00:00:44,818 --> 00:01:20,447
Translated By :
Dreams
شبكة الإقلاع - عالم بولييود
0
00:01:23,818 --> 00:01:43,447
وغد معتوه مجنون
1
00:01:44,818 --> 00:01:48,447
تلك الايام كانت العائلات السعيده
..في جميع الانحاء
2
00:01:52,159 --> 00:01:54,650
. وكان الأفتراق بينهم رائج ومنتشر ..
3
00:01:57,898 --> 00:02:01,163
. لكن أسباب الانفصال تكاد تكون فريده من نوعها
4
00:02:03,570 --> 00:02:06,198
. وأصبح الفصل بينهم شأناً يومياً
5
00:02:08,442 --> 00:02:11,900
. بعض العائلات أفترقو في محطات القطار
6
00:02:13,914 --> 00:02:16,678
. كما لو كان هناك منافسة امهات لفقدان أطفالهم
7
00:02:17,918 --> 00:02:19,909
. لا ، لا، دعني
8
00:02:21,188 --> 00:02:23,850
. بعض الاطفال خطفوا من قبل الاوغاد للأنتقام
9
00:02:26,326 --> 00:02:27,816
. والبعض الاخر من أباء يائسوون
10
00:02:30,363 --> 00:02:34,231
. لكن كل قصه حزينه لها دائماً نهايه سعيده
11
00:02:38,271 --> 00:02:40,205
.. لهذا كل العائلات المنفصله
12
00:02:40,273 --> 00:02:42,400
. تجتمع بعد العديد من السنوات ..
13
00:02:47,347 --> 00:02:49,941
. وهذه قصة أحدى العائلات
14
00:02:50,217 --> 00:02:58,591
. أفتقد أحبائي
15
00:03:00,861 --> 00:03:10,236
! قلبي يفتقدهم ، يا الهي
16
00:03:10,303 --> 00:03:15,240
.. عيناي
17
00:03:15,308 --> 00:03:23,238
.. عيناي تبحث عن
18
00:03:23,316 --> 00:03:32,247
. وجهتي ..
19
00:03:32,325 --> 00:03:37,490
. أجمعني بهم ، يا الهي
20
00:03:37,597 --> 00:03:40,259
! يا الهي
21
00:03:40,367 --> 00:03:49,708
. أجمعني بهم ، يا الهي
22
00:03:56,583 --> 00:03:57,845
تناولت إفطارك ، بني ؟
23
00:03:58,652 --> 00:04:01,450
. أبي ، أمان ايضاً سيذهب الى الهند مع عائلته
24
00:04:01,621 --> 00:04:03,919
متى سنذهب الى الهند ؟ -
. قريباً ، بني -
25
00:04:04,291 --> 00:04:06,555
وعد ؟ -
. أعدك -
26
00:04:06,927 --> 00:04:09,327
. أحبك ، أبي
27
00:04:12,299 --> 00:04:13,596
. لكن لا تخبر أمك بذلك
28
00:04:13,700 --> 00:04:15,725
وإلا ستوبخك ، اليس كذلك ؟
29
00:04:16,636 --> 00:04:18,433
أتخطط لرحلتك الى الهند مرة اخرى ؟
30
00:04:18,538 --> 00:04:20,904
. دائماً اقع في المتاعب
31
00:04:20,974 --> 00:04:22,032
. أمسك ، أذهب
32
00:04:23,310 --> 00:04:24,504
. لن أكون قادراً على تناول الافطار الان
33
00:04:24,611 --> 00:04:25,669
. أذهب وارسم
34
00:04:25,845 --> 00:04:27,972
. أنت ، اسمعني
35
00:04:28,048 --> 00:04:30,676
. نحن بالتأكيد لن نذهب الى الهند
36
00:04:31,351 --> 00:04:32,409
لكن لماذا ؟
37
00:04:32,519 --> 00:04:34,510
. لأنني سمعت قصص مرعبه عن الهند
38
00:04:35,388 --> 00:04:39,688
أريد أن يذهب أطفالنا الى الهند
.ليتعرفو على ثقافتنا
39
00:04:40,327 --> 00:04:42,761
ثقافه ؟ نعم ، ثقافه !! ماهي الثقافه ؟
40
00:04:42,996 --> 00:04:44,964
. لقد سئمت من هذا التواصل الهندي
41
00:04:45,065 --> 00:04:47,966
. الجيران الهنود يستعيرون الاشياء ولا يعيدونها
42
00:04:48,068 --> 00:04:49,535
. هذا طبيعي
43
00:04:49,669 --> 00:04:52,001
. يدخلون انوفهم في خصوصيات الاخرين
44
00:04:53,340 --> 00:04:56,537
. واطفالنا تعلموا الشتائم البنجابيه
45
00:04:56,610 --> 00:04:59,340
. مثل الفاظ سيئه جداً
46
00:04:59,479 --> 00:05:02,073
. أعطني لعبة الفيديو خاصتي
47
00:05:02,415 --> 00:05:04,975
... يا
48
00:05:05,085 --> 00:05:06,347
! "كرم"! "فير"
49
00:05:06,720 --> 00:05:08,779
. لا تشتمو
50
00:05:08,922 --> 00:05:10,981
. أسف ، ابي -
51
00:05:12,359 --> 00:05:13,792
. حسناً ، أذهبو
52
00:05:13,960 --> 00:05:15,086
. نعم -
. نعم -
53
00:05:16,429 --> 00:05:18,454
. لقد أفسدتهم
54
00:05:19,099 --> 00:05:22,000
. ماري، أنتي لن تفهمي
55
00:05:22,602 --> 00:05:24,661
. لأنكِ عشتِ دائماً مع والدك
56
00:05:24,838 --> 00:05:27,864
. نعم ، أنا التي لا تفهم
57
00:05:29,943 --> 00:05:32,912
بارام ، أجلب المشتريات ، حسناً ؟ -
. نعم ، سأفعل -
58
00:05:33,680 --> 00:05:34,738
هل لديك القائمه ؟
59
00:05:35,749 --> 00:05:37,114
. نعم ، نعم ، لدي القائمه
60
00:05:37,651 --> 00:05:38,709
. جيد
61
00:05:41,121 --> 00:05:42,383
. أين الحليب ؟ الحليب
62
00:05:42,455 --> 00:05:43,786
. لم تدعني حتى أتناول الافطار
63
00:05:43,990 --> 00:05:47,482
. دائماً مزعجه
64
00:05:49,829 --> 00:05:52,127
يا الهي ، ماذا أفعل ؟
65
00:05:54,100 --> 00:05:55,397
ديفندار ، كيف حالك ؟
66
00:05:55,702 --> 00:05:58,034
. نادني ديف ، كم مره أخبرك بذلك
67
00:05:58,104 --> 00:05:59,401
. حسناً ، ديف ، ديف
68
00:06:01,141 --> 00:06:05,737
. نعم ، بني -
. بارام ، أحتاج بضعة اشياء -
. أخبريني -
69
00:06:05,845 --> 00:06:08,405
. لا تنسى صحيفة البنجاب
70
00:06:08,515 --> 00:06:11,416
. ورزمتان من عصي البخور -
. نعم -
71
00:06:11,484 --> 00:06:12,542
. وشاي أخضر
72
00:06:12,719 --> 00:06:15,916
. وقهوه وبسكويت -
. حسناً -
73
00:06:16,022 --> 00:06:17,489
. وايضاً
74
00:06:17,590 --> 00:06:18,648
! لا أحد يتحرك
75
00:06:19,159 --> 00:06:20,421
. أعطني المال
76
00:06:21,528 --> 00:06:22,620
. على مهلك ، يا رجل
77
00:06:23,096 --> 00:06:24,859
. هو يحاول كسب رزقه بشرف
78
00:06:24,964 --> 00:06:26,829
. أعطني محفظتك ، هيا
79
00:06:26,900 --> 00:06:29,425
بارام ، هل تشاهد فيلم انجليزي ؟
80
00:06:29,536 --> 00:06:31,003
. لا ، يا امي لا أشاهد فيلم
81
00:06:31,171 --> 00:06:32,536
أتشاهد فيلم ؟
82
00:06:32,806 --> 00:06:34,034
مع من تشاهد الفيلم ؟
83
00:06:34,140 --> 00:06:35,539
ماذا يحدث هنا ؟
84
00:06:35,608 --> 00:06:37,439
. أنا لا أشاهد فيلم ، ماري
85
00:06:37,510 --> 00:06:38,977
ماذا يحدث هنا ؟
86
00:06:39,079 --> 00:06:41,639
ما..ما الذي يحدث ؟ -
.سأشرح -
87
00:06:41,748 --> 00:06:43,443
. لا أحتاج الى شرح ، بارام
88
00:06:43,516 --> 00:06:44,949
. أخبرتك أن تعطيني المال
89
00:06:45,051 --> 00:06:46,109
. أهدأ يا رجل
90
00:06:46,186 --> 00:06:47,881
أتطلب مني الهدوء ؟
لن أهدأ
91
00:06:47,987 --> 00:06:49,113
. أنا لا أقول لك أهدئي
92
00:06:49,189 --> 00:06:50,520
. سأطلق الرصاص على رأسك
93
00:06:50,623 --> 00:06:52,090
. أنا لا أحاول الكذب عليكي ، ماري
94
00:06:52,192 --> 00:06:54,126
. إذا لم تستمع لي سأقتلك -
.. أنا -
95
00:06:54,194 --> 00:06:55,456
! أنتظر لحظه يا رجل
96
00:06:55,862 --> 00:06:57,659
. أنا أتحدث الى زوجتي وأمي هنا
97
00:06:57,764 --> 00:06:59,197
. ألى الجحيم مع أمك وزوجتك
98
00:07:21,154 --> 00:07:22,485
.. لو أمهاتهم سحبو أذانهم
99
00:07:22,555 --> 00:07:25,490
. وهم أطفال ، ما كانو فعلوا ذلك
100
00:07:35,802 --> 00:07:36,860
. أمي
101
00:07:36,970 --> 00:07:38,597
. نعم ، بني -
. هذه صحيفتك -
102
00:07:38,805 --> 00:07:39,863
. شكراً ، بني
103
00:07:39,973 --> 00:07:41,031
. ماري
104
00:07:41,574 --> 00:07:43,542
. زوجتك بمزاج سيء
105
00:07:43,676 --> 00:07:46,110
. أخبرتها بضعة نكت بنجابيه ، لكنها لم تضحك
106
00:07:46,179 --> 00:07:47,237
. نحتاج للتحدث
107
00:07:47,580 --> 00:07:48,774
... أصبعي -
. الان -
108
00:07:49,048 --> 00:07:50,106
. تعالى معي
109
00:07:55,255 --> 00:07:56,620
. أهلاً -
. مرحبا -
110
00:07:56,723 --> 00:07:58,520
. مرحبا -
. أنه أبني ، بارامفيير -
111
00:07:58,591 --> 00:08:00,991
. مرحبا -
. تفضلو ارجوكم -
. شكراً -
112
00:08:02,262 --> 00:08:06,961
. بني ، هذه بريتو وزوجها بريتم -
. أهلاً -
113
00:08:07,267 --> 00:08:09,064
. لقد جاؤوا للتو من البنجاب
114
00:08:09,903 --> 00:08:12,531
. يحتاجون الى بعض الكتيبات بالانجليزي
115
00:08:13,273 --> 00:08:14,604
.أرجوك جهزها لهم ، بني
116
00:08:14,874 --> 00:08:15,932
. حسناً ، أمي
117
00:08:16,042 --> 00:08:17,532
. وهذه نيرو
118
00:08:18,144 --> 00:08:20,772
. تزوجت ايضاً كندياً مثلما فعلت
119
00:08:22,549 --> 00:08:23,811
. أمي -
. هم بحاجه الى قرض -
120
00:08:23,950 --> 00:08:27,215
. أخبرتهم بأن بني يعمل في بنك
121
00:08:27,554 --> 00:08:28,612
. ساعدهم للحصول على قرض ، بني
122
00:08:31,157 --> 00:08:33,557
. بدل الذهاب والعناء بدون داعي
123
00:08:33,760 --> 00:08:35,557
. لذلك بني ساعدهم في الحصول عليه
124
00:08:38,898 --> 00:08:39,956
.. المعذره
125
00:08:41,634 --> 00:08:43,568
من هذا الرجل ؟ -
لماذا تسأل ؟ -
126
00:08:45,305 --> 00:08:46,863
. التقيت به في باناراس
127
00:08:49,576 --> 00:08:52,204
باناراس ؟ -
. نعم ، في باناراس -
128
00:08:52,779 --> 00:08:53,837
هل أنت متأكد ؟
129
00:08:54,581 --> 00:08:56,173
. نعم ، متأكد ، في باناراس
130
00:08:56,649 --> 00:08:58,048
. أنه محتال
131
00:08:59,719 --> 00:09:00,981
. أنه لص
132
00:09:03,656 --> 00:09:04,714
. دعني أشرح لك
133
00:09:05,925 --> 00:09:08,223
. ذهب السيد "بوب "الى باناراس قبل ستة أشهر
134
00:09:08,695 --> 00:09:09,753
. لوحده
135
00:09:09,863 --> 00:09:12,593
.. هناك ، ذلك الرجل وأبنه ، أقتادوه بذريعة
136
00:09:12,665 --> 00:09:17,125
! الحصول له على مركب ، مؤسف
137
00:09:17,237 --> 00:09:19,330
! أيها المحتال
138
00:09:19,606 --> 00:09:22,769
! عد ايها اللص
139
00:09:22,942 --> 00:09:24,807
. وعاد الى كندا على مركب
140
00:09:36,289 --> 00:09:37,620
.. بسبب هذه الاعمال المشينه
141
00:09:37,690 --> 00:09:43,629
. تركت والدك وذهبت الى اخواتي في كندا ..
142
00:09:44,998 --> 00:09:49,128
.. لكن لم أستطع جلب كلاكما الى هنا
143
00:09:50,937 --> 00:09:55,806
. ذات ليله ، أخذ أخاك الأصغر خلسة وهرب
144
00:09:57,911 --> 00:10:02,371
. والأن جعل أخيك يصبح مثله
145
00:10:10,023 --> 00:10:14,255
. لا أمي ، ما فعلته كان صواباً
146
00:10:14,360 --> 00:10:16,225
. لم يكن صائباً
147
00:10:18,064 --> 00:10:22,091
. أخاك لم يكن لديه أم طيلة هذه السنوات
148
00:10:24,404 --> 00:10:27,669
. ما كان سيضل الطريق لو كان معنا
149
00:10:38,184 --> 00:10:42,280
. أتمنى حقاً أن أقابل ابني الصغير ، بني
150
00:10:42,422 --> 00:10:43,980
. أتساءل كيف هو
151
00:10:44,090 --> 00:10:47,116
. بني ، خذني اليهم
152
00:10:47,760 --> 00:10:49,022
. أرجوك
153
00:10:52,699 --> 00:10:53,757
. لا تقلقي ، أمي
154
00:10:55,702 --> 00:10:56,760
. سأحضرهم الى هنا
155
00:10:58,972 --> 00:11:00,030
. سأعثر عليهم ، أمي
157
00:11:19,092 --> 00:11:20,719
"أنها باهره "
158
00:11:20,893 --> 00:11:22,451
"تجعل قلوبنا ترقص على الحانها"
159
00:11:22,729 --> 00:11:26,187
" تغني مثل العندليب "
160
00:11:26,332 --> 00:11:27,924
"دارام اتى الى هنا"
161
00:11:28,101 --> 00:11:29,898
"يا جميلات ، اين تذهبن ؟"
162
00:11:45,485 --> 00:11:49,012
" قلبي لم يستمع لي "
163
00:11:49,122 --> 00:11:50,851
"لم يستمع لي "
164
00:11:51,024 --> 00:11:54,482
"بل يريد أكثر "
165
00:11:54,961 --> 00:11:58,294
" قلبي لم يستمع لي "
166
00:11:58,398 --> 00:12:00,127
"لم يستمع لي "
167
00:12:00,266 --> 00:12:03,394
"بل يريد أكثر "
168
00:12:03,503 --> 00:12:07,371
"الحب يشغل بالي ، دائماً "
169
00:12:07,507 --> 00:12:10,943
"أنتِ مناسبه لي "
170
00:12:11,044 --> 00:12:16,505
" عيناكِ تسحرني "
171
00:12:18,785 --> 00:12:24,121
".. كلما أراك "
172
00:12:24,323 --> 00:12:28,123
"أريدها أكثر "
173
00:12:28,227 --> 00:12:31,458
" قلبي لم يستمع لي "
174
00:12:31,531 --> 00:12:33,431
"لم يستمع لي "
175
00:12:33,533 --> 00:12:36,832
"بل يريد أكثر "
176
00:12:36,936 --> 00:12:40,167
"! يا جميله ! يا فاتنه "
177
00:12:40,373 --> 00:12:43,865
"يا جميله ، أنا كذلك وسيم "
178
00:12:48,548 --> 00:12:52,177
"يصبح مجنوناً بعد السينما "
179
00:12:52,285 --> 00:12:55,982
"يغني بصوتً عال "
"يغني بصوتً عال "
180
00:12:56,089 --> 00:12:59,547
"لا تتحدثي كالوغد "
181
00:12:59,826 --> 00:13:03,091
" يا حبي "
182
00:13:06,833 --> 00:13:10,360
" أحتفظت بحبي لك "
183
00:13:10,470 --> 00:13:12,199
"أحتفظت به لك "
184
00:13:12,438 --> 00:13:16,033
" بل يريد أكثر "
185
00:13:16,209 --> 00:13:17,267
"أنها باهره "
186
00:13:17,376 --> 00:13:18,900
" تجعل قلوبنا ترقص على الحانها "
187
00:13:19,145 --> 00:13:22,842
"تغني مثل العندليب "
188
00:13:22,949 --> 00:13:26,248
"مشيتها تجعلنا نتنفس الصعداء"
189
00:13:26,586 --> 00:13:28,520
"انها تحطم القلوب "
190
00:13:28,588 --> 00:13:30,920
"بالوداع "
191
00:13:31,023 --> 00:13:34,390
"قلبي لم يستمع لي "
192
00:13:34,494 --> 00:13:36,325
"لم يستمع لي "
193
00:13:36,429 --> 00:13:40,024
" بل يريد أكثر "
194
00:13:40,233 --> 00:13:43,498
"أحتفظت بحبي لك "
195
00:13:43,603 --> 00:13:45,434
"أحتفظت به لك "
196
00:13:45,605 --> 00:13:49,598
"بل يريد أكثر "
197
00:13:54,313 --> 00:13:55,371
. تفضلوا
198
00:13:56,616 --> 00:13:59,608
. أنها ذكرى زواج أبني
199
00:14:01,354 --> 00:14:03,345
. أرنا أفضل القطع لديك
200
00:14:03,456 --> 00:14:05,321
. سأريكم أفضل القطع ، سيدي
201
00:14:05,491 --> 00:14:07,220
. وسأعطيك خصم كذلك -
202
00:14:07,460 --> 00:14:09,519
ماذا ؟ -
. خصم -
203
00:14:09,629 --> 00:14:12,894
. الخصومات لأصحاب الطبقه المتوسطه
204
00:14:13,966 --> 00:14:15,160
. أرنا القطع الحقيقيه
205
00:14:16,936 --> 00:14:17,994
. بالتأكيد
206
00:14:21,174 --> 00:14:24,940
لطيف -
. سيدي ، سيدي ، هذا انا ، لوكيش -
207
00:14:25,111 --> 00:14:28,638
. لوكيش -
. حارس مصنعك -
208
00:14:30,616 --> 00:14:32,641
. سيدي ، قدمت لي 6 الاف روبيه لزفاف شقيقتي
209
00:14:32,919 --> 00:14:34,910
. لوكيش -
. نعم -
210
00:14:34,987 --> 00:14:36,477
كيف حالك ، بني ؟ -
. بخير ، سيدي -
211
00:14:36,589 --> 00:14:38,284
كيف حال أختك ؟ -
. أنها بخير -
212
00:14:38,357 --> 00:14:39,949
. بالتأكيد لديها أطفال الأن -
. أثنان -
213
00:14:40,059 --> 00:14:42,186
. جيد
. عظيم ، أبلغهم محبتي -
214
00:14:42,295 --> 00:14:44,286
. لتدم عليكم السعاده
215
00:14:44,397 --> 00:14:46,297
. شيء عظيم ، سيدي ، عظيم
216
00:14:46,399 --> 00:14:48,959
. أشخاص مثلك يجعلون الحياه ممكنه
217
00:14:49,068 --> 00:14:50,933
. سعيد جداً لقدومك الى متجري
218
00:14:51,304 --> 00:14:52,362
. غلفهم
219
00:14:52,438 --> 00:14:54,531
. بالتأكيد ، غلفهم
220
00:14:54,674 --> 00:14:56,665
. جدي ، أحتاج الذهاب الى الحمام
221
00:14:57,210 --> 00:15:02,944
. واضح ، بعد شربك 10 زجاجات صودا بارده
222
00:15:03,015 --> 00:15:04,209
. خُذه
223
00:15:04,684 --> 00:15:05,946
. هيا بنا ، بهادور -
. أذهب ، بني -
224
00:15:06,953 --> 00:15:08,944
. يحتاج الى الحمام -
. أنه طفل -
225
00:15:09,055 --> 00:15:12,047
. أسدني معروفاً -
نعم ، سيدي ؟ -
226
00:15:12,158 --> 00:15:14,524
. أرني قطعه فريده ، قطعه رائعه
227
00:15:15,294 --> 00:15:18,263
لزوجتك ؟ -
. شخص مثلها -
228
00:15:18,598 --> 00:15:22,432
كم عمرها ؟ -
. خمسه وعشرون -
229
00:15:22,568 --> 00:15:25,128
. رائع
230
00:15:25,338 --> 00:15:28,705
جميله ؟ -
لماذا ؟ أتريد رسمها ؟ -
231
00:15:29,175 --> 00:15:30,233
. أرني القلاده
232
00:15:30,309 --> 00:15:31,367
. بالتأكيد
233
00:15:32,712 --> 00:15:33,974
. أنه بـ 8 الالف روبيه
234
00:15:34,080 --> 00:15:35,707
. أنه جيد
235
00:15:37,049 --> 00:15:39,381
. أخفه بسرعه ، أخفه
236
00:15:42,255 --> 00:15:44,519
أرتحت ؟
237
00:15:44,624 --> 00:15:45,682
. جيد
238
00:15:47,026 --> 00:15:49,995
. أهلاً سرباني ، نعم ، أخبريني حبي
239
00:15:50,363 --> 00:15:52,024
. أنا في المكتب ، على وشك الرحيل
240
00:15:52,131 --> 00:15:53,291
. أنه يكذب
241
00:15:54,233 --> 00:15:55,359
.. يقول بأنه في المكتب
242
00:15:55,434 --> 00:15:56,594
. بينما هو يتسوق ..
243
00:15:57,069 --> 00:15:59,162
. يريد مفاجأة زوجته -
. مفاجأه -
244
00:15:59,272 --> 00:16:02,105
. الابناء يفاجؤون والأباء يدفعون الثمن
245
00:16:02,208 --> 00:16:04,108
. نعم
246
00:16:04,176 --> 00:16:06,041
. خذ هذا وأذهب ، سأدفع الفاتوره
247
00:16:06,279 --> 00:16:08,008
. أذهب ، أعتبره متجرك
248
00:16:08,080 --> 00:16:09,570
. السيد هنا ، لا تقلق
249
00:16:09,682 --> 00:16:12,583
. بهادور ، لا تزعج جدك
250
00:16:12,685 --> 00:16:13,743
. لا ، لن أفعل
251
00:16:14,020 --> 00:16:15,078
.. سيدي ، تفضل
252
00:16:16,255 --> 00:16:17,313
! حسناً ! الى اللقاء
253
00:16:20,293 --> 00:16:21,351
.. القلاده
254
00:16:21,427 --> 00:16:23,395
. سأغلفه لك ، سيدي -
. لا داعي الى ذلك -
255
00:16:23,462 --> 00:16:25,020
. سأبقيه في جيبي
256
00:16:25,097 --> 00:16:27,031
. فهمت ، تفضل
257
00:16:28,234 --> 00:16:30,031
. قطعه جميله
258
00:16:30,169 --> 00:16:31,500
. عظيم
259
00:16:35,408 --> 00:16:37,467
بكم أدين لك ؟
260
00:16:37,576 --> 00:16:39,043
. ليس بكثير ، فقط 15 الف روبيه
261
00:16:40,513 --> 00:16:43,311
هل تقبل بطاقة إئتمان ؟ -
. نعم -
262
00:16:43,382 --> 00:16:44,576
. نعم ، نقبل ذلك
263
00:16:45,685 --> 00:16:48,586
محفظتي ؟
264
00:16:49,055 --> 00:16:50,113
أين محفظتي ؟
265
00:16:53,092 --> 00:16:55,652
. جدي ، خبأت محفظتك في السياره
266
00:16:55,728 --> 00:16:57,355
ماذا ؟
267
00:16:59,432 --> 00:17:01,525
.. أطفال
268
00:17:01,634 --> 00:17:04,102
...أنه مثل الالم
269
00:17:04,236 --> 00:17:05,669
ماذا ؟ أنه ماذا ؟
270
00:17:05,805 --> 00:17:08,569
. أنه ... لا شيء ، أنسى ذلك
271
00:17:10,076 --> 00:17:11,134
. يحدث دائماً
272
00:17:11,243 --> 00:17:12,437
. سأجلبها من السياره
273
00:17:12,545 --> 00:17:13,807
. نعم ، أذهب -
. أعتني به -
274
00:17:14,080 --> 00:17:15,479
. بالتأكيد ، أمضي قدماً
.أنه ليس بمشكله
275
00:17:16,782 --> 00:17:18,443
. أزعجت جدك
276
00:17:18,551 --> 00:17:20,519
لا يجب فعل هذا ، اليس كذلك ؟
277
00:17:30,363 --> 00:17:33,298
. لقد مضى وقتاً طويل ، وجدك لم يعُد
278
00:17:33,432 --> 00:17:35,093
. أنه ليس جدي
279
00:17:36,168 --> 00:17:37,328
. أنا يتيم
280
00:17:37,770 --> 00:17:40,739
. عرض علي مال لأقول هذه الحوارات
281
00:17:40,840 --> 00:17:42,102
. وفعلت ذلك
282
00:17:44,777 --> 00:17:46,108
كيف صدقتهم ؟
283
00:17:51,851 --> 00:17:55,343
. نشرب من الزجاجه أو من الكأس
284
00:17:55,788 --> 00:18:00,122
. لكن أشرب يا حبي ، وعش بسعاده
285
00:18:00,192 --> 00:18:03,855
. نشرب من الزجاجه أو من الكأس
286
00:18:04,263 --> 00:18:06,424
.. لكن أشرب يا حبي
287
00:18:06,532 --> 00:18:07,590
. دارام -
. نعم -
288
00:18:08,501 --> 00:18:11,231
. سوف أعطي هذا لها
289
00:18:11,337 --> 00:18:13,237
هل هناك شخص ما ؟ من هي ؟
290
00:18:13,806 --> 00:18:15,137
. يوجد شخص ما
291
00:18:15,474 --> 00:18:17,237
هل هي قطعه ؟
292
00:18:18,144 --> 00:18:20,874
. لا تنادها قطعه
293
00:18:21,881 --> 00:18:27,444
. لا تعطي هدايا ثمينه الى الفتيات ، غجودر
294
00:18:27,753 --> 00:18:31,780
لا زلتُ أقدم لهن الزهور ، الزهور ، أترى ؟
295
00:18:31,891 --> 00:18:34,451
.. أنت مخادع
297
00:18:47,540 --> 00:18:51,476
.. في منتصف الشارع ، فراشه ذهبيه
298
00:18:52,411 --> 00:18:57,212
. يراقبها قلبي ..
