1
00:00:02,000 --> 00:00:30,498
الفيلم يتحدث عن الصراع  المستمر بـيـن الجريمة والعدالة. مارتن سكورسيزي عاد مـجدداً لينتقد مجتمعه
الأمريكي القذر وعاداته السيئة. أمريكا واقعاً أصبحت خالية من الأمان حتى في الأماكن التي توفره
لِنعش واقـع المجتمع الأمريكي في الفيلم الواقعي الذي جسده بأفضل صورة. ذا ديبارتد

2
00:00:33,362 --> 00:00:37,705
بوسطن
منذ عدة سنوات

3
00:00:41,765 --> 00:00:45,176
لا أريد أن أكون من إنتاج بيئتي

4
00:00:45,211 --> 00:00:49,241
أريد أن تكون بيئتي هي من إنتاجي

5
00:00:53,262 --> 00:00:55,298
منذ سنين كننا ندير الكنيسة

6
00:00:55,528 --> 00:00:59,412
هذه طريقة للقول أنه
أننا كنا ندعم بعضنا

7
00:01:01,379 --> 00:01:03,405
و لكن الآن .. لا أعرف
هذا مضحك

8
00:01:03,406 --> 00:01:05,906
هناك كراهية في القلوب

9
00:01:06,864 --> 00:01:11,444
كان فرسان كولومبوس متوحشون
من أصل غيني

10
00:01:11,572 --> 00:01:13,892
أخذوا حصتهم من المدينة

11
00:01:16,448 --> 00:01:20,543
منذ عشرين عاماً، بعد أن لم يستطع
رجل إيرلندي أن يحصل على عمل

12
00:01:20,544 --> 00:01:24,121
كانت لدينا الرئاسة
لربما يرقد بسلام.....

13
00:01:25,127 --> 00:01:27,745
هذا ما لا يدركه الزنوج

14
00:01:27,746 --> 00:01:32,046
لو كان لدي شيء أقوله لشريحة السود
: سيكون هذا

15
00:01:32,171 --> 00:01:35,574
لن يكترث لك أحد
يجب أن تتصرف بنفسك

16
00:01:56,765 --> 00:02:00,473
فلين، لا تجعلني آتي لهنا مرة ثانية
من أجل هذه

17
00:02:00,474 --> 00:02:03,374
لن يحدث مرة أخرى
(سيد (سي

18
00:02:05,030 --> 00:02:07,915
كارمن أصبحت سيدة جميلة

19
00:02:09,311 --> 00:02:10,865
يجب أن تفخر بها

20
00:02:23,081 --> 00:02:27,728
ألم تحن فترة راحتكِ، كارمن؟

21
00:02:41,925 --> 00:02:44,108
أأنت ابن جوني سوليفان؟

22
00:02:45,169 --> 00:02:47,580
أتعيش مع جدتك؟

23
00:02:47,781 --> 00:02:48,681
نعم

24
00:02:48,743 --> 00:02:51,360
فلين، أعطه بعضاً من الخبز

25
00:02:51,362 --> 00:02:54,262
،وعلبتان أو ثلاث علب حليب
أتحب النقانق و الجبنة؟

26
00:02:54,263 --> 00:02:57,363
،أعطه بعض المشروبات الغازية
ضع بعض المعلبات

27
00:02:57,364 --> 00:02:59,464
أتحب القصص المصورة؟

28
00:03:01,921 --> 00:03:04,222
هل أنت جيد في المدرسة؟

29
00:03:04,657 --> 00:03:05,418
نعم

30
00:03:05,819 --> 00:03:07,119
هذا جيد

31
00:03:07,120 --> 00:03:10,621
،لقد كنت أنا كذلك
يعتبر الآخرون هذا تناقضاً

32
00:03:12,036 --> 00:03:17,086
إحتفظي بالباقي
واشتري لكِ مكياجاً

33
00:03:19,627 --> 00:03:24,767
إذا أردت أن تجني بعض المال
(تعال لشارع (إل

34
00:03:25,887 --> 00:03:27,437
أتعرف أين أكون هناك؟

35
00:03:28,098 --> 00:03:29,983
جيد

36
00:03:30,084 --> 00:03:32,984
ولد صالح -
شكراً -

37
00:03:34,759 --> 00:03:38,160
إليك، يا إلهي
نوصيك بروح خادمك ألفونسوس

38
00:03:38,161 --> 00:03:39,961
أمام أعين الناس جميعاً
.لقد رحل الآن

39
00:03:40,262 --> 00:03:43,463
إغفر له جميع خطاياه
بسبب ضعف البشر

40
00:03:44,065 --> 00:03:48,566
الكنيسة تريدك تقف في مكانك
....اركع، اعتدل، اركع، اعتدل

41
00:03:48,767 --> 00:03:51,868
إذا قبلت بهكذا أشياء
لا أعرف ما يمكنني أن أفعله لك

42
00:03:51,869 --> 00:03:54,369
الرجل يصنع طريقه بنفسه

43
00:03:54,370 --> 00:03:57,471
لن يكترث لك أحد
يجب أن تتصرف بنفسك

44
00:03:57,472 --> 00:03:59,272
"مقولة لـ"نون سيرفيام

45
00:03:59,807 --> 00:04:01,018
"جايمس جويس"

46
00:04:01,019 --> 00:04:02,519
!ذكي، كولن

47
00:04:02,520 --> 00:04:04,820
غينيون من شمال بروفيدنس

48
00:04:04,821 --> 00:04:07,221
حاولوا إملاء ما علي فعله

49
00:04:07,634 --> 00:04:11,024
بعدها ربما جرى عليهم سوء

50
00:04:12,186 --> 00:04:14,656
....ربما

51
00:04:14,713 --> 00:04:16,549
!هكذا

52
00:04:21,412 --> 00:04:22,933
!عجباً

53
00:04:23,390 --> 00:04:26,261
لقد وقعت بشكل مضحك

54
00:04:27,714 --> 00:04:29,625
فرينش يجب أن تقابل أحداً

55
00:04:30,626 --> 00:04:32,826
عندما  تقرر أن تكون شيئاً

56
00:04:33,027 --> 00:04:33,927
يمكنك أن تحقق ذلك

57
00:04:34,241 --> 00:04:36,484
و لكن لا يقولون لك في الكنيسة

58
00:04:37,012 --> 00:04:41,625
عندما كنت في عمرك كانوا يقولون
يمكنك أن تكون شرطي أو مجرماً

59
00:04:41,826 --> 00:04:44,426
: اليوم ما أقوله لك هو هذا

60
00:04:44,427 --> 00:04:47,627
عندما تواجه مسدساً محشواً

61
00:04:49,606 --> 00:04:52,389
ما هو الفرق؟

62
00:04:54,606 --> 00:04:56,902
أخبرني يا فتى

63
00:04:57,276 --> 00:05:01,314
قاعدة باليستي تتعرض لدراسة القذيفة
عندما تصيب الهدف

64
00:05:01,315 --> 00:05:02,815
وحجم الدمار الذي تسببه

65
00:05:02,816 --> 00:05:04,616
خذوا على سبيل المثال السلاح الذي تحملونه

66
00:05:04,717 --> 00:05:07,918
رصاصة 9 ملم
عندما تصيب الرصاصة تلك الجمجمة

67
00:05:07,919 --> 00:05:11,020
ما يحدث أنها تتمدد
وبعدما تتمدد، تتشقق

68
00:05:11,021 --> 00:05:15,322
يوجد بداخلها 6 أو 8 أو 10 جسيمات صغيرة
مثل رؤوس شيفرة الحلاقة

69
00:05:15,323 --> 00:05:19,624
...تسبب تشقق الأعضاء الداخلية، الكبد
...الرئتان، القلب

70
00:05:19,625 --> 00:05:21,725
الأنسجة، الجمجمة...
الدماء، العقل

71
00:05:21,726 --> 00:05:23,126
تسمى تلك ردة فعل

72
00:05:30,559 --> 00:05:31,806
!طز فيك

73
00:05:32,007 --> 00:05:33,207
لوطيون

74
00:05:33,635 --> 00:05:37,558
رجال الإطفاء يفوزون أول
مرة لهم في تاريخ الجبناء الإطفائيين

75
00:05:37,559 --> 00:05:40,259
اذهبوا و انقذوا قطة
معلقة على شجرة أيها الشواذ

76
00:05:42,423 --> 00:05:43,894
الأقلام

77
00:05:49,173 --> 00:05:51,053
ابدأوا

78
00:05:58,011 --> 00:05:59,466
إلام تنظر؟

79
00:06:02,746 --> 00:06:04,127
لا عليك

80
00:06:04,128 --> 00:06:08,728
أبوك كان بواباً
وابنه شرطياً فحسب

81
00:06:10,319 --> 00:06:12,819
الإطفائيون هؤلاء شواذ

82
00:06:14,219 --> 00:06:17,393
نعم -
تقول لي أنك لا تنهي أي شيء -

83
00:06:17,394 --> 00:06:18,994
عندما تنهي صف الشرطة

84
00:06:18,995 --> 00:06:20,795
سوف أهتم لأمرك من جديد، يا عزيزي

85
00:06:20,996 --> 00:06:22,396
بعد التخرج

86
00:06:22,497 --> 00:06:24,497
سأمارس معك الجنس الفموي مرة أخرى

87
00:06:24,781 --> 00:06:27,661
هذا جيد! لا شك أن أمك كانت رائعة

88
00:06:27,709 --> 00:06:28,829
اللعنة عليك

89
00:06:28,830 --> 00:06:31,030
انظر للأمر بهذه الطريقة
أنت أسود في بوسطن

90
00:06:31,231 --> 00:06:33,431
لا تحتاج مني أي مساعدة
لتكون فاشلاً تماماً

91
00:06:33,632 --> 00:06:37,032
شرطة ولاية ماسوتشوس لديها باع طويل
في تكريم المتميزين

92
00:06:37,033 --> 00:06:40,234
تخرجكم اليوم
يمنحكم القبول

93
00:06:40,235 --> 00:06:43,435
في إحدى أفضل المؤسسات القانونية في أمتنا

94
00:06:43,736 --> 00:06:46,236
بصفتي الحاكم لولاية ماسوتشوستس

95
00:06:46,237 --> 00:06:52,238
أنا واثق أن كل واحد منكم سيخدم
بكل الشرف و الشجاعة و الكمال

