786
و لكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1177
01:28:52,684 --> 01:28:53,773
صحيح

1178
01:28:54,780 --> 01:28:56,815
(تعال إلى هنا يا (تشاتور

1179
01:29:02,666 --> 01:29:04,487
كيف تجرؤ على فتحها؟

1180
01:29:04,488 --> 01:29:08,070
لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو
إنه بسكويت معمول باليد

1181
01:29:09,988 --> 01:29:12,251
جلبتها خصيصًا من أجل السيد
(فونسوك وانجدو)

1182
01:29:12,511 --> 01:29:14,587
فونسوك بانجدو)؟)
و من يكون هذا؟

1183
01:29:14,587 --> 01:29:19,335
(ليس (بانجدو) بل (وانجدو
(بحرفي واو. (فونسوك وانجدو

1184
01:29:19,335 --> 01:29:22,482
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1185
01:29:22,482 --> 01:29:25,710
لديه 400 براءات اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1186
01:29:25,831 --> 01:29:29,782
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا

1187
01:29:29,783 --> 01:29:35,431
و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي
سأصبح ذا شأن

1188
01:29:35,683 --> 01:29:40,103
كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا
و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1189
01:29:40,104 --> 01:29:42,584
(يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو

1190
01:29:42,584 --> 01:29:46,315
(بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو
انظر لهذا

1191
01:29:47,876 --> 01:29:52,342
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
(إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو

1192
01:29:52,363 --> 01:29:55,017
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
(على موعد مع (وانجدو

1193
01:29:55,018 --> 01:29:56,853
(و لكنني حصلت على (رانشو

1194
01:29:56,853 --> 01:29:59,272
و تحقَّقتُ من دليل الهاتف
الخاص بشيملا

1195
01:29:59,273 --> 01:30:02,676
(و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس

1196
01:30:02,677 --> 01:30:07,220
كيف تغيَّر وجهه؟
هل قام بعملية تجميل؟

1197
01:30:11,603 --> 01:30:13,783
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال

1198
01:30:13,783 --> 01:30:15,282
أنا آسف يا أبي

1199
01:30:16,176 --> 01:30:18,915
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1200
01:30:19,823 --> 01:30:23,612
دومًا كنت تطلب
مني أن آخذك إلى الحج

1201
01:30:24,353 --> 01:30:27,669
و أنا كنتُ في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1202
01:30:28,956 --> 01:30:33,979
فُتِحت مناقصة الطريق السريع
و أنت أغلقت عينيك للأبد

1203
01:30:37,295 --> 01:30:39,809
أنا آسف جدًا يا أبي

1204
01:30:40,015 --> 01:30:41,802
لم أكن ابنًا صالحًا

1205
01:30:41,803 --> 01:30:43,187
ما الذي تقوله؟

1206
01:30:43,187 --> 01:30:46,681
لقد أصبحت مهندسًا
و شهادتك معلَّقة هناك

1207
01:30:46,681 --> 01:30:48,215
أنت ابن صالح

1208
01:30:50,718 --> 01:30:53,486
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي دون إذن؟

1209
01:30:54,508 --> 01:30:55,848
سأضعكم خلف القضبان

1210
01:30:55,848 --> 01:30:57,524
أنت من سيكون خلف القضبان

1211
01:30:58,092 --> 01:30:59,535
لقد تحقَّقنا من كل شيء

1212
01:30:59,536 --> 01:31:02,862
بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز
مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟

1213
01:31:02,862 --> 01:31:04,918
هذه الشهادة تخص صديقنا

1214
01:31:05,031 --> 01:31:06,600
من أين حصلت عليها؟

1215
01:31:21,315 --> 01:31:23,090
تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا

1216
01:31:23,091 --> 01:31:26,710
سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية
و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا

1217
01:31:26,711 --> 01:31:28,131
هل فهمتما؟

1218
01:31:29,117 --> 01:31:30,349
اغربا عن وجهي

1219
01:31:35,719 --> 01:31:38,202
سآخذ رفات والدي
إلى النهر المقدَّس

1220
01:31:38,539 --> 01:31:40,642
إن أردتما سآخذ
رفاتكما برفقتي

1221
01:31:47,148 --> 01:31:48,661
خذ الوالد معك

1222
01:31:51,730 --> 01:31:52,952
إلى الداخل

1223
01:31:57,257 --> 01:31:58,488
دعا والدي و شأنه

1224
01:32:00,817 --> 01:32:03,783
أخبرنا من تكون و إلا
سألقي برفات والدك هنا

1225
01:32:03,783 --> 01:32:04,941
أعطني والدي

1226
01:32:04,942 --> 01:32:06,768
لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا
و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف

1227
01:32:07,415 --> 01:32:09,132
أبعد والدي من هناك
أبعده من هناك

1228
01:32:09,132 --> 01:32:10,943
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق

1229
01:32:10,944 --> 01:32:12,479
سأعد حتى الثلاثة

1230
01:32:12,479 --> 01:32:15,336
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا

1231
01:32:15,337 --> 01:32:16,214
(ألقِ به في المرحاض يا (راجو

1232
01:32:18,816 --> 01:32:19,765
واحد

1233
01:32:20,114 --> 01:32:24,044
سوف نذهب إلى الجحيم
و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1234
01:32:24,470 --> 01:32:25,547
ما الأمر؟

1235
01:32:26,166 --> 01:32:27,175
اثنان

1236
01:32:27,176 --> 01:32:29,707
و بعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1237
01:32:29,707 --> 01:32:30,474
ما الأمر؟

1238
01:32:31,862 --> 01:32:34,495
لقد أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1239
01:32:35,214 --> 01:32:36,080
فارغ؟

1240
01:32:37,550 --> 01:32:38,396
فارغ؟

1241
01:32:38,396 --> 01:32:41,084
سوف نفرغه

1242
01:32:41,085 --> 01:32:42,585
كلا، كلا -
سوف نفرغه -

1243
01:32:47,107 --> 01:32:48,548
أنا استسلم

1244
01:32:49,882 --> 01:32:53,240
أخبرنا من تكون؟

1245
01:32:53,241 --> 01:32:54,490
(أنا (رانشورداس

1246
01:32:55,586 --> 01:33:00,071
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
(أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي

1247
01:33:01,229 --> 01:33:02,415
شوتي)؟)

1248
01:33:03,554 --> 01:33:05,262
كان ابن مزارِعنا

1249
01:33:06,556 --> 01:33:08,844
(كان الجميع يناديه بـ(شوتي

1250
01:33:10,546 --> 01:33:13,705
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1251
01:33:15,677 --> 01:33:17,265
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1252
01:33:19,240 --> 01:33:23,835
يغيِّر المصابيح و يحضر
البيض و الخبز و يكوي الملابس

1253
01:33:24,522 --> 01:33:26,276
و كان محبًا للعلم

1254
01:33:29,374 --> 01:33:32,411
كان يرتدي ملابسي
و يذهب إلى المدرسة

1255
01:33:33,719 --> 01:33:36,692
كان يحضر
أي صف يعجبه

1256
01:33:37,710 --> 01:33:39,476
و قمت باستغلاله

1257
01:33:39,917 --> 01:33:43,841
كان ينجز فروضي المدرسية
و أوراق الامتحانات

1258
01:33:44,352 --> 01:33:46,058
و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي

1259
01:33:46,700 --> 01:33:52,680
و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا
في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1260
01:33:51,325 --> 01:33:53,340
في أي صف أنت يا بني؟

1261
01:33:53,998 --> 01:33:55,605
ما اسمك؟

1262
01:33:56,444 --> 01:33:57,913
و كُشف أمرنا

1263
01:33:57,943 --> 01:34:02,883
بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ
أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير

1264
01:34:03,472 --> 01:34:07,868
أنت من بدأ هذا الأمر
و أنت من سينهيه

1265
01:34:10,364 --> 01:34:13,483
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1266
01:34:13,987 --> 01:34:19,031
و لكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بالجاهل

1267
01:34:19,767 --> 01:34:22,319
و لن أسمح بحدوث هذا لولدي

1268
01:34:22,527 --> 01:34:27,238
هو يريد التعلم
و أنا أريد الشهادة

1269
01:34:27,239 --> 01:34:29,879
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1270
01:34:30,468 --> 01:34:33,005
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندسًا

1271
01:34:33,486 --> 01:34:38,972
أريد أن تُعلَّق شهادة
رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط)

1272
01:34:39,358 --> 01:34:43,570
ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات
و هو دخل الكلية الملكية باسمي

1273
01:34:44,971 --> 01:34:51,538
و اشترطنا إنه بعد حصوله
على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية

1274
01:34:53,476 --> 01:34:55,734
:كان دومًا ما يقول

1275
01:34:55,735 --> 01:34:59,887
لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي

1276
01:35:00,201 --> 01:35:02,121
ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟

1277
01:35:06,252 --> 01:35:08,072
إنه يفتقدكما كثيرًا

1278
01:35:10,425 --> 01:35:14,679
سأعطيكما عنوانه
و اذهبا لمقابلته

1279
01:35:17,809 --> 01:35:21,170
و أرجو ألا تخبرا
أحدًا بسري

1280
01:35:23,154 --> 01:35:24,838
أي سر؟

1281
01:35:37,730 --> 01:35:41,279
بحوزتك الوعاء الخاطئ
سيدي موجود في هذا الوعاء

1282
01:35:43,160 --> 01:35:46,106
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلَّح؟

1283
01:35:46,107 --> 01:35:49,666
إنها قصة شديدة التعقيد
و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة

1284
01:35:49,666 --> 01:35:50,961
تجاهل هذا الأمر فحسب

1285
01:35:50,961 --> 01:35:52,318
إلى أين نحن ذاهبون؟

1286
01:35:52,692 --> 01:35:54,684
لاداك

1287
01:35:54,684 --> 01:35:55,984
لاداك؟ لماذا؟

1288
01:35:55,984 --> 01:35:57,181
لمقابلة (رانشو)؟

1289
01:35:57,270 --> 01:36:00,209
هو في لاداك؟
و ماذا يفعل هناك؟

1290
01:36:00,209 --> 01:36:03,953
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1291
01:36:03,954 --> 01:36:07,845
أيعمل مدرسًا؟
مدرس؟

1292
01:36:08,211 --> 01:36:14,609
"أنا نائب رئيس شركة "روكليدج
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة

1293
01:36:14,609 --> 01:36:16,346
و حرف الحاء للحمار

1294
01:36:16,354 --> 01:36:21,243
الأسبوع المقبل سأوقع صفقة
(بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو

1295
01:36:21,244 --> 01:36:24,930
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

1296
01:36:28,025 --> 01:36:31,037
اليوم ازداد احترامي
(لذلك اللعين (رانشو

1297
01:36:31,090 --> 01:36:33,817
نحن نرتاد الكلِّية
لنحصل على الشهادة فقط

1298
01:36:34,326 --> 01:36:36,246
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة

1299
01:36:36,247 --> 01:36:38,654
و إن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1300
01:36:38,654 --> 01:36:41,788
و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
و لن يحترمنا العالم

1301
01:36:42,428 --> 01:36:46,319
و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة
و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط

1302
01:36:46,584 --> 01:36:50,167
لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن
جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى

1303
01:36:50,230 --> 01:36:52,864
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1304
01:36:52,865 --> 01:36:54,435
(نيل أرمسترونغ)

1305
01:36:54,849 --> 01:36:58,067
من الواضح أننا جميعًا نعرفه
و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟

1306
01:36:58,067 --> 01:37:00,074
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهمًا

1307
01:37:00,075 --> 01:37:02,989
لا يتذكَّر أحد
من يحلُّ في المرتبة الثانية

1308
01:37:03,636 --> 01:37:09,334
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1309
01:37:09,715 --> 01:37:15,535
هذا يعني أنكم ستحصلون
على وظيفة قبل الامتحان النهائي

1310
01:37:16,339 --> 01:37:18,547
هذه فرصة لا تفوت

1311
01:37:18,550 --> 01:37:23,045
ابذلوا قصارى جهدكم
و اصنعوا التاريخ بأنفسكم

1312
01:37:26,113 --> 01:37:27,931
هل من أسئلة؟

1313
01:37:30,099 --> 01:37:31,089
نعم؟

1314
01:37:32,575 --> 01:37:36,527
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1315
01:37:38,432 --> 01:37:42,000
و ثم لم ينجح
بفارق علامتين