299
00:18:57,683 --> 00:18:59,241
. فراشه ذهبيه
300
00:18:59,652 --> 00:19:01,176
.. في منتصف الشارع
301
00:19:01,454 --> 00:19:02,853
.. فراشه ذهبيه
302
00:19:03,289 --> 00:19:05,189
.. في منتصف الشارع
303
00:19:05,291 --> 00:19:06,485
.. فراشه ذهبيه
304
00:19:06,559 --> 00:19:10,655
. في منتصف الشارع ، يراقبها قلبي
305
00:19:10,763 --> 00:19:12,424
.. التقت أعيننا
306
00:19:12,531 --> 00:19:16,297
. التقت أعيننا بصدق في منتصف الشارع
307
00:19:16,402 --> 00:19:17,460
.. ألتقت أعيننا
308
00:19:17,536 --> 00:19:20,562
. التقت أعيننا بصدق في منتصف الشارع
309
00:19:27,246 --> 00:19:29,771
. قلبي في مأزق
310
00:19:29,882 --> 00:19:31,645
. لا أستطيع إزاحة عيني عنها
311
00:19:31,750 --> 00:19:33,581
. الفراشه الذهبيه فاتنه
312
00:19:33,686 --> 00:19:35,278
. سرقت قلبي بعيداً
313
00:19:35,354 --> 00:19:37,720
.. التقت أعيننا
314
00:19:37,790 --> 00:19:40,520
. التقت أعيننا بصدق في وسط السوق
315
00:19:40,626 --> 00:19:41,684
.. التقت أعيننا
316
00:19:41,760 --> 00:19:43,853
. التقت أعيننا بصدق في وسط السوق
317
00:19:44,263 --> 00:19:48,700
.. التقت أعيننا
318
00:19:48,801 --> 00:19:49,859
. مرحبا ، سيدتي
319
00:19:49,969 --> 00:19:51,869
كيف حالك ، أخي ؟ -
. بخير -
320
00:19:52,304 --> 00:19:54,397
بكم الباذنجان ؟ -
كم تريدين ، سيدتي ؟ -
321
00:19:54,573 --> 00:19:56,370
. أعطني كيلوين -
. حسناً ، سيدتي -
322
00:19:56,509 --> 00:19:57,976
. ونصف كيلو طماطم -
. حسناً ، سيدتي -
323
00:19:58,244 --> 00:20:00,371
. وأنت أعطني زجاجتا مياه معدنيه
324
00:20:01,914 --> 00:20:02,972
بكم ؟
325
00:20:06,318 --> 00:20:07,546
أخي ، بكم هذا ؟
326
00:20:07,653 --> 00:20:10,281
. سيدتي ، كيف أخذ مال منك ؟ أنتِ من العائله
327
00:20:10,523 --> 00:20:11,785
. الناس هنا غريبون تماماً
328
00:20:12,324 --> 00:20:13,689
لماذا لا أحد يقبل المال مني ؟
329
00:20:13,826 --> 00:20:15,691
. حسناً ، هذه قلوب شعب باراناس
330
00:20:17,930 --> 00:20:18,988
. خذ هذا
331
00:20:19,265 --> 00:20:21,392
.. يا -
.. سيدتي ، زجاجتا الماء -
332
00:20:30,342 --> 00:20:31,400
. المعذره
333
00:20:32,645 --> 00:20:35,011
هل يمكن .. أن أوصلك ؟
334
00:20:37,616 --> 00:20:38,674
. المعذره
335
00:20:39,018 --> 00:20:40,280
. هل بأمكاني أن .. لا
336
00:20:41,287 --> 00:20:42,345
. المعذره
337
00:20:42,655 --> 00:20:43,883
هل أوصلك الى مكان ما ؟
338
00:20:44,957 --> 00:20:46,015
. نعم
339
00:20:51,397 --> 00:20:53,627
. المعذره
340
00:20:54,300 --> 00:20:55,358
هل بأمكاني نقلك ؟
341
00:20:55,968 --> 00:20:57,026
! ما هذا الهراء
342
00:20:58,504 --> 00:21:00,665
. أرأيتي .. عند رؤية الفتيات
343
00:21:00,773 --> 00:21:01,831
. ليس كل الفتيات
344
00:21:02,308 --> 00:21:06,404
. أقصد عند رؤيتك .. لغتي الانجليزيه تصبح غبيه
345
00:21:06,779 --> 00:21:07,837
! يا لك من رخيص
346
00:21:09,415 --> 00:21:10,473
! قليل أدب
347
00:21:11,317 --> 00:21:14,684
. رخيص ؟ أشتري هذه الملابس من السوق الجديده
348
00:21:15,654 --> 00:21:16,712
وهي تقول رخيصه ؟
349
00:21:17,423 --> 00:21:19,482
. لا تفهم الموضه
350
00:21:49,588 --> 00:21:52,785
المعذره محل تغييرالعمله متى يفتح ؟ -
. لا أعلم -
351
00:21:54,593 --> 00:21:57,084
. أنه مغلق مُنذ 3-4 ايام
352
00:21:58,731 --> 00:22:00,790
!! أهلاً ! بلجيت
353
00:22:02,968 --> 00:22:04,458
متى وصلت من البنجاب ؟
354
00:22:04,570 --> 00:22:06,094
. مرت سنوات طويله مُنذ أخر مره رأيتك فيها
355
00:22:07,473 --> 00:22:09,100
. أعتقد بأنك مخطئ
356
00:22:09,541 --> 00:22:11,668
. أنا برمفيير سينغ ديلون من كندا
357
00:22:13,112 --> 00:22:14,409
. غريب جداً ، يا صديقي
358
00:22:15,047 --> 00:22:20,417
. تبدو تماماً مثل صديقي بلجيت أخو بلبير
359
00:22:21,120 --> 00:22:23,384
. أخطأت بك ، سامحني
360
00:22:24,590 --> 00:22:25,648
. لا بأس
361
00:22:26,392 --> 00:22:29,020
إذا كنت لا تمانع ، هل بأمكاني سؤالك شيء؟
362
00:22:29,395 --> 00:22:30,453
. تفضل
363
00:22:31,397 --> 00:22:34,389
لماذا كنت تحدق بهذا الدكان ؟
364
00:22:34,667 --> 00:22:38,125
. لقد نسيت أبدال الدولار بالروبيه في المطار
365
00:22:38,404 --> 00:22:39,462
. والأن هذا مغلق
366
00:22:40,773 --> 00:22:42,400
. لا تنطق بكلمة دولار هنا بصوتاً عالي
367
00:22:42,508 --> 00:22:44,874
. الزمن تغير ، أي أحد سوف يسرقك
368
00:22:47,413 --> 00:22:48,471
. أفعل شيءً واحداً
369
00:22:49,014 --> 00:22:50,982
. أحتفظ بهذه ، وأعده لي لاحقاً
370
00:22:51,483 --> 00:22:53,713
.هذا ليس صائباً ، لا شكراً
371
00:22:53,852 --> 00:22:55,046
. كما تريد
372
00:22:56,555 --> 00:22:57,954
هل بأمكانك مساعدتي ؟
373
00:22:59,525 --> 00:23:02,016
. أريد تغيير الدولارات الى روبيه
374
00:23:03,829 --> 00:23:04,921
. دعني أتذكر
375
00:23:05,798 --> 00:23:08,961
. لدي صديق ، لحظه
376
00:23:11,737 --> 00:23:12,795
. مرحبا
377
00:23:13,005 --> 00:23:15,473
لوكيش ، كيف حالك ؟
378
00:23:16,041 --> 00:23:17,099
هل كل شيء على مايرام ؟
379
00:23:18,444 --> 00:23:21,072
. صاح ، لدي صديق من كندا
380
00:23:22,448 --> 00:23:24,040
. يريد تغيير دولارته
381
00:23:25,451 --> 00:23:26,975
. ليس جنيه ، بل دولار
382
00:23:27,086 --> 00:23:28,485
. دولارات كنديه -
. نعم -
383
00:23:28,587 --> 00:23:31,715
. دولارات كنديه ، لحظه
384
00:23:32,691 --> 00:23:33,749
كم تريد ؟
385
00:23:33,992 --> 00:23:35,653
. الفان
386
00:23:36,462 --> 00:23:37,622
. يريد الفان
387
00:23:38,764 --> 00:23:40,823
. تم ، حسناً جهزهم
388
00:23:41,133 --> 00:23:43,465
. سنأتي ، عملك أنتهى
389
00:23:44,069 --> 00:23:45,195
كم تأخذ عموله ؟
390
00:23:47,139 --> 00:23:48,197
. بالغت
391
00:23:48,474 --> 00:23:50,135
. أنت تبدو مثل صديقي بلجيت
392
00:23:50,209 --> 00:23:51,642
. لن أخذ أي عموله منك
393
00:23:51,744 --> 00:23:52,802
. هذا لطفاً منك
394
00:23:53,746 --> 00:23:55,839
. حسناً ، هذه قلوب شعب باناراس
395
00:23:56,949 --> 00:23:58,007
. تفضل
396
00:23:59,618 --> 00:24:01,210
. بان (نبات التنبول ) من باناراس
397
00:24:01,787 --> 00:24:02,845
. لا
398
00:24:03,055 --> 00:24:04,113
. شكراً
399
00:24:05,557 --> 00:24:07,115
. أنت مغترب غريب جداً
400
00:24:07,626 --> 00:24:10,151
. لم تأخذ التنبول ، ومع ذلك تشكرني بدون داع
401
00:24:11,163 --> 00:24:13,063
. أنا لا أشكر حتى إذا أخذته
402
00:24:15,501 --> 00:24:16,559
. هيا بنا
403
00:24:16,668 --> 00:24:18,226
إذاً ما الذي جاء بك الى باناراس ؟
404
00:24:18,971 --> 00:24:22,236
. قبل ثلاثين سنه انفصلنا عن ابي وأخي
405
00:24:22,875 --> 00:24:24,502
. وعلمت أنهم في باناراس
406
00:24:25,511 --> 00:24:26,569
. أنا هنا لأعادتهم
407
00:24:30,516 --> 00:24:31,574
ماذا حدث ؟
408
00:24:31,683 --> 00:24:33,241
. يبدو أنك شاهدت الكثير من الأفلام الهنديه
409
00:24:33,819 --> 00:24:34,877
. تعال ، ها نحن
410
00:24:35,921 --> 00:24:37,513
لوكيش ! كيف حالك ؟
411
00:24:37,656 --> 00:24:40,022
. بخير ، أخي غجودر
412
00:24:40,125 --> 00:24:41,183
. تفضل
413
00:24:41,260 --> 00:24:42,522
. شكراً
414
00:24:43,562 --> 00:24:44,654
دولار؟ -
. نعم -
415
00:24:48,667 --> 00:24:50,532
. ها هم ، عدهم
416
00:24:50,636 --> 00:24:51,728
! ثق بالله
417
00:24:53,872 --> 00:24:54,998
! خذ ! أعطه ماله ! بسرعه
418
00:25:00,646 --> 00:25:01,704
. تفضل سيدي
419
00:25:02,548 --> 00:25:04,914
. ماذا تفعل ؟ أحزمهم بشكل صحيح
420
00:25:05,017 --> 00:25:06,985
. على الفور ، أخي -
. أنت غريب -
421
00:25:07,085 --> 00:25:08,916
! أعطني بعض المال لوجه الله
422
00:25:22,601 --> 00:25:23,659
. عدهم
423
00:25:28,774 --> 00:25:29,866
!! الثقه بالله
424
00:25:29,975 --> 00:25:31,033
!! عظيم
425
00:25:32,110 --> 00:25:33,168
!! الثقه بالله
426
00:25:34,313 --> 00:25:38,010
. شكراً لك -
. الان انت تشكرني في الوقت المناسب -
427
00:25:38,116 --> 00:25:40,175
. سأغادر الان -
. الى اللقاء -
428
00:25:40,252 --> 00:25:41,310
أتريد أن أقلك ألى مكاناً ما ؟
429
00:25:41,653 --> 00:25:42,779
. لا ، سأتجول هنا
430
00:25:43,255 --> 00:25:45,314
. حسناً ، كان من اللطيف مقابلتك
431
00:25:45,824 --> 00:25:46,882
. أراك مرة أخرى
432
00:25:47,326 --> 00:25:50,227
. إذا واجهتك مشكله ، تذكر غجودر
433
00:25:51,263 --> 00:25:52,321
. حسناً
434
00:25:52,831 --> 00:25:54,594
. شخصيه مثيره
435
00:25:56,335 --> 00:25:57,597
. تفضل ، أخي غجودر
436
00:26:07,646 --> 00:26:08,704
أنت ثانيةً ؟
437
00:26:08,780 --> 00:26:10,873
. أريد خدمه أخرى منك
438
00:26:10,983 --> 00:26:13,349
. حقاً ؟ يجب على الرجل مساعدة الناس
439
00:26:13,619 --> 00:26:14,677
. أخبرني
440
00:26:15,020 --> 00:26:16,282
هل رأيت هذا في أي مكان ؟
441
00:26:18,624 --> 00:26:20,888
.هذا درمندار (ممثل هندي )ء
442
00:26:21,293 --> 00:26:22,351
. يبدو مثله
443
00:26:22,628 --> 00:26:24,357
. لكن هذا أسمه دارام سينغ ديلون
444
00:26:28,166 --> 00:26:29,633
من أين حصلت على هذه الصوره ؟
445
00:26:30,002 --> 00:26:31,230
. أمي أعطتني أيها
446
00:26:31,770 --> 00:26:33,362
أمك لديها صورته أيضاً ؟
447
00:26:34,373 --> 00:26:36,807
المعذره ماذا قلت ؟ -
. أنه شخص وغد و سيء -
448
00:26:37,242 --> 00:26:38,300
هذا ؟ -
. نعم -
449
00:26:38,377 --> 00:26:40,368
. السنه الماضيه قفز أمام القطار وأنتحر
450
00:26:40,646 --> 00:26:43,012
. أحتفظ بها -
. أخي ، أسمعني -
451
00:26:44,016 --> 00:26:45,278
. هو لديه أبن كذلك
452
00:26:45,384 --> 00:26:47,909
!! بل قل كم لديه من الابناء
453
00:26:48,020 --> 00:26:49,078
. سأغادر
454
00:26:54,326 --> 00:26:58,387
. بوب قال بأن دارام سرقه قبل ستة أشهر
455
00:27:11,843 --> 00:27:12,901
. لقد سرقت
456
00:27:14,313 --> 00:27:15,371
. ماري محقه
457
00:27:26,091 --> 00:27:28,958
المعذره ، هل تعرف هذا الرجل ؟
458
00:27:29,328 --> 00:27:30,693
. هذا دارام سينغ ، أخي
459
00:27:31,763 --> 00:27:33,856
أين أجده ؟ -
. في الحانه
460
00:27:40,272 --> 00:27:41,432
، مرحبا ، أخي
461
00:27:42,341 --> 00:27:45,435
هل رأيت هذا الرجل هنا من قبل ؟
462
00:27:56,054 --> 00:27:58,249
سائحه ؟ -
. نعم -
463
00:28:00,993 --> 00:28:02,984
أعجبك ؟ -
. أحببته -
464
00:28:09,835 --> 00:28:14,169
! أقسم بأنكِ فاتنه -
ماذا ؟ -
465
00:28:14,740 --> 00:28:16,731
. مفرقعه -
مفرقعه ؟ -
468
00:28:22,347 --> 00:28:24,110
! أنت جميل جداً
469
00:28:24,182 --> 00:28:26,912
. أراك غداً -
! حسناً ، عزيزتي -
470
00:28:27,052 --> 00:28:30,419
! يا جميلتي
471
00:28:33,492 --> 00:28:35,289
. أحضر لي شراب
472
00:28:42,367 --> 00:28:45,495
. ما هذا يا سيد ؟ أنت رسمي جداً
473
00:28:47,839 --> 00:28:50,808
. أنا برمفيير ، أبنك
474
00:28:59,785 --> 00:29:01,446
! أنظر أليه
475
00:29:01,520 --> 00:29:03,317
. هذا السيد أبني
476
00:29:03,789 --> 00:29:04,949
. جميل جداً
477
00:29:05,090 --> 00:29:06,785
.. شخصاً ما قال
478
00:29:06,858 --> 00:29:10,089
. منذ وجودك على هذا العالم ، أفعل شيء يا صديقي
479
00:29:10,529 --> 00:29:15,523
. في كل زاويه وركن ، يجب ان يكون هناك أصوات ، ابي ، ابي
480
00:29:17,002 --> 00:29:19,300
. هذه الصوره لك أعطتها لي أمي
481
00:29:19,404 --> 00:29:20,462
. رائع
482
00:29:24,009 --> 00:29:25,306
.. عندما كنت شاباً
483
00:29:26,411 --> 00:29:29,812
. كل فتاه تبقي صورتي تحت وسادتها ..
484
00:29:29,915 --> 00:29:30,973
. امسك
485
00:29:31,383 --> 00:29:32,816
. أحتفظ بها
486
00:29:36,555 --> 00:29:38,022
أمتأكد بأنك تعرف هذه المرأه ؟
487
00:29:41,960 --> 00:29:43,222
. هذه أمي
488
00:29:57,843 --> 00:29:59,868
. أنت ممثل رائع ، يا سيد
489
00:30:00,445 --> 00:30:03,573
! هي أمك ! وأنت أبني
490
00:30:04,116 --> 00:30:05,174
! وأنا زوجها
491
00:30:05,851 --> 00:30:07,876
! يا لها من قصه رائعه
492
00:30:09,187 --> 00:30:13,385
. لدي أبن واحد فقط ، شاب وأسمه غجودر
493
00:30:13,592 --> 00:30:18,359
إذا كان هناك مخطط وراء
. هذه القصه ، فهو لن ينجح
494
00:30:18,864 --> 00:30:21,492
. لأنني ملك الاحتيال
495
00:30:22,601 --> 00:30:24,899
. تعال وأشرب ، تعال
496
00:30:25,003 --> 00:30:26,129
. هيا ، تفضل
497
00:30:32,043 --> 00:30:35,137
. هذا السيد أفاقني
498
00:30:35,380 --> 00:30:36,870
. أحضر لي اكبر كأس
499
00:30:39,618 --> 00:30:43,315
! دارام ، دارام سينغ ! دارام
500
00:30:43,622 --> 00:30:44,884
ماذا بك ، غجودر ؟
501
00:30:45,423 --> 00:30:48,392
هل تتذكر الجوهرجي الذي سرقناه ؟ -
مات ؟ -
502
00:30:48,560 --> 00:30:51,290
. لا ، سيأتي مع بعض الحمقى لضربنا
503
00:30:51,396 --> 00:30:52,454
. يا مصيبتنا
504
00:30:55,534 --> 00:30:57,968
كيف أتى الى هنا ؟
505
00:30:58,937 --> 00:31:00,199
هل تعرفه ؟
506
00:31:00,372 --> 00:31:03,466
هو نفس الشخص الذي
!! حصلت منه على الدولارات
507
00:31:03,942 --> 00:31:05,068
. غجودر
508
00:31:07,112 --> 00:31:08,170
. أهلاً
509
00:31:08,446 --> 00:31:09,504
. مرحبا
510
00:31:10,148 --> 00:31:11,410
. لدي المزيد من الدولارات
511
00:31:21,660 --> 00:31:23,184
. نعم ، ها انا
512
00:31:23,295 --> 00:31:25,559
. لقد جئنا لتسوية الحسابات
513
00:31:25,664 --> 00:31:28,462
. ونحن كذلك سنصلح هندستك وجبرك
514
00:31:29,668 --> 00:31:32,296
انا موراري ايضاً ، وبأمكاني
.ان اثير أحداث الشغب كذلك
515
00:31:32,604 --> 00:31:34,469
. أنا هنا في مهمة حياة أو موت
516
00:31:34,606 --> 00:31:35,937
.. اذا كان هذا ما تريد
517
00:31:36,007 --> 00:31:40,307
. إبني غجودر سيلقنكم جميعاً درساً ..
518
00:31:40,412 --> 00:31:41,470
!! إذاً هيا
519
00:31:41,580 --> 00:31:42,638
هل جننت ؟
520
00:31:43,515 --> 00:31:45,483
اليس بأمكانك مشاهدة عددهم ؟
521
00:31:45,617 --> 00:31:47,676
. سأتناول كأس وأنضم اليكم -
. أخرس -
522
00:31:48,320 --> 00:31:51,483
. سيدي ، لا جدوى من القتال
523
00:31:51,623 --> 00:31:53,955
.. بما انك هنا مع مضارب الهوكي
524
00:31:54,025 --> 00:31:56,255
. سأجلب الكره ..
525
00:31:56,695 --> 00:31:58,060
. سنلعب لعبه ونسوي هذه المسأله
526
00:31:58,163 --> 00:31:59,391
هل تعتقد بأن هذه مزحه ؟
527
00:31:59,998 --> 00:32:03,092
كيف تجرؤ على الدخول بمنطقتي ؟
528
00:32:03,301 --> 00:32:06,464
. الكلاب فقط تملك منطقه ، يا غبي
529
00:32:07,172 --> 00:32:08,332
. ليس الأسود
530
00:32:09,241 --> 00:32:11,266
. هجوم -
! توقفوا ، ايها الساده -
531
00:32:11,376 --> 00:32:12,434
. توقفوا
532
00:32:14,980 --> 00:32:16,038
. هذا جيد
533
00:32:16,314 --> 00:32:18,282
الأن ، هل لي بدقيقه من وقتك ؟
534
00:32:20,051 --> 00:32:21,643
. الانسان يخطئ
535
00:32:21,720 --> 00:32:25,713
. إذا هؤلاء البشر اخطأو فأنا أعتذر نيابةً عنهم
536
00:32:26,091 --> 00:32:27,581
.انه محق ، محق
537
00:32:28,293 --> 00:32:29,351
عرفنا بنفسك ، من أنت ؟
538
00:32:30,662 --> 00:32:32,562
كيف يمكن لي أن أثني على نفسي ؟
539
00:32:33,098 --> 00:32:35,191
. أنت ، انه يسألك عن أسمك
540
00:32:37,235 --> 00:32:39,362
. أنا برمفيير سينغ ديلون من كندا
541
00:32:41,106 --> 00:32:43,370
. وهذا أبي
542
00:32:44,209 --> 00:32:45,437
. وهذا أخي الأصغر
543
00:32:47,646 --> 00:32:50,740
دارام ، متى ذهبت الى البنجاب ؟ -
. أخرس -
544
00:32:51,283 --> 00:32:52,750
. أنا تائه
545
00:32:53,018 --> 00:32:56,454
هذه خدعه جديده من الاب
. وابناءه الاثنان لخدع الناس
546
00:32:57,689 --> 00:32:58,747
. خدعوني
547
00:33:00,625 --> 00:33:03,185
. سلمتهم مجوهراتي كلها بنفسي
548
00:33:03,762 --> 00:33:06,128
. أضربوهم -
! مهلاً -
549
00:33:07,065 --> 00:33:09,192
. أخبرتكم أنني شقيقه و أبنه
550
00:33:10,335 --> 00:33:11,666
هل تعتقد بأن هذه مزحه ؟
551
00:33:13,405 --> 00:33:14,497
! أغبياء
552
00:33:16,241 --> 00:33:19,642
.. أقسم بالله ، إذا فقدت أعصابي
553
00:33:20,045 --> 00:33:24,072
.. بأني سأضربكم بقسوه ، بقسوه ..
554
00:33:24,716 --> 00:33:28,482
. لا الناس ستساعدكم ولا صلاتكم
555
00:33:30,722 --> 00:33:31,780
. فكرو بذلك
556
00:33:35,226 --> 00:33:37,091
. يبدو بأنه يهدد
557
00:33:37,796 --> 00:33:39,491
. أضربه
558
00:35:19,297 --> 00:35:21,891
. أنت ، قاتل معهم
559
00:35:23,168 --> 00:35:24,430
. أتأكل بعض من الروث
560
00:35:26,905 --> 00:35:28,532
إذا أنت لم تقاتل ، من يفعل ؟
561
00:35:28,773 --> 00:35:30,172
هل أستدعي راجنكيث (بطل تاملي )ء؟
562
00:36:16,287 --> 00:36:20,485
. دفعت لكم لتضربوهم ، وليس ليضربوكم
563
00:36:20,959 --> 00:36:24,486
. لقد سببتم لي الخساره مرتين
564
00:36:52,924 --> 00:36:55,324
!! لقد أمسكها
565
00:36:58,830 --> 00:36:59,990
!! أخرجو بسرعه
566
00:37:00,331 --> 00:37:01,821
. هيا -
هيا بسرعه -
567
00:37:17,682 --> 00:37:19,274
. الحانه أغلقت
568
00:37:23,288 --> 00:37:25,779
!! أخي ، أخي
569
00:37:26,724 --> 00:37:28,487
أين كنت طيلة هذه السنوات يا أخي ؟
570
00:37:29,294 --> 00:37:33,025
ألم أقل لك بأنك أخ لشخص ًما ؟
571
00:37:33,598 --> 00:37:37,398
. لكنك لست بأخ بلبير ، بل أخي
572
00:37:41,773 --> 00:37:45,334
! لهذا السبب أعطيت أخيك ترحيباً حاراً جداً
573
00:37:46,411 --> 00:37:48,504
. من طبيعة الأنسان أن يخطئ
574
00:37:49,314 --> 00:37:51,043
. وهذا الأنسان أخطئ
575
00:37:51,883 --> 00:37:54,443
. أنت ممثل جيد -
. لا ، أخي -
576
00:37:55,019 --> 00:37:57,419
. وقد أكون كذلك ، مع ذلك ، أنا أخاك
577
00:38:01,626 --> 00:38:04,686
دارام ، الا نبدو كأخوه ؟
578
00:38:05,930 --> 00:38:08,364
. مُنذ الأن ، سيعمل معنا
579
00:38:08,600 --> 00:38:09,658
. لا بالتأكيد
580
00:38:12,003 --> 00:38:13,334
. لا أحد سيعمل معنا
581
00:38:15,473 --> 00:38:16,701
. سأعود خلال دقيقه
582
00:38:18,876 --> 00:38:21,344
دارام ، هل أنت بعقلك ؟
583
00:38:23,014 --> 00:38:25,482
. تبدو مثل والده
584
00:38:26,484 --> 00:38:27,542
. دعنا نستغل ذلك
585
00:38:29,087 --> 00:38:33,080
. غجودر ، أعتقد بأنها عملية أحتيال
586
00:38:33,157 --> 00:38:37,890
. أسمع ، هو يعتقد بأننا اباه وأخاه
587
00:38:38,696 --> 00:38:40,357
. إذا لم نكن ، دعنا ندعي ذلك
588
00:38:40,765 --> 00:38:43,029
الناس يأخذون المساعده
. من الحمير في أوقات اليأس
589
00:38:43,735 --> 00:38:45,760
. أجعله أبنك ، سنستفيد بالتأكيد
590
00:38:46,371 --> 00:38:48,601
! لدينا العقل ولديه العضلات
591
00:38:49,374 --> 00:38:51,103
. سنقسم العمل
592
00:38:52,110 --> 00:38:54,874
. ونسرق العالم
593
00:38:55,880 --> 00:38:57,006
تسرق العالم ؟
594
00:38:57,649 --> 00:38:59,776
. يوماً ما ، سيسرقنا هو
595
00:39:00,652 --> 00:39:02,017
. لا أقبله في فريقنا
596
00:39:08,393 --> 00:39:10,384
. أخي ، لا تقلق
597
00:39:10,762 --> 00:39:12,662
. أترى ، دارام في مزاج سيء
598
00:39:13,097 --> 00:39:14,462
. لكنه سيوافق غداً
599
00:39:16,134 --> 00:39:17,396
. سنلتقي
600
00:39:17,902 --> 00:39:18,994
حسناً ؟ -
. حسناً -
601
00:39:21,139 --> 00:39:22,572
! أنه شقي
602
00:39:25,810 --> 00:39:27,402
!! لكن .. أخيراً وجدتهم
603
00:39:29,047 --> 00:39:30,412
بارام ، كيف حالك ؟
604
00:39:30,882 --> 00:39:31,940
. أنا بخير ، أمي
605
00:39:32,150 --> 00:39:34,015
بني ، هل وجدتهم ؟
606
00:39:34,686 --> 00:39:35,948
.. نعم ، أمي ، وجدتهم لكن
607
00:39:36,621 --> 00:39:37,679
لكن ماذا ؟
608
00:39:38,156 --> 00:39:39,418
. أنه فاسد
609
00:39:40,625 --> 00:39:42,525
. ورفض الاعتراف بي
610
00:39:43,494 --> 00:39:46,793
. في الواقع .. هو لم يخبر أخي بشأننا
611
00:39:47,665 --> 00:39:48,859
كيف حال أخيك ؟
612
00:39:50,501 --> 00:39:51,559
. أنه بخير
613
00:39:51,936 --> 00:39:54,632
. لكنه .. مثل ابي
614
00:39:55,173 --> 00:39:58,472
. أنظر ، بارام ، لا تصبح فاسد معهم
615
00:40:00,445 --> 00:40:01,503
كيف لي ذلك ، يا امي ؟
616
00:40:02,146 --> 00:40:03,443
!! أنا ابنك ، بعد كل هذا
617
00:40:03,948 --> 00:40:06,439
.. لا أستطيع بيعه ، لا أستطيع
618
00:40:06,517 --> 00:40:09,452
. لا أستطيع بيع منزل أجدادي ، لا أستطيع
619
00:40:09,787 --> 00:40:12,779
أيها المحامي ، أخبرهم بأن لدي
.أكثر من عشر منازل في هذه المدينه
620
00:40:13,124 --> 00:40:14,557
. يمكنهم شراء أي واحد منهم
621
00:40:14,792 --> 00:40:18,057
. سأقبل بأي سعر يعرضونه ، لكن ليس هذا المنزل
622
00:40:18,129 --> 00:40:19,187
! سيد بهنارلال
623
00:40:19,263 --> 00:40:21,128
. الاوراق القانونيه تم تجهيزها وفقا ما تريد
624
00:40:21,466 --> 00:40:22,524
. لا يمكنك الرفض الان
625
00:40:23,101 --> 00:40:25,126
. يجب أن أدير الطرفين
626
00:40:25,470 --> 00:40:27,597
. والدي تزوج هنا
627
00:40:27,905 --> 00:40:30,806
يها المحامي ، كل طوبه في هذا
..المنزل تصرخ بصوت عالي
628
00:40:30,875 --> 00:40:32,001
. بهنارلال ،،لا تبيع ..