96
00:06:52,439 --> 00:06:54,639
تهانينا لكل قواتنا الجديدة

97
00:06:54,840 --> 00:06:58,040
شكراً لكم
يمكنكم الانصراف

98
00:07:07,859 --> 00:07:08,814
سوليفان

99
00:07:08,915 --> 00:07:10,615
الزي المدني لائق عليك تماماً

100
00:07:10,616 --> 00:07:11,516
تهانينا

101
00:07:11,517 --> 00:07:12,617
سنذهب لشرب بيرة
أتريد أن تأتي؟

102
00:07:12,618 --> 00:07:14,518
لا..  سالحقكم

103
00:07:23,921 --> 00:07:25,586
انتهت الدراسة

104
00:07:27,425 --> 00:07:29,040
شكراً فرانك

105
00:07:29,241 --> 00:07:30,441
لقد استحقيت نجاحك

106
00:07:31,210 --> 00:07:35,417
لا مزيد من أقلام الرصاص
لا مزيد من الكتب

107
00:07:36,609 --> 00:07:37,407
حسناً

108
00:07:37,408 --> 00:07:41,409
أنتم لستم الشرطة النظامية
بل شرطة الولاية

109
00:07:41,541 --> 00:07:43,459
تدريباتكم ستثبت ذلك

110
00:07:43,460 --> 00:07:46,260
شرطة الولاية! تقدم
شرطة الولاية! إفتح الباب

111
00:07:46,261 --> 00:07:47,861
ما هو الفرق ؟

112
00:07:49,871 --> 00:07:51,390
هل هذا مفهوم ؟

113
00:07:51,391 --> 00:07:53,291
!سيدي نعم سيدي
!سيدي نعم سيدي

114
00:07:53,292 --> 00:07:54,292
أخرج أيها اللعين حالاً

115
00:07:54,293 --> 00:07:56,093
تراجع

116
00:08:06,831 --> 00:08:11,962
تهانينا لنجاحك في فحص المحققين
وأهلاً بك في وحدة التحقيقات الخاصة

117
00:08:11,963 --> 00:08:13,902
صحيح، لنتمنى ذلك

118
00:08:14,038 --> 00:08:17,603
لن نعمل معاً
ستعمل مع الكابتن إليربي

119
00:08:17,604 --> 00:08:19,304
و لكني أحب أن أقابل الجميع

120
00:08:21,885 --> 00:08:24,390
أنت نشيط , ستترقى بسرعة

121
00:08:24,391 --> 00:08:27,291
كأنك عبقري في الثانية عشر

122
00:08:28,268 --> 00:08:29,465
شكرا أيها الرقيب

123
00:08:29,466 --> 00:08:30,866
على الرحب

124
00:08:30,867 --> 00:08:33,968
شكرا سيدي -
حظاً موفقاً -

125
00:08:39,094 --> 00:08:40,284
تهانينا

126
00:08:40,285 --> 00:08:41,485
شكرا

127
00:08:44,774 --> 00:08:46,544
يمكنك أن تدخل الآن

128
00:08:52,747 --> 00:08:55,152
يمكنك أن تجلس

129
00:08:59,406 --> 00:09:01,766
حسناً

130
00:09:02,153 --> 00:09:06,037
ألديك أدنى فكرة عما نفعله هنا؟
في قسمي؟

131
00:09:06,215 --> 00:09:07,798
... نعم سيدي, لدي فكرة

132
00:09:07,799 --> 00:09:08,499
مهلا، مهلا، مهلا

133
00:09:08,500 --> 00:09:10,800
لنفترض أنه ليس لديك فكرة
ونكمل على هذا النحو، اتفقنا؟

134
00:09:10,901 --> 00:09:13,601
لا فكرة
صفر , لا شيء

135
00:09:13,763 --> 00:09:17,400
لو لديك أية فكرة عما نفعله
لما كنا نتقن عملنا، أليس كذلك؟

136
00:09:17,500 --> 00:09:21,001
لكنا حمقى
أتقول عنا حمقى؟

137
00:09:21,533 --> 00:09:27,011
الرقيب دغنام لديه أسلوبه الخاص
أخشى أن علينا أن نعتاد عليه

138
00:09:27,398 --> 00:09:30,954
لديك علاقة عائلية في الحي الجنوبي
عن طريق أبيك

139
00:09:31,085 --> 00:09:35,424
لم لا تخبرنا عن عمك؟
العّم جاكي

140
00:09:36,256 --> 00:09:40,064
كان عامل سجادات يعمل
لحساب جوردن مارش

141
00:09:40,065 --> 00:09:44,365
العم جاكي كان وكيل مراهنات
يدير حانة في سوميرفيل

142
00:09:44,627 --> 00:09:50,100
،قُتل على يد "نيكاش" في عام 95
وجدنا جثته قرب المطار

143
00:09:50,642 --> 00:09:52,099
هذا صحيح

144
00:09:52,492 --> 00:09:53,979
أتذكر جنازته

145
00:09:54,080 --> 00:09:54,980
!هذا جيد

146
00:09:55,181 --> 00:09:56,781
وهو مكفن؟

147
00:09:58,573 --> 00:09:59,915
هذا صحيح

148
00:10:00,854 --> 00:10:02,882
حسنا! هل أخبرت احداً في ديرفيلد؟

149
00:10:02,883 --> 00:10:11,684
قبل أن تُطرد بسبب تهجمك على مدرب الجيم
بكرسي متحرك، أقضى عمك نحبه هكذا؟

150
00:10:12,681 --> 00:10:17,109
لدي سؤال
أتعرف مدى فشلك؟

151
00:10:27,109 --> 00:10:28,342
مرحبا دارلين

152
00:10:31,372 --> 00:10:35,897
ماذا لديك يا رقيب
أصبحت رقيباً بسرعة

153
00:10:35,898 --> 00:10:37,998
يا لها من بلد

154
00:10:37,999 --> 00:10:39,499
رائع

155
00:10:41,909 --> 00:10:43,761
لا أمانع أن أذهب لوحدي

156
00:10:44,191 --> 00:10:47,170
اذا كنت تريد الخروج لوحدك
قد تهرب الى مكانِ ما

157
00:10:47,191 --> 00:10:50,100
نحن شرطة، حسناً؟
هذا ليس مكاناً ما

158
00:10:50,101 --> 00:10:53,902
أعرف أنك نشيط
ربما يمكنني أن أقوم بشيء لك

159
00:10:55,083 --> 00:11:00,554
هل لديك بذلة في المنزل، أو تريد أن
تأتي للعمل و كأنك ستغزو بولندا

160
00:11:01,511 --> 00:11:03,183
لديك شجرة عائلة مميزة يافتى

161
00:11:03,284 --> 00:11:06,484
الدودة المدعو تومي كوستيغان عّمك

162
00:11:06,585 --> 00:11:09,085
لقد قبض عليه يبيع
اسلحة للشرطة الفيدرالية

163
00:11:09,086 --> 00:11:12,587
...من بين العديد من الراحلين من
السلوك الإعتيادي

164
00:11:12,588 --> 00:11:18,189
ما علاقة هذا بي؟ -
لماذا تدعي بإنك ستصبح شرطياً؟ -

165
00:11:19,891 --> 00:11:22,950
هذه الوحدة جديدة
أنتم أحدث الأعضاء

166
00:11:23,290 --> 00:11:26,650
لقد تم اختياركم على أساس الذكاء
و الكفاءة

167
00:11:26,651 --> 00:11:29,451
هذه وحدة النخبة

168
00:11:29,973 --> 00:11:36,260
عملكم أن تدمروا أو تعرقلوا بشكل هامشي

169
00:11:34,460 --> 00:11:36,260
الجريمة المنظمة في المدينة

170
00:11:36,261 --> 00:11:41,262
بالتعاون مع الشرطة الفيدرالية
الممثلة هنا بـالعميل فرانك لازيو

171
00:11:41,872 --> 00:11:43,993
و سوف نفعلها

172
00:11:43,994 --> 00:11:47,395
و عندما نقول الجريمة المنظمة
في المدينة تعرفون من نقصد

173
00:11:47,908 --> 00:11:49,951
هذا جاكي كوستيغان
هذه صورة قديمة

174
00:11:49,952 --> 00:11:51,952
جاكي قضى نحبه

175
00:11:52,559 --> 00:11:54,671
هذه ليست صورة قديمة

176
00:11:55,710 --> 00:11:57,636
كوستيلو يستخدم ثلاثة أشخاص رئيسيين

177
00:11:57,637 --> 00:12:01,338
فيتزي, مجنون يعيش
في بروكلين مع أمه

178
00:12:01,339 --> 00:12:03,639
بكل أمانة إنها تروق لي

179
00:12:03,909 --> 00:12:05,661
دالاهانت, العضلة

180
00:12:05,962 --> 00:12:07,462
فرينش , رقم واحد

181
00:12:07,463 --> 00:12:10,264
و طبعاً تعرفون من هو النجم

182
00:12:10,265 --> 00:12:15,166
.لقد أنجزنا ملخصاً، يمكنكم الإطلاع عليه
أريد جميع الأفكار قبل أن تحصلوا عليها

183
00:12:15,167 --> 00:12:18,532
،إعملوا بجد، وسنرقيكم عاجلاً
أنتم في أفضل موقع في الدائرة

184
00:12:18,632 --> 00:12:20,132
لنذهب للعمل

185
00:12:20,133 --> 00:12:25,534
"جدك اللعين كان من "الجنوبية
كان يحمل الأمتعة في المطار، صحيح؟

186
00:12:25,645 --> 00:12:28,202
العائلة كلها مجرمون ما عدا الأب

187
00:12:28,203 --> 00:12:30,203
علاوة على ذلك، يبدو أنك تعرف كل شيء

188
00:12:30,204 --> 00:12:34,605
آخر ماسمعته أنه تزوج بطفل
في الثانية عشرة يعيش على شاطئ في تايلند

189
00:12:34,606 --> 00:12:38,907
"عائلة تعطل مشروعات "الجنوبية
في كل لحظة، ثلاثة رجال محترفون

190
00:12:38,908 --> 00:12:42,909
.لكنك تربيت على الشاطئ الشمالي -
حسناً، لقد أصبت -

191
00:12:42,910 --> 00:12:46,211
أراهن على أنك فتى متعقد، صحيح؟

192
00:12:46,212 --> 00:12:48,712
،طفل مع جدك
،طفل مع أمك

193
00:12:48,713 --> 00:12:50,513
اصبحت من الطبقة المتوسطة لأسابيع

194
00:12:50,514 --> 00:12:53,514
ثم تسقط الى ادنى المستويات
وتقحم نفسك بمشروعات "الجنوبية" السيئة

195
00:12:53,515 --> 00:12:55,915
مع أباك، الحمار اللعين
في عطل نهاية الأسبوع

196
00:12:55,916 --> 00:12:57,416
هل أنا محق؟

197
00:12:58,217 --> 00:12:59,217
نعم؟

198
00:12:59,218 --> 00:13:01,218
هل تجيد لهجات مختلفة؟

199
00:13:01,959 --> 00:13:04,490
أنت تجيد، أليس كذلك؟
يا رأس الأفعى

200
00:13:04,491 --> 00:13:06,491
انت تشبه أغلبية الناس

201
00:13:06,492 --> 00:13:07,892
هل أنت طبيب نفسي؟

202
00:13:07,893 --> 00:13:10,894
لو كنت لسألتك لماذا أنت هنا
تجني 30 ألف بالسنة

203
00:13:10,895 --> 00:13:14,095
و أعتقد أني لو كنت سغموند فرويد اللعين
لن أحصل على إجابة

