00:00:44,818 --> 00:01:20,447 Translated By : Dreams شبكة الإقلاع - عالم بولييود 0 00:01:23,818 --> 00:01:43,447 وغد معتوه مجنون 1 00:01:44,818 --> 00:01:48,447 تلك الايام كانت العائلات السعيده ..في جميع الانحاء 2 00:01:52,159 --> 00:01:54,650 . وكان الأفتراق بينهم رائج ومنتشر .. 3 00:01:57,898 --> 00:02:01,163 . لكن أسباب الانفصال تكاد تكون فريده من نوعها 4 00:02:03,570 --> 00:02:06,198 . وأصبح الفصل بينهم شأناً يومياً 5 00:02:08,442 --> 00:02:11,900 . بعض العائلات أفترقو في محطات القطار 6 00:02:13,914 --> 00:02:16,678 . كما لو كان هناك منافسة امهات لفقدان أطفالهم 7 00:02:17,918 --> 00:02:19,909 . لا ، لا، دعني 8 00:02:21,188 --> 00:02:23,850 . بعض الاطفال خطفوا من قبل الاوغاد للأنتقام 9 00:02:26,326 --> 00:02:27,816 . والبعض الاخر من أباء يائسوون 10 00:02:30,363 --> 00:02:34,231 . لكن كل قصه حزينه لها دائماً نهايه سعيده 11 00:02:38,271 --> 00:02:40,205 .. لهذا كل العائلات المنفصله 12 00:02:40,273 --> 00:02:42,400 . تجتمع بعد العديد من السنوات .. 13 00:02:47,347 --> 00:02:49,941 . وهذه قصة أحدى العائلات 14 00:02:50,217 --> 00:02:58,591 . أفتقد أحبائي 15 00:03:00,861 --> 00:03:10,236 ! قلبي يفتقدهم ، يا الهي 16 00:03:10,303 --> 00:03:15,240 .. عيناي 17 00:03:15,308 --> 00:03:23,238 .. عيناي تبحث عن 18 00:03:23,316 --> 00:03:32,247 . وجهتي .. 19 00:03:32,325 --> 00:03:37,490 . أجمعني بهم ، يا الهي 20 00:03:37,597 --> 00:03:40,259 ! يا الهي 21 00:03:40,367 --> 00:03:49,708 . أجمعني بهم ، يا الهي 22 00:03:56,583 --> 00:03:57,845 تناولت إفطارك ، بني ؟ 23 00:03:58,652 --> 00:04:01,450 . أبي ، أمان ايضاً سيذهب الى الهند مع عائلته 24 00:04:01,621 --> 00:04:03,919 متى سنذهب الى الهند ؟ - . قريباً ، بني - 25 00:04:04,291 --> 00:04:06,555 وعد ؟ - . أعدك - 26 00:04:06,927 --> 00:04:09,327 . أحبك ، أبي 27 00:04:12,299 --> 00:04:13,596 . لكن لا تخبر أمك بذلك 28 00:04:13,700 --> 00:04:15,725 وإلا ستوبخك ، اليس كذلك ؟ 29 00:04:16,636 --> 00:04:18,433 أتخطط لرحلتك الى الهند مرة اخرى ؟ 30 00:04:18,538 --> 00:04:20,904 . دائماً اقع في المتاعب 31 00:04:20,974 --> 00:04:22,032 . أمسك ، أذهب 32 00:04:23,310 --> 00:04:24,504 . لن أكون قادراً على تناول الافطار الان 33 00:04:24,611 --> 00:04:25,669 . أذهب وارسم 34 00:04:25,845 --> 00:04:27,972 . أنت ، اسمعني 35 00:04:28,048 --> 00:04:30,676 . نحن بالتأكيد لن نذهب الى الهند 36 00:04:31,351 --> 00:04:32,409 لكن لماذا ؟ 37 00:04:32,519 --> 00:04:34,510 . لأنني سمعت قصص مرعبه عن الهند 38 00:04:35,388 --> 00:04:39,688 أريد أن يذهب أطفالنا الى الهند .ليتعرفو على ثقافتنا 39 00:04:40,327 --> 00:04:42,761 ثقافه ؟ نعم ، ثقافه !! ماهي الثقافه ؟ 40 00:04:42,996 --> 00:04:44,964 . لقد سئمت من هذا التواصل الهندي 41 00:04:45,065 --> 00:04:47,966 . الجيران الهنود يستعيرون الاشياء ولا يعيدونها 42 00:04:48,068 --> 00:04:49,535 . هذا طبيعي 43 00:04:49,669 --> 00:04:52,001 . يدخلون انوفهم في خصوصيات الاخرين 44 00:04:53,340 --> 00:04:56,537 . واطفالنا تعلموا الشتائم البنجابيه 45 00:04:56,610 --> 00:04:59,340 . مثل الفاظ سيئه جداً 46 00:04:59,479 --> 00:05:02,073 . أعطني لعبة الفيديو خاصتي 47 00:05:02,415 --> 00:05:04,975 ... يا 48 00:05:05,085 --> 00:05:06,347 ! "كرم"! "فير" 49 00:05:06,720 --> 00:05:08,779 . لا تشتمو 50 00:05:08,922 --> 00:05:10,981 . أسف ، ابي - 51 00:05:12,359 --> 00:05:13,792 . حسناً ، أذهبو 52 00:05:13,960 --> 00:05:15,086 . نعم - . نعم - 53 00:05:16,429 --> 00:05:18,454 . لقد أفسدتهم 54 00:05:19,099 --> 00:05:22,000 . ماري، أنتي لن تفهمي 55 00:05:22,602 --> 00:05:24,661 . لأنكِ عشتِ دائماً مع والدك 56 00:05:24,838 --> 00:05:27,864 . نعم ، أنا التي لا تفهم 57 00:05:29,943 --> 00:05:32,912 بارام ، أجلب المشتريات ، حسناً ؟ - . نعم ، سأفعل - 58 00:05:33,680 --> 00:05:34,738 هل لديك القائمه ؟ 59 00:05:35,749 --> 00:05:37,114 . نعم ، نعم ، لدي القائمه 60 00:05:37,651 --> 00:05:38,709 . جيد 61 00:05:41,121 --> 00:05:42,383 . أين الحليب ؟ الحليب 62 00:05:42,455 --> 00:05:43,786 . لم تدعني حتى أتناول الافطار 63 00:05:43,990 --> 00:05:47,482 . دائماً مزعجه 64 00:05:49,829 --> 00:05:52,127 يا الهي ، ماذا أفعل ؟ 65 00:05:54,100 --> 00:05:55,397 ديفندار ، كيف حالك ؟ 66 00:05:55,702 --> 00:05:58,034 . نادني ديف ، كم مره أخبرك بذلك 67 00:05:58,104 --> 00:05:59,401 . حسناً ، ديف ، ديف 68 00:06:01,141 --> 00:06:05,737 . نعم ، بني - . بارام ، أحتاج بضعة اشياء - . أخبريني - 69 00:06:05,845 --> 00:06:08,405 . لا تنسى صحيفة البنجاب 70 00:06:08,515 --> 00:06:11,416 . ورزمتان من عصي البخور - . نعم - 71 00:06:11,484 --> 00:06:12,542 . وشاي أخضر 72 00:06:12,719 --> 00:06:15,916 . وقهوه وبسكويت - . حسناً - 73 00:06:16,022 --> 00:06:17,489 . وايضاً 74 00:06:17,590 --> 00:06:18,648 ! لا أحد يتحرك 75 00:06:19,159 --> 00:06:20,421 . أعطني المال 76 00:06:21,528 --> 00:06:22,620 . على مهلك ، يا رجل 77 00:06:23,096 --> 00:06:24,859 . هو يحاول كسب رزقه بشرف 78 00:06:24,964 --> 00:06:26,829 . أعطني محفظتك ، هيا 79 00:06:26,900 --> 00:06:29,425 بارام ، هل تشاهد فيلم انجليزي ؟ 80 00:06:29,536 --> 00:06:31,003 . لا ، يا امي لا أشاهد فيلم 81 00:06:31,171 --> 00:06:32,536 أتشاهد فيلم ؟ 82 00:06:32,806 --> 00:06:34,034 مع من تشاهد الفيلم ؟ 83 00:06:34,140 --> 00:06:35,539 ماذا يحدث هنا ؟ 84 00:06:35,608 --> 00:06:37,439 . أنا لا أشاهد فيلم ، ماري 85 00:06:37,510 --> 00:06:38,977 ماذا يحدث هنا ؟ 86 00:06:39,079 --> 00:06:41,639 ما..ما الذي يحدث ؟ - .سأشرح - 87 00:06:41,748 --> 00:06:43,443 . لا أحتاج الى شرح ، بارام 88 00:06:43,516 --> 00:06:44,949 . أخبرتك أن تعطيني المال 89 00:06:45,051 --> 00:06:46,109 . أهدأ يا رجل 90 00:06:46,186 --> 00:06:47,881 أتطلب مني الهدوء ؟ لن أهدأ 91 00:06:47,987 --> 00:06:49,113 . أنا لا أقول لك أهدئي 92 00:06:49,189 --> 00:06:50,520 . سأطلق الرصاص على رأسك 93 00:06:50,623 --> 00:06:52,090 . أنا لا أحاول الكذب عليكي ، ماري 94 00:06:52,192 --> 00:06:54,126 . إذا لم تستمع لي سأقتلك - .. أنا - 95 00:06:54,194 --> 00:06:55,456 ! أنتظر لحظه يا رجل 96 00:06:55,862 --> 00:06:57,659 . أنا أتحدث الى زوجتي وأمي هنا 97 00:06:57,764 --> 00:06:59,197 . ألى الجحيم مع أمك وزوجتك 98 00:07:21,154 --> 00:07:22,485 .. لو أمهاتهم سحبو أذانهم 99 00:07:22,555 --> 00:07:25,490 . وهم أطفال ، ما كانو فعلوا ذلك 100 00:07:35,802 --> 00:07:36,860 . أمي 101 00:07:36,970 --> 00:07:38,597 . نعم ، بني - . هذه صحيفتك - 102 00:07:38,805 --> 00:07:39,863 . شكراً ، بني 103 00:07:39,973 --> 00:07:41,031 . ماري 104 00:07:41,574 --> 00:07:43,542 . زوجتك بمزاج سيء 105 00:07:43,676 --> 00:07:46,110 . أخبرتها بضعة نكت بنجابيه ، لكنها لم تضحك 106 00:07:46,179 --> 00:07:47,237 . نحتاج للتحدث 107 00:07:47,580 --> 00:07:48,774 ... أصبعي - . الان - 108 00:07:49,048 --> 00:07:50,106 . تعالى معي 109 00:07:55,255 --> 00:07:56,620 . أهلاً - . مرحبا - 110 00:07:56,723 --> 00:07:58,520 . مرحبا - . أنه أبني ، بارامفيير - 111 00:07:58,591 --> 00:08:00,991 . مرحبا - . تفضلو ارجوكم - . شكراً - 112 00:08:02,262 --> 00:08:06,961 . بني ، هذه بريتو وزوجها بريتم - . أهلاً - 113 00:08:07,267 --> 00:08:09,064 . لقد جاؤوا للتو من البنجاب 114 00:08:09,903 --> 00:08:12,531 . يحتاجون الى بعض الكتيبات بالانجليزي 115 00:08:13,273 --> 00:08:14,604 .أرجوك جهزها لهم ، بني 116 00:08:14,874 --> 00:08:15,932 . حسناً ، أمي 117 00:08:16,042 --> 00:08:17,532 . وهذه نيرو 118 00:08:18,144 --> 00:08:20,772 . تزوجت ايضاً كندياً مثلما فعلت 119 00:08:22,549 --> 00:08:23,811 . أمي - . هم بحاجه الى قرض - 120 00:08:23,950 --> 00:08:27,215 . أخبرتهم بأن بني يعمل في بنك 121 00:08:27,554 --> 00:08:28,612 . ساعدهم للحصول على قرض ، بني 122 00:08:31,157 --> 00:08:33,557 . بدل الذهاب والعناء بدون داعي 123 00:08:33,760 --> 00:08:35,557 . لذلك بني ساعدهم في الحصول عليه 124 00:08:38,898 --> 00:08:39,956 .. المعذره 125 00:08:41,634 --> 00:08:43,568 من هذا الرجل ؟ - لماذا تسأل ؟ - 126 00:08:45,305 --> 00:08:46,863 . التقيت به في باناراس 127 00:08:49,576 --> 00:08:52,204 باناراس ؟ - . نعم ، في باناراس - 128 00:08:52,779 --> 00:08:53,837 هل أنت متأكد ؟ 129 00:08:54,581 --> 00:08:56,173 . نعم ، متأكد ، في باناراس 130 00:08:56,649 --> 00:08:58,048 . أنه محتال 131 00:08:59,719 --> 00:09:00,981 . أنه لص 132 00:09:03,656 --> 00:09:04,714 . دعني أشرح لك 133 00:09:05,925 --> 00:09:08,223 . ذهب السيد "بوب "الى باناراس قبل ستة أشهر 134 00:09:08,695 --> 00:09:09,753 . لوحده 135 00:09:09,863 --> 00:09:12,593 .. هناك ، ذلك الرجل وأبنه ، أقتادوه بذريعة 136 00:09:12,665 --> 00:09:17,125 ! الحصول له على مركب ، مؤسف 137 00:09:17,237 --> 00:09:19,330 ! أيها المحتال 138 00:09:19,606 --> 00:09:22,769 ! عد ايها اللص 139 00:09:22,942 --> 00:09:24,807 . وعاد الى كندا على مركب 140 00:09:36,289 --> 00:09:37,620 .. بسبب هذه الاعمال المشينه 141 00:09:37,690 --> 00:09:43,629 . تركت والدك وذهبت الى اخواتي في كندا .. 142 00:09:44,998 --> 00:09:49,128 .. لكن لم أستطع جلب كلاكما الى هنا 143 00:09:50,937 --> 00:09:55,806 . ذات ليله ، أخذ أخاك الأصغر خلسة وهرب 144 00:09:57,911 --> 00:10:02,371 . والأن جعل أخيك يصبح مثله 145 00:10:10,023 --> 00:10:14,255 . لا أمي ، ما فعلته كان صواباً 146 00:10:14,360 --> 00:10:16,225 . لم يكن صائباً 147 00:10:18,064 --> 00:10:22,091 . أخاك لم يكن لديه أم طيلة هذه السنوات 148 00:10:24,404 --> 00:10:27,669 . ما كان سيضل الطريق لو كان معنا 149 00:10:38,184 --> 00:10:42,280 . أتمنى حقاً أن أقابل ابني الصغير ، بني 150 00:10:42,422 --> 00:10:43,980 . أتساءل كيف هو 151 00:10:44,090 --> 00:10:47,116 . بني ، خذني اليهم 152 00:10:47,760 --> 00:10:49,022 . أرجوك 153 00:10:52,699 --> 00:10:53,757 . لا تقلقي ، أمي 154 00:10:55,702 --> 00:10:56,760 . سأحضرهم الى هنا 155 00:10:58,972 --> 00:11:00,030 . سأعثر عليهم ، أمي 157 00:11:19,092 --> 00:11:20,719 "أنها باهره " 158 00:11:20,893 --> 00:11:22,451 "تجعل قلوبنا ترقص على الحانها" 159 00:11:22,729 --> 00:11:26,187 " تغني مثل العندليب " 160 00:11:26,332 --> 00:11:27,924 "دارام اتى الى هنا" 161 00:11:28,101 --> 00:11:29,898 "يا جميلات ، اين تذهبن ؟" 162 00:11:45,485 --> 00:11:49,012 " قلبي لم يستمع لي " 163 00:11:49,122 --> 00:11:50,851 "لم يستمع لي " 164 00:11:51,024 --> 00:11:54,482 "بل يريد أكثر " 165 00:11:54,961 --> 00:11:58,294 " قلبي لم يستمع لي " 166 00:11:58,398 --> 00:12:00,127 "لم يستمع لي " 167 00:12:00,266 --> 00:12:03,394 "بل يريد أكثر " 168 00:12:03,503 --> 00:12:07,371 "الحب يشغل بالي ، دائماً " 169 00:12:07,507 --> 00:12:10,943 "أنتِ مناسبه لي " 170 00:12:11,044 --> 00:12:16,505 " عيناكِ تسحرني " 171 00:12:18,785 --> 00:12:24,121 ".. كلما أراك " 172 00:12:24,323 --> 00:12:28,123 "أريدها أكثر " 173 00:12:28,227 --> 00:12:31,458 " قلبي لم يستمع لي " 174 00:12:31,531 --> 00:12:33,431 "لم يستمع لي " 175 00:12:33,533 --> 00:12:36,832 "بل يريد أكثر " 176 00:12:36,936 --> 00:12:40,167 "! يا جميله ! يا فاتنه " 177 00:12:40,373 --> 00:12:43,865 "يا جميله ، أنا كذلك وسيم " 178 00:12:48,548 --> 00:12:52,177 "يصبح مجنوناً بعد السينما " 179 00:12:52,285 --> 00:12:55,982 "يغني بصوتً عال " "يغني بصوتً عال " 180 00:12:56,089 --> 00:12:59,547 "لا تتحدثي كالوغد " 181 00:12:59,826 --> 00:13:03,091 " يا حبي " 182 00:13:06,833 --> 00:13:10,360 " أحتفظت بحبي لك " 183 00:13:10,470 --> 00:13:12,199 "أحتفظت به لك " 184 00:13:12,438 --> 00:13:16,033 " بل يريد أكثر " 185 00:13:16,209 --> 00:13:17,267 "أنها باهره " 186 00:13:17,376 --> 00:13:18,900 " تجعل قلوبنا ترقص على الحانها " 187 00:13:19,145 --> 00:13:22,842 "تغني مثل العندليب " 188 00:13:22,949 --> 00:13:26,248 "مشيتها تجعلنا نتنفس الصعداء" 189 00:13:26,586 --> 00:13:28,520 "انها تحطم القلوب " 190 00:13:28,588 --> 00:13:30,920 "بالوداع " 191 00:13:31,023 --> 00:13:34,390 "قلبي لم يستمع لي " 192 00:13:34,494 --> 00:13:36,325 "لم يستمع لي " 193 00:13:36,429 --> 00:13:40,024 " بل يريد أكثر " 194 00:13:40,233 --> 00:13:43,498 "أحتفظت بحبي لك " 195 00:13:43,603 --> 00:13:45,434 "أحتفظت به لك " 196 00:13:45,605 --> 00:13:49,598 "بل يريد أكثر " 197 00:13:54,313 --> 00:13:55,371 . تفضلوا 198 00:13:56,616 --> 00:13:59,608 . أنها ذكرى زواج أبني 199 00:14:01,354 --> 00:14:03,345 . أرنا أفضل القطع لديك 200 00:14:03,456 --> 00:14:05,321 . سأريكم أفضل القطع ، سيدي 201 00:14:05,491 --> 00:14:07,220 . وسأعطيك خصم كذلك - 202 00:14:07,460 --> 00:14:09,519 ماذا ؟ - . خصم - 203 00:14:09,629 --> 00:14:12,894 . الخصومات لأصحاب الطبقه المتوسطه 204 00:14:13,966 --> 00:14:15,160 . أرنا القطع الحقيقيه 205 00:14:16,936 --> 00:14:17,994 . بالتأكيد 206 00:14:21,174 --> 00:14:24,940 لطيف - . سيدي ، سيدي ، هذا انا ، لوكيش - 207 00:14:25,111 --> 00:14:28,638 . لوكيش - . حارس مصنعك - 208 00:14:30,616 --> 00:14:32,641 . سيدي ، قدمت لي 6 الاف روبيه لزفاف شقيقتي 209 00:14:32,919 --> 00:14:34,910 . لوكيش - . نعم - 210 00:14:34,987 --> 00:14:36,477 كيف حالك ، بني ؟ - . بخير ، سيدي - 211 00:14:36,589 --> 00:14:38,284 كيف حال أختك ؟ - . أنها بخير - 212 00:14:38,357 --> 00:14:39,949 . بالتأكيد لديها أطفال الأن - . أثنان - 213 00:14:40,059 --> 00:14:42,186 . جيد . عظيم ، أبلغهم محبتي - 214 00:14:42,295 --> 00:14:44,286 . لتدم عليكم السعاده 215 00:14:44,397 --> 00:14:46,297 . شيء عظيم ، سيدي ، عظيم 216 00:14:46,399 --> 00:14:48,959 . أشخاص مثلك يجعلون الحياه ممكنه 217 00:14:49,068 --> 00:14:50,933 . سعيد جداً لقدومك الى متجري 218 00:14:51,304 --> 00:14:52,362 . غلفهم 219 00:14:52,438 --> 00:14:54,531 . بالتأكيد ، غلفهم 220 00:14:54,674 --> 00:14:56,665 . جدي ، أحتاج الذهاب الى الحمام 221 00:14:57,210 --> 00:15:02,944 . واضح ، بعد شربك 10 زجاجات صودا بارده 222 00:15:03,015 --> 00:15:04,209 . خُذه 223 00:15:04,684 --> 00:15:05,946 . هيا بنا ، بهادور - . أذهب ، بني - 224 00:15:06,953 --> 00:15:08,944 . يحتاج الى الحمام - . أنه طفل - 225 00:15:09,055 --> 00:15:12,047 . أسدني معروفاً - نعم ، سيدي ؟ - 226 00:15:12,158 --> 00:15:14,524 . أرني قطعه فريده ، قطعه رائعه 227 00:15:15,294 --> 00:15:18,263 لزوجتك ؟ - . شخص مثلها - 228 00:15:18,598 --> 00:15:22,432 كم عمرها ؟ - . خمسه وعشرون - 229 00:15:22,568 --> 00:15:25,128 . رائع 230 00:15:25,338 --> 00:15:28,705 جميله ؟ - لماذا ؟ أتريد رسمها ؟ - 231 00:15:29,175 --> 00:15:30,233 . أرني القلاده 232 00:15:30,309 --> 00:15:31,367 . بالتأكيد 233 00:15:32,712 --> 00:15:33,974 . أنه بـ 8 الالف روبيه 234 00:15:34,080 --> 00:15:35,707 . أنه جيد 235 00:15:37,049 --> 00:15:39,381 . أخفه بسرعه ، أخفه 236 00:15:42,255 --> 00:15:44,519 أرتحت ؟ 237 00:15:44,624 --> 00:15:45,682 . جيد 238 00:15:47,026 --> 00:15:49,995 . أهلاً سرباني ، نعم ، أخبريني حبي 239 00:15:50,363 --> 00:15:52,024 . أنا في المكتب ، على وشك الرحيل 240 00:15:52,131 --> 00:15:53,291 . أنه يكذب 241 00:15:54,233 --> 00:15:55,359 .. يقول بأنه في المكتب 242 00:15:55,434 --> 00:15:56,594 . بينما هو يتسوق .. 243 00:15:57,069 --> 00:15:59,162 . يريد مفاجأة زوجته - . مفاجأه - 244 00:15:59,272 --> 00:16:02,105 . الابناء يفاجؤون والأباء يدفعون الثمن 245 00:16:02,208 --> 00:16:04,108 . نعم 246 00:16:04,176 --> 00:16:06,041 . خذ هذا وأذهب ، سأدفع الفاتوره 247 00:16:06,279 --> 00:16:08,008 . أذهب ، أعتبره متجرك 248 00:16:08,080 --> 00:16:09,570 . السيد هنا ، لا تقلق 249 00:16:09,682 --> 00:16:12,583 . بهادور ، لا تزعج جدك 250 00:16:12,685 --> 00:16:13,743 . لا ، لن أفعل 251 00:16:14,020 --> 00:16:15,078 .. سيدي ، تفضل 252 00:16:16,255 --> 00:16:17,313 ! حسناً ! الى اللقاء 253 00:16:20,293 --> 00:16:21,351 .. القلاده 254 00:16:21,427 --> 00:16:23,395 . سأغلفه لك ، سيدي - . لا داعي الى ذلك - 255 00:16:23,462 --> 00:16:25,020 . سأبقيه في جيبي 256 00:16:25,097 --> 00:16:27,031 . فهمت ، تفضل 257 00:16:28,234 --> 00:16:30,031 . قطعه جميله 258 00:16:30,169 --> 00:16:31,500 . عظيم 259 00:16:35,408 --> 00:16:37,467 بكم أدين لك ؟ 260 00:16:37,576 --> 00:16:39,043 . ليس بكثير ، فقط 15 الف روبيه 261 00:16:40,513 --> 00:16:43,311 هل تقبل بطاقة إئتمان ؟ - . نعم - 262 00:16:43,382 --> 00:16:44,576 . نعم ، نقبل ذلك 263 00:16:45,685 --> 00:16:48,586 محفظتي ؟ 264 00:16:49,055 --> 00:16:50,113 أين محفظتي ؟ 265 00:16:53,092 --> 00:16:55,652 . جدي ، خبأت محفظتك في السياره 266 00:16:55,728 --> 00:16:57,355 ماذا ؟ 267 00:16:59,432 --> 00:17:01,525 .. أطفال 268 00:17:01,634 --> 00:17:04,102 ...أنه مثل الالم 269 00:17:04,236 --> 00:17:05,669 ماذا ؟ أنه ماذا ؟ 270 00:17:05,805 --> 00:17:08,569 . أنه ... لا شيء ، أنسى ذلك 271 00:17:10,076 --> 00:17:11,134 . يحدث دائماً 272 00:17:11,243 --> 00:17:12,437 . سأجلبها من السياره 273 00:17:12,545 --> 00:17:13,807 . نعم ، أذهب - . أعتني به - 274 00:17:14,080 --> 00:17:15,479 . بالتأكيد ، أمضي قدماً .أنه ليس بمشكله 275 00:17:16,782 --> 00:17:18,443 . أزعجت جدك 276 00:17:18,551 --> 00:17:20,519 لا يجب فعل هذا ، اليس كذلك ؟ 277 00:17:30,363 --> 00:17:33,298 . لقد مضى وقتاً طويل ، وجدك لم يعُد 278 00:17:33,432 --> 00:17:35,093 . أنه ليس جدي 279 00:17:36,168 --> 00:17:37,328 . أنا يتيم 280 00:17:37,770 --> 00:17:40,739 . عرض علي مال لأقول هذه الحوارات 281 00:17:40,840 --> 00:17:42,102 . وفعلت ذلك 282 00:17:44,777 --> 00:17:46,108 كيف صدقتهم ؟ 283 00:17:51,851 --> 00:17:55,343 . نشرب من الزجاجه أو من الكأس 284 00:17:55,788 --> 00:18:00,122 . لكن أشرب يا حبي ، وعش بسعاده 285 00:18:00,192 --> 00:18:03,855 . نشرب من الزجاجه أو من الكأس 286 00:18:04,263 --> 00:18:06,424 .. لكن أشرب يا حبي 287 00:18:06,532 --> 00:18:07,590 . دارام - . نعم - 288 00:18:08,501 --> 00:18:11,231 . سوف أعطي هذا لها 289 00:18:11,337 --> 00:18:13,237 هل هناك شخص ما ؟ من هي ؟ 290 00:18:13,806 --> 00:18:15,137 . يوجد شخص ما 291 00:18:15,474 --> 00:18:17,237 هل هي قطعه ؟ 292 00:18:18,144 --> 00:18:20,874 . لا تنادها قطعه 293 00:18:21,881 --> 00:18:27,444 . لا تعطي هدايا ثمينه الى الفتيات ، غجودر 294 00:18:27,753 --> 00:18:31,780 لا زلتُ أقدم لهن الزهور ، الزهور ، أترى ؟ 295 00:18:31,891 --> 00:18:34,451 .. أنت مخادع 297 00:18:47,540 --> 00:18:51,476 .. في منتصف الشارع ، فراشه ذهبيه 298 00:18:52,411 --> 00:18:57,212 . يراقبها قلبي .. 