1316
01:37:42,000 --> 01:37:44,638
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1317
01:37:44,638 --> 01:37:46,413
هذا سؤال وجيه

1318
01:37:48,382 --> 01:37:51,121
هل هناك أحد آخر
يتساءل عن هذا أيضًا؟

1319
01:37:52,938 --> 01:37:54,813
كما توقعت

1320
01:38:05,737 --> 01:38:07,230
أسرعا و لا تضيعا الوقت

1321
01:38:11,193 --> 01:38:16,524
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة

1322
01:38:16,900 --> 01:38:20,394
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1323
01:38:21,088 --> 01:38:23,042
تعالا أيها العبقريان

1324
01:38:23,260 --> 01:38:29,343
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1325
01:38:29,733 --> 01:38:33,168
لأنهما غير مستخدمان

1326
01:38:35,461 --> 01:38:40,779
و للإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا

1327
01:38:41,336 --> 01:38:43,784
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1328
01:38:43,785 --> 01:38:45,822
أنا أضمن هذا

1329
01:38:45,823 --> 01:38:49,086
سيكتب اسميكما بالذهب

1330
01:38:49,086 --> 01:38:52,145
(فـــرحـــانيترايت)
(بريراجـــوليسايشن)

1331
01:38:52,145 --> 01:38:54,007
صفقوا لهما جميعًا

1332
01:39:02,230 --> 01:39:04,855
لقد اغتصبنا كليًا

1333
01:39:05,428 --> 01:39:09,284
...اغتصاب جماعي
أمام الجميع

1334
01:39:10,451 --> 01:39:20,368
سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي
(و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس

1335
01:39:21,816 --> 01:39:24,115
اجعله يحترق في الجحيم

1336
01:39:25,352 --> 01:39:28,903
قم بقليه في زيت حار

1337
01:39:30,504 --> 01:39:32,374
هل تعرض على الإله صفقة؟

1338
01:39:32,768 --> 01:39:34,144
أنت اخرس أيها اللعين

1339
01:39:34,759 --> 01:39:37,662
كل سنة تلتقط
(صورة بجوار (فيروس

1340
01:39:37,663 --> 01:39:39,746
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية

1341
01:39:40,776 --> 01:39:43,869
و أعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1342
01:39:46,353 --> 01:39:48,453
هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -
لماذا؟ -

1343
01:39:48,454 --> 01:39:50,599
لأنني أحب الآلات

1344
01:39:51,189 --> 01:39:53,381
شغفي هو الهندسة

1345
01:39:54,155 --> 01:39:55,680
هل تعرف ما هو شغفك؟

1346
01:39:57,922 --> 01:39:59,864
هذه حقيبتي -
اخرس -

1347
01:40:00,311 --> 01:40:01,954
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1348
01:40:04,572 --> 01:40:06,754
هذا هو شغفك

1349
01:40:07,887 --> 01:40:09,516
أرسل هذه الرسالة بالبريد

1350
01:40:09,940 --> 01:40:11,533
و لكن ماذا تقول؟

1351
01:40:13,593 --> 01:40:15,846
لقد كتب هذه الرسالة
قبل 5 سنوات

1352
01:40:15,847 --> 01:40:18,244
إلى مصور الحياة البرية
المفضَّل لديه

1353
01:40:18,594 --> 01:40:19,281
...(أندريه)

1354
01:40:19,282 --> 01:40:21,676
(استيفان) -
(أجل، (استيفان -

1355
01:40:22,468 --> 01:40:26,449
يريد أن يذهب إلى المجر
ليتعلم منه فن التصوير

1356
01:40:27,132 --> 01:40:30,747
و لكنه لم يرسلها
(خوفًا من أبيه (هتلر قريشي

1357
01:40:32,413 --> 01:40:36,256
اترك الهندسة و أصبح
مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

1358
01:40:36,920 --> 01:40:39,240
اعمل ما تبرع فيه فقط

1359
01:40:41,583 --> 01:40:45,950
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1360
01:40:46,468 --> 01:40:50,635
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنيًا

1361
01:40:50,636 --> 01:40:52,945
فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم

1362
01:40:54,206 --> 01:40:57,354
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1363
01:41:00,211 --> 01:41:03,699
أنت تحب الحيوانات
و سوف تتزوج الآلات

1364
01:41:08,230 --> 01:41:10,358
(أيها الواعظ (رانشورداس

1365
01:41:11,003 --> 01:41:15,395
الهندسة هي خليلتي و زوجتي

1366
01:41:16,572 --> 01:41:19,373
لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ -
فسِّر هذا الأمر -

1367
01:41:20,005 --> 01:41:21,713
لأنك جبان

1368
01:41:24,312 --> 01:41:27,286
انظر إلى يده

1369
01:41:27,287 --> 01:41:29,579
الخواتم أكثر من أصابع يده

1370
01:41:29,579 --> 01:41:33,139
واحد من أجل الامتحان و الثاني
من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة

1371
01:41:34,131 --> 01:41:38,528
إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟

1372
01:41:38,529 --> 01:41:40,870
و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟

1373
01:41:41,526 --> 01:41:45,203
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف
و يحيا و الآخر يموت و يحيا

1374
01:41:46,653 --> 01:41:48,996
و لكنك تفعل كلا الشيئين

1375
01:41:48,996 --> 01:41:51,327
أنت تخاف
و تموت

1376
01:41:51,329 --> 01:41:51,997
أنا لا أخاف

1377
01:41:51,998 --> 01:41:58,081
(أنت تموت في حب (بيا
و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1378
01:42:00,089 --> 01:42:01,942
كفاك هراء

1379
01:42:02,573 --> 01:42:06,957
من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية
و لكن من الصعب عليك أن تنفذها

1380
01:42:07,528 --> 01:42:09,464
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1381
01:42:10,051 --> 01:42:12,965
من أين تستنتجان كل هذا؟

1382
01:42:12,965 --> 01:42:15,001
لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1383
01:42:15,003 --> 01:42:16,708
أنصتا إلي

1384
01:42:16,709 --> 01:42:20,399
(إن بحت بحبك لـ(بيا

1385
01:42:20,399 --> 01:42:24,638
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا

1386
01:42:25,728 --> 01:42:30,133
و أنا سأتجرد من خواتمي
و سأذهب إلى مقابلة العمل

1387
01:42:33,212 --> 01:42:34,998
هل لديك الجرأة؟

1388
01:42:34,999 --> 01:42:37,467
لقد انعقد لسان الواعظ
رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟)

1389
01:42:43,291 --> 01:42:44,547
هيا بنا

1390
01:42:49,244 --> 01:42:50,368
هيا بنا

1391
01:42:50,368 --> 01:42:50,862
إلى أين؟

1392
01:42:56,309 --> 01:42:57,085
هيا بنا

1393
01:42:57,085 --> 01:42:58,169
إلى أين؟

1394
01:42:58,170 --> 01:43:01,865
(لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس

1395
01:43:01,866 --> 01:43:03,551
انظر إذا كانت هناك كلاب

1396
01:43:03,551 --> 01:43:05,861
أيها الجبانان
أنا لستُ خائفًا

1397
01:43:06,024 --> 01:43:09,834
أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد
سأطلق إنذار الفيروسات

1398
01:43:21,442 --> 01:43:23,082
احذروا من الفيروس اللعين

1399
01:43:43,767 --> 01:43:45,395
سأكون بمثابة
الموسيقى التصويرية

1400
01:43:45,395 --> 01:43:46,758
(بيا) -
من هناك؟ -

1401
01:43:48,790 --> 01:43:50,275
لا تصدري صوتًا

1402
01:43:50,983 --> 01:43:53,457
(أنا (رانشورداس تشانشد

1403
01:43:54,858 --> 01:43:58,354
استمعي إلي لدقيقتين
و ثم سأرحل

1404
01:43:58,355 --> 01:44:01,325
"لا تقولي شيئًا"

1405
01:44:01,662 --> 01:44:08,542
الـ22 دقيقة التي قضيتها
برفقتك على الدراجة

1406
01:44:09,034 --> 01:44:13,823
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1407
01:44:17,334 --> 01:44:22,833
يمكنني قضاء حياتي
كلها برفقتك على الدراجة

1408
01:44:25,296 --> 01:44:28,449
"توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة"

1409
01:44:29,207 --> 01:44:36,825
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1410
01:44:39,927 --> 01:44:42,593
و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار

1411
01:44:45,727 --> 01:44:48,849
و تقتربين مني لتقبليني

1412
01:44:52,485 --> 01:44:54,545
و لكن تلك القبلة لا تحدث

1413
01:44:54,836 --> 01:44:55,674
لماذا؟

1414
01:44:56,433 --> 01:44:59,768
لأن أنفي يقف عائقًا بيننا
و بعدها استيقظ من النوم

1415
01:45:00,026 --> 01:45:02,054
لن يشكِّل الأنف عائقًا
أيها الغبي

1416
01:45:06,833 --> 01:45:10,221
أنا آسف
(اعتقدت أنكِ (بيا

1417
01:45:10,682 --> 01:45:12,013
أتمنى لو كنت هي

1418
01:45:12,013 --> 01:45:14,237
لماذا قاطعته يا أختي؟

1419
01:45:14,238 --> 01:45:16,512
لقد استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1420
01:45:16,512 --> 01:45:19,602
قبِّليه و دعيه يرى
أن أنفه لن يكون عائقًا

1421
01:45:19,602 --> 01:45:22,812
أنا أمنحكِ الإذن بهذا
قبِّليه، إنه وسيم للغاية

1422
01:45:22,936 --> 01:45:24,368
من تكون هذه؟

1423
01:45:24,369 --> 01:45:25,500
إنها أختي

1424
01:45:25,501 --> 01:45:26,652
و من أنت؟

1425
01:45:36,395 --> 01:45:40,278
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1426
01:45:41,677 --> 01:45:44,376
و كيف تعلمين إنه فتى؟

1427
01:45:44,377 --> 01:45:48,762
لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة

1428
01:45:49,296 --> 01:45:50,268
ماذا تقصدين؟

1429
01:45:50,268 --> 01:45:53,322
تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا
و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1430
01:45:54,467 --> 01:45:57,917
ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل

1431
01:45:57,917 --> 01:45:59,884
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1432
01:46:00,381 --> 01:46:06,002
و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب
السوط و سيتعين عليك حينها الركض

1433
01:46:06,704 --> 01:46:10,235
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندسًا

1434
01:46:10,898 --> 01:46:14,512
و لكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1435
01:46:14,947 --> 01:46:18,175
و إذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك

1436
01:46:18,540 --> 01:46:20,562
و ردِّد: كل شيء على ما يرام

1437
01:46:21,154 --> 01:46:22,708
لقد ركل

1438
01:46:23,840 --> 01:46:25,329
كرِّر ما قلته

1439
01:46:25,904 --> 01:46:27,938
كل شيء على ما يرام

1440
01:46:28,732 --> 01:46:30,914
(لقد ركل يا (بيا

1441
01:46:32,255 --> 01:46:35,164
لنقلها مجددًا
كل شيء على ما يرام

1442
01:46:39,540 --> 01:46:43,453
كل شيء على ما يرام

1443
01:46:45,967 --> 01:46:46,923
غادر

1444
01:46:47,723 --> 01:46:50,763
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا

1445
01:46:52,742 --> 01:46:57,531
البطريق، لننطلق

1446
01:46:59,417 --> 01:47:00,744
من هناك؟

1447
01:47:03,380 --> 01:47:04,469
من هناك؟

1448
01:47:04,470 --> 01:47:08,252
صهرك المستقبلي
و المدعوان للزواج

1449
01:47:09,077 --> 01:47:10,514
راستوجي)؟)

1450
01:47:11,952 --> 01:47:12,805
أسرعا

1451
01:47:12,805 --> 01:47:14,659
تلك الطريق أيها الحارس

1452
01:47:44,513 --> 01:47:47,722
سبق و أن درسنا
كل شيء يتعلق بالبندول البسيط

1453
01:47:48,099 --> 01:47:52,322
و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب

1454
01:47:53,525 --> 01:47:57,707
هو عبارة عن كائن غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص

1455
01:47:57,707 --> 01:48:00,567
.دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1456
01:48:00,567 --> 01:48:01,861
قلم رصاص