204
00:13:14,096 --> 00:13:19,297
قل لي ما الذي يفعله وغد مثلك
هنا؟

205
00:13:20,077 --> 00:13:23,634
العوائل ترتقي وتسقط في أمريكا
هل أنا على حق؟

206
00:13:23,635 --> 00:13:25,035
من قال ذلك؟

207
00:13:25,036 --> 00:13:26,036
هاوثورن

208
00:13:27,275 --> 00:13:31,999
ما الأمر يا ذكي، هل تعرف شيء لشكسبير؟

209
00:13:33,490 --> 00:13:35,316
لدينا سؤال

210
00:13:36,847 --> 00:13:40,741
أتريد أن تكون شرطياً
أم تريد أن تظهر كشرطي؟

211
00:13:41,354 --> 00:13:44,616
هذا سؤال صادق , الكثير من الرجال
يريدون أن يظهروا كشرطة

212
00:13:44,617 --> 00:13:46,417
المسدس, الشارة
يظهرون على التلفاز

213
00:13:46,518 --> 00:13:49,018
بعضهم يريد أن يحطم رأس زنجي

214
00:13:49,019 --> 00:13:52,020
هلا تعطيني استمارة طلب العمل؟ -
ماذا قلت لي أيها المتدرب؟ -

215
00:13:52,021 --> 00:13:55,522
مع كل الاحترام ماذا تريد مني؟ -
أيها الوغد, لا يمكنه أن يساعدك -

216
00:13:55,523 --> 00:13:56,923
أعرف من أنت

217
00:13:56,924 --> 00:13:58,924
أعرف من أنت و أعرف
من لست أنت

218
00:13:58,925 --> 00:14:02,526
أنا أفضل صديق لك
سأساعدك لتفهم شيئاً أيها الوغد

219
00:14:02,527 --> 00:14:05,927
أنت لست شرطياً

220
00:14:06,081 --> 00:14:07,169
إنه محق

221
00:14:07,270 --> 00:14:11,670
نتعامل مع الخداع هنا ما لا نستطيع
التعامل معه هو خداع النفس

222
00:14:11,971 --> 00:14:14,671
بعد خمس سنوات يمكنك
أن تكون أي شيء في العالم

223
00:14:14,672 --> 00:14:18,672
و لكنك لن تكون
من شرطة ماساتشوستس

224
00:14:18,830 --> 00:14:20,007
هل أنت واثق من ذلك؟

225
00:14:20,107 --> 00:14:23,908
أنا واثق من هذا -
على ضمانتي -

226
00:14:24,633 --> 00:14:29,337
لديك 1400 درجة امتياز
أنت رائد فضاء و لست شرطياً

227
00:14:30,452 --> 00:14:35,617
سمعة عائلتك ليست جيدة -
ليس لدي أي عائلة -

228
00:14:39,708 --> 00:14:43,982
،ما الذي سمعته من ستيفاني
هل ستصبح شرطياً؟

229
00:14:44,154 --> 00:14:47,220
أتعني تلك الوحيدة
التي أتت لجنازة أبي؟

230
00:14:47,320 --> 00:14:50,321
تلك هي ستيفاني؟ -
نعم، تلك هي ستيفاني -

231
00:14:50,322 --> 00:14:54,549
لست متأكداً أيها العم إدوارد -
أتحاول أن تثبت شيئاً للعائلة؟ -

232
00:14:54,550 --> 00:14:58,679
عندما تقول العائلة , من تقصد
بالضبط , أنت ؟

233
00:15:00,257 --> 00:15:02,696
عليك أن تشكك بكل شيء
اليس كذلك؟

234
00:15:02,697 --> 00:15:06,598
ربما يفيدك أن تشكك
بين الفترة و الأخرى، أتعلم؟

235
00:15:06,599 --> 00:15:12,200
هل أنا وغد؟ هل أولادي حمقى؟
هل زوجتي عاهرة؟

236
00:15:12,201 --> 00:15:14,101
أعني هذه أسئلة، صحيح؟

237
00:15:14,181 --> 00:15:16,697
هل كانت معاملتي
لأختي المحتضرة جيدة

238
00:15:16,698 --> 00:15:21,198
أم أنني الآن أتظاهر بذلك

239
00:15:22,736 --> 00:15:25,500
أتحتاج مالاً من اجل الجنازة؟

240
00:15:27,930 --> 00:15:31,112
عندما تموت أمي
ستنتهي علاقتنا

241
00:15:31,792 --> 00:15:35,081
،إنها جميلة, السقف العالي
مظلة راقية

242
00:15:35,082 --> 00:15:38,283
،الحمام كبير
الثلاجة مزودة جهاز إنذار

243
00:15:38,384 --> 00:15:42,585
،في حالة كانت لديك مشاكل بالأطعمة
هذه نكتة ليست مضحكة

244
00:15:42,686 --> 00:15:44,386
هذا منظر جيد لمقر الولاية

245
00:15:44,387 --> 00:15:46,587
التل المنير" أنظر إليه"

246
00:15:46,788 --> 00:15:51,038
إن كنت ستنتقل, ستصبح من الطبقة الراقية
بحلول يوم الثلاثاء

247
00:15:51,047 --> 00:15:52,850
أنت شرطي؟

248
00:15:52,851 --> 00:15:54,351
نعم، محقق شرطة الولاية

249
00:15:54,352 --> 00:15:56,352
محقق شرطة الولاية

250
00:15:57,074 --> 00:15:59,975
أأنت متزوج، محقق شرطة الولاية؟

251
00:16:00,031 --> 00:16:01,216
لا

252
00:16:02,229 --> 00:16:05,323
هذا منزل كبير نوعاً ما

253
00:16:05,324 --> 00:16:07,324
.سأأجر بعضه

254
00:16:07,325 --> 00:16:08,925
.جيد، نعم

255
00:16:08,926 --> 00:16:11,926
رائع , لديك ضيوف
هذا جيد

256
00:16:12,228 --> 00:16:14,128
أعطني الأوراق فحسب

257
00:16:14,801 --> 00:16:15,760
حسناً

258
00:16:17,094 --> 00:16:19,524
أمنحها السعادة الأبدية

259
00:16:19,525 --> 00:16:22,125
وأضئها بنورك

260
00:16:22,226 --> 00:16:24,326
لترقد بسلام

261
00:16:24,327 --> 00:16:27,827
لترقد روحها و أوراح كل الراحلون الأوفياء

262
00:16:28,028 --> 00:16:29,628
في رحمة الله

263
00:16:29,629 --> 00:16:30,929
إرقدي بسلام

264
00:16:31,730 --> 00:16:33,230
آمين

265
00:16:47,193 --> 00:16:51,177
في رحمة السماء، المخلص الراحل
كاستليو

266
00:16:54,796 --> 00:16:56,409
إذن ماذا سأفعل؟

267
00:16:56,410 --> 00:16:58,610
هناك مال خلف هذه العملية

268
00:16:58,611 --> 00:17:01,411
لن تتقاضى كشرطي عادي
ولكنك ستحصل مكافأة أيضا

269
00:17:02,732 --> 00:17:04,205
معفى من الضريبة

270
00:17:05,652 --> 00:17:08,517
لا يمكننا أن نخفي أنك
كنت شرطياً تحت التدريب

271
00:17:08,518 --> 00:17:10,518
ستدان بجريمة

272
00:17:10,519 --> 00:17:13,719
نفكر بتهمة ضرب و اعتداء ستكون منطقية

273
00:17:13,820 --> 00:17:14,920
بسبب طبيعتك

274
00:17:15,321 --> 00:17:18,221
ستقضي فترة في السجن لنقنع
الجميع أن هذه ليست مكيدة