299 00:18:57,683 --> 00:18:59,241 . فراشه ذهبيه 300 00:18:59,652 --> 00:19:01,176 .. في منتصف الشارع 301 00:19:01,454 --> 00:19:02,853 .. فراشه ذهبيه 302 00:19:03,289 --> 00:19:05,189 .. في منتصف الشارع 303 00:19:05,291 --> 00:19:06,485 .. فراشه ذهبيه 304 00:19:06,559 --> 00:19:10,655 . في منتصف الشارع ، يراقبها قلبي 305 00:19:10,763 --> 00:19:12,424 .. التقت أعيننا 306 00:19:12,531 --> 00:19:16,297 . التقت أعيننا بصدق في منتصف الشارع 307 00:19:16,402 --> 00:19:17,460 .. ألتقت أعيننا 308 00:19:17,536 --> 00:19:20,562 . التقت أعيننا بصدق في منتصف الشارع 309 00:19:27,246 --> 00:19:29,771 . قلبي في مأزق 310 00:19:29,882 --> 00:19:31,645 . لا أستطيع إزاحة عيني عنها 311 00:19:31,750 --> 00:19:33,581 . الفراشه الذهبيه فاتنه 312 00:19:33,686 --> 00:19:35,278 . سرقت قلبي بعيداً 313 00:19:35,354 --> 00:19:37,720 .. التقت أعيننا 314 00:19:37,790 --> 00:19:40,520 . التقت أعيننا بصدق في وسط السوق 315 00:19:40,626 --> 00:19:41,684 .. التقت أعيننا 316 00:19:41,760 --> 00:19:43,853 . التقت أعيننا بصدق في وسط السوق 317 00:19:44,263 --> 00:19:48,700 .. التقت أعيننا 318 00:19:48,801 --> 00:19:49,859 . مرحبا ، سيدتي 319 00:19:49,969 --> 00:19:51,869 كيف حالك ، أخي ؟ - . بخير - 320 00:19:52,304 --> 00:19:54,397 بكم الباذنجان ؟ - كم تريدين ، سيدتي ؟ - 321 00:19:54,573 --> 00:19:56,370 . أعطني كيلوين - . حسناً ، سيدتي - 322 00:19:56,509 --> 00:19:57,976 . ونصف كيلو طماطم - . حسناً ، سيدتي - 323 00:19:58,244 --> 00:20:00,371 . وأنت أعطني زجاجتا مياه معدنيه 324 00:20:01,914 --> 00:20:02,972 بكم ؟ 325 00:20:06,318 --> 00:20:07,546 أخي ، بكم هذا ؟ 326 00:20:07,653 --> 00:20:10,281 . سيدتي ، كيف أخذ مال منك ؟ أنتِ من العائله 327 00:20:10,523 --> 00:20:11,785 . الناس هنا غريبون تماماً 328 00:20:12,324 --> 00:20:13,689 لماذا لا أحد يقبل المال مني ؟ 329 00:20:13,826 --> 00:20:15,691 . حسناً ، هذه قلوب شعب باراناس 330 00:20:17,930 --> 00:20:18,988 . خذ هذا 331 00:20:19,265 --> 00:20:21,392 .. يا - .. سيدتي ، زجاجتا الماء - 332 00:20:30,342 --> 00:20:31,400 . المعذره 333 00:20:32,645 --> 00:20:35,011 هل يمكن .. أن أوصلك ؟ 334 00:20:37,616 --> 00:20:38,674 . المعذره 335 00:20:39,018 --> 00:20:40,280 . هل بأمكاني أن .. لا 336 00:20:41,287 --> 00:20:42,345 . المعذره 337 00:20:42,655 --> 00:20:43,883 هل أوصلك الى مكان ما ؟ 338 00:20:44,957 --> 00:20:46,015 . نعم 339 00:20:51,397 --> 00:20:53,627 . المعذره 340 00:20:54,300 --> 00:20:55,358 هل بأمكاني نقلك ؟ 341 00:20:55,968 --> 00:20:57,026 ! ما هذا الهراء 342 00:20:58,504 --> 00:21:00,665 . أرأيتي .. عند رؤية الفتيات 343 00:21:00,773 --> 00:21:01,831 . ليس كل الفتيات 344 00:21:02,308 --> 00:21:06,404 . أقصد عند رؤيتك .. لغتي الانجليزيه تصبح غبيه 345 00:21:06,779 --> 00:21:07,837 ! يا لك من رخيص 346 00:21:09,415 --> 00:21:10,473 ! قليل أدب 347 00:21:11,317 --> 00:21:14,684 . رخيص ؟ أشتري هذه الملابس من السوق الجديده 348 00:21:15,654 --> 00:21:16,712 وهي تقول رخيصه ؟ 349 00:21:17,423 --> 00:21:19,482 . لا تفهم الموضه 350 00:21:49,588 --> 00:21:52,785 المعذره محل تغييرالعمله متى يفتح ؟ - . لا أعلم - 351 00:21:54,593 --> 00:21:57,084 . أنه مغلق مُنذ 3-4 ايام 352 00:21:58,731 --> 00:22:00,790 !! أهلاً ! بلجيت 353 00:22:02,968 --> 00:22:04,458 متى وصلت من البنجاب ؟ 354 00:22:04,570 --> 00:22:06,094 . مرت سنوات طويله مُنذ أخر مره رأيتك فيها 355 00:22:07,473 --> 00:22:09,100 . أعتقد بأنك مخطئ 356 00:22:09,541 --> 00:22:11,668 . أنا برمفيير سينغ ديلون من كندا 357 00:22:13,112 --> 00:22:14,409 . غريب جداً ، يا صديقي 358 00:22:15,047 --> 00:22:20,417 . تبدو تماماً مثل صديقي بلجيت أخو بلبير 359 00:22:21,120 --> 00:22:23,384 . أخطأت بك ، سامحني 360 00:22:24,590 --> 00:22:25,648 . لا بأس 361 00:22:26,392 --> 00:22:29,020 إذا كنت لا تمانع ، هل بأمكاني سؤالك شيء؟ 362 00:22:29,395 --> 00:22:30,453 . تفضل 363 00:22:31,397 --> 00:22:34,389 لماذا كنت تحدق بهذا الدكان ؟ 364 00:22:34,667 --> 00:22:38,125 . لقد نسيت أبدال الدولار بالروبيه في المطار 365 00:22:38,404 --> 00:22:39,462 . والأن هذا مغلق 366 00:22:40,773 --> 00:22:42,400 . لا تنطق بكلمة دولار هنا بصوتاً عالي 367 00:22:42,508 --> 00:22:44,874 . الزمن تغير ، أي أحد سوف يسرقك 368 00:22:47,413 --> 00:22:48,471 . أفعل شيءً واحداً 369 00:22:49,014 --> 00:22:50,982 . أحتفظ بهذه ، وأعده لي لاحقاً 370 00:22:51,483 --> 00:22:53,713 .هذا ليس صائباً ، لا شكراً 371 00:22:53,852 --> 00:22:55,046 . كما تريد 372 00:22:56,555 --> 00:22:57,954 هل بأمكانك مساعدتي ؟ 373 00:22:59,525 --> 00:23:02,016 . أريد تغيير الدولارات الى روبيه 374 00:23:03,829 --> 00:23:04,921 . دعني أتذكر 375 00:23:05,798 --> 00:23:08,961 . لدي صديق ، لحظه 376 00:23:11,737 --> 00:23:12,795 . مرحبا 377 00:23:13,005 --> 00:23:15,473 لوكيش ، كيف حالك ؟ 378 00:23:16,041 --> 00:23:17,099 هل كل شيء على مايرام ؟ 379 00:23:18,444 --> 00:23:21,072 . صاح ، لدي صديق من كندا 380 00:23:22,448 --> 00:23:24,040 . يريد تغيير دولارته 381 00:23:25,451 --> 00:23:26,975 . ليس جنيه ، بل دولار 382 00:23:27,086 --> 00:23:28,485 . دولارات كنديه - . نعم - 383 00:23:28,587 --> 00:23:31,715 . دولارات كنديه ، لحظه 384 00:23:32,691 --> 00:23:33,749 كم تريد ؟ 385 00:23:33,992 --> 00:23:35,653 . الفان 386 00:23:36,462 --> 00:23:37,622 . يريد الفان 387 00:23:38,764 --> 00:23:40,823 . تم ، حسناً جهزهم 388 00:23:41,133 --> 00:23:43,465 . سنأتي ، عملك أنتهى 389 00:23:44,069 --> 00:23:45,195 كم تأخذ عموله ؟ 390 00:23:47,139 --> 00:23:48,197 . بالغت 391 00:23:48,474 --> 00:23:50,135 . أنت تبدو مثل صديقي بلجيت 392 00:23:50,209 --> 00:23:51,642 . لن أخذ أي عموله منك 393 00:23:51,744 --> 00:23:52,802 . هذا لطفاً منك 394 00:23:53,746 --> 00:23:55,839 . حسناً ، هذه قلوب شعب باناراس 395 00:23:56,949 --> 00:23:58,007 . تفضل 396 00:23:59,618 --> 00:24:01,210 . بان (نبات التنبول ) من باناراس 397 00:24:01,787 --> 00:24:02,845 . لا 398 00:24:03,055 --> 00:24:04,113 . شكراً 399 00:24:05,557 --> 00:24:07,115 . أنت مغترب غريب جداً 400 00:24:07,626 --> 00:24:10,151 . لم تأخذ التنبول ، ومع ذلك تشكرني بدون داع 401 00:24:11,163 --> 00:24:13,063 . أنا لا أشكر حتى إذا أخذته 402 00:24:15,501 --> 00:24:16,559 . هيا بنا 403 00:24:16,668 --> 00:24:18,226 إذاً ما الذي جاء بك الى باناراس ؟ 404 00:24:18,971 --> 00:24:22,236 . قبل ثلاثين سنه انفصلنا عن ابي وأخي 405 00:24:22,875 --> 00:24:24,502 . وعلمت أنهم في باناراس 406 00:24:25,511 --> 00:24:26,569 . أنا هنا لأعادتهم 407 00:24:30,516 --> 00:24:31,574 ماذا حدث ؟ 408 00:24:31,683 --> 00:24:33,241 . يبدو أنك شاهدت الكثير من الأفلام الهنديه 409 00:24:33,819 --> 00:24:34,877 . تعال ، ها نحن 410 00:24:35,921 --> 00:24:37,513 لوكيش ! كيف حالك ؟ 411 00:24:37,656 --> 00:24:40,022 . بخير ، أخي غجودر 412 00:24:40,125 --> 00:24:41,183 . تفضل 413 00:24:41,260 --> 00:24:42,522 . شكراً 414 00:24:43,562 --> 00:24:44,654 دولار؟ - . نعم - 415 00:24:48,667 --> 00:24:50,532 . ها هم ، عدهم 416 00:24:50,636 --> 00:24:51,728 ! ثق بالله 417 00:24:53,872 --> 00:24:54,998 ! خذ ! أعطه ماله ! بسرعه 418 00:25:00,646 --> 00:25:01,704 . تفضل سيدي 419 00:25:02,548 --> 00:25:04,914 . ماذا تفعل ؟ أحزمهم بشكل صحيح 420 00:25:05,017 --> 00:25:06,985 . على الفور ، أخي - . أنت غريب - 421 00:25:07,085 --> 00:25:08,916 ! أعطني بعض المال لوجه الله 422 00:25:22,601 --> 00:25:23,659 . عدهم 423 00:25:28,774 --> 00:25:29,866 !! الثقه بالله 424 00:25:29,975 --> 00:25:31,033 !! عظيم 425 00:25:32,110 --> 00:25:33,168 !! الثقه بالله 426 00:25:34,313 --> 00:25:38,010 . شكراً لك - . الان انت تشكرني في الوقت المناسب - 427 00:25:38,116 --> 00:25:40,175 . سأغادر الان - . الى اللقاء - 428 00:25:40,252 --> 00:25:41,310 أتريد أن أقلك ألى مكاناً ما ؟ 429 00:25:41,653 --> 00:25:42,779 . لا ، سأتجول هنا 430 00:25:43,255 --> 00:25:45,314 . حسناً ، كان من اللطيف مقابلتك 431 00:25:45,824 --> 00:25:46,882 . أراك مرة أخرى 432 00:25:47,326 --> 00:25:50,227 . إذا واجهتك مشكله ، تذكر غجودر 433 00:25:51,263 --> 00:25:52,321 . حسناً 434 00:25:52,831 --> 00:25:54,594 . شخصيه مثيره 435 00:25:56,335 --> 00:25:57,597 . تفضل ، أخي غجودر 436 00:26:07,646 --> 00:26:08,704 أنت ثانيةً ؟ 437 00:26:08,780 --> 00:26:10,873 . أريد خدمه أخرى منك 438 00:26:10,983 --> 00:26:13,349 . حقاً ؟ يجب على الرجل مساعدة الناس 439 00:26:13,619 --> 00:26:14,677 . أخبرني 440 00:26:15,020 --> 00:26:16,282 هل رأيت هذا في أي مكان ؟ 441 00:26:18,624 --> 00:26:20,888 .هذا درمندار (ممثل هندي )ء 442 00:26:21,293 --> 00:26:22,351 . يبدو مثله 443 00:26:22,628 --> 00:26:24,357 . لكن هذا أسمه دارام سينغ ديلون 444 00:26:28,166 --> 00:26:29,633 من أين حصلت على هذه الصوره ؟ 445 00:26:30,002 --> 00:26:31,230 . أمي أعطتني أيها 446 00:26:31,770 --> 00:26:33,362 أمك لديها صورته أيضاً ؟ 447 00:26:34,373 --> 00:26:36,807 المعذره ماذا قلت ؟ - . أنه شخص وغد و سيء - 448 00:26:37,242 --> 00:26:38,300 هذا ؟ - . نعم - 449 00:26:38,377 --> 00:26:40,368 . السنه الماضيه قفز أمام القطار وأنتحر 450 00:26:40,646 --> 00:26:43,012 . أحتفظ بها - . أخي ، أسمعني - 451 00:26:44,016 --> 00:26:45,278 . هو لديه أبن كذلك 452 00:26:45,384 --> 00:26:47,909 !! بل قل كم لديه من الابناء 453 00:26:48,020 --> 00:26:49,078 . سأغادر 454 00:26:54,326 --> 00:26:58,387 . بوب قال بأن دارام سرقه قبل ستة أشهر 455 00:27:11,843 --> 00:27:12,901 . لقد سرقت 456 00:27:14,313 --> 00:27:15,371 . ماري محقه 457 00:27:26,091 --> 00:27:28,958 المعذره ، هل تعرف هذا الرجل ؟ 458 00:27:29,328 --> 00:27:30,693 . هذا دارام سينغ ، أخي 459 00:27:31,763 --> 00:27:33,856 أين أجده ؟ - . في الحانه 460 00:27:40,272 --> 00:27:41,432 ، مرحبا ، أخي 461 00:27:42,341 --> 00:27:45,435 هل رأيت هذا الرجل هنا من قبل ؟ 462 00:27:56,054 --> 00:27:58,249 سائحه ؟ - . نعم - 463 00:28:00,993 --> 00:28:02,984 أعجبك ؟ - . أحببته - 464 00:28:09,835 --> 00:28:14,169 ! أقسم بأنكِ فاتنه - ماذا ؟ - 465 00:28:14,740 --> 00:28:16,731 . مفرقعه - مفرقعه ؟ - 468 00:28:22,347 --> 00:28:24,110 ! أنت جميل جداً 469 00:28:24,182 --> 00:28:26,912 . أراك غداً - ! حسناً ، عزيزتي - 470 00:28:27,052 --> 00:28:30,419 ! يا جميلتي 471 00:28:33,492 --> 00:28:35,289 . أحضر لي شراب 472 00:28:42,367 --> 00:28:45,495 . ما هذا يا سيد ؟ أنت رسمي جداً 473 00:28:47,839 --> 00:28:50,808 . أنا برمفيير ، أبنك 474 00:28:59,785 --> 00:29:01,446 ! أنظر أليه 475 00:29:01,520 --> 00:29:03,317 . هذا السيد أبني 476 00:29:03,789 --> 00:29:04,949 . جميل جداً 477 00:29:05,090 --> 00:29:06,785 .. شخصاً ما قال 478 00:29:06,858 --> 00:29:10,089 . منذ وجودك على هذا العالم ، أفعل شيء يا صديقي 479 00:29:10,529 --> 00:29:15,523 . في كل زاويه وركن ، يجب ان يكون هناك أصوات ، ابي ، ابي 480 00:29:17,002 --> 00:29:19,300 . هذه الصوره لك أعطتها لي أمي 481 00:29:19,404 --> 00:29:20,462 . رائع 482 00:29:24,009 --> 00:29:25,306 .. عندما كنت شاباً 483 00:29:26,411 --> 00:29:29,812 . كل فتاه تبقي صورتي تحت وسادتها .. 484 00:29:29,915 --> 00:29:30,973 . امسك 485 00:29:31,383 --> 00:29:32,816 . أحتفظ بها 486 00:29:36,555 --> 00:29:38,022 أمتأكد بأنك تعرف هذه المرأه ؟ 487 00:29:41,960 --> 00:29:43,222 . هذه أمي 488 00:29:57,843 --> 00:29:59,868 . أنت ممثل رائع ، يا سيد 489 00:30:00,445 --> 00:30:03,573 ! هي أمك ! وأنت أبني 490 00:30:04,116 --> 00:30:05,174 ! وأنا زوجها 491 00:30:05,851 --> 00:30:07,876 ! يا لها من قصه رائعه 492 00:30:09,187 --> 00:30:13,385 . لدي أبن واحد فقط ، شاب وأسمه غجودر 493 00:30:13,592 --> 00:30:18,359 إذا كان هناك مخطط وراء . هذه القصه ، فهو لن ينجح 494 00:30:18,864 --> 00:30:21,492 . لأنني ملك الاحتيال 495 00:30:22,601 --> 00:30:24,899 . تعال وأشرب ، تعال 496 00:30:25,003 --> 00:30:26,129 . هيا ، تفضل 497 00:30:32,043 --> 00:30:35,137 . هذا السيد أفاقني 498 00:30:35,380 --> 00:30:36,870 . أحضر لي اكبر كأس 499 00:30:39,618 --> 00:30:43,315 ! دارام ، دارام سينغ ! دارام 500 00:30:43,622 --> 00:30:44,884 ماذا بك ، غجودر ؟ 501 00:30:45,423 --> 00:30:48,392 هل تتذكر الجوهرجي الذي سرقناه ؟ - مات ؟ - 502 00:30:48,560 --> 00:30:51,290 . لا ، سيأتي مع بعض الحمقى لضربنا 503 00:30:51,396 --> 00:30:52,454 . يا مصيبتنا 504 00:30:55,534 --> 00:30:57,968 كيف أتى الى هنا ؟ 505 00:30:58,937 --> 00:31:00,199 هل تعرفه ؟ 506 00:31:00,372 --> 00:31:03,466 هو نفس الشخص الذي !! حصلت منه على الدولارات 507 00:31:03,942 --> 00:31:05,068 . غجودر 508 00:31:07,112 --> 00:31:08,170 . أهلاً 509 00:31:08,446 --> 00:31:09,504 . مرحبا 510 00:31:10,148 --> 00:31:11,410 . لدي المزيد من الدولارات 511 00:31:21,660 --> 00:31:23,184 . نعم ، ها انا 512 00:31:23,295 --> 00:31:25,559 . لقد جئنا لتسوية الحسابات 513 00:31:25,664 --> 00:31:28,462 . ونحن كذلك سنصلح هندستك وجبرك 514 00:31:29,668 --> 00:31:32,296 انا موراري ايضاً ، وبأمكاني .ان اثير أحداث الشغب كذلك 515 00:31:32,604 --> 00:31:34,469 . أنا هنا في مهمة حياة أو موت 516 00:31:34,606 --> 00:31:35,937 .. اذا كان هذا ما تريد 517 00:31:36,007 --> 00:31:40,307 . إبني غجودر سيلقنكم جميعاً درساً .. 518 00:31:40,412 --> 00:31:41,470 !! إذاً هيا 519 00:31:41,580 --> 00:31:42,638 هل جننت ؟ 520 00:31:43,515 --> 00:31:45,483 اليس بأمكانك مشاهدة عددهم ؟ 521 00:31:45,617 --> 00:31:47,676 . سأتناول كأس وأنضم اليكم - . أخرس - 522 00:31:48,320 --> 00:31:51,483 . سيدي ، لا جدوى من القتال 523 00:31:51,623 --> 00:31:53,955 .. بما انك هنا مع مضارب الهوكي 524 00:31:54,025 --> 00:31:56,255 . سأجلب الكره .. 525 00:31:56,695 --> 00:31:58,060 . سنلعب لعبه ونسوي هذه المسأله 526 00:31:58,163 --> 00:31:59,391 هل تعتقد بأن هذه مزحه ؟ 527 00:31:59,998 --> 00:32:03,092 كيف تجرؤ على الدخول بمنطقتي ؟ 528 00:32:03,301 --> 00:32:06,464 . الكلاب فقط تملك منطقه ، يا غبي 529 00:32:07,172 --> 00:32:08,332 . ليس الأسود 530 00:32:09,241 --> 00:32:11,266 . هجوم - ! توقفوا ، ايها الساده - 531 00:32:11,376 --> 00:32:12,434 . توقفوا 532 00:32:14,980 --> 00:32:16,038 . هذا جيد 533 00:32:16,314 --> 00:32:18,282 الأن ، هل لي بدقيقه من وقتك ؟ 534 00:32:20,051 --> 00:32:21,643 . الانسان يخطئ 535 00:32:21,720 --> 00:32:25,713 . إذا هؤلاء البشر اخطأو فأنا أعتذر نيابةً عنهم 536 00:32:26,091 --> 00:32:27,581 .انه محق ، محق 537 00:32:28,293 --> 00:32:29,351 عرفنا بنفسك ، من أنت ؟ 538 00:32:30,662 --> 00:32:32,562 كيف يمكن لي أن أثني على نفسي ؟ 539 00:32:33,098 --> 00:32:35,191 . أنت ، انه يسألك عن أسمك 540 00:32:37,235 --> 00:32:39,362 . أنا برمفيير سينغ ديلون من كندا 541 00:32:41,106 --> 00:32:43,370 . وهذا أبي 542 00:32:44,209 --> 00:32:45,437 . وهذا أخي الأصغر 543 00:32:47,646 --> 00:32:50,740 دارام ، متى ذهبت الى البنجاب ؟ - . أخرس - 544 00:32:51,283 --> 00:32:52,750 . أنا تائه 545 00:32:53,018 --> 00:32:56,454 هذه خدعه جديده من الاب . وابناءه الاثنان لخدع الناس 546 00:32:57,689 --> 00:32:58,747 . خدعوني 547 00:33:00,625 --> 00:33:03,185 . سلمتهم مجوهراتي كلها بنفسي 548 00:33:03,762 --> 00:33:06,128 . أضربوهم - ! مهلاً - 549 00:33:07,065 --> 00:33:09,192 . أخبرتكم أنني شقيقه و أبنه 550 00:33:10,335 --> 00:33:11,666 هل تعتقد بأن هذه مزحه ؟ 551 00:33:13,405 --> 00:33:14,497 ! أغبياء 552 00:33:16,241 --> 00:33:19,642 .. أقسم بالله ، إذا فقدت أعصابي 553 00:33:20,045 --> 00:33:24,072 .. بأني سأضربكم بقسوه ، بقسوه .. 554 00:33:24,716 --> 00:33:28,482 . لا الناس ستساعدكم ولا صلاتكم 555 00:33:30,722 --> 00:33:31,780 . فكرو بذلك 556 00:33:35,226 --> 00:33:37,091 . يبدو بأنه يهدد 557 00:33:37,796 --> 00:33:39,491 . أضربه 558 00:35:19,297 --> 00:35:21,891 . أنت ، قاتل معهم 559 00:35:23,168 --> 00:35:24,430 . أتأكل بعض من الروث 560 00:35:26,905 --> 00:35:28,532 إذا أنت لم تقاتل ، من يفعل ؟ 561 00:35:28,773 --> 00:35:30,172 هل أستدعي راجنكيث (بطل تاملي )ء؟ 562 00:36:16,287 --> 00:36:20,485 . دفعت لكم لتضربوهم ، وليس ليضربوكم 563 00:36:20,959 --> 00:36:24,486 . لقد سببتم لي الخساره مرتين 564 00:36:52,924 --> 00:36:55,324 !! لقد أمسكها 565 00:36:58,830 --> 00:36:59,990 !! أخرجو بسرعه 566 00:37:00,331 --> 00:37:01,821 . هيا - هيا بسرعه - 567 00:37:17,682 --> 00:37:19,274 . الحانه أغلقت 568 00:37:23,288 --> 00:37:25,779 !! أخي ، أخي 569 00:37:26,724 --> 00:37:28,487 أين كنت طيلة هذه السنوات يا أخي ؟ 570 00:37:29,294 --> 00:37:33,025 ألم أقل لك بأنك أخ لشخص ًما ؟ 571 00:37:33,598 --> 00:37:37,398 . لكنك لست بأخ بلبير ، بل أخي 572 00:37:41,773 --> 00:37:45,334 ! لهذا السبب أعطيت أخيك ترحيباً حاراً جداً 573 00:37:46,411 --> 00:37:48,504 . من طبيعة الأنسان أن يخطئ 574 00:37:49,314 --> 00:37:51,043 . وهذا الأنسان أخطئ 575 00:37:51,883 --> 00:37:54,443 . أنت ممثل جيد - . لا ، أخي - 576 00:37:55,019 --> 00:37:57,419 . وقد أكون كذلك ، مع ذلك ، أنا أخاك 577 00:38:01,626 --> 00:38:04,686 دارام ، الا نبدو كأخوه ؟ 578 00:38:05,930 --> 00:38:08,364 . مُنذ الأن ، سيعمل معنا 579 00:38:08,600 --> 00:38:09,658 . لا بالتأكيد 580 00:38:12,003 --> 00:38:13,334 . لا أحد سيعمل معنا 581 00:38:15,473 --> 00:38:16,701 . سأعود خلال دقيقه 582 00:38:18,876 --> 00:38:21,344 دارام ، هل أنت بعقلك ؟ 583 00:38:23,014 --> 00:38:25,482 . تبدو مثل والده 584 00:38:26,484 --> 00:38:27,542 . دعنا نستغل ذلك 585 00:38:29,087 --> 00:38:33,080 . غجودر ، أعتقد بأنها عملية أحتيال 586 00:38:33,157 --> 00:38:37,890 . أسمع ، هو يعتقد بأننا اباه وأخاه 587 00:38:38,696 --> 00:38:40,357 . إذا لم نكن ، دعنا ندعي ذلك 588 00:38:40,765 --> 00:38:43,029 الناس يأخذون المساعده . من الحمير في أوقات اليأس 589 00:38:43,735 --> 00:38:45,760 . أجعله أبنك ، سنستفيد بالتأكيد 590 00:38:46,371 --> 00:38:48,601 ! لدينا العقل ولديه العضلات 591 00:38:49,374 --> 00:38:51,103 . سنقسم العمل 592 00:38:52,110 --> 00:38:54,874 . ونسرق العالم 593 00:38:55,880 --> 00:38:57,006 تسرق العالم ؟ 594 00:38:57,649 --> 00:38:59,776 . يوماً ما ، سيسرقنا هو 595 00:39:00,652 --> 00:39:02,017 . لا أقبله في فريقنا 596 00:39:08,393 --> 00:39:10,384 . أخي ، لا تقلق 597 00:39:10,762 --> 00:39:12,662 . أترى ، دارام في مزاج سيء 598 00:39:13,097 --> 00:39:14,462 . لكنه سيوافق غداً 599 00:39:16,134 --> 00:39:17,396 . سنلتقي 600 00:39:17,902 --> 00:39:18,994 حسناً ؟ - . حسناً - 601 00:39:21,139 --> 00:39:22,572 ! أنه شقي 602 00:39:25,810 --> 00:39:27,402 !! لكن .. أخيراً وجدتهم 603 00:39:29,047 --> 00:39:30,412 بارام ، كيف حالك ؟ 604 00:39:30,882 --> 00:39:31,940 . أنا بخير ، أمي 605 00:39:32,150 --> 00:39:34,015 بني ، هل وجدتهم ؟ 606 00:39:34,686 --> 00:39:35,948 .. نعم ، أمي ، وجدتهم لكن 607 00:39:36,621 --> 00:39:37,679 لكن ماذا ؟ 608 00:39:38,156 --> 00:39:39,418 . أنه فاسد 609 00:39:40,625 --> 00:39:42,525 . ورفض الاعتراف بي 610 00:39:43,494 --> 00:39:46,793 . في الواقع .. هو لم يخبر أخي بشأننا 611 00:39:47,665 --> 00:39:48,859 كيف حال أخيك ؟ 