629
00:40:32,076 --> 00:40:33,941
. لاتبالغ وإلا سنفقدهم
630
00:40:34,078 --> 00:40:35,136
.. حسناً ، أنت المحامي ، وتعرف الافضل
631
00:40:35,213 --> 00:40:36,976
.. الأن وافقنا على المقدم الذي طلبته
632
00:40:37,048 --> 00:40:38,481
ثلاثين الف روبيه ، أليس كذلك ؟
633
00:40:38,549 --> 00:40:40,210
. نعم ، لقد جلبنا المقدم -
. لنرى -
634
00:40:40,752 --> 00:40:43,482
. ها هو مقدم المبلغ -
.. لا، لا .. اليوم هو .. الثلاثاء -
635
00:40:43,554 --> 00:40:46,148
. نعم -
. أنا لا أقبل المال نقداً أيام الثلاثاء -
636
00:40:46,224 --> 00:40:47,623
. حسناً ، سأخذه
637
00:40:47,692 --> 00:40:49,182
. ها هو
638
00:40:49,961 --> 00:40:52,486
. هيا -
. مبرووك عليكم البيت -
640
00:40:56,901 --> 00:40:58,027
!! دارام ، شغل المحرك ، بسرعه
641
00:40:59,637 --> 00:41:01,502
. غجودر ، السياره لا تعمل
642
00:41:01,672 --> 00:41:02,832
! مهلاً ، قم بتصحيح صوتك اولاً
643
00:41:03,040 --> 00:41:05,235
. أنزل وأدفع السياره وسوف يتحسن صوتي
644
00:41:05,910 --> 00:41:08,242
! عزيزي ، كانت الصفقه رخيصه
645
00:41:08,312 --> 00:41:11,247
. وأعتقد المالك نفسه ذكياً
646
00:41:13,518 --> 00:41:14,576
! سيدي أنظر
647
00:41:15,753 --> 00:41:16,811
! هذه مدرسه
648
00:41:17,188 --> 00:41:18,712
. أرني الملف ، أرني الملف
649
00:41:21,259 --> 00:41:22,521
. ورقه أسئله
650
00:41:22,927 --> 00:41:25,088
. خدعونا ، سيدي -
. أمسك بهؤلاء الحمقى -
651
00:41:25,263 --> 00:41:27,823
كم مره أخبرتك الا تجلب سياره خرده ؟
652
00:41:28,166 --> 00:41:30,100
. شغل المحرك -
. سبق وفعلت -
653
00:41:33,104 --> 00:41:34,162
. دارام ، أهرب
654
00:41:39,277 --> 00:41:40,539
. أسرعو
655
00:41:41,546 --> 00:41:43,537
! أمسكوهم
656
00:41:51,556 --> 00:41:53,183
. أسرع -
. كدت أن تتسبب في مقتلنا -
657
00:41:54,125 --> 00:41:55,183
وماذا عنك ؟
658
00:41:55,259 --> 00:41:58,285
وضعت اوراق امتحانات بدلاً من اوراق وهميه ؟
659
00:41:58,362 --> 00:41:59,556
.. نعم ، بالطبع ، فأنا أملك مصنع
660
00:41:59,630 --> 00:42:02,190
. يطبع اوراق قانونيه مزيفه ، اليس كذلك ..
661
00:42:02,300 --> 00:42:03,562
.. غجودر ، أتساءل
662
00:42:03,634 --> 00:42:04,931
. لماذا لا تركز على العمل في الاونه الاخيره ..
663
00:42:05,002 --> 00:42:06,162
.. لكن ، ماذا عن خطأك في المره الاخيره
664
00:42:06,237 --> 00:42:07,295
!! أخرسوا
665
00:42:07,572 --> 00:42:10,564
لقد أنقذت حياتكم وأحضرت السياره ، هل أحد منكم شكرني ؟
666
00:42:10,741 --> 00:42:13,710
. شكراً جزيلاً لك ، لقد أنقذتنا
667
00:42:13,878 --> 00:42:14,936
. يا لتوقيتك العظيم
668
00:42:15,313 --> 00:42:17,907
! يبدو أن لـدارام رأي أخر حول توقيتي
669
00:42:17,982 --> 00:42:21,145
لا ، لا شيء من هذا القبيل
.نحنُ مدينون لك
670
00:42:21,586 --> 00:42:24,316
. أطلب ما تريد -
. الشراكه -
671
00:42:24,689 --> 00:42:26,589
!! موافق ، موافق
672
00:42:26,824 --> 00:42:28,689
شراكه ؟ شراكه لأجل ماذا ؟
673
00:42:28,860 --> 00:42:29,918
على ماذا توافق ؟
674
00:42:30,161 --> 00:42:31,788
. عملنا يسير بشكل جيد
675
00:42:31,863 --> 00:42:33,660
. قام بإحضار جيب ويريد شراكه
676
00:42:33,998 --> 00:42:35,056
. حقاً
677
00:42:35,233 --> 00:42:37,064
إذاً من أنقذكم في الحانه ذلك اليوم ؟
678
00:42:37,201 --> 00:42:38,259
. واليوم مرة أخرى
679
00:42:38,336 --> 00:42:40,327
. يبدو أنه أصبحت وظيفتي أنقاذ كلاكما
680
00:42:40,905 --> 00:42:43,601
. أنه بالتأكيد محق -
. أسأل دارام -
681
00:42:43,908 --> 00:42:45,808
ما مشكلته مع هذه الشراكه ؟
682
00:42:46,344 --> 00:42:49,211
. هيا ، دارام ، أعطني يدك
683
00:42:49,614 --> 00:42:51,741
. أعطني يدك ، هنا
684
00:42:52,683 --> 00:42:54,344
. من الأن سوف تعملان معاً
685
00:42:56,354 --> 00:42:58,822
. سأفعل اي شيء لأعادتكم
686
00:43:00,725 --> 00:43:02,989
! دارام ، قل الحق
687
00:43:03,261 --> 00:43:04,990
. ثلاثتنا سنكون فريقاً عظيماً
688
00:43:06,731 --> 00:43:11,668
" .. كما فتحت الزجاجه"
689
00:43:12,103 --> 00:43:15,800
. أسمعوني ، أغربو من هنا مع حاجياتكم
690
00:43:16,140 --> 00:43:18,631
"ضربت قلبي مع البرق"
691
00:43:18,709 --> 00:43:23,373
" فعلت ، فعلت ، لدرجة لا أستطيع القول كيف "
692
00:43:23,714 --> 00:43:25,375
لماذا . هل ستطردنا ؟
693
00:43:25,650 --> 00:43:28,244
. سيفعل .. سيطركم
694
00:43:28,352 --> 00:43:33,688
" .. العالم مجنون بي لكن "
695
00:43:33,758 --> 00:43:34,884
. هذا أخي الأكبر
696
00:43:35,159 --> 00:43:36,251
.. سيجلدكم بقسوه
697
00:43:36,794 --> 00:43:41,731
! لدرجه أنكم ستضعون الاساور ويتم منادتكم أنسه
698
00:43:41,799 --> 00:43:45,030
" .. أنا مجنون بـ "
699
00:43:45,102 --> 00:43:46,160
. إذاً ابدأ ، أخي
700
00:44:01,686 --> 00:44:03,210
!! أستمتع
701
00:44:22,206 --> 00:44:27,940
" شبابي المتوهج مشهور جداً "
702
00:44:28,179 --> 00:44:33,811
"سنأخذك على طول بتهديد السلاح "
703
00:44:34,051 --> 00:44:39,387
"يمكنك أختطافي وأنت خار ج السجن "
704
00:44:39,457 --> 00:44:44,895
" والأن حتى أصدقائي يرقصون على الحاني "
705
00:44:47,465 --> 00:44:50,229
" نحن لصوص ونحفظ كلمتنا "
706
00:44:50,301 --> 00:44:53,236
" لا تضرب في الظلام "
707
00:44:53,304 --> 00:44:55,898
" نحن لصوص ونحفظ كلمتنا "
708
00:44:55,973 --> 00:44:58,999
" لا تضرب في الظلام "
709
00:45:07,485 --> 00:45:12,479
"اللص راقبني وسرق قلبي في لحظه "
710
00:45:12,990 --> 00:45:18,360
" كنت حلوه كالسكر والان أحلى "
711
00:45:21,499 --> 00:45:26,459
" أنت كالطاووس تسحرين قلوبنا "
712
00:45:26,971 --> 00:45:29,769
".. عيناكِ عسليه مغريه جداً "
713
00:45:29,840 --> 00:45:32,001
" تسرقينا بمحادثتك .."
714
00:45:32,443 --> 00:45:38,143
"كل شيء له ثمن ، حتى الحلوى يا سيدي"
715
00:45:38,349 --> 00:45:43,787
"يمكنك أختطافي وأنت خارج السجن "
716
00:45:43,988 --> 00:45:49,324
"والأن حتى أصدقائي يرقصون على الحاني "
717
00:45:51,929 --> 00:45:54,523
" نحن لصوص ونحفظ كلمتنا "
718
00:45:54,598 --> 00:45:57,533
" لا تضرب في الظلام "
719
00:45:57,601 --> 00:46:00,263
" نحن لصوص ونحفظ كلمتنا "
720
00:46:00,337 --> 00:46:03,329
" لا تضرب في الظلام "
721
00:46:08,212 --> 00:46:09,270
تنام أثناء العمل ؟
722
00:46:11,015 --> 00:46:12,175
هل ستؤدي التحيه الأن ؟
723
00:46:12,917 --> 00:46:13,975
الى ماذا تنظرون ؟
724
00:46:14,051 --> 00:46:15,814
. هيا ، أصلحو الجهاز -
. هيا -
725
00:46:16,554 --> 00:46:19,079
غجودر ، توقف عن أخراج شمع اذن القفل ؟
726
00:46:20,224 --> 00:46:22,920
. أمسك هذه المطرقه ، أراهن أنها ستفتح
727
00:46:32,837 --> 00:46:35,499
لماذا تقوم بـ الالتفاف ؟ -
وما الخطأ في ذلك ؟ -
728
00:46:35,840 --> 00:46:38,832
. لم أقم بطلاء الجانب الاخر -
" .. وأخيراً ، أنثني وأتفق "
729
00:46:38,909 --> 00:46:39,967
إسعاف ؟
730
00:46:40,044 --> 00:46:42,569
" بأن لا أحد مثلك .."
731
00:46:43,013 --> 00:46:49,851
"والأن حتى أصدقائي يرقصون على الحاني "
732
00:46:50,187 --> 00:46:53,088
".. تستحق أخذي بعيداً "
733
00:46:53,157 --> 00:46:56,593
" وسأذهب معك الى السجن .."
734
00:46:56,660 --> 00:46:58,321
" نحن لصوص ونحفظ كلمتنا "
735
00:46:58,395 --> 00:47:00,192
" لا تضرب في الظلام "
736
00:47:00,264 --> 00:47:01,891
" نحن لصوص ونحفظ كلمتنا "
737
00:47:01,966 --> 00:47:03,866
" لا تضرب في الظلام "
738
00:47:36,167 --> 00:47:41,901
غجودر ، ماذا بك ؟ -
. أنا مغرم -
739
00:47:42,439 --> 00:47:47,308
. لكن عزيزي ، غجوو ، ، لقد أحببتك منذ الصغر
740
00:47:48,045 --> 00:47:50,036
! أنا لستُ مغرماً بك ، بل بها
741
00:47:58,322 --> 00:48:02,088
رائع ، ما اسمها ؟
.غجودر -
742
00:48:03,027 --> 00:48:04,085
هل أسمها غجودر ؟
743
00:48:05,663 --> 00:48:08,598
. لا ساهيبا -
! ساهيبا -
744
00:48:09,600 --> 00:48:12,660
. بني ، أنها جميله مثل أسمها
745
00:48:16,173 --> 00:48:17,470
ماذا تفعل هنا ؟
746
00:48:18,108 --> 00:48:20,201
. الا ترى ؟ أنها تلتقط صوراً
747
00:48:20,978 --> 00:48:23,378
. تؤلف كتاب عن باناراس ، لهذا السبب
748
00:48:23,681 --> 00:48:26,013
هل التقطت لحبيبي غجوو صورة ؟
749
00:48:26,083 --> 00:48:27,675
. لا تزعجني ، فقط غادر
750
00:48:27,751 --> 00:48:28,945
!! حسناً ، سأغادر
751
00:48:31,488 --> 00:48:34,946
ماذا تعرف عنها ايضاً ؟ -
. أنها سيخيه -
752
00:48:40,464 --> 00:48:41,522
كيف علمت ؟
753
00:48:42,199 --> 00:48:44,599
. يمكنني التعرف على الفتاه السيخيه من على بعد اميال
754
00:48:44,969 --> 00:48:46,027
. حقاً
755
00:48:48,472 --> 00:48:50,997
. تبدو فتاه لطيفه ، أعجبتني
756
00:48:51,375 --> 00:48:53,468
. مهلاً ، لا تقل أعجبتني
757
00:48:54,345 --> 00:48:55,607
. لقد فهمتني خطأ ، أخي
758
00:48:55,713 --> 00:48:57,704
. أقصد بأنها فتاه جيده
759
00:48:58,716 --> 00:49:03,983
إذا كانت تعجبك كثيراً ، إذاً ما المشكله ؟
760
00:49:04,688 --> 00:49:08,590
. في الواقع .. أخفق في التعبير عن مشاعري
761
00:49:09,493 --> 00:49:12,985
. غجودر ، لا أستطيع الوقوف هكذا
762
00:49:13,731 --> 00:49:15,562
. أنا جيد في التعامل مع الفتيات
763
00:49:15,733 --> 00:49:17,724
. سأتحدث نيابةً عنك ، وأمهد لك
764
00:49:18,168 --> 00:49:19,999
. أحبك ، دارام ، أحبك
765
00:49:20,070 --> 00:49:22,231
. أعلم بأنك تحبني -
. هيا ، هيا ، أذهب -
766
00:49:25,075 --> 00:49:28,238
. المعذره ، سيدتي-
. نعم -
767
00:49:32,016 --> 00:49:34,007
. أريد أن أقول شيءً مهماً
768
00:49:34,685 --> 00:49:35,743
. تفضل أرجوك
769
00:49:35,819 --> 00:49:37,013
ماذا يقول لها ؟
770
00:49:37,321 --> 00:49:43,157
. ذاك الشاب هناك .. المتباهي بالنظارات
771
00:49:45,362 --> 00:49:47,023
. يقول بأنه يحبك مثل المجنون
772
00:49:48,365 --> 00:49:49,525
. حاولت أن أشرح له كثيراً
773
00:49:49,700 --> 00:49:52,760
. بأنكِ فتاه محترمه ، لا يجب أن يغازلك
774
00:49:52,836 --> 00:49:56,397
.. لكن أريد .. أن أقول لكِ شيئاً
775
00:49:56,774 --> 00:49:59,675
. أشعر بالتردد .. لكن سأجمع شجاعتي وأقول لك
776
00:50:00,444 --> 00:50:05,677
.. أنه لص ، محتال ، خاطف ، مجرم مطلوب
777
00:50:06,083 --> 00:50:10,213
. الكذب عنده سهل
778
00:50:10,354 --> 00:50:11,446
. أنه مليء بالعيوب
779
00:50:11,789 --> 00:50:14,519
!! لكنه يحبك في حياته
780
00:50:16,193 --> 00:50:18,787
. أنا اخبرتك عن مشاعره
781
00:50:19,129 --> 00:50:25,068
. الان يمكنك التعبير عن مشاعرك
782
00:50:25,803 --> 00:50:29,762
. لكن .. من الافضل لي الخروج من هذا الوضع
783
00:50:35,079 --> 00:50:36,137
. مرحباً ، سيدتي
784
00:50:36,714 --> 00:50:40,081
. بالتأكيد دارام أخبرك عن مشاعري -
. أنت -
785
00:50:58,268 --> 00:50:59,326
. أنا لص
786
00:51:00,170 --> 00:51:02,138
. أنا محتال ، محتال
787
00:51:04,441 --> 00:51:07,842
ماذا أنا ايضاً ، يا سيد "صادق"؟
788
00:51:08,312 --> 00:51:12,408
. غجودر، صديقي ، أنت ثمل
789
00:51:12,850 --> 00:51:17,150
. بالصدفه إذا فقدت هدفك سأفقد رأسي
790
00:51:17,287 --> 00:51:19,721
وأين كان عندما حطمت قلبي ؟
791
00:51:20,257 --> 00:51:22,248
. ما تزال قلق على رأسك ، يا سافل
792
00:51:22,493 --> 00:51:25,724
غجودر ، ماذا تفعل ؟ -
. لا تتحرك -
793
00:51:25,796 --> 00:51:28,822
! لا تتحرك وألا سأنسف دماغك
794
00:51:28,899 --> 00:51:34,667
أعتقد بأنك نسيت مباديء الذهبيه
. التي علمتك اياها
795
00:51:35,606 --> 00:51:38,598
أخبرتك بأن تتمتع بالحياه وأن
.لا تقع في الحب ابدأً
796
00:51:38,876 --> 00:51:42,141
هل سبق لك ورأيت رجل متزوج سعيد ؟
797
00:51:42,413 --> 00:51:43,471
! أنا سعيد
798
00:51:47,217 --> 00:51:49,651
. يا سيد ! دائماً تتدخل بدون سبب
799
00:51:50,454 --> 00:51:52,581
تريد الفوز بالفتاه ؟ إذاً ما المشكله ؟
800
00:51:53,157 --> 00:51:54,215
. سيتم ذلك
801
00:51:54,391 --> 00:51:56,518
. لقد وضع نهاية حبي قبل أن تبدأ
802
00:51:57,795 --> 00:51:58,853
. لقد حصلت على هدف
803
00:52:00,297 --> 00:52:01,355
ماذا ستفعل الأن ؟
804
00:52:02,299 --> 00:52:05,564
. سأقفز ، سأموت
805
00:52:05,903 --> 00:52:09,430
!! أيها الناس ، هذا انتحار
806
00:52:11,575 --> 00:52:14,669
لقد ولت تلك الايام عندما تحصل
. على خزان ماء من اي مكان
807
00:52:15,345 --> 00:52:16,403
. أنت بالتأكيد محق
808
00:52:16,513 --> 00:52:17,707
. لا أستطيع فعل شيء الان ، تحرك
809
00:52:18,782 --> 00:52:19,840
. لحظه ، أنتظر
810
00:52:23,187 --> 00:52:24,347
. أستطيع مساعدتك
811
00:52:25,522 --> 00:52:29,185
. كل الأخطاء ستغتفر إذا أردت ذلك
812
00:52:30,594 --> 00:52:33,188
. كل ما تحتاجه هو الشجاعه لتقول
813
00:52:34,698 --> 00:52:38,327
هل أنا محق ، دارام ؟
814
00:52:39,369 --> 00:52:40,631
. فكر في ذلك ، غجودر
815
00:52:42,206 --> 00:52:44,197
.. كلما بنيت علاقات
816
00:52:44,942 --> 00:52:47,206
.. ستتألم عندما تنهار
817
00:52:48,278 --> 00:52:49,870
.. أنت لم تكسر ابداً اي علاقه
818
00:52:50,747 --> 00:52:52,942
.. إذا كيف يمكن أت تشعر بالألم ؟
819
00:52:59,890 --> 00:53:00,948
. خذ
820
00:53:01,358 --> 00:53:02,916
. لبداية علاقه جديده
821
00:53:08,832 --> 00:53:09,958
. كدت تقتلني
822
00:53:10,968 --> 00:53:13,459
!! ضرب عصفورين بحجر واحد
823
00:53:20,477 --> 00:53:21,535
.تفضل
824
00:53:25,816 --> 00:53:26,874
. أخرج
825
00:53:27,985 --> 00:53:30,681
. قبل قليل قلتِ أدخل
. أرجوكِ لا تغضبي
826
00:53:31,989 --> 00:53:33,980
.أنا هنا لأوضح لك كل شيء
827
00:53:35,826 --> 00:53:36,884
. هذه لأجلك
828
00:53:37,427 --> 00:53:39,327
ماهذا ؟ -
. بطاقات صداقه -
829
00:53:40,998 --> 00:53:44,365
. أحتفظي بما يعجبك
. لم أستطع الاختيار
830
00:53:45,269 --> 00:53:47,328
. لذلك ، أحتفظي بهم جميعاً
831
00:53:49,006 --> 00:53:52,942
. في الواقع ، دارام قدم لك إنطباع خاطئ عني
832
00:53:55,279 --> 00:53:56,871
. بالمناسبه ، لقد جلبت لكِ هديه ايضاً
833
00:53:58,415 --> 00:54:00,815
. باذنجان -
. أحسن كيلوان منهم -
834
00:54:01,351 --> 00:54:02,409
أعجبك ، اليس كذلك ؟
835
00:54:02,853 --> 00:54:05,287
. لاحظت كثيراً انكِ تشترينهم من السوق
836
00:54:08,025 --> 00:54:11,324
. هذه اول مره أقدم هديه لفتاه
837
00:54:11,995 --> 00:54:13,462
. أنا متوتر قليلاً
838
00:54:17,935 --> 00:54:18,993
. سوار
839
00:54:19,436 --> 00:54:22,963
. لدي سوار كذلك
. في الواقع ، أحب البنجاب كثيراً
840
00:54:23,440 --> 00:54:27,467
أحياناً أشعر .. بأني كنت
. من البنجاب في حياتي السابقه
841
00:54:27,978 --> 00:54:29,673
. خبز الذره ، والخضروات خضراء
842
00:54:31,048 --> 00:54:33,016
. مكان جميل ، لقد كنت هناك بضع مرات
843
00:54:34,918 --> 00:54:36,852
أنت من البنحاب ، اليس كذلك؟ -
. لا -
844
00:54:36,987 --> 00:54:39,478
. أنا من كالكوتا -
. كالكوتا -
845
00:54:40,057 --> 00:54:41,319
. ميثون تشاكرابورتي (الممثل الهندي)ء
846
00:54:41,491 --> 00:54:43,015
. رأيت كل أفلامه
847
00:54:43,493 --> 00:54:44,551
. (راسقولا)
848
00:54:46,496 --> 00:54:49,329
. كنت أمزح
. في الواقع ، انا من غوجارات
849
00:54:50,601 --> 00:54:51,659
غوجارات ؟
850
00:54:54,938 --> 00:54:56,064
. (دهوكلا)
851
00:54:56,340 --> 00:54:58,331
لماذا لا تقرر ماذا يعجبك ؟
852
00:54:58,742 --> 00:55:00,471
لماذا لا تقررين من اين انتي ؟
853
00:55:11,355 --> 00:55:13,687
غداً ، سأجلب لك التفاح ، حسناً ؟
854
00:55:27,638 --> 00:55:30,801
. أخذت باذنجان لها ، باذنجان لفتاه
855
00:55:31,108 --> 00:55:34,908
! رائع -
هل يهدي أحد باذنجان ليثير أعجاب فتاه ؟ -
856
00:55:35,379 --> 00:55:36,437
. نعم ، نعم
857
00:55:36,980 --> 00:55:41,815
. أنا مثل المبتدئ بما يتعلق بهدايا جذب الفتيات
858
00:55:43,453 --> 00:55:45,045
وذهبت هكذا ؟ -
لماذا ؟ -
859
00:55:46,390 --> 00:55:48,381
ما خطب هذه الملابس ، دارام ؟
860
00:55:48,558 --> 00:55:50,549
ما الخطب فيهم ؟ -
. يجب أن تغير مظهرك -
861
00:55:50,961 --> 00:55:56,558
! لن يكون قادر على التغيير ، انه غجودر
862
00:55:56,733 --> 00:55:59,827
. دارام ، فقط شاهد
863
00:56:00,971 --> 00:56:06,500
. مالم تستطع القيام به ، سيفعله أخي
864
00:56:09,546 --> 00:56:12,140
. لديه عيب واحد فقط
865
00:56:13,950 --> 00:56:15,679
. أنه لا يشرب
866
00:56:18,689 --> 00:56:21,157
. الكحول يلخبط نظامي
867
00:56:21,858 --> 00:56:25,692
لماذا تطعن بالكحول ؟
868
00:56:26,797 --> 00:56:30,164
. أنها تبقي النظام يعمل
869
00:56:32,936 --> 00:56:34,028
. لكن يا أخي
870
00:56:38,175 --> 00:56:41,804
. لا بد وأن شربت مره واحده على الأقل
871
00:56:46,183 --> 00:56:49,914
. مره واحده -
! أراءيت دارام ، أرأيت -
872
00:56:51,455 --> 00:56:58,088
. اليك ما حدث ، ثملت مره وخطفت مصعد
873
00:56:58,695 --> 00:56:59,855
. هذا أختطاف
874
00:57:03,066 --> 00:57:04,624
. خذني الى الطابق الـخمسين
875
00:57:10,040 --> 00:57:13,532
. لا يوجد سوى20 طابق في هذا المبني ، يا عزيزي
876
00:57:19,483 --> 00:57:22,714
. يا أخي ... أنت رجل مُدهش
877
00:57:26,223 --> 00:57:30,489
. تشرب الحليب -
. أنت ايضاً لست سيئاً -
878
00:57:31,228 --> 00:57:34,129
. أتمنى لو أننا كبرنا معاً
879
00:57:34,931 --> 00:57:39,163
. تتكلم عن التقدم بالعمر ، أنا لم أكبر الى الان
880
00:57:39,903 --> 00:57:46,206
. لكنك ترى ، دارام لم يكبر مطلقاً
881
00:57:48,745 --> 00:57:51,873
. ما زال ولداً شقياً
882
00:57:53,517 --> 00:57:56,850
. اياً يكن .. فهو رجل رائع
883
00:57:58,655 --> 00:58:01,624
. أنت تعني لي كل شيء ، دارام ، كل شيء
884
00:58:02,659 --> 00:58:05,253
. أنت أبي و أمي
885
00:58:09,533 --> 00:58:10,591
أين أمك ؟
886
00:58:12,269 --> 00:58:14,601
. أنه أمي
887
00:58:15,539 --> 00:58:16,597
أمك الحقيقيه ؟
888
00:58:21,545 --> 00:58:22,603
. لا أعلم
889
00:58:23,847 --> 00:58:25,280
. تركتنا
890
00:58:27,717 --> 00:58:31,551
تركتنا ، اليس كذلك ، دارام ؟
891
00:58:35,792 --> 00:58:41,059
. لقد أفسد مزاجي ، أفسد مزاجي
892
00:58:44,568 --> 00:58:47,560
. سأذهب ، دارام ، ليله سعيده
893
00:58:58,281 --> 00:59:00,078
أنت لم تخبر غجودر أي شيء ، اليس كذلك ؟
894
00:59:03,653 --> 00:59:06,747
. لا تقلق ، لن أخبره شيءً كذلك
895
00:59:10,193 --> 00:59:14,596
. لكن بالتأكيد .. سأخذك أنت وغجودر الى أمي
896
00:59:31,348 --> 00:59:34,078
. ما الأمر ؟ تأخذين الكثير من الصور
897
00:59:35,118 --> 00:59:39,077
سيدتي ، الديك مانع أن تأخذين لي صوره ؟
898
00:59:39,155 --> 00:59:42,283
!! التقطي ، لا أمانع الاستعراض لك
899
00:59:44,160 --> 00:59:46,685
!! دعني أخذ لك صوره بالألوان
900
00:59:47,364 --> 00:59:49,764
هل تحتاج الى صوره ايضاً ؟ -
. لا ، يا أخي -
902
00:59:54,204 --> 00:59:55,330
. لا أحب العنف
903
00:59:56,106 --> 00:59:57,903
!! لكن اساءة التصرف .. ابداً
904
00:59:58,808 --> 01:00:01,675
. لكن من يسيء التصرف ، فالعنف وقتها ضروري
905
01:00:05,282 --> 01:00:06,340
.. على اية حال
906
01:00:06,416 --> 01:00:09,010
بالمناسبه ، ابدو ذكياً اليوم، اليس كذلك ؟
907
01:00:10,287 --> 01:00:11,777
.. يقولون
908
01:00:11,988 --> 01:00:13,717
.. لا يهم أن كنت جيد او سيء
909
01:00:14,324 --> 01:00:17,919
. يجب ان تكون في حاله جيده ، دائماً
910
01:00:23,667 --> 01:00:24,725
ماهذا ؟
911
01:00:24,801 --> 01:00:26,268
. أقرئيه ، رجاءاً
912
01:00:34,311 --> 01:00:40,682
هذا اثبات بأن السيد غجودر سينغ
..أبن السيد دارام سينغ
913
01:00:40,750 --> 01:00:46,689
. قد تخرج من جامعة جاي بهافاني
914
01:00:48,758 --> 01:00:50,885
! أعني بأنني خريج
915
01:00:51,328 --> 01:00:52,955
. تابعي ، رجاءً
916
01:00:53,430 --> 01:00:55,694
.. أثناء دراسته ، تصرف السيد غجودر سينغ
917
01:00:55,765 --> 01:00:57,164
.. كشخص محترم و ..