275
00:17:18,222 --> 00:17:19,322
ستكون قيد التجربة

276
00:17:19,323 --> 00:17:22,423
ستقابل طبيب المحكمة النفسي

277
00:17:23,893 --> 00:17:26,863
إذا أردت أن تخدم الشعب
فهذه فرصتك

278
00:17:27,810 --> 00:17:29,581
نحتاج إليك

279
00:17:29,582 --> 00:17:32,482
لقد تظاهرت بكونك كوستيغان
من جنوب بوسطن

280
00:17:32,501 --> 00:17:34,490
في كل عطل الأسبوع ايها الرقيب

281
00:17:34,491 --> 00:17:35,991
رائع

282
00:17:37,830 --> 00:17:39,509
افعلها مرة أخرى

283
00:17:40,600 --> 00:17:42,839
من أجلي

284
00:17:53,381 --> 00:17:55,772
الراحل

285
00:18:14,805 --> 00:18:16,814
أنت بيلي كوستيغان؟

286
00:18:16,849 --> 00:18:18,035
نعم، من يريد أن يعرف؟

287
00:18:18,036 --> 00:18:20,836
إعترف، أنا أعرف شون كوستيغان
(من شارع (إل

288
00:18:21,137 --> 00:18:22,337
ذاك ابن عمي

289
00:18:22,338 --> 00:18:24,438
متربط؟ لا أراك كثيراً

290
00:18:24,439 --> 00:18:26,439
أعرف -
لا أقصد الإهانة -

291
00:18:43,283 --> 00:18:45,278
بيلي؟-
نعم إنه أنا-

292
00:18:45,279 --> 00:18:48,479
يا إلهي سررت برؤيتك -
الخالة كاثي كيف حالك؟ -

293
00:18:48,481 --> 00:18:51,481
سررت برؤيتك، ادخل

294
00:18:52,376 --> 00:18:54,438
قالوا أنك التحقت بشرطة الولاية

295
00:18:54,439 --> 00:18:55,639
لم أصدق ذلك

296
00:18:55,740 --> 00:18:58,040
لقد طردت منذ أربعة أشهر

297
00:18:58,041 --> 00:19:00,041
نعم، لقد ظهرت في الصحف

298
00:19:01,891 --> 00:19:03,312
إذاً أنت تعرف

299
00:19:03,313 --> 00:19:06,513
و لماذا شرفتنا بحضورك؟

300
00:19:06,914 --> 00:19:08,814
جلبت لأمك بعض الصور لأبي

301
00:19:09,115 --> 00:19:10,615
أنظر لهذه الإبتسامة

302
00:19:10,616 --> 00:19:12,616
لقد كانت ملكاً لأمي

303
00:19:13,956 --> 00:19:15,549
أمي ماتت

304
00:19:16,624 --> 00:19:18,915
آسف, آسف لإثارة مشاكلك

305
00:19:19,496 --> 00:19:22,128
كنت في الجنازة

306
00:19:22,915 --> 00:19:24,664
مايلز كينيفيك

307
00:19:24,665 --> 00:19:26,265
عرفته في المدرسة

308
00:19:26,266 --> 00:19:29,266
،شاب، تعلم
هذا مريع، إنه عار

309
00:19:29,267 --> 00:19:30,767
أتذكر ذلك؟... يا لها من ليلة

310
00:19:30,768 --> 00:19:32,568
اسمع

311
00:19:33,624 --> 00:19:35,213
لدي حوالي

312
00:19:35,214 --> 00:19:37,114
ثلاثون ألف دولار، صحيح؟

313
00:19:37,115 --> 00:19:38,915
مال تأمين -
نعم -

314
00:19:39,016 --> 00:19:40,516
بعد أن ماتت أمي

315
00:19:40,517 --> 00:19:41,717
نعم نعم

316
00:19:41,718 --> 00:19:44,018
في أعمالك لو أعطيتك

317
00:19:44,019 --> 00:19:46,519
لنقل10 آلاف؟

318
00:19:46,890 --> 00:19:48,663
على ماذا يمكنني أن أحصل؟

319
00:19:49,496 --> 00:19:53,950
أتعرف ما يقال في هذه اللحظات؟

320
00:19:53,951 --> 00:19:55,051
ماذا؟

321
00:19:55,869 --> 00:19:56,694
ماذا؟

322
00:19:56,695 --> 00:19:58,095
بربك، يارجل

323
00:19:58,096 --> 00:20:00,896
بربك، أيها الأحمق

324
00:20:01,822 --> 00:20:03,629
أتريدني أن أقولها؟

325
00:20:06,819 --> 00:20:09,405
أنا لست شرطياً، حسنا؟

326
00:20:10,212 --> 00:20:12,118
أنا ابن عمك

327
00:20:12,119 --> 00:20:13,719
أنت سيئ

328
00:20:15,046 --> 00:20:18,077
أنت فاسد يارجل
لابد أنك ابن عمي

329
00:20:20,408 --> 00:20:22,568
البورتوريكيون اللعينون يعتقدون
أنهم يعرفون كل شيء

330
00:20:22,569 --> 00:20:25,869
إن عرفوا شيئاً, لم يكونوا
بورتوريكيون

331
00:20:30,085 --> 00:20:32,669
اخرس لخمس ثوان

332
00:20:32,670 --> 00:20:35,470
صحيح , كنت شرطياً

333
00:20:35,471 --> 00:20:36,371
نحن نعمل معاً

334
00:20:36,372 --> 00:20:38,872
لا تكن مستعجلاً، اتفقنا؟

335
00:20:38,972 --> 00:20:40,472
ليس من المفترض بنا أن نفعل
هذا الهراء

336
00:20:40,473 --> 00:20:42,173
نحن قريبون من ووستر

337
00:20:42,816 --> 00:20:44,272
هذا طريق ووستر

338
00:20:44,768 --> 00:20:47,609
من الذي أخبرك؟ -
إنه هو، كاستيلو -

339
00:20:47,910 --> 00:20:51,110
الإله بالنسبة لي

340
00:20:54,736 --> 00:20:57,842
لا، لا، لا، ليس شرطياً
لقد خرج من السجن منذ 3 اسابيع

341
00:20:57,843 --> 00:20:58,843
الشرطي الأهبل

342
00:20:58,844 --> 00:21:02,944
لا، لا، لا، إنه يتحدث بالهراء
لا تزعجه، إنه طيب

343
00:21:02,945 --> 00:21:04,645
عرفتُ أباه

344
00:21:05,559 --> 00:21:08,093
أحببت عمه جاكي أكثر -
جاكي كان جيداً -

345
00:21:08,094 --> 00:21:10,394
العم جاكي كان رائعاً

346
00:21:10,595 --> 00:21:11,995
الغينيون اللعينيون

347
00:21:12,886 --> 00:21:14,587
نخب جاكي -
نخب جاكي -

348
00:21:16,530 --> 00:21:18,053
عصير التوت

349
00:21:20,050 --> 00:21:24,964
هذا طبيعي، صديقتي تشربه
عندما تمر بالدورة الشهرية

350
00:21:25,649 --> 00:21:29,447
ماذا... هل تمر بدورتك الشهرية؟

351
00:21:36,898 --> 00:21:39,733
أبعد يديك عني

352
00:21:42,211 --> 00:21:45,426
أتعرفني؟ -
لا -

353
00:21:46,816 --> 00:21:49,602
حسناً، أنا الشخص الذي يقول لك
أن هناك رجال يمكنك أن تضربهم

354
00:21:49,803 --> 00:21:53,704
و رجال لا يمكنك، وهذا ليس
رجلاً لا يمكنك أن تضربه فحسب

355
00:21:53,705 --> 00:21:55,805
و لكنه تقريباً رجل لا يمكنك أن تضربه

356
00:21:56,182 --> 00:21:59,097
لذا سأقوم بالحُكم في هذه الحالة الآن

357
00:21:59,164 --> 00:22:01,797
لا تضربه، أتفهم؟

358
00:22:04,506 --> 00:22:06,317
حسناً جيد

359
00:22:08,542 --> 00:22:10,583
أعرفك

360
00:22:10,584 --> 00:22:12,184
أعرف عائلتك

361
00:22:12,185 --> 00:22:17,486
إذا قمت بتجارة مخدرات واحدة
مع ابن عمك الغبي

362
00:22:17,755 --> 00:22:24,535
و سأنسى أن جدتك كانت لطيفة معي
سأقطع خصيتيك، أتفهم هذا؟

363
00:22:24,968 --> 00:22:27,726
نعم، أتفهم ذلك

364
00:22:29,878 --> 00:22:31,472
ماذا ستشرب؟

365
00:22:38,310 --> 00:22:40,152
عصير التوت

366
00:22:41,432 --> 00:22:44,491
هل هي دورتك الشهرية؟

367
00:22:46,611 --> 00:22:49,822
أحضر له عصير التوت

368
00:22:55,987 --> 00:22:58,889
أيها الأحمق, هذا ابن اخ جاكي

369
00:22:59,091 --> 00:23:00,091
ماذا؟

370
00:23:00,292 --> 00:23:01,792
اللعنة، ماذا؟

371
00:23:05,058 --> 00:23:06,234
اخرج من هنا

372
00:23:06,335 --> 00:23:08,335
آسف لأني تأخرت

373
00:23:08,359 --> 00:23:11,042
الرقيب دغنام هو صلتنا
لقسم الشرطة المتخفين

374
00:23:11,043 --> 00:23:13,043
إنه على علم بكل شيء

375
00:23:13,044 --> 00:23:14,844
لقد آتى هنا ليعطينا تقاريره

376
00:23:15,145 --> 00:23:16,045
حسناً

377
00:23:16,546 --> 00:23:20,647
جماعتي موجودة هم مثل الهنود
لن تروهم، و لن تسمعوا منهم

378
00:23:20,648 --> 00:23:22,448
إلا مني و من الكابتن كوينان

379
00:23:22,449 --> 00:23:25,249
لن تعرفوا أبداً هوية
الشرطة المتخفين

380
00:23:25,250 --> 00:23:28,450
للأسف هذه الحفرة القذرة
فيها عملاء أكثر من البحرية العراقية

381
00:23:28,451 --> 00:23:29,451
ضاجع نفسك

382
00:23:29,452 --> 00:23:31,352
سأكتفي بمضاجعة زوجتك -
ماذا عن أمك؟ -

383
00:23:31,353 --> 00:23:33,553
جيدة, لقد اكتفت بمضاجعة أبي

384
00:23:33,554 --> 00:23:37,755
جيد, يا فتيات سنناقش اليوم
المعالجات الدقيقة

385
00:23:37,914 --> 00:23:44,021
أحدهم, ربما تعرفونه سرق 20 معالجاً
من شركة ماس الواقعة في شارع 128

386
00:23:44,022 --> 00:23:50,824
إنها من المعالجات التي تستعمل في الحواسيب
التي توجه صواريخ كروز من مئات الأميال

387
00:23:51,025 --> 00:23:54,025
هذه القطع البلاستيكية
ثمنها 100 ألف دولار

388
00:23:54,026 --> 00:23:56,626
و لكن إليكم هذا: يوجد شخص
يعمل للشركة منذ شهرين

389
00:23:56,627 --> 00:23:59,727
خرج من الباب الرئيسي
بصندوق من المعالجات يوم الثلاثاء

390
00:23:59,728 --> 00:24:02,728
و لديه تذكرة طيران لفلوريدا يوم الأربعاء
ولكن في يوم الخميس

391
00:24:02,729 --> 00:24:03,929
نجده في مكب النفايات

392
00:24:04,130 --> 00:24:05,830
أتعرفون أين بدا حياته؟

393
00:24:05,831 --> 00:24:07,431
.المشروعات الجنوبية

394
00:24:07,432 --> 00:24:09,432
ما كان اسمه؟، المقتول

395
00:24:09,433 --> 00:24:12,934
مايلز كينيفيك، حصل على الوظيفة
في "يوماس" بتزوير شهادته

396
00:24:12,935 --> 00:24:15,476
يوماس" بوسطن أي هنا" -
جنوب بوسطن؟ -

397
00:24:15,477 --> 00:24:18,337
أنت عبقري، صحيح؟
من زَوّر شهادتك أيها الأحمق

398
00:24:18,338 --> 00:24:23,138
هذا الرجل... جده يدير مصانع
المشروب الكحولي الآيرلنديِ

399
00:24:24,158 --> 00:24:28,257
،لسنا هنا من أجل هذا التافه الميت
نحن هنا لنمسك كاستيلو

400
00:24:28,348 --> 00:24:29,148
حسنا، إنتبهوا

401
00:24:29,158 --> 00:24:31,958
لدينا معلومات بأن كاستيلو سينقل
المعالجات إلى الصين

402
00:24:32,459 --> 00:24:35,059
لقد خطط لهذه العملية وقتل كينفيك

403
00:24:35,260 --> 00:24:37,460
لا نريد أن نفشل في القبض على
كاستيلو متلبساً

404
00:24:37,461 --> 00:24:40,862
نسبة الفشل قد تتقلص إن أطلعتنا
وأطلعت المكتب على مُخبرك

405
00:24:40,962 --> 00:24:45,163
بدون كشف المزيد من التفاصيل
ألديك مخبر مع كاستيلو في الوقت الراهن؟

406
00:24:45,190 --> 00:24:48,755
،ربما، ربما ليس لدي
ربما تضاجع نفسك

407
00:24:49,156 --> 00:24:53,257
نظريتي عن الفيدراليون, مثل الفطر
أطعمهم القذارة و أبقهم في العتمة

408
00:24:53,357 --> 00:24:55,157
طاب يومكم يا فتيات

409
00:24:55,813 --> 00:24:59,009
عادة هو رجل لطيف

410
00:24:59,779 --> 00:25:02,704
لا تحكموا عليه من هذا اللقاء

411
00:25:04,071 --> 00:25:08,485
سيدة كينفيك, عرفت ابنك
أعرف مايلز

412
00:25:08,686 --> 00:25:11,786
كان أصغر مني لكنه كان خلفي في المدرسة

413
00:25:11,987 --> 00:25:15,588
،أريد أن أمسك بالذين فعلوا به هذا
أتريدين أن تساعدينا