1457
01:48:01,861 --> 01:48:03,245
و ماذا بداخله؟ -
رصاص -

1458
01:48:03,246 --> 01:48:05,762
أحسنتم، الرصاص هو
محور هذا القلم

1459
01:48:06,047 --> 01:48:09,451
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا
...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول

1460
01:48:17,069 --> 01:48:18,256
أين هو (راجو راستوجي)؟

1461
01:48:18,257 --> 01:48:19,926
أنا موجود يا سيدي

1462
01:48:27,273 --> 01:48:29,965
الجميع موجود هنا

1463
01:48:30,428 --> 01:48:32,184
صباح الخير يا سيدي

1464
01:48:32,728 --> 01:48:34,290
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1465
01:48:34,408 --> 01:48:37,463
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1466
01:48:37,464 --> 01:48:38,755
حقًا؟ -
حقًا؟ -

1467
01:48:38,756 --> 01:48:41,815
لم ينم طيلة يومين كاملين
و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1468
01:48:41,815 --> 01:48:42,994
ما الذي تتحدث عنه؟

1469
01:48:42,995 --> 01:48:44,228
ما الذي كنت تدرسه؟

1470
01:48:44,911 --> 01:48:47,207
المحرك الحثي يا سيدي

1471
01:48:47,207 --> 01:48:49,361
لقد قرأ الموسوعة بأكملها

1472
01:48:49,362 --> 01:48:50,390
الموسوعة بأكملها؟

1473
01:48:50,390 --> 01:48:53,573
(في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -
نعم يا سيدي -

1474
01:48:53,573 --> 01:48:56,716
هلَّا أخبرتنا كيف
يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟

1475
01:48:59,895 --> 01:49:01,616
(راجو)
(راجو)

1476
01:49:03,723 --> 01:49:04,555
اصمت

1477
01:49:04,556 --> 01:49:05,771
كفَّ عن هذا

1478
01:49:12,775 --> 01:49:15,371
شراب كحولي يا سيدي

1479
01:49:17,108 --> 01:49:21,128
لنتناول كوبًا من الشاي
(في مكتبي يا سيد (راستوجي

1480
01:49:27,070 --> 01:49:28,157
سيدي

1481
01:49:28,944 --> 01:49:30,592
أغلق الباب

1482
01:49:35,305 --> 01:49:36,867
هل تجيد الطباعة؟

1483
01:49:37,655 --> 01:49:38,628
أجل يا سيدي

1484
01:49:38,628 --> 01:49:40,352
هلَّا كتبتَ رسالة
من أجلي؟

1485
01:49:42,282 --> 01:49:43,660
بالتأكيد يا سيدي

1486
01:49:43,660 --> 01:49:44,913
تعال و اجلس

1487
01:49:45,459 --> 01:49:47,204
أنا آسف يا سيدي

1488
01:49:48,777 --> 01:49:50,098
أرجوك ابدأ بالطباعة

1489
01:49:51,353 --> 01:49:52,909
سيدي العزيز

1490
01:49:53,497 --> 01:49:57,366
يؤسفني أن أبلغك

1491
01:49:57,790 --> 01:50:01,061
أن ابنك مطرود

1492
01:50:01,061 --> 01:50:04,000
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1493
01:50:04,589 --> 01:50:14,728
(أن ابنك السيد (راجو راستوجي
مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة

1494
01:50:14,729 --> 01:50:16,707
هيا واصل الطباعة

1495
01:50:23,924 --> 01:50:26,786
سيموت أبي يا سيدي -
أرجوك واصل الطباعة -

1496
01:50:26,786 --> 01:50:27,977
أرجوك يا سيدي

1497
01:50:27,978 --> 01:50:32,327
قراري نهائي
و لا رجعة فيه

1498
01:50:34,839 --> 01:50:39,500
إنه عائش حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندسًا

1499
01:50:39,500 --> 01:50:43,796
كان عليك أن تفكر
بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي

1500
01:50:44,111 --> 01:50:47,130
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1501
01:50:47,130 --> 01:50:47,863
أرجوك يا سيدي

1502
01:50:53,000 --> 01:51:00,200
حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة
(و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد

1503
01:51:01,294 --> 01:51:03,940
أعلم أنه كان برفقتك
ليلة البارحة

1504
01:51:04,514 --> 01:51:09,071
كن شاهدًا معي
و لن أطردك من الكلية

1505
01:51:12,616 --> 01:51:16,732
أمامك 7 دقائق و نصف
لتفكِّر فيها

1506
01:52:03,156 --> 01:52:09,051
"لن نسمح لك بالرحيل"

1507
01:52:09,051 --> 01:52:15,287
"لن نسمح لك بالرحيل"

1508
01:52:17,215 --> 01:52:20,545
"قد تحين نهايتك"

1509
01:52:20,546 --> 01:52:23,732
"و لكن لن يعترينا الخوف"

1510
01:52:23,732 --> 01:52:29,104
"و لن نتزعزع"
"و سنقف بعزيمة"

1511
01:52:30,419 --> 01:52:36,950
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1512
01:52:36,951 --> 01:52:43,839
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1513
01:52:44,276 --> 01:52:50,444
"لن نسمح لك بالرحيل"

1514
01:52:50,730 --> 01:52:56,316
"لن نسمح لك بالرحيل"

1515
01:52:59,217 --> 01:53:02,386
(راقب تلك الشاشة يا (رانشو

1516
01:53:02,386 --> 01:53:03,277
(راجو)

1517
01:53:04,577 --> 01:53:08,310
جسمه مشلول بالكامل
و لكن عقله يقظ

1518
01:53:08,310 --> 01:53:10,929
بإمكانه رؤيتنا و سماعنا

1519
01:53:11,406 --> 01:53:13,591
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1520
01:53:14,421 --> 01:53:16,422
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1521
01:53:16,423 --> 01:53:19,209
تحدَّثوا معه و امزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1522
01:53:22,024 --> 01:53:24,817
(أخبار سارة من أجلك يا (راجو
لقد تعافى والدك

1523
01:53:24,817 --> 01:53:26,811
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله

1524
01:53:26,811 --> 01:53:34,003
من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا
تعافى أحدهم يمرض الآخر

1525
01:53:34,004 --> 01:53:36,261
هيا انهض

1526
01:53:36,261 --> 01:53:38,220
والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟

1527
01:53:38,221 --> 01:53:40,016
ما قولك؟

1528
01:53:40,016 --> 01:53:43,090
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟

1529
01:53:48,048 --> 01:53:50,748
(يريد (فرحان
أن يتحدث معك

1530
01:53:50,749 --> 01:53:52,908
يريد أن يحدثك عبر كاميرا
الإنترنت من السكن الجامعي

1531
01:53:54,058 --> 01:53:57,347
(لقد ألغى (فيروس
قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة

1532
01:53:57,347 --> 01:53:59,885
استفق على الأقل الآن

1533
01:53:59,886 --> 01:54:02,900
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟

1534
01:54:02,900 --> 01:54:06,267
(أيها الجبان (راستوجي

1535
01:54:07,363 --> 01:54:13,959
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1536
01:54:14,170 --> 01:54:19,770
"لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟"

1537
01:54:20,589 --> 01:54:24,081
"أصغِ للذين يحبونك"

1538
01:54:24,082 --> 01:54:27,381
"و سوف نتخطى ليالي الأسى"

1539
01:54:27,381 --> 01:54:32,989
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1540
01:54:32,990 --> 01:54:39,704
"لن نسمح لك بالرحيل"

1541
01:54:39,704 --> 01:54:46,368
"لن نسمح لك بالرحيل"

1542
01:54:46,368 --> 01:54:53,087
"لن نسمح لك بالرحيل"

1543
01:54:53,087 --> 01:54:59,912
"لن نسمح لك بالرحيل"

1544
01:55:02,917 --> 01:55:06,277
لقد اشترت والدتك ساريًا

1545
01:55:06,277 --> 01:55:07,264
إنه جديد

1546
01:55:07,264 --> 01:55:09,468
سعره 2000 روبية يا بني

1547
01:55:09,469 --> 01:55:11,068
على الأقل استيقظ الآن

1548
01:55:11,854 --> 01:55:14,292
لم تشترِ واحدًا فحسب
بل عشرة

1549
01:55:14,577 --> 01:55:15,952
أترى؟

1550
01:55:18,100 --> 01:55:19,773
(راجو) -
(راجو) -

1551
01:55:20,164 --> 01:55:22,243
ما رأيك به؟

1552
01:55:22,842 --> 01:55:25,943
"تذكَّر ما تمنته والدتك"
"في رسالتها"

1553
01:55:25,944 --> 01:55:29,246
"لقد تمنَّت لك حياة مديدة"

1554
01:55:29,247 --> 01:55:35,392
"و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا"

1555
01:55:36,007 --> 01:55:39,372
"انظر إلى أصدقائك"

1556
01:55:39,373 --> 01:55:42,649
"و ابتسم و لو لمرة واحدة"

1557
01:55:42,650 --> 01:55:48,061
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1558
01:55:54,796 --> 01:55:59,004
(هل علمت بشأن (كامُّو

1559
01:55:59,954 --> 01:56:02,929
لقد تم تحديد
تاريخ زواجها

1560
01:56:03,725 --> 01:56:09,183
و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟

1561
01:56:09,422 --> 01:56:13,321
يريدون (كامو) فحسب

1562
01:56:15,201 --> 01:56:18,269
و هل تعلم من هو العريس؟

1563
01:56:18,522 --> 01:56:20,389
هل تعرف من يكون؟ -
حاول التخمين -

1564
01:56:20,391 --> 01:56:22,343
و أنت تعرفه جيدًا -
أجل -

1565
01:56:22,343 --> 01:56:24,197
و هو يحب
الحيوانات كثيرًا

1566
01:56:24,941 --> 01:56:27,168
و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا
للحياة البرية

1567
01:56:27,168 --> 01:56:28,534
اخرس، اخرس

1568
01:56:28,784 --> 01:56:29,623
ألم تعرفه؟

1569
01:56:29,624 --> 01:56:31,784
(إنه (فرحان

1570
01:56:32,842 --> 01:56:36,826
لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا

1571
01:56:37,732 --> 01:56:42,084
سوف يتزوج
فرحان) من أختك)

1572
01:56:42,742 --> 01:56:46,672
و سيتزوجها مجانًا

1573
01:56:51,618 --> 01:56:53,492
(راجو) -
(راجو) -

1574
01:56:56,799 --> 01:57:00,824
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
و نصف كيلو جبنة

1575
01:57:01,362 --> 01:57:02,975
ما الداعي من التضحية بي؟

1576
01:57:02,976 --> 01:57:05,162
أحسنت صنعًا يا صاح

1577
01:57:05,453 --> 01:57:09,214
لقد تم تدبير كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك

1578
01:57:10,251 --> 01:57:11,840
(رانشو)

1579
01:57:13,914 --> 01:57:17,705
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1580
01:57:19,503 --> 01:57:20,732
لقد نجوت أيها المغفل

1581
01:57:20,732 --> 01:57:27,152
"لن نسمح لك بالرحيل"

1582
01:57:27,153 --> 01:57:33,664
"لن نسمح لك بالرحيل"

1583
01:57:33,919 --> 01:57:40,442
"لن نسمح لك بالرحيل"

1584
01:57:40,442 --> 01:57:46,671
"لن نسمح لك بالرحيل"

1585
01:57:46,899 --> 01:57:53,648
"لن نسمح لك بالرحيل"

1586
01:57:54,121 --> 01:58:00,705
"لن نسمح لك بالرحيل"

1587
01:58:04,333 --> 01:58:05,962
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1588
01:58:05,962 --> 01:58:07,756
أنا من طلبتها -
إنها في انتظارك -

1589
01:58:07,757 --> 01:58:09,352
.شكرًا لكِ
لماذا؟

1590
01:58:09,959 --> 01:58:11,277
سوف أذهب إلى مقابلة العمل

1591
01:58:11,277 --> 01:58:12,834
هل ستأتي برفقتي؟

1592
01:58:12,835 --> 01:58:17,795
كلا، سوف أقلك إلى منزلك
و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل

1593
01:58:17,795 --> 01:58:19,421
و لماذا سأعود
إلى المنزل؟

1594
01:58:20,537 --> 01:58:24,797
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1595
01:58:27,398 --> 01:58:30,092
أعطني ربطة عنقك