612 00:39:50,501 --> 00:39:51,559 . أنه بخير 613 00:39:51,936 --> 00:39:54,632 . لكنه .. مثل ابي 614 00:39:55,173 --> 00:39:58,472 . أنظر ، بارام ، لا تصبح فاسد معهم 615 00:40:00,445 --> 00:40:01,503 كيف لي ذلك ، يا امي ؟ 616 00:40:02,146 --> 00:40:03,443 !! أنا ابنك ، بعد كل هذا 617 00:40:03,948 --> 00:40:06,439 .. لا أستطيع بيعه ، لا أستطيع 618 00:40:06,517 --> 00:40:09,452 . لا أستطيع بيع منزل أجدادي ، لا أستطيع 619 00:40:09,787 --> 00:40:12,779 أيها المحامي ، أخبرهم بأن لدي .أكثر من عشر منازل في هذه المدينه 620 00:40:13,124 --> 00:40:14,557 . يمكنهم شراء أي واحد منهم 621 00:40:14,792 --> 00:40:18,057 . سأقبل بأي سعر يعرضونه ، لكن ليس هذا المنزل 622 00:40:18,129 --> 00:40:19,187 ! سيد بهنارلال 623 00:40:19,263 --> 00:40:21,128 . الاوراق القانونيه تم تجهيزها وفقا ما تريد 624 00:40:21,466 --> 00:40:22,524 . لا يمكنك الرفض الان 625 00:40:23,101 --> 00:40:25,126 . يجب أن أدير الطرفين 626 00:40:25,470 --> 00:40:27,597 . والدي تزوج هنا 627 00:40:27,905 --> 00:40:30,806 يها المحامي ، كل طوبه في هذا ..المنزل تصرخ بصوت عالي 628 00:40:30,875 --> 00:40:32,001 . بهنارلال ،،لا تبيع .. 629 00:40:32,076 --> 00:40:33,941 . لاتبالغ وإلا سنفقدهم 630 00:40:34,078 --> 00:40:35,136 .. حسناً ، أنت المحامي ، وتعرف الافضل 631 00:40:35,213 --> 00:40:36,976 .. الأن وافقنا على المقدم الذي طلبته 632 00:40:37,048 --> 00:40:38,481 ثلاثين الف روبيه ، أليس كذلك ؟ 633 00:40:38,549 --> 00:40:40,210 . نعم ، لقد جلبنا المقدم - . لنرى - 634 00:40:40,752 --> 00:40:43,482 . ها هو مقدم المبلغ - .. لا، لا .. اليوم هو .. الثلاثاء - 635 00:40:43,554 --> 00:40:46,148 . نعم - . أنا لا أقبل المال نقداً أيام الثلاثاء - 636 00:40:46,224 --> 00:40:47,623 . حسناً ، سأخذه 637 00:40:47,692 --> 00:40:49,182 . ها هو 638 00:40:49,961 --> 00:40:52,486 . هيا - . مبرووك عليكم البيت - 640 00:40:56,901 --> 00:40:58,027 !! دارام ، شغل المحرك ، بسرعه 641 00:40:59,637 --> 00:41:01,502 . غجودر ، السياره لا تعمل 642 00:41:01,672 --> 00:41:02,832 ! مهلاً ، قم بتصحيح صوتك اولاً 643 00:41:03,040 --> 00:41:05,235 . أنزل وأدفع السياره وسوف يتحسن صوتي 644 00:41:05,910 --> 00:41:08,242 ! عزيزي ، كانت الصفقه رخيصه 645 00:41:08,312 --> 00:41:11,247 . وأعتقد المالك نفسه ذكياً 646 00:41:13,518 --> 00:41:14,576 ! سيدي أنظر 647 00:41:15,753 --> 00:41:16,811 ! هذه مدرسه 648 00:41:17,188 --> 00:41:18,712 . أرني الملف ، أرني الملف 649 00:41:21,259 --> 00:41:22,521 . ورقه أسئله 650 00:41:22,927 --> 00:41:25,088 . خدعونا ، سيدي - . أمسك بهؤلاء الحمقى - 651 00:41:25,263 --> 00:41:27,823 كم مره أخبرتك الا تجلب سياره خرده ؟ 652 00:41:28,166 --> 00:41:30,100 . شغل المحرك - . سبق وفعلت - 653 00:41:33,104 --> 00:41:34,162 . دارام ، أهرب 654 00:41:39,277 --> 00:41:40,539 . أسرعو 655 00:41:41,546 --> 00:41:43,537 ! أمسكوهم 656 00:41:51,556 --> 00:41:53,183 . أسرع - . كدت أن تتسبب في مقتلنا - 657 00:41:54,125 --> 00:41:55,183 وماذا عنك ؟ 658 00:41:55,259 --> 00:41:58,285 وضعت اوراق امتحانات بدلاً من اوراق وهميه ؟ 659 00:41:58,362 --> 00:41:59,556 .. نعم ، بالطبع ، فأنا أملك مصنع 660 00:41:59,630 --> 00:42:02,190 . يطبع اوراق قانونيه مزيفه ، اليس كذلك .. 661 00:42:02,300 --> 00:42:03,562 .. غجودر ، أتساءل 662 00:42:03,634 --> 00:42:04,931 . لماذا لا تركز على العمل في الاونه الاخيره .. 663 00:42:05,002 --> 00:42:06,162 .. لكن ، ماذا عن خطأك في المره الاخيره 664 00:42:06,237 --> 00:42:07,295 !! أخرسوا 665 00:42:07,572 --> 00:42:10,564 لقد أنقذت حياتكم وأحضرت السياره ، هل أحد منكم شكرني ؟ 666 00:42:10,741 --> 00:42:13,710 . شكراً جزيلاً لك ، لقد أنقذتنا 667 00:42:13,878 --> 00:42:14,936 . يا لتوقيتك العظيم 668 00:42:15,313 --> 00:42:17,907 ! يبدو أن لـدارام رأي أخر حول توقيتي 669 00:42:17,982 --> 00:42:21,145 لا ، لا شيء من هذا القبيل .نحنُ مدينون لك 670 00:42:21,586 --> 00:42:24,316 . أطلب ما تريد - . الشراكه - 671 00:42:24,689 --> 00:42:26,589 !! موافق ، موافق 672 00:42:26,824 --> 00:42:28,689 شراكه ؟ شراكه لأجل ماذا ؟ 673 00:42:28,860 --> 00:42:29,918 على ماذا توافق ؟ 674 00:42:30,161 --> 00:42:31,788 . عملنا يسير بشكل جيد 675 00:42:31,863 --> 00:42:33,660 . قام بإحضار جيب ويريد شراكه 676 00:42:33,998 --> 00:42:35,056 . حقاً 677 00:42:35,233 --> 00:42:37,064 إذاً من أنقذكم في الحانه ذلك اليوم ؟ 678 00:42:37,201 --> 00:42:38,259 . واليوم مرة أخرى 679 00:42:38,336 --> 00:42:40,327 . يبدو أنه أصبحت وظيفتي أنقاذ كلاكما 680 00:42:40,905 --> 00:42:43,601 . أنه بالتأكيد محق - . أسأل دارام - 681 00:42:43,908 --> 00:42:45,808 ما مشكلته مع هذه الشراكه ؟ 682 00:42:46,344 --> 00:42:49,211 . هيا ، دارام ، أعطني يدك 683 00:42:49,614 --> 00:42:51,741 . أعطني يدك ، هنا 684 00:42:52,683 --> 00:42:54,344 . من الأن سوف تعملان معاً 685 00:42:56,354 --> 00:42:58,822 . سأفعل اي شيء لأعادتكم 686 00:43:00,725 --> 00:43:02,989 ! دارام ، قل الحق 687 00:43:03,261 --> 00:43:04,990 . ثلاثتنا سنكون فريقاً عظيماً 688 00:43:06,731 --> 00:43:11,668 " .. كما فتحت الزجاجه" 689 00:43:12,103 --> 00:43:15,800 . أسمعوني ، أغربو من هنا مع حاجياتكم 690 00:43:16,140 --> 00:43:18,631 "ضربت قلبي مع البرق" 691 00:43:18,709 --> 00:43:23,373 " فعلت ، فعلت ، لدرجة لا أستطيع القول كيف " 692 00:43:23,714 --> 00:43:25,375 لماذا . هل ستطردنا ؟ 693 00:43:25,650 --> 00:43:28,244 . سيفعل .. سيطركم 694 00:43:28,352 --> 00:43:33,688 " .. العالم مجنون بي لكن " 695 00:43:33,758 --> 00:43:34,884 . هذا أخي الأكبر 696 00:43:35,159 --> 00:43:36,251 .. سيجلدكم بقسوه 697 00:43:36,794 --> 00:43:41,731 ! لدرجه أنكم ستضعون الاساور ويتم منادتكم أنسه 698 00:43:41,799 --> 00:43:45,030 " .. أنا مجنون بـ " 699 00:43:45,102 --> 00:43:46,160 . إذاً ابدأ ، أخي 700 00:44:01,686 --> 00:44:03,210 !! أستمتع 701 00:44:22,206 --> 00:44:27,940 " شبابي المتوهج مشهور جداً " 702 00:44:28,179 --> 00:44:33,811 "سنأخذك على طول بتهديد السلاح " 703 00:44:34,051 --> 00:44:39,387 "يمكنك أختطافي وأنت خار ج السجن " 704 00:44:39,457 --> 00:44:44,895 " والأن حتى أصدقائي يرقصون على الحاني " 705 00:44:47,465 --> 00:44:50,229 " نحن لصوص ونحفظ كلمتنا " 706 00:44:50,301 --> 00:44:53,236 " لا تضرب في الظلام " 707 00:44:53,304 --> 00:44:55,898 " نحن لصوص ونحفظ كلمتنا " 708 00:44:55,973 --> 00:44:58,999 " لا تضرب في الظلام " 709 00:45:07,485 --> 00:45:12,479 "اللص راقبني وسرق قلبي في لحظه " 710 00:45:12,990 --> 00:45:18,360 " كنت حلوه كالسكر والان أحلى " 711 00:45:21,499 --> 00:45:26,459 " أنت كالطاووس تسحرين قلوبنا " 712 00:45:26,971 --> 00:45:29,769 ".. عيناكِ عسليه مغريه جداً " 713 00:45:29,840 --> 00:45:32,001 " تسرقينا بمحادثتك .." 714 00:45:32,443 --> 00:45:38,143 "كل شيء له ثمن ، حتى الحلوى يا سيدي" 715 00:45:38,349 --> 00:45:43,787 "يمكنك أختطافي وأنت خارج السجن " 716 00:45:43,988 --> 00:45:49,324 "والأن حتى أصدقائي يرقصون على الحاني " 717 00:45:51,929 --> 00:45:54,523 " نحن لصوص ونحفظ كلمتنا " 718 00:45:54,598 --> 00:45:57,533 " لا تضرب في الظلام " 719 00:45:57,601 --> 00:46:00,263 " نحن لصوص ونحفظ كلمتنا " 720 00:46:00,337 --> 00:46:03,329 " لا تضرب في الظلام " 721 00:46:08,212 --> 00:46:09,270 تنام أثناء العمل ؟ 722 00:46:11,015 --> 00:46:12,175 هل ستؤدي التحيه الأن ؟ 723 00:46:12,917 --> 00:46:13,975 الى ماذا تنظرون ؟ 724 00:46:14,051 --> 00:46:15,814 . هيا ، أصلحو الجهاز - . هيا - 725 00:46:16,554 --> 00:46:19,079 غجودر ، توقف عن أخراج شمع اذن القفل ؟ 726 00:46:20,224 --> 00:46:22,920 . أمسك هذه المطرقه ، أراهن أنها ستفتح 727 00:46:32,837 --> 00:46:35,499 لماذا تقوم بـ الالتفاف ؟ - وما الخطأ في ذلك ؟ - 728 00:46:35,840 --> 00:46:38,832 . لم أقم بطلاء الجانب الاخر - " .. وأخيراً ، أنثني وأتفق " 729 00:46:38,909 --> 00:46:39,967 إسعاف ؟ 730 00:46:40,044 --> 00:46:42,569 " بأن لا أحد مثلك .." 731 00:46:43,013 --> 00:46:49,851 "والأن حتى أصدقائي يرقصون على الحاني " 732 00:46:50,187 --> 00:46:53,088 ".. تستحق أخذي بعيداً " 733 00:46:53,157 --> 00:46:56,593 " وسأذهب معك الى السجن .." 734 00:46:56,660 --> 00:46:58,321 " نحن لصوص ونحفظ كلمتنا " 735 00:46:58,395 --> 00:47:00,192 " لا تضرب في الظلام " 736 00:47:00,264 --> 00:47:01,891 " نحن لصوص ونحفظ كلمتنا " 737 00:47:01,966 --> 00:47:03,866 " لا تضرب في الظلام " 738 00:47:36,167 --> 00:47:41,901 غجودر ، ماذا بك ؟ - . أنا مغرم - 739 00:47:42,439 --> 00:47:47,308 . لكن عزيزي ، غجوو ، ، لقد أحببتك منذ الصغر 740 00:47:48,045 --> 00:47:50,036 ! أنا لستُ مغرماً بك ، بل بها 741 00:47:58,322 --> 00:48:02,088 رائع ، ما اسمها ؟ .غجودر - 742 00:48:03,027 --> 00:48:04,085 هل أسمها غجودر ؟ 743 00:48:05,663 --> 00:48:08,598 . لا ساهيبا - ! ساهيبا - 744 00:48:09,600 --> 00:48:12,660 . بني ، أنها جميله مثل أسمها 745 00:48:16,173 --> 00:48:17,470 ماذا تفعل هنا ؟ 746 00:48:18,108 --> 00:48:20,201 . الا ترى ؟ أنها تلتقط صوراً 747 00:48:20,978 --> 00:48:23,378 . تؤلف كتاب عن باناراس ، لهذا السبب 748 00:48:23,681 --> 00:48:26,013 هل التقطت لحبيبي غجوو صورة ؟ 749 00:48:26,083 --> 00:48:27,675 . لا تزعجني ، فقط غادر 750 00:48:27,751 --> 00:48:28,945 !! حسناً ، سأغادر 751 00:48:31,488 --> 00:48:34,946 ماذا تعرف عنها ايضاً ؟ - . أنها سيخيه - 752 00:48:40,464 --> 00:48:41,522 كيف علمت ؟ 753 00:48:42,199 --> 00:48:44,599 . يمكنني التعرف على الفتاه السيخيه من على بعد اميال 754 00:48:44,969 --> 00:48:46,027 . حقاً 755 00:48:48,472 --> 00:48:50,997 . تبدو فتاه لطيفه ، أعجبتني 756 00:48:51,375 --> 00:48:53,468 . مهلاً ، لا تقل أعجبتني 757 00:48:54,345 --> 00:48:55,607 . لقد فهمتني خطأ ، أخي 758 00:48:55,713 --> 00:48:57,704 . أقصد بأنها فتاه جيده 759 00:48:58,716 --> 00:49:03,983 إذا كانت تعجبك كثيراً ، إذاً ما المشكله ؟ 760 00:49:04,688 --> 00:49:08,590 . في الواقع .. أخفق في التعبير عن مشاعري 761 00:49:09,493 --> 00:49:12,985 . غجودر ، لا أستطيع الوقوف هكذا 762 00:49:13,731 --> 00:49:15,562 . أنا جيد في التعامل مع الفتيات 763 00:49:15,733 --> 00:49:17,724 . سأتحدث نيابةً عنك ، وأمهد لك 764 00:49:18,168 --> 00:49:19,999 . أحبك ، دارام ، أحبك 765 00:49:20,070 --> 00:49:22,231 . أعلم بأنك تحبني - . هيا ، هيا ، أذهب - 766 00:49:25,075 --> 00:49:28,238 . المعذره ، سيدتي- . نعم - 767 00:49:32,016 --> 00:49:34,007 . أريد أن أقول شيءً مهماً 768 00:49:34,685 --> 00:49:35,743 . تفضل أرجوك 769 00:49:35,819 --> 00:49:37,013 ماذا يقول لها ؟ 770 00:49:37,321 --> 00:49:43,157 . ذاك الشاب هناك .. المتباهي بالنظارات 771 00:49:45,362 --> 00:49:47,023 . يقول بأنه يحبك مثل المجنون 772 00:49:48,365 --> 00:49:49,525 . حاولت أن أشرح له كثيراً 773 00:49:49,700 --> 00:49:52,760 . بأنكِ فتاه محترمه ، لا يجب أن يغازلك 774 00:49:52,836 --> 00:49:56,397 .. لكن أريد .. أن أقول لكِ شيئاً 775 00:49:56,774 --> 00:49:59,675 . أشعر بالتردد .. لكن سأجمع شجاعتي وأقول لك 776 00:50:00,444 --> 00:50:05,677 .. أنه لص ، محتال ، خاطف ، مجرم مطلوب 777 00:50:06,083 --> 00:50:10,213 . الكذب عنده سهل 778 00:50:10,354 --> 00:50:11,446 . أنه مليء بالعيوب 779 00:50:11,789 --> 00:50:14,519 !! لكنه يحبك في حياته 780 00:50:16,193 --> 00:50:18,787 . أنا اخبرتك عن مشاعره 781 00:50:19,129 --> 00:50:25,068 . الان يمكنك التعبير عن مشاعرك 782 00:50:25,803 --> 00:50:29,762 . لكن .. من الافضل لي الخروج من هذا الوضع 783 00:50:35,079 --> 00:50:36,137 . مرحباً ، سيدتي 784 00:50:36,714 --> 00:50:40,081 . بالتأكيد دارام أخبرك عن مشاعري - . أنت - 785 00:50:58,268 --> 00:50:59,326 . أنا لص 786 00:51:00,170 --> 00:51:02,138 . أنا محتال ، محتال 787 00:51:04,441 --> 00:51:07,842 ماذا أنا ايضاً ، يا سيد "صادق"؟ 788 00:51:08,312 --> 00:51:12,408 . غجودر، صديقي ، أنت ثمل 789 00:51:12,850 --> 00:51:17,150 . بالصدفه إذا فقدت هدفك سأفقد رأسي 790 00:51:17,287 --> 00:51:19,721 وأين كان عندما حطمت قلبي ؟ 791 00:51:20,257 --> 00:51:22,248 . ما تزال قلق على رأسك ، يا سافل 792 00:51:22,493 --> 00:51:25,724 غجودر ، ماذا تفعل ؟ - . لا تتحرك - 793 00:51:25,796 --> 00:51:28,822 ! لا تتحرك وألا سأنسف دماغك 794 00:51:28,899 --> 00:51:34,667 أعتقد بأنك نسيت مباديء الذهبيه . التي علمتك اياها 795 00:51:35,606 --> 00:51:38,598 أخبرتك بأن تتمتع بالحياه وأن .لا تقع في الحب ابدأً 796 00:51:38,876 --> 00:51:42,141 هل سبق لك ورأيت رجل متزوج سعيد ؟ 797 00:51:42,413 --> 00:51:43,471 ! أنا سعيد 798 00:51:47,217 --> 00:51:49,651 . يا سيد ! دائماً تتدخل بدون سبب 799 00:51:50,454 --> 00:51:52,581 تريد الفوز بالفتاه ؟ إذاً ما المشكله ؟ 800 00:51:53,157 --> 00:51:54,215 . سيتم ذلك 801 00:51:54,391 --> 00:51:56,518 . لقد وضع نهاية حبي قبل أن تبدأ 802 00:51:57,795 --> 00:51:58,853 . لقد حصلت على هدف 803 00:52:00,297 --> 00:52:01,355 ماذا ستفعل الأن ؟ 804 00:52:02,299 --> 00:52:05,564 . سأقفز ، سأموت 805 00:52:05,903 --> 00:52:09,430 !! أيها الناس ، هذا انتحار 806 00:52:11,575 --> 00:52:14,669 لقد ولت تلك الايام عندما تحصل . على خزان ماء من اي مكان 807 00:52:15,345 --> 00:52:16,403 . أنت بالتأكيد محق 808 00:52:16,513 --> 00:52:17,707 . لا أستطيع فعل شيء الان ، تحرك 809 00:52:18,782 --> 00:52:19,840 . لحظه ، أنتظر 810 00:52:23,187 --> 00:52:24,347 . أستطيع مساعدتك 811 00:52:25,522 --> 00:52:29,185 . كل الأخطاء ستغتفر إذا أردت ذلك 812 00:52:30,594 --> 00:52:33,188 . كل ما تحتاجه هو الشجاعه لتقول 813 00:52:34,698 --> 00:52:38,327 هل أنا محق ، دارام ؟ 814 00:52:39,369 --> 00:52:40,631 . فكر في ذلك ، غجودر 815 00:52:42,206 --> 00:52:44,197 .. كلما بنيت علاقات 816 00:52:44,942 --> 00:52:47,206 .. ستتألم عندما تنهار 817 00:52:48,278 --> 00:52:49,870 .. أنت لم تكسر ابداً اي علاقه 818 00:52:50,747 --> 00:52:52,942 .. إذا كيف يمكن أت تشعر بالألم ؟ 819 00:52:59,890 --> 00:53:00,948 . خذ 820 00:53:01,358 --> 00:53:02,916 . لبداية علاقه جديده 821 00:53:08,832 --> 00:53:09,958 . كدت تقتلني 822 00:53:10,968 --> 00:53:13,459 !! ضرب عصفورين بحجر واحد 823 00:53:20,477 --> 00:53:21,535 .تفضل 824 00:53:25,816 --> 00:53:26,874 . أخرج 825 00:53:27,985 --> 00:53:30,681 . قبل قليل قلتِ أدخل . أرجوكِ لا تغضبي 826 00:53:31,989 --> 00:53:33,980 .أنا هنا لأوضح لك كل شيء 827 00:53:35,826 --> 00:53:36,884 . هذه لأجلك 828 00:53:37,427 --> 00:53:39,327 ماهذا ؟ - . بطاقات صداقه - 829 00:53:40,998 --> 00:53:44,365 . أحتفظي بما يعجبك . لم أستطع الاختيار 830 00:53:45,269 --> 00:53:47,328 . لذلك ، أحتفظي بهم جميعاً 831 00:53:49,006 --> 00:53:52,942 . في الواقع ، دارام قدم لك إنطباع خاطئ عني 832 00:53:55,279 --> 00:53:56,871 . بالمناسبه ، لقد جلبت لكِ هديه ايضاً 833 00:53:58,415 --> 00:54:00,815 . باذنجان - . أحسن كيلوان منهم - 834 00:54:01,351 --> 00:54:02,409 أعجبك ، اليس كذلك ؟ 835 00:54:02,853 --> 00:54:05,287 . لاحظت كثيراً انكِ تشترينهم من السوق 836 00:54:08,025 --> 00:54:11,324 . هذه اول مره أقدم هديه لفتاه 837 00:54:11,995 --> 00:54:13,462 . أنا متوتر قليلاً 838 00:54:17,935 --> 00:54:18,993 . سوار 839 00:54:19,436 --> 00:54:22,963 . لدي سوار كذلك . في الواقع ، أحب البنجاب كثيراً 840 00:54:23,440 --> 00:54:27,467 أحياناً أشعر .. بأني كنت . من البنجاب في حياتي السابقه 841 00:54:27,978 --> 00:54:29,673 . خبز الذره ، والخضروات خضراء 842 00:54:31,048 --> 00:54:33,016 . مكان جميل ، لقد كنت هناك بضع مرات 843 00:54:34,918 --> 00:54:36,852 أنت من البنحاب ، اليس كذلك؟ - . لا - 844 00:54:36,987 --> 00:54:39,478 . أنا من كالكوتا - . كالكوتا - 845 00:54:40,057 --> 00:54:41,319 . ميثون تشاكرابورتي (الممثل الهندي)ء 846 00:54:41,491 --> 00:54:43,015 . رأيت كل أفلامه 847 00:54:43,493 --> 00:54:44,551 . (راسقولا) 848 00:54:46,496 --> 00:54:49,329 . كنت أمزح . في الواقع ، انا من غوجارات 849 00:54:50,601 --> 00:54:51,659 غوجارات ؟ 850 00:54:54,938 --> 00:54:56,064 . (دهوكلا) 851 00:54:56,340 --> 00:54:58,331 لماذا لا تقرر ماذا يعجبك ؟ 852 00:54:58,742 --> 00:55:00,471 لماذا لا تقررين من اين انتي ؟ 853 00:55:11,355 --> 00:55:13,687 غداً ، سأجلب لك التفاح ، حسناً ؟ 854 00:55:27,638 --> 00:55:30,801 . أخذت باذنجان لها ، باذنجان لفتاه 855 00:55:31,108 --> 00:55:34,908 ! رائع - هل يهدي أحد باذنجان ليثير أعجاب فتاه ؟ - 856 00:55:35,379 --> 00:55:36,437 . نعم ، نعم 857 00:55:36,980 --> 00:55:41,815 . أنا مثل المبتدئ بما يتعلق بهدايا جذب الفتيات 858 00:55:43,453 --> 00:55:45,045 وذهبت هكذا ؟ - لماذا ؟ - 859 00:55:46,390 --> 00:55:48,381 ما خطب هذه الملابس ، دارام ؟ 860 00:55:48,558 --> 00:55:50,549 ما الخطب فيهم ؟ - . يجب أن تغير مظهرك - 861 00:55:50,961 --> 00:55:56,558 ! لن يكون قادر على التغيير ، انه غجودر 862 00:55:56,733 --> 00:55:59,827 . دارام ، فقط شاهد 863 00:56:00,971 --> 00:56:06,500 . مالم تستطع القيام به ، سيفعله أخي 864 00:56:09,546 --> 00:56:12,140 . لديه عيب واحد فقط 865 00:56:13,950 --> 00:56:15,679 . أنه لا يشرب 866 00:56:18,689 --> 00:56:21,157 . الكحول يلخبط نظامي 867 00:56:21,858 --> 00:56:25,692 لماذا تطعن بالكحول ؟ 868 00:56:26,797 --> 00:56:30,164 . أنها تبقي النظام يعمل 869 00:56:32,936 --> 00:56:34,028 . لكن يا أخي 870 00:56:38,175 --> 00:56:41,804 . لا بد وأن شربت مره واحده على الأقل 871 00:56:46,183 --> 00:56:49,914 . مره واحده - ! أراءيت دارام ، أرأيت - 872 00:56:51,455 --> 00:56:58,088 . اليك ما حدث ، ثملت مره وخطفت مصعد 873 00:56:58,695 --> 00:56:59,855 . هذا أختطاف 874 00:57:03,066 --> 00:57:04,624 . خذني الى الطابق الـخمسين 875 00:57:10,040 --> 00:57:13,532 . لا يوجد سوى20 طابق في هذا المبني ، يا عزيزي 876 00:57:19,483 --> 00:57:22,714 . يا أخي ... أنت رجل مُدهش 877 00:57:26,223 --> 00:57:30,489 . تشرب الحليب - . أنت ايضاً لست سيئاً - 878 00:57:31,228 --> 00:57:34,129 . أتمنى لو أننا كبرنا معاً 879 00:57:34,931 --> 00:57:39,163 . تتكلم عن التقدم بالعمر ، أنا لم أكبر الى الان 880 00:57:39,903 --> 00:57:46,206 . لكنك ترى ، دارام لم يكبر مطلقاً 881 00:57:48,745 --> 00:57:51,873 . ما زال ولداً شقياً 882 00:57:53,517 --> 00:57:56,850 . اياً يكن .. فهو رجل رائع 883 00:57:58,655 --> 00:58:01,624 . أنت تعني لي كل شيء ، دارام ، كل شيء 884 00:58:02,659 --> 00:58:05,253 . أنت أبي و أمي 885 00:58:09,533 --> 00:58:10,591 أين أمك ؟ 886 00:58:12,269 --> 00:58:14,601 . أنه أمي 887 00:58:15,539 --> 00:58:16,597 أمك الحقيقيه ؟ 888 00:58:21,545 --> 00:58:22,603 . لا أعلم 889 00:58:23,847 --> 00:58:25,280 . تركتنا 890 00:58:27,717 --> 00:58:31,551 تركتنا ، اليس كذلك ، دارام ؟ 