414
00:25:15,589 --> 00:25:20,590
أتريدين أن نمسك باللذين
أجبروا ابنك على السرقة ثم قتلوه

415
00:25:20,591 --> 00:25:22,191
افتراضياً

416
00:25:22,889 --> 00:25:24,303
افتراضياً

417
00:25:24,304 --> 00:25:26,704
إن كان قد قُتل فهو على الأرجح
قام بشيء خاطئ

418
00:25:26,805 --> 00:25:31,306
،لكن لن يكون السرقة, هذا ليس خطأ
هل فعل شيئاً خاطئاً عدا ذلك؟

419
00:25:32,893 --> 00:25:36,295
لّوح الى صديقتك، يا عسل

420
00:25:37,701 --> 00:25:40,560
أعني اللعنة عليك

421
00:25:41,468 --> 00:25:43,931
هل كتبت هذا؟ -
افتراضياً أو اللعنة عليك؟ -

422
00:25:43,932 --> 00:25:46,932
أهلاً بك في الجوار -
ليسوا من هذا الحي، أيها الرقيب -

423
00:25:48,447 --> 00:25:49,911
أحتاج لفنجان من القهوة

424
00:26:03,196 --> 00:26:04,696
أتذهبين للبيوت؟

425
00:26:06,082 --> 00:26:08,041
هل رأيتك مهنياً؟

426
00:26:08,042 --> 00:26:11,042
لا, أعرف من أنت

427
00:26:11,693 --> 00:26:15,427
الشباب يستخدمون المسدس لأداء الواجب

428
00:26:15,428 --> 00:26:18,228
و ثم يأتون ليحدثوك عن هذا

429
00:26:18,995 --> 00:26:22,740
،أعرف كيف تسير الأمور
أنت تعملين بالصحة العقلية

430
00:26:22,741 --> 00:26:27,842
نعم, لدي موعد في هذا الطابق -
سوف تستمتعين, كلهم مجانين في هذا الطابق -

431
00:26:28,065 --> 00:26:29,213
أنا في الطابق الأعلى

432
00:26:29,214 --> 00:26:31,515
شرطي غني -
صحيح، غني -

433
00:26:31,516 --> 00:26:35,317
هل أنت مقيم هنا؟ -
نعم، سألتحق بكلية الحقوق أيضاً -

434
00:26:35,318 --> 00:26:36,618
جامعة "سالفوك" مساءاً؟

435
00:26:36,704 --> 00:26:39,386
نعم، جامعة هارفرد لا يدرسون مساءاً
عندما راجعتهم آخر مرة

436
00:26:39,487 --> 00:26:43,441
متى راجعتهم آخر مرة؟ -
قبل أن ألتحق بجامعة سالفوك -

437
00:26:43,642 --> 00:26:48,594
اسمع, لم أقصد إهانتك -
أظن أنك فعلتِ، إذن ستدعيني على العشاء -

438
00:26:48,629 --> 00:26:51,895
ربما عليك أن تقتل أحداً لتراني في مكتبي

439
00:26:51,928 --> 00:26:56,357
سأطعن شخصاً في قلبه
إن كان ذلك يجمعني على العشاء معكِ

440
00:26:56,403 --> 00:27:01,506
...لا حاجة لذلك، أنا محقق سوف أجدكِ
إني أمزح فحسب سأحتاج لبطاقتكِ

441
00:27:01,532 --> 00:27:04,430
سعدتُ بلقائك، مادلين

442
00:27:12,723 --> 00:27:17,022
مرحباً أبي، لم تكن لدي أي فكرة
عن المتعقبين، إلى أن رأيتهم

443
00:27:17,100 --> 00:27:19,723
لم أستطع... كان الشرطي الآخر معي

444
00:27:19,724 --> 00:27:22,924
حسناً، تتبعك سيارة زرقاء
وخلفها شاحنة بيضاء

445
00:27:23,011 --> 00:27:26,208
توجد عليها رسومات في الجوانب
والشاحنة للتجسس على أصواتكم

446
00:27:26,243 --> 00:27:28,337
حسناً، طاب يومك

447
00:27:28,538 --> 00:27:31,638
ظللهم هنا -
مع السلامة -

448
00:27:36,439 --> 00:27:37,239
مغفل

449
00:27:37,441 --> 00:27:41,731
هيا بابو، لا استطيع الإستمرار هكذا
أرجوك لا تجعلني أرجع خالي اليدين

450
00:27:41,748 --> 00:27:43,723
أرجوك لا تفعل هذا
أريد مساعدتك

451
00:27:43,760 --> 00:27:46,756
تعال يوم الجمعة وسأعطيك المال

452
00:27:46,850 --> 00:27:52,234
إنه الجمعة بابو، كم مرةَ عليَ أن أخبرك -
تستمر بماناداتي (بابو) إسمي (سين) أيها اللعين -

453
00:27:52,286 --> 00:27:53,586
إني أحاول مساعدتك

454
00:27:53,627 --> 00:27:55,904
"تقول لي دائماً "أنا صديقك -
نعم -

455
00:27:55,905 --> 00:27:58,171
وأنت لا تعرف إسمي -
أتريدني أن أوسعك ضرباً؟ -

456
00:27:58,172 --> 00:28:00,472
سأوسعك ضرباً
إن خرجت من محلك كالإسبوع الماضي

457
00:28:00,565 --> 00:28:04,128
أترى هذا الرجل؟ أتراه؟
هذا الرجل لا يريدك ان تحتفظ بالمال

458
00:28:04,199 --> 00:28:06,228
لأنه يريد أن يذهب للخلف
و يحطم رأسك

459
00:28:06,229 --> 00:28:07,129
وأنا لا أريد لهذا أن يحدث

460
00:28:07,163 --> 00:28:09,594
لدي زبون واحد يجلس هنا، ماذا سأفعل؟

461
00:28:09,595 --> 00:28:12,552
تجارتك ضعيفة؟ أنت اللذي فتحت محل
في حيٍ آيرلندي

462
00:28:12,553 --> 00:28:14,753
إنهم قذرون جداً، ألا تعلم هذا؟

463
00:28:14,777 --> 00:28:16,819
بع البطاطا، لا ما الذي ستفعله

464
00:28:16,854 --> 00:28:19,653
عذرا أيها السادة، معذرة -
هل فهمت ذلك؟ -

465
00:28:20,283 --> 00:28:21,880
هل أتيتم من بروفدنس؟

466
00:28:21,881 --> 00:28:26,366
ليس من شأنك من أين أتينا، أليس كذلك؟ -
هل تبيعون الحلوى هنا أم ماذا؟ -

467
00:28:36,220 --> 00:28:39,021
أنت تحطم محلي يا رجل

468
00:28:40,922 --> 00:28:44,122
ما الذي حل بالبلد؟ الجميع يكرهون بعضهم

469
00:28:48,765 --> 00:28:51,561
اخرج من هنا

470
00:28:56,549 --> 00:29:00,638
تعملين مع الذين تحت الاختبار ايضاً، صحيح؟ -
نعم، أرى بعض المنتهكين المتشددين -

471
00:29:00,639 --> 00:29:02,239
الأشرار؟

472
00:29:02,858 --> 00:29:04,362
ليس بالضرورة

473
00:29:10,374 --> 00:29:13,438
لديهم هذا، لكن ليس لديهم
"البط بالبرتقال"

474
00:29:13,639 --> 00:29:15,139
هل كانت وجبتك جيدة؟

475
00:29:15,149 --> 00:29:21,316
نعم, الكركند كان جيداً
لأنه مطعم فرنسي.  أنا مندهش

476
00:29:25,402 --> 00:29:27,073
أنتظرك لتقوم بحركة

477
00:29:27,074 --> 00:29:30,174
لا أعرف, إن تحرك هذا الشيء
سوف أطلق عليه النار

478
00:29:30,277 --> 00:29:32,971
لاأعرف ما هو حتى

479
00:29:38,775 --> 00:29:43,564
كيف هو أن يجد الناس أنفسهم
في مكتبك طوال اليوم

480
00:29:43,661 --> 00:29:46,654
هل هناك فوضى مع كل
المشاعر التى تطوف من حولك؟

481
00:29:46,945 --> 00:29:49,636
لماذا؟ أيزعجك ذلك؟

482
00:29:49,837 --> 00:29:54,137
لا، لا لست على فراشكِ

483
00:29:54,884 --> 00:29:58,180
هل تعلم ماذا قال فرويد عن شعب آيرلندا؟ -
نعم، أعلم -

484
00:29:58,477 --> 00:30:01,892
حسناً، إن كنت تعلم حقاً
سأراك ثانيةً

485
00:30:02,393 --> 00:30:05,593
من قال أني أريد أن أراك مرة أخرى؟

486
00:30:08,914 --> 00:30:11,018
الا تريد؟

487
00:30:11,801 --> 00:30:14,260
كان يجب أن تري وجهك -
الا تريد؟ -

488
00:30:14,301 --> 00:30:16,073
بالطبع أريد أن أراك مرة أخرى

489
00:30:16,274 --> 00:30:22,075
:ما قاله فرويد عن الإيرلنديين
أنهم الوحيدين الغير مناسبين للتحليل النفسي

490
00:30:22,548 --> 00:30:25,741
نعم لقد قال ذلك -
أعلم ذلك -

491
00:30:25,833 --> 00:30:28,728
إذن، تعدين جدولاً لزبائنكِ
من الشرطة المغفلين

492
00:30:28,763 --> 00:30:31,229
أبداتِ عملكِ؟ حظاً موفقا لكِ -
نعم -

493
00:30:31,274 --> 00:30:35,943
لمَ تعملين في هذا المجال؟
البعض يتحسن -

494
00:30:39,134 --> 00:30:40,346
هذا كاف

495
00:30:40,347 --> 00:30:44,683
و أحياناً أريد الناس أن تنسى
أمورها الشخصية و تقوم بعملها

496
00:30:45,234 --> 00:30:49,265
بما فيهم المجرمين؟ -
إن لم يقوموا بعملهم فلن يبقى لك عمل -

497
00:30:49,398 --> 00:30:53,298
،سأحتفظ بعملي دائماً
سأعتقل الأبرياء

498
00:30:53,697 --> 00:30:58,789
أنت مشكلة -
لا، انت لا تدركين نصف عملي.. سأعتقلك الأن -

499
00:30:59,685 --> 00:31:01,982
كلمتي ضد كلمتك

500
00:31:02,006 --> 00:31:05,047
،بعد ذلك رأيتها ترقص في حفل الزفاف
أنتِ تعرفين مع من

501
00:31:05,183 --> 00:31:08,384
فقلت له: لم لا تذهب لوالديك
وتترك زوجتك

502
00:31:08,484 --> 00:31:13,184
فقال: إنهم مغفلون من يتركون زواجتهم
ويذهبون لآبائهم