918
01:00:57,701 --> 01:01:00,693
. وأثبت بأنه أفضل طالب ..
919
01:01:01,438 --> 01:01:04,771
. نتمنى له الحظ الجيد لمستقبله اللامع
920
01:01:05,442 --> 01:01:06,704
ما كل هذا ؟
921
01:01:06,776 --> 01:01:09,370
أنها شهادتي الشخصيه -
أية شهاده ؟ -
922
01:01:10,380 --> 01:01:11,711
!! شهادتي الشخصيه
923
01:01:13,016 --> 01:01:14,108
! حصلت عليها في الكليه
924
01:01:15,085 --> 01:01:17,883
. الكليه لن تصادق على اي شيء خاطئ
925
01:01:20,924 --> 01:01:23,791
. أنظري ، أملك قلب رائع
926
01:01:25,028 --> 01:01:26,723
.. يمكن الكبد والكليه فاسد
927
01:01:27,263 --> 01:01:29,731
!! لكن القلب رائع حقاً ..
928
01:01:50,487 --> 01:01:56,483
"عيناكِ تجعلني مجنوناً"
929
01:01:59,496 --> 01:02:05,492
"أرى كل الألوان بعينيكِ"
930
01:02:06,503 --> 01:02:09,961
"..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها "
931
01:02:10,240 --> 01:02:14,108
" كل ما أريد فعله هو حبك "
932
01:02:15,512 --> 01:02:18,948
"..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها "
933
01:02:19,182 --> 01:02:23,118
"كل ما أريد فعله هو حبك "
934
01:02:25,321 --> 01:02:29,815
"يا توأم الروح ، أستمع الى قلبي "
935
01:02:29,893 --> 01:02:33,795
"تعال الى ذراعي "
936
01:02:33,863 --> 01:02:37,162
"..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها "
937
01:02:37,367 --> 01:02:41,167
" كل ما أريد فعله هو حبك "
938
01:02:42,939 --> 01:02:46,067
"..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها "
939
01:02:46,342 --> 01:02:50,210
" كل ما أريد فعله هو حبك "
940
01:03:08,565 --> 01:03:11,159
" أنت سكوني ، يا حبي "
941
01:03:12,302 --> 01:03:16,033
"وأنا الصدى "
942
01:03:17,574 --> 01:03:20,566
"كنت شخص أخر قبل ذلك "
943
01:03:21,244 --> 01:03:26,113
"والأن انا شخص مختلف "
944
01:03:26,182 --> 01:03:30,516
"لم تتغيري ، ولم أتغير "
945
01:03:30,854 --> 01:03:34,449
"الذي تغير هو أدراكنا "
946
01:03:34,858 --> 01:03:38,191
"..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها "
947
01:03:38,461 --> 01:03:42,295
" كل ما أريد فعله هو حبك "
948
01:03:44,567 --> 01:03:48,867
"يا توأم الروح ، أستمع الى قلبي "
949
01:03:49,072 --> 01:03:52,439
" تعال الى ذراعي "
950
01:03:52,942 --> 01:03:56,275
"..قلبي يقول ذلك في كل مره أراكِ بها "
951
01:03:56,613 --> 01:04:00,447
" كل ما أريد فعله هو حبك "
952
01:04:00,917 --> 01:04:08,323
".. طيلة الوقت "
953
01:04:09,359 --> 01:04:14,126
" كل ما أريد فعله هو حبك "
954
01:04:17,200 --> 01:04:20,897
" كل ما أريد فعله هو حبك "
955
01:04:21,638 --> 01:04:27,338
" كل ما أريد فعله هو حبك "
956
01:04:38,922 --> 01:04:39,980
!! حمص
957
01:04:44,060 --> 01:04:48,497
ما بك ؟ -
. أفكر بشأننا -
958
01:04:50,233 --> 01:04:51,291
. هذا شيء جيد
959
01:04:52,468 --> 01:04:54,231
. تفكير ايجابي ، أذاً
960
01:04:54,671 --> 01:04:55,933
لماذا أنت منزعجه ؟
961
01:04:56,573 --> 01:04:57,938
. أنت لا تعرف أخوتي
962
01:04:59,008 --> 01:05:01,374
. إذا كنت لا أعرفهم ، إذاً سأتعرف عليهم
963
01:05:03,980 --> 01:05:05,174
. لن يقبلو بعلاقتنا
964
01:05:06,349 --> 01:05:07,941
.. أين هؤلاء الاخوه يخرجون
965
01:05:08,017 --> 01:05:10,008
في كل قصة حب ؟ ..
966
01:05:10,453 --> 01:05:11,511
. بالضبط
967
01:05:11,588 --> 01:05:13,954
968
01:05:14,290 --> 01:05:16,622
كالأسطوره .. أخوة ساهيبا
.دائماً يقفون ضد حبها
969
01:05:17,694 --> 01:05:20,128
! وبالتأكيد هذه المره ايضاً
970
01:05:20,563 --> 01:05:21,621
. لحظه واحده
971
01:05:24,367 --> 01:05:26,562
لكنكِ لا تبدين كبيره بالسن ؟
972
01:05:27,637 --> 01:05:28,695
!! أخرس
973
01:05:29,973 --> 01:05:31,964
. هذه قصة حب بنجابيه قديمه
974
01:05:32,041 --> 01:05:33,099
" ميرزا - ساهيبا "
975
01:05:33,309 --> 01:05:34,606
ميرزا - ساهيبا ؟ -
. نعم -
976
01:05:34,978 --> 01:05:36,036
.. هذه اول مره اسم الشاب
977
01:05:36,112 --> 01:05:37,340
. يأتي قبل الفتاه ..
978
01:05:38,047 --> 01:05:40,982
. بالعاده (ليلي -مجنون)و (هيرا -رانجا)الخ
979
01:05:41,551 --> 01:05:43,348
. ميرزا مختلف -
. حقاً -
980
01:05:44,988 --> 01:05:46,546
. كان ميرزا وساهيبا أصدقاء طفوله
981
01:05:47,390 --> 01:05:50,655
. وعندما كبروا ، تحولت صدقاتهم الى حب
982
01:05:51,227 --> 01:05:52,285
! حقاً
983
01:05:52,362 --> 01:05:56,264
. لكن .. هذه العلاقه لم تعجب أخوة ساهيبا
984
01:05:56,699 --> 01:05:58,997
.. إذاً ، ميرزا قام بغناء أغنيه
985
01:05:59,068 --> 01:06:02,128
!! وهربو
986
01:06:02,538 --> 01:06:05,598
. أعذرني ، ميرزا لم يكن مثل باقي العشاق
987
01:06:06,109 --> 01:06:07,201
. تعلم ، كان مختلف
988
01:06:07,310 --> 01:06:08,368
حقاً ؟ -
. نعم -
989
01:06:11,214 --> 01:06:12,704
. كتبت ساهيبا رساله الى ميرزا
990
01:06:13,483 --> 01:06:17,579
. إذا كنت رجلاً أهرب معي
991
01:06:18,354 --> 01:06:21,755
. فهرب ميرزا مع ساهيبا في يوم زفافها
992
01:06:22,325 --> 01:06:24,486
! ميرزا رجل رائع
993
01:06:25,228 --> 01:06:27,025
وإلا ، ما الفائده من الفتاه بعد موتها ؟
994
01:06:27,563 --> 01:06:29,497
. يجب دائماً الهرب مع فتاه
995
01:06:32,035 --> 01:06:33,730
. أخوة ساهيبا كانو يتعقبونها
996
01:06:35,738 --> 01:06:37,638
.. وعندما ميرزا كان يرتاح تحت شجره
997
01:06:39,108 --> 01:06:41,042
. لاحظت ساهيبا أقتراب أخوتها ..
998
01:06:42,612 --> 01:06:44,045
.. الان ، ساهيبا كان لا بد لها أن تختار بين
999
01:06:44,113 --> 01:06:45,774
. حبها او أخوتها
1000
01:06:47,784 --> 01:06:49,183
. علمت ساهيبا شيء واحداً
1001
01:06:50,253 --> 01:06:54,212
. إذا ميرزا أستيقظ فسيقتل كل أخوتها
1002
01:06:57,360 --> 01:06:59,351
. فكرت ساهيبا في اقناع أخوتها
1003
01:07:00,663 --> 01:07:02,062
.. لذلك، أخذت كل الاسهم من جعبة ميرزا
1004
01:07:02,131 --> 01:07:03,393
. وكسرتهم ..
1005
01:07:05,468 --> 01:07:10,064
. لكن أخوتها لم يستمعو لها وهاجمو ميرزا
1006
01:07:12,308 --> 01:07:16,267
.. وعندما أستيقظ ميرزا للدفاع
1007
01:07:18,281 --> 01:07:20,146
. لاحظ ما فعلت ساهيبا
1008
01:07:22,251 --> 01:07:24,116
. و .. مات ميرزا أثناء القتال
1009
01:07:25,688 --> 01:07:30,455
. أقسم بالله ، ياله من عاشق
1010
01:07:32,462 --> 01:07:33,656
. لكن هناك شيء مؤكد
1011
01:07:34,630 --> 01:07:38,088
!! الفتيات .. دائماً عشاقهم يقتلون
1012
01:07:39,335 --> 01:07:41,428
. فقط الفتيات يقمن بالخيارات الصعبه
1013
01:07:43,206 --> 01:07:44,673
.. لو أخوة ساهيبا ماتو
1014
01:07:45,208 --> 01:07:46,835
.. لأنتقد العالم جميعاً ساهيبا
1015
01:07:47,510 --> 01:07:49,444
. أنظرو ا ، ساهيبا قتلت أخوتها ..
1016
01:07:53,583 --> 01:07:55,107
.. إذن ، إذا خيرت ساهيبا
1017
01:07:55,184 --> 01:07:58,347
.. بين أخوتها وميرزا ..
1018
01:07:59,522 --> 01:08:02,616
من ستختار؟ ..
1019
01:08:05,795 --> 01:08:07,126
ماذا أقول ؟
1020
01:08:07,630 --> 01:08:11,691
ولا أقول ؟
1021
01:08:26,315 --> 01:08:27,805
. أخي ، أخي ، أرجوك
1022
01:08:28,317 --> 01:08:29,375
. أخي -
. أخرسي -
1023
01:08:29,786 --> 01:08:31,310
.. نحن هناك نبحث لك عن عريس مغترب
1024
01:08:31,387 --> 01:08:32,479
! وأنتي في عشق هنا ..
1025
01:08:32,555 --> 01:08:33,613
. خذها من هنا
1026
01:08:33,689 --> 01:08:35,680
! تعالي معنا -
! أخي ، أرجوك أسمعني -
1027
01:08:38,561 --> 01:08:39,619
. تعال
1028
01:08:39,896 --> 01:08:42,660
. تعال
1029
01:08:43,366 --> 01:08:49,168
. تعال هنا ، أريد محبتك -
. دعني ، أخي -
1030
01:08:53,309 --> 01:08:54,901
. دعني ، يا أخي
1031
01:09:00,917 --> 01:09:04,785
. ياحبي
1032
01:09:06,856 --> 01:09:11,225
.. قلبي ..
1033
01:09:13,329 --> 01:09:16,856
.. يقول مراراً وتكراراً
1034
01:09:16,933 --> 01:09:18,867
! بابو ! جهز السياره
1035
01:09:18,935 --> 01:09:21,529
. أخي ، أسرع
1036
01:09:21,838 --> 01:09:24,807
. لحظه واحده ، دعني أرى الشاب مره أخرى
1037
01:09:24,874 --> 01:09:26,205
. تعال
1038
01:09:27,877 --> 01:09:32,314
. تعال ، أريد محبتك
1039
01:10:01,911 --> 01:10:03,378
! غجودر
1040
01:10:05,381 --> 01:10:10,546
عزيزي غجودر ، لماذا تجلس حزيناً ؟
1041
01:10:11,587 --> 01:10:14,750
. هيا ، دعنا نعود الى المنزل ونتناول كأسين
1042
01:10:14,991 --> 01:10:16,424
. ونرفع نخبك
1043
01:10:18,294 --> 01:10:19,454
. كل شيء أنتهى
1044
01:10:22,265 --> 01:10:23,459
. ذهبت ساهيبا
1045
01:10:23,966 --> 01:10:26,264
. ما الذي أنتهى ؟ لا شيء انتهى
1046
01:10:26,969 --> 01:10:29,563
. ستحصل على فتاه أفضل من ساهيبا
1047
01:10:35,011 --> 01:10:38,742
ماهذه الدموع ، بني ؟
1048
01:10:39,815 --> 01:10:40,873
! غجودر
1049
01:10:55,531 --> 01:10:56,759
. أنه منهار تماماً
1050
01:11:00,670 --> 01:11:03,503
. لا أستطيع رؤية الدموع بعينيه
1051
01:11:05,608 --> 01:11:08,771
. دائماً أسخر من حبه
1052
01:11:10,680 --> 01:11:14,309
. تستطيع مساعدته -
ماذا بإمكاني أن أفعل ؟ -
1053
01:11:14,717 --> 01:11:16,412
. أنه يثق بك
1054
01:11:17,820 --> 01:11:19,515
. بأمكانك فعل كل شيء إذا أردت
1055
01:11:20,523 --> 01:11:21,717
ولماذا أساعدك ؟
1056
01:11:29,565 --> 01:11:31,795
. لأنك ... أخاه
1057
01:11:32,868 --> 01:11:33,926
!! أنت أخاه
1058
01:11:34,804 --> 01:11:37,967
. وأنت .... بني
1059
01:11:39,842 --> 01:11:41,332
. بني
1060
01:11:41,410 --> 01:11:44,345
. يكفي ، هذا ما أردت أن أسمعه
1061
01:11:44,947 --> 01:11:46,005
! برمفيير
1062
01:11:47,016 --> 01:11:48,074
!! بني
1063
01:12:02,398 --> 01:12:06,061
. حتى لو لم تقل ذلك ، كنت سأساعده
1064
01:12:08,037 --> 01:12:10,096
. أنا ... أنا أثق بك بني
1065
01:12:10,706 --> 01:12:13,402
. عدني بشيء واحد
1066
01:12:15,511 --> 01:12:18,503
. بأنك لن تخبر ابداً غجودر عن الحقيقه
1067
01:12:18,881 --> 01:12:19,939
. ابداً لن تخبره
1068
01:12:25,054 --> 01:12:29,388
. كان عمره شهرين عندما أخذته
1069
01:12:31,894 --> 01:12:32,952
.. لقد أرتكبت أعظم خطيئه
1070
01:12:33,029 --> 01:12:34,894
. عندما فصلت أبن عن أمه ..
1071
01:12:35,131 --> 01:12:36,564
! أكبر خطيئه ، بني
1072
01:12:38,401 --> 01:12:42,701
. إذا علم غجودر ، سيكرهني طيلة حياته
1073
01:12:43,406 --> 01:12:45,135
. سيتركني ويذهب
1074
01:12:45,908 --> 01:12:48,399
. لن أستطيع تحمل هذه الصدمه
1075
01:12:48,477 --> 01:12:49,535
. لا تخبره ، أرجوك
1076
01:12:50,012 --> 01:12:51,070
.. أعدك ، بأني لن أخبره
1077
01:12:52,615 --> 01:12:55,140
لكنك ستأتي لرؤية والدتي مره واحده ، حسناً ؟
1078
01:12:56,952 --> 01:12:58,010
لرؤية والدتك ؟
1079
01:13:02,058 --> 01:13:03,889
كيف استطيع النظر اليها ؟
1080
01:13:05,161 --> 01:13:06,685
. أمك أمرأه عظيمه
1081
01:13:07,430 --> 01:13:10,422
. انا .. انا لا شيء مقارنه بها
1082
01:13:12,001 --> 01:13:14,561
! أمي تعني لي كل شيء
1083
01:13:15,771 --> 01:13:16,829
! كل شيء
1084
01:13:39,462 --> 01:13:41,453
. هيا بنا -
الى أين ؟ -
1085
01:13:42,498 --> 01:13:46,059
. لنعيد ساهيبا -
بنجاب ؟ -
1086
01:13:48,204 --> 01:13:49,466
. هراء
1087
01:13:49,638 --> 01:13:50,832
لماذا أنت قلق ؟
1088
01:13:52,975 --> 01:13:54,875
كيف نعيدها من البنجاب ؟
1089
01:13:56,145 --> 01:13:57,669
.. هناك قول مأثور انجليزي
1090
01:13:58,080 --> 01:13:59,843
. عندما تكون في روما ، أفعل كالرومان
1091
01:14:00,750 --> 01:14:04,151
! أعني ، في البنجاب نفعل كالبنجابيين
1093
01:14:13,062 --> 01:14:16,088
!! أنت مخادع أكثر من دارام
1094
01:14:34,332 --> 01:14:37,927
، لا يوجد شاب منهم جيد
.كلهم من السكان المحليين
1095
01:14:38,737 --> 01:14:41,136
ألا يمكنك أن تجد مغترب ؟
(NRI تعني هندي غير مقيم بالهند)
1096
01:14:41,406 --> 01:14:43,135
. أخي ، لقد تحدثت الى كلجيت
1097
01:14:43,408 --> 01:14:45,205
. لديه أقارب يعيشون في كندا
1098
01:14:45,744 --> 01:14:48,212
. وقال بأنه سيخبرنا عندما يجد شاب لطيف
1099
01:14:48,480 --> 01:14:51,742
.. لمن المؤسف أنه لا يوجد ولد محترم في البلد
1101
01:14:52,484 --> 01:14:54,748
. كلهم أستقرو في الخارج
1102
01:14:54,819 --> 01:14:57,083
. أخرس -
هل أكذب ؟ -
1103
01:14:57,422 --> 01:15:01,222
. إذا لم تجدو شاب ، فأنا مستعد للزواج بـ ساهيبا
1104
01:15:01,292 --> 01:15:02,759
. غبي
1105
01:15:03,428 --> 01:15:05,760
.. لو لم تكن صديق أخوتي
1106
01:15:05,830 --> 01:15:07,821
. لغادرت هذا المنزل كرجل ميت ..
1107
01:15:07,899 --> 01:15:10,766
. أخي ، قلت ذلك بحسن نيه -
. أخرس -
1108
01:15:12,437 --> 01:15:13,961
. بولي -
. نعم ، أخي -
1109
01:15:14,439 --> 01:15:16,304
. إذهبي وأعرضي هذه الصور على ساهيبا
1110
01:15:16,775 --> 01:15:19,107
. وأخبريها بأن تختار واحد منهم
1111
01:15:19,511 --> 01:15:22,309
. بولي ، أذهبي وأخبري أخي جوقندر
1112
01:15:22,380 --> 01:15:25,247
. بأن لدي صورة الشخص الذي اريد الزواج منه
1113
01:15:28,119 --> 01:15:29,780
. أخي جوقندر
1114
01:15:31,389 --> 01:15:32,788
. أخي جوقندر
1115
01:15:33,792 --> 01:15:36,784
بابو ، لماذا تركض مثل الحصان المجنون ؟
1116
01:15:36,861 --> 01:15:37,987
ماذا حدث ؟
1117
01:15:38,129 --> 01:15:40,791
. المغتربون جاءو من كندا
1118
01:15:41,466 --> 01:15:43,331
. أنهم يبحثون عن عروس مناسبه
1119
01:15:43,802 --> 01:15:45,793
هل أقترح عليهم أسم ساهيبا ؟
1120
01:15:45,870 --> 01:15:47,337
أستمع الى ذلك
1121
01:15:47,405 --> 01:15:48,872
. لا حاجه لتسأل عندما يتعلق الامر بـ المغترب
1122
01:15:48,940 --> 01:15:51,465
.. ظللت قائلاً -
. أخرس، بيلا ، أخرس -
1123
01:15:51,543 --> 01:15:52,805
. مثلما تريد أخي
1124
01:15:52,877 --> 01:15:54,868
. أستدعهم لشرب الشاي -
. حسناً ، أخي -
1125
01:15:54,946 --> 01:15:57,813
. أبدأو الاستعدادات لدينا مغتربون
1126
01:15:57,882 --> 01:15:58,940
. لا
1127
01:16:18,169 --> 01:16:19,830
. تفضل ، أخي ، من هنا
1128
01:16:31,516 --> 01:16:32,847
. لا تتوتر
1129
01:16:32,917 --> 01:16:35,249
. ستجلد منهم إذا سقط
1130
01:16:37,589 --> 01:16:39,523
. مرحبا -
. مرحبا -
1131
01:16:39,591 --> 01:16:41,855
. لا تقلقو ، هؤلاء مستأجرون
1132
01:16:41,926 --> 01:16:42,984
. تفضلوا، من هنا
1133
01:16:43,328 --> 01:16:45,319
. مرحبا
1134
01:16:45,396 --> 01:16:46,454
. أرجوكم تفضلوا ، تفضلوا
1135
01:16:51,536 --> 01:16:53,527
. أسمي برمفيير سينغ ديلون
1136
01:16:53,872 --> 01:16:56,204
. وهذا أخي كرمفيير سينغ ديلون
1137
01:16:56,474 --> 01:16:57,941
. ونحن أخوة ساهيبا
1138
01:16:58,009 --> 01:16:59,874
. أسمي جوقندر سينغ برار
1139
01:16:59,944 --> 01:17:02,879
.. وهؤلاء بيلا ، جنريل،كالو كوتي
1140
01:17:02,947 --> 01:17:05,006
.. وهذا الرجل النحيف بالنظارات الشمسيه ..
1141
01:17:05,083 --> 01:17:06,550
. صديق أخوتي ، بيندا
1142
01:17:06,618 --> 01:17:07,880
. أهلاً
1143
01:17:08,086 --> 01:17:11,613
. لديها خمسة أشقاء ، أعتقدت فقط أثنان
1144
01:17:12,891 --> 01:17:14,290
وماذا في ذلك ؟ -
..و -
1145
01:17:16,561 --> 01:17:17,892
. وهذا سلاحي
1146
01:17:18,429 --> 01:17:20,488
.. قدمه لي والدي قبل وفاته
1147
01:17:20,565 --> 01:17:22,430
. لكي أحمي عائلتي ..
1148
01:17:26,437 --> 01:17:28,302
. محشو
1149
01:17:39,918 --> 01:17:42,580
. أعتقد بأني رأيته في مكاناً ما
1150
01:17:44,389 --> 01:17:46,186
هل شربت البيره المحليه ثانيةً ؟
1151
01:17:46,457 --> 01:17:48,516
لا يا أخي ، ماذا تقول ؟
1152
01:17:49,994 --> 01:17:51,586
. أخي
1153
01:17:51,663 --> 01:17:53,995
. هذه أبنة عمنا ، بولي
1154
01:17:54,465 --> 01:17:55,932
. تقيم معنا
1155
01:17:56,201 --> 01:17:58,135
كيف حالك ؟ كيف حالك ؟
1156
01:17:58,603 --> 01:17:59,661
! تحياتي
1157
01:17:59,938 --> 01:18:01,064
كيف حالكم ؟
1158
01:18:03,541 --> 01:18:06,066
. أخي ، ساهيبا ترفض لقائهم
1159
01:18:06,945 --> 01:18:08,606
. أسمعي ، أجلسي
1160
01:18:12,217 --> 01:18:13,479
. ساهيبا لا تستطيع المجيء
1161
01:18:15,620 --> 01:18:17,019
. أنها ليست على مايرام
1162
01:18:17,088 --> 01:18:18,350
. لا مشكله
1163
01:18:18,957 --> 01:18:21,221
. بابو ، أطلعنا على ملفها وصورتها
1164
01:18:23,294 --> 01:18:24,352
. وأعجبتنا
1165
01:18:24,629 --> 01:18:25,687
حقاً ؟
1166
01:18:26,431 --> 01:18:30,959
.. أنظرو ، لقد أصبحت مسؤولاً عن البيت
1167
01:18:31,035 --> 01:18:33,503
. بعد وفاة والدنا ..
1168
01:18:33,705 --> 01:18:37,106
.. وأعتبرنا ساهيبا مثل أبنتنا
1169
01:18:37,175 --> 01:18:39,643
. ليس كأختنا ..