1596
01:58:31,258 --> 01:58:32,156
لماذا؟

1597
01:58:32,156 --> 01:58:33,280
أعطه إياها

1598
01:58:33,280 --> 01:58:36,629
لا أعتقد أنك ستذهب
للمقابلة بعد قراءتك لهذه

1599
01:58:37,428 --> 01:58:38,358
و ماذا تكون؟

1600
01:58:38,358 --> 01:58:39,440
إنها رسالة

1601
01:58:39,741 --> 01:58:41,467
إنها رسالة لك
من المجر

1602
01:58:41,468 --> 01:58:44,387
إنها من مصور فوتوغرافي
(يُدعى (أندريه استيفان

1603
01:58:51,969 --> 01:58:53,978
هل أرسلت رسالتي بالبريد؟

1604
01:58:53,978 --> 01:58:56,081
لقد أعجبته الصور
التي التقطتها

1605
01:58:56,081 --> 01:58:57,688
لقد جن جنونه

1606
01:58:57,688 --> 01:58:59,235
يريدك أن تكون مساعدًا له

1607
01:58:59,871 --> 01:59:03,392
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في البرازيل لمدة عام كامل

1608
01:59:03,787 --> 01:59:05,362
و سوف يدفع لك راتبًا كذلك

1609
01:59:21,025 --> 01:59:22,610
لن يسمح لي والدي بهذا

1610
01:59:24,882 --> 01:59:27,795
اذهب إليه
و أفهمه بعاطفة

1611
01:59:29,319 --> 01:59:31,025
تخلَّص من خوفك
(اليوم يا (فرحان

1612
01:59:31,025 --> 01:59:36,483
و إلا بعد 50 سنة سترقد
في المستشفى في انتظار موتك

1613
01:59:36,483 --> 01:59:40,663
و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك
و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1614
01:59:40,664 --> 01:59:44,933
لو تجرأت قليلًا
لكانت حياتك مختلفة

1615
01:59:50,521 --> 01:59:53,202
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟

1616
01:59:53,202 --> 01:59:55,842
لماذا اشتريته رغم
سعره الباهظ؟

1617
01:59:56,608 --> 01:59:59,462
اليوم سيحصل ابننا على وظيفة

1618
02:00:00,769 --> 02:00:05,004
بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر
و أنتِ تتصرفين ببخل

1619
02:00:06,157 --> 02:00:07,612
(فرحان)

1620
02:00:10,900 --> 02:00:12,218
(فرحان)

1621
02:00:12,557 --> 02:00:15,016
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1622
02:00:16,541 --> 02:00:18,128
لم أذهب

1623
02:00:20,249 --> 02:00:22,061
لا أريد أن أصبح مهندسًا

1624
02:00:25,773 --> 02:00:28,032
ماذا حدث لك؟
هل تعرَّضتَ لحادثة؟

1625
02:00:31,162 --> 02:00:36,800
لقد قفزت من على
الطابق الثالث لذلك المبنى

1626
02:00:39,592 --> 02:00:40,723
لماذا؟

1627
02:00:40,932 --> 02:00:43,622
لأنه تم طردي

1628
02:00:46,183 --> 02:00:47,169
لماذا؟

1629
02:00:47,688 --> 02:00:52,608
تبوَّلت على عتبة
باب المدير عندما كنتُ ثملًا

1630
02:00:54,540 --> 02:00:58,631
(لا زال الشيطان (رانشو
يتلاعب بعقلك

1631
02:00:58,632 --> 02:01:00,515
لا أفهم شيئًا في الهندسة

1632
02:01:00,515 --> 02:01:02,521
حتى إذا أصبحت مهندسًا
سأكون مهندسًا سيئًا

1633
02:01:04,133 --> 02:01:09,043
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1634
02:01:09,043 --> 02:01:10,948
و عندها لن يصبح العمل عملًا
بل سيصبح كاللعبة

1635
02:01:10,949 --> 02:01:12,979
كم ستجني في تلك الغابة؟

1636
02:01:13,522 --> 02:01:15,647
الراتب ليس كثيرًا يا أبي

1637
02:01:15,647 --> 02:01:17,455
و لكنني سأتعلم الكثير

1638
02:01:17,455 --> 02:01:22,571
بعد 5 سنوات و عندما
...ترى أصدقائك يشترون السيارات

1639
02:01:22,572 --> 02:01:24,350
سوف تلعن نفسك حينها

1640
02:01:24,350 --> 02:01:28,522
سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا
و سوف ألعنك طيلة حياتي

1641
02:01:29,923 --> 02:01:31,959
أليس من الأفضل
أن ألعن نفسي يا أبي؟

1642
02:01:31,959 --> 02:01:33,843
سيسخر الناس منك

1643
02:01:34,457 --> 02:01:36,678
هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟

1644
02:01:36,679 --> 02:01:41,470
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية

1645
02:01:42,094 --> 02:01:43,244
ماذا سيقول الآن؟

1646
02:01:43,244 --> 02:01:46,020
ليس (كابور) من وضع
المكيف في غرفتي

1647
02:01:48,018 --> 02:01:51,023
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحًا

1648
02:01:52,861 --> 02:01:56,171
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات

1649
02:01:58,710 --> 02:02:00,740
أنت من فعل كل هذا لي

1650
02:02:02,611 --> 02:02:04,631
رأيك مهم بالنسبة لي

1651
02:02:05,639 --> 02:02:08,604
(لا يهمني ما يعتقده (كابور

1652
02:02:09,419 --> 02:02:11,377
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1653
02:02:11,377 --> 02:02:12,534
هل تأثرت بالأفلام؟

1654
02:02:12,818 --> 02:02:13,886
هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟

1655
02:02:13,887 --> 02:02:17,365
،كفَّ عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر

1656
02:02:18,036 --> 02:02:20,992
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟

1657
02:02:20,992 --> 02:02:22,807
إذًا لقد انتهى النقاش

1658
02:02:22,807 --> 02:02:26,944
لا تقل شيئًا لولدك
و إلا سيقفز من على الشرفة

1659
02:02:30,011 --> 02:02:33,890
كلا يا أبي
لن أحاول الانتحار

1660
02:02:33,890 --> 02:02:35,125
أنا أعدك

1661
02:02:37,020 --> 02:02:38,402
...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان)

1662
02:02:38,402 --> 02:02:44,604
لقد أرغمني على وضع
صورتك أنت و أمي في محفظتي

1663
02:02:45,995 --> 02:02:52,183
طلب مني أن أعده بالنظر
إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة

1664
02:02:52,184 --> 02:02:55,640
و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة

1665
02:03:03,122 --> 02:03:05,202
أريد أن أقنعك يا أبي

1666
02:03:06,409 --> 02:03:09,438
و لكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع الانتحار

1667
02:03:11,820 --> 02:03:13,683
ماذا سيحدث؟

1668
02:03:14,679 --> 02:03:16,306
...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا

1669
02:03:16,306 --> 02:03:17,781
سوف أجني مالًا قليلًا

1670
02:03:18,526 --> 02:03:20,842
و سأسكن في منزل صغير
و سأشتري سيارة صغيرة

1671
02:03:22,329 --> 02:03:24,393
و لكنني سأكون سعيدًا

1672
02:03:25,508 --> 02:03:27,266
سأكون سعيدًا جدًا

1673
02:03:27,905 --> 02:03:30,851
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1674
02:03:31,871 --> 02:03:33,789
لقد أطعتك طوال حياتي

1675
02:03:33,790 --> 02:03:37,471
اسمح لي بالاستماع
لقلبي هذه المرة فقط

1676
02:03:38,891 --> 02:03:40,644
أرجوك يا أبي

1677
02:03:45,968 --> 02:03:46,786
أبي؟

1678
02:03:48,032 --> 02:03:49,751
أرجوك لا تذهب

1679
02:03:55,599 --> 02:03:57,201
أعده إلى المحل

1680
02:04:00,509 --> 02:04:03,344
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1681
02:04:03,923 --> 02:04:07,306
هل سيكفي المال الذي سنحصل
عليه بعد إعادتنا للمحمول؟

1682
02:04:07,635 --> 02:04:09,929
أخبرني إذا احتجت
مزيدًا من المال

1683
02:04:17,904 --> 02:04:20,081
اذهب يا بني
و عش حياتك

1684
02:04:22,684 --> 02:04:25,989
علاماتك متدنية بشكل متواصل

1685
02:04:25,989 --> 02:04:27,504
هل هناك سبب لهذا؟

1686
02:04:27,822 --> 02:04:29,057
الخوف يا سيدي

1687
02:04:29,527 --> 02:04:31,090
كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي

1688
02:04:31,636 --> 02:04:34,416
أخبرني والداي أن هذا
سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها

1689
02:04:35,869 --> 02:04:37,491
و بدأت أشعر بالخوف

1690
02:04:38,518 --> 02:04:40,255
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1691
02:04:40,255 --> 02:04:42,445
و إن لم أحصل على المرتبة
الأولى فلن يعترف بي أحد

1692
02:04:43,707 --> 02:04:45,751
و ازداد خوفي

1693
02:04:46,388 --> 02:04:48,696
الخوف ليس جيدًا للعلامات

1694
02:04:48,696 --> 02:04:54,234
لم أكن أدعي الرب فحسب
بل كنت أتوسل إليه

1695
02:04:55,247 --> 02:04:57,131
،امنحني هذا
امنحني ذاك

1696
02:04:59,874 --> 02:05:04,815
16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين
من التفكير و عندها فهمت

1697
02:05:06,210 --> 02:05:11,599
اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا
العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة

1698
02:05:13,485 --> 02:05:18,086
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم

1699
02:05:18,086 --> 02:05:22,454
لأنني أؤمن أنني
سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما

1700
02:05:22,884 --> 02:05:28,226
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيدًا لشركتنا

1701
02:05:28,802 --> 02:05:33,203
نحتاج لشخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1702
02:05:33,203 --> 02:05:35,887
و أنت تفرط في صراحتك

1703
02:05:37,171 --> 02:05:48,866
و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك
عندها سنفكِّر بالأمر

1704
02:05:51,690 --> 02:05:55,100
بعد أن كُسرت رجلي
تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا

1705
02:05:56,565 --> 02:05:59,253
لقد اكتسبت هذا السلوك
بعد جهد طويل

1706
02:05:59,255 --> 02:06:00,521
و لا يمكنني تغييره يا سيدي

1707
02:06:03,729 --> 02:06:09,345
احتفظوا بعملكم
و أن سأحتفظ بسلوكي

1708
02:06:09,345 --> 02:06:11,064
أنا آسف
لا عليكم

1709
02:06:14,840 --> 02:06:16,416
توقف

1710
02:06:17,906 --> 02:06:22,427
طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين
و أجريت العديد من المقابلات

1711
02:06:22,428 --> 02:06:25,405
و الجميع يسعد بموافقتنا
و إن كانت بشروط معينة

1712
02:06:25,405 --> 02:06:27,115
من أين أتيت؟

1713
02:06:28,884 --> 02:06:30,109
...أنا

1714
02:06:30,109 --> 02:06:33,145
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1715
02:06:40,009 --> 02:06:41,630
شكرًا لك يا سيدي

1716
02:06:44,509 --> 02:06:45,588
شكرًا لك

1717
02:07:13,925 --> 02:07:15,964
...فخامتك

1718
02:07:16,495 --> 02:07:18,450
أنت إنسان عظيم

1719
02:07:19,983 --> 02:07:21,853
اقبل هذه الهدية مني

1720
02:07:22,226 --> 02:07:27,279
"إنه صديقنا العزيز"

1721
02:07:30,565 --> 02:07:35,948
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

1722
02:07:39,549 --> 02:07:44,942
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1723
02:07:57,655 --> 02:08:00,836
(غوفينــد)

1724
02:08:02,879 --> 02:08:06,688
أنت طلبت مني أن أحلق
شاربك إذا حصلا على الوظيفة

1725
02:08:13,982 --> 02:08:15,319
ماذا فعلت؟

1726
02:08:18,599 --> 02:08:22,156
اشعر و كأن أحدهم
قد جرَّدني من ملابسي

1727
02:08:24,211 --> 02:08:26,294
لقد فقدت كرامتي

1728
02:08:28,300 --> 02:08:31,268
(لن أدعك تربح يا (راستوجي

1729
02:08:32,132 --> 02:08:36,683
ستحصل على الوظيفة
في حال نجحت في الامتحان النهائي