503
00:31:14,985 --> 00:31:17,585
عندها قلت له
....كارولين أميرة موناكو

504
00:31:19,980 --> 00:31:21,871
شويلر

505
00:31:34,121 --> 00:31:37,020
أتعرف من أنا؟

506
00:31:39,732 --> 00:31:40,932
لا

507
00:31:44,914 --> 00:31:48,477
التقيت بصديقي السيد فرينش
تلك الليلة

508
00:31:58,766 --> 00:32:04,720
هل اسمه الحقيقي السيد فرينش؟ -
لا -

509
00:32:08,979 --> 00:32:11,379
تعال معي

510
00:32:15,363 --> 00:32:20,046
أنا لست من الشرطة
أنا لا أطلب منك

511
00:32:21,474 --> 00:32:25,766
اتعلم شيئاً؟
لن يتركوا المافيا وشأنها في بروفيدنس

512
00:32:25,866 --> 00:32:28,966
وهذا قد يسبب الكثير من المشاكل

513
00:32:35,438 --> 00:32:40,602
هؤلاء الرجال الذين ضربتهم
لهم صلات في بروفيدنس

514
00:32:41,675 --> 00:32:46,343
ما سيفعلونه هو أنهم سيعودون
مع بعض الرجال و يقتلونك

515
00:32:46,975 --> 00:32:49,574
كن متأكداً، سوف يقتلونك

516
00:32:50,173 --> 00:32:54,009
،إلا إذا أوقفتهم أنا
أتريدني أن أوقفهم؟

517
00:32:57,355 --> 00:33:01,093
إلا يمكنني أن افعل ذلك بمفردي؟

518
00:33:03,638 --> 00:33:05,706
سأجعل مساعدي يفتشك

519
00:33:05,707 --> 00:33:07,507
لا، لن يفتشني أحد
يفتشني لماذا؟

520
00:33:07,598 --> 00:33:10,797
الممنوعات اللعينة
اخلع حذاءك

521
00:33:10,894 --> 00:33:13,791
الحذاء

522
00:33:18,447 --> 00:33:20,757
عرفت أباك

523
00:33:22,258 --> 00:33:25,758
نعم؟ هل علمت أنه مات؟

524
00:33:26,753 --> 00:33:32,692
آسف، كيف مات؟ -
لم يتذمر -

525
00:33:33,639 --> 00:33:38,770
نعم، لقد كانت تلك مشكلته -
من قال أن لديه مشكلة؟ -

526
00:33:40,355 --> 00:33:43,574
لقد قلت للتو أنه كانت لديه مشكلة

527
00:33:43,975 --> 00:33:48,598
كان بإمكانه أن يصبح ما يريد -
أتحاول أن تقول أنه كان نكرة؟ -

528
00:33:49,199 --> 00:33:52,399
أقول أنه كان يعمل في المطار

529
00:33:52,471 --> 00:33:54,948
إنه نظيف -
الذراع -

530
00:33:55,381 --> 00:33:58,480
أي ذراع؟-
أرني ذراعك -

531
00:33:58,981 --> 00:34:00,181
قّلبها

532
00:34:07,143 --> 00:34:11,471
رؤيتك في الجوار
تثير فضولي

533
00:34:12,069 --> 00:34:16,493
إنه نظيف -
إن استطعت أن أشوه سمعة منطقتي -

534
00:34:16,925 --> 00:34:20,301
يحزنني هذا التردد

535
00:34:20,902 --> 00:34:25,502
زيادة على ذلك، لا أعلم إن كان ذلك من
تخطيط شرطي محرّض مثل كوينان

536
00:34:25,592 --> 00:34:29,464
أن يطردك من مدرسة الشرطة
ويرسلك لتطاردني

537
00:34:30,636 --> 00:34:32,645
لا أستطيع أن أعرف

538
00:34:33,046 --> 00:34:36,246
لا أعرف ما يفعلونه في تلك الدائرة

539
00:34:38,580 --> 00:34:40,484
أما زلت شرطياً؟ -
لا -

540
00:34:42,162 --> 00:34:45,146
أتقسم بقبر أمك, أنك
لست شرطياً؟

541
00:34:45,182 --> 00:34:47,973
لست شرطياً لعيناً

542
00:34:48,600 --> 00:34:53,387
هل ستتوقف عن صفقات بالمخدرات
مع ابن عمك الغبي؟

543
00:34:53,618 --> 00:34:56,260
نعم , نعم

544
00:34:57,831 --> 00:35:01,509
حسناً
حسناً ستكون بخير

545
00:35:02,772 --> 00:35:07,535
اعتني بيدك
أنا آسف

546
00:35:08,601 --> 00:35:10,295
كان ذلك ضرورياً

547
00:35:12,175 --> 00:35:16,077
بخصوص مشكلتنا في بروفدنس

548
00:35:16,597 --> 00:35:19,459
دعنا لا نبكي
على النبيذ المسكوب

549
00:35:21,552 --> 00:35:25,348
من أدخل الجيش الجمهوري الإيرلندي
إلى باري؟

550
00:35:30,083 --> 00:35:32,160
كنت أمزح
كيف حال أمك؟

551
00:35:32,604 --> 00:35:36,596
لقد كانت بالخارج -
كلنا كذلك. أنت تمثلُ جيداً -

552
00:35:37,357 --> 00:35:41,631
ها أنا يا صاحب السمو، كما أردت -
تعالي للسيارة أريد أن أريك شيئاً -

553
00:35:41,751 --> 00:35:45,954
ما الذي يجعلك مثيراً ومتضايق؟ -
ادخلي للسيارة سترين -

554
00:35:46,024 --> 00:35:47,809
هل تثق به؟

555
00:35:49,010 --> 00:35:52,510
...في هذه الأيام
من هو الموثوق؟

556
00:35:52,763 --> 00:35:55,681
العم جاكي كان موثوقاً

557
00:35:55,893 --> 00:36:01,265
نعم، لا يمكنك أن تثق بشخص
لا يوجد لديه ما يخسره

558
00:36:04,267 --> 00:36:06,091
أنا موثوق

559
00:36:06,792 --> 00:36:09,992
أرنولد، أنت واحد من مليون

560
00:36:10,160 --> 00:36:12,853
عشرة، عشرة ملايين

561
00:36:14,622 --> 00:36:16,927
ماذا عن زوجتك؟

562
00:36:19,575 --> 00:36:24,956
ظننت أنها كانت موثوقة -
لم تكن -

563
00:36:26,390 --> 00:36:29,185
لكنها أكتسبتها

564
00:36:30,333 --> 00:36:33,428
ألا تخرسون أيها القوم؟

565
00:36:33,445 --> 00:36:37,394
قاطعتنا مرةً ثانية -
هناك المزيد -

566
00:36:37,395 --> 00:36:39,495
إنها ثرثارة -
أجيبي على هذا بالنيابة عني -

567
00:36:39,996 --> 00:36:44,596
<i>أُحب تلك اللمعة الفضية التي تشعُ
من شعركِ</i>

568
00:36:45,197 --> 00:36:50,697
<i>أُحب تلك الأصابع الغالية
التي تكدح من أجلي</i>

569
00:36:52,898 --> 00:36:57,398
<i>باركها يا إلهي واحفظها
"الأم "ماكري</i>

570
00:36:58,485 --> 00:37:03,635
مبادئ التحقيق تقول لي
أن هذان السيدان قدما من بروفيدنس

571
00:37:03,853 --> 00:37:07,248
الملازم الأول ستاين؟
سأقدر لك أن تخرج من مسرح الجريمة

572
00:37:07,310 --> 00:37:09,986
في الحقيقة هو مسرحي
و لكن تفضل

573
00:37:10,124 --> 00:37:12,920
شكراً

574
00:37:13,906 --> 00:37:18,545
رايت شخص ميت, أعتقد
أن لدي توتر ما بعد الأحداث المؤثرة

575
00:37:18,546 --> 00:37:20,146
أيمكنني أن ألتقيك على العشاء

576
00:37:20,407 --> 00:37:23,106
حسنا، اراكِ عندها

577
00:37:25,341 --> 00:37:30,013
من هو المحقق الرئيسي؟
جيد، إنه أحمق

578
00:37:38,174 --> 00:37:40,866
اجعل الشرطة تحقق
مع جيمي بابس

579
00:37:40,869 --> 00:37:43,462
لا علاقة له بالأمر بالطبع
وسيقول هذا

580
00:37:43,463 --> 00:37:46,763
ابحث في سيارته ستجد المسدس
مسجلاً رسمياً

581
00:37:47,012 --> 00:37:51,209
في بروفدنس -
بالصندوق أو بالدرج الأمامي؟ -

582
00:37:51,560 --> 00:37:54,458
أتريد أن ترى بعض الموتى؟

583
00:37:56,000 --> 00:37:58,303
أركد أهو

584
00:37:58,704 --> 00:38:01,404
هذا سيجعل الكابتن إليربي يظهر
على أخبار الساعة السادسة

585
00:38:01,495 --> 00:38:03,996
أنت تقوم بعمل ممتاز

586
00:38:08,158 --> 00:38:10,453
اجلس بيلي

587
00:38:17,661 --> 00:38:20,110
أتعرف جون لينون؟

588
00:38:21,011 --> 00:38:24,911
بالطبع  كان الرئيس
قبل لينكولن

589
00:38:26,561 --> 00:38:28,928
لينون قال

590
00:38:29,229 --> 00:38:30,929
أنا فنان

591
00:38:31,130 --> 00:38:36,830
أعطني بوقاً وسأتمكن من صنع شيء به

592
00:38:39,396 --> 00:38:46,155
أنا اقول لك سيد كاستيلو
أريد أن أجني منها مالاً

593
00:38:51,225 --> 00:38:53,999
ذكي

594
00:38:54,334 --> 00:38:59,167
للأسف، إن كنت تتساهل معي

595
00:39:01,190 --> 00:39:03,082
الآن ماذا؟

596
00:39:03,614 --> 00:39:05,617
تمرين العزف

597
00:39:06,613 --> 00:39:09,113
تمرين العزف؟

598
00:39:12,615 --> 00:39:15,719
النقطة التي اتفق فيها
... مع جون لينون هي

599
00:39:16,012 --> 00:39:21,164
الرجل يمكنه أن ينظر لأي شيء
و يستفيد منه

600
00:39:21,758 --> 00:39:26,155
على سبيل المثال, أنظر إليك
: و أفكر

601
00:39:26,256 --> 00:39:28,456
فيمَ يمكنني أن استخدمك؟

602
00:39:30,488 --> 00:39:33,516
تخلص من هذه -
!فرنش -

603
00:39:34,317 --> 00:39:36,517
ضعها في الطابق السفلي
خذ، شكراً

604
00:39:36,563 --> 00:39:39,058
ربما يمكننا أن نستفيد منها بشيء

605
00:39:39,120 --> 00:39:42,219
جيد -
و أرسل هذه لزوجته -

606
00:39:42,385 --> 00:39:46,884
اعتقد أنه من الجميل أن تسأله
في أي كفٍ يضع هذا الشي