1170
01:18:39,711 --> 01:18:41,702
. لقد أرسلناها الى أفضل الجامعات
1171
01:18:41,980 --> 01:18:44,380
. لم ندعها تحس بالنقص
1172
01:18:44,449 --> 01:18:45,973
. أعطيناها كل ما تطلب
1173
01:18:46,050 --> 01:18:49,986
. ولكي يفي بألتزماته لم يتزوج
1174
01:18:50,188 --> 01:18:53,385
بيلا، كم مره أخبرتك ألا تذكر هذا الموضوع ؟
1175
01:18:53,458 --> 01:18:55,392
. لا بأس ، أهدئ -
ماذا كنت أقول ؟ -
1176
01:18:55,460 --> 01:18:58,395
.. كنت أقول ، بأننا فقط
1177
01:18:58,463 --> 01:19:02,126
. نريد أن تعيش ساهيبا حياه سعيده
1178
01:19:03,001 --> 01:19:04,059
. أنت محق
1179
01:19:04,135 --> 01:19:06,262
أين تقيم في كندا ؟
1180
01:19:06,537 --> 01:19:07,595
. فانكوفر
1181
01:19:07,672 --> 01:19:09,003
. أنها مدينه جميله
1182
01:19:09,073 --> 01:19:10,665
. جميله -
. شكراً -
1183
01:19:10,742 --> 01:19:12,266
ماذا تعمل ؟
1184
01:19:12,343 --> 01:19:14,004
. أعمل في بنك
1185
01:19:14,212 --> 01:19:17,010
. وأخي في التمويل
1186
01:19:17,081 --> 01:19:20,278
هل أخاك أخرس ؟ -
. لا ، أنه خجول جداً -
1187
01:19:21,019 --> 01:19:22,077
. أنه محترم جداً
1188
01:19:22,220 --> 01:19:26,020
. جميع أنحاء كندا تتحدث عن أحترامه
1189
01:19:26,090 --> 01:19:27,614
أين درست ؟
1190
01:19:27,692 --> 01:19:29,353
. جامعة كولومبيا البريطانيه
1191
01:19:29,427 --> 01:19:31,418
وأنت ؟ -
. كليه جاي بهوان -
1192
01:19:31,496 --> 01:19:32,554
ماذا ؟
1193
01:19:32,764 --> 01:19:34,356
. أنه ليس فقط خجول
1194
01:19:34,432 --> 01:19:36,024
. بل يحب المزاح ايضاً
1195
01:19:36,567 --> 01:19:38,034
. يجب أن لا تكثر من المزاح
1196
01:19:38,102 --> 01:19:40,502
لقد سمعت الكثير عن جامعة سايمون فريزر
1197
01:19:40,571 --> 01:19:42,163
. هذه حيث أخي درس
1198
01:19:43,241 --> 01:19:45,038
. دراسات عليا ، المرتبه الاولى
1199
01:19:45,109 --> 01:19:47,043
. دائما أغش في امتحاناتي
1200
01:19:47,111 --> 01:19:49,306
. لكن أخي دائماً يحصل على الامتياز
1201
01:19:49,647 --> 01:19:51,444
. لا يعرف كيف يأتي بالمرتبه الثانيه
1202
01:19:52,317 --> 01:19:54,114
. أنه عبقري ، عبقري
1203
01:19:54,452 --> 01:19:57,046
. الاول في الدراسات العليا ، والاول في العاب القوى
1204
01:19:57,121 --> 01:19:58,179
. العاب القوى
1205
01:19:58,656 --> 01:19:59,714
.. إذا أنت بالتأكيد شاركت
1206
01:19:59,791 --> 01:20:01,656
في ماراثون فانكوفر الدولي ، اليس كذلك ؟
1207
01:20:02,794 --> 01:20:05,058
. أنت تعرفين الكثير عن كندا
1208
01:20:06,397 --> 01:20:09,127
هل أنتِ من كندا ؟ -
. لا ، أتمنى -
1209
01:20:10,335 --> 01:20:12,530
. حلم طفولتي الذهاب الى كندا
1210
01:20:13,071 --> 01:20:15,471
. أنا متأكده بأنني سأتزوج شاب من كندا
1211
01:20:15,540 --> 01:20:17,064
لما لا ؟
1212
01:20:17,608 --> 01:20:20,076
. قمت بعمل بحث على الانترنت
1213
01:20:20,144 --> 01:20:21,475
. ومن المفترض أن أذهب الى هناك
1214
01:20:21,546 --> 01:20:23,605
. أنتِ ذكيه جداً
1215
01:20:23,815 --> 01:20:27,080
. تفضلوا قليل من هذا -
. تفضلوا -
1216
01:20:27,151 --> 01:20:30,746
. نحن نتبع حمية بروتين -
والأن ما هذا ؟ -
1217
01:20:31,222 --> 01:20:32,621
. نوع من الأسماك في كندا
1218
01:20:33,491 --> 01:20:35,220
. حسناً ، قومي بعمله يوماً ما
1219
01:20:35,827 --> 01:20:39,490
هل الأسماك الكنديه متوفره هنا ؟
1220
01:20:39,630 --> 01:20:42,758
مثلما أنت من كندا ، يجب
.ان تكون لغتك جيده
1221
01:20:42,834 --> 01:20:44,096
. نعم ، بالطبع
1222
01:20:44,235 --> 01:20:46,760
. لكن احياناً أخطئ بالقواعد
1223
01:20:47,105 --> 01:20:50,768
. لكن كرمفيير لغته الانجليزيه ممتازه ، ممتازه
1224
01:20:51,242 --> 01:20:55,235
. الرجل الانجليزي يخطئ ، لكن أخي أبداً
1225
01:20:55,713 --> 01:20:57,442
.. أرجوك أعذرني ولكن
1226
01:20:57,782 --> 01:21:00,307
. هناك الكثير من المغتربين المزيفين في البنجاب
1227
01:21:00,785 --> 01:21:05,188
جميعاً ، نتمنى سماعكم تتحدثون
.الانجليزيه بلكنه كنديه
1228
01:21:06,124 --> 01:21:11,118
. الان كلاكما تحدثا مع بولي بالانجليزيه
1229
01:21:11,796 --> 01:21:13,127
. هيا ، أبدأو
1230
01:21:13,464 --> 01:21:15,796
. جاهز ، ثابت ، ابدأ
1231
01:21:17,535 --> 01:21:18,593
. لا تقلق ، لا تقلق
1232
01:21:18,803 --> 01:21:21,135
. هؤلاء الاغبياء لا يعلمون حتى ابجدية الانجليزي
1233
01:21:21,205 --> 01:21:23,139
. يقولون كلام فارغ
1234
01:21:23,207 --> 01:21:24,265
. أنظر ، يبدون كالحمقى
1235
01:21:24,342 --> 01:21:26,276
.. بالنسبه لهم ، نحن أجانب ، أنظر لها
1236
01:21:26,344 --> 01:21:28,141
. تعتقد بأنها تريد الذهاب الى كندا -
. نعم -
1237
01:21:28,212 --> 01:21:29,270
. طيلة الوقت ، تعلم -
. نعم -
1238
01:21:29,814 --> 01:21:31,543
. أنظر الى وجوههم الحمقاء
. كلهم كالحمقى
1239
01:21:31,616 --> 01:21:33,550
أعني بأنهم يتوقعون منا ان
..نتحدث الانجليزيه وهم
1240
01:21:33,618 --> 01:21:36,143
. أعني بأنهم لا يفهمون اي شيء
1241
01:21:36,821 --> 01:21:38,152
. و .. و أنظر الى ذلك الغبي
1242
01:21:38,222 --> 01:21:39,280
. أنظر الى ذلك الاحمق ، أنظر الى ذلك الاحمق
1243
01:21:39,357 --> 01:21:42,292
أنه يحدق فيك منذ البدايه ، صحيح ؟
1244
01:21:42,360 --> 01:21:43,554
حقاً؟ حقاً؟ -
. نعم ، نعم -
1245
01:21:43,628 --> 01:21:45,220
. يعتقد .. يعتقد بأنه ذكي
1246
01:21:47,165 --> 01:21:49,360
. أنتهيت ، لقد فعلت الكثير
1247
01:21:49,434 --> 01:21:50,492
. يا الهي ، أنا متعب
1248
01:21:50,568 --> 01:21:53,162
. أعني أنهم أكبر مجموعة حمقى
1249
01:21:55,173 --> 01:21:56,231
أيكفيكم هذا ؟
1250
01:21:56,307 --> 01:21:57,365
. عظيم ، عظيم
1251
01:21:58,176 --> 01:21:59,234
شكراً ، شكراً
1252
01:22:00,711 --> 01:22:01,769
. رائع
1253
01:22:01,846 --> 01:22:03,837
. عظيم ، عظيم
1254
01:22:03,915 --> 01:22:05,177
.. أخي ، لقد رأيته على الانترنت
1255
01:22:05,249 --> 01:22:07,308
. هكذا يتحدثون ..
. جيد ، جيد -
1256
01:22:07,785 --> 01:22:10,652
لم أفهم كلمه واحده
1257
01:22:10,721 --> 01:22:15,181
. لكن سماعكما تتحدثان الانجليزيه أسعدني
1258
01:22:16,727 --> 01:22:22,188
. لاحظت كلمة "حمقى "، لقد مست قلبي ببساطه
1260
01:22:23,401 --> 01:22:25,198
.. سيد بيلا ، كلمة حمقى
1261
01:22:25,269 --> 01:22:26,793
. كنت أنت المقصود بها ..
1262
01:22:27,205 --> 01:22:29,605
. أخي ، رجال مانتي دخلو قريتنا
1263
01:22:30,741 --> 01:22:32,470
رجال مانتي في قريتنا ؟
1264
01:22:33,211 --> 01:22:35,202
. هيا بنا
1265
01:22:37,415 --> 01:22:39,940
. عملك انتهى
1266
01:22:40,418 --> 01:22:42,352
. دعنا نستعد لزفافك
1267
01:22:43,821 --> 01:22:46,221
.. لو شكو بنا ، سوف
1268
01:22:46,557 --> 01:22:47,888
هيا ، أهدئ
1269
01:23:02,507 --> 01:23:04,702
سامحنا
1270
01:23:04,976 --> 01:23:06,637
ماذا يحدث هناك ؟
1271
01:23:06,911 --> 01:23:09,436
. هؤلاء رجال مانتي تجبال
1272
01:23:09,514 --> 01:23:12,779
. في هذا الوقت الاخ جوقندر يستعد للأنتخابات
1273
01:23:12,850 --> 01:23:17,253
لذلك الاخ أخبر مانتي بأنه لا يريد
.رؤية رجاله في القريه
1274
01:23:17,655 --> 01:23:20,249
. لكن لا -
.. وأخانا جوقندر -
1275
01:23:20,324 --> 01:23:22,588
. لم يسكت ..
1276
01:23:23,261 --> 01:23:24,592
. أضربوهم ، أضربوهم
1277
01:23:24,662 --> 01:23:27,256
هل سبق وقفزتم من شلالات نياغارا ؟
1278
01:23:27,932 --> 01:23:29,797
.لا ، ولكن سنفعلها باتأكيد
1279
01:23:30,001 --> 01:23:31,662
. لدينا نهر قريب
1280
01:23:33,471 --> 01:23:34,665
. أعدهم الى قريتهم
1281
01:23:34,739 --> 01:23:36,673
. وأخبر مانتي بأن يبقى في حدوده
1282
01:23:39,277 --> 01:23:40,608
. هيا ، هيا
1283
01:23:40,678 --> 01:23:41,736
الأن ماذا نفعل معهم ؟
1284
01:23:41,812 --> 01:23:43,006
. برمفيير شاب جيد
1285
01:23:43,281 --> 01:23:44,612
. أخي ، كرمفيير شاب خجول
1286
01:23:44,682 --> 01:23:46,343
. برمفيير يتحدث البنجابيه أفضل
1287
01:23:46,417 --> 01:23:48,476
. لكن كرمفيير أطول -
. لكن برمفيير أعرض -
1288
01:23:48,553 --> 01:23:50,282
. أنت مخطئ -
. لا -
1289
01:23:50,688 --> 01:23:53,282
لكن كرمفيير أفضل تعليم ، صحيح ؟
1290
01:23:53,357 --> 01:23:55,757
. لا يا أخي برمفيير أفضل -
. لا ، كرمفيير هو الأفضل -
1291
01:23:55,826 --> 01:23:56,952
. أخرس
1292
01:23:57,028 --> 01:23:58,290
. أخرسوا جميعاً
1293
01:23:58,362 --> 01:23:59,693
. أسترسل بالحديث
1294
01:24:07,305 --> 01:24:10,297
أخبرني شيئاً ، والدايكما لم يأتيا معكما ؟
1295
01:24:11,309 --> 01:24:12,776
. أمي ليست بخير
1296
01:24:12,843 --> 01:24:15,311
و أباك ؟ -
. ذهب بعيداً جداً -
1297
01:24:17,048 --> 01:24:18,379
. توقف عن المزاح
1298
01:24:20,051 --> 01:24:21,643
. ذهب الى كولكتا لبعض الاعمال
1299
01:24:21,719 --> 01:24:23,311
سيحضر الزفاف ، اليس كذلك ؟
1300
01:24:23,654 --> 01:24:25,383
. نعم ، بالطبع ، بالطبع ، سيحضر
1301
01:24:25,990 --> 01:24:28,982
. لا تدعو دارام ، سيدمر كل شيء
1302
01:24:29,060 --> 01:24:30,322
. أصمت
1303
01:24:30,861 --> 01:24:35,321
.. إذاً قررنا أن نزوج سهيبا بــ
1304
01:24:35,399 --> 01:24:39,995
. ليس هو ، بل أنت ..
1305
01:24:42,607 --> 01:24:45,337
.. لكن أنا .. انت لا تعلم أنا
1306
01:24:45,409 --> 01:24:46,467
. موافقون ، موافقون
1307
01:24:46,877 --> 01:24:48,401
. مبرووك ، مبرووك
1308
01:24:48,479 --> 01:24:52,609
. قبلنا بذلك ، قبلنا -
. هذا عظيم ، عظيم -
1309
01:24:53,351 --> 01:24:54,818
. مبرووك ، مبرووك
1310
01:24:56,020 --> 01:24:57,351
. مبرووك
1311
01:24:57,421 --> 01:24:58,479
. عظيم
1312
01:25:00,491 --> 01:25:03,824
.. أخي أرجوك لا تشعر بالسوء ، لكن الرجل المتعلم
1313
01:25:03,894 --> 01:25:05,885
. لا يمكن أن يكون زوج جيد ..
1314
01:25:05,963 --> 01:25:07,692
. أنت محق ، أنت محق
1315
01:25:07,765 --> 01:25:10,359
صحيح ، أخي ؟ -
كيف لي أن أعلم ؟ -
1316
01:25:10,434 --> 01:25:12,698
أنت غير متعلم ، اليس كذلك ؟ -
. لا ، أنا لست زوجاً -
1317
01:25:12,770 --> 01:25:13,896
. صحيح -
. نعم -
1318
01:25:15,773 --> 01:25:17,968
. نُريد عقد الزفاف بأسرع وقت ممكن
1319
01:25:18,042 --> 01:25:19,373
. كما تريدون
1320
01:25:20,778 --> 01:25:22,370
أين تمكثون ؟
1321
01:25:22,713 --> 01:25:23,771
. في الفندق
1322
01:25:23,848 --> 01:25:28,376
. الضيوف في البنجاب لا يقيمون في الفنادق
1323
01:25:28,452 --> 01:25:31,387
.. بابو ، أجلب أمتعتهم من الفندق
1324
01:25:31,455 --> 01:25:33,047
. وضعها بالطابق الارضي ..
1325
01:25:42,800 --> 01:25:45,064
. هيا ، كوتي ، ألتقط صوره
1326
01:25:45,136 --> 01:25:46,398
. نعم ، سيدي
1327
01:25:46,470 --> 01:25:48,995
. ليست لي ، لهُ
1328
01:25:52,610 --> 01:25:53,804
. من هنا
1329
01:25:54,145 --> 01:25:56,409
. هذا هو المكان حيثُ ستمكثون
1330
01:25:56,480 --> 01:25:57,538
. هيا
1331
01:25:58,416 --> 01:26:00,008
. تصبحون على خير -
. الى اللقاء -
1333
01:26:02,753 --> 01:26:05,551
. أخي ، ابلغونا في حال احتجتم شيء
1334
01:26:05,623 --> 01:26:06,681
. بالتأكيد
1335
01:26:07,892 --> 01:26:10,759
. سأخذ ما اريد
1336
01:26:11,629 --> 01:26:12,960
. ما فعلته كان غباء
1337
01:26:13,497 --> 01:26:14,896
. تعلم أنني متزوج
1338
01:26:16,033 --> 01:26:18,092
من طلب منك الزواج ؟
1339
01:26:19,437 --> 01:26:24,841
. أنظر ، إذا رفضت كنا سنغادر الى باناراس
1340
01:26:25,710 --> 01:26:27,644
. أنا بحاجة عذر فقط للبقاء هنا
1341
01:26:27,978 --> 01:26:32,108
. وسأهرب مع ساهيبا عندما تسنح لي الفرصه
1342
01:26:34,452 --> 01:26:35,510
. هذا ليس صائباً
1343
01:26:36,120 --> 01:26:38,714
. أقترح بأن نذهب ونخبرهم الحقيقه
1344
01:26:38,789 --> 01:26:40,848
. هذه البنجاب
1345
01:26:41,058 --> 01:26:42,457
.. هنا يطلقون النار أولاً
1346
01:26:42,526 --> 01:26:44,994
. ثم يتحدثون مع الجُثه ..
1347
01:26:45,062 --> 01:26:46,927
. الأن أخبرني ماذا فعل
1348
01:26:48,733 --> 01:26:49,791
. لا أعلم
1349
01:26:49,867 --> 01:26:51,459
. والأن لا نستطيع حتى سؤاله
1350
01:26:51,535 --> 01:26:52,593
فهمت ؟
1351
01:26:55,473 --> 01:26:56,531
الى أين أنت ذاهب ؟
1352
01:26:57,875 --> 01:27:02,141
. لأخبار ساهيبا بأن حبيبها ميرزا هنا
1353
01:27:14,024 --> 01:27:15,082
. مرحبا
1354
01:27:15,960 --> 01:27:17,018
من أنت ؟
1355
01:27:17,828 --> 01:27:20,023
. انا كرمفيير سينغ ديلون
1356
01:27:20,231 --> 01:27:22,495
. شقيق برمفيير سينغ ديلون
1357
01:27:22,767 --> 01:27:24,166
. زوجك المقبل
1358
01:27:24,235 --> 01:27:25,497
لماذا أتيت من خلال النافذه ؟
1359
01:27:25,569 --> 01:27:26,831
. هذا اسلوبي
1360
01:27:27,104 --> 01:27:30,505
. ليس هناك نافذه في كندا لم أدخلها
1361
01:27:31,175 --> 01:27:32,506
. أخرج من هنا
1362
01:27:32,576 --> 01:27:35,909
. وأخبر أخاك بأني لن أتزوج به
1363
01:27:37,581 --> 01:27:40,709
. لقد قلتِ ما كان في ذهني
1364
01:27:41,519 --> 01:27:44,181
. دعينا نفعل شيءً ، لنهرب
1365
01:27:44,255 --> 01:27:46,849
. دعني وإلا سأقتلك
1366
01:27:51,061 --> 01:27:55,521
. قلت بأن ساهيبا ستهرب فقط مع حبيبها
1367
01:27:57,802 --> 01:28:01,533
إذا ساهيبا عليها الاختيار بين حبيبها وأخوتها
1368
01:28:01,605 --> 01:28:04,597
إذاً من ستختار ؟ ..
1369
01:28:23,761 --> 01:28:24,819
.. من الجيد أنك جئت
1370
01:28:25,563 --> 01:28:28,623
. وإلا كُنت سأهرب ..
مع من ؟ -
1371
01:28:30,234 --> 01:28:31,292
. لوحدي
1372
01:28:32,236 --> 01:28:33,965
أتعتقدين نفسك أوشا الخارقه ؟
1373
01:28:35,306 --> 01:28:38,571
. والأن بما انني هنا سنهرب معاً
1374
01:28:40,177 --> 01:28:44,580
. أفتحي الباب ساهيبا ، لا تكوني عنيده
1375
01:28:45,583 --> 01:28:46,641
.. سأغادر
1376
01:28:47,651 --> 01:28:50,586
. بولي .. لن أفتح الباب
1377
01:28:50,654 --> 01:28:52,781
أيعجبك ، أن يقتحم الاخ جوقندر الغرفه ؟
1378
01:28:56,260 --> 01:28:58,592
. جوقندر يريد لك الخير
1379
01:28:59,129 --> 01:29:00,653
. برمفيير شخص لطيف
1380
01:29:00,998 --> 01:29:02,932
. لديكِ فرصه ذهبيه للذهاب الى كندا
1381
01:29:03,601 --> 01:29:04,659
.. أنظري إلي
1382
01:29:04,735 --> 01:29:06,930
. ما زالتُ هنا رغم كل جهودي ..
1383
01:29:07,004 --> 01:29:10,804
.. بولي .. إذهبي وأخبري أخي جوقندر
1384
01:29:10,875 --> 01:29:13,605
. بأن الرجل أعجبني ..
1385
01:29:14,078 --> 01:29:15,136
حقاً ؟
1387
01:29:16,747 --> 01:29:18,339
! هيا ، استعدي بسرعه
1388
01:29:18,749 --> 01:29:20,614
. أحتاج لتعريفك الى برمفيير
1389
01:29:23,287 --> 01:29:25,278
. تبدو وسيماً
1390
01:29:26,824 --> 01:29:27,882
. شكراً
1391
01:29:52,316 --> 01:29:53,977
" أجعلني لك "
1392
01:29:54,318 --> 01:29:55,910
" أجعلني لك "
1393
01:29:56,320 --> 01:29:59,915
"أجعلني لك ، يا حبيبي "
1394
01:30:00,324 --> 01:30:01,848
" أجعلني لك "
1395
01:30:02,326 --> 01:30:03,987
" أجعلني لك "
1396
01:30:04,061 --> 01:30:07,861
"أجعلني لك ، يا حبيبي "
1397
01:30:08,132 --> 01:30:12,660
"أشعر بالحزن بدونك "
1398
01:30:12,736 --> 01:30:16,069
"انت جيد في الحقيقه"
1399
01:30:16,340 --> 01:30:17,932
" أجعلني لك "
1400
01:30:18,342 --> 01:30:19,866
" أجعلني لك "
1401
01:30:20,277 --> 01:30:24,008
"أجعلني لك ، يا حبيبي "
1402
01:30:24,081 --> 01:30:25,946
" أجعلني لك "
1403
01:30:26,350 --> 01:30:27,942
" أجعلني لك "
1404
01:30:28,352 --> 01:30:32,083
"أجعلني لك ، يا حبيبي "
1405
01:30:46,370 --> 01:30:50,966
".. يا حبيبي "
1406
01:30:51,041 --> 01:30:54,101
"أنا عاشق لك"
1407
01:30:54,311 --> 01:30:58,771
"انت الوحيد الذي اتحدث عنه"
1408
01:30:58,849 --> 01:31:03,377
"انت الوحيد الذ احلم به"
1409
01:31:03,921 --> 01:31:05,786
".. خلسة"
1410
01:31:05,856 --> 01:31:07,915
" أو بالقوه"
1411
01:31:07,992 --> 01:31:11,860
"سأخذك معي .."
1412
01:31:12,396 --> 01:31:14,261
" أجعلني لك "
1413
01:31:14,331 --> 01:31:16,060
" أجعلني لك "
1414
01:31:16,266 --> 01:31:21,135
" أجعلني لك ، يا حبيبي "
1415
01:31:35,419 --> 01:31:37,410
"أحيي محبوبي "
1416
01:31:37,488 --> 01:31:39,422
"أحيي حبي "
1417
01:31:39,490 --> 01:31:43,290
"أحيي حبيبي "
1418
01:31:43,360 --> 01:31:45,419
" أتمنى أن أطير بعيداً مع حبيبي "
1419
01:31:45,496 --> 01:31:47,430
" أتمنى أن أطير بعيداً مع حبيبي "
1420
01:31:47,498 --> 01:31:51,366
"أشكر الله تعالى على حبي "
1421
01:32:07,317 --> 01:32:11,777
"أنهم يخاطبونك كـ ميرزا"
1422
01:32:11,855 --> 01:32:15,256
"لكنك تبدو كـ رانجا "
1423
01:32:15,325 --> 01:32:19,785
".. إذا كنت ستخطف بعيداً "
1424
01:32:19,863 --> 01:32:26,530
" ستكون ساهيبا وليس هيير .."
1425
01:32:27,938 --> 01:32:29,872
".. خلسة "
1426
01:32:29,940 --> 01:32:32,807
".. أو بالقوه .."
1427
01:32:35,345 --> 01:32:37,939
".. خلسة "
1428
01:32:38,015 --> 01:32:40,074
".. أو بالقوه .."
1429
01:32:40,150 --> 01:32:42,812
"أقبل هديتك "
1430
01:32:44,488 --> 01:32:46,149
" أجعلني لك "
1431
01:32:46,490 --> 01:32:48,151
" أجعلني لك "
1432
01:32:48,425 --> 01:32:51,952
" أجعلني لك ، يا حبيبي "
1433
01:32:52,362 --> 01:32:58,028
"أشعر بالحزن بدونك "
1434
01:32:58,102 --> 01:33:00,502
"انت جيد في الحقيقه"
1435
01:33:00,571 --> 01:33:01,970
" أجعلني لك "
1436
01:33:02,239 --> 01:33:03,831
" أجعلني لك "
1437
01:33:04,241 --> 01:33:07,506
" أجعلني لك ، يا حبيبي "
1438
01:33:08,178 --> 01:33:09,839
" أجعلني لك "
1439
01:33:09,980 --> 01:33:11,504
" أجعلني لك "
1440
01:33:11,849 --> 01:33:15,182
" أجعلني لك ، يا حبيبي "
1441
01:33:15,853 --> 01:33:17,252
" أجعلني لك "
1442
01:33:17,521 --> 01:33:18,988
" أجعلني لك "
1443
01:33:19,523 --> 01:33:22,856
" أجعلني لك ، يا حبيبي "
1444
01:33:22,926 --> 01:33:24,518
" أجعلني لك "
1445
01:33:24,928 --> 01:33:26,520
" أجعلني لك "
1446
01:33:26,864 --> 01:33:30,197
" أجعلني لك ، يا حبيبي "
1447
01:33:30,534 --> 01:33:31,933
" أجعلني لك "
1448
01:33:32,269 --> 01:33:33,930
" أجعلني لك "
1449
01:33:34,338 --> 01:33:37,466
" أجعلني لك ، يا حبيبي "
1450
01:33:40,878 --> 01:33:42,345
. مبرووك ، مبرووك
1451
01:33:42,880 --> 01:33:44,279
. تم التحالف بيننا
1452
01:33:44,615 --> 01:33:47,550
. ستتزوج ساهيبا بعد سبعة ايام
1453
01:33:49,219 --> 01:33:50,277
. مبرووك
1454
01:33:52,556 --> 01:33:56,219
أخي ، والدك سيأتي ، اليس كذلك ؟
1455
01:33:56,426 --> 01:33:58,894
. لا ، أنه مشغول جداً
ماذا ؟ -
1456
01:33:59,163 --> 01:34:01,563
. لا تستطيع الزواج بدون والدك
1457
01:34:02,099 --> 01:34:04,897
. أفعل شيءً واحداً ، أتصل به
1458
01:34:11,175 --> 01:34:13,166
. يبدو أنهم يحتفلون كثيراً
1459
01:34:13,243 --> 01:34:16,576
. لما لا سيد مانتي ؟ لديهم تحالف مع مغترب
1460
01:34:17,648 --> 01:34:20,583
. هذا التحالف سينتهي عندما يخسرون الانتخابات
1461
01:34:21,585 --> 01:34:23,576
. أسمي تيجبال
1462
01:34:24,321 --> 01:34:26,915
. الناس يدعونني مانتي لأسباب خارجيه
1463
01:34:30,594 --> 01:34:32,926
. أسف -
. لا بأس -
1464
01:34:35,933 --> 01:34:37,195
لماذا انت على عجله ؟
1465
01:34:37,935 --> 01:34:38,993
.. حسناً ، أنا
1466
01:34:42,940 --> 01:34:45,067
. عطرك رائع
1467
01:34:45,275 --> 01:34:46,333
. شكراً ، بولي
1468
01:34:46,410 --> 01:34:49,470
. ليس بولي ، بِولي
. بولي -
1469
01:34:50,681 --> 01:34:53,616
. لا يهم ، بأمكانك دعوتي بما تشاء
1470
01:34:53,684 --> 01:34:56,346
. لا أمانع -
. شكراً -
1471
01:34:57,154 --> 01:34:59,952
. والأن انت التالي
بماذا ؟
1472
01:35:00,357 --> 01:35:01,949
. زواجك
1473
01:35:02,626 --> 01:35:05,618
لماذا ؟ هل تتمنى الموت عازباً ؟
1474
01:35:06,296 --> 01:35:07,422
. لستُ على عجله
1475
01:35:07,497 --> 01:35:09,624
. ولا أنا ، سأنتظر
1476
01:35:10,500 --> 01:35:11,558
. لم أفهمك
1477
01:35:14,638 --> 01:35:15,969
. أنت ساذج جداً
1478
01:35:18,508 --> 01:35:23,969
.. أترى ، أن تذكرني بجميع الاماكن الرومانسيه
1479
01:35:24,047 --> 01:35:26,572
.في كندا ..