891 00:58:35,792 --> 00:58:41,059 . لقد أفسد مزاجي ، أفسد مزاجي 892 00:58:44,568 --> 00:58:47,560 . سأذهب ، دارام ، ليله سعيده 893 00:58:58,281 --> 00:59:00,078 أنت لم تخبر غجودر أي شيء ، اليس كذلك ؟ 894 00:59:03,653 --> 00:59:06,747 . لا تقلق ، لن أخبره شيءً كذلك 895 00:59:10,193 --> 00:59:14,596 . لكن بالتأكيد .. سأخذك أنت وغجودر الى أمي 896 00:59:31,348 --> 00:59:34,078 . ما الأمر ؟ تأخذين الكثير من الصور 897 00:59:35,118 --> 00:59:39,077 سيدتي ، الديك مانع أن تأخذين لي صوره ؟ 898 00:59:39,155 --> 00:59:42,283 !! التقطي ، لا أمانع الاستعراض لك 899 00:59:44,160 --> 00:59:46,685 !! دعني أخذ لك صوره بالألوان 900 00:59:47,364 --> 00:59:49,764 هل تحتاج الى صوره ايضاً ؟ - . لا ، يا أخي - 902 00:59:54,204 --> 00:59:55,330 . لا أحب العنف 903 00:59:56,106 --> 00:59:57,903 !! لكن اساءة التصرف .. ابداً 904 00:59:58,808 --> 01:00:01,675 . لكن من يسيء التصرف ، فالعنف وقتها ضروري 905 01:00:05,282 --> 01:00:06,340 .. على اية حال 906 01:00:06,416 --> 01:00:09,010 بالمناسبه ، ابدو ذكياً اليوم، اليس كذلك ؟ 907 01:00:10,287 --> 01:00:11,777 .. يقولون 908 01:00:11,988 --> 01:00:13,717 .. لا يهم أن كنت جيد او سيء 909 01:00:14,324 --> 01:00:17,919 . يجب ان تكون في حاله جيده ، دائماً 910 01:00:23,667 --> 01:00:24,725 ماهذا ؟ 911 01:00:24,801 --> 01:00:26,268 . أقرئيه ، رجاءاً 912 01:00:34,311 --> 01:00:40,682 هذا اثبات بأن السيد غجودر سينغ ..أبن السيد دارام سينغ 913 01:00:40,750 --> 01:00:46,689 . قد تخرج من جامعة جاي بهافاني 914 01:00:48,758 --> 01:00:50,885 ! أعني بأنني خريج 915 01:00:51,328 --> 01:00:52,955 . تابعي ، رجاءً 916 01:00:53,430 --> 01:00:55,694 .. أثناء دراسته ، تصرف السيد غجودر سينغ 917 01:00:55,765 --> 01:00:57,164 .. كشخص محترم و .. 918 01:00:57,701 --> 01:01:00,693 . وأثبت بأنه أفضل طالب .. 919 01:01:01,438 --> 01:01:04,771 . نتمنى له الحظ الجيد لمستقبله اللامع 920 01:01:05,442 --> 01:01:06,704 ما كل هذا ؟ 921 01:01:06,776 --> 01:01:09,370 أنها شهادتي الشخصيه - أية شهاده ؟ - 922 01:01:10,380 --> 01:01:11,711 !! شهادتي الشخصيه 923 01:01:13,016 --> 01:01:14,108 ! حصلت عليها في الكليه 924 01:01:15,085 --> 01:01:17,883 . الكليه لن تصادق على اي شيء خاطئ 925 01:01:20,924 --> 01:01:23,791 . أنظري ، أملك قلب رائع 926 01:01:25,028 --> 01:01:26,723 .. يمكن الكبد والكليه فاسد 927 01:01:27,263 --> 01:01:29,731 !! لكن القلب رائع حقاً .. 928 01:01:50,487 --> 01:01:56,483 "عيناكِ تجعلني مجنوناً" 929 01:01:59,496 --> 01:02:05,492 "أرى كل الألوان بعينيكِ" 930 01:02:06,503 --> 01:02:09,961 "..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها " 931 01:02:10,240 --> 01:02:14,108 " كل ما أريد فعله هو حبك " 932 01:02:15,512 --> 01:02:18,948 "..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها " 933 01:02:19,182 --> 01:02:23,118 "كل ما أريد فعله هو حبك " 934 01:02:25,321 --> 01:02:29,815 "يا توأم الروح ، أستمع الى قلبي " 935 01:02:29,893 --> 01:02:33,795 "تعال الى ذراعي " 936 01:02:33,863 --> 01:02:37,162 "..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها " 937 01:02:37,367 --> 01:02:41,167 " كل ما أريد فعله هو حبك " 938 01:02:42,939 --> 01:02:46,067 "..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها " 939 01:02:46,342 --> 01:02:50,210 " كل ما أريد فعله هو حبك " 940 01:03:08,565 --> 01:03:11,159 " أنت سكوني ، يا حبي " 941 01:03:12,302 --> 01:03:16,033 "وأنا الصدى " 942 01:03:17,574 --> 01:03:20,566 "كنت شخص أخر قبل ذلك " 943 01:03:21,244 --> 01:03:26,113 "والأن انا شخص مختلف " 944 01:03:26,182 --> 01:03:30,516 "لم تتغيري ، ولم أتغير " 945 01:03:30,854 --> 01:03:34,449 "الذي تغير هو أدراكنا " 946 01:03:34,858 --> 01:03:38,191 "..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها " 947 01:03:38,461 --> 01:03:42,295 " كل ما أريد فعله هو حبك " 948 01:03:44,567 --> 01:03:48,867 "يا توأم الروح ، أستمع الى قلبي " 949 01:03:49,072 --> 01:03:52,439 " تعال الى ذراعي " 950 01:03:52,942 --> 01:03:56,275 "..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها " 951 01:03:56,613 --> 01:04:00,447 " كل ما أريد فعله هو حبك " 952 01:04:00,917 --> 01:04:08,323 ".. طيلة الوقت " 953 01:04:09,359 --> 01:04:14,126 " كل ما أريد فعله هو حبك " 954 01:04:17,200 --> 01:04:20,897 " كل ما أريد فعله هو حبك " 955 01:04:21,638 --> 01:04:27,338 " كل ما أريد فعله هو حبك " 956 01:04:38,922 --> 01:04:39,980 !! حمص 957 01:04:44,060 --> 01:04:48,497 ما بك ؟ - . أفكر بشأننا - 958 01:04:50,233 --> 01:04:51,291 . هذا شيء جيد 959 01:04:52,468 --> 01:04:54,231 . تفكير ايجابي ، أذاً 960 01:04:54,671 --> 01:04:55,933 لماذا أنت منزعجه ؟ 961 01:04:56,573 --> 01:04:57,938 . أنت لا تعرف أخوتي 962 01:04:59,008 --> 01:05:01,374 . إذا كنت لا أعرفهم ، إذاً سأتعرف عليهم 963 01:05:03,980 --> 01:05:05,174 . لن يقبلو بعلاقتنا 964 01:05:06,349 --> 01:05:07,941 .. أين هؤلاء الاخوه يخرجون 965 01:05:08,017 --> 01:05:10,008 في كل قصة حب ؟ .. 966 01:05:10,453 --> 01:05:11,511 . بالضبط 967 01:05:11,588 --> 01:05:13,954 968 01:05:14,290 --> 01:05:16,622 كالأسطوره .. أخوة ساهيبا .دائماً يقفون ضد حبها 969 01:05:17,694 --> 01:05:20,128 ! وبالتأكيد هذه المره ايضاً 970 01:05:20,563 --> 01:05:21,621 . لحظه واحده 971 01:05:24,367 --> 01:05:26,562 لكنكِ لا تبدين كبيره بالسن ؟ 972 01:05:27,637 --> 01:05:28,695 !! أخرس 973 01:05:29,973 --> 01:05:31,964 . هذه قصة حب بنجابيه قديمه 974 01:05:32,041 --> 01:05:33,099 " ميرزا - ساهيبا " 975 01:05:33,309 --> 01:05:34,606 ميرزا - ساهيبا ؟ - . نعم - 976 01:05:34,978 --> 01:05:36,036 .. هذه اول مره اسم الشاب 977 01:05:36,112 --> 01:05:37,340 . يأتي قبل الفتاه .. 978 01:05:38,047 --> 01:05:40,982 . بالعاده (ليلي -مجنون)و (هيرا -رانجا)الخ 979 01:05:41,551 --> 01:05:43,348 . ميرزا مختلف - . حقاً - 980 01:05:44,988 --> 01:05:46,546 . كان ميرزا وساهيبا أصدقاء طفوله 981 01:05:47,390 --> 01:05:50,655 . وعندما كبروا ، تحولت صدقاتهم الى حب 982 01:05:51,227 --> 01:05:52,285 ! حقاً 983 01:05:52,362 --> 01:05:56,264 . لكن .. هذه العلاقه لم تعجب أخوة ساهيبا 984 01:05:56,699 --> 01:05:58,997 .. إذاً ، ميرزا قام بغناء أغنيه 985 01:05:59,068 --> 01:06:02,128 !! وهربو 986 01:06:02,538 --> 01:06:05,598 . أعذرني ، ميرزا لم يكن مثل باقي العشاق 987 01:06:06,109 --> 01:06:07,201 . تعلم ، كان مختلف 988 01:06:07,310 --> 01:06:08,368 حقاً ؟ - . نعم - 989 01:06:11,214 --> 01:06:12,704 . كتبت ساهيبا رساله الى ميرزا 990 01:06:13,483 --> 01:06:17,579 . إذا كنت رجلاً أهرب معي 991 01:06:18,354 --> 01:06:21,755 . فهرب ميرزا مع ساهيبا في يوم زفافها 992 01:06:22,325 --> 01:06:24,486 ! ميرزا رجل رائع 993 01:06:25,228 --> 01:06:27,025 وإلا ، ما الفائده من الفتاه بعد موتها ؟ 994 01:06:27,563 --> 01:06:29,497 . يجب دائماً الهرب مع فتاه 995 01:06:32,035 --> 01:06:33,730 . أخوة ساهيبا كانو يتعقبونها 996 01:06:35,738 --> 01:06:37,638 .. وعندما ميرزا كان يرتاح تحت شجره 997 01:06:39,108 --> 01:06:41,042 . لاحظت ساهيبا أقتراب أخوتها .. 998 01:06:42,612 --> 01:06:44,045 .. الان ، ساهيبا كان لا بد لها أن تختار بين 999 01:06:44,113 --> 01:06:45,774 . حبها او أخوتها 1000 01:06:47,784 --> 01:06:49,183 . علمت ساهيبا شيء واحداً 1001 01:06:50,253 --> 01:06:54,212 . إذا ميرزا أستيقظ فسيقتل كل أخوتها 1002 01:06:57,360 --> 01:06:59,351 . فكرت ساهيبا في اقناع أخوتها 1003 01:07:00,663 --> 01:07:02,062 .. لذلك، أخذت كل الاسهم من جعبة ميرزا 1004 01:07:02,131 --> 01:07:03,393 . وكسرتهم .. 1005 01:07:05,468 --> 01:07:10,064 . لكن أخوتها لم يستمعو لها وهاجمو ميرزا 1006 01:07:12,308 --> 01:07:16,267 .. وعندما أستيقظ ميرزا للدفاع 1007 01:07:18,281 --> 01:07:20,146 . لاحظ ما فعلت ساهيبا 1008 01:07:22,251 --> 01:07:24,116 . و .. مات ميرزا أثناء القتال 1009 01:07:25,688 --> 01:07:30,455 . أقسم بالله ، ياله من عاشق 1010 01:07:32,462 --> 01:07:33,656 . لكن هناك شيء مؤكد 1011 01:07:34,630 --> 01:07:38,088 !! الفتيات .. دائماً عشاقهم يقتلون 1012 01:07:39,335 --> 01:07:41,428 . فقط الفتيات يقمن بالخيارات الصعبه 1013 01:07:43,206 --> 01:07:44,673 .. لو أخوة ساهيبا ماتو 1014 01:07:45,208 --> 01:07:46,835 .. لأنتقد العالم جميعاً ساهيبا 1015 01:07:47,510 --> 01:07:49,444 . أنظرو ا ، ساهيبا قتلت أخوتها .. 1016 01:07:53,583 --> 01:07:55,107 .. إذن ، إذا خيرت ساهيبا 1017 01:07:55,184 --> 01:07:58,347 .. بين أخوتها وميرزا .. 1018 01:07:59,522 --> 01:08:02,616 من ستختار؟ .. 1019 01:08:05,795 --> 01:08:07,126 ماذا أقول ؟ 1020 01:08:07,630 --> 01:08:11,691 ولا أقول ؟ 1021 01:08:26,315 --> 01:08:27,805 . أخي ، أخي ، أرجوك 1022 01:08:28,317 --> 01:08:29,375 . أخي - . أخرسي - 1023 01:08:29,786 --> 01:08:31,310 .. نحن هناك نبحث لك عن عريس مغترب 1024 01:08:31,387 --> 01:08:32,479 ! وأنتي في عشق هنا .. 1025 01:08:32,555 --> 01:08:33,613 . خذها من هنا 1026 01:08:33,689 --> 01:08:35,680 ! تعالي معنا - ! أخي ، أرجوك أسمعني - 1027 01:08:38,561 --> 01:08:39,619 . تعال 1028 01:08:39,896 --> 01:08:42,660 . تعال 1029 01:08:43,366 --> 01:08:49,168 . تعال هنا ، أريد محبتك - . دعني ، أخي - 1030 01:08:53,309 --> 01:08:54,901 . دعني ، يا أخي 1031 01:09:00,917 --> 01:09:04,785 . ياحبي 1032 01:09:06,856 --> 01:09:11,225 .. قلبي .. 1033 01:09:13,329 --> 01:09:16,856 .. يقول مراراً وتكراراً 1034 01:09:16,933 --> 01:09:18,867 ! بابو ! جهز السياره 1035 01:09:18,935 --> 01:09:21,529 . أخي ، أسرع 1036 01:09:21,838 --> 01:09:24,807 . لحظه واحده ، دعني أرى الشاب مره أخرى 1037 01:09:24,874 --> 01:09:26,205 . تعال 1038 01:09:27,877 --> 01:09:32,314 . تعال ، أريد محبتك 1039 01:10:01,911 --> 01:10:03,378 ! غجودر 1040 01:10:05,381 --> 01:10:10,546 عزيزي غجودر ، لماذا تجلس حزيناً ؟ 1041 01:10:11,587 --> 01:10:14,750 . هيا ، دعنا نعود الى المنزل ونتناول كأسين 1042 01:10:14,991 --> 01:10:16,424 . ونرفع نخبك 1043 01:10:18,294 --> 01:10:19,454 . كل شيء أنتهى 1044 01:10:22,265 --> 01:10:23,459 . ذهبت ساهيبا 1045 01:10:23,966 --> 01:10:26,264 . ما الذي أنتهى ؟ لا شيء انتهى 1046 01:10:26,969 --> 01:10:29,563 . ستحصل على فتاه أفضل من ساهيبا 1047 01:10:35,011 --> 01:10:38,742 ماهذه الدموع ، بني ؟ 1048 01:10:39,815 --> 01:10:40,873 ! غجودر 1049 01:10:55,531 --> 01:10:56,759 . أنه منهار تماماً 1050 01:11:00,670 --> 01:11:03,503 . لا أستطيع رؤية الدموع بعينيه 1051 01:11:05,608 --> 01:11:08,771 . دائماً أسخر من حبه 1052 01:11:10,680 --> 01:11:14,309 . تستطيع مساعدته - ماذا بإمكاني أن أفعل ؟ - 1053 01:11:14,717 --> 01:11:16,412 . أنه يثق بك 1054 01:11:17,820 --> 01:11:19,515 . بأمكانك فعل كل شيء إذا أردت 1055 01:11:20,523 --> 01:11:21,717 ولماذا أساعدك ؟ 1056 01:11:29,565 --> 01:11:31,795 . لأنك ... أخاه 1057 01:11:32,868 --> 01:11:33,926 !! أنت أخاه 1058 01:11:34,804 --> 01:11:37,967 . وأنت .... بني 1059 01:11:39,842 --> 01:11:41,332 . بني 1060 01:11:41,410 --> 01:11:44,345 . يكفي ، هذا ما أردت أن أسمعه 1061 01:11:44,947 --> 01:11:46,005 ! برمفيير 1062 01:11:47,016 --> 01:11:48,074 !! بني 1063 01:12:02,398 --> 01:12:06,061 . حتى لو لم تقل ذلك ، كنت سأساعده 1064 01:12:08,037 --> 01:12:10,096 . أنا ... أنا أثق بك بني 1065 01:12:10,706 --> 01:12:13,402 . عدني بشيء واحد 1066 01:12:15,511 --> 01:12:18,503 . بأنك لن تخبر ابداً غجودر عن الحقيقه 1067 01:12:18,881 --> 01:12:19,939 . ابداً لن تخبره 1068 01:12:25,054 --> 01:12:29,388 . كان عمره شهرين عندما أخذته 1069 01:12:31,894 --> 01:12:32,952 .. لقد أرتكبت أعظم خطيئه 1070 01:12:33,029 --> 01:12:34,894 . عندما فصلت أبن عن أمه .. 1071 01:12:35,131 --> 01:12:36,564 ! أكبر خطيئه ، بني 1072 01:12:38,401 --> 01:12:42,701 . إذا علم غجودر ، سيكرهني طيلة حياته 1073 01:12:43,406 --> 01:12:45,135 . سيتركني ويذهب 1074 01:12:45,908 --> 01:12:48,399 . لن أستطيع تحمل هذه الصدمه 1075 01:12:48,477 --> 01:12:49,535 . لا تخبره ، أرجوك 1076 01:12:50,012 --> 01:12:51,070 .. أعدك ، بأني لن أخبره 1077 01:12:52,615 --> 01:12:55,140 لكنك ستأتي لرؤية والدتي مره واحده ، حسناً ؟ 1078 01:12:56,952 --> 01:12:58,010 لرؤية والدتك ؟ 1079 01:13:02,058 --> 01:13:03,889 كيف استطيع النظر اليها ؟ 1080 01:13:05,161 --> 01:13:06,685 . أمك أمرأه عظيمه 1081 01:13:07,430 --> 01:13:10,422 . انا .. انا لا شيء مقارنه بها 1082 01:13:12,001 --> 01:13:14,561 ! أمي تعني لي كل شيء 1083 01:13:15,771 --> 01:13:16,829 ! كل شيء 1084 01:13:39,462 --> 01:13:41,453 . هيا بنا - الى أين ؟ - 1085 01:13:42,498 --> 01:13:46,059 . لنعيد ساهيبا - بنجاب ؟ - 1086 01:13:48,204 --> 01:13:49,466 . هراء 1087 01:13:49,638 --> 01:13:50,832 لماذا أنت قلق ؟ 1088 01:13:52,975 --> 01:13:54,875 كيف نعيدها من البنجاب ؟ 1089 01:13:56,145 --> 01:13:57,669 .. هناك قول مأثور انجليزي 1090 01:13:58,080 --> 01:13:59,843 . عندما تكون في روما ، أفعل كالرومان 1091 01:14:00,750 --> 01:14:04,151 ! أعني ، في البنجاب نفعل كالبنجابيين 1093 01:14:13,062 --> 01:14:16,088 !! أنت مخادع أكثر من دارام 1094 01:14:34,332 --> 01:14:37,927 ، لا يوجد شاب منهم جيد .كلهم من السكان المحليين 1095 01:14:38,737 --> 01:14:41,136 ألا يمكنك أن تجد مغترب ؟ (NRI تعني هندي غير مقيم بالهند) 1096 01:14:41,406 --> 01:14:43,135 . أخي ، لقد تحدثت الى كلجيت 1097 01:14:43,408 --> 01:14:45,205 . لديه أقارب يعيشون في كندا 1098 01:14:45,744 --> 01:14:48,212 . وقال بأنه سيخبرنا عندما يجد شاب لطيف 1099 01:14:48,480 --> 01:14:51,742 .. لمن المؤسف أنه لا يوجد ولد محترم في البلد 1101 01:14:52,484 --> 01:14:54,748 . كلهم أستقرو في الخارج 1102 01:14:54,819 --> 01:14:57,083 . أخرس - هل أكذب ؟ - 1103 01:14:57,422 --> 01:15:01,222 . إذا لم تجدو شاب ، فأنا مستعد للزواج بـ ساهيبا 1104 01:15:01,292 --> 01:15:02,759 . غبي 1105 01:15:03,428 --> 01:15:05,760 .. لو لم تكن صديق أخوتي 1106 01:15:05,830 --> 01:15:07,821 . لغادرت هذا المنزل كرجل ميت .. 1107 01:15:07,899 --> 01:15:10,766 . أخي ، قلت ذلك بحسن نيه - . أخرس - 1108 01:15:12,437 --> 01:15:13,961 . بولي - . نعم ، أخي - 1109 01:15:14,439 --> 01:15:16,304 . إذهبي وأعرضي هذه الصور على ساهيبا 1110 01:15:16,775 --> 01:15:19,107 . وأخبريها بأن تختار واحد منهم 1111 01:15:19,511 --> 01:15:22,309 . بولي ، أذهبي وأخبري أخي جوقندر 1112 01:15:22,380 --> 01:15:25,247 . بأن لدي صورة الشخص الذي اريد الزواج منه 1113 01:15:28,119 --> 01:15:29,780 . أخي جوقندر 1114 01:15:31,389 --> 01:15:32,788 . أخي جوقندر 1115 01:15:33,792 --> 01:15:36,784 بابو ، لماذا تركض مثل الحصان المجنون ؟ 1116 01:15:36,861 --> 01:15:37,987 ماذا حدث ؟ 1117 01:15:38,129 --> 01:15:40,791 . المغتربون جاءو من كندا 1118 01:15:41,466 --> 01:15:43,331 . أنهم يبحثون عن عروس مناسبه 1119 01:15:43,802 --> 01:15:45,793 هل أقترح عليهم أسم ساهيبا ؟ 1120 01:15:45,870 --> 01:15:47,337 أستمع الى ذلك 1121 01:15:47,405 --> 01:15:48,872 . لا حاجه لتسأل عندما يتعلق الامر بـ المغترب 1122 01:15:48,940 --> 01:15:51,465 .. ظللت قائلاً - . أخرس، بيلا ، أخرس - 1123 01:15:51,543 --> 01:15:52,805 . مثلما تريد أخي 1124 01:15:52,877 --> 01:15:54,868 . أستدعهم لشرب الشاي - . حسناً ، أخي - 1125 01:15:54,946 --> 01:15:57,813 . أبدأو الاستعدادات لدينا مغتربون 1126 01:15:57,882 --> 01:15:58,940 . لا 1127 01:16:18,169 --> 01:16:19,830 . تفضل ، أخي ، من هنا 1128 01:16:31,516 --> 01:16:32,847 . لا تتوتر 1129 01:16:32,917 --> 01:16:35,249 . ستجلد منهم إذا سقط 1130 01:16:37,589 --> 01:16:39,523 . مرحبا - . مرحبا - 1131 01:16:39,591 --> 01:16:41,855 . لا تقلقو ، هؤلاء مستأجرون 1132 01:16:41,926 --> 01:16:42,984 . تفضلوا، من هنا 1133 01:16:43,328 --> 01:16:45,319 . مرحبا 1134 01:16:45,396 --> 01:16:46,454 . أرجوكم تفضلوا ، تفضلوا 1135 01:16:51,536 --> 01:16:53,527 . أسمي برمفيير سينغ ديلون 1136 01:16:53,872 --> 01:16:56,204 . وهذا أخي كرمفيير سينغ ديلون 1137 01:16:56,474 --> 01:16:57,941 . ونحن أخوة ساهيبا 1138 01:16:58,009 --> 01:16:59,874 . أسمي جوقندر سينغ برار 1139 01:16:59,944 --> 01:17:02,879 .. وهؤلاء بيلا ، جنريل،كالو كوتي 1140 01:17:02,947 --> 01:17:05,006 .. وهذا الرجل النحيف بالنظارات الشمسيه .. 1141 01:17:05,083 --> 01:17:06,550 . صديق أخوتي ، بيندا 1142 01:17:06,618 --> 01:17:07,880 . أهلاً 1143 01:17:08,086 --> 01:17:11,613 . لديها خمسة أشقاء ، أعتقدت فقط أثنان 1144 01:17:12,891 --> 01:17:14,290 وماذا في ذلك ؟ - ..و - 1145 01:17:16,561 --> 01:17:17,892 . وهذا سلاحي 1146 01:17:18,429 --> 01:17:20,488 .. قدمه لي والدي قبل وفاته 1147 01:17:20,565 --> 01:17:22,430 . لكي أحمي عائلتي .. 1148 01:17:26,437 --> 01:17:28,302 . محشو 1149 01:17:39,918 --> 01:17:42,580 . أعتقد بأني رأيته في مكاناً ما 1150 01:17:44,389 --> 01:17:46,186 هل شربت البيره المحليه ثانيةً ؟ 1151 01:17:46,457 --> 01:17:48,516 لا يا أخي ، ماذا تقول ؟ 1152 01:17:49,994 --> 01:17:51,586 . أخي 1153 01:17:51,663 --> 01:17:53,995 . هذه أبنة عمنا ، بولي 1154 01:17:54,465 --> 01:17:55,932 . تقيم معنا 1155 01:17:56,201 --> 01:17:58,135 كيف حالك ؟ كيف حالك ؟ 1156 01:17:58,603 --> 01:17:59,661 ! تحياتي 1157 01:17:59,938 --> 01:18:01,064 كيف حالكم ؟ 1158 01:18:03,541 --> 01:18:06,066 . أخي ، ساهيبا ترفض لقائهم 1159 01:18:06,945 --> 01:18:08,606 . أسمعي ، أجلسي 1160 01:18:12,217 --> 01:18:13,479 . ساهيبا لا تستطيع المجيء 1161 01:18:15,620 --> 01:18:17,019 . أنها ليست على مايرام 1162 01:18:17,088 --> 01:18:18,350 . لا مشكله 1163 01:18:18,957 --> 01:18:21,221 . بابو ، أطلعنا على ملفها وصورتها 1164 01:18:23,294 --> 01:18:24,352 . وأعجبتنا 1165 01:18:24,629 --> 01:18:25,687 حقاً ؟ 1166 01:18:26,431 --> 01:18:30,959 .. أنظرو ، لقد أصبحت مسؤولاً عن البيت 1167 01:18:31,035 --> 01:18:33,503 . بعد وفاة والدنا .. 1168 01:18:33,705 --> 01:18:37,106 .. وأعتبرنا ساهيبا مثل أبنتنا 1169 01:18:37,175 --> 01:18:39,643 . ليس كأختنا .. 1170 01:18:39,711 --> 01:18:41,702 . لقد أرسلناها الى أفضل الجامعات 1171 01:18:41,980 --> 01:18:44,380 . لم ندعها تحس بالنقص 1172 01:18:44,449 --> 01:18:45,973 . أعطيناها كل ما تطلب 1173 01:18:46,050 --> 01:18:49,986 . ولكي يفي بألتزماته لم يتزوج 1174 01:18:50,188 --> 01:18:53,385 بيلا، كم مره أخبرتك ألا تذكر هذا الموضوع ؟ 1175 01:18:53,458 --> 01:18:55,392 . لا بأس ، أهدئ - ماذا كنت أقول ؟ - 1176 01:18:55,460 --> 01:18:58,395 .. كنت أقول ، بأننا فقط 1177 01:18:58,463 --> 01:19:02,126 . نريد أن تعيش ساهيبا حياه سعيده 1178 01:19:03,001 --> 01:19:04,059 . أنت محق 1179 01:19:04,135 --> 01:19:06,262 أين تقيم في كندا ؟ 1180 01:19:06,537 --> 01:19:07,595 . فانكوفر 1181 01:19:07,672 --> 01:19:09,003 . أنها مدينه جميله 1182 01:19:09,073 --> 01:19:10,665 . جميله - . شكراً - 1183 01:19:10,742 --> 01:19:12,266 ماذا تعمل ؟ 1184 01:19:12,343 --> 01:19:14,004 . أعمل في بنك 1185 01:19:14,212 --> 01:19:17,010 . وأخي في التمويل 1186 01:19:17,081 --> 01:19:20,278 هل أخاك أخرس ؟ - . لا ، أنه خجول جداً - 1187 01:19:21,019 --> 01:19:22,077 . أنه محترم جداً 1188 01:19:22,220 --> 01:19:26,020 . جميع أنحاء كندا تتحدث عن أحترامه 1189 01:19:26,090 --> 01:19:27,614 أين درست ؟ 1190 01:19:27,692 --> 01:19:29,353 . جامعة كولومبيا البريطانيه 1191 01:19:29,427 --> 01:19:31,418 وأنت ؟ - . كليه جاي بهوان - 1192 01:19:31,496 --> 01:19:32,554 ماذا ؟ 1193 01:19:32,764 --> 01:19:34,356 . أنه ليس فقط خجول 1194 01:19:34,432 --> 01:19:36,024 . بل يحب المزاح ايضاً 1195 01:19:36,567 --> 01:19:38,034 . يجب أن لا تكثر من المزاح 1196 01:19:38,102 --> 01:19:40,502 لقد سمعت الكثير عن جامعة سايمون فريزر 1197 01:19:40,571 --> 01:19:42,163 . هذه حيث أخي درس 1198 01:19:43,241 --> 01:19:45,038 . دراسات عليا ، المرتبه الاولى 1199 01:19:45,109 --> 01:19:47,043 . دائما أغش في امتحاناتي 1200 01:19:47,111 --> 01:19:49,306 . لكن أخي دائماً يحصل على الامتياز 1201 01:19:49,647 --> 01:19:51,444 . لا يعرف كيف يأتي بالمرتبه الثانيه 1202 01:19:52,317 --> 01:19:54,114 . أنه عبقري ، عبقري 1203 01:19:54,452 --> 01:19:57,046 . الاول في الدراسات العليا ، والاول في العاب القوى 1204 01:19:57,121 --> 01:19:58,179 . العاب القوى 1205 01:19:58,656 --> 01:19:59,714 .. إذا أنت بالتأكيد شاركت 1206 01:19:59,791 --> 01:20:01,656 في ماراثون فانكوفر الدولي ، اليس كذلك ؟ 1207 01:20:02,794 --> 01:20:05,058 . أنت تعرفين الكثير عن كندا 1208 01:20:06,397 --> 01:20:09,127 هل أنتِ من كندا ؟ - . لا ، أتمنى - 1209 01:20:10,335 --> 01:20:12,530 . حلم طفولتي الذهاب الى كندا 1210 01:20:13,071 --> 01:20:15,471 . أنا متأكده بأنني سأتزوج شاب من كندا 1211 01:20:15,540 --> 01:20:17,064 لما لا ؟ 1212 01:20:17,608 --> 01:20:20,076 . قمت بعمل بحث على الانترنت 1213 01:20:20,144 --> 01:20:21,475 . ومن المفترض أن أذهب الى هناك 1214 01:20:21,546 --> 01:20:23,605 . أنتِ ذكيه جداً 1215 01:20:23,815 --> 01:20:27,080 . تفضلوا قليل من هذا - . تفضلوا - 1216 01:20:27,151 --> 01:20:30,746 . نحن نتبع حمية بروتين - والأن ما هذا ؟ - 1217 01:20:31,222 --> 01:20:32,621 . نوع من الأسماك في كندا 1218 01:20:33,491 --> 01:20:35,220 . حسناً ، قومي بعمله يوماً ما 1219 01:20:35,827 --> 01:20:39,490 هل الأسماك الكنديه متوفره هنا ؟ 1220 01:20:39,630 --> 01:20:42,758 مثلما أنت من كندا ، يجب .ان تكون لغتك جيده 1221 01:20:42,834 --> 01:20:44,096 . نعم ، بالطبع 1222 01:20:44,235 --> 01:20:46,760 . لكن احياناً أخطئ بالقواعد 1223 01:20:47,105 --> 01:20:50,768 . لكن كرمفيير لغته الانجليزيه ممتازه ، ممتازه 1224 01:20:51,242 --> 01:20:55,235 . الرجل الانجليزي يخطئ ، لكن أخي أبداً 1225 01:20:55,713 --> 01:20:57,442 .. أرجوك أعذرني ولكن 1226 01:20:57,782 --> 01:21:00,307 . هناك الكثير من المغتربين المزيفين في البنجاب 1227 01:21:00,785 --> 01:21:05,188 جميعاً ، نتمنى سماعكم تتحدثون .الانجليزيه بلكنه كنديه 1228 01:21:06,124 --> 01:21:11,118 . الان كلاكما تحدثا مع بولي بالانجليزيه 1229 01:21:11,796 --> 01:21:13,127 . هيا ، أبدأو 1230 01:21:13,464 --> 01:21:15,796 . جاهز ، ثابت ، ابدأ 1231 01:21:17,535 --> 01:21:18,593 . لا تقلق ، لا تقلق 1232 01:21:18,803 --> 01:21:21,135 . هؤلاء الاغبياء لا يعلمون حتى ابجدية الانجليزي 1233 01:21:21,205 --> 01:21:23,139 . يقولون كلام فارغ 1234 01:21:23,207 --> 01:21:24,265 . أنظر ، يبدون كالحمقى 1235 01:21:24,342 --> 01:21:26,276 .. بالنسبه لهم ، نحن أجانب ، أنظر لها 1236 01:21:26,344 --> 01:21:28,141 . تعتقد بأنها تريد الذهاب الى كندا - . نعم - 1237 01:21:28,212 --> 01:21:29,270 . طيلة الوقت ، تعلم - . نعم - 1238 01:21:29,814 --> 01:21:31,543 . أنظر الى وجوههم الحمقاء . كلهم كالحمقى 1239 01:21:31,616 --> 01:21:33,550 أعني بأنهم يتوقعون منا ان ..نتحدث الانجليزيه وهم 1240 01:21:33,618 --> 01:21:36,143 . أعني بأنهم لا يفهمون اي شيء 1241 01:21:36,821 --> 01:21:38,152 . و .. و أنظر الى ذلك الغبي 1242 01:21:38,222 --> 01:21:39,280 . أنظر الى ذلك الاحمق ، أنظر الى ذلك الاحمق 1243 01:21:39,357 --> 01:21:42,292 أنه يحدق فيك منذ البدايه ، صحيح ؟ 1244 01:21:42,360 --> 01:21:43,554 حقاً؟ حقاً؟ - . نعم ، نعم - 1245 01:21:43,628 --> 01:21:45,220 . يعتقد .. يعتقد بأنه ذكي 1246 01:21:47,165 --> 01:21:49,360 . أنتهيت ، لقد فعلت الكثير 1247 01:21:49,434 --> 01:21:50,492 . يا الهي ، أنا متعب 1248 01:21:50,568 --> 01:21:53,162 . أعني أنهم أكبر مجموعة حمقى 1249 01:21:55,173 --> 01:21:56,231 أيكفيكم هذا ؟ 1250 01:21:56,307 --> 01:21:57,365 . عظيم ، عظيم 1251 01:21:58,176 --> 01:21:59,234 شكراً ، شكراً 1252 01:22:00,711 --> 01:22:01,769 . رائع 1253 01:22:01,846 --> 01:22:03,837 . عظيم ، عظيم 1254 01:22:03,915 --> 01:22:05,177 .. أخي ، لقد رأيته على الانترنت 1255 01:22:05,249 --> 01:22:07,308 . هكذا يتحدثون .. . جيد ، جيد - 1256 01:22:07,785 --> 01:22:10,652 لم أفهم كلمه واحده 1257 01:22:10,721 --> 01:22:15,181 . لكن سماعكما تتحدثان الانجليزيه أسعدني 1258 01:22:16,727 --> 01:22:22,188 . لاحظت كلمة "حمقى "، لقد مست قلبي ببساطه 1260 01:22:23,401 --> 01:22:25,198 .. سيد بيلا ، كلمة حمقى 1261 01:22:25,269 --> 01:22:26,793 . كنت أنت المقصود بها .. 1262 01:22:27,205 --> 01:22:29,605 . أخي ، رجال مانتي دخلو قريتنا 1263 01:22:30,741 --> 01:22:32,470 رجال مانتي في قريتنا ؟ 1264 01:22:33,211 --> 01:22:35,202 . هيا بنا 1265 01:22:37,415 --> 01:22:39,940 . عملك انتهى 1266 01:22:40,418 --> 01:22:42,352 . دعنا نستعد لزفافك 1267 01:22:43,821 --> 01:22:46,221 .. لو شكو بنا ، سوف 1268 01:22:46,557 --> 01:22:47,888 هيا ، أهدئ 1269 01:23:02,507 --> 01:23:04,702 سامحنا 1270 01:23:04,976 --> 01:23:06,637 ماذا يحدث هناك ؟ 1271 01:23:06,911 --> 01:23:09,436 . هؤلاء رجال مانتي تجبال 1272 01:23:09,514 --> 01:23:12,779 . في هذا الوقت الاخ جوقندر يستعد للأنتخابات 1273 01:23:12,850 --> 01:23:17,253 لذلك الاخ أخبر مانتي بأنه لا يريد .رؤية رجاله في القريه 1274 01:23:17,655 --> 01:23:20,249 . لكن لا - .. وأخانا جوقندر - 1275 01:23:20,324 --> 01:23:22,588 . لم يسكت .. 1276 01:23:23,261 --> 01:23:24,592 . أضربوهم ، أضربوهم 1277 01:23:24,662 --> 01:23:27,256 هل سبق وقفزتم من شلالات نياغارا ؟ 1278 01:23:27,932 --> 01:23:29,797 .لا ، ولكن سنفعلها باتأكيد 1279 01:23:30,001 --> 01:23:31,662 . لدينا نهر قريب 1280 01:23:33,471 --> 01:23:34,665 . أعدهم الى قريتهم 1281 01:23:34,739 --> 01:23:36,673 . وأخبر مانتي بأن يبقى في حدوده 1282 01:23:39,277 --> 01:23:40,608 . هيا ، هيا 1283 01:23:40,678 --> 01:23:41,736 الأن ماذا نفعل معهم ؟ 1284 01:23:41,812 --> 01:23:43,006 . برمفيير شاب جيد 1285 01:23:43,281 --> 01:23:44,612 . أخي ، كرمفيير شاب خجول 1286 01:23:44,682 --> 01:23:46,343 . برمفيير يتحدث البنجابيه أفضل 1287 01:23:46,417 --> 01:23:48,476 . لكن كرمفيير أطول - . لكن برمفيير أعرض - 1288 01:23:48,553 --> 01:23:50,282 . أنت مخطئ - . لا - 1289 01:23:50,688 --> 01:23:53,282 لكن كرمفيير أفضل تعليم ، صحيح ؟ 1290 01:23:53,357 --> 01:23:55,757 . لا يا أخي برمفيير أفضل - . لا ، كرمفيير هو الأفضل - 1291 01:23:55,826 --> 01:23:56,952 . أخرس 1292 01:23:57,028 --> 01:23:58,290 . أخرسوا جميعاً 1293 01:23:58,362 --> 01:23:59,693 . أسترسل بالحديث 1294 01:24:07,305 --> 01:24:10,297 أخبرني شيئاً ، والدايكما لم يأتيا معكما ؟ 1295 01:24:11,309 --> 01:24:12,776 . أمي ليست بخير 1296 01:24:12,843 --> 01:24:15,311 و أباك ؟ - . ذهب بعيداً جداً - 1297 01:24:17,048 --> 01:24:18,379 . توقف عن المزاح 1298 01:24:20,051 --> 01:24:21,643 . ذهب الى كولكتا لبعض الاعمال 1299 01:24:21,719 --> 01:24:23,311 سيحضر الزفاف ، اليس كذلك ؟ 1300 01:24:23,654 --> 01:24:25,383 . نعم ، بالطبع ، بالطبع ، سيحضر 1301 01:24:25,990 --> 01:24:28,982 . لا تدعو دارام ، سيدمر كل شيء 1302 01:24:29,060 --> 01:24:30,322 . أصمت 1303 01:24:30,861 --> 01:24:35,321 .. إذاً قررنا أن نزوج سهيبا بــ 1304 01:24:35,399 --> 01:24:39,995 . ليس هو ، بل أنت .. 1305 01:24:42,607 --> 01:24:45,337 .. لكن أنا .. انت لا تعلم أنا 1306 01:24:45,409 --> 01:24:46,467 . موافقون ، موافقون 1307 01:24:46,877 --> 01:24:48,401 . مبرووك ، مبرووك 1308 01:24:48,479 --> 01:24:52,609 . قبلنا بذلك ، قبلنا - . هذا عظيم ، عظيم - 1309 01:24:53,351 --> 01:24:54,818 . مبرووك ، مبرووك 1310 01:24:56,020 --> 01:24:57,351 . مبرووك 1311 01:24:57,421 --> 01:24:58,479 . عظيم 1312 01:25:00,491 --> 01:25:03,824 .. أخي أرجوك لا تشعر بالسوء ، لكن الرجل المتعلم 1313 01:25:03,894 --> 01:25:05,885 . لا يمكن أن يكون زوج جيد .. 1314 01:25:05,963 --> 01:25:07,692 . أنت محق ، أنت محق 1315 01:25:07,765 --> 01:25:10,359 صحيح ، أخي ؟ - كيف لي أن أعلم ؟ - 1316 01:25:10,434 --> 01:25:12,698 أنت غير متعلم ، اليس كذلك ؟ - . لا ، أنا لست زوجاً - 1317 01:25:12,770 --> 01:25:13,896 . صحيح - . نعم - 1318 01:25:15,773 --> 01:25:17,968 . نُريد عقد الزفاف بأسرع وقت ممكن 1319 01:25:18,042 --> 01:25:19,373 . كما تريدون 1320 01:25:20,778 --> 01:25:22,370 أين تمكثون ؟ 1321 01:25:22,713 --> 01:25:23,771 . في الفندق 1322 01:25:23,848 --> 01:25:28,376 . الضيوف في البنجاب لا يقيمون في الفنادق 1323 01:25:28,452 --> 01:25:31,387 .. بابو ، أجلب أمتعتهم من الفندق 1324 01:25:31,455 --> 01:25:33,047 . وضعها بالطابق الارضي .. 1325 01:25:42,800 --> 01:25:45,064 . هيا ، كوتي ، ألتقط صوره 1326 01:25:45,136 --> 01:25:46,398 . نعم ، سيدي 1327 01:25:46,470 --> 01:25:48,995 . ليست لي ، لهُ 1328 01:25:52,610 --> 01:25:53,804 . من هنا 1329 01:25:54,145 --> 01:25:56,409 . هذا هو المكان حيثُ ستمكثون 1330 01:25:56,480 --> 01:25:57,538 . هيا 1331 01:25:58,416 --> 01:26:00,008 . تصبحون على خير - . الى اللقاء - 1333 01:26:02,753 --> 01:26:05,551 . أخي ، ابلغونا في حال احتجتم شيء 1334 01:26:05,623 --> 01:26:06,681 . بالتأكيد 1335 01:26:07,892 --> 01:26:10,759 . سأخذ ما اريد 1336 01:26:11,629 --> 01:26:12,960 . ما فعلته كان غباء 1337 01:26:13,497 --> 01:26:14,896 . تعلم أنني متزوج 1338 01:26:16,033 --> 01:26:18,092 من طلب منك الزواج ؟ 1339 01:26:19,437 --> 01:26:24,841 . أنظر ، إذا رفضت كنا سنغادر الى باناراس 1340 01:26:25,710 --> 01:26:27,644 . أنا بحاجة عذر فقط للبقاء هنا 1341 01:26:27,978 --> 01:26:32,108 . وسأهرب مع ساهيبا عندما تسنح لي الفرصه 1342 01:26:34,452 --> 01:26:35,510 . هذا ليس صائباً 1343 01:26:36,120 --> 01:26:38,714 . أقترح بأن نذهب ونخبرهم الحقيقه 1344 01:26:38,789 --> 01:26:40,848 . هذه البنجاب 1345 01:26:41,058 --> 01:26:42,457 .. هنا يطلقون النار أولاً 1346 01:26:42,526 --> 01:26:44,994 . ثم يتحدثون مع الجُثه .. 1347 01:26:45,062 --> 01:26:46,927 . الأن أخبرني ماذا فعل 1348 01:26:48,733 --> 01:26:49,791 . لا أعلم 1349 01:26:49,867 --> 01:26:51,459 . والأن لا نستطيع حتى سؤاله 1350 01:26:51,535 --> 01:26:52,593 فهمت ؟ 1351 01:26:55,473 --> 01:26:56,531 الى أين أنت ذاهب ؟ 1352 01:26:57,875 --> 01:27:02,141 . لأخبار ساهيبا بأن حبيبها ميرزا هنا 1353 01:27:14,024 --> 01:27:15,082 . مرحبا 1354 01:27:15,960 --> 01:27:17,018 من أنت ؟ 1355 01:27:17,828 --> 01:27:20,023 . انا كرمفيير سينغ ديلون 1356 01:27:20,231 --> 01:27:22,495 . شقيق برمفيير سينغ ديلون 1357 01:27:22,767 --> 01:27:24,166 . زوجك المقبل 1358 01:27:24,235 --> 01:27:25,497 لماذا أتيت من خلال النافذه ؟ 1359 01:27:25,569 --> 01:27:26,831 . هذا اسلوبي 1360 01:27:27,104 --> 01:27:30,505 . ليس هناك نافذه في كندا لم أدخلها 1361 01:27:31,175 --> 01:27:32,506 . أخرج من هنا 1362 01:27:32,576 --> 01:27:35,909 . وأخبر أخاك بأني لن أتزوج به 1363 01:27:37,581 --> 01:27:40,709 . لقد قلتِ ما كان في ذهني 1364 01:27:41,519 --> 01:27:44,181 . دعينا نفعل شيءً ، لنهرب 1365 01:27:44,255 --> 01:27:46,849 . دعني وإلا سأقتلك 1366 01:27:51,061 --> 01:27:55,521 . قلت بأن ساهيبا ستهرب فقط مع حبيبها 1367 01:27:57,802 --> 01:28:01,533 إذا ساهيبا عليها الاختيار بين حبيبها وأخوتها 1368 01:28:01,605 --> 01:28:04,597 إذاً من ستختار ؟ .. 1369 01:28:23,761 --> 01:28:24,819 .. من الجيد أنك جئت 1370 01:28:25,563 --> 01:28:28,623 . وإلا كُنت سأهرب .. مع من ؟ - 1371 01:28:30,234 --> 01:28:31,292 . لوحدي 1372 01:28:32,236 --> 01:28:33,965 أتعتقدين نفسك أوشا الخارقه ؟ 1373 01:28:35,306 --> 01:28:38,571 . والأن بما انني هنا سنهرب معاً 1374 01:28:40,177 --> 01:28:44,580 . أفتحي الباب ساهيبا ، لا تكوني عنيده 1375 01:28:45,583 --> 01:28:46,641 .. سأغادر 1376 01:28:47,651 --> 01:28:50,586 . بولي .. لن أفتح الباب 1377 01:28:50,654 --> 01:28:52,781 أيعجبك ، أن يقتحم الاخ جوقندر الغرفه ؟ 1378 01:28:56,260 --> 01:28:58,592 . جوقندر يريد لك الخير 1379 01:28:59,129 --> 01:29:00,653 . برمفيير شخص لطيف 1380 01:29:00,998 --> 01:29:02,932 . لديكِ فرصه ذهبيه للذهاب الى كندا 1381 01:29:03,601 --> 01:29:04,659 .. أنظري إلي 1382 01:29:04,735 --> 01:29:06,930 . ما زالتُ هنا رغم كل جهودي .. 1383 01:29:07,004 --> 01:29:10,804 .. بولي .. إذهبي وأخبري أخي جوقندر 1384 01:29:10,875 --> 01:29:13,605 . بأن الرجل أعجبني .. 1385 01:29:14,078 --> 01:29:15,136 حقاً ؟ 1387 01:29:16,747 --> 01:29:18,339 ! هيا ، استعدي بسرعه 1388 01:29:18,749 --> 01:29:20,614 . أحتاج لتعريفك الى برمفيير 1389 01:29:23,287 --> 01:29:25,278 . تبدو وسيماً 1390 01:29:26,824 --> 01:29:27,882 . شكراً 1391 01:29:52,316 --> 01:29:53,977 " أجعلني لك " 1392 01:29:54,318 --> 01:29:55,910 " أجعلني لك " 1393 01:29:56,320 --> 01:29:59,915 "أجعلني لك ، يا حبيبي " 1394 01:30:00,324 --> 01:30:01,848 " أجعلني لك " 1395 01:30:02,326 --> 01:30:03,987 " أجعلني لك " 1396 01:30:04,061 --> 01:30:07,861 "أجعلني لك ، يا حبيبي " 1397 01:30:08,132 --> 01:30:12,660 "أشعر بالحزن بدونك " 1398 01:30:12,736 --> 01:30:16,069 "انت جيد في الحقيقه" 1399 01:30:16,340 --> 01:30:17,932 " أجعلني لك " 1400 01:30:18,342 --> 01:30:19,866 " أجعلني لك " 1401 01:30:20,277 --> 01:30:24,008 "أجعلني لك ، يا حبيبي " 1402 01:30:24,081 --> 01:30:25,946 " أجعلني لك " 1403 01:30:26,350 --> 01:30:27,942 " أجعلني لك " 1404 01:30:28,352 --> 01:30:32,083 "أجعلني لك ، يا حبيبي " 1405 01:30:46,370 --> 01:30:50,966 ".. يا حبيبي " 1406 01:30:51,041 --> 01:30:54,101 "أنا عاشق لك" 1407 01:30:54,311 --> 01:30:58,771 "انت الوحيد الذي اتحدث عنه" 1408 01:30:58,849 --> 01:31:03,377 "انت الوحيد الذ احلم به" 1409 01:31:03,921 --> 01:31:05,786 ".. خلسة" 1410 01:31:05,856 --> 01:31:07,915 " أو بالقوه" 1411 01:31:07,992 --> 01:31:11,860 "سأخذك معي .." 1412 01:31:12,396 --> 01:31:14,261 " أجعلني لك " 1413 01:31:14,331 --> 01:31:16,060 " أجعلني لك " 1414 01:31:16,266 --> 01:31:21,135 " أجعلني لك ، يا حبيبي " 1415 01:31:35,419 --> 01:31:37,410 "أحيي محبوبي " 1416 01:31:37,488 --> 01:31:39,422 "أحيي حبي " 1417 01:31:39,490 --> 01:31:43,290 "أحيي حبيبي " 1418 01:31:43,360 --> 01:31:45,419 " أتمنى أن أطير بعيداً مع حبيبي " 1419 01:31:45,496 --> 01:31:47,430 " أتمنى أن أطير بعيداً مع حبيبي " 1420 01:31:47,498 --> 01:31:51,366 "أشكر الله تعالى على حبي " 1421 01:32:07,317 --> 01:32:11,777 "أنهم يخاطبونك كـ ميرزا" 1422 01:32:11,855 --> 01:32:15,256 "لكنك تبدو كـ رانجا " 1423 01:32:15,325 --> 01:32:19,785 ".. إذا كنت ستخطف بعيداً " 1424 01:32:19,863 --> 01:32:26,530 " ستكون ساهيبا وليس هيير .." 1425 01:32:27,938 --> 01:32:29,872 ".. خلسة " 1426 01:32:29,940 --> 01:32:32,807 ".. أو بالقوه .." 1427 01:32:35,345 --> 01:32:37,939 ".. خلسة " 1428 01:32:38,015 --> 01:32:40,074 ".. أو بالقوه .." 1429 01:32:40,150 --> 01:32:42,812 "أقبل هديتك " 1430 01:32:44,488 --> 01:32:46,149 " أجعلني لك " 1431 01:32:46,490 --> 01:32:48,151 " أجعلني لك " 1432 01:32:48,425 --> 01:32:51,952 " أجعلني لك ، يا حبيبي " 1433 01:32:52,362 --> 01:32:58,028 "أشعر بالحزن بدونك " 1434 01:32:58,102 --> 01:33:00,502 "انت جيد في الحقيقه" 1435 01:33:00,571 --> 01:33:01,970 " أجعلني لك " 1436 01:33:02,239 --> 01:33:03,831 " أجعلني لك " 1437 01:33:04,241 --> 01:33:07,506 " أجعلني لك ، يا حبيبي " 1438 01:33:08,178 --> 01:33:09,839 " أجعلني لك " 1439 01:33:09,980 --> 01:33:11,504 " أجعلني لك " 1440 01:33:11,849 --> 01:33:15,182 " أجعلني لك ، يا حبيبي " 1441 01:33:15,853 --> 01:33:17,252 " أجعلني لك " 1442 01:33:17,521 --> 01:33:18,988 " أجعلني لك " 1443 01:33:19,523 --> 01:33:22,856 " أجعلني لك ، يا حبيبي " 1444 01:33:22,926 --> 01:33:24,518 " أجعلني لك " 1445 01:33:24,928 --> 01:33:26,520 " أجعلني لك " 1446 01:33:26,864 --> 01:33:30,197 " أجعلني لك ، يا حبيبي " 1447 01:33:30,534 --> 01:33:31,933 " أجعلني لك " 1448 01:33:32,269 --> 01:33:33,930 " أجعلني لك " 1449 01:33:34,338 --> 01:33:37,466 " أجعلني لك ، يا حبيبي " 1450 01:33:40,878 --> 01:33:42,345 . مبرووك ، مبرووك 1451 01:33:42,880 --> 01:33:44,279 . تم التحالف بيننا 1452 01:33:44,615 --> 01:33:47,550 . ستتزوج ساهيبا بعد سبعة ايام 1453 01:33:49,219 --> 01:33:50,277 . مبرووك 1454 01:33:52,556 --> 01:33:56,219 أخي ، والدك سيأتي ، اليس كذلك ؟ 1455 01:33:56,426 --> 01:33:58,894 . لا ، أنه مشغول جداً ماذا ؟ - 1456 01:33:59,163 --> 01:34:01,563 . لا تستطيع الزواج بدون والدك 1457 01:34:02,099 --> 01:34:04,897 . أفعل شيءً واحداً ، أتصل به 1458 01:34:11,175 --> 01:34:13,166 . يبدو أنهم يحتفلون كثيراً 1459 01:34:13,243 --> 01:34:16,576 . لما لا سيد مانتي ؟ لديهم تحالف مع مغترب 1460 01:34:17,648 --> 01:34:20,583 . هذا التحالف سينتهي عندما يخسرون الانتخابات 1461 01:34:21,585 --> 01:34:23,576 . أسمي تيجبال 1462 01:34:24,321 --> 01:34:26,915 . الناس يدعونني مانتي لأسباب خارجيه 1463 01:34:30,594 --> 01:34:32,926 . أسف - . لا بأس - 1464 01:34:35,933 --> 01:34:37,195 لماذا انت على عجله ؟ 1465 01:34:37,935 --> 01:34:38,993 .. حسناً ، أنا 1466 01:34:42,940 --> 01:34:45,067 . عطرك رائع 1467 01:34:45,275 --> 01:34:46,333 . شكراً ، بولي 1468 01:34:46,410 --> 01:34:49,470 . ليس بولي ، بِولي . بولي - 1469 01:34:50,681 --> 01:34:53,616 . لا يهم ، بأمكانك دعوتي بما تشاء 1470 01:34:53,684 --> 01:34:56,346 . لا أمانع - . شكراً - 1471 01:34:57,154 --> 01:34:59,952 . والأن انت التالي بماذا ؟ 1472 01:35:00,357 --> 01:35:01,949 . زواجك 1473 01:35:02,626 --> 01:35:05,618 لماذا ؟ هل تتمنى الموت عازباً ؟ 1474 01:35:06,296 --> 01:35:07,422 . لستُ على عجله 1475 01:35:07,497 --> 01:35:09,624 . ولا أنا ، سأنتظر 1476 01:35:10,500 --> 01:35:11,558 . لم أفهمك 1477 01:35:14,638 --> 01:35:15,969 . أنت ساذج جداً 1478 01:35:18,508 --> 01:35:23,969 .. أترى ، أن تذكرني بجميع الاماكن الرومانسيه 1479 01:35:24,047 --> 01:35:26,572 .في كندا .. 1480 01:35:27,384 --> 01:35:30,251 . مثل شالالات نياغارا 1481 01:35:31,655 --> 01:35:33,054 . خليج فوندي 1482 01:35:34,992 --> 01:35:39,986 أريد مسك يدك والتجول على .. جسر فانكوفر المعلّقِ 1483 01:35:40,063 --> 01:35:43,123 .ونتجول في حديقة ستانلي 1484 01:35:45,469 --> 01:35:46,527 . لحظه واحده 1485 01:35:47,537 --> 01:35:49,402 . أريد أن أريك شيء أخر ، ايضاً 1486 01:35:51,742 --> 01:35:53,004 ماذا تفعلين ، بولي ؟ 1487 01:35:53,143 --> 01:35:56,408 . أفتح عينيك ، فقط مره ، سيد كندا 1488 01:35:56,613 --> 01:35:58,274 فقط مره واحده ؟ 1489 01:35:58,348 --> 01:36:01,010 ! أفتح !! أنظر 1490 01:36:03,420 --> 01:36:07,015 . أحب كندا 1491 01:36:08,625 --> 01:36:10,024 . وأحبك ، كذلك 1492 01:36:10,627 --> 01:36:11,685 أأستطيع المغادره ؟ 1493 01:36:11,762 --> 01:36:15,357 على الأقل اعطني عناق كندي ..قبل المغادره ، ياوسيم 1494 01:36:16,767 --> 01:36:18,234 . يا ألهي 1495 01:36:19,036 --> 01:36:21,504 . يوماً ما يا سيد كندا ستكلفني حياتي 1496 01:36:43,060 --> 01:36:44,118 . شكراً 1497 01:36:51,201 --> 01:36:52,259 . أخي ، الصلصه 1498 01:36:55,472 --> 01:36:56,530 هل هذا لشخص واحد ؟ 1499 01:36:57,074 --> 01:36:58,132 . نعم 1500 01:36:58,742 --> 01:37:00,539 . لكن الحليب لا يناسب نظامي 1501 01:37:01,078 --> 01:37:03,603 ! العشاق يشربون السم ، هذا حليب فقط 1502 01:37:03,814 --> 01:37:06,681 . تذوقه - ! أشرب - 1503 01:37:08,418 --> 01:37:10,079 ! إذا لا تريد شربه ، خذ رشفه 1504 01:37:10,153 --> 01:37:11,211 .وأنا سأشرب الباقي 1505 01:37:11,288 --> 01:37:12,346 . حقاً 1506 01:37:30,107 --> 01:37:31,506 هل تريد أي شيء أخر ؟ 1507 01:37:34,845 --> 01:37:36,312 ! لا تشعر بالخجل ، رجاءً 1508 01:37:36,780 --> 01:37:38,372 . أنت مهم لي 1509 01:37:38,448 --> 01:37:40,313 ! نعم ، نعم ، لما لا 1510 01:37:41,785 --> 01:37:43,719 ما الخطب في انجليزية كلاكما ؟ 1511 01:37:43,787 --> 01:37:45,652 ماذا ؟ هل تحتاج الى شيء ؟ 1512 01:37:46,323 --> 01:37:47,381 . لا شيء 1513 01:37:48,592 --> 01:37:50,184 . بولي، مرري لي بعض الخبز 1514 01:37:50,660 --> 01:37:53,128 ! هناك ، خذهم بنفسك . حسناً - 1515 01:37:53,530 --> 01:37:55,122 . ساهيبا - ! نعم - 1516 01:37:55,265 --> 01:37:56,527 . مرري لي بعض الزبده - . حسناً ، أخي - 1517 01:37:58,135 --> 01:37:59,534 .. ساهيبا ، تذكرني 1518 01:37:59,603 --> 01:38:04,540 . أعادة كتابة قصه مرزا - ساهيبا 1519 01:38:06,810 --> 01:38:08,141 . وفقاً للعصر الحديث 1520 01:38:08,879 --> 01:38:10,744 . بالتأكيد سوف يشوهون القصه 1521 01:38:10,814 --> 01:38:14,682 . أخي ، القصص تحتاج الى تغيير مع الزمن 1522 01:38:14,885 --> 01:38:18,343 . مثل ديفداس أصبح ديف دي (فيلم هندي )ء 1523 01:38:18,889 --> 01:38:22,154 .. وسمعت في هذه القصه 1524 01:38:22,225 --> 01:38:27,492 . لم يكتفوا بالهروب لكن تزوجو كذلك .. 1525 01:38:29,166 --> 01:38:30,633 . نهاية سعيده 1526 01:38:31,568 --> 01:38:33,160 . لا ينفع ، اخي 1527 01:38:34,838 --> 01:38:38,171 . القصه تصبح مثيره إذا مات البطل 1528 01:38:38,842 --> 01:38:39,900 صحيح ، أخي ؟ 1529 01:38:42,712 --> 01:38:45,510 . مبرووك ، انهم يخططون لقتلك 1530 01:38:46,316 --> 01:38:48,580 . أخي ، أنظر الى هذا 1531 01:38:48,652 --> 01:38:53,180 ! جيد جداً 1532 01:38:53,256 --> 01:38:54,314 . أنظر 1533 01:38:54,791 --> 01:38:57,191 . عظيم 1534 01:38:57,260 --> 01:38:58,318 . عظيم 1535 01:38:58,395 --> 01:39:00,260 . رائع 1536 01:39:00,931 --> 01:39:02,728 . أخي ، أعطني ايها 1537 01:39:03,533 --> 01:39:05,194 . جميل 1538 01:39:06,603 --> 01:39:07,729 . مذهل 1539 01:39:07,804 --> 01:39:10,204 . ثنائي جميل 1540 01:39:11,208 --> 01:39:12,266 ! ليست جيده 1541 01:39:13,610 --> 01:39:15,407 ! لا ، أنها مدهشه للغايه 1542 01:39:23,887 --> 01:39:25,479 !! برمفيير 1543 01:39:26,223 --> 01:39:30,353 . رأيتك ، لا تكذب علي - . لم أتزوجها - 1544 01:39:30,427 --> 01:39:33,225 . سأقتلك - .. لا ، لا ، لم أتزوج 1545 01:39:35,632 --> 01:39:37,566 ! يا ألهي ! لقد أنتهيت 1546 01:39:44,708 --> 01:39:47,506 أخي ، لماذا هذا ؟ 1547 01:39:47,911 --> 01:39:50,778 .. زواج شقيقتنا ينبغي الا يقل عن اي مغترب 1548 01:39:50,847 --> 01:39:52,974 . والبنجاب كله يجب أن يعلم .. 1549 01:39:54,384 --> 01:39:56,443 .. هذه الصحيفه متاحه في الخارج كذلك 1550 01:39:56,520 --> 01:39:57,987 . وسننشرها أبعد من ذلك كذلك .. 1551 01:39:58,388 --> 01:39:59,912 . الانتخابات أصبحت قريبه 1552 01:39:59,990 --> 01:40:02,925 . وأقارب الناس في كندا سيقومون بالتصويت لأخي 1553 01:40:02,993 --> 01:40:05,655 وهل هي متوفره في كندا ايضاً ؟ 1554 01:40:05,729 --> 01:40:08,254 .. الكثير من البنجاب يعيشون في كندا 1555 01:40:08,331 --> 01:40:10,993 . أحياناً يشعرون بأن كندا بالقرب من البنجاب .. 1556 01:40:14,538 --> 01:40:16,267 . موتي مؤكد 1557 01:40:29,286 --> 01:40:32,278 .. وأتعهد لكم بأني سأقضي على الفقر 1558 01:40:32,355 --> 01:40:36,018 . في هذه القريه دائماً وابداً 1559 01:40:43,033 --> 01:40:47,299 .. علاوه على ذلك ، من يقوم بالتصويت لنا 1560 01:40:47,370 --> 01:40:50,305 .. سيحصل على تأشيره الى كندا من خلال .. 1561 01:40:50,373 --> 01:40:57,370 صهرنا المستقبلي المغترب .. ..برمفيير سينغ ديلون 1562 01:40:59,316 --> 01:41:00,442 كيف أقول ذلك ؟ 1563 01:41:00,517 --> 01:41:01,643 من طلب منك فعل ذلك ؟ 1564 01:41:01,718 --> 01:41:04,312 .. زعمائنا منذ سنوات 1565 01:41:04,387 --> 01:41:07,322 . يعدون بالقضاء على الفقر .. 1566 01:41:07,390 --> 01:41:08,448 هل أي أحد منهم نفذ الوعد ؟ 1567 01:41:08,525 --> 01:41:09,719 . هيا بسرعه ، قم بوعدهم 1568 01:41:09,793 --> 01:41:11,385 . هيا أخي ، هيا 1569 01:41:14,331 --> 01:41:15,992 . عدهم بالانجليزي 1570 01:41:16,066 --> 01:41:17,727 . لن يفهموا الانجليزيه 1571 01:41:18,468 --> 01:41:20,459 .. في منطقتنا ، إذا تحدث اي أحد بالانجليزي 1572 01:41:20,537 --> 01:41:23,870 . فأن الناس يعتقدون بأنه يقول الحقيقه ، هيا .. 1573 01:41:23,940 --> 01:41:28,673 .. أصدقائي ، الان السيد برمفيير سينغ ديلون 1574 01:41:28,745 --> 01:41:30,679 . سيتحدث اليكم بالانجليزيه .. 1575 01:41:30,747 --> 01:41:33,614 . عظيم ، عظيم 1576 01:41:34,818 --> 01:41:35,876 !! مرحباً بكم 1577 01:41:40,090 --> 01:41:44,754 . السيد جوغندر سينغ هو أكبر كاذب 1578 01:41:48,365 --> 01:41:51,095 . مهما وعدكم فهو لن ينفذ وعوده 1579 01:41:51,368 --> 01:41:54,769 .. الكهرباء ، الماء ، القضاء على الفقر 1580 01:41:56,373 --> 01:41:59,900 .. في الواقع الوزراء أمثال السيد جوغندر سينغ 1581 01:41:59,976 --> 01:42:03,776 يعدون كثيراً ، يجب عليكم الا تعطوهم ابداً اصواتكم 1582 01:42:06,716 --> 01:42:08,650 .. وبالعوده الى موضوع التأشيره 1583 01:42:10,587 --> 01:42:13,112 . لا أستطيع أعطاء اي احد تأشيره 1584 01:42:13,390 --> 01:42:14,584 . أنها خدعه 1585 01:42:15,525 --> 01:42:16,583 !! تأشيره 1586 01:42:16,660 --> 01:42:18,389 !! تأشيره ، تأشيره 1587 01:42:26,603 --> 01:42:27,661 !! يا الهي 1588 01:42:28,004 --> 01:42:29,062 !! ماري 1589 01:42:29,406 --> 01:42:34,139 . قصة حبك ستظهر على طلاقي بالتأكيد 1590 01:42:35,078 --> 01:42:36,602 لماذا لا تتصل بها ؟ 1591 01:42:37,414 --> 01:42:38,676 هل أتمنى الموت ؟ 1592 01:42:38,882 --> 01:42:41,407 . لا تقلق ، أمسك 1593 01:42:42,152 --> 01:42:44,950 . خذ رشفه ، وأهدئ 1594 01:42:51,094 --> 01:42:55,155 . يجب أن أفعل شيء ليكرهوني 1595 01:42:56,433 --> 01:42:57,832 . ويصبح هو بطلاً 1596 01:42:58,635 --> 01:43:00,159 . جوقندر سينغ 1597 01:43:01,771 --> 01:43:02,829 . أخرج 1598 01:43:04,040 --> 01:43:07,840 . جوقندر ، أخرج 1599 01:43:08,712 --> 01:43:10,577 . أنظر ، موتك يقف هنا 1600 01:43:10,647 --> 01:43:13,172 من الذي تجرأ على موته ؟ 1601 01:43:15,452 --> 01:43:18,785 . هاهو المسلح مع جيشه 1602 01:43:23,059 --> 01:43:24,993 ماذا تفعل ؟ - . تراجع - 1603 01:43:27,464 --> 01:43:29,864 .. أنا ، برمفيير سينغ ديلون 1604 01:43:30,467 --> 01:43:36,064 .. أنا الأسد ، لا أنا زئير الاسد من كندا 1605 01:43:36,139 --> 01:43:38,130 . أخي ، أنا محرج 1606 01:43:38,208 --> 01:43:41,075 . كما ترون ، الخمر لا يناسبه 1607 01:43:41,144 --> 01:43:43,942 . برمفيير أذهب الى النوم 1608 01:43:44,013 --> 01:43:45,480 . لقد شربت كثيراً 1609 01:43:45,548 --> 01:43:47,482 . شربت ؟ لقد بدأت للتو 1610 01:43:49,152 --> 01:43:51,484 . أنتم حتى لا تعلمون كيف تشربون 1611 01:43:51,554 --> 01:43:52,953 ! هكذا تشربون ، أنظروا 1612 01:43:54,691 --> 01:43:56,955 . زوجك المستقبلي لديه مهارات 1613 01:44:00,029 --> 01:44:01,087 . سيدي 1614 01:44:05,101 --> 01:44:08,696 . المغامره بعد دلو كامل من الويسكي 1615 01:44:11,241 --> 01:44:14,506 . لن يفلت مني - . أعتذر نيابه عنه - 1616 01:44:14,577 --> 01:44:17,171 . غجودر ، الرجل لا يعتذر ابداً 1617 01:44:17,847 --> 01:44:20,714 من غجودر ؟ - نعم ، من غجودر ؟ - 1618 01:44:22,118 --> 01:44:24,848 . أرأيتم يتحدث بكلام فارغ وهو ثمل 1619 01:44:24,921 --> 01:44:27,116 أتضربون أخي ؟ 1620 01:44:27,524 --> 01:44:29,515 ماذا ؟ - متى ضربناك ؟ - 1621 01:44:29,592 --> 01:44:30,650 . لا أعلم 1622 01:44:30,727 --> 01:44:32,786 . للتو علمت بأني ضُربت 1623 01:44:33,263 --> 01:44:36,721 . كيف تضربني ؟ أنت مثل أخي 1624 01:44:37,734 --> 01:44:41,932 . سيد مسلح ، أريد أن أخبرك شيء 1625 01:44:42,272 --> 01:44:43,534 . دقيقه 1626 01:44:47,811 --> 01:44:48,869 . أنه سر 1627 01:44:50,547 --> 01:44:53,744 !! كلكم ... جرذان 1628 01:44:53,817 --> 01:44:55,284 ! برمفيير 1629 01:44:57,287 --> 01:44:58,811 ! صٌن لسانك 1630 01:44:58,888 --> 01:45:00,150 ماذا ستفعل ؟ 1631 01:45:00,957 --> 01:45:02,015 من هناك ؟ 1632 01:45:02,559 --> 01:45:04,083 من يصدر هذه الضوضاء ؟ 1633 01:45:04,160 --> 01:45:05,286 من أنت ؟ 1634 01:45:05,562 --> 01:45:07,962 من يصدر هذه الضوضاء في هذا الوقت المتأخر ؟ 1635 01:45:08,298 --> 01:45:11,563 أنت ؟ - كيف حالك ، أخي ؟ - 1636 01:45:11,634 --> 01:45:13,568 ! نحن ننتمي الى نفس العشيره 1637 01:45:13,636 --> 01:45:15,035 . أقترب ، أقترب 1638 01:45:15,104 --> 01:45:16,901 . الأن سوف يشرب 1639 01:45:17,907 --> 01:45:21,638 أي شخص منكم ، رجل حقيقي ؟ 1640 01:45:21,711 --> 01:45:23,576 . كفى ، أخي 1641 01:45:23,646 --> 01:45:24,772 . أنزل إذا كنت رجل 1642 01:45:25,114 --> 01:45:28,311 . أنزلوا ، سأقاتلكم جميعاً 1643 01:45:29,986 --> 01:45:31,783 أين أخاك السكير ؟ 1644 01:45:31,855 --> 01:45:33,186 . نعم - . استدعه - 1645 01:45:33,256 --> 01:45:35,121 الحقير ، أين يختبئ ؟ 1646 01:45:35,325 --> 01:45:36,587 . لحظه 1647 01:45:38,194 --> 01:45:42,255 . تعالوا 1648 01:45:42,332 --> 01:45:43,594 . أمسكه ، لا ترحمه - . توقفوا - 1649 01:45:43,666 --> 01:45:46,260 . لا ترحمه - . توقفوا ، توقفوا - 1650 01:45:46,336 --> 01:45:48,600 . أخي ، لن نكسب شيء بالقتال 1651 01:45:48,805 --> 01:45:50,602 أتريد الشرب ؟ - . نعم ، أخي - 1652 01:45:51,007 --> 01:45:53,339 ! أتتحدث بهراء 1653 01:45:57,213 --> 01:46:00,671 ! يا رجال أشربتموه كله 1654 01:46:03,620 --> 01:46:04,678 .. أنت 1655 01:46:09,158 --> 01:46:10,955 !! برمفيير 1656 01:46:11,027 --> 01:46:13,359 !! يا نحيف 1657 01:46:13,897 --> 01:46:15,023 . تعال هنا وتحدث 1659 01:46:18,301 --> 01:46:21,168 . أذهب له - أنا ؟ - 1660 01:46:21,371 --> 01:46:23,896 . ماذا فعلت ؟ أضربه هو 1661 01:46:23,973 --> 01:46:26,840 . يجب أن أضربك اولاً 1662 01:46:26,910 --> 01:46:29,378 . دعني 1663 01:46:34,651 --> 01:46:36,642 . خُذه الى غرفته 1664 01:46:36,920 --> 01:46:38,911 . سأتعامل معه غداً 1665 01:46:39,389 --> 01:46:41,254 .. جميعهم .. رأسه 1666 01:47:03,947 --> 01:47:07,883 ! يا الهي ، يا الهي 1667 01:47:11,421 --> 01:47:12,683 ! يا الهي 1668 01:47:13,690 --> 01:47:15,351 لماذا يشرب الناس ؟ 1669 01:47:17,026 --> 01:47:18,823 هل أستيقظت يا عزيزي ؟ 1670 01:47:24,434 --> 01:47:26,163 لماذا هذه الحقائب ؟ 1671 01:47:26,235 --> 01:47:30,365 !! لنرحل .. قبل أن يطردونا 1672 01:47:32,175 --> 01:47:35,702 هل تتذكر ماذا فعلت الليله الماضيه ؟ 1673 01:47:37,914 --> 01:47:39,381 !! هيا ، حاول 1674 01:47:40,984 --> 01:47:47,116 . أتذكر ، بأني شربت الخمر من دلو 1675 01:47:49,258 --> 01:47:52,785 . و.. ضربت شخصاً ما 1676 01:47:52,862 --> 01:47:56,457 ! شخصاً ما ؟ لقد ضربت أخوة ساهيبا 1677 01:47:58,334 --> 01:48:00,325 .. طلبت منك شرب رشفه 1678 01:48:01,070 --> 01:48:02,731 ! وأنت تشرب دلو كامل 1679 01:48:03,072 --> 01:48:04,471 ! يا الهي 1680 01:48:05,141 --> 01:48:07,735 . الخمر يجعل الناس يندمون لاحقاً 1681 01:48:10,146 --> 01:48:12,080 . سامحني - ! تراجع - 1682 01:48:19,148 --> 01:48:21,206 . أخي ، أرجوك سامحني 1683 01:48:21,484 --> 01:48:22,746 أسامحك ؟ 1684 01:48:24,761 --> 01:48:27,753 .. برمفيير ، ما فعلته الليله الماضيه 1685 01:48:29,032 --> 01:48:31,296 !! ذكرنا بجدنا .. 1686 01:48:33,503 --> 01:48:36,904 !! جدنا كان يشرب الخمر من الدلو 1687 01:48:39,509 --> 01:48:41,909 . أنت أسد حقيقي 1688 01:48:42,779 --> 01:48:44,246 .. هذه اول مره شخصاً ما 1689 01:48:44,313 --> 01:48:47,441 . يضرب أخوتي .. 1690 01:48:48,117 --> 01:48:49,982 . وفي منزلنا ايضاً 1691 01:48:50,186 --> 01:48:54,850 . أنت ستقتل من ينظر الى شقيقتنا بسوء 1692 01:48:55,858 --> 01:48:57,792 .. نحن الان على ثقه 1693 01:48:57,860 --> 01:48:59,259 ! بأننا أخترنا الرجل المناسب لشقيقتنا 1694 01:48:59,328 --> 01:49:01,387 حقاً ؟ - !! صحيح يا أخي - 1695 01:49:01,531 --> 01:49:06,332 .يا غبي ، تعلم شيء من أخيك - . نعم - 1696 01:49:06,402 --> 01:49:09,462 . لا تشرب ولا تقاتل 1697 01:49:09,539 --> 01:49:11,871 . كل ما تفعله هو التأسف 1698 01:49:11,941 --> 01:49:13,806 !! أسف - . أغرب عني - 1699 01:49:14,143 --> 01:49:17,135 . أحمق ، رقدت روح جدنا بسلام الليله الماضيه 1700 01:49:17,213 --> 01:49:18,805 . هيا جميعاً 1701 01:49:18,881 --> 01:49:20,815 !! شجاع !! - رجل حقيقي - !! فخورون بك - 1702 01:49:20,883 --> 01:49:24,546 . عظيم ، يا أخي - . أسد حقيقي - 1703 01:49:33,229 --> 01:49:34,890 . كان ذلك وشيكاً 1704 01:49:36,165 --> 01:49:38,827 . لا تفعل شيء أخر - . لن أفعل - 1705 01:49:39,168 --> 01:49:40,499 . وخطتك في الواقع أفضل 1706 01:49:41,037 --> 01:49:42,834 . أهرب مع ساهيبا 1707 01:49:42,905 --> 01:49:44,304 . وأنا سأتعامل مع الباقيين 1708 01:49:45,908 --> 01:49:49,241 .. سيدتي - . القميص ، المفكره ، المحفظه - 1709 01:49:49,312 --> 01:49:51,177 . سيدتي - . لحظه واحده - 1710 01:49:51,314 --> 01:49:54,181 . سيدتي ، نحن لن نذهب الى عطله 1711 01:49:54,250 --> 01:49:56,241 .. نحن سنهرب 1712 01:49:56,586 --> 01:49:58,383 .. أمسكت المسدس هكذا - . أنتبه ، أنتبه - 1713 01:49:58,454 --> 01:50:00,979 . أنا اتحدث عن كندا ، لن أستخدمه 1714 01:50:01,057 --> 01:50:02,115 . حسناً 1715 01:50:05,261 --> 01:50:06,853 !! الشاب والفتاه هربا 1716 01:50:06,929 --> 01:50:08,123 . جميل - . عظيم - 1717 01:50:13,336 --> 01:50:14,394 من هناك ؟ 1718 01:50:22,879 --> 01:50:26,406 كرمفيير ، ماذا تفعل مع ساهيبا ؟ 1719 01:50:33,556 --> 01:50:35,888 من ساهيبا ؟ - من ؟ - 1720 01:50:38,094 --> 01:50:42,292 ! أنتظر لحظه ، سأخبرك 1721 01:50:49,038 --> 01:50:52,371 ! أخي ، هذه ليست ساهيبا ، هذا برمفيير 1722 01:50:53,376 --> 01:50:54,434 ماذا ؟ 1723 01:50:56,579 --> 01:51:01,573 . أنت ثمل ، يا أخي - . نعم - 1724 01:51:01,651 --> 01:51:05,644 ! لحظه ، يا صديقي 1725 01:51:06,189 --> 01:51:12,924 .. أخي ، أختكم قرة عينكم 1726 01:51:12,995 --> 01:51:16,988 . سوف تذهب بعيداً عنكم .. 1727 01:51:18,000 --> 01:51:21,401 . لهذا تراها في كل مكان 1728 01:51:23,606 --> 01:51:26,598 . تعلم ، الحب كله لأختكم الوحيده 1729 01:51:31,614 --> 01:51:33,673 !! هذا غريب ، يا صديقي 1730 01:51:34,684 --> 01:51:36,948 . أرى ساهيبا في برمفيير 1731 01:51:38,621 --> 01:51:40,088 ! ذلك جيد يا أخي 1732 01:51:41,624 --> 01:51:43,683 .أنه زوج جيد 1733 01:51:45,027 --> 01:51:48,019 . تعالو ، لنعد الى المنزل ، هيا 1734 01:51:48,097 --> 01:51:49,155 . هيا 1736 01:51:51,033 --> 01:51:52,625 ! أخي ، أمضي قدماً، وسنلحق بك 1737 01:51:54,036 --> 01:51:56,300 ! كن حذراً - . سأبقى هنا طيلة الليل - 1738 01:52:00,443 --> 01:52:02,968 ! المعذره 1739 01:52:03,045 --> 01:52:04,512 سيدي ، هل هذا منزل السيد جوقندر سينغ ؟ 1740 01:52:05,314 --> 01:52:07,305 . نحن مستعجلون ، أسأل شخص أخر 1741 01:52:09,719 --> 01:52:11,710 ! أسرع - ! أنني أحاول - 1742 01:52:15,992 --> 01:52:17,653 !! غجودر 1743 01:52:17,727 --> 01:52:21,254 . تبدو أنيقاً بالباس السيخي 1744 01:52:22,598 --> 01:52:24,190 دارام ، ماذا تفعل هنا ؟ 1745 01:52:24,267 --> 01:52:26,667 لماذا أنت غاضب ؟ 1746 01:52:26,736 --> 01:52:31,400 . أشخاص قامو بتوجيه دعوه شخصيه لي 1747 01:52:33,009 --> 01:52:34,340 كيف حالك بنيتي ؟ 1748 01:52:34,410 --> 01:52:36,742 هل نبدأ ؟ - . أنتظر لحظه - 1749 01:52:37,013 --> 01:52:39,072 أين ستذهبان كلاكما في منتصف الليل ؟ 1750 01:52:39,148 --> 01:52:41,548 . سنهرب - تهربون ؟ - 1751 01:52:41,617 --> 01:52:43,346 وماذا عن زواجكم ؟ 1752 01:52:43,419 --> 01:52:44,681 . لا يوجد زواج 1753 01:52:44,754 --> 01:52:47,086 إذاً أنا هنا لحضور زفاف من ؟ - هل نبدأ ؟ - 1754 01:52:47,156 --> 01:52:48,680 . انتظر - يالله ، ماذا فعلتُ بنفسي ؟ - 1755 01:52:48,758 --> 01:52:50,749 . فهمت ، يا بني 1756 01:52:51,160 --> 01:52:53,560 . كل شخص يمر بهذه الحاله قبل الزفاف 1757 01:52:53,629 --> 01:52:55,426 . ويتحمس بعده ايضاً 1758 01:52:55,498 --> 01:52:57,557 .الأن ، دارام هنا ، كل شيء بخير 1759 01:52:57,633 --> 01:52:59,032 !! شغل الموسيقى 1761 01:53:02,104 --> 01:53:04,368 دارام ، ماذا تفعل ؟ 1765 01:53:18,321 --> 01:53:23,054 . يا فتيات ويا شباب لا تتأخروا 1766 01:53:23,125 --> 01:53:28,256 . بسرعه ، أجعلوا هذه الفتاه جزء من عائلتنا 1767 01:53:28,331 --> 01:53:30,060 من هناك ؟ 1768 01:53:30,132 --> 01:53:33,067 . دارام سينغ ، توقفوا 1769 01:53:33,135 --> 01:53:34,193 من دارام سينغ ؟ 1770 01:53:35,538 --> 01:53:38,735 . أبي - . من كندا ، مغترب - 1771 01:53:39,075 --> 01:53:44,274 ! مرحبا ، تحياتي - ! مرحبا - 1772 01:53:44,480 --> 01:53:46,277 . أنا السيد جوقندر سينغ 1773 01:53:46,615 --> 01:53:49,277 . نحن أخوة ساهيبا 1774 01:53:49,352 --> 01:53:51,081 . أهلاً - . أهلاً - 1775 01:53:54,557 --> 01:53:57,082 .. ساهيبا ، تبدين كالاسكيمو 1776 01:53:57,159 --> 01:53:59,093 ماذا تفعلين مع كرمفيير في وقت متأخر ؟ .. 1777 01:53:59,628 --> 01:54:03,496 .. أخي - كرمفيير ؟ من كرمفيير؟ - 1778 01:54:04,633 --> 01:54:08,694 . أبي ، هل نسيت أسمائنا برمفيير ، كرمفيير 1779 01:54:08,771 --> 01:54:13,105 . كرمفيير - !! أعلم ، أنا فقط أمزح - 1780 01:54:13,175 --> 01:54:16,838 . أدعوه غجوو حبيبي ، غجوو 1781 01:54:17,847 --> 01:54:19,109 ! غجوو 1782 01:54:20,649 --> 01:54:22,583 لماذا أنت متوتر جداً ؟ 1783 01:54:24,120 --> 01:54:27,248 ومع من تكون ساهيبا ، إذا لم يكن كرمفيير ؟ 1784 01:54:27,323 --> 01:54:29,848 . لكنها ستتزوج من برمفيير 1785 01:54:31,527 --> 01:54:32,585 برمفيير ؟ 1786 01:54:33,863 --> 01:54:35,797 ماهذه الفوضى التي وضعتني بها ؟ 1787 01:54:37,199 --> 01:54:39,133 مع برمفيير ؟ 1788 01:54:40,136 --> 01:54:41,728 . حسناً إذاً مع برمفيير 1789 01:54:41,804 --> 01:54:44,329 ألى أين أذهب مع هذه الفرقه الموسيقيه ؟ 1790 01:54:46,809 --> 01:54:50,802 . ساهيبا ، لم تجيبي على السؤال ماذا تفعلين هنا ؟ 1791 01:54:52,214 --> 01:54:55,206 .. كنت .. أخي - . برمفيير ، سيجيب على ذلك السؤال - 1792 01:54:55,551 --> 01:54:57,348 أنا ؟ - . نعم ، أخبرهم - 1793 01:54:58,154 --> 01:55:03,148 . الأن أبي هنا ، سيجيب على السؤال - 1794 01:55:04,894 --> 01:55:06,885 أبي سيجيب على السؤال ؟ - 1795 01:55:07,163 --> 01:55:09,290 ! عندما لا يستطيعون التصرف ، يلجئون الي 1796 01:55:09,365 --> 01:55:10,559 ! أنهم أشقياء جداً 1797 01:55:11,901 --> 01:55:15,359 . سأخبركم . في الحقيقه ، أتصلت بهم 1798 01:55:15,571 --> 01:55:18,165 . وجاءوا لأستقبالي 1799 01:55:18,240 --> 01:55:19,639 . أنهم لطيفون 1800 01:55:20,643 --> 01:55:21,837 . ساهيبا - نعم ؟ - 1801 01:55:21,911 --> 01:55:26,371 . حماتك بعثت لكِ بهذا ، عزيزتي 1802 01:55:26,449 --> 01:55:29,179 . بعض من هدايا الزفاف ، أحتفظي بهم 1803 01:55:29,385 --> 01:55:30,647 . قبعه جميله 1804 01:55:30,719 --> 01:55:32,846 هل ستبقى واقفاً هنا ؟ .لندخل ، هيا 1805 01:55:32,922 --> 01:55:34,856 . هيا ، هيا تفضل 1806 01:55:34,924 --> 01:55:36,186 !! لحظه واحده 1807 01:55:38,594 --> 01:55:41,256 ماذا يفعل هذا الاثنان المدعوان برمفيير ؟ 1808 01:55:42,865 --> 01:55:44,662 . هناك السيد برمفيير 1809 01:55:46,735 --> 01:55:48,930 . وهناك السيده برمفيير 1810 01:55:50,673 --> 01:55:52,470 ماهذه الفوضى ؟ 1811 01:55:53,676 --> 01:55:57,612 كم مره أخبرتك ان تشرب خمر مستورد ؟ 1812 01:55:57,680 --> 01:55:58,738 . يجب عدم شرب خمر محلي 1813 01:55:58,814 --> 01:56:00,338 .. أخي - . يشرب خمر محلي - 1814 01:56:00,416 --> 01:56:01,815 . لا بأس - . هيا ، هيا لا بأس - 1815 01:56:01,884 --> 01:56:04,216 . هذا ما يحدث عند شرب خمر محلي 1816 01:56:04,286 --> 01:56:06,277 ما الخطأ بالخمر المحلي ؟ 1817 01:56:06,755 --> 01:56:08,746 . يذمون الخمر المحلي بدون سبب 1818 01:56:13,562 --> 01:56:16,963 هل ستضخه أو تستأصله ؟ 1819 01:56:20,970 --> 01:56:23,564 . غجودر ، لقد جلبت وجبه خفيفه ، بني 1820 01:56:23,906 --> 01:56:25,635 . أجلب بعض مكعبات الثلج 1821 01:56:25,708 --> 01:56:27,232 نعم ، نعم ، لماذا لا ؟ 1822 01:56:27,710 --> 01:56:29,234 .. سأذهب وأخبر جوقندر سينغ 1823 01:56:29,311 --> 01:56:31,905 . بعمل ترتيبات لصاحب السمو .. 1824 01:56:31,981 --> 01:56:34,449 . وبارام سيجلب فرقه راقصه 1825 01:56:34,984 --> 01:56:36,576 ! أسكب لي كأس 1826 01:56:37,987 --> 01:56:39,921 . أقترح بأن نخبرهم الحقيقه 1827 01:56:39,989 --> 01:56:43,254 وأنت تعتقد بأنهم سيعانقوننا ، صحيح ؟ 1828 01:56:43,526 --> 01:56:46,586 . صحيح ، حقيقتنا مربكه 1829 01:56:46,795 --> 01:56:48,262 .. كل شيء كان بخير مع هروبنا 1830 01:56:48,330 --> 01:56:50,321 ! لكن أتى دارام وأفشل خطتنا .. 1831 01:56:50,399 --> 01:56:52,333 . خطتك كانت خاطئه 1832 01:56:52,401 --> 01:56:53,925 . من المفترض ان يهرب هو وليس أنت 1833 01:56:54,003 --> 01:56:55,664 ولماذا يهرب هو ؟ 1834 01:56:55,738 --> 01:56:57,330 نعم ! لماذا يجب علي الهرب مع ساهيبا ؟ 1835 01:56:57,406 --> 01:56:59,465 من طلب منك الهرب معها ؟ 1836 01:56:59,542 --> 01:57:02,670 ! تهرب لوحدك لوحدي؟ - 1837 01:57:03,012 --> 01:57:04,809 . بسيطه ، برمفيير 1838 01:57:05,281 --> 01:57:08,546 . إذا هربت ، فسيعتقدون بأنك خائف من الزفاف 1839 01:57:08,617 --> 01:57:13,611 . وأنا سأظهر غجودر بطل في أعينهم 1840 01:57:14,290 --> 01:57:16,622 . وتتزوج ساهيبا غجودر 1841 01:57:16,892 --> 01:57:21,761 . بعد كل ذلك ، غجودر مغترب ايضاً بالنسبه لهم 1842 01:57:21,897 --> 01:57:25,890 ! دارام ، أنت مجنون 1843 01:57:25,968 --> 01:57:27,026 . نخبكم 1844 01:57:27,703 --> 01:57:29,295 لكن كيف أهرب ؟ 1845 01:57:29,972 --> 01:57:31,963 . أذهب الى السوق ولا تعُد 1846 01:57:52,061 --> 01:57:53,323 . سيد برمفيير 1847 01:57:55,397 --> 01:57:56,523 . سيد برمفيير 1848 01:57:58,734 --> 01:58:00,929 الى اين تذهب ؟ 1849 01:58:01,070 --> 01:58:02,537 . الى السوق 1850 01:58:03,339 --> 01:58:05,739 . يا الهي ، أنت فرد من العائله 1851 01:58:05,808 --> 01:58:07,799 . فقط قل ما تريد ، وسنخدمك 1852 01:58:07,876 --> 01:58:10,003 . من المهم جداً لي أن أذهب - . لا، لا - 1853 01:58:10,079 --> 01:58:11,410 . تعال معنا 1854 01:58:11,480 --> 01:58:13,004 . هناك الكثير من التحضيرات للزفاف تنتظرنا 1855 01:58:13,082 --> 01:58:14,344 . هيا 1856 01:58:14,416 --> 01:58:16,350 ! أجلس - . حسناً - 1857 01:58:18,354 --> 01:58:19,821 . أجلس براحه 1858 01:58:22,858 --> 01:58:24,018 لماذا تجلس كسجين ؟ 1859 01:58:24,093 --> 01:58:26,027 . أنه مزدحم تماماً - 1860 01:58:26,428 --> 01:58:27,827 ! أنها سيارتك 1861 01:58:28,964 --> 01:58:31,364 إذا استطعنا بطريقه ما الحصول ..على اصوات من قرية مانتي 1862 01:58:31,433 --> 01:58:33,367 ! سنحقق النجاح 1863 01:58:33,435 --> 01:58:34,493 ! أخي 1864 01:58:34,570 --> 01:58:36,435 !! أخي ، مانتي قام بخدعه 1865 01:58:36,772 --> 01:58:39,366 سكب عشرة أكياس من السكر ..وشعبه الاحمق يعتقد 1866 01:58:39,441 --> 01:58:41,500 . بأن الماء حلو .. 1867 01:58:41,777 --> 01:58:44,575 ماذا ؟ - . أنها معجزه من عند الله - 1868 01:58:44,647 --> 01:58:50,449 . أشربوا بقدر ما تريدون . أسمي تاجبل 1869 01:58:50,519 --> 01:58:53,579 . يدعونني مانتي لأسباب خارجيه 1870 01:58:53,656 --> 01:58:56,454 دمر كل شيء ، ماذا أفعل ؟ 1871 01:58:56,525 --> 01:58:58,459 ! هنئه - ! لا تتفوه بحماقات - 1872 01:58:58,527 --> 01:59:02,463 أخي ، هل اقترح شيء ؟ 1873 01:59:03,565 --> 01:59:05,726 ! حسناً ، قل أقتراحك ، تحدث 1874 01:59:06,468 --> 01:59:09,596 ! أخي ، هناك بئر في حقلك أيضاً 1875 01:59:09,672 --> 01:59:12,004 إذاً ؟ هل تريد مني القفز فيه ؟ - . لا - 1876 01:59:12,074 --> 01:59:15,475 ! هناك بئر في حقلك أيضاً - .. إذاً هل - 1877 01:59:16,011 --> 01:59:20,072 ! هذه تدعى معجزه حقيقيه من الله 1878 01:59:20,816 --> 01:59:22,408 .. لأول مره في تاريخ العالم 1879 01:59:22,484 --> 01:59:27,615 !! لأول مره يخرج الخمر من البئر ، الخمر 1880 01:59:33,162 --> 01:59:36,563 . في الواقع هذا ليس بخمر ، بل دواء 1881 01:59:37,633 --> 01:59:40,898 . الجميع سيعيش في نعيم في ظل جوقندر سينغ 1882 01:59:41,437 --> 01:59:43,428 . أنعم الله عليه بهذه النعمه 1883 01:59:43,505 --> 01:59:46,963 ! أختاره الله ليمنحه هذه النعمه 1884 01:59:47,443 --> 01:59:50,173 أنتم ايضاً يجب أن تختاروه .بالتصويت له برمز الطائره 1885 01:59:50,446 --> 01:59:52,971 ! يعيش جوقندر سينغ 1886 01:59:54,850 --> 01:59:57,444 . الأوغاد وضعوا خمر اصلي في البئر 1887 01:59:57,519 --> 02:00:01,979 . أخي مانتي ، هذا المخطط من تخطيط المغتربون 1888 02:00:02,858 --> 02:00:05,452 .. الأن سألقن جوقندر سينغ وعصابته درس 1889 02:00:05,527 --> 02:00:08,724 . لن تنساه حتى الاجيال المقبله .. 1890 02:00:10,466 --> 02:00:13,458 .. أخي ، برمفيير دائماً يقول بأن 1891 02:00:13,535 --> 02:00:15,799 . كرمفيير ذكي جداً 1892 02:00:16,071 --> 02:00:18,130 . لكن أستغرقنا وقت لفهم ذلك 1893 02:00:18,741 --> 02:00:21,073 !! لكنك كُنت عظيم جداً اليوم 1894 02:00:23,145 --> 02:00:24,669 . تعالو ، أجلسوا 1895 02:00:28,217 --> 02:00:32,210 جوقندر سينغ ، كرمفيير أراد أخبارك .شيء أخر ايضاً 1896 02:00:34,223 --> 02:00:37,090 . لكنه لم يستجمع الشجاعه لقوله 1897 02:00:38,227 --> 02:00:39,694 ماذا أراد ان يقول ؟ 1898 02:00:40,229 --> 02:00:47,226 . بصراحه ، برمفيير خائف من الزواج 1899 02:00:47,970 --> 02:00:53,636 . ومن شدة خوفه هرب 1900 02:00:59,581 --> 02:01:02,243 . مع ذلك ، الزواج شيء خطير بالطبع 1901 02:01:06,522 --> 02:01:07,853 . أنت محق 1902 02:01:08,991 --> 02:01:10,049 . أنت مضحك جداً 1903 02:01:18,867 --> 02:01:20,596 . كل عائلتك ممتعه 1904 02:01:23,272 --> 02:01:25,797 قصتكم ممتعه 1905 02:01:30,279 --> 02:01:34,010 . إذا برمفيير هرب معنى ذلك شبحه يقف خلفكم 1906 02:01:40,823 --> 02:01:45,817 أخي جوقندر ، لقد أخذنا قياسات برمفيير .وكل شيء جاهز 1907 02:01:45,894 --> 02:01:47,555 . عظيم ، بولي 1908 02:01:47,629 --> 02:01:51,156 . الأن ، نحن نريد أن نخبركم مشاعرنا كذلك 1909 02:01:51,700 --> 02:01:55,295 تستطيعون الرفض ، ونحن غير متعودون .على سماع كلمة لا 1910 02:01:56,104 --> 02:01:58,163 .. لذلك قررت 1911 02:01:58,240 --> 02:02:03,234 ! تزويج عزيزتي بولي الى .. غجودر 1912 02:02:06,181 --> 02:02:09,048 إذاً ما رأيكم ؟ - . موافقه - 1913 02:02:11,186 --> 02:02:12,244 . تهانينا 1914 02:02:12,321 --> 02:02:14,846 ! تهانينا - . حسناً إذاً - 1915 02:02:14,923 --> 02:02:17,915 . تهانينا - !! تهانينا - 1916 02:02:22,664 --> 02:02:25,861 من أجل شهر عسلنا ، سنذهب في . رحله بحريه مثل التيتانيك 1917 02:02:45,687 --> 02:02:48,884 . مبرووك ، قريباً ستصبح زوج بولي 1918 02:02:49,691 --> 02:02:53,092 . الموت ولا أتزوج بولي 1919 02:02:54,229 --> 02:02:57,687 . سنهرب الليله قبل وقوع مشاكل أكثر 1920 02:02:57,766 --> 02:03:00,291 . حسناً - . حسناً ، ايها الغاضب ، حسناً 1921 02:03:11,380 --> 02:03:12,642 ! أنت 1922 02:03:15,717 --> 02:03:18,311 !! كرمفيير و برمفيير 1923 02:03:20,722 --> 02:03:22,314 تتنزهون مره اخرى ؟ 1924 02:03:22,391 --> 02:03:23,983 !! لنهضم العشاء 1925 02:03:24,393 --> 02:03:25,724 بالمناسبه ، ماذا تفعل ؟ 1926 02:03:26,061 --> 02:03:29,258 . أنا ذاهب الى غرفتي - كيف ؟ - 1927 02:03:29,331 --> 02:03:32,323 . القريه كلها تدور أمام عيني 1928 02:03:32,668 --> 02:03:33,726 . هيا 1929 02:03:34,002 --> 02:03:38,666 . وخلال لحظه كنت في غرفتي ، وقفزت فيها 1930 02:03:38,874 --> 02:03:40,341 ! لماذا لا تحصلون له على علاج 1931 02:03:41,143 --> 02:03:42,667 ! توقف - . حسناً - 1932 02:03:46,148 --> 02:03:47,206 . أسرع 1933 02:03:47,282 --> 02:03:50,683 ! برمفيير ! برمفيير ! أخرج 1934 02:03:50,819 --> 02:03:52,684 من هذه ؟ - . لا أعلم - 1935 02:03:52,754 --> 02:03:54,745 . أعلم بأنك هناك 1936 02:03:54,823 --> 02:03:58,088 . سيدتي ، أخفضي صوتك - ! برمفيير - 1937 02:03:58,160 --> 02:04:02,824 . برمفيير ! برمفيير ، أعلم بأنك هناك 1938 02:04:02,898 --> 02:04:04,024 . أنا أسف 1939 02:04:04,099 --> 02:04:08,433 . أنت ، أفتح البوابه - . هيا لنعد - 1940 02:04:08,704 --> 02:04:09,762 الى أين تذهب ؟ 1941 02:04:09,838 --> 02:04:11,169 . أنت أفتح البوابه 1942 02:04:11,707 --> 02:04:15,040 . أفتحو البوابه 1943 02:04:16,712 --> 02:04:17,770 ! أعتقدت بأنني أحلم 1944 02:04:17,846 --> 02:04:18,904 ! برمفيير 1945 02:04:21,850 --> 02:04:22,908 .. من هنا 1946 02:04:23,719 --> 02:04:24,981 ! برمفيير 1947 02:04:29,057 --> 02:04:30,718 ! برمفيير 1948 02:04:31,093 --> 02:04:33,084 . علقنا مره أخرى - من هذه السيده ؟ - 1949 02:04:33,328 --> 02:04:35,023 . برمفيير ، قلت لك ، أخرج 1950 02:04:35,130 --> 02:04:37,030 . العديد من الناس في هذه الساعه 1951 02:04:37,132 --> 02:04:39,726 . أعلم بأنك هناك 1952 02:04:40,102 --> 02:04:41,729 ماذا يفعل برمفيير هناك ؟ 1953 02:04:43,472 --> 02:04:44,734 ! نادى برمفيير 1954 02:04:44,840 --> 02:04:47,104 ! نتصل ؟ لكن ليس لدينا رقم هاتفه 1955 02:04:47,209 --> 02:04:49,734 . هي تطلب منك إستدعائه - . أعلم - 1956 02:04:49,845 --> 02:04:50,903 . برمفيير 1957 02:04:51,413 --> 02:04:52,744 . تصرخ كثيراً 1958 02:04:53,081 --> 02:04:54,412 . برمفيير ، أعلم بأنك هناك 1959 02:04:54,483 --> 02:04:57,043 لكن ماذا تقول ؟ - . لا تحاول خداعي - 1960 02:04:57,185 --> 02:04:59,016 ! المعذره 1961 02:04:59,121 --> 02:05:00,918 ماذا تريدين ؟ - ماذا يحدث ؟ - 1962 02:05:01,123 --> 02:05:04,286 . تصرخ بالانجليزيه برمفيير - . حسناً - 1963 02:05:04,426 --> 02:05:05,757 . سأحضره 1964 02:05:08,196 --> 02:05:09,788 ماذا تفعل هنا ؟ 1965 02:05:10,132 --> 02:05:12,191 . هناك سيده مجنونه مع طفلين تريدك 1966 02:05:12,300 --> 02:05:13,358 لماذا لا تذهب ؟ 1967 02:05:13,835 --> 02:05:16,133 . ليست مجنونه ، بل زوجتي 1968 02:05:17,406 --> 02:05:18,998 . برمفيير 1969 02:05:22,444 --> 02:05:25,072 ماذا تفعلان هنا خلف الجدار ؟ 1970 02:05:25,781 --> 02:05:28,841 هناك سيده بالخارج تصرخ بأسمك من هي ؟ 1971 02:05:29,051 --> 02:05:31,781 . ليست مجنونه ، بل هي زوجته وأطفاله 1972 02:05:32,120 --> 02:05:35,419 . برمفيير قلت لك أخرج ، أخرج 1973 02:05:35,524 --> 02:05:39,517 . لا تقم بـ الاعيبك - . لعبه ؟ أحب الكريكت - 1974 02:05:39,795 --> 02:05:40,853 . برمفيير 1975 02:05:42,064 --> 02:05:44,794 . ها انت ، أنت رجل ميت برمفيير 1976 02:05:45,867 --> 02:05:48,097 . والأن علمت لما كنت ستموت وتذهب الى الهند 1977 02:05:48,203 --> 02:05:51,331 لتتمكن من الزواج بفتاه هنديه ، صحيح ؟ 1978 02:05:51,440 --> 02:05:53,101 خطأ ، ماذا تعتقدي فيني ؟ 1979 02:05:53,475 --> 02:05:55,807 .أنا في ورطه هنا ، حاولي أن تفهمي 1980 02:05:55,877 --> 02:05:59,335 ماذا يحدث هنا ؟ - بيندا، أنها توبخه بالانجليزي - 1981 02:05:59,815 --> 02:06:01,806 ماذا تفعل هنا بالبنجاب ؟ 1982 02:06:01,883 --> 02:06:04,818 .. أترين ..كل شيء تغير و 1983 02:06:05,187 --> 02:06:06,347 .. ونحن في مشكله كبيره هنا 1984 02:06:06,421 --> 02:06:08,412 .. ولا أستطيع شرح كل شيء لكِ.. 1985 02:06:08,490 --> 02:06:10,117 . لذا أرجوكِ أستمعي الي .. 1986 02:06:10,225 --> 02:06:12,250 .. لا أريد الاستماع اليك - ! أخرسي وأستمعي الي - 1987 02:06:13,295 --> 02:06:15,422 أحاول أخبارك بأنا في فوضى كبيره هنا 1988 02:06:15,864 --> 02:06:17,263 . عليكي أن تفهمي 1989 02:06:17,332 --> 02:06:19,197 . هذا أبي ، وهذا أخي 1990 02:06:19,434 --> 02:06:20,992 . وأنتي تفسدين اللعبه كلها 1991 02:06:21,303 --> 02:06:22,565 . لحظه ، لحظه 1992 02:06:23,371 --> 02:06:26,829 سمعتك للتو تقول اخرسي بالانجليزي للسيده ؟ 1993 02:06:26,975 --> 02:06:28,840 لماذا تصرخ في السيده المسكينه ؟ 1994 02:06:28,944 --> 02:06:34,405 في الواقع ، جوغندر سينغ ، هذه السيده .جارتنا في فانكوفر 1995 02:06:34,583 --> 02:06:37,381 . في السنه الماضيه ، فقدت زوجها 1996 02:06:37,853 --> 02:06:40,583 . وهي تتخبط في البحث عنه 1997 02:06:40,856 --> 02:06:42,483 . ما حدث شيء فظيع 1998 02:06:42,591 --> 02:06:46,357 سيدتي ، أقبل بأن زوجك يدعى .برمفيير وهو مفقود 1999 02:06:47,429 --> 02:06:48,862 .. لكن هذا لا يعني بأنكِ 2000 02:06:48,930 --> 02:06:51,228 . تزعجين كل برمفيير في البنجاب بمنتصف الليل 2001 02:06:52,300 --> 02:06:54,393 . أخي وأبي بالتأكيد محقين 2002 02:06:54,936 --> 02:06:56,096 . أنتي مجنونه 2003 02:06:56,238 --> 02:06:57,865 .. تتجولين بمنتصف الليل 2004 02:06:57,939 --> 02:06:59,031 . في بلده غير معروفه لك .. 2005 02:06:59,207 --> 02:07:00,265 . لحظه واحده 2006 02:07:00,609 --> 02:07:02,304 . لا تقلقي سيدتي 2007 02:07:02,878 --> 02:07:07,372 سنساعدك في العثور على زوجك - .برمفيير ، أخبرها 2008 02:07:07,549 --> 02:07:10,074 . يقول بأنه سيساعدك في العثور على زوجك 2009 02:07:11,153 --> 02:07:13,883 . بالمناسبه ، أنه جوقندر سينغ 2010 02:07:14,156 --> 02:07:16,249 . وهي .. لي - لك ؟ - 2011 02:07:16,491 --> 02:07:18,516 . قلت قبل قليل أنها لشخص أخر 2012 02:07:18,627 --> 02:07:20,891 . لا، لا ، أعني أسمها ماري 2013 02:07:20,996 --> 02:07:26,161 . م،أ،ر،ي ، ماري - ! ماري - 2014 02:07:26,568 --> 02:07:29,503 . أسمي جوقندر سينغ برار - . مرحبا - 2015 02:07:29,905 --> 02:07:30,963 .. أعني 2016 02:07:32,040 --> 02:07:33,098 . أنت ماري 2017 02:07:34,643 --> 02:07:37,339 . لا بأس أنها أختنا 2018 02:07:37,412 --> 02:07:39,107 . حسناً - . بولي ، ساهيبا - 2019 02:07:39,548 --> 02:07:41,448 . هي لن تبقى في اي مكان أخر في الليل 2020 02:07:41,516 --> 02:07:42,642 !! بل ستبقى هنا 2021 02:07:43,451 --> 02:07:44,543 ماري من كندا ؟ 2022 02:07:44,920 --> 02:07:46,911 . تعالي ، تعالي 2023 02:07:47,489 --> 02:07:48,922 . أحب كندا كثيراً 2024 02:07:52,294 --> 02:07:53,921 . أكرهك ، أبي - 2025 02:07:55,931 --> 02:07:56,989 . لحظه واحده 2026 02:07:58,099 --> 02:07:59,191 بماذا دعاك ؟ 2027 02:07:59,301 --> 02:08:01,428 . ابي - .أبي تعني والدي - 2028 02:08:01,670 --> 02:08:03,661 إذاً لماذا يدعوك أبي ؟ 2029 02:08:03,939 --> 02:08:07,397 . في الواقع اباهم يشبهه 2030 02:08:07,475 --> 02:08:09,306 . أنظر ، أخي 2031 02:08:09,444 --> 02:08:11,935 .. في البلدان الاجنبيه ، لا ينادون 2032 02:08:12,013 --> 02:08:14,038 . مثلنا عمي ، عمتي ، أخي .. 2033 02:08:14,182 --> 02:08:15,672 . يقصرون الاسم 2034 02:08:15,984 --> 02:08:17,212 . مثل تومسون يصبح توم 2035 02:08:18,186 --> 02:08:19,380 . روبرت يصبح روب 2036 02:08:19,955 --> 02:08:22,253 . برمفيير يصبح با 2037 02:08:23,258 --> 02:08:26,227 . وكذلك يقولون جوقندر جو 2038 02:08:26,428 --> 02:08:28,692 ماذا يقولون ؟ - . أخي جو - 2039 02:08:28,964 --> 02:08:30,329 . أخي جو 2040 02:08:31,166 --> 02:08:33,964 . أسم خفيف جداً - . نعم ، أسم خفيف - 2041 02:08:34,569 --> 02:08:37,629 . والشباب سيحبون التصويت لي ، ألأخ جو 2042 02:08:37,706 --> 02:08:40,334 . الان الجميع سيناديني الأخ جو 2043 02:08:41,409 --> 02:08:42,467 . حسناً ، اخي جو - . الاخ جو - 2044 02:08:42,577 --> 02:08:44,636 .. يحيا - . الأخ جو - 2045 02:08:44,713 --> 02:08:46,510 .. يحيا - . الاخ جو - 2046 02:08:46,615 --> 02:08:50,517 . هذا جيد - . لكنه سيء لي - 2047 02:08:55,190 --> 02:08:57,988 . دارام ، مرر لي الزجاجه 2048 02:08:58,526 --> 02:08:59,993 . لا تنهيها 2049 02:09:01,029 --> 02:09:02,997 . يبدو هذا كأنه كرنفال في البنجاب 2050 02:09:08,069 --> 02:09:09,127 . مرر لي ايضاً 2051 02:09:10,038 --> 02:09:12,131 . لا - . مرر لي ، أرجوك - 2052 02:09:12,574 --> 02:09:14,064 . أنت تصبح مجنون بعد الشرب 2053 02:09:14,276 --> 02:09:15,675 . لقد أصبحت مجنون بالفعل 2054 02:09:17,379 --> 02:09:20,542 يا ألهي ! ماذا افعل الان ؟ 2055 02:09:24,753 --> 02:09:26,015 الى اين ذاهب ؟ 2056 02:09:27,289 --> 02:09:29,018 . لأحصل على عقابي من زوجتي 2058 02:09:34,029 --> 02:09:36,054 من ؟ - . بيندا - 2059 02:09:36,331 --> 02:09:38,765 . لحظه واحده - . الشارب ، الشارب - 2060 02:09:40,535 --> 02:09:42,400 . نعم ، بيندا ، أدخل 2061 02:09:45,373 --> 02:09:46,431 . مرحبا 2062 02:09:48,143 --> 02:09:51,772 . أحتاج الى مساعدتكم 2063 02:09:52,247 --> 02:09:55,080 أنظر !كيف نساعد الاخرين ونحن نعجز عن مساعدة انفسنا 2064 02:09:56,651 --> 02:09:58,585 . تعال - . شكراً ، سيدي - 2065 02:10:03,792 --> 02:10:07,421 . هديه صغيره - صغيره ؟ - 2066 02:10:11,232 --> 02:10:16,135 . شعرت بالسوء عند سماع قصة السيده 2067 02:10:17,806 --> 02:10:21,572 . سأبحث في كل مكان للعثور على زوجها 2068 02:10:24,412 --> 02:10:27,176 . لكن لاسمح الله ، لو لم نجد زوجها 2069 02:10:27,449 --> 02:10:32,079 . يمكنك تعريفي عليها 2070 02:10:34,689 --> 02:10:37,180 ! أنظر ! جاء العريس الثالث 2071 02:10:37,425 --> 02:10:42,453 . ابداً لن أسمح لأولادها بأفتقاد اباهم 2072 02:10:47,102 --> 02:10:50,833 . ماري ، ماري - . لا ، ليست لك - 2073 02:10:54,109 --> 02:10:55,167 !! حسناً ، لك 2074 02:10:57,145 --> 02:10:58,476 أين تذهب ، اخي ؟ 2075 02:11:01,516 --> 02:11:08,354 ! للتحدث بأقتراحك للسيده - حظاً سعيداً - 2076 02:11:20,235 --> 02:11:21,293 . ماري 2077 02:11:21,870 --> 02:11:23,132 . ماري 2078 02:11:24,305 --> 02:11:25,772 أنت ، ماذا تريد ؟ 2079 02:11:25,874 --> 02:11:27,273 . لا يمكن أن تكون زوجي 2080 02:11:27,575 --> 02:11:29,566 . أريد أن تعيد لي زوجي 2081 02:11:29,811 --> 02:11:33,144 ماري،هناك الكثير من الالتباس ، اسمعيني ارجوكي 2082 02:11:33,248 --> 02:11:34,306 . تفضل 2083 02:11:34,416 --> 02:11:38,182 . أسمعي ، أتيت للهند للبحث عن ابي واخي 2084 02:11:38,753 --> 02:11:40,243 .. وعندما وجدتهم - . لحظه واحده - 2085 02:11:41,523 --> 02:11:43,889 أتعني أنهم حقاً أباك واخاك ؟ 2086 02:11:46,895 --> 02:11:49,386 . أخبرتك بأن الهند مكان مجنون 2087 02:11:49,531 --> 02:11:51,658 . الجميع مجانين - . أنتي محقه - 2088 02:11:52,500 --> 02:11:54,525 . لكن .. الان دعيني أوضح لك 2091 02:11:59,541 --> 02:12:02,908 ! عزيزي بيندا ! رفيقي الحقيقي 2092 02:12:04,312 --> 02:12:07,213 !! أنت جميل جداً - . شكراً - 2093 02:12:07,415 --> 02:12:09,747 . يالروعة الخُصلات 2094 02:12:10,452 --> 02:12:14,388 . صحيح - ! إذا كان لديك عقل ماذا ستفعل - 2095 02:12:15,256 --> 02:12:17,190 . التجربه كفيله بتعليمي 2096 02:12:17,292 --> 02:12:20,227 بيندا، ماذا تعمل ؟ 2097 02:12:20,862 --> 02:12:22,557 لماذا أحتاج الى العمل ؟ 2098 02:12:22,864 --> 02:12:24,832 . أبي لديه الكثير من المال 2099 02:12:25,233 --> 02:12:27,201 ! أنا عاشق طيلة الوقت 2100 02:12:27,936 --> 02:12:29,665 . حسناً ، المال جيد 2101 02:12:30,805 --> 02:12:32,773 . لكن السيده تعاقب كثيراً 2102 02:12:33,942 --> 02:12:35,204 . لا مشكله 2103 02:12:35,310 --> 02:12:36,641 . الرجال لا يشعرون بالألم 2104 02:12:36,744 --> 02:12:37,802 حقاً ؟ 2105 02:12:38,780 --> 02:12:41,248 . أنظر ، يمكنك مشاهدت عضلاتي 2106 02:12:41,382 --> 02:12:44,613 . بيندا ، أنها تعرف الكارتيه 2107 02:12:44,719 --> 02:12:47,449 . ستكسر وجهك 2108 02:12:47,789 --> 02:12:49,222 . لا بأس ، سأتحمل 2109 02:12:49,324 --> 02:12:50,723 ستتحمل ؟ متأكد ؟ - . نعم - 2110 02:12:54,362 --> 02:12:59,766 . رائع - لم يحس بالألم أطلاقاً - 2111 02:13:00,235 --> 02:13:02,863 . بيندا ، تعال هنا ، هنا 2112 02:13:04,305 --> 02:13:09,743 . خذ رشفه ، رشفه ، أشرب ، أشرب 2113 02:13:10,745 --> 02:13:13,543 هل ابتلعته ؟ 2114 02:13:14,983 --> 02:13:16,245 هل استطيع قول شيء ؟ 2115 02:13:16,918 --> 02:13:21,252 .. أنت معجزه فريده في العالم وأنا متأكد 2116 02:13:21,322 --> 02:13:24,257 .. بأن أباك كلما ينظر اليك يشعر بالأسف .. 2117 02:13:24,325 --> 02:13:27,988 . لأنه لم ينام تلك الليله مبكراً .. 2118 02:13:32,300 --> 02:13:34,393 ! يالها من قصه مجنونه 2119 02:13:35,336 --> 02:13:36,394 . لكنني معك 2120 02:13:37,939 --> 02:13:44,367 إذاً لا نستطيع أخبار أحد بأننا متزوجان ، صحيح؟ 2121 02:13:47,015 --> 02:13:50,712 أتعني سنتقابل سراً كل يوم ؟ 2123 02:13:55,390 --> 02:13:57,950 ! ستكون مغامره شيقه 2124 02:13:58,893 --> 02:13:59,951 ! أحب الهند 2125 02:14:01,296 --> 02:14:02,354 . أحبك 2126 02:14:03,965 --> 02:14:05,296 ! أحبك أبي 2127 02:14:07,468 --> 02:14:08,935 . أحبكما كلاكما ، ايضاً 2129 02:14:19,747 --> 02:14:21,840 بيندا، ماذا حدث لوجهك ؟ 2130 02:14:22,317 --> 02:14:24,478 .. أصبح أحمر مثل القرد 2131 02:14:25,620 --> 02:14:30,057 دعك مني .. ماذا قالت ماري ؟ 2132 02:14:30,325 --> 02:14:35,319 .. تعال هنا يا صديقي 2133 02:14:35,697 --> 02:14:38,325 . قالت بأنها ستفكر بشأنك 2134 02:14:39,901 --> 02:14:41,698 حقاً ؟ 2135 02:14:42,070 --> 02:14:47,406 ! شكراً ، شكراً لك ، أخي - ! بالتوفيق ، يا صديقي - 2136 02:14:49,077 --> 02:14:50,704 .. كل ألمي أختفى 2137 02:14:52,013 --> 02:14:54,880 !! والأن ، سأتزوج 2139 02:15:05,026 --> 02:15:07,017 "! يا جميلتي " 2140 02:15:08,830 --> 02:15:10,559 "! يا جميلتي " 2141 02:15:12,600 --> 02:15:14,534 "! يا أميرتي " 2142 02:15:16,437 --> 02:15:21,898 ".. انا وغد ، معتوه ، مجنون " 2143 02:15:22,043 --> 02:15:25,501 ".. انا وغد ، معتوه ، مجنون " 2144 02:15:25,580 --> 02:15:29,107 ".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك " 2145 02:15:29,384 --> 02:15:34,117 " بأنها تحبني " 2146 02:15:34,389 --> 02:15:37,483 "ومجنونه بي " 2147 02:15:37,759 --> 02:15:41,752 " بأنها تحبني " 2148 02:15:41,929 --> 02:15:44,921 "ومجنونه بي " 2149 02:15:45,033 --> 02:15:48,400 ".. انا وغد ، معتوه ، مجنون " 2150 02:15:48,469 --> 02:15:52,030 ".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك " 2151 02:15:52,140 --> 02:15:57,009 " بأنها تحبني " 2152 02:15:57,145 --> 02:16:00,410 "ومجنونه بي " 2153 02:16:00,648 --> 02:16:04,675 " بأنها تحبني " 2154 02:16:04,786 --> 02:16:07,778 "ومجنونه بي " 2155 02:16:11,859 --> 02:16:13,417 "! يا جميلتي " 2156 02:16:17,432 --> 02:16:19,024 "! يا جميلتي " 2157 02:16:21,035 --> 02:16:22,093 "! يا أميرتي " 2158 02:16:22,170 --> 02:16:23,694 ".. لم تحبني " 2159 02:16:23,771 --> 02:16:29,437 "ولم تخجل هكذا" 2160 02:16:29,544 --> 02:16:36,609 "ركضت عندما رأتني قادم " 2161 02:16:37,051 --> 02:16:40,953 "تخفي وجهها خلف شعرها " 2162 02:16:41,055 --> 02:16:42,647 ".. أن لم يكن للحب " 2163 02:16:42,790 --> 02:16:44,815 "هي لم تحاول حتى " 2164 02:16:44,959 --> 02:16:49,828 " داء الحب يصيب الاعمار " 2165 02:16:49,931 --> 02:16:53,094 ".. انا وغد ، معتوه ، مجنون " 2166 02:16:53,201 --> 02:16:56,864 ".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك " 2167 02:16:57,004 --> 02:17:01,839 "بأنها تحبني " 2168 02:17:01,976 --> 02:17:05,207 " ومجنونه بي " 2169 02:17:05,580 --> 02:17:09,482 "بأنها تحبني " 2170 02:17:09,584 --> 02:17:12,576 "ومجنونه بي " 2171 02:17:12,720 --> 02:17:16,019 ".. انا وغد ، معتوه ، مجنون " 2172 02:17:16,124 --> 02:17:19,719 ".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك " 2173 02:17:19,861 --> 02:17:24,798 "بأنها تحبني " 2174 02:17:24,899 --> 02:17:28,027 "ومجنونه بي " 2175 02:17:28,503 --> 02:17:32,496 "بأنها تحبني " 2176 02:17:32,607 --> 02:17:36,134 "ومجنونه بي " 2177 02:17:37,512 --> 02:17:42,677 ! مرحبا - بارام ، هل نسيت أمك، كل شيء على مايرام ؟ - 2178 02:17:43,117 --> 02:17:44,175 ! أسمع بني 2179 02:17:44,252 --> 02:17:48,985 . لا أمانع إذا كان أباك وأخاك لا يريدون رؤيتي 2180 02:17:49,257 --> 02:17:52,249 . المسكينه ماري علقت هي والاطفال في البنجاب 2181 02:17:53,261 --> 02:17:55,525 .. وأسمع أخبر .. دارام سينغ 2182 02:17:55,596 --> 02:17:58,963 .. مثلما أستطعت العيش بدونه طيلة هذه السنين 2183 02:18:00,201 --> 02:18:01,725 . بأمكاني مواصلة العيش كذلك بقية حياتي 2184 02:18:03,571 --> 02:18:05,266 كيف تعرفيين دارام سينغ ؟ 2185 02:18:05,606 --> 02:18:07,665 من على الهاتف ؟ 2186 02:18:07,975 --> 02:18:09,738 . أنا ابن دارام سينغ ، غجودر 2187 02:18:13,781 --> 02:18:14,839 . غجودر 2188 02:18:19,921 --> 02:18:20,979 !! بني 2189 02:18:22,757 --> 02:18:24,588 . أنا أمك 2190 02:18:29,030 --> 02:18:30,930 . لقد بحثت عنك طيلة 30 عام 2191 02:18:32,934 --> 02:18:38,304 ! أباك أخذك بعيداً وانت رضيع 2192 02:18:40,708 --> 02:18:42,676 ! تعال لأمك ، بني 2193 02:18:43,311 --> 02:18:46,303 . سأموت لرؤيتك 2194 02:18:47,582 --> 02:18:50,642 . تعال هنا ، بني 2195 02:18:53,087 --> 02:18:55,715 ! جدي ، فير أكل كل شي 2196 02:18:55,823 --> 02:18:57,791 . سنذهب للحصول على المزيد 2197 02:18:58,125 --> 02:19:01,151 . إذهبا واحصلا لنفسكم ولي بعضاً منه - . حسناً ، جدي - 2198 02:19:43,638 --> 02:19:44,696 ! دارام 2199 02:19:45,706 --> 02:19:46,866 . لا تكذب اليوم 2200 02:19:49,243 --> 02:19:50,301 .. قل الحقيقه 2201 02:19:51,646 --> 02:19:53,204 ماهي صلة كرم وفير بك ؟ 2202 02:19:57,385 --> 02:20:00,650 . كلاهما .. أحفادي 2203 02:20:03,190 --> 02:20:04,248 برمفيير ؟ 2204 02:20:05,226 --> 02:20:09,094 . برمفيير أبني وأخاك 2205 02:20:11,866 --> 02:20:13,197 لماذا أخفيت عني هذا ؟ 2206 02:20:13,701 --> 02:20:15,965 . خفت من قول الحقيقه لك ، بني 2207 02:20:17,004 --> 02:20:21,407 .. كنت خائفاً إذا أخبرتك الحقيقه 2208 02:20:24,045 --> 02:20:27,913 . بأنك ستتركني .. 2209 02:20:29,784 --> 02:20:31,411 . ستكرهني 2210 02:20:38,292 --> 02:20:41,420 كيف تعتقد بأنني سأتركك ؟ 2211 02:20:43,831 --> 02:20:45,128 . أنت تعني لي كل شيء 2212 02:20:47,435 --> 02:20:49,699 ! أمي ! ابي 2213 02:20:51,872 --> 02:20:52,930 . أنت تعني لي كل شيء 2214 02:20:55,176 --> 02:20:56,302 . أنت تعني لي كل شيء 2215 02:21:02,183 --> 02:21:04,242 . أمك إمرأه عظيمه 2216 02:21:07,722 --> 02:21:09,815 . ابقيتك بعيداً عنها سنوات طويله 2217 02:21:11,859 --> 02:21:13,190 . سامحني ، بني 2218 02:21:14,295 --> 02:21:15,728 . سامحني 2219 02:22:39,280 --> 02:22:44,445 . غجودر 2220 02:22:46,187 --> 02:22:51,056 . جلبت هذا الجميل الى حياة الأحمق دارام .. 2221 02:22:52,326 --> 02:22:56,524 . أنا .. أشعر بالفخر 2222 02:22:57,098 --> 02:23:00,829 . تعالو ، الى حضني يا أولاد 2223 02:23:11,579 --> 02:23:12,841 . علينا جميعاً الهرب الان 2224 02:23:13,514 --> 02:23:14,572 ! بالتأكيد 2225 02:23:14,849 --> 02:23:16,578 الجميع ؟ - لماذا ؟ - 2226 02:23:17,284 --> 02:23:19,252 هل تريد ترك أحد خلفك للموت ؟ 2228 02:23:21,522 --> 02:23:23,547 . دارام ، أحضر الباص 2229 02:23:24,592 --> 02:23:26,025 . الأن العائله كلها ستفر 2230 02:23:44,512 --> 02:23:45,570 .. أنه 2231 02:23:47,948 --> 02:23:49,040 . أخي جوقندر 2232 02:23:49,316 --> 02:23:50,442 . أخي جوقندر 2233 02:23:50,518 --> 02:23:52,884 أعتقد بأنه تعرف علينا قد بسرعه ، أسرع 2234 02:23:57,625 --> 02:23:59,183 ماذا .. ماذا حدث ؟ 2235 02:23:59,493 --> 02:24:00,960 . الديزل أنتهى 2236 02:24:01,228 --> 02:24:03,253 . دارام ، أنت لا تفعل شيء صحيح 2237 02:24:03,631 --> 02:24:05,622 . لم يكن هناك قياس بالمحرك 2238 02:24:05,699 --> 02:24:08,190 . توقفا عن الشجار ، وهيا بنا 2239 02:24:08,335 --> 02:24:09,927 . هيا ، لنذهب 2240 02:24:10,004 --> 02:24:11,062 . هيا يا أطفال 2241 02:24:17,912 --> 02:24:19,106 لماذا نختبئ ؟ 2242 02:24:19,980 --> 02:24:21,971 . إذا انسبائك سيأتون ، سأضربهم 2243 02:24:22,316 --> 02:24:23,374 . أنتهت المسأله 2244 02:24:23,450 --> 02:24:25,577 . أخي قضيت سنوات عديده بالقتال 2245 02:24:25,986 --> 02:24:27,578 . ما الهدف منه الان 2246 02:24:28,022 --> 02:24:29,649 . أختبئ من أجلي ، أرجوك 2247 02:24:30,491 --> 02:24:32,220 . في الاخير، انهم انسبائي 2248 02:24:32,293 --> 02:24:33,351 . حسناً ، لن أضربهم 2249 02:24:33,527 --> 02:24:34,585 .أطلب منه أن يعدك 2250 02:24:34,929 --> 02:24:37,261 . عدني ، بأنك لن ترفع يدك 2251 02:24:39,200 --> 02:24:41,134 . أعدك بأن لا أرفع يدي 2252 02:24:43,237 --> 02:24:48,106 . جدي ، نريد الحمام 2253 02:24:54,215 --> 02:24:56,615 . من الجيد أن معي مدفعي غاز 2254 02:24:56,684 --> 02:24:57,946 . سأنسفهم به 2255 02:25:06,627 --> 02:25:07,685 أين أنتم ؟ 2256 02:25:08,095 --> 02:25:09,153 . أخرجوا 2257 02:25:09,230 --> 02:25:10,390 . يبدو بأن معركه كبيره ستحدث اليوم 2258 02:25:12,032 --> 02:25:13,693 . لا تقلقي - . لا ، لا - 2259 02:25:14,602 --> 02:25:16,092 . ساهيبا أختارت ميرزا 2260 02:25:17,605 --> 02:25:19,573 . سترى ماذا سيحدث 2261 02:25:21,108 --> 02:25:24,976 . أخي ، أعتقد بأن يريدون لعب الاختفاء معنا 2262 02:25:26,714 --> 02:25:29,342 ! لا أحد أستطاع هزيمتي في هذه اللعبه وانا شاب 2263 02:25:30,651 --> 02:25:33,279 . لكن أمسكوهم قبل أن يمسكوني 2264 02:25:34,188 --> 02:25:35,246 . أنتم من هذا الطريق 2265 02:25:35,456 --> 02:25:36,514 . وأنتم من هنا 2266 02:25:40,427 --> 02:25:41,985 . لا تخف أخي ، أنا هنا 2267 02:25:42,062 --> 02:25:43,324 . أسف 2268 02:25:55,242 --> 02:25:56,675 ! أمسكتك 2269 02:25:57,678 --> 02:25:59,646 ! لقد فزنا ، فزنا ، فزنا - ماذا حدث ، أخي ؟ - 2271 02:26:01,348 --> 02:26:03,543 كيف يمكنك الفوز ؟ 2272 02:26:03,617 --> 02:26:06,211 من يمسك في الاول يفوز 2273 02:26:07,254 --> 02:26:08,312 . جيد 2274 02:26:08,389 --> 02:26:10,016 . هذه المسأله تحل دون عنف 2275 02:26:10,491 --> 02:26:13,426 . وعلى هذه الملاحظه ، دعونا نصفق 2276 02:26:15,229 --> 02:26:16,321 . تصفيق 2277 02:26:21,468 --> 02:26:23,129 . حسناً ، سنغادر - . لحظه واحده - 2278 02:26:26,540 --> 02:26:28,201 ! لدينا جوله أخرى 2279 02:26:29,510 --> 02:26:30,738 . سنلعب مره أخرى 2280 02:26:32,613 --> 02:26:33,671 . أنظر هنا 2281 02:26:34,281 --> 02:26:36,442 كيف تتحدث بوجودي ؟ 2282 02:26:36,717 --> 02:26:37,775 . أضربوهم 2283 02:27:43,317 --> 02:27:47,151 .دهرمكو ، يقوم برفعك الى السماء 2284 02:27:50,224 --> 02:27:51,282 . دعوني أريكم 2285 02:28:02,169 --> 02:28:03,636 !! أضربوهم جميعاً 2286 02:28:08,142 --> 02:28:09,200 لماذا لا تقاتل ؟ 2287 02:28:09,309 --> 02:28:10,867 .. عندما دارمندر وسوني ديول يقاتلون 2288 02:28:11,512 --> 02:28:13,139 ماذا يفعل بوبي ديول ؟ 2289 02:28:14,481 --> 02:28:15,675 !! رومانس 2290 02:28:24,892 --> 02:28:29,352 . أحبك كثيراً 2291 02:28:30,164 --> 02:28:32,894 . أخاف أن أفقدك 2292 02:28:37,538 --> 02:28:40,234 . أحبك كثيراً 2293 02:28:46,814 --> 02:28:48,304 ! دارام أنتهى الان 2294 02:28:48,515 --> 02:28:50,745 هل بقي أحد أخر ؟ 2295 02:28:55,189 --> 02:28:56,247 .. بغض النظر عن الاحد أو الاثنين 2296 02:28:56,323 --> 02:28:57,585 ! تناول البيض كل يوم .. 2298 02:29:15,943 --> 02:29:18,673 . يبدو أنه يجب أن أريكم حقيقتي 2299 02:29:46,306 --> 02:29:47,967 أين تهربون ؟ 2300 02:29:48,041 --> 02:29:49,906 ! دعني أذهب الى الحمام 2301 02:29:50,911 --> 02:29:52,640 مهلاً ، الى اين تذهب ؟ 2302 02:29:52,713 --> 02:29:54,977 . لا بد لي أن أدفع رسوم طفلي في المدرسه 2303 02:29:55,983 --> 02:29:57,416 ولماذا أنت ؟ 2304 02:29:57,885 --> 02:29:59,648 تعال هنا ، الى اين تذهب ؟ 2305 02:29:59,720 --> 02:30:00,846 . أبي توفي 2306 02:30:00,921 --> 02:30:02,855 لكن اباك توفي السنه الماضيه ، صحيح ؟ 2307 02:30:03,624 --> 02:30:05,251 . دعني ، هذا ابي الثاني ، دعني أذهب 2308 02:30:10,330 --> 02:30:12,992 . لا تهرب - . لا ، يا أخي - 2311 02:30:47,901 --> 02:30:49,300 . لقد أنقذ حياتي 2312 02:30:50,470 --> 02:30:53,030 . لقد أنقذت حياة جوقندر سينغ 2313 02:30:54,708 --> 02:30:56,300 . نحن عائله 2314 02:30:57,444 --> 02:30:58,604 . أمسكوهم 2316 02:31:01,381 --> 02:31:04,316 .. شاهدو نتائج من 2317 02:31:04,384 --> 02:31:06,375 . يقف ضدنا .. 2318 02:31:06,587 --> 02:31:07,713 . أضربوهم كلهم 2319 02:31:08,055 --> 02:31:09,716 . لقد تركتوني 2322 02:31:14,895 --> 02:31:15,987 . بولي 2323 02:31:16,563 --> 02:31:18,053 . أنقذني 2324 02:31:18,131 --> 02:31:21,396 . هيا بسرعه ، كلكم 2325 02:31:24,805 --> 02:31:25,863 . هيا بسرعه 2326 02:31:37,851 --> 02:31:39,341 . يد دارام سينغ 2327 02:31:39,419 --> 02:31:41,614 ! أتريد رؤية شيء مثير ؟ تعال 2328 02:31:47,628 --> 02:31:49,687 هل تريد رؤية النجوم في وضح النهار ؟ 2329 02:32:30,070 --> 02:32:32,698 ! أخي جو ، مرر لي السلاح - . السلاح معي ، خذ - 2330 02:32:37,144 --> 02:32:39,476 أخي جو ، أنه لا يعمل ؟ 2331 02:32:39,613 --> 02:32:43,014 . دائماً ابقي رصاص وهمي فيه - ماذا ؟ - 2332 02:32:43,083 --> 02:32:44,141 . نعم 2333 02:32:44,418 --> 02:32:45,817 كان يخيفنا برصاص وهمي ؟ 2334 02:32:46,586 --> 02:32:47,644 . لم أكن أعلم ذلك 2336 02:33:32,999 --> 02:33:36,457 . جوقندر ، يا أخي ، سامحني 2338 02:33:39,473 --> 02:33:41,771 ! سأدلي لك بصوتي في الانتخابات 2339 02:33:43,677 --> 02:33:46,544 . لقد نجحنا ، برمفيير 2340 02:33:46,613 --> 02:33:47,807 .. سيد جو ، السلاح 2341 02:33:48,482 --> 02:33:49,540 . اخي جو 2342 02:33:49,616 --> 02:33:50,674 . أخي جو ، تعال هنا 2343 02:33:51,218 --> 02:33:53,482 . نحن أسفون على كل هذا الارتباك 2344 02:33:54,020 --> 02:33:56,079 . في الحقيقه ، كانو منفصلين عن بعضهم 2345 02:33:56,223 --> 02:33:57,485 . أنا اعلم أنهم اشقاء 2346 02:33:57,557 --> 02:33:58,990 . ولكنهم لا يعلمون ذلك 2347 02:33:59,226 --> 02:34:00,750 .. لذلك عندما قال بأنه أخيه 2348 02:34:01,027 --> 02:34:02,494 .. لا ، أعني عندما قال بأنه أخاه 2349 02:34:02,562 --> 02:34:04,086 .. كان يعتقد بأنه ليس أخاه ، لكن مغترب 2350 02:34:04,231 --> 02:34:06,495 . أخي ، لاتقلق 2351 02:34:06,566 --> 02:34:08,033 . أعلم كل شيء 2352 02:34:08,502 --> 02:34:11,630 . أعلم بأن شقيقه مغترب - . نعم - 2353 02:34:11,772 --> 02:34:16,232 . لكن ، بإذن الله سيصبح مغترب قريباً - . نعم - 2354 02:34:16,309 --> 02:34:18,004 . ساهيبا ، أذهبي معه 2355 02:34:21,181 --> 02:34:22,239 . هيا 2356 02:34:25,152 --> 02:34:26,210 . بولي 2357 02:34:26,720 --> 02:34:27,778 ! سامحيني ، أرجوكي 2358 02:34:29,823 --> 02:34:30,881 . لا بأس 2359 02:34:31,625 --> 02:34:33,525 . فقط لا تنساني عندما تذهب الى كندا 2360 02:34:34,194 --> 02:34:35,559 . لا تنساني أرجوك 2361 02:35:03,924 --> 02:35:06,188 . تبدو الى اليوم وسيماً 2362 02:35:08,061 --> 02:35:09,892 . وأنتي ما زالتِ جميله ، ايضاً 2363 02:35:10,297 --> 02:35:14,893 ! يا حبيبتي ! حبي 2364 02:35:16,236 --> 02:35:17,294 . أرجوكِ سامحيني 2365 02:35:20,574 --> 02:35:21,632 . أمي 2366 02:35:28,882 --> 02:35:29,940 ! بني 2367 02:35:37,624 --> 02:35:38,682 ! بني 2368 02:35:39,993 --> 02:35:41,051 . بارك الله فيكم 2369 02:35:42,095 --> 02:35:43,153 ! كنتي 2370 02:35:47,234 --> 02:35:48,599 . دعيني أزينك بالعقد 2371 02:35:50,871 --> 02:35:52,270 اين عقدي ؟ 2372 02:35:55,609 --> 02:35:56,667 ! عزيزتي 2373 02:35:57,344 --> 02:35:58,606 ! حبي 2374 02:36:00,814 --> 02:36:01,872 .. لقد تغيرت 2375 02:36:03,149 --> 02:36:05,743 . لكن يدي لم تتعلما 2376 02:36:05,819 --> 02:36:06,877 ماذا بوسعي أن أفعل ؟ 2377 02:36:07,020 --> 02:36:08,214 . خذيها ، اعتبريها قلادتك 2378 02:36:08,288 --> 02:36:09,687 !! أنت لم تتغير ابداً 2379 02:36:09,756 --> 02:36:12,020 ! على الأقل غير طرقك - . سأحاول - 2380 02:36:12,092 --> 02:36:14,026 .. دارام ، أنت أكبر 2381 02:36:14,094 --> 02:36:15,152 !! أعلم 02:36:17,094 --> 02:39:02,152 Translated By : Dreams شبكة الإقلاع - عالم بولييود