607
00:39:46,941 --> 00:39:49,229
أتمنى ان يغير هذا مشاعر ريتا تجاهي

608
00:39:49,930 --> 00:39:54,930
على حسب ما أتذكر، إنها لا
تمتلك تلك العاطفة

609
00:39:59,876 --> 00:40:02,976
كان هذا سريعاً
هل تعتقد أنه مات الآن؟

610
00:40:03,592 --> 00:40:06,370
يجب أن نقوم بهذا عبر الهاتف، لن أقوم بذلك
إن اضطررت لوضع أجهزة تنصت

611
00:40:06,407 --> 00:40:08,044
لا مزيداً من الأسلاك، أتفهمني؟

612
00:40:08,116 --> 00:40:10,110
أنت لا تعرف كيف هو الأمر -
معالجات دقيقة -

613
00:40:10,154 --> 00:40:12,529
معالجات ماذا؟ -
معالجات دقيقة -

614
00:40:12,667 --> 00:40:16,348
نحن على وشكِ حربٍ مع الصين
منذ 20 عاماً، وكاستيلو

615
00:40:16,381 --> 00:40:20,380
،يبيع تقنية عسكرية
معالجات دقيقة، رقاقات

616
00:40:20,443 --> 00:40:24,423
قطع كمبيوتر... إذا سمعت أي شي عن
هذا الموضوع، أخبرنا فوراً

617
00:40:28,380 --> 00:40:31,277
من قتل الشخصين في بروفيدنس؟

618
00:40:31,278 --> 00:40:32,778
جيمي بابس

619
00:40:32,965 --> 00:40:38,500
ماذا حدث لجيمي بابس؟ -
حُكم عليه بالسجن شهراً تحت الأعمال الشاقة -

620
00:40:38,565 --> 00:40:42,579
تعرض لنوبة قلبية في السجن
و ثم تعرض للطعن

621
00:40:42,614 --> 00:40:46,259
،في مستشفى بوسطن
أعتقد أنه مذكور في الصحف

622
00:40:47,068 --> 00:40:49,307
يبدو أنك سعيد بالنتيجة

623
00:40:50,408 --> 00:40:51,808
إنها نتيجة سيئة

624
00:40:51,888 --> 00:40:56,446
اعتماداً على نظرية كوي بونو، من المستفيد؟ -
كوي واحد شّلاخ -

625
00:40:56,447 --> 00:40:58,447
إنه مطعون بسهم مقوس

626
00:41:00,815 --> 00:41:03,615
أعتقد أنك شرطي، بني

627
00:41:04,683 --> 00:41:07,583
أين رخصتك؟
إني لا أرى رخصتك

628
00:41:07,587 --> 00:41:09,912
أي رخصة؟ -
لا يوجد شيئاً آخر يشبه الرخصة -

629
00:41:09,913 --> 00:41:13,013
لكن أنت، بالتأكيد يجب عليك
أن تحصل على واحدة

630
00:41:13,026 --> 00:41:16,129
إن كنت لا تعمل لحسابنا
فأنت تعمل لحساب غيرنا

631
00:41:16,130 --> 00:41:20,431
وهذا يعني أنك تأتي بأشياء
غير مرغوبٍ فيها في مدينة كاستيلو

632
00:41:25,713 --> 00:41:28,311
كنت أمد يدي
لأسحب سيجارة

633
00:41:31,256 --> 00:41:33,753
هذا جيمي باغز

634
00:41:36,731 --> 00:41:40,132
كان... لا أعرف -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

635
00:41:40,496 --> 00:41:43,958
أنا في مأزق، أدفع له ألفا دولار
أسبوعياً، ليس لدي مدخول

636
00:41:43,990 --> 00:41:46,074
إذن إحصد أموالاً أكثر
أنت في أمريكا

637
00:41:46,075 --> 00:41:49,547
إن لم تحصد أموالاً فأنت مجرد
سلة غسيل، ماذا ستفعل الآن؟

638
00:41:49,666 --> 00:41:53,359
سأحصد المزيد من الأموال -
هذا ما أريده -

639
00:41:53,391 --> 00:41:56,390
لا تهتم لأمره
إنه ليس بحاجة لأسنانه

640
00:41:56,425 --> 00:41:59,785
إنها وحدة مراقبة صغيرة
و لكنها لي

641
00:41:59,884 --> 00:42:02,689
لم أقبل بالعمل لكي أخفق فيه
أو أترك أحداً يخفق فيه

642
00:42:02,726 --> 00:42:07,512
،لقد اخترت هذه المجموعة بنفسي
...أولويتنا هي

643
00:42:07,913 --> 00:42:08,713
مرحباً كابتن

644
00:42:08,794 --> 00:42:12,427
هذا المجنون كسر سناً لجيمي باغز -
ماذا إذن؟ -

645
00:42:12,463 --> 00:42:15,948
لقد كان يبحث عن سيجارة -
هل ستسبب لي  المتاعب؟ -

646
00:42:15,987 --> 00:42:18,767
لم يكن بدون سبب، حسنا؟
فرانك، لقد مد يده إلى معطفه

647
00:42:18,768 --> 00:42:20,668
لم أعرف إن كان وكيل مراهنات

648
00:42:20,751 --> 00:42:23,411
لكنك تعرف ما الذي يفعله
وكيل المراهنات، أليس كذلك؟

649
00:42:23,412 --> 00:42:25,812
نعم، إنه يدفع لك

650
00:42:25,866 --> 00:42:29,450
،كوينان قَسّمَ كل شيٍ في وحدة التحقيقات الخاصة
وهو الصواب

651
00:42:29,484 --> 00:42:32,279
شخصياً لا أثق بأغلبية القوات
الموجودة بالخارج

652
00:42:32,380 --> 00:42:33,680
المهم

653
00:42:34,709 --> 00:42:36,811
نعتقد بأننا نواجه مشكلة

654
00:42:36,812 --> 00:42:40,512
نعتقد أن كاستيلو
لديه جاسوس في الدائرة

655
00:42:41,140 --> 00:42:43,718
حقاً؟ -
نعم -

656
00:42:43,756 --> 00:42:45,834
هل لدينا اتصال مباشر
لعملاء كوينان المتخفين؟

657
00:42:46,035 --> 00:42:50,290
لا, ليس في الوقت الحاضر
و لكني أعمل على هذا

658
00:42:50,291 --> 00:42:52,791
بيل، هذه لك

659
00:42:52,825 --> 00:42:56,696
،من الآن وصاعداً إتصل واطلب مايكي
مايكي فقط

660
00:42:56,848 --> 00:43:00,046
تطلب مايكي لأنه لا يوجد مايكي

661
00:43:00,049 --> 00:43:04,607
انتظر و سنتصل بك، هل فهمت هذا؟ -
نعم،  فهمت هذا -

662
00:43:04,698 --> 00:43:07,676
آسف، لم أسمعك -
فهمت هذا -

663
00:43:07,714 --> 00:43:08,608
جيد

664
00:43:10,907 --> 00:43:15,072
مرحبا أبي، حصلت على ترقية

665
00:43:35,193 --> 00:43:37,392
أتعرف؟

666
00:43:38,189 --> 00:43:42,735
لو كان أبوك حياً
و رآك هنا تجلس معي

667
00:43:42,736 --> 00:43:44,736
لكان يريد التحدث معي
بهذا الخصوص

668
00:43:44,818 --> 00:43:50,212
في الحقيقة لقد قتل 7 أشخاص
ليقطع عنقي و كان بإمكانه فعلها

669
00:43:50,435 --> 00:43:56,137
وهذا شيء ربما لم تعرفه
عن ويليام كوستيغان الأب

670
00:43:58,809 --> 00:44:03,050
... هو لم .. أعني .. لم -
لا، لا -

671
00:44:03,142 --> 00:44:07,265
كان يحتفظ بنصائحه
لم يكن يكترث بالمال

672
00:44:07,266 --> 00:44:09,766
لا يمكنك أن تفعل أي شيء
لهكذا رجل

673
00:44:10,154 --> 00:44:17,343
العم جاكي كان ليقتل عائلتي كلها
لو رآني هنا معك

674
00:44:18,292 --> 00:44:21,187
وأنا أفكر بهذا

675
00:44:26,474 --> 00:44:29,531
عن ماذا نتحدث هنا؟

676
00:44:29,909 --> 00:44:33,203
هل فكرت بالعودة للمدرسة؟

677
00:44:33,243 --> 00:44:35,941
المدرسة؟

678
00:44:36,686 --> 00:44:41,430
مع كل الاحترام سيد كاستيلو
المدرسة انتهت

679
00:44:42,290 --> 00:44:44,882
ربما في يوم ما ستستفيق

680
00:44:46,375 --> 00:44:51,653
طاب يومكم، أبي -
صباح الخير، فرانسيز -

681
00:44:51,963 --> 00:44:56,653
أتذكرون حديثنا؟ أيها الأولاد الصغار

682
00:44:57,225 --> 00:45:01,516
"يمصون أنوفهم وما إلى ذلك"

683
00:45:01,784 --> 00:45:05,982
،أنا كما خلقني ربي
أتشابهوني سلوكاً؟

684
00:45:06,139 --> 00:45:11,497
هل لي أن أذكرك، في هذه الحانه
أن الرب لا يدير الحظ

685
00:45:11,532 --> 00:45:16,059
هل لي أن أذكرك
أن الكبرياء يأتي قبل السقوط

686
00:45:17,560 --> 00:45:20,755
كيف حال الأخت ماري تيريزا؟

687
00:45:20,828 --> 00:45:24,522
كان على علاقة مميزة
قبل أن ننفصل

688
00:45:24,534 --> 00:45:26,679
استمتع بوجبتك أيها الوغد

689
00:45:26,818 --> 00:45:28,212
ادفع

690
00:45:39,114 --> 00:45:40,285
ماذا عندك لي، أيها الشرطي؟

691
00:45:40,324 --> 00:45:44,703
أمسكوه بسبب رخصة منتهية الصلاحية
و بما أنه متورط في تحقيق مفتوح

692
00:45:44,728 --> 00:45:46,788
أكثر من قضية، نعم
إنه أحد عملاء كاستيلو

693
00:45:46,789 --> 00:45:49,589
لقد تحفظنا عليه
لم نستطع الحصول على عنوانه

694
00:45:49,623 --> 00:45:52,098
اتصل بمحاميه و لكنه
لم يعاود الاتصال

695
00:45:52,139 --> 00:45:55,324
من هو المحامي؟ -
لم نعرف الاسم، لدينا رقم على البطاقة -