1730
02:08:37,477 --> 02:08:41,969
و لكن هذه المرة أنا من سيضع
أسئلة الامتحان

1731
02:08:45,242 --> 02:08:47,949
هذا ليس عدلًا يا أبي

1732
02:08:49,730 --> 02:08:53,695
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1733
02:08:53,695 --> 02:08:57,709
و هذه الحرب العالمية الثالثة

1734
02:08:58,920 --> 02:09:00,392
سينتهي أمرك
(هذه المرة يا (راستوجي

1735
02:09:07,877 --> 02:09:09,389
ماذا تفعلين هنا؟

1736
02:09:11,824 --> 02:09:13,405
بروية

1737
02:09:18,428 --> 02:09:19,886
أنت ثملة

1738
02:09:19,886 --> 02:09:22,822
لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات

1739
02:09:22,823 --> 02:09:24,395
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1740
02:09:24,396 --> 02:09:25,603
زجاجتان أم أربع؟

1741
02:09:25,603 --> 02:09:28,285
كنت بحاجة لبعض الجرأة -
من أجل ماذا؟ -

1742
02:09:28,529 --> 02:09:30,213
لسرقة هذا -
و ما هذا؟ -

1743
02:09:30,959 --> 02:09:35,351
(نسخة من مفتاح مكتب (فيروس

1744
02:09:37,944 --> 02:09:40,867
الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر

1745
02:09:40,868 --> 02:09:45,309
أبي وضع الأسئلة
(حتى يفشل (راجو

1746
02:09:45,309 --> 02:09:46,729
خذها

1747
02:09:47,434 --> 02:09:48,772
هل جننتِ؟

1748
02:09:49,196 --> 02:09:50,675
هذا غش

1749
02:09:54,154 --> 02:09:57,704
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1750
02:09:58,953 --> 02:10:03,532
...أخبرني، هل حقًا تشعر

1751
02:10:04,879 --> 02:10:10,567
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1752
02:10:17,842 --> 02:10:19,886
تناولي كعكة "دهوكلا" هذه

1753
02:10:21,903 --> 02:10:24,609
سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا

1754
02:10:25,599 --> 02:10:29,072
و لكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1755
02:10:29,820 --> 02:10:35,532
"دهوكلا"، "فوفدا"
"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا"

1756
02:10:36,476 --> 02:10:38,787
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1757
02:10:38,788 --> 02:10:39,834
هيا تعالي

1758
02:10:39,835 --> 02:10:42,421
(اليوم ألقى الرئيس (بوش
صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق

1759
02:10:42,940 --> 02:10:45,984
قُتِل 400 شخص
و أُصيب 200 شخص

1760
02:10:46,440 --> 02:10:47,676
هيا بنا

1761
02:10:52,531 --> 02:10:55,350
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1762
02:10:55,887 --> 02:11:00,707
...و لكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1763
02:11:02,758 --> 02:11:05,442
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟

1764
02:11:08,791 --> 02:11:10,660
لا يمكننا أن نتزوج

1765
02:11:13,820 --> 02:11:14,547
لماذا؟

1766
02:11:15,523 --> 02:11:17,555
هل تحب فتاة أخرى؟

1767
02:11:19,110 --> 02:11:19,973
كلا

1768
02:11:20,459 --> 02:11:22,086
هل أنت شاذ؟ -
كلا -

1769
02:11:24,022 --> 02:11:26,409
إذًا لماذا لا تطلب
يدي للزواج؟

1770
02:11:30,629 --> 02:11:31,984
هل أنت عاجز جنسيًا؟

1771
02:11:34,392 --> 02:11:36,619
أثبت الأمر لي إذًا

1772
02:11:38,108 --> 02:11:40,515
توقف، توقف -
ما الأمر؟ -

1773
02:11:40,515 --> 02:11:42,465
(لم نخبر (بيا

1774
02:11:42,465 --> 02:11:45,902
ستنفجر مثانتي -
اخرس -

1775
02:11:45,903 --> 02:11:48,357
هل تتواصل معها؟ -
كلا -

1776
02:11:48,357 --> 02:11:49,638
لدي رقم هاتف منزلها

1777
02:11:49,638 --> 02:11:51,093
،اتصل بها
سأتوقف

1778
02:11:56,481 --> 02:11:57,608
مرحبًا

1779
02:11:57,608 --> 02:12:00,164
لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد

1780
02:12:00,164 --> 02:12:02,767
،مرحبًا، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1781
02:12:02,768 --> 02:12:03,981
كلا يا سيدي

1782
02:12:03,981 --> 02:12:05,015
أين يمكننا أن نجدها؟

1783
02:12:05,015 --> 02:12:05,911
في المستشفى؟

1784
02:12:05,912 --> 02:12:10,000
و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم سوف تتزوج في مانالي

1785
02:12:17,032 --> 02:12:19,625
.فات الأوان
(لقد تزوجت (بيا

1786
02:12:19,994 --> 02:12:23,247
،ليس بعد
تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة

1787
02:12:23,247 --> 02:12:25,710
سنصل في الوقت
المحدد إذا أسرعنا

1788
02:12:26,027 --> 02:12:27,183
ما رأيك؟

1789
02:12:28,891 --> 02:12:31,499
إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر
إذًا دعنا نعود

1790
02:12:32,003 --> 02:12:33,430
لن تكون هناك عودة

1791
02:12:33,430 --> 02:12:36,461
،سنذهب مباشرة إلى لاداك
سنقابل (رانشو) و ثم سنعود

1792
02:12:36,462 --> 02:12:39,140
(سأقابل (فونسوك وانجدو
يوم الجمعة

1793
02:12:39,140 --> 02:12:40,903
هيا اصعدا إلى السيارة

1794
02:12:40,903 --> 02:12:44,666
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيين

1795
02:12:44,667 --> 02:12:47,473
لقد عرضوا عليه
أن يكون أحد رؤساء الشركة

1796
02:13:07,028 --> 02:13:08,040
*مانالي*
*255كلم*

1797
02:13:19,209 --> 02:13:20,676
*(زواج (بيا) من (سوهاس*

1798
02:13:23,301 --> 02:13:24,612
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1799
02:13:24,613 --> 02:13:26,017
شكرًا لك على البدلة

1800
02:13:27,699 --> 02:13:28,854
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1801
02:13:28,855 --> 02:13:30,127
مرحبًا -
مرحبًا -

1802
02:13:30,127 --> 02:13:32,879
دومًا ما نقتحم
زواج إحدى بناته

1803
02:13:34,331 --> 02:13:37,924
(أنا سأتولى أمر (بيا
و أنت انزع بطاقة الأسعار

1804
02:13:54,737 --> 02:13:55,866
(فرحان)

1805
02:13:55,866 --> 02:13:57,558
(لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا

1806
02:14:05,151 --> 02:14:07,058
هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -
أجل يا سيدي -

1807
02:14:07,164 --> 02:14:09,973
لماذا تأخرت كثيرًا؟ -
آسف يا سيدي -

1808
02:14:09,974 --> 02:14:11,175
اذهب من هنا

1809
02:14:20,332 --> 02:14:22,359
خدمة الغرف يا سيدي -
تفضَّل بالدخول -

1810
02:14:25,387 --> 02:14:26,967
عليك أن تكوي ملابسي

1811
02:14:31,163 --> 02:14:32,682
(لقد وجدنا (رانشو

1812
02:14:32,683 --> 02:14:34,163
و مازلتِ ترغبين بالزواج
من هذا الحمار؟

1813
02:14:34,611 --> 02:14:35,959
(أنت مجنون يا (فرحان

1814
02:14:36,200 --> 02:14:37,679
(لا تخدعي نفسك يا (بيا

1815
02:14:37,679 --> 02:14:39,180
(ما زلت تحبين (رانشو

1816
02:14:39,180 --> 02:14:41,449
و أنتِ تتذكرينه بأكلك
"لكعك "دهوكلا

1817
02:14:59,938 --> 02:15:04,059
إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا
مهما فعلتِ له

1818
02:15:04,060 --> 02:15:05,585
(اخرس يا (فرحان

1819
02:15:05,585 --> 02:15:07,323
(لقد تغيَّر (سوهاس

1820
02:15:07,324 --> 02:15:09,599
لم يعد يتحدث
عن الأسعار الآن

1821
02:15:09,599 --> 02:15:12,775
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000

1822
02:15:12,775 --> 02:15:15,222
لماذا تأكلون الصلصة؟

1823
02:15:15,223 --> 02:15:17,160
سأعالج الأمر يا سيدي -
ماذا ستفعل؟ -

1824
02:15:17,160 --> 02:15:20,502
دومًا ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها

1825
02:15:20,503 --> 02:15:21,822
سأنظفه لك في دقيقتين

1826
02:15:21,823 --> 02:15:23,025
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1827
02:15:23,025 --> 02:15:24,045
توقف

1828
02:15:27,295 --> 02:15:28,648
احضره سريعًا

1829
02:15:29,587 --> 02:15:31,431
(لقد فات الأوان يا (فرحان

1830
02:15:31,431 --> 02:15:34,318
(الوقت يداهمنا يا (بيا

1831
02:15:34,319 --> 02:15:35,305
عليكِ أن تسرعي

1832
02:15:46,394 --> 02:15:47,567
(أنا (راجو) يا (بيا

1833
02:15:47,568 --> 02:15:49,774
لا تصرخي و إلا سيقتلونني

1834
02:15:55,010 --> 02:15:56,094
أين (سوهاس)؟

1835
02:15:56,094 --> 02:15:58,902
لقد أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه

1836
02:15:58,940 --> 02:16:00,790
عُد للداخل
(و احضر (سوهاس

1837
02:16:00,790 --> 02:16:04,298
لقد بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت سيغضب الجميع مني

1838
02:16:15,559 --> 02:16:16,577
(تكلَّم يا (فرحان

1839
02:16:16,578 --> 02:16:19,161
السيارة جاهزة
اهرب و احضر (بيا) معك

1840
02:16:19,161 --> 02:16:20,377
كفَّ عن الحركة

1841
02:16:21,456 --> 02:16:22,951
سيدي؟ -
ملابسي؟ -

1842
02:16:22,952 --> 02:16:24,262
أنت هنا؟ -
أجل -

1843
02:16:24,262 --> 02:16:26,140
و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟

1844
02:16:28,678 --> 02:16:33,299
إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين
(و أنا متزوج يا (بيا

1845
02:16:33,888 --> 02:16:39,219
سيسخر الجميع مني -
و هل ستنتحرين من أجلهم؟ -

1846
02:16:39,912 --> 02:16:40,711
راستوجي)؟)

1847
02:16:40,711 --> 02:16:42,948
سيثرثر الناس ليومين فقط
و بعدها سينسون كل شيء

1848
02:16:44,439 --> 02:16:48,620
و لكن إذا تزوجتِ اليوم
لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة

1849
02:16:48,620 --> 02:16:50,612
(لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو

1850
02:16:50,613 --> 02:16:54,541
و لكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1851
02:16:56,584 --> 02:16:57,563
خدمة الغرف؟

1852
02:17:36,908 --> 02:17:40,011
(ثمة أمر بسيط يا (بيا

1853
02:17:40,011 --> 02:17:41,087
ما هو؟

1854
02:17:41,294 --> 02:17:43,337
لا نعلم ما إذا
قد تزوج (رانشو) أم لا

1855
02:17:43,338 --> 02:17:44,151
ماذا؟

1856
02:17:44,151 --> 02:17:45,746
لم يتزوج بعد

1857
02:17:45,748 --> 02:17:48,879
ماذا لو تزوج؟ -
سنعيدك إلى زواجك -

1858
02:17:50,019 --> 02:17:53,559
اطمئني و تناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من سان فرانسيسكو

1859
02:17:57,530 --> 02:17:58,697
من أين أتى هذا؟

1860
02:17:59,581 --> 02:18:00,724
تجاهليه فحسب

1861
02:18:00,726 --> 02:18:02,019
تناولي هذا البسكويت

1862
02:18:02,021 --> 02:18:02,976
مذاقه لذيذ

1863
02:18:02,977 --> 02:18:04,115
كل شيء على ما يرام

1864
02:18:04,116 --> 02:18:06,498
حتى يوم أمس
كنت مواطنًا نزيهًا

1865
02:18:06,498 --> 02:18:10,743
و لكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا

1866
02:18:11,029 --> 02:18:13,860
و كنت على وشك
أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض

1867
02:18:13,861 --> 02:18:16,334
و اختطفت عروسًا من زواجها

1868
02:18:16,534 --> 02:18:18,321
كل هذا من أجل
(ذلك الوغد (رانشو

1869
02:18:19,638 --> 02:18:22,149
و لكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه

1870
02:18:22,149 --> 02:18:25,584
لقد دخل منطقة محظورة
(ليسرق الأسئلة من أجل (راجو

1871
02:18:25,585 --> 02:18:27,371
ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر

1872
02:18:27,998 --> 02:18:32,977
كان خائفًا من أن يُقدم
راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل)

1873
02:18:35,716 --> 02:18:38,127
و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ

1874
02:18:38,127 --> 02:18:41,341
أقسمنا أن نحضر
الأوراق من أجل (راجو) فقط

1875
02:18:41,342 --> 02:18:42,940
و لن ننظر إليها

1876
02:18:45,688 --> 02:18:48,927
أين خبَّأها؟ -
لن نجدها حتى الصباح -

1877
02:18:48,928 --> 02:18:50,788
(اسأل (بيا) يا (رانشو

1878
02:18:56,615 --> 02:18:57,824
(هاتفك يا (بيا

1879
02:18:59,056 --> 02:19:02,462
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1880
02:19:02,462 --> 02:19:03,296
لقد ركل

1881
02:19:05,731 --> 02:19:07,320
(هاتفك يا (بيا

1882
02:19:08,802 --> 02:19:10,011
*مكتب أبي*

1883
02:19:13,014 --> 02:19:14,798
(لقد وجدتها يا (رانشو

1884
02:19:15,749 --> 02:19:16,960
مرحبًا

1885
02:19:35,725 --> 02:19:37,901
انسخها بسرعة

1886
02:19:57,847 --> 02:20:00,984
خذه و ضعه حيث وجدته

1887
02:20:24,852 --> 02:20:25,883
لقد نجونا -
أين ذهبتما؟ -

1888
02:20:30,260 --> 02:20:31,423
تفضَّل

1889
02:20:31,424 --> 02:20:32,340
ما هذا؟

1890
02:20:32,470 --> 02:20:33,751
استمتع بها

1891
02:20:34,480 --> 02:20:35,873
أوراق الأسئلة

1892
02:20:36,604 --> 02:20:38,748
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1893
02:20:46,391 --> 02:20:48,112
...لدي صديقين غريبين

1894
02:20:48,817 --> 02:20:53,835
أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة

1895
02:20:55,911 --> 02:20:56,640
...ليس اليوم

1896
02:20:58,121 --> 02:20:59,726
سوف أنجح بمجهودي

1897
02:21:03,489 --> 02:21:04,999
و إلا فلا بأس إذا فشلت

1898
02:21:22,832 --> 02:21:24,521
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1899
02:21:25,130 --> 02:21:27,741
طلب مني قلبي
أن أكون صهره

1900
02:21:27,741 --> 02:21:29,860
و ثم سيطرت على مشاعري

1901
02:21:49,913 --> 02:21:51,447
أرجوك يا سيدي

1902
02:21:51,942 --> 02:21:54,707
نحن آسفون يا سيدي

1903
02:21:54,708 --> 02:21:56,310
أتيت لتغير النظام

1904
02:21:57,734 --> 02:22:01,257
و تتبول على عتبة بابي

1905
02:22:01,826 --> 02:22:03,414
أيها الأوغاد

1906
02:22:04,133 --> 02:22:05,577
نحن آسفون يا سيدي

1907
02:22:07,114 --> 02:22:09,299
أنت مطرودون

1908
02:22:09,800 --> 02:22:12,878
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سوف أبلغ الشرطة

1909
02:22:12,878 --> 02:22:14,847
سأبلغ الشرطة

1910
02:22:16,847 --> 02:22:19,710
أيها الأوغاد

1911
02:22:23,833 --> 02:22:26,309
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1912
02:22:26,895 --> 02:22:28,473
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1913
02:22:29,890 --> 02:22:33,619
لكان أخي حيًا اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1914
02:22:33,620 --> 02:22:34,555
(كفِّي عن هذا يا (بيا

1915
02:22:35,569 --> 02:22:38,555
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار و مات؟

1916
02:22:39,209 --> 02:22:40,018
(اخرسي يا (بيا

1917
02:22:40,019 --> 02:22:42,524
أنت من أراده
أن يصبح مهندسًا

1918
02:22:42,524 --> 02:22:45,041
هل سألته يومًا
عمَّا يريد أن يصبح؟

1919
02:22:45,715 --> 02:22:47,592
كنت دومًا تلقي
بالضغوطات عليه

1920
02:22:47,592 --> 02:22:50,171
و هو فضَّل الموت
على التقدم لامتحان القبول

1921
02:22:54,621 --> 02:22:55,888
ما الذي تقوله؟

1922
02:22:56,256 --> 02:22:58,877
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1923
02:23:02,199 --> 02:23:04,755
(توقفي يا (بيا
ماذا تفعلين؟

1924
02:23:05,209 --> 02:23:06,411
...أطلب منكِ أن

1925
02:23:06,733 --> 02:23:10,702
أراد أخي أن يدرس الأدب
و أن يصبح كاتبًا

1926
02:23:13,156 --> 02:23:15,709
و لكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الانتحار هذه

1927
02:23:15,711 --> 02:23:17,078
اخفي تلك الرسالة
يا (بيا)، أرجوكِ

1928
02:23:17,078 --> 02:23:18,956
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1929
02:23:22,339 --> 02:23:27,065
...لو أخبرته لمرة واحدة فقط

1930
02:23:27,065 --> 02:23:29,734
إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها

1931
02:23:30,218 --> 02:23:32,136
افعل ما تريد أن تكونه

1932
02:23:33,091 --> 02:23:35,430
لكان أخي حيًا اليوم يا أبي

1933
02:23:42,601 --> 02:23:45,095
هو لم ينتحر

1934
02:23:45,608 --> 02:23:47,658
معك حق يا أبي

1935
02:23:47,658 --> 02:23:49,805
أخي لم ينتحر

1936
02:23:51,539 --> 02:23:53,191
و لكنه قُتِل

1937
02:24:08,550 --> 02:24:13,962
المياه غمرت معظم المناطق
و الازدحام أصبح كثيفًا

1938
02:24:27,352 --> 02:24:28,414
أبي

1939
02:24:30,764 --> 02:24:31,700
أبي

1940
02:24:32,393 --> 02:24:33,565
(منى)

1941
02:24:37,916 --> 02:24:40,556
،أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذًا؟

1942
02:24:40,956 --> 02:24:43,499
لماذا؟ هل الطريق
ملك لوالدتك؟

1943
02:24:43,500 --> 02:24:45,325
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون

1944
02:24:45,699 --> 02:24:47,812
هل توجد سيارة إسعاف
واحدة في المدينة كلها؟

1945
02:24:48,564 --> 02:24:50,886
احضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى إذًا

1946
02:24:50,887 --> 02:24:54,911
المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1947
02:24:58,260 --> 02:24:59,804
ما الأمر يا (منى)؟

1948
02:25:00,416 --> 02:25:02,043
(تحدث مع (بيا) يا (راجو

1949
02:25:02,511 --> 02:25:03,411
مرحبًا

1950
02:25:03,411 --> 02:25:05,356
من المستحيل أن تصلوا
(إلى هنا يا (رانشو

1951
02:25:05,357 --> 02:25:07,392
لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا

1952
02:25:07,700 --> 02:25:11,144
أنت لا تفهمون
لقد انفجر كيس الماء

1953
02:25:11,727 --> 02:25:13,018
...أنت لا تفهــ

1954
02:25:13,191 --> 02:25:14,417
لقد قطعوا المكالمة

1955
02:25:15,106 --> 02:25:16,102
(منى)

1956
02:25:21,095 --> 02:25:22,005
(منى)

1957
02:25:23,997 --> 02:25:25,330
كونوا حذرين

1958
02:25:26,478 --> 02:25:28,329
أنيروا الأضواء -
من أين؟ -

1959
02:25:28,329 --> 02:25:30,167
إلى طاولة التنس

1960
02:25:30,826 --> 02:25:33,062
(نحن في الغرفة العامة يا (بيا

1961
02:25:36,475 --> 02:25:39,337
(شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -
حسنًا -

1962
02:25:43,245 --> 02:25:44,165
(بيا)

1963
02:25:44,166 --> 02:25:45,791
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1964
02:25:47,208 --> 02:25:48,368
لحظة واحدة

1965
02:25:48,865 --> 02:25:50,071
اطمئني
لحظة واحدة

1966
02:25:51,037 --> 02:25:54,301
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسنًا؟

1967
02:25:54,301 --> 02:25:55,920
(أنا أحتضر يا (بيا

1968
02:25:55,921 --> 02:25:59,915
كانوا الأطفال يولدون
في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات

1969
02:26:00,403 --> 02:26:02,960
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1970
02:26:05,394 --> 02:26:06,986
كل شيء على ما يرام

1971
02:26:06,987 --> 02:26:08,819
كيف تجرؤون؟

1972
02:26:08,819 --> 02:26:10,382
ما الذي تفعلونه؟

1973
02:26:10,383 --> 02:26:12,571
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1974
02:26:13,287 --> 02:26:15,799
خذ المناشف و المقصات
(يا (فرحان

1975
02:26:15,799 --> 02:26:18,287
احضر مشبك تجفيف الملابس
(و بعض الماء الساخن يا (مليمتر

1976
02:26:18,288 --> 02:26:20,014
(قم بتغطية أختي يا (رانشو

1977
02:26:27,397 --> 02:26:29,168
ادفعي يا أختي

1978
02:26:29,882 --> 02:26:31,890
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1979
02:26:31,890 --> 02:26:33,448
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1980
02:26:33,657 --> 02:26:36,084
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

1981
02:26:36,245 --> 02:26:38,284
انظر ما إذا قد وصلت
(إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو

1982
02:26:39,292 --> 02:26:40,264
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

1983
02:26:40,994 --> 02:26:42,081
احضري الرسم البياني

1984
02:26:44,753 --> 02:26:47,769
انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا

1985
02:26:49,872 --> 02:26:51,391
(أسرع يا (رانشو

1986
02:26:52,215 --> 02:26:53,003
أسرع

1987
02:26:53,793 --> 02:26:56,070
(هيا يا (رانشو

1988
02:27:03,504 --> 02:27:05,906
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس

1989
02:27:05,906 --> 02:27:07,895
أرجوكِ ادفعي يا أختي

1990
02:27:10,103 --> 02:27:11,021
(منى)

1991
02:27:12,235 --> 02:27:13,157
(منى)

1992
02:27:14,154 --> 02:27:15,329
إنها مجهدة

1993
02:27:15,603 --> 02:27:16,787
أيقظوها

1994
02:27:16,787 --> 02:27:19,513
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع

1995
02:27:19,513 --> 02:27:21,638
عليهم أن يستعملوا
(الشفَّاط يا (بيا

1996
02:27:22,125 --> 02:27:23,703
و من أين لهم الشفَّاط
في ذلك المكان؟

1997
02:27:23,703 --> 02:27:26,692
ما هو الشَّفَّاط؟
ما الغرض منه؟

1998
02:27:26,692 --> 02:27:27,547
سأريك إياه

1999
02:27:30,900 --> 02:27:33,316
إذا كانت الأم مجهدة
و لم تتمكن من الدفع

2000
02:27:33,316 --> 02:27:35,274
عندها يوضع الشفَّاط
على رأس الطفل

2001
02:27:35,517 --> 02:27:39,477
تولِّد مضخة الشفط فراغًا
و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل

2002
02:27:39,898 --> 02:27:42,185
و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج

2003
02:27:42,424 --> 02:27:44,238
يمكنني فعلها

2004
02:27:44,239 --> 02:27:46,105
كيف؟ -
بالمكنسة الكهربائية -

2005
02:27:46,107 --> 02:27:47,948
بالمكنسة الكهربائية؟ -
أجل يا سيدي -

2006
02:27:47,949 --> 02:27:50,460
و لكن ضغط المكنسة
الكهربائية عالٍ جدًا

2007
02:27:50,460 --> 02:27:51,639
سأتحكم بالضغط

2008
02:27:51,639 --> 02:27:52,765
هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

2009
02:27:52,766 --> 02:27:53,889
ثمة واحدة في مكتبي

2010
02:27:53,991 --> 02:27:55,797
(أسرع يا (فرحان
و احضرها من مكتب المدير

2011
02:27:55,797 --> 02:27:56,297
حسنًا

2012
02:27:56,297 --> 02:27:57,269
خذ المفتاح -
خذ المفتاح -

2013
02:28:02,597 --> 02:28:05,379
(ادفعي يا (منى
هيا ادفعي

2014
02:28:07,881 --> 02:28:09,011
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

2015
02:28:09,300 --> 02:28:10,269
ماذا حدث؟

2016
02:28:14,783 --> 02:28:16,583
(نعم يا (بيا -
ماذا حدث يا (راجو)؟ -

2017
02:28:16,583 --> 02:28:17,734
لقد انقطعت الكهرباء

2018
02:28:17,735 --> 02:28:19,918
يا إلهي، كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

2019
02:28:19,919 --> 02:28:20,953
(فرحان) -
أجل -

2020
02:28:20,953 --> 02:28:22,484
احضر المكنسة الكهربائية
و أنا سأتكفل بالكهرباء

2021
02:28:22,484 --> 02:28:23,614
حسنًا -
كيف؟ -

2022
02:28:24,153 --> 02:28:26,846
احضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر)، بسرعة

2023
02:28:26,847 --> 02:28:28,688
(هيا يا (فيروس
إلى الخارج

2024
02:28:30,408 --> 02:28:34,022
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته

2025
02:28:34,023 --> 02:28:35,627
لقد فهمت -
أسرع بإحضاره -

2026
02:28:35,784 --> 02:28:38,284
(أيقظ جميع من في السكن يا (راجو

2027
02:28:38,284 --> 02:28:41,772
و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك
و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة

2028
02:28:44,016 --> 02:28:46,893
اخرجوا بسرعة، ثمة حالة
طارئة في الغرفة العامة

2029
02:29:16,762 --> 02:29:17,739
أين (رانشو)؟

2030
02:29:18,121 --> 02:29:22,031
أنا هنا، ضعوا البطاريات
و الأسلاك هنا بسرعة

2031
02:29:24,381 --> 02:29:27,033
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية
(و قم بتوصيل العاكس  لمصدر الطاقة يا (راجو

2032
02:29:32,663 --> 02:29:33,907
لقد أحضرت المكنسة
(الكهربائية يا (رانشو

2033
02:29:34,888 --> 02:29:37,568
ذلك الشيء الذي تنظف به
الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟

2034
02:29:37,568 --> 02:29:38,409
المنفاخ

2035
02:29:38,410 --> 02:29:39,573
أجل، احضره

2036
02:29:41,802 --> 02:29:43,004
(هاك المنفاخ يا (رانشو

2037
02:29:43,004 --> 02:29:43,817
هذا جيد

2038
02:29:43,817 --> 02:29:45,323
خذ المضخة المفرغة
و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب

2039
02:29:45,324 --> 02:29:46,192
حسنًا

2040
02:30:11,722 --> 02:30:13,110
(انتهيت يا (رانشو

2041
02:30:15,519 --> 02:30:16,730
هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ -
أجل -

2042
02:30:18,220 --> 02:30:20,080
و الآن قم بتشغيل المفتاحين
الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب

2043
02:30:33,647 --> 02:30:34,856
قم بتشغيل الحاسوب أولًا

2044
02:30:34,885 --> 02:30:36,068
(ساعدني يا (فرحان
بتوصيل هذا

2045
02:30:38,691 --> 02:30:40,544
(تعالي بسرعة يا (بيا

2046
02:30:43,219 --> 02:30:44,422
(أحبك يا (رانشو

2047
02:30:45,046 --> 02:30:45,941
(فرحان) -
نعم -

2048
02:30:45,942 --> 02:30:47,220
قم بتشغيلها

2049
02:30:53,932 --> 02:30:55,863
كم يجب أن يكون
مقدار الشفط يا (بيا)؟

2050
02:30:55,864 --> 02:30:57,740
ليس أكثر من 0,5

2051
02:30:58,218 --> 02:30:59,226
(ضعها على 0,5 يا (فرحان

2052
02:30:59,226 --> 02:31:00,533
ضع يدك عليها

2053
02:31:01,077 --> 02:31:02,293
0,5

2054
02:31:02,294 --> 02:31:03,331
حسنًا

2055
02:31:04,632 --> 02:31:06,290
عملية ولادة باستخدام
مكنسة كهربائية؟

2056
02:31:06,650 --> 02:31:08,636
لم أر شيئًا كهذا
طوال مسيرتي المهنية

2057
02:31:10,041 --> 02:31:10,983
(أطفئها يا (فرحان

2058
02:31:14,681 --> 02:31:15,676
حسنًا

2059
02:31:17,971 --> 02:31:22,922
(اذهب إلى الطاولة يا (راجو
و ادفع الطفل هكذا

2060
02:31:22,922 --> 02:31:24,026
حسنًا

2061
02:31:24,687 --> 02:31:26,059
(شغلها يا (فرحان

2062
02:31:30,346 --> 02:31:32,824
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2063
02:31:33,707 --> 02:31:36,222
(هيا يا (منى
ادفعي

2064
02:31:40,637 --> 02:31:43,415
فكري بطفلك للحظة
افعليها من أجله

2065
02:31:43,415 --> 02:31:44,936
(هيا يا (منى

2066
02:31:44,937 --> 02:31:46,351
(ادفعي يا (منى

2067
02:31:47,209 --> 02:31:49,407
إنه قادم

2068
02:31:50,561 --> 02:31:52,804
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2069
02:31:53,605 --> 02:31:55,989
هيا ادفعي -
يمكنك أن تفعليها -

2070
02:32:03,846 --> 02:32:06,163
(أطفئها يا (فرحان -
حسنًا، لقد أطفأتها -

2071
02:32:26,333 --> 02:32:27,965
ضعوا مشبكين على الحبل السري
ثم قوموا بقصه

2072
02:32:27,965 --> 02:32:30,562
فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري)
ثم اقطعه

2073
02:32:30,563 --> 02:32:32,158
احضر المقص -
توخَّ الحذر -

2074
02:32:32,159 --> 02:32:33,073
هيا يا أولاد

2075
02:32:34,152 --> 02:32:35,224
اقطع من المنتصف

2076
02:32:35,225 --> 02:32:37,089
ناولوني المنشفة -
المنشفة -

2077
02:32:39,756 --> 02:32:42,271
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

2078
02:32:48,207 --> 02:32:49,251
يا بطل

2079
02:32:50,333 --> 02:32:51,504
(رانشو)

2080
02:32:51,505 --> 02:32:53,009
افرك ظهره

2081
02:32:55,045 --> 02:32:57,221
هيا أيها البطل

2082
02:32:58,633 --> 02:33:00,823
لم يحدث شيء

2083
02:33:00,824 --> 02:33:02,629
انفخ في فمه

2084
02:33:06,821 --> 02:33:07,826
هيا

2085
02:33:09,616 --> 02:33:10,761
هيا أيها البطل

2086
02:33:16,084 --> 02:33:17,294
لم يحدث شيء

2087
02:33:41,120 --> 02:33:44,865
(إهدائي يا (منى
"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام

2088
02:33:50,348 --> 02:33:51,676
لقد ركلني

2089
02:33:52,427 --> 02:33:53,607
ماذا؟

2090
02:33:54,167 --> 02:33:55,772
لقد ركلني

2091
02:33:58,802 --> 02:34:00,272
"قل: "كل شيء على ما يرام

2092
02:34:00,920 --> 02:34:02,950
كل شيء على ما يرام

2093
02:34:03,119 --> 02:34:08,073
كل شيء على ما يرام

2094
02:34:38,617 --> 02:34:43,053
"كان سحابة هائمة"

2095
02:34:45,151 --> 02:34:49,777
"إنه صديقنا العزيز"

2096
02:34:50,325 --> 02:34:55,548
إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت
أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه

2097
02:34:56,340 --> 02:34:59,409
و لكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة

2098
02:34:59,411 --> 02:35:03,440
،أنت تركل بقوة
سوف تصبح لاعب كرة قدم

2099
02:35:03,822 --> 02:35:06,979
كُن ما يمليه عليك قلبك

2100
02:35:22,840 --> 02:35:23,940
توقف

2101
02:35:23,940 --> 02:35:26,891
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنتهِ منك بعد

2102
02:35:29,238 --> 02:35:31,883
لقد سألتني في أول
يوم في الكلِّية سؤالًا

2103
02:35:32,218 --> 02:35:34,999
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2104
02:35:35,407 --> 02:35:37,968
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2105
02:35:37,969 --> 02:35:42,319
و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم

2106
02:35:42,319 --> 02:35:43,941
قد يعلق في أجهزة القياس

2107
02:35:43,942 --> 02:35:46,555
لقد كنتَ مخطئًا

2108
02:35:47,723 --> 02:35:49,860
لا يمكنك أن تكون
محقًا طوال الوقت

2109
02:35:51,240 --> 02:35:52,559
هل تفهمني؟

2110
02:35:54,637 --> 02:35:55,772
أجل يا سيدي

2111
02:35:56,671 --> 02:35:59,446
هذا اختراع مهم للغاية

2112
02:36:00,449 --> 02:36:01,782
هل تفهم؟

2113
02:36:02,570 --> 02:36:03,546
أجل يا سيدي

2114
02:36:06,197 --> 02:36:11,002
...لقد طلبَ مني مديري أن

2115
02:36:14,071 --> 02:36:16,210
أعطيه إلى طالب استثنائي

2116
02:36:34,235 --> 02:36:38,339
اذهب للمذاكرة و انجح
في الامتحانات و ثم ارحل من هنا

2117
02:36:46,734 --> 02:36:51,588
و الآن أقدم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2118
02:37:09,255 --> 02:37:10,833
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟

2119
02:37:18,148 --> 02:37:23,174
"امنحني بعض الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

2120
02:37:23,175 --> 02:37:28,120
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2121
02:37:28,120 --> 02:37:31,808
أردت أن احتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2122
02:37:33,228 --> 02:37:36,326
في ذلك اليوم كان
الجميع يعانقون بعضهم البعض

2123
02:37:36,327 --> 02:37:38,197
و انتشرت العواطف

2124
02:37:38,198 --> 02:37:41,667
و نقطع وعدًا بأننا
سنتقابل مرة في العام

2125
02:37:42,143 --> 02:37:45,821
و لم يدرك أحد
أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة

2126
02:38:16,894 --> 02:38:17,654
*مدرسة سكيتسال*

2127
02:38:18,930 --> 02:38:20,286
فكَّ وثاقه

2128
02:38:23,277 --> 02:38:25,188
سأقاضيكم جميعًا
في محكمة أمريكية

2129
02:38:39,488 --> 02:38:40,559
(راجو)

2130
02:39:00,030 --> 02:39:02,246
فقط (رانشو) بإمكانه
إنشاء مدرسة كهذه

2131
02:39:02,519 --> 02:39:03,834
و لكن أين هو؟

2132
02:39:07,663 --> 02:39:09,025
انظر هناك

2133
02:39:10,029 --> 02:39:11,891
اذهبا من هنا

2134
02:39:11,892 --> 02:39:13,907
لا تتبول هنا

2135
02:39:13,908 --> 02:39:15,380
أتريدانني أن أضربكما؟

2136
02:39:32,690 --> 02:39:35,265
لقد وجدناه، لابد
أنه قريب من هنا

2137
02:39:47,149 --> 02:39:49,316
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

2138
02:39:49,317 --> 02:39:50,557
هل اسمه (رانشورداس)؟

2139
02:39:50,558 --> 02:39:52,555
(بل (رانشو -
(بل (شوتي -

2140
02:39:52,556 --> 02:39:54,164
ما هو اسمه؟

2141
02:39:54,164 --> 02:39:56,835
اهدأوا و تعالوا معي

2142
02:39:58,333 --> 02:39:58,991
أين (رانشو)؟

2143
02:39:59,489 --> 02:40:00,349
(رانشو)

2144
02:40:01,128 --> 02:40:02,018
(رانشو)

2145
02:40:06,161 --> 02:40:09,635
(لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان

2146
02:40:09,635 --> 02:40:10,969
انظر لهذا

2147
02:40:16,056 --> 02:40:19,189
إنه يقرأ مدونتك
(كل يوم يا (راجو

2148
02:40:19,189 --> 02:40:22,019
دومًا يخبر الأطفال
عن بحثك بكل فخر

2149
02:40:25,755 --> 02:40:29,253
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سُرقت، صحيح؟

2150
02:40:31,124 --> 02:40:32,383
من أنت؟

2151
02:40:32,890 --> 02:40:34,591
و كيف تعرف أسمائنا؟

2152
02:40:34,591 --> 02:40:35,933
ألم تعرفونني؟

2153
02:40:36,192 --> 02:40:37,061
كلا

2154
02:40:37,677 --> 02:40:41,834
.و كيف ستعرفونني
(لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر

2155
02:40:47,919 --> 02:40:51,778
أي (سنتيمتر) هذا
(لقد أصبحت (كيلومتر

2156
02:40:51,778 --> 02:40:52,985
و لكن ماذا تفعل هنا؟

2157
02:40:52,985 --> 02:40:56,332
وصلتني رسالة باسمي
لأول مرة و بها تذكرة قطار

2158
02:40:56,333 --> 02:40:59,288
مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم
عليَّ أن أصعد على متن القطار

2159
02:40:59,288 --> 02:41:00,596
و هذا ما فعلته

2160
02:41:01,670 --> 02:41:03,164
رانشو) اللعين)

2161
02:41:07,154 --> 02:41:08,394
أين هو ذلك الأبله؟

2162
02:41:19,754 --> 02:41:21,723
خذ هذه و ارحلوا من هنا

2163
02:41:30,646 --> 02:41:32,646
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

2164
02:41:35,933 --> 02:41:41,507
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2165
02:41:42,399 --> 02:41:45,108
و تخلعين خوذتك
بدلًا من الخمار

2166
02:41:45,109 --> 02:41:48,268
و تقتربين مني
لتقبلينني

2167
02:41:51,704 --> 02:41:53,298
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟

2168
02:41:55,443 --> 02:41:56,198
كلا

2169
02:41:58,306 --> 02:41:59,138
أنا آسف

2170
02:41:59,138 --> 02:42:00,476
هل تزوجت؟

2171
02:42:00,701 --> 02:42:01,945
ماذا؟

2172
02:42:04,613 --> 02:42:06,852
كلا، و أنتِ؟

2173
02:42:06,852 --> 02:42:08,050
كدت أن أتزوج

2174
02:42:08,051 --> 02:42:09,184
أيها الأبله

2175
02:42:16,115 --> 02:42:17,154
...إذًا

2176
02:42:18,787 --> 02:42:19,972
ماذا إذًا؟

2177
02:42:20,396 --> 02:42:21,904
هل وقعت في الحب؟

2178
02:42:25,846 --> 02:42:26,880
أجل

2179
02:42:32,968 --> 02:42:34,274
من هي؟

2180
02:42:35,119 --> 02:42:36,113
أنتِ

2181
02:43:01,711 --> 02:43:05,001
أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي

2182
02:43:05,002 --> 02:43:07,090
هذا صحيح

2183
02:43:07,090 --> 02:43:08,770
(أيها الوغد (رانشو

2184
02:43:09,654 --> 02:43:10,820
(فرحان)

2185
02:43:10,821 --> 02:43:13,172
دع يد الترحيب لك

2186
02:43:13,460 --> 02:43:14,526
أصغ إلي

2187
02:43:14,527 --> 02:43:16,400
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2188
02:43:16,401 --> 02:43:17,571
أصغ إلي

2189
02:43:17,572 --> 02:43:19,331
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2190
02:43:21,396 --> 02:43:22,558
(راجو)

2191
02:43:27,135 --> 02:43:28,523
لطالما بحثنا عنك

2192
02:43:28,524 --> 02:43:32,679
ألم تملك نقودًا
حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟

2193
02:43:32,963 --> 02:43:35,530
. اضربوه
و ابرحوه ضربًا نيابة عني

2194
02:43:35,531 --> 02:43:42,767
أيها الوغد اللعين -
حسنًا، هذا يكفي -

2195
02:43:44,417 --> 02:43:46,213
هيا، قف على قدميك

2196
02:44:15,635 --> 02:44:17,388
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2197
02:44:18,559 --> 02:44:19,616
(تشاتور)

2198
02:44:19,616 --> 02:44:22,942
(رانشورداس تشانشد)

2199
02:44:22,942 --> 02:44:27,168
مرحبًا أيها المدرس
إلى أين وصلت؟

2200
02:44:27,168 --> 02:44:29,323
لقد أصبحت مدرسًا في قرية

2201
02:44:29,717 --> 02:44:32,354
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2202
02:44:33,781 --> 02:44:38,494
التقى قطاري بقطارك
و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2203
02:44:39,203 --> 02:44:41,962
مباشرة من الهندسة
إلى التدريس

2204
02:44:44,256 --> 02:44:46,286
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2205
02:44:46,287 --> 02:44:49,505
5000روبية؟ بالنسبة لي
ذلك مثل 100 دولار

2206
02:44:49,721 --> 02:44:53,291
مصروف ابني أكثر
من راتبك

2207
02:44:53,292 --> 02:44:54,837
كفَّ عن هذا الهراء

2208
02:44:54,839 --> 02:44:56,278
هو من ارتكب الهراء

2209
02:44:56,279 --> 02:44:58,886
أراد أن يغير نظام التعليم

2210
02:44:58,887 --> 02:45:01,359
أراد أن يغير العالم

2211
02:45:01,360 --> 02:45:04,513
و الآن يقوم بتغيير
حفاضات الأطفال هنا

2212
02:45:04,514 --> 02:45:06,218
هل ستحطم فكه
أم عليَّ أن أقوم بهذا؟

2213
02:45:06,219 --> 02:45:07,573
لا، دعه و شأنه

2214
02:45:07,573 --> 02:45:13,919
أخبرتك أنه يومًا ما
أنت ستبكي و أنا من  سيضحك

2215
02:45:15,971 --> 02:45:17,238
وقِّع هنا

2216
02:45:17,683 --> 02:45:22,458
اعتراف بأنك هُزمت
و أنا الذي ربح

2217
02:45:22,458 --> 02:45:25,525
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2218
02:45:26,128 --> 02:45:28,220
هل جننت يا (تشاتور)؟ -
هذا لا يُعقل -

2219
02:45:30,415 --> 02:45:33,229
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2220
02:45:33,547 --> 02:45:34,569
هل سرقته؟

2221
02:45:35,335 --> 02:45:36,697
ماذا عساني أن أقول

2222
02:45:36,698 --> 02:45:40,618
هذا للرابحين لا الفاشلين

2223
02:45:41,836 --> 02:45:43,155
لا بأس

2224
02:45:43,365 --> 02:45:47,050
إذا كنت تواجه مشاكل
في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات

2225
02:45:47,051 --> 02:45:49,277
اتصل بمساعدي، حسنًا؟

2226
02:45:50,527 --> 02:45:53,579
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2227
02:45:54,577 --> 02:45:56,520
لم يتغير إطلاقًا

2228
02:45:56,521 --> 02:45:57,914
تجاهله فحسب

2229
02:45:57,914 --> 02:45:59,494
دعك منه، سيستمر
بالتفوه بالحماقات

2230
02:45:59,647 --> 02:46:03,961
من الجيد أن اسمك
(ليس (رانشورداس تشانشد

2231
02:46:04,265 --> 02:46:07,651
تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح
(بيا تشانشد)

2232
02:46:09,216 --> 02:46:10,720
ما هو اسمك الحقيقي؟

2233
02:46:11,384 --> 02:46:12,423
(فونسوك وانجدو)

2234
02:46:13,051 --> 02:46:14,296
وانجدو)؟)

2235
02:46:14,297 --> 02:46:15,740
بيا وانجدو)؟) -
أجل -

2236
02:46:15,741 --> 02:46:17,536
أتعني أنك عالم؟ -
أجل -

2237
02:46:17,537 --> 02:46:18,913
أتعني أنه لديك 400 براءات
اختراع مسجلة باسمك؟

2238
02:46:18,915 --> 02:46:19,572
أجل

2239
02:46:19,573 --> 02:46:21,058
لن أغير لقبي بعد الزواج

2240
02:46:21,058 --> 02:46:22,980
(أتعني أنك (وانجدو
الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟

2241
02:46:22,981 --> 02:46:25,132
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2242
02:46:25,132 --> 02:46:26,257
(لم يعجبني اسم (وانجدو -
أعتقد هذا -

2243
02:46:26,257 --> 02:46:27,777
...أخبرني بشيء واحد

2244
02:46:27,778 --> 02:46:29,467
هل أنت عالم أم مدرس؟

2245
02:46:29,468 --> 02:46:31,550
أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك

2246
02:46:31,550 --> 02:46:33,776
أتعني أنك
فونسوك وانجدو) الشهير؟)

2247
02:46:33,776 --> 02:46:34,977
أجل

2248
02:46:35,749 --> 02:46:38,716
يا كاتم الصوت -
(عُد يا (تشاتور -

2249
02:46:38,717 --> 02:46:39,735
انتظر

2250
02:46:39,736 --> 02:46:41,323
خذوا هذه

2251
02:46:42,764 --> 02:46:44,946
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه

2252
02:46:50,145 --> 02:46:51,565
*فونسوك وانجدو) يتصل بك)*

2253
02:46:52,800 --> 02:46:56,482
سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق
أنك اتصلت بي

2254
02:46:57,169 --> 02:47:00,628
أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني
لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2255
02:47:00,628 --> 02:47:03,440
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2256
02:47:03,441 --> 02:47:06,441
كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟

2257
02:47:08,347 --> 02:47:10,487
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2258
02:47:10,488 --> 02:47:13,304
.ذلك الذي في يدك
(قلم (فيروس

2259
02:47:13,799 --> 02:47:15,334
قلم (فيروس)؟

2260
02:47:18,049 --> 02:47:19,685
سيد (وانجدو)؟

2261
02:47:19,686 --> 02:47:21,501
(نعم يا (تشاتور

2262
02:47:21,501 --> 02:47:23,738
حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف
للكرة و حرف الحاء للحظ

2263
02:47:26,875 --> 02:47:28,718
يبدو أنه تم اغتصابه

2264
02:47:35,703 --> 02:47:39,094
(لقد خدعتني يا (رانشو

2265
02:47:39,094 --> 02:47:40,040
(أعني يا سيد (وانجدو

2266
02:47:40,274 --> 02:47:41,859
لقد أخفتني فعلًا
مزحة جيدة

2267
02:47:42,418 --> 02:47:46,709
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2268
02:47:47,216 --> 02:47:48,335
(تشاتور)

2269
02:47:49,086 --> 02:47:50,388
هنا، هنا

2270
02:47:50,856 --> 02:47:52,985
كنت أمزح فحسب

2271
02:47:52,985 --> 02:47:57,024
كنت أعلم أنك ستنجز
شيئًا في حياتك

2272
02:47:58,877 --> 02:48:00,180
أنت تكذب

2273
02:48:00,180 --> 02:48:02,384
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك

2274
02:48:02,384 --> 02:48:04,422
لقد تفوقت عليَّ

2275
02:48:04,423 --> 02:48:06,124
أنت الرابح و أنا الخاسر

2276
02:48:06,124 --> 02:48:07,621
ألا تصدقني؟

2277
02:48:09,036 --> 02:48:09,927
توخوا الحذر من الروائح

2278
02:48:09,928 --> 02:48:13,920
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

2279
02:48:13,921 --> 02:48:16,627
(نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو
دعنا نهرب

2280
02:48:16,632 --> 02:48:17,685
هيا بنا

2281
02:48:19,421 --> 02:48:22,801
يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي
لدي أطفال صغار

2282
02:48:24,878 --> 02:48:28,401
(اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس

2283
02:48:28,402 --> 02:48:29,751
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار
و ثم سيسعى النجاح خلفكم

2284
02:48:34,116 --> 02:48:37,047
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2285
02:48:37,413 --> 02:48:40,901
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2286
02:48:44,742 --> 02:48:47,820
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2287
02:48:48,423 --> 02:48:51,892
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2288
02:48:52,548 --> 02:48:55,917
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2289
02:48:56,646 --> 02:48:59,916
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2290
02:48:59,916 --> 02:49:02,819
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2291
02:49:03,831 --> 02:49:06,686
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2292
02:49:11,006 --> 02:49:14,840
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
snake7beckham@hotmail.com