1480
01:35:27,384 --> 01:35:30,251
. مثل شالالات نياغارا
1481
01:35:31,655 --> 01:35:33,054
. خليج فوندي
1482
01:35:34,992 --> 01:35:39,986
أريد مسك يدك والتجول على
.. جسر فانكوفر المعلّقِ
1483
01:35:40,063 --> 01:35:43,123
.ونتجول في حديقة ستانلي
1484
01:35:45,469 --> 01:35:46,527
. لحظه واحده
1485
01:35:47,537 --> 01:35:49,402
. أريد أن أريك شيء أخر ، ايضاً
1486
01:35:51,742 --> 01:35:53,004
ماذا تفعلين ، بولي ؟
1487
01:35:53,143 --> 01:35:56,408
. أفتح عينيك ، فقط مره ، سيد كندا
1488
01:35:56,613 --> 01:35:58,274
فقط مره واحده ؟
1489
01:35:58,348 --> 01:36:01,010
! أفتح !! أنظر
1490
01:36:03,420 --> 01:36:07,015
. أحب كندا
1491
01:36:08,625 --> 01:36:10,024
. وأحبك ، كذلك
1492
01:36:10,627 --> 01:36:11,685
أأستطيع المغادره ؟
1493
01:36:11,762 --> 01:36:15,357
على الأقل اعطني عناق كندي
..قبل المغادره ، ياوسيم
1494
01:36:16,767 --> 01:36:18,234
. يا ألهي
1495
01:36:19,036 --> 01:36:21,504
. يوماً ما يا سيد كندا ستكلفني حياتي
1496
01:36:43,060 --> 01:36:44,118
. شكراً
1497
01:36:51,201 --> 01:36:52,259
. أخي ، الصلصه
1498
01:36:55,472 --> 01:36:56,530
هل هذا لشخص واحد ؟
1499
01:36:57,074 --> 01:36:58,132
. نعم
1500
01:36:58,742 --> 01:37:00,539
. لكن الحليب لا يناسب نظامي
1501
01:37:01,078 --> 01:37:03,603
! العشاق يشربون السم ، هذا حليب فقط
1502
01:37:03,814 --> 01:37:06,681
. تذوقه -
! أشرب -
1503
01:37:08,418 --> 01:37:10,079
! إذا لا تريد شربه ، خذ رشفه
1504
01:37:10,153 --> 01:37:11,211
.وأنا سأشرب الباقي
1505
01:37:11,288 --> 01:37:12,346
. حقاً
1506
01:37:30,107 --> 01:37:31,506
هل تريد أي شيء أخر ؟
1507
01:37:34,845 --> 01:37:36,312
! لا تشعر بالخجل ، رجاءً
1508
01:37:36,780 --> 01:37:38,372
. أنت مهم لي
1509
01:37:38,448 --> 01:37:40,313
! نعم ، نعم ، لما لا
1510
01:37:41,785 --> 01:37:43,719
ما الخطب في انجليزية كلاكما ؟
1511
01:37:43,787 --> 01:37:45,652
ماذا ؟ هل تحتاج الى شيء ؟
1512
01:37:46,323 --> 01:37:47,381
. لا شيء
1513
01:37:48,592 --> 01:37:50,184
. بولي، مرري لي بعض الخبز
1514
01:37:50,660 --> 01:37:53,128
! هناك ، خذهم بنفسك
. حسناً -
1515
01:37:53,530 --> 01:37:55,122
. ساهيبا -
! نعم -
1516
01:37:55,265 --> 01:37:56,527
. مرري لي بعض الزبده -
. حسناً ، أخي -
1517
01:37:58,135 --> 01:37:59,534
.. ساهيبا ، تذكرني
1518
01:37:59,603 --> 01:38:04,540
. أعادة كتابة قصه مرزا - ساهيبا
1519
01:38:06,810 --> 01:38:08,141
. وفقاً للعصر الحديث
1520
01:38:08,879 --> 01:38:10,744
. بالتأكيد سوف يشوهون القصه
1521
01:38:10,814 --> 01:38:14,682
. أخي ، القصص تحتاج الى تغيير مع الزمن
1522
01:38:14,885 --> 01:38:18,343
. مثل ديفداس أصبح ديف دي (فيلم هندي )ء
1523
01:38:18,889 --> 01:38:22,154
.. وسمعت في هذه القصه
1524
01:38:22,225 --> 01:38:27,492
. لم يكتفوا بالهروب لكن تزوجو كذلك ..
1525
01:38:29,166 --> 01:38:30,633
. نهاية سعيده
1526
01:38:31,568 --> 01:38:33,160
. لا ينفع ، اخي
1527
01:38:34,838 --> 01:38:38,171
. القصه تصبح مثيره إذا مات البطل
1528
01:38:38,842 --> 01:38:39,900
صحيح ، أخي ؟
1529
01:38:42,712 --> 01:38:45,510
. مبرووك ، انهم يخططون لقتلك
1530
01:38:46,316 --> 01:38:48,580
. أخي ، أنظر الى هذا
1531
01:38:48,652 --> 01:38:53,180
! جيد جداً
1532
01:38:53,256 --> 01:38:54,314
. أنظر
1533
01:38:54,791 --> 01:38:57,191
. عظيم
1534
01:38:57,260 --> 01:38:58,318
. عظيم
1535
01:38:58,395 --> 01:39:00,260
. رائع
1536
01:39:00,931 --> 01:39:02,728
. أخي ، أعطني ايها
1537
01:39:03,533 --> 01:39:05,194
. جميل
1538
01:39:06,603 --> 01:39:07,729
. مذهل
1539
01:39:07,804 --> 01:39:10,204
. ثنائي جميل
1540
01:39:11,208 --> 01:39:12,266
! ليست جيده
1541
01:39:13,610 --> 01:39:15,407
! لا ، أنها مدهشه للغايه
1542
01:39:23,887 --> 01:39:25,479
!! برمفيير
1543
01:39:26,223 --> 01:39:30,353
. رأيتك ، لا تكذب علي -
. لم أتزوجها -
1544
01:39:30,427 --> 01:39:33,225
. سأقتلك -
.. لا ، لا ، لم أتزوج
1545
01:39:35,632 --> 01:39:37,566
! يا ألهي ! لقد أنتهيت
1546
01:39:44,708 --> 01:39:47,506
أخي ، لماذا هذا ؟
1547
01:39:47,911 --> 01:39:50,778
.. زواج شقيقتنا ينبغي الا يقل عن اي مغترب
1548
01:39:50,847 --> 01:39:52,974
. والبنجاب كله يجب أن يعلم ..
1549
01:39:54,384 --> 01:39:56,443
.. هذه الصحيفه متاحه في الخارج كذلك
1550
01:39:56,520 --> 01:39:57,987
. وسننشرها أبعد من ذلك كذلك ..
1551
01:39:58,388 --> 01:39:59,912
. الانتخابات أصبحت قريبه
1552
01:39:59,990 --> 01:40:02,925
. وأقارب الناس في كندا سيقومون بالتصويت لأخي
1553
01:40:02,993 --> 01:40:05,655
وهل هي متوفره في كندا ايضاً ؟
1554
01:40:05,729 --> 01:40:08,254
.. الكثير من البنجاب يعيشون في كندا
1555
01:40:08,331 --> 01:40:10,993
. أحياناً يشعرون بأن كندا بالقرب من البنجاب ..
1556
01:40:14,538 --> 01:40:16,267
. موتي مؤكد
1557
01:40:29,286 --> 01:40:32,278
.. وأتعهد لكم بأني سأقضي على الفقر
1558
01:40:32,355 --> 01:40:36,018
. في هذه القريه دائماً وابداً
1559
01:40:43,033 --> 01:40:47,299
.. علاوه على ذلك ، من يقوم بالتصويت لنا
1560
01:40:47,370 --> 01:40:50,305
.. سيحصل على تأشيره الى كندا من خلال ..
1561
01:40:50,373 --> 01:40:57,370
صهرنا المستقبلي المغترب ..
..برمفيير سينغ ديلون
1562
01:40:59,316 --> 01:41:00,442
كيف أقول ذلك ؟
1563
01:41:00,517 --> 01:41:01,643
من طلب منك فعل ذلك ؟
1564
01:41:01,718 --> 01:41:04,312
.. زعمائنا منذ سنوات
1565
01:41:04,387 --> 01:41:07,322
. يعدون بالقضاء على الفقر ..
1566
01:41:07,390 --> 01:41:08,448
هل أي أحد منهم نفذ الوعد ؟
1567
01:41:08,525 --> 01:41:09,719
. هيا بسرعه ، قم بوعدهم
1568
01:41:09,793 --> 01:41:11,385
. هيا أخي ، هيا
1569
01:41:14,331 --> 01:41:15,992
. عدهم بالانجليزي
1570
01:41:16,066 --> 01:41:17,727
. لن يفهموا الانجليزيه
1571
01:41:18,468 --> 01:41:20,459
.. في منطقتنا ، إذا تحدث اي أحد بالانجليزي
1572
01:41:20,537 --> 01:41:23,870
. فأن الناس يعتقدون بأنه يقول الحقيقه ، هيا ..
1573
01:41:23,940 --> 01:41:28,673
.. أصدقائي ، الان السيد برمفيير سينغ ديلون
1574
01:41:28,745 --> 01:41:30,679
. سيتحدث اليكم بالانجليزيه ..
1575
01:41:30,747 --> 01:41:33,614
. عظيم ، عظيم
1576
01:41:34,818 --> 01:41:35,876
!! مرحباً بكم
1577
01:41:40,090 --> 01:41:44,754
. السيد جوغندر سينغ هو أكبر كاذب
1578
01:41:48,365 --> 01:41:51,095
. مهما وعدكم فهو لن ينفذ وعوده
1579
01:41:51,368 --> 01:41:54,769
.. الكهرباء ، الماء ، القضاء على الفقر
1580
01:41:56,373 --> 01:41:59,900
.. في الواقع الوزراء أمثال السيد جوغندر سينغ
1581
01:41:59,976 --> 01:42:03,776
يعدون كثيراً ، يجب عليكم الا تعطوهم ابداً اصواتكم
1582
01:42:06,716 --> 01:42:08,650
.. وبالعوده الى موضوع التأشيره
1583
01:42:10,587 --> 01:42:13,112
. لا أستطيع أعطاء اي احد تأشيره
1584
01:42:13,390 --> 01:42:14,584
. أنها خدعه
1585
01:42:15,525 --> 01:42:16,583
!! تأشيره
1586
01:42:16,660 --> 01:42:18,389
!! تأشيره ، تأشيره
1587
01:42:26,603 --> 01:42:27,661
!! يا الهي
1588
01:42:28,004 --> 01:42:29,062
!! ماري
1589
01:42:29,406 --> 01:42:34,139
. قصة حبك ستظهر على طلاقي بالتأكيد
1590
01:42:35,078 --> 01:42:36,602
لماذا لا تتصل بها ؟
1591
01:42:37,414 --> 01:42:38,676
هل أتمنى الموت ؟
1592
01:42:38,882 --> 01:42:41,407
. لا تقلق ، أمسك
1593
01:42:42,152 --> 01:42:44,950
. خذ رشفه ، وأهدئ
1594
01:42:51,094 --> 01:42:55,155
. يجب أن أفعل شيء ليكرهوني
1595
01:42:56,433 --> 01:42:57,832
. ويصبح هو بطلاً
1596
01:42:58,635 --> 01:43:00,159
. جوقندر سينغ
1597
01:43:01,771 --> 01:43:02,829
. أخرج
1598
01:43:04,040 --> 01:43:07,840
. جوقندر ، أخرج
1599
01:43:08,712 --> 01:43:10,577
. أنظر ، موتك يقف هنا
1600
01:43:10,647 --> 01:43:13,172
من الذي تجرأ على موته ؟
1601
01:43:15,452 --> 01:43:18,785
. هاهو المسلح مع جيشه
1602
01:43:23,059 --> 01:43:24,993
ماذا تفعل ؟ -
. تراجع -
1603
01:43:27,464 --> 01:43:29,864
.. أنا ، برمفيير سينغ ديلون
1604
01:43:30,467 --> 01:43:36,064
.. أنا الأسد ، لا أنا زئير الاسد من كندا
1605
01:43:36,139 --> 01:43:38,130
. أخي ، أنا محرج
1606
01:43:38,208 --> 01:43:41,075
. كما ترون ، الخمر لا يناسبه
1607
01:43:41,144 --> 01:43:43,942
. برمفيير أذهب الى النوم
1608
01:43:44,013 --> 01:43:45,480
. لقد شربت كثيراً
1609
01:43:45,548 --> 01:43:47,482
. شربت ؟ لقد بدأت للتو
1610
01:43:49,152 --> 01:43:51,484
. أنتم حتى لا تعلمون كيف تشربون
1611
01:43:51,554 --> 01:43:52,953
! هكذا تشربون ، أنظروا
1612
01:43:54,691 --> 01:43:56,955
. زوجك المستقبلي لديه مهارات
1613
01:44:00,029 --> 01:44:01,087
. سيدي
1614
01:44:05,101 --> 01:44:08,696
. المغامره بعد دلو كامل من الويسكي
1615
01:44:11,241 --> 01:44:14,506
. لن يفلت مني -
. أعتذر نيابه عنه -
1616
01:44:14,577 --> 01:44:17,171
. غجودر ، الرجل لا يعتذر ابداً
1617
01:44:17,847 --> 01:44:20,714
من غجودر ؟ -
نعم ، من غجودر ؟ -
1618
01:44:22,118 --> 01:44:24,848
. أرأيتم يتحدث بكلام فارغ وهو ثمل
1619
01:44:24,921 --> 01:44:27,116
أتضربون أخي ؟
1620
01:44:27,524 --> 01:44:29,515
ماذا ؟ -
متى ضربناك ؟ -
1621
01:44:29,592 --> 01:44:30,650
. لا أعلم
1622
01:44:30,727 --> 01:44:32,786
. للتو علمت بأني ضُربت
1623
01:44:33,263 --> 01:44:36,721
. كيف تضربني ؟ أنت مثل أخي
1624
01:44:37,734 --> 01:44:41,932
. سيد مسلح ، أريد أن أخبرك شيء
1625
01:44:42,272 --> 01:44:43,534
. دقيقه
1626
01:44:47,811 --> 01:44:48,869
. أنه سر
1627
01:44:50,547 --> 01:44:53,744
!! كلكم ... جرذان
1628
01:44:53,817 --> 01:44:55,284
! برمفيير
1629
01:44:57,287 --> 01:44:58,811
! صٌن لسانك
1630
01:44:58,888 --> 01:45:00,150
ماذا ستفعل ؟
1631
01:45:00,957 --> 01:45:02,015
من هناك ؟
1632
01:45:02,559 --> 01:45:04,083
من يصدر هذه الضوضاء ؟
1633
01:45:04,160 --> 01:45:05,286
من أنت ؟
1634
01:45:05,562 --> 01:45:07,962
من يصدر هذه الضوضاء في هذا الوقت المتأخر ؟
1635
01:45:08,298 --> 01:45:11,563
أنت ؟ -
كيف حالك ، أخي ؟ -
1636
01:45:11,634 --> 01:45:13,568
! نحن ننتمي الى نفس العشيره
1637
01:45:13,636 --> 01:45:15,035
. أقترب ، أقترب
1638
01:45:15,104 --> 01:45:16,901
. الأن سوف يشرب
1639
01:45:17,907 --> 01:45:21,638
أي شخص منكم ، رجل حقيقي ؟
1640
01:45:21,711 --> 01:45:23,576
. كفى ، أخي
1641
01:45:23,646 --> 01:45:24,772
. أنزل إذا كنت رجل
1642
01:45:25,114 --> 01:45:28,311
. أنزلوا ، سأقاتلكم جميعاً
1643
01:45:29,986 --> 01:45:31,783
أين أخاك السكير ؟
1644
01:45:31,855 --> 01:45:33,186
. نعم -
. استدعه -
1645
01:45:33,256 --> 01:45:35,121
الحقير ، أين يختبئ ؟
1646
01:45:35,325 --> 01:45:36,587
. لحظه
1647
01:45:38,194 --> 01:45:42,255
. تعالوا
1648
01:45:42,332 --> 01:45:43,594
. أمسكه ، لا ترحمه -
. توقفوا -
1649
01:45:43,666 --> 01:45:46,260
. لا ترحمه -
. توقفوا ، توقفوا -
1650
01:45:46,336 --> 01:45:48,600
. أخي ، لن نكسب شيء بالقتال
1651
01:45:48,805 --> 01:45:50,602
أتريد الشرب ؟ -
. نعم ، أخي -
1652
01:45:51,007 --> 01:45:53,339
! أتتحدث بهراء
1653
01:45:57,213 --> 01:46:00,671
! يا رجال أشربتموه كله
1654
01:46:03,620 --> 01:46:04,678
.. أنت
1655
01:46:09,158 --> 01:46:10,955
!! برمفيير
1656
01:46:11,027 --> 01:46:13,359
!! يا نحيف
1657
01:46:13,897 --> 01:46:15,023
. تعال هنا وتحدث
1659
01:46:18,301 --> 01:46:21,168
. أذهب له -
أنا ؟ -
1660
01:46:21,371 --> 01:46:23,896
. ماذا فعلت ؟ أضربه هو
1661
01:46:23,973 --> 01:46:26,840
. يجب أن أضربك اولاً
1662
01:46:26,910 --> 01:46:29,378
. دعني
1663
01:46:34,651 --> 01:46:36,642
. خُذه الى غرفته
1664
01:46:36,920 --> 01:46:38,911
. سأتعامل معه غداً
1665
01:46:39,389 --> 01:46:41,254
.. جميعهم .. رأسه
1666
01:47:03,947 --> 01:47:07,883
! يا الهي ، يا الهي
1667
01:47:11,421 --> 01:47:12,683
! يا الهي
1668
01:47:13,690 --> 01:47:15,351
لماذا يشرب الناس ؟
1669
01:47:17,026 --> 01:47:18,823
هل أستيقظت يا عزيزي ؟
1670
01:47:24,434 --> 01:47:26,163
لماذا هذه الحقائب ؟
1671
01:47:26,235 --> 01:47:30,365
!! لنرحل .. قبل أن يطردونا
1672
01:47:32,175 --> 01:47:35,702
هل تتذكر ماذا فعلت الليله الماضيه ؟
1673
01:47:37,914 --> 01:47:39,381
!! هيا ، حاول
1674
01:47:40,984 --> 01:47:47,116
. أتذكر ، بأني شربت الخمر من دلو
1675
01:47:49,258 --> 01:47:52,785
. و.. ضربت شخصاً ما
1676
01:47:52,862 --> 01:47:56,457
! شخصاً ما ؟ لقد ضربت أخوة ساهيبا
1677
01:47:58,334 --> 01:48:00,325
.. طلبت منك شرب رشفه
1678
01:48:01,070 --> 01:48:02,731
! وأنت تشرب دلو كامل
1679
01:48:03,072 --> 01:48:04,471
! يا الهي
1680
01:48:05,141 --> 01:48:07,735
. الخمر يجعل الناس يندمون لاحقاً
1681
01:48:10,146 --> 01:48:12,080
. سامحني -
! تراجع -
1682
01:48:19,148 --> 01:48:21,206
. أخي ، أرجوك سامحني
1683
01:48:21,484 --> 01:48:22,746
أسامحك ؟
1684
01:48:24,761 --> 01:48:27,753
.. برمفيير ، ما فعلته الليله الماضيه
1685
01:48:29,032 --> 01:48:31,296
!! ذكرنا بجدنا ..
1686
01:48:33,503 --> 01:48:36,904
!! جدنا كان يشرب الخمر من الدلو
1687
01:48:39,509 --> 01:48:41,909
. أنت أسد حقيقي
1688
01:48:42,779 --> 01:48:44,246
.. هذه اول مره شخصاً ما
1689
01:48:44,313 --> 01:48:47,441
. يضرب أخوتي ..
1690
01:48:48,117 --> 01:48:49,982
. وفي منزلنا ايضاً
1691
01:48:50,186 --> 01:48:54,850
. أنت ستقتل من ينظر الى شقيقتنا بسوء
1692
01:48:55,858 --> 01:48:57,792
.. نحن الان على ثقه
1693
01:48:57,860 --> 01:48:59,259
! بأننا أخترنا الرجل المناسب لشقيقتنا
1694
01:48:59,328 --> 01:49:01,387
حقاً ؟ -
!! صحيح يا أخي -
1695
01:49:01,531 --> 01:49:06,332
.يا غبي ، تعلم شيء من أخيك -
. نعم -
1696
01:49:06,402 --> 01:49:09,462
. لا تشرب ولا تقاتل
1697
01:49:09,539 --> 01:49:11,871
. كل ما تفعله هو التأسف
1698
01:49:11,941 --> 01:49:13,806
!! أسف -
. أغرب عني -
1699
01:49:14,143 --> 01:49:17,135
. أحمق ، رقدت روح جدنا بسلام الليله الماضيه
1700
01:49:17,213 --> 01:49:18,805
. هيا جميعاً
1701
01:49:18,881 --> 01:49:20,815
!! شجاع !! - رجل حقيقي -
!! فخورون بك -
1702
01:49:20,883 --> 01:49:24,546
. عظيم ، يا أخي -
. أسد حقيقي -
1703
01:49:33,229 --> 01:49:34,890
. كان ذلك وشيكاً
1704
01:49:36,165 --> 01:49:38,827
. لا تفعل شيء أخر -
. لن أفعل -
1705
01:49:39,168 --> 01:49:40,499
. وخطتك في الواقع أفضل
1706
01:49:41,037 --> 01:49:42,834
. أهرب مع ساهيبا
1707
01:49:42,905 --> 01:49:44,304
. وأنا سأتعامل مع الباقيين
1708
01:49:45,908 --> 01:49:49,241
.. سيدتي -
. القميص ، المفكره ، المحفظه -
1709
01:49:49,312 --> 01:49:51,177
. سيدتي -
. لحظه واحده -
1710
01:49:51,314 --> 01:49:54,181
. سيدتي ، نحن لن نذهب الى عطله
1711
01:49:54,250 --> 01:49:56,241
.. نحن سنهرب
1712
01:49:56,586 --> 01:49:58,383
.. أمسكت المسدس هكذا -
. أنتبه ، أنتبه -
1713
01:49:58,454 --> 01:50:00,979
. أنا اتحدث عن كندا ، لن أستخدمه
1714
01:50:01,057 --> 01:50:02,115
. حسناً
1715
01:50:05,261 --> 01:50:06,853
!! الشاب والفتاه هربا
1716
01:50:06,929 --> 01:50:08,123
. جميل -
. عظيم -
1717
01:50:13,336 --> 01:50:14,394
من هناك ؟
1718
01:50:22,879 --> 01:50:26,406
كرمفيير ، ماذا تفعل مع ساهيبا ؟
1719
01:50:33,556 --> 01:50:35,888
من ساهيبا ؟ -
من ؟ -
1720
01:50:38,094 --> 01:50:42,292
! أنتظر لحظه ، سأخبرك
1721
01:50:49,038 --> 01:50:52,371
! أخي ، هذه ليست ساهيبا ، هذا برمفيير
1722
01:50:53,376 --> 01:50:54,434
ماذا ؟
1723
01:50:56,579 --> 01:51:01,573
. أنت ثمل ، يا أخي -
. نعم -
1724
01:51:01,651 --> 01:51:05,644
! لحظه ، يا صديقي
1725
01:51:06,189 --> 01:51:12,924
.. أخي ، أختكم قرة عينكم
1726
01:51:12,995 --> 01:51:16,988
. سوف تذهب بعيداً عنكم ..
1727
01:51:18,000 --> 01:51:21,401
. لهذا تراها في كل مكان
1728
01:51:23,606 --> 01:51:26,598
. تعلم ، الحب كله لأختكم الوحيده
1729
01:51:31,614 --> 01:51:33,673
!! هذا غريب ، يا صديقي
1730
01:51:34,684 --> 01:51:36,948
. أرى ساهيبا في برمفيير
1731
01:51:38,621 --> 01:51:40,088
! ذلك جيد يا أخي
1732
01:51:41,624 --> 01:51:43,683
.أنه زوج جيد
1733
01:51:45,027 --> 01:51:48,019
. تعالو ، لنعد الى المنزل ، هيا
1734
01:51:48,097 --> 01:51:49,155
. هيا
1736
01:51:51,033 --> 01:51:52,625
! أخي ، أمضي قدماً، وسنلحق بك
1737
01:51:54,036 --> 01:51:56,300
! كن حذراً -
. سأبقى هنا طيلة الليل -
1738
01:52:00,443 --> 01:52:02,968
! المعذره
1739
01:52:03,045 --> 01:52:04,512
سيدي ، هل هذا منزل السيد جوقندر سينغ ؟
1740
01:52:05,314 --> 01:52:07,305
. نحن مستعجلون ، أسأل شخص أخر
1741
01:52:09,719 --> 01:52:11,710
! أسرع -
! أنني أحاول -
1742
01:52:15,992 --> 01:52:17,653
!! غجودر
1743
01:52:17,727 --> 01:52:21,254
. تبدو أنيقاً بالباس السيخي
1744
01:52:22,598 --> 01:52:24,190
دارام ، ماذا تفعل هنا ؟
1745
01:52:24,267 --> 01:52:26,667
لماذا أنت غاضب ؟
1746
01:52:26,736 --> 01:52:31,400
. أشخاص قامو بتوجيه دعوه شخصيه لي
1747
01:52:33,009 --> 01:52:34,340
كيف حالك بنيتي ؟
1748
01:52:34,410 --> 01:52:36,742
هل نبدأ ؟ -
. أنتظر لحظه -
1749
01:52:37,013 --> 01:52:39,072
أين ستذهبان كلاكما في منتصف الليل ؟
1750
01:52:39,148 --> 01:52:41,548
. سنهرب -
تهربون ؟ -
1751
01:52:41,617 --> 01:52:43,346
وماذا عن زواجكم ؟
1752
01:52:43,419 --> 01:52:44,681
. لا يوجد زواج
1753
01:52:44,754 --> 01:52:47,086
إذاً أنا هنا لحضور زفاف من ؟ -
هل نبدأ ؟ -
1754
01:52:47,156 --> 01:52:48,680
. انتظر -
يالله ، ماذا فعلتُ بنفسي ؟ -
1755
01:52:48,758 --> 01:52:50,749
. فهمت ، يا بني
1756
01:52:51,160 --> 01:52:53,560
. كل شخص يمر بهذه الحاله قبل الزفاف
1757
01:52:53,629 --> 01:52:55,426
. ويتحمس بعده ايضاً
1758
01:52:55,498 --> 01:52:57,557
.الأن ، دارام هنا ، كل شيء بخير
1759
01:52:57,633 --> 01:52:59,032
!! شغل الموسيقى
1761
01:53:02,104 --> 01:53:04,368
دارام ، ماذا تفعل ؟
1765
01:53:18,321 --> 01:53:23,054
. يا فتيات ويا شباب لا تتأخروا
1766
01:53:23,125 --> 01:53:28,256
. بسرعه ، أجعلوا هذه الفتاه جزء من عائلتنا
1767
01:53:28,331 --> 01:53:30,060
من هناك ؟
1768
01:53:30,132 --> 01:53:33,067
. دارام سينغ ، توقفوا
1769
01:53:33,135 --> 01:53:34,193
من دارام سينغ ؟
1770
01:53:35,538 --> 01:53:38,735
. أبي -
. من كندا ، مغترب -
1771
01:53:39,075 --> 01:53:44,274
! مرحبا ، تحياتي -
! مرحبا -
1772
01:53:44,480 --> 01:53:46,277
. أنا السيد جوقندر سينغ
1773
01:53:46,615 --> 01:53:49,277
. نحن أخوة ساهيبا
1774
01:53:49,352 --> 01:53:51,081
. أهلاً -
. أهلاً -
1775
01:53:54,557 --> 01:53:57,082
.. ساهيبا ، تبدين كالاسكيمو
1776
01:53:57,159 --> 01:53:59,093
ماذا تفعلين مع كرمفيير في وقت متأخر ؟ ..
1777
01:53:59,628 --> 01:54:03,496
.. أخي -
كرمفيير ؟ من كرمفيير؟ -
1778
01:54:04,633 --> 01:54:08,694
. أبي ، هل نسيت أسمائنا برمفيير ، كرمفيير
1779
01:54:08,771 --> 01:54:13,105
. كرمفيير -
!! أعلم ، أنا فقط أمزح -
1780
01:54:13,175 --> 01:54:16,838
. أدعوه غجوو حبيبي ، غجوو
1781
01:54:17,847 --> 01:54:19,109
! غجوو
1782
01:54:20,649 --> 01:54:22,583
لماذا أنت متوتر جداً ؟
1783
01:54:24,120 --> 01:54:27,248
ومع من تكون ساهيبا ، إذا لم يكن كرمفيير ؟
1784
01:54:27,323 --> 01:54:29,848
. لكنها ستتزوج من برمفيير
1785
01:54:31,527 --> 01:54:32,585
برمفيير ؟
1786
01:54:33,863 --> 01:54:35,797
ماهذه الفوضى التي وضعتني بها ؟
1787
01:54:37,199 --> 01:54:39,133
مع برمفيير ؟
1788
01:54:40,136 --> 01:54:41,728
. حسناً إذاً مع برمفيير
1789
01:54:41,804 --> 01:54:44,329
ألى أين أذهب مع هذه الفرقه الموسيقيه ؟
1790
01:54:46,809 --> 01:54:50,802
. ساهيبا ، لم تجيبي على السؤال
ماذا تفعلين هنا ؟
1791
01:54:52,214 --> 01:54:55,206
.. كنت .. أخي -
. برمفيير ، سيجيب على ذلك السؤال -
1792
01:54:55,551 --> 01:54:57,348
أنا ؟ -
. نعم ، أخبرهم -
1793
01:54:58,154 --> 01:55:03,148
. الأن أبي هنا ، سيجيب على السؤال -
1794
01:55:04,894 --> 01:55:06,885
أبي سيجيب على السؤال ؟ -
1795
01:55:07,163 --> 01:55:09,290
! عندما لا يستطيعون التصرف ، يلجئون الي
1796
01:55:09,365 --> 01:55:10,559
! أنهم أشقياء جداً
1797
01:55:11,901 --> 01:55:15,359
. سأخبركم
. في الحقيقه ، أتصلت بهم
1798
01:55:15,571 --> 01:55:18,165
. وجاءوا لأستقبالي
1799
01:55:18,240 --> 01:55:19,639
. أنهم لطيفون
1800
01:55:20,643 --> 01:55:21,837
. ساهيبا -
نعم ؟ -
1801
01:55:21,911 --> 01:55:26,371
. حماتك بعثت لكِ بهذا ، عزيزتي
1802
01:55:26,449 --> 01:55:29,179
. بعض من هدايا الزفاف ، أحتفظي بهم
1803
01:55:29,385 --> 01:55:30,647
. قبعه جميله
1804
01:55:30,719 --> 01:55:32,846
هل ستبقى واقفاً هنا ؟
.لندخل ، هيا
1805
01:55:32,922 --> 01:55:34,856
. هيا ، هيا تفضل
1806
01:55:34,924 --> 01:55:36,186
!! لحظه واحده
1807
01:55:38,594 --> 01:55:41,256
ماذا يفعل هذا الاثنان المدعوان برمفيير ؟
1808
01:55:42,865 --> 01:55:44,662
. هناك السيد برمفيير
1809
01:55:46,735 --> 01:55:48,930
. وهناك السيده برمفيير
1810
01:55:50,673 --> 01:55:52,470
ماهذه الفوضى ؟
1811
01:55:53,676 --> 01:55:57,612
كم مره أخبرتك ان تشرب خمر مستورد ؟
1812
01:55:57,680 --> 01:55:58,738
. يجب عدم شرب خمر محلي
1813
01:55:58,814 --> 01:56:00,338
.. أخي -
. يشرب خمر محلي -
1814
01:56:00,416 --> 01:56:01,815
. لا بأس -
. هيا ، هيا لا بأس -
1815
01:56:01,884 --> 01:56:04,216
. هذا ما يحدث عند شرب خمر محلي
1816
01:56:04,286 --> 01:56:06,277
ما الخطأ بالخمر المحلي ؟
1817
01:56:06,755 --> 01:56:08,746
. يذمون الخمر المحلي بدون سبب
1818
01:56:13,562 --> 01:56:16,963
هل ستضخه أو تستأصله ؟
1819
01:56:20,970 --> 01:56:23,564
. غجودر ، لقد جلبت وجبه خفيفه ، بني
1820
01:56:23,906 --> 01:56:25,635
. أجلب بعض مكعبات الثلج
1821
01:56:25,708 --> 01:56:27,232
نعم ، نعم ، لماذا لا ؟
1822
01:56:27,710 --> 01:56:29,234
.. سأذهب وأخبر جوقندر سينغ
1823
01:56:29,311 --> 01:56:31,905
. بعمل ترتيبات لصاحب السمو ..
1824
01:56:31,981 --> 01:56:34,449
. وبارام سيجلب فرقه راقصه
1825
01:56:34,984 --> 01:56:36,576
! أسكب لي كأس
1826
01:56:37,987 --> 01:56:39,921
. أقترح بأن نخبرهم الحقيقه
1827
01:56:39,989 --> 01:56:43,254
وأنت تعتقد بأنهم سيعانقوننا ، صحيح ؟
1828
01:56:43,526 --> 01:56:46,586
. صحيح ، حقيقتنا مربكه
1829
01:56:46,795 --> 01:56:48,262
.. كل شيء كان بخير مع هروبنا
1830
01:56:48,330 --> 01:56:50,321
! لكن أتى دارام وأفشل خطتنا ..
1831
01:56:50,399 --> 01:56:52,333
. خطتك كانت خاطئه
1832
01:56:52,401 --> 01:56:53,925
. من المفترض ان يهرب هو وليس أنت
1833
01:56:54,003 --> 01:56:55,664
ولماذا يهرب هو ؟
1834
01:56:55,738 --> 01:56:57,330
نعم ! لماذا يجب علي الهرب مع ساهيبا ؟
1835
01:56:57,406 --> 01:56:59,465
من طلب منك الهرب معها ؟
1836
01:56:59,542 --> 01:57:02,670
! تهرب لوحدك
لوحدي؟ -
1837
01:57:03,012 --> 01:57:04,809
. بسيطه ، برمفيير
1838
01:57:05,281 --> 01:57:08,546
. إذا هربت ، فسيعتقدون بأنك خائف من الزفاف
1839
01:57:08,617 --> 01:57:13,611
. وأنا سأظهر غجودر بطل في أعينهم
1840
01:57:14,290 --> 01:57:16,622
. وتتزوج ساهيبا غجودر
1841
01:57:16,892 --> 01:57:21,761
. بعد كل ذلك ، غجودر مغترب ايضاً بالنسبه لهم
1842
01:57:21,897 --> 01:57:25,890
! دارام ، أنت مجنون
1843
01:57:25,968 --> 01:57:27,026
. نخبكم
1844
01:57:27,703 --> 01:57:29,295
لكن كيف أهرب ؟
1845
01:57:29,972 --> 01:57:31,963
. أذهب الى السوق ولا تعُد
1846
01:57:52,061 --> 01:57:53,323
. سيد برمفيير
1847
01:57:55,397 --> 01:57:56,523
. سيد برمفيير
1848
01:57:58,734 --> 01:58:00,929
الى اين تذهب ؟
1849
01:58:01,070 --> 01:58:02,537
. الى السوق
1850
01:58:03,339 --> 01:58:05,739
. يا الهي ، أنت فرد من العائله
1851
01:58:05,808 --> 01:58:07,799
. فقط قل ما تريد ، وسنخدمك
1852
01:58:07,876 --> 01:58:10,003
. من المهم جداً لي أن أذهب -
. لا، لا -
1853
01:58:10,079 --> 01:58:11,410
. تعال معنا
1854
01:58:11,480 --> 01:58:13,004
. هناك الكثير من التحضيرات للزفاف تنتظرنا
1855
01:58:13,082 --> 01:58:14,344
. هيا
1856
01:58:14,416 --> 01:58:16,350
! أجلس -
. حسناً -
1857
01:58:18,354 --> 01:58:19,821
. أجلس براحه
1858
01:58:22,858 --> 01:58:24,018
لماذا تجلس كسجين ؟
1859
01:58:24,093 --> 01:58:26,027
. أنه مزدحم تماماً -
1860
01:58:26,428 --> 01:58:27,827
! أنها سيارتك
1861
01:58:28,964 --> 01:58:31,364
إذا استطعنا بطريقه ما الحصول
..على اصوات من قرية مانتي
1862
01:58:31,433 --> 01:58:33,367
! سنحقق النجاح
1863
01:58:33,435 --> 01:58:34,493
! أخي
1864
01:58:34,570 --> 01:58:36,435
!! أخي ، مانتي قام بخدعه
1865
01:58:36,772 --> 01:58:39,366
سكب عشرة أكياس من السكر
..وشعبه الاحمق يعتقد
1866
01:58:39,441 --> 01:58:41,500
. بأن الماء حلو ..
1867
01:58:41,777 --> 01:58:44,575
ماذا ؟ -
. أنها معجزه من عند الله -
1868
01:58:44,647 --> 01:58:50,449
. أشربوا بقدر ما تريدون
. أسمي تاجبل
1869
01:58:50,519 --> 01:58:53,579
. يدعونني مانتي لأسباب خارجيه
1870
01:58:53,656 --> 01:58:56,454
دمر كل شيء ، ماذا أفعل ؟
1871
01:58:56,525 --> 01:58:58,459
! هنئه -
! لا تتفوه بحماقات -
1872
01:58:58,527 --> 01:59:02,463
أخي ، هل اقترح شيء ؟
1873
01:59:03,565 --> 01:59:05,726
! حسناً ، قل أقتراحك ، تحدث
1874
01:59:06,468 --> 01:59:09,596
! أخي ، هناك بئر في حقلك أيضاً
1875
01:59:09,672 --> 01:59:12,004
إذاً ؟ هل تريد مني القفز فيه ؟ -
. لا -
1876
01:59:12,074 --> 01:59:15,475
! هناك بئر في حقلك أيضاً -
.. إذاً هل -
1877
01:59:16,011 --> 01:59:20,072
! هذه تدعى معجزه حقيقيه من الله
1878
01:59:20,816 --> 01:59:22,408
.. لأول مره في تاريخ العالم
1879
01:59:22,484 --> 01:59:27,615
!! لأول مره يخرج الخمر من البئر ، الخمر
1880
01:59:33,162 --> 01:59:36,563
. في الواقع هذا ليس بخمر ، بل دواء
1881
01:59:37,633 --> 01:59:40,898
. الجميع سيعيش في نعيم في ظل جوقندر سينغ
1882
01:59:41,437 --> 01:59:43,428
. أنعم الله عليه بهذه النعمه
1883
01:59:43,505 --> 01:59:46,963
! أختاره الله ليمنحه هذه النعمه
1884
01:59:47,443 --> 01:59:50,173
أنتم ايضاً يجب أن تختاروه
.بالتصويت له برمز الطائره
1885
01:59:50,446 --> 01:59:52,971
! يعيش جوقندر سينغ
1886
01:59:54,850 --> 01:59:57,444
. الأوغاد وضعوا خمر اصلي في البئر
1887
01:59:57,519 --> 02:00:01,979
. أخي مانتي ، هذا المخطط من تخطيط المغتربون
1888
02:00:02,858 --> 02:00:05,452
.. الأن سألقن جوقندر سينغ وعصابته درس
1889
02:00:05,527 --> 02:00:08,724
. لن تنساه حتى الاجيال المقبله ..
1890
02:00:10,466 --> 02:00:13,458
.. أخي ، برمفيير دائماً يقول بأن
1891
02:00:13,535 --> 02:00:15,799
. كرمفيير ذكي جداً
1892
02:00:16,071 --> 02:00:18,130
. لكن أستغرقنا وقت لفهم ذلك
1893
02:00:18,741 --> 02:00:21,073
!! لكنك كُنت عظيم جداً اليوم
1894
02:00:23,145 --> 02:00:24,669
. تعالو ، أجلسوا
1895
02:00:28,217 --> 02:00:32,210
جوقندر سينغ ، كرمفيير أراد أخبارك
.شيء أخر ايضاً
1896
02:00:34,223 --> 02:00:37,090
. لكنه لم يستجمع الشجاعه لقوله
1897
02:00:38,227 --> 02:00:39,694
ماذا أراد ان يقول ؟
1898
02:00:40,229 --> 02:00:47,226
. بصراحه ، برمفيير خائف من الزواج
1899
02:00:47,970 --> 02:00:53,636
. ومن شدة خوفه هرب
1900
02:00:59,581 --> 02:01:02,243
. مع ذلك ، الزواج شيء خطير بالطبع
1901
02:01:06,522 --> 02:01:07,853
. أنت محق
1902
02:01:08,991 --> 02:01:10,049
. أنت مضحك جداً
1903
02:01:18,867 --> 02:01:20,596
. كل عائلتك ممتعه
1904
02:01:23,272 --> 02:01:25,797
قصتكم ممتعه
1905
02:01:30,279 --> 02:01:34,010
. إذا برمفيير هرب معنى ذلك شبحه يقف خلفكم
1906
02:01:40,823 --> 02:01:45,817
أخي جوقندر ، لقد أخذنا قياسات برمفيير
.وكل شيء جاهز
1907
02:01:45,894 --> 02:01:47,555
. عظيم ، بولي
1908
02:01:47,629 --> 02:01:51,156
. الأن ، نحن نريد أن نخبركم مشاعرنا كذلك
1909
02:01:51,700 --> 02:01:55,295
تستطيعون الرفض ، ونحن غير متعودون
.على سماع كلمة لا
1910
02:01:56,104 --> 02:01:58,163
.. لذلك قررت
1911
02:01:58,240 --> 02:02:03,234
! تزويج عزيزتي بولي الى .. غجودر
1912
02:02:06,181 --> 02:02:09,048
إذاً ما رأيكم ؟ -
. موافقه -
1913
02:02:11,186 --> 02:02:12,244
. تهانينا
1914
02:02:12,321 --> 02:02:14,846
! تهانينا -
. حسناً إذاً -
1915
02:02:14,923 --> 02:02:17,915
. تهانينا -
!! تهانينا -
1916
02:02:22,664 --> 02:02:25,861
من أجل شهر عسلنا ، سنذهب في
. رحله بحريه مثل التيتانيك
1917
02:02:45,687 --> 02:02:48,884
. مبرووك ، قريباً ستصبح زوج بولي
1918
02:02:49,691 --> 02:02:53,092
. الموت ولا أتزوج بولي
1919
02:02:54,229 --> 02:02:57,687
. سنهرب الليله قبل وقوع مشاكل أكثر
1920
02:02:57,766 --> 02:03:00,291
. حسناً -
. حسناً ، ايها الغاضب ، حسناً
1921
02:03:11,380 --> 02:03:12,642
! أنت
1922
02:03:15,717 --> 02:03:18,311
!! كرمفيير و برمفيير
1923
02:03:20,722 --> 02:03:22,314
تتنزهون مره اخرى ؟
1924
02:03:22,391 --> 02:03:23,983
!! لنهضم العشاء
1925
02:03:24,393 --> 02:03:25,724
بالمناسبه ، ماذا تفعل ؟
1926
02:03:26,061 --> 02:03:29,258
. أنا ذاهب الى غرفتي -
كيف ؟ -
1927
02:03:29,331 --> 02:03:32,323
. القريه كلها تدور أمام عيني
1928
02:03:32,668 --> 02:03:33,726
. هيا
1929
02:03:34,002 --> 02:03:38,666
. وخلال لحظه كنت في غرفتي ، وقفزت فيها
1930
02:03:38,874 --> 02:03:40,341
! لماذا لا تحصلون له على علاج
1931
02:03:41,143 --> 02:03:42,667
! توقف -
. حسناً -
1932
02:03:46,148 --> 02:03:47,206
. أسرع
1933
02:03:47,282 --> 02:03:50,683
! برمفيير ! برمفيير ! أخرج
1934
02:03:50,819 --> 02:03:52,684
من هذه ؟ -
. لا أعلم -
1935
02:03:52,754 --> 02:03:54,745
. أعلم بأنك هناك
1936
02:03:54,823 --> 02:03:58,088
. سيدتي ، أخفضي صوتك -
! برمفيير -
1937
02:03:58,160 --> 02:04:02,824
. برمفيير ! برمفيير ، أعلم بأنك هناك
1938
02:04:02,898 --> 02:04:04,024
. أنا أسف
1939
02:04:04,099 --> 02:04:08,433
. أنت ، أفتح البوابه -
. هيا لنعد -
1940
02:04:08,704 --> 02:04:09,762
الى أين تذهب ؟
1941
02:04:09,838 --> 02:04:11,169
. أنت أفتح البوابه
1942
02:04:11,707 --> 02:04:15,040
. أفتحو البوابه
1943
02:04:16,712 --> 02:04:17,770
! أعتقدت بأنني أحلم
1944
02:04:17,846 --> 02:04:18,904
! برمفيير
1945
02:04:21,850 --> 02:04:22,908
.. من هنا
1946
02:04:23,719 --> 02:04:24,981
! برمفيير
1947
02:04:29,057 --> 02:04:30,718
! برمفيير
1948
02:04:31,093 --> 02:04:33,084
. علقنا مره أخرى -
من هذه السيده ؟ -
1949
02:04:33,328 --> 02:04:35,023
. برمفيير ، قلت لك ، أخرج
1950
02:04:35,130 --> 02:04:37,030
. العديد من الناس في هذه الساعه
1951
02:04:37,132 --> 02:04:39,726
. أعلم بأنك هناك
1952
02:04:40,102 --> 02:04:41,729
ماذا يفعل برمفيير هناك ؟
1953
02:04:43,472 --> 02:04:44,734
! نادى برمفيير
1954
02:04:44,840 --> 02:04:47,104
! نتصل ؟ لكن ليس لدينا رقم هاتفه
1955
02:04:47,209 --> 02:04:49,734
. هي تطلب منك إستدعائه -
. أعلم -
1956
02:04:49,845 --> 02:04:50,903
. برمفيير
1957
02:04:51,413 --> 02:04:52,744
. تصرخ كثيراً
1958
02:04:53,081 --> 02:04:54,412
. برمفيير ، أعلم بأنك هناك
1959
02:04:54,483 --> 02:04:57,043
لكن ماذا تقول ؟ -
. لا تحاول خداعي -
1960
02:04:57,185 --> 02:04:59,016
! المعذره
1961
02:04:59,121 --> 02:05:00,918
ماذا تريدين ؟ -
ماذا يحدث ؟ -
1962
02:05:01,123 --> 02:05:04,286
. تصرخ بالانجليزيه برمفيير -
. حسناً -
1963
02:05:04,426 --> 02:05:05,757
. سأحضره
1964
02:05:08,196 --> 02:05:09,788
ماذا تفعل هنا ؟
1965
02:05:10,132 --> 02:05:12,191
. هناك سيده مجنونه مع طفلين تريدك
1966
02:05:12,300 --> 02:05:13,358
لماذا لا تذهب ؟
1967
02:05:13,835 --> 02:05:16,133
. ليست مجنونه ، بل زوجتي
1968
02:05:17,406 --> 02:05:18,998
. برمفيير
1969
02:05:22,444 --> 02:05:25,072
ماذا تفعلان هنا خلف الجدار ؟
1970
02:05:25,781 --> 02:05:28,841
هناك سيده بالخارج تصرخ بأسمك من هي ؟
1971
02:05:29,051 --> 02:05:31,781
. ليست مجنونه ، بل هي زوجته وأطفاله
1972
02:05:32,120 --> 02:05:35,419
. برمفيير قلت لك أخرج ، أخرج
1973
02:05:35,524 --> 02:05:39,517
. لا تقم بـ الاعيبك -
. لعبه ؟ أحب الكريكت -
1974
02:05:39,795 --> 02:05:40,853
. برمفيير
1975
02:05:42,064 --> 02:05:44,794
. ها انت ، أنت رجل ميت برمفيير
1976
02:05:45,867 --> 02:05:48,097
. والأن علمت لما كنت ستموت وتذهب الى الهند
1977
02:05:48,203 --> 02:05:51,331
لتتمكن من الزواج بفتاه هنديه ، صحيح ؟
1978
02:05:51,440 --> 02:05:53,101
خطأ ، ماذا تعتقدي فيني ؟
1979
02:05:53,475 --> 02:05:55,807
.أنا في ورطه هنا ، حاولي أن تفهمي
1980
02:05:55,877 --> 02:05:59,335
ماذا يحدث هنا ؟ -
بيندا، أنها توبخه بالانجليزي -
1981
02:05:59,815 --> 02:06:01,806
ماذا تفعل هنا بالبنجاب ؟
1982
02:06:01,883 --> 02:06:04,818
.. أترين ..كل شيء تغير و
1983
02:06:05,187 --> 02:06:06,347
.. ونحن في مشكله كبيره هنا
1984
02:06:06,421 --> 02:06:08,412
.. ولا أستطيع شرح كل شيء لكِ..
1985
02:06:08,490 --> 02:06:10,117
. لذا أرجوكِ أستمعي الي ..
1986
02:06:10,225 --> 02:06:12,250
.. لا أريد الاستماع اليك -
! أخرسي وأستمعي الي -
1987
02:06:13,295 --> 02:06:15,422
أحاول أخبارك بأنا في فوضى كبيره هنا
1988
02:06:15,864 --> 02:06:17,263
. عليكي أن تفهمي
1989
02:06:17,332 --> 02:06:19,197
. هذا أبي ، وهذا أخي
1990
02:06:19,434 --> 02:06:20,992
. وأنتي تفسدين اللعبه كلها
1991
02:06:21,303 --> 02:06:22,565
. لحظه ، لحظه
1992
02:06:23,371 --> 02:06:26,829
سمعتك للتو تقول اخرسي بالانجليزي للسيده ؟
1993
02:06:26,975 --> 02:06:28,840
لماذا تصرخ في السيده المسكينه ؟
1994
02:06:28,944 --> 02:06:34,405
في الواقع ، جوغندر سينغ ، هذه السيده
.جارتنا في فانكوفر
1995
02:06:34,583 --> 02:06:37,381
. في السنه الماضيه ، فقدت زوجها
1996
02:06:37,853 --> 02:06:40,583
. وهي تتخبط في البحث عنه
1997
02:06:40,856 --> 02:06:42,483
. ما حدث شيء فظيع
1998
02:06:42,591 --> 02:06:46,357
سيدتي ، أقبل بأن زوجك يدعى
.برمفيير وهو مفقود
1999
02:06:47,429 --> 02:06:48,862
.. لكن هذا لا يعني بأنكِ
2000
02:06:48,930 --> 02:06:51,228
. تزعجين كل برمفيير في البنجاب بمنتصف الليل
2001
02:06:52,300 --> 02:06:54,393
. أخي وأبي بالتأكيد محقين
2002
02:06:54,936 --> 02:06:56,096
. أنتي مجنونه
2003
02:06:56,238 --> 02:06:57,865
.. تتجولين بمنتصف الليل
2004
02:06:57,939 --> 02:06:59,031
. في بلده غير معروفه لك ..
2005
02:06:59,207 --> 02:07:00,265
. لحظه واحده
2006
02:07:00,609 --> 02:07:02,304
. لا تقلقي سيدتي
2007
02:07:02,878 --> 02:07:07,372
سنساعدك في العثور على زوجك -
.برمفيير ، أخبرها
2008
02:07:07,549 --> 02:07:10,074
. يقول بأنه سيساعدك في العثور على زوجك
2009
02:07:11,153 --> 02:07:13,883
. بالمناسبه ، أنه جوقندر سينغ
2010
02:07:14,156 --> 02:07:16,249
. وهي .. لي -
لك ؟ -
2011
02:07:16,491 --> 02:07:18,516
. قلت قبل قليل أنها لشخص أخر
2012
02:07:18,627 --> 02:07:20,891
. لا، لا ، أعني أسمها ماري
2013
02:07:20,996 --> 02:07:26,161
. م،أ،ر،ي ، ماري -
! ماري -
2014
02:07:26,568 --> 02:07:29,503
. أسمي جوقندر سينغ برار -
. مرحبا -
2015
02:07:29,905 --> 02:07:30,963
.. أعني
2016
02:07:32,040 --> 02:07:33,098
. أنت ماري
2017
02:07:34,643 --> 02:07:37,339
. لا بأس أنها أختنا
2018
02:07:37,412 --> 02:07:39,107
. حسناً -
. بولي ، ساهيبا -
2019
02:07:39,548 --> 02:07:41,448
. هي لن تبقى في اي مكان أخر في الليل
2020
02:07:41,516 --> 02:07:42,642
!! بل ستبقى هنا
2021
02:07:43,451 --> 02:07:44,543
ماري من كندا ؟
2022
02:07:44,920 --> 02:07:46,911
. تعالي ، تعالي
2023
02:07:47,489 --> 02:07:48,922
. أحب كندا كثيراً
2024
02:07:52,294 --> 02:07:53,921
. أكرهك ، أبي -
2025
02:07:55,931 --> 02:07:56,989
. لحظه واحده
2026
02:07:58,099 --> 02:07:59,191
بماذا دعاك ؟
2027
02:07:59,301 --> 02:08:01,428
. ابي -
.أبي تعني والدي -
2028
02:08:01,670 --> 02:08:03,661
إذاً لماذا يدعوك أبي ؟
2029
02:08:03,939 --> 02:08:07,397
. في الواقع اباهم يشبهه
2030
02:08:07,475 --> 02:08:09,306
. أنظر ، أخي
2031
02:08:09,444 --> 02:08:11,935
.. في البلدان الاجنبيه ، لا ينادون
2032
02:08:12,013 --> 02:08:14,038
. مثلنا عمي ، عمتي ، أخي ..
2033
02:08:14,182 --> 02:08:15,672
. يقصرون الاسم
2034
02:08:15,984 --> 02:08:17,212
. مثل تومسون يصبح توم
2035
02:08:18,186 --> 02:08:19,380
. روبرت يصبح روب
2036
02:08:19,955 --> 02:08:22,253
. برمفيير يصبح با
2037
02:08:23,258 --> 02:08:26,227
. وكذلك يقولون جوقندر جو
2038
02:08:26,428 --> 02:08:28,692
ماذا يقولون ؟ -
. أخي جو -
2039
02:08:28,964 --> 02:08:30,329
. أخي جو
2040
02:08:31,166 --> 02:08:33,964
. أسم خفيف جداً -
. نعم ، أسم خفيف -
2041
02:08:34,569 --> 02:08:37,629
. والشباب سيحبون التصويت لي ، ألأخ جو
2042
02:08:37,706 --> 02:08:40,334
. الان الجميع سيناديني الأخ جو
2043
02:08:41,409 --> 02:08:42,467
. حسناً ، اخي جو -
. الاخ جو -
2044
02:08:42,577 --> 02:08:44,636
.. يحيا -
. الأخ جو -
2045
02:08:44,713 --> 02:08:46,510
.. يحيا -
. الاخ جو -
2046
02:08:46,615 --> 02:08:50,517
. هذا جيد -
. لكنه سيء لي -
2047
02:08:55,190 --> 02:08:57,988
. دارام ، مرر لي الزجاجه
2048
02:08:58,526 --> 02:08:59,993
. لا تنهيها
2049
02:09:01,029 --> 02:09:02,997
. يبدو هذا كأنه كرنفال في البنجاب
2050
02:09:08,069 --> 02:09:09,127
. مرر لي ايضاً
2051
02:09:10,038 --> 02:09:12,131
. لا -
. مرر لي ، أرجوك -
2052
02:09:12,574 --> 02:09:14,064
. أنت تصبح مجنون بعد الشرب
2053
02:09:14,276 --> 02:09:15,675
. لقد أصبحت مجنون بالفعل
2054
02:09:17,379 --> 02:09:20,542
يا ألهي ! ماذا افعل الان ؟
2055
02:09:24,753 --> 02:09:26,015
الى اين ذاهب ؟
2056
02:09:27,289 --> 02:09:29,018
. لأحصل على عقابي من زوجتي
2058
02:09:34,029 --> 02:09:36,054
من ؟ -
. بيندا -
2059
02:09:36,331 --> 02:09:38,765
. لحظه واحده -
. الشارب ، الشارب -
2060
02:09:40,535 --> 02:09:42,400
. نعم ، بيندا ، أدخل
2061
02:09:45,373 --> 02:09:46,431
. مرحبا
2062
02:09:48,143 --> 02:09:51,772
. أحتاج الى مساعدتكم
2063
02:09:52,247 --> 02:09:55,080
أنظر !كيف نساعد الاخرين ونحن نعجز عن مساعدة انفسنا
2064
02:09:56,651 --> 02:09:58,585
. تعال -
. شكراً ، سيدي -
2065
02:10:03,792 --> 02:10:07,421
. هديه صغيره -
صغيره ؟ -
2066
02:10:11,232 --> 02:10:16,135
. شعرت بالسوء عند سماع قصة السيده
2067
02:10:17,806 --> 02:10:21,572
. سأبحث في كل مكان للعثور على زوجها
2068
02:10:24,412 --> 02:10:27,176
. لكن لاسمح الله ، لو لم نجد زوجها
2069
02:10:27,449 --> 02:10:32,079
. يمكنك تعريفي عليها
2070
02:10:34,689 --> 02:10:37,180
! أنظر ! جاء العريس الثالث
2071
02:10:37,425 --> 02:10:42,453
. ابداً لن أسمح لأولادها بأفتقاد اباهم
2072
02:10:47,102 --> 02:10:50,833
. ماري ، ماري -
. لا ، ليست لك -
2073
02:10:54,109 --> 02:10:55,167
!! حسناً ، لك
2074
02:10:57,145 --> 02:10:58,476
أين تذهب ، اخي ؟
2075
02:11:01,516 --> 02:11:08,354
! للتحدث بأقتراحك للسيده -
حظاً سعيداً -
2076
02:11:20,235 --> 02:11:21,293
. ماري
2077
02:11:21,870 --> 02:11:23,132
. ماري
2078
02:11:24,305 --> 02:11:25,772
أنت ، ماذا تريد ؟
2079
02:11:25,874 --> 02:11:27,273
. لا يمكن أن تكون زوجي
2080
02:11:27,575 --> 02:11:29,566
. أريد أن تعيد لي زوجي
2081
02:11:29,811 --> 02:11:33,144
ماري،هناك الكثير من الالتباس ، اسمعيني ارجوكي
2082
02:11:33,248 --> 02:11:34,306
. تفضل
2083
02:11:34,416 --> 02:11:38,182
. أسمعي ، أتيت للهند للبحث عن ابي واخي
2084
02:11:38,753 --> 02:11:40,243
.. وعندما وجدتهم -
. لحظه واحده -
2085
02:11:41,523 --> 02:11:43,889
أتعني أنهم حقاً أباك واخاك ؟
2086
02:11:46,895 --> 02:11:49,386
. أخبرتك بأن الهند مكان مجنون
2087
02:11:49,531 --> 02:11:51,658
. الجميع مجانين -
. أنتي محقه -
2088
02:11:52,500 --> 02:11:54,525
. لكن .. الان دعيني أوضح لك
2091
02:11:59,541 --> 02:12:02,908
! عزيزي بيندا ! رفيقي الحقيقي
2092
02:12:04,312 --> 02:12:07,213
!! أنت جميل جداً -
. شكراً -
2093
02:12:07,415 --> 02:12:09,747
. يالروعة الخُصلات
2094
02:12:10,452 --> 02:12:14,388
. صحيح -
! إذا كان لديك عقل ماذا ستفعل -
2095
02:12:15,256 --> 02:12:17,190
. التجربه كفيله بتعليمي
2096
02:12:17,292 --> 02:12:20,227
بيندا، ماذا تعمل ؟
2097
02:12:20,862 --> 02:12:22,557
لماذا أحتاج الى العمل ؟
2098
02:12:22,864 --> 02:12:24,832
. أبي لديه الكثير من المال
2099
02:12:25,233 --> 02:12:27,201
! أنا عاشق طيلة الوقت
2100
02:12:27,936 --> 02:12:29,665
. حسناً ، المال جيد
2101
02:12:30,805 --> 02:12:32,773
. لكن السيده تعاقب كثيراً
2102
02:12:33,942 --> 02:12:35,204
. لا مشكله
2103
02:12:35,310 --> 02:12:36,641
. الرجال لا يشعرون بالألم
2104
02:12:36,744 --> 02:12:37,802
حقاً ؟
2105
02:12:38,780 --> 02:12:41,248
. أنظر ، يمكنك مشاهدت عضلاتي
2106
02:12:41,382 --> 02:12:44,613
. بيندا ، أنها تعرف الكارتيه
2107
02:12:44,719 --> 02:12:47,449
. ستكسر وجهك
2108
02:12:47,789 --> 02:12:49,222
. لا بأس ، سأتحمل
2109
02:12:49,324 --> 02:12:50,723
ستتحمل ؟ متأكد ؟ -
. نعم -
2110
02:12:54,362 --> 02:12:59,766
. رائع -
لم يحس بالألم أطلاقاً -
2111
02:13:00,235 --> 02:13:02,863
. بيندا ، تعال هنا ، هنا
2112
02:13:04,305 --> 02:13:09,743
. خذ رشفه ، رشفه ، أشرب ، أشرب
2113
02:13:10,745 --> 02:13:13,543
هل ابتلعته ؟
2114
02:13:14,983 --> 02:13:16,245
هل استطيع قول شيء ؟
2115
02:13:16,918 --> 02:13:21,252
.. أنت معجزه فريده في العالم وأنا متأكد
2116
02:13:21,322 --> 02:13:24,257
.. بأن أباك كلما ينظر اليك يشعر بالأسف ..
2117
02:13:24,325 --> 02:13:27,988
. لأنه لم ينام تلك الليله مبكراً ..
2118
02:13:32,300 --> 02:13:34,393
! يالها من قصه مجنونه
2119
02:13:35,336 --> 02:13:36,394
. لكنني معك
2120
02:13:37,939 --> 02:13:44,367
إذاً لا نستطيع أخبار أحد بأننا متزوجان ، صحيح؟
2121
02:13:47,015 --> 02:13:50,712
أتعني سنتقابل سراً كل يوم ؟
2123
02:13:55,390 --> 02:13:57,950
! ستكون مغامره شيقه
2124
02:13:58,893 --> 02:13:59,951
! أحب الهند
2125
02:14:01,296 --> 02:14:02,354
. أحبك
2126
02:14:03,965 --> 02:14:05,296
! أحبك أبي
2127
02:14:07,468 --> 02:14:08,935
. أحبكما كلاكما ، ايضاً
2129
02:14:19,747 --> 02:14:21,840
بيندا، ماذا حدث لوجهك ؟
2130
02:14:22,317 --> 02:14:24,478
.. أصبح أحمر مثل القرد
2131
02:14:25,620 --> 02:14:30,057
دعك مني .. ماذا قالت ماري ؟
2132
02:14:30,325 --> 02:14:35,319
.. تعال هنا يا صديقي
2133
02:14:35,697 --> 02:14:38,325
. قالت بأنها ستفكر بشأنك
2134
02:14:39,901 --> 02:14:41,698
حقاً ؟
2135
02:14:42,070 --> 02:14:47,406
! شكراً ، شكراً لك ، أخي -
! بالتوفيق ، يا صديقي -
2136
02:14:49,077 --> 02:14:50,704
.. كل ألمي أختفى
2137
02:14:52,013 --> 02:14:54,880
!! والأن ، سأتزوج
2139
02:15:05,026 --> 02:15:07,017
"! يا جميلتي "
2140
02:15:08,830 --> 02:15:10,559
"! يا جميلتي "
2141
02:15:12,600 --> 02:15:14,534
"! يا أميرتي "
2142
02:15:16,437 --> 02:15:21,898
".. انا وغد ، معتوه ، مجنون "
2143
02:15:22,043 --> 02:15:25,501
".. انا وغد ، معتوه ، مجنون "
2144
02:15:25,580 --> 02:15:29,107
".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك "
2145
02:15:29,384 --> 02:15:34,117
" بأنها تحبني "
2146
02:15:34,389 --> 02:15:37,483
"ومجنونه بي "
2147
02:15:37,759 --> 02:15:41,752
" بأنها تحبني "
2148
02:15:41,929 --> 02:15:44,921
"ومجنونه بي "
2149
02:15:45,033 --> 02:15:48,400
".. انا وغد ، معتوه ، مجنون "
2150
02:15:48,469 --> 02:15:52,030
".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك "
2151
02:15:52,140 --> 02:15:57,009
" بأنها تحبني "
2152
02:15:57,145 --> 02:16:00,410
"ومجنونه بي "
2153
02:16:00,648 --> 02:16:04,675
" بأنها تحبني "
2154
02:16:04,786 --> 02:16:07,778
"ومجنونه بي "
2155
02:16:11,859 --> 02:16:13,417
"! يا جميلتي "
2156
02:16:17,432 --> 02:16:19,024
"! يا جميلتي "
2157
02:16:21,035 --> 02:16:22,093
"! يا أميرتي "
2158
02:16:22,170 --> 02:16:23,694
".. لم تحبني "
2159
02:16:23,771 --> 02:16:29,437
"ولم تخجل هكذا"
2160
02:16:29,544 --> 02:16:36,609
"ركضت عندما رأتني قادم "
2161
02:16:37,051 --> 02:16:40,953
"تخفي وجهها خلف شعرها "
2162
02:16:41,055 --> 02:16:42,647
".. أن لم يكن للحب "
2163
02:16:42,790 --> 02:16:44,815
"هي لم تحاول حتى "
2164
02:16:44,959 --> 02:16:49,828
" داء الحب يصيب الاعمار "
2165
02:16:49,931 --> 02:16:53,094
".. انا وغد ، معتوه ، مجنون "
2166
02:16:53,201 --> 02:16:56,864
".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك "
2167
02:16:57,004 --> 02:17:01,839
"بأنها تحبني "
2168
02:17:01,976 --> 02:17:05,207
" ومجنونه بي "
2169
02:17:05,580 --> 02:17:09,482
"بأنها تحبني "
2170
02:17:09,584 --> 02:17:12,576
"ومجنونه بي "
2171
02:17:12,720 --> 02:17:16,019
".. انا وغد ، معتوه ، مجنون "
2172
02:17:16,124 --> 02:17:19,719
".. يا ألهي ، لماذا لم أدرك "
2173
02:17:19,861 --> 02:17:24,798
"بأنها تحبني "
2174
02:17:24,899 --> 02:17:28,027
"ومجنونه بي "
2175
02:17:28,503 --> 02:17:32,496
"بأنها تحبني "
2176
02:17:32,607 --> 02:17:36,134
"ومجنونه بي "
2177
02:17:37,512 --> 02:17:42,677
! مرحبا -
بارام ، هل نسيت أمك، كل شيء على مايرام ؟ -
2178
02:17:43,117 --> 02:17:44,175
! أسمع بني
2179
02:17:44,252 --> 02:17:48,985
. لا أمانع إذا كان أباك وأخاك لا يريدون رؤيتي
2180
02:17:49,257 --> 02:17:52,249
. المسكينه ماري علقت هي والاطفال في البنجاب
2181
02:17:53,261 --> 02:17:55,525
.. وأسمع أخبر .. دارام سينغ
2182
02:17:55,596 --> 02:17:58,963
.. مثلما أستطعت العيش بدونه طيلة هذه السنين
2183
02:18:00,201 --> 02:18:01,725
. بأمكاني مواصلة العيش كذلك بقية حياتي
2184
02:18:03,571 --> 02:18:05,266
كيف تعرفيين دارام سينغ ؟
2185
02:18:05,606 --> 02:18:07,665
من على الهاتف ؟
2186
02:18:07,975 --> 02:18:09,738
. أنا ابن دارام سينغ ، غجودر
2187
02:18:13,781 --> 02:18:14,839
. غجودر
2188
02:18:19,921 --> 02:18:20,979
!! بني
2189
02:18:22,757 --> 02:18:24,588
. أنا أمك
2190
02:18:29,030 --> 02:18:30,930
. لقد بحثت عنك طيلة 30 عام
2191
02:18:32,934 --> 02:18:38,304
! أباك أخذك بعيداً وانت رضيع
2192
02:18:40,708 --> 02:18:42,676
! تعال لأمك ، بني
2193
02:18:43,311 --> 02:18:46,303
. سأموت لرؤيتك
2194
02:18:47,582 --> 02:18:50,642
. تعال هنا ، بني
2195
02:18:53,087 --> 02:18:55,715
! جدي ، فير أكل كل شي
2196
02:18:55,823 --> 02:18:57,791
. سنذهب للحصول على المزيد
2197
02:18:58,125 --> 02:19:01,151
. إذهبا واحصلا لنفسكم ولي بعضاً منه -
. حسناً ، جدي -
2198
02:19:43,638 --> 02:19:44,696
! دارام
2199
02:19:45,706 --> 02:19:46,866
. لا تكذب اليوم
2200
02:19:49,243 --> 02:19:50,301
.. قل الحقيقه
2201
02:19:51,646 --> 02:19:53,204
ماهي صلة كرم وفير بك ؟
2202
02:19:57,385 --> 02:20:00,650
. كلاهما .. أحفادي
2203
02:20:03,190 --> 02:20:04,248
برمفيير ؟
2204
02:20:05,226 --> 02:20:09,094
. برمفيير أبني وأخاك
2205
02:20:11,866 --> 02:20:13,197
لماذا أخفيت عني هذا ؟
2206
02:20:13,701 --> 02:20:15,965
. خفت من قول الحقيقه لك ، بني
2207
02:20:17,004 --> 02:20:21,407
.. كنت خائفاً إذا أخبرتك الحقيقه
2208
02:20:24,045 --> 02:20:27,913
. بأنك ستتركني ..
2209
02:20:29,784 --> 02:20:31,411
. ستكرهني
2210
02:20:38,292 --> 02:20:41,420
كيف تعتقد بأنني سأتركك ؟
2211
02:20:43,831 --> 02:20:45,128
. أنت تعني لي كل شيء
2212
02:20:47,435 --> 02:20:49,699
! أمي ! ابي
2213
02:20:51,872 --> 02:20:52,930
. أنت تعني لي كل شيء
2214
02:20:55,176 --> 02:20:56,302
. أنت تعني لي كل شيء
2215
02:21:02,183 --> 02:21:04,242
. أمك إمرأه عظيمه
2216
02:21:07,722 --> 02:21:09,815
. ابقيتك بعيداً عنها سنوات طويله
2217
02:21:11,859 --> 02:21:13,190
. سامحني ، بني
2218
02:21:14,295 --> 02:21:15,728
. سامحني
2219
02:22:39,280 --> 02:22:44,445
. غجودر
2220
02:22:46,187 --> 02:22:51,056
. جلبت هذا الجميل الى حياة الأحمق دارام ..
2221
02:22:52,326 --> 02:22:56,524
. أنا .. أشعر بالفخر
2222
02:22:57,098 --> 02:23:00,829
. تعالو ، الى حضني يا أولاد
2223
02:23:11,579 --> 02:23:12,841
. علينا جميعاً الهرب الان
2224
02:23:13,514 --> 02:23:14,572
! بالتأكيد
2225
02:23:14,849 --> 02:23:16,578
الجميع ؟ -
لماذا ؟ -
2226
02:23:17,284 --> 02:23:19,252
هل تريد ترك أحد خلفك للموت ؟
2228
02:23:21,522 --> 02:23:23,547
. دارام ، أحضر الباص
2229
02:23:24,592 --> 02:23:26,025
. الأن العائله كلها ستفر
2230
02:23:44,512 --> 02:23:45,570
.. أنه
2231
02:23:47,948 --> 02:23:49,040
. أخي جوقندر
2232
02:23:49,316 --> 02:23:50,442
. أخي جوقندر
2233
02:23:50,518 --> 02:23:52,884
أعتقد بأنه تعرف علينا
قد بسرعه ، أسرع
2234
02:23:57,625 --> 02:23:59,183
ماذا .. ماذا حدث ؟
2235
02:23:59,493 --> 02:24:00,960
. الديزل أنتهى
2236
02:24:01,228 --> 02:24:03,253
. دارام ، أنت لا تفعل شيء صحيح
2237
02:24:03,631 --> 02:24:05,622
. لم يكن هناك قياس بالمحرك
2238
02:24:05,699 --> 02:24:08,190
. توقفا عن الشجار ، وهيا بنا
2239
02:24:08,335 --> 02:24:09,927
. هيا ، لنذهب
2240
02:24:10,004 --> 02:24:11,062
. هيا يا أطفال
2241
02:24:17,912 --> 02:24:19,106
لماذا نختبئ ؟
2242
02:24:19,980 --> 02:24:21,971
. إذا انسبائك سيأتون ، سأضربهم
2243
02:24:22,316 --> 02:24:23,374
. أنتهت المسأله
2244
02:24:23,450 --> 02:24:25,577
. أخي قضيت سنوات عديده بالقتال
2245
02:24:25,986 --> 02:24:27,578
. ما الهدف منه الان
2246
02:24:28,022 --> 02:24:29,649
. أختبئ من أجلي ، أرجوك
2247
02:24:30,491 --> 02:24:32,220
. في الاخير، انهم انسبائي
2248
02:24:32,293 --> 02:24:33,351
. حسناً ، لن أضربهم
2249
02:24:33,527 --> 02:24:34,585
.أطلب منه أن يعدك
2250
02:24:34,929 --> 02:24:37,261
. عدني ، بأنك لن ترفع يدك
2251
02:24:39,200 --> 02:24:41,134
. أعدك بأن لا أرفع يدي
2252
02:24:43,237 --> 02:24:48,106
. جدي ، نريد الحمام
2253
02:24:54,215 --> 02:24:56,615
. من الجيد أن معي مدفعي غاز
2254
02:24:56,684 --> 02:24:57,946
. سأنسفهم به
2255
02:25:06,627 --> 02:25:07,685
أين أنتم ؟
2256
02:25:08,095 --> 02:25:09,153
. أخرجوا
2257
02:25:09,230 --> 02:25:10,390
. يبدو بأن معركه كبيره ستحدث اليوم
2258
02:25:12,032 --> 02:25:13,693
. لا تقلقي -
. لا ، لا -
2259
02:25:14,602 --> 02:25:16,092
. ساهيبا أختارت ميرزا
2260
02:25:17,605 --> 02:25:19,573
. سترى ماذا سيحدث
2261
02:25:21,108 --> 02:25:24,976
. أخي ، أعتقد بأن يريدون لعب الاختفاء معنا
2262
02:25:26,714 --> 02:25:29,342
! لا أحد أستطاع هزيمتي في هذه اللعبه وانا شاب
2263
02:25:30,651 --> 02:25:33,279
. لكن أمسكوهم قبل أن يمسكوني
2264
02:25:34,188 --> 02:25:35,246
. أنتم من هذا الطريق
2265
02:25:35,456 --> 02:25:36,514
. وأنتم من هنا
2266
02:25:40,427 --> 02:25:41,985
. لا تخف أخي ، أنا هنا
2267
02:25:42,062 --> 02:25:43,324
. أسف
2268
02:25:55,242 --> 02:25:56,675
! أمسكتك
2269
02:25:57,678 --> 02:25:59,646
! لقد فزنا ، فزنا ، فزنا -
ماذا حدث ، أخي ؟ -
2271
02:26:01,348 --> 02:26:03,543
كيف يمكنك الفوز ؟
2272
02:26:03,617 --> 02:26:06,211
من يمسك في الاول يفوز
2273
02:26:07,254 --> 02:26:08,312
. جيد
2274
02:26:08,389 --> 02:26:10,016
. هذه المسأله تحل دون عنف
2275
02:26:10,491 --> 02:26:13,426
. وعلى هذه الملاحظه ، دعونا نصفق
2276
02:26:15,229 --> 02:26:16,321
. تصفيق
2277
02:26:21,468 --> 02:26:23,129
. حسناً ، سنغادر -
. لحظه واحده -
2278
02:26:26,540 --> 02:26:28,201
! لدينا جوله أخرى
2279
02:26:29,510 --> 02:26:30,738
. سنلعب مره أخرى
2280
02:26:32,613 --> 02:26:33,671
. أنظر هنا
2281
02:26:34,281 --> 02:26:36,442
كيف تتحدث بوجودي ؟
2282
02:26:36,717 --> 02:26:37,775
. أضربوهم
2283
02:27:43,317 --> 02:27:47,151
.دهرمكو ، يقوم برفعك الى السماء
2284
02:27:50,224 --> 02:27:51,282
. دعوني أريكم
2285
02:28:02,169 --> 02:28:03,636
!! أضربوهم جميعاً
2286
02:28:08,142 --> 02:28:09,200
لماذا لا تقاتل ؟
2287
02:28:09,309 --> 02:28:10,867
.. عندما دارمندر وسوني ديول يقاتلون
2288
02:28:11,512 --> 02:28:13,139
ماذا يفعل بوبي ديول ؟
2289
02:28:14,481 --> 02:28:15,675
!! رومانس
2290
02:28:24,892 --> 02:28:29,352
. أحبك كثيراً
2291
02:28:30,164 --> 02:28:32,894
. أخاف أن أفقدك
2292
02:28:37,538 --> 02:28:40,234
. أحبك كثيراً
2293
02:28:46,814 --> 02:28:48,304
! دارام أنتهى الان
2294
02:28:48,515 --> 02:28:50,745
هل بقي أحد أخر ؟
2295
02:28:55,189 --> 02:28:56,247
.. بغض النظر عن الاحد أو الاثنين
2296
02:28:56,323 --> 02:28:57,585
! تناول البيض كل يوم ..
2298
02:29:15,943 --> 02:29:18,673
. يبدو أنه يجب أن أريكم حقيقتي
2299
02:29:46,306 --> 02:29:47,967
أين تهربون ؟
2300
02:29:48,041 --> 02:29:49,906
! دعني أذهب الى الحمام
2301
02:29:50,911 --> 02:29:52,640
مهلاً ، الى اين تذهب ؟
2302
02:29:52,713 --> 02:29:54,977
. لا بد لي أن أدفع رسوم طفلي في المدرسه
2303
02:29:55,983 --> 02:29:57,416
ولماذا أنت ؟
2304
02:29:57,885 --> 02:29:59,648
تعال هنا ، الى اين تذهب ؟
2305
02:29:59,720 --> 02:30:00,846
. أبي توفي
2306
02:30:00,921 --> 02:30:02,855
لكن اباك توفي السنه الماضيه ، صحيح ؟
2307
02:30:03,624 --> 02:30:05,251
. دعني ، هذا ابي الثاني ، دعني أذهب
2308
02:30:10,330 --> 02:30:12,992
. لا تهرب -
. لا ، يا أخي -
2311
02:30:47,901 --> 02:30:49,300
. لقد أنقذ حياتي
2312
02:30:50,470 --> 02:30:53,030
. لقد أنقذت حياة جوقندر سينغ
2313
02:30:54,708 --> 02:30:56,300
. نحن عائله
2314
02:30:57,444 --> 02:30:58,604
. أمسكوهم
2316
02:31:01,381 --> 02:31:04,316
.. شاهدو نتائج من
2317
02:31:04,384 --> 02:31:06,375
. يقف ضدنا ..
2318
02:31:06,587 --> 02:31:07,713
. أضربوهم كلهم
2319
02:31:08,055 --> 02:31:09,716
. لقد تركتوني
2322
02:31:14,895 --> 02:31:15,987
. بولي
2323
02:31:16,563 --> 02:31:18,053
. أنقذني
2324
02:31:18,131 --> 02:31:21,396
. هيا بسرعه ، كلكم
2325
02:31:24,805 --> 02:31:25,863
. هيا بسرعه
2326
02:31:37,851 --> 02:31:39,341
. يد دارام سينغ
2327
02:31:39,419 --> 02:31:41,614
! أتريد رؤية شيء مثير ؟ تعال
2328
02:31:47,628 --> 02:31:49,687
هل تريد رؤية النجوم في وضح النهار ؟
2329
02:32:30,070 --> 02:32:32,698
! أخي جو ، مرر لي السلاح -
. السلاح معي ، خذ -
2330
02:32:37,144 --> 02:32:39,476
أخي جو ، أنه لا يعمل ؟
2331
02:32:39,613 --> 02:32:43,014
. دائماً ابقي رصاص وهمي فيه -
ماذا ؟ -
2332
02:32:43,083 --> 02:32:44,141
. نعم
2333
02:32:44,418 --> 02:32:45,817
كان يخيفنا برصاص وهمي ؟
2334
02:32:46,586 --> 02:32:47,644
. لم أكن أعلم ذلك
2336
02:33:32,999 --> 02:33:36,457
. جوقندر ، يا أخي ، سامحني
2338
02:33:39,473 --> 02:33:41,771
! سأدلي لك بصوتي في الانتخابات
2339
02:33:43,677 --> 02:33:46,544
. لقد نجحنا ، برمفيير
2340
02:33:46,613 --> 02:33:47,807
.. سيد جو ، السلاح
2341
02:33:48,482 --> 02:33:49,540
. اخي جو
2342
02:33:49,616 --> 02:33:50,674
. أخي جو ، تعال هنا
2343
02:33:51,218 --> 02:33:53,482
. نحن أسفون على كل هذا الارتباك
2344
02:33:54,020 --> 02:33:56,079
. في الحقيقه ، كانو منفصلين عن بعضهم
2345
02:33:56,223 --> 02:33:57,485
. أنا اعلم أنهم اشقاء
2346
02:33:57,557 --> 02:33:58,990
. ولكنهم لا يعلمون ذلك
2347
02:33:59,226 --> 02:34:00,750
.. لذلك عندما قال بأنه أخيه
2348
02:34:01,027 --> 02:34:02,494
.. لا ، أعني عندما قال بأنه أخاه
2349
02:34:02,562 --> 02:34:04,086
.. كان يعتقد بأنه ليس أخاه ، لكن مغترب
2350
02:34:04,231 --> 02:34:06,495
. أخي ، لاتقلق
2351
02:34:06,566 --> 02:34:08,033
. أعلم كل شيء
2352
02:34:08,502 --> 02:34:11,630
. أعلم بأن شقيقه مغترب -
. نعم -
2353
02:34:11,772 --> 02:34:16,232
. لكن ، بإذن الله سيصبح مغترب قريباً -
. نعم -
2354
02:34:16,309 --> 02:34:18,004
. ساهيبا ، أذهبي معه
2355
02:34:21,181 --> 02:34:22,239
. هيا
2356
02:34:25,152 --> 02:34:26,210
. بولي
2357
02:34:26,720 --> 02:34:27,778
! سامحيني ، أرجوكي
2358
02:34:29,823 --> 02:34:30,881
. لا بأس
2359
02:34:31,625 --> 02:34:33,525
. فقط لا تنساني عندما تذهب الى كندا
2360
02:34:34,194 --> 02:34:35,559
. لا تنساني أرجوك
2361
02:35:03,924 --> 02:35:06,188
. تبدو الى اليوم وسيماً
2362
02:35:08,061 --> 02:35:09,892
. وأنتي ما زالتِ جميله ، ايضاً
2363
02:35:10,297 --> 02:35:14,893
! يا حبيبتي ! حبي
2364
02:35:16,236 --> 02:35:17,294
. أرجوكِ سامحيني
2365
02:35:20,574 --> 02:35:21,632
. أمي
2366
02:35:28,882 --> 02:35:29,940
! بني
2367
02:35:37,624 --> 02:35:38,682
! بني
2368
02:35:39,993 --> 02:35:41,051
. بارك الله فيكم
2369
02:35:42,095 --> 02:35:43,153
! كنتي
2370
02:35:47,234 --> 02:35:48,599
. دعيني أزينك بالعقد
2371
02:35:50,871 --> 02:35:52,270
اين عقدي ؟
2372
02:35:55,609 --> 02:35:56,667
! عزيزتي
2373
02:35:57,344 --> 02:35:58,606
! حبي
2374
02:36:00,814 --> 02:36:01,872
.. لقد تغيرت
2375
02:36:03,149 --> 02:36:05,743
. لكن يدي لم تتعلما
2376
02:36:05,819 --> 02:36:06,877
ماذا بوسعي أن أفعل ؟
2377
02:36:07,020 --> 02:36:08,214
. خذيها ، اعتبريها قلادتك
2378
02:36:08,288 --> 02:36:09,687
!! أنت لم تتغير ابداً
2379
02:36:09,756 --> 02:36:12,020
! على الأقل غير طرقك -
. سأحاول -
2380
02:36:12,092 --> 02:36:14,026
.. دارام ، أنت أكبر
2381
02:36:14,094 --> 02:36:15,152
!! أعلم
02:36:17,094 --> 02:39:02,152
Translated By :
Dreams
شبكة الإقلاع - عالم بولييود