696
00:45:55,362 --> 00:45:58,456
"رقم بيجر "بليب -
ولم يأتي؟ -

697
00:45:58,852 --> 00:46:01,915
لا -
هل "دق عليه بليب" ؟ -

698
00:46:01,916 --> 00:46:02,916
مرتين

699
00:46:06,655 --> 00:46:09,049
أعطني الهاتف
وأطفئ تلك

700
00:46:09,050 --> 00:46:09,850
ماذا؟

701
00:46:09,984 --> 00:46:11,844
أطفئ الكاميرا

702
00:46:11,884 --> 00:46:15,162
لا يعرف كيف شكل المحامي

703
00:46:15,163 --> 00:46:17,863
لمن هذه الحقيبة؟
حسنا، هل أطفئتها؟

704
00:46:17,864 --> 00:46:18,564
تفضل

705
00:46:18,660 --> 00:46:21,147
"مساء الخير، سيد "فيتزجبنز

706
00:46:21,182 --> 00:46:23,656
!لا يمكنه فعل ذلك -
لقد فعل للتو -

707
00:46:23,695 --> 00:46:27,991
أنت المحامي؟ -
ماذا تظن؟ -

708
00:46:28,067 --> 00:46:33,961
هل أدليت بأية أقوال أو اتصالات
يجب أن أعرف عنها؟

709
00:46:34,060 --> 00:46:39,458
اتصلت بك
البطاقة التي أعطوني, هذا كل شيء

710
00:46:40,023 --> 00:46:44,518
هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

711
00:46:46,394 --> 00:46:52,791
ربما تحتاج لأن تتصل بأمك
وتخبرها أنك لن تعود للبيت على العشاء

712
00:46:54,434 --> 00:46:57,624
الكاميرا مطفأة
اتصل بأمك

713
00:47:01,057 --> 00:47:07,711
سيقومون بغارة الآن، لا أعرف أين سيذهبون
و لكنهم سيفعلون، و كذلك أنت

714
00:47:09,372 --> 00:47:12,065
أجر الاتصال

715
00:47:15,389 --> 00:47:19,283
أيها المغفل
لاداعي لأن تثق بي

716
00:47:20,029 --> 00:47:24,226
اصغ لما أقوله فحسب

717
00:47:38,728 --> 00:47:43,191
ماما, لن استطيع العودة للبيت
على العشاء

718
00:47:43,601 --> 00:47:46,496
آسف لقد قبضوا علي

719
00:47:46,765 --> 00:47:53,728
نعم، أعلم إنكِ لا تستطيعين الأكل بدوني
سأتحدث معك لاحقاً

720
00:47:53,845 --> 00:47:59,841
وداعاً -
الجميع للخارج، تحركوا-

721
00:48:14,942 --> 00:48:16,342
شكراً لك

722
00:48:17,443 --> 00:48:18,543
من أنت؟

723
00:48:18,644 --> 00:48:22,827
أتعلم؟ أعتقد أنك ستحتاج لمحامي آخر
"طاب يومك سيد "فيتزجبنز

724
00:48:22,862 --> 00:48:24,345
و متى سأخرج؟

725
00:48:24,346 --> 00:48:27,546
اتصل بآخر رقم اتصل به
ذاك بيته

726
00:48:27,547 --> 00:48:32,547
أياً يكن العنوان سأقسم أمام القاضي
أني أجريت مراقبة و سيكون لدي مذكرة تفتيش

727
00:48:32,548 --> 00:48:37,448
لمَ استخدمت هاتفي؟ -
لأنك لم تدخل معي -

728
00:48:46,349 --> 00:48:48,349
الضوء جميل هنا في الصباح

729
00:48:52,850 --> 00:48:57,350
ألا تريد أن نتحدث عن ليلة البارحة؟

730
00:49:01,951 --> 00:49:05,151
لابأس
الرجال يكبرون الموضوع

731
00:49:10,452 --> 00:49:13,952
هذا أمر شائع -
يجب أن أذهب للعمل -

732
00:49:22,953 --> 00:49:26,053
هل تكذبين؟

733
00:49:26,054 --> 00:49:28,154
لماذا؟ هل تكذب أنت؟

734
00:49:28,255 --> 00:49:31,155
لا أنا أسأل إن كنت تكذبين

735
00:49:31,356 --> 00:49:33,856
الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

736
00:49:34,057 --> 00:49:36,957
نعم أنت تكذبين

737
00:49:37,158 --> 00:49:42,359
هل لكي تكسبي شيء على
صعيد شخصي، أم لأنك تحبينه؟

738
00:49:42,360 --> 00:49:48,360
أتوقع أن البعض يفعلونها
لكي يبقوا الأمور متوازنة

739
00:49:50,561 --> 00:49:53,461
إذاً كان أحد والداك سكيراً؟

740
00:49:56,162 --> 00:49:57,762
هل كان لديك أنت؟

741
00:49:57,862 --> 00:49:59,162
لا

742
00:50:01,663 --> 00:50:05,463
لنتحدث عنك
تحدث عن شعورك

743
00:50:07,664 --> 00:50:11,164
كيف أشعر, كيف أشعر؟

744
00:50:31,565 --> 00:50:33,765
تباً -
برايان توقف -

745
00:50:38,703 --> 00:50:40,817
لا, أرجوك

746
00:50:41,498 --> 00:50:44,892
لن أؤذيك

747
00:50:46,482 --> 00:50:49,336
تجلسين هناك, مع مجرم
محترف

748
00:50:50,474 --> 00:50:55,472
،مجرم محترف
نبضات قلبكِ تتسارع

749
00:50:56,600 --> 00:50:58,556
و يداكِ؟

750
00:50:59,957 --> 00:51:02,057
ثابتة

751
00:51:03,385 --> 00:51:09,636
ذاك شيء عرفته عن نفسي في السجن
وهو أن يدي لا ترتجف

752
00:51:10,468 --> 00:51:14,173
أبداً

753
00:51:20,365 --> 00:51:23,666
إستعد وعيك

754
00:51:24,630 --> 00:51:28,662
رأيت شرطيا يغادر عندما دخلت -
كيف عرفت أنه شرطي؟ -

755
00:51:28,678 --> 00:51:33,141
قصة شعر سيئة
و لا ذوق في اللبس

756
00:51:33,978 --> 00:51:36,370
هل تقابلين الشرطة؟ -
هذا جزء من عملي -

757
00:51:36,406 --> 00:51:40,910
أعني أني عادةً لا أقابل الطلاب
اللذين يطردون من الأكاديمية العسكرية

758
00:51:40,941 --> 00:51:44,486
لماذا؟ عليك أن تحصلي على عمل أفضل -
هل يفترض بي؟ -

759
00:51:45,277 --> 00:51:51,273
هل يأتون لهنا و يبكون؟
الشرطة؟

760
00:51:51,274 --> 00:51:54,671
أحياناً يفعلون
نعم, أحياناً يبكون

761
00:51:54,672 --> 00:51:57,672
إذا كان لديهم مشاكل في البيت
إذا اضطروا أن يستخدموا اسلحتهم

762
00:51:57,765 --> 00:52:01,598
يستخدموا اسلحتهم؟
دعيني أخبرك بشيء

763
00:52:01,772 --> 00:52:05,270
لقد دخلوا المجال ليستخدموا أسلحتهم
معظمهم

764
00:52:05,276 --> 00:52:09,311
لكنهم يكثرون من مشاهدة المسلسلات
فيعرفوا أن عليهم أن يبكوا بعد استخدامه

765
00:52:09,334 --> 00:52:12,637
لا يوجد من هو مليء بالهراء
أكثر من شرطي

766
00:52:12,598 --> 00:52:16,399
باستثناء الشرطة الذين يظهرون
في المسلسلات

767
00:52:16,924 --> 00:52:21,267
كاثرين كوستيجان، بيفيرلي، بوسطن
مهدئات، دكتور سميث

768
00:52:21,365 --> 00:52:26,090
قرأت ملفك و رأيت أن
لديك سجل بتهمة اعتداء

769
00:52:26,905 --> 00:52:28,003
نعم

770
00:52:28,340 --> 00:52:31,001
كيف كان الأمر داخل السجن؟

771
00:52:31,012 --> 00:52:35,313
أتريدين أن تعرفي عن الحمامات؟
هل هذا ما تريدين معرفته؟

772
00:52:35,354 --> 00:52:36,955
هل حدث لك شيئاً؟

773
00:52:37,256 --> 00:52:38,556
لا

774
00:52:41,005 --> 00:52:43,610
حسنا يا فتى
إرفع يديك

775
00:52:43,902 --> 00:52:46,982
أنت، علامَ تنوي؟
تضرب أحدهم وتحتفظ بالورقة الرابحة؟

776
00:52:47,017 --> 00:52:51,119
جيمي باغز، ذاك الرجل الذي ضربته
يعمل شرطياً متخفياً لشرطة بوسطن

777
00:52:51,166 --> 00:52:54,198
سأجن، لا يمكنني أن أكون
شخصاً مختلفاً كل يوم

778
00:52:54,267 --> 00:52:55,968
لقد مرت سنة
لقد تعبت من هذا

779
00:52:55,969 --> 00:52:59,394
إهدأ، معظم الناس في العالم
يفعلونها كل يوم، ما المشكلة؟

780
00:52:59,427 --> 00:53:01,430
أنا لست منهم، حسنا؟

781
00:53:01,431 --> 00:53:04,567
بالضبط, أنت لست أحداً
أنت وقعت الأوراق، أتذكر؟

782
00:53:04,568 --> 00:53:08,269
نحن الشخصين الوحيدين
الذين نعرف أنك شرطي

783
00:53:08,339 --> 00:53:09,815
ماذا لو مسحنا ملفك؟

784
00:53:09,816 --> 00:53:12,816
ما رأيك؟
ماذا لو مسحنا ملفك وهكذا؟

785
00:53:12,907 --> 00:53:16,988
،تصبح من رجال كاستيلو
مطلوب للعدالة ولا أدري بكم جريمة

786
00:53:17,071 --> 00:53:18,154
ما رأيك بذلك؟

787
00:53:18,155 --> 00:53:21,355
سوف أقتلك

788
00:53:21,546 --> 00:53:23,423
كانت تلك مزحة -
لا، لم تكن مزحة -

789
00:53:23,757 --> 00:53:27,901
لأنك تمثل دور القوي لا يعني
أنك وحدك أيها الآيرلندي المغفل

790
00:53:27,980 --> 00:53:30,605
توقفا

791
00:53:30,679 --> 00:53:34,580
تباً لك! ابن السالفة -
توقفا! هذا أمر -

792
00:53:35,628 --> 00:53:37,716
بحق المسيح تحلى بالذكاء

793
00:53:37,917 --> 00:53:41,317
الكل يشاهدنا الآن, كيف لايفترض أن نعتقلك

794
00:53:41,417 --> 00:53:44,617
هيا أدخلا للسيارة
أيها المغفل هيا

795
00:53:47,591 --> 00:53:50,629
متى ستقبضون على كاستيلو؟
وما المشكلة باعتقاله

796
00:53:50,730 --> 00:53:54,531
بسبب واحدة من ملايين الجرائم
التي رأيتموه يفعلها أو رأيته أنا

797
00:53:54,629 --> 00:53:56,438
لقد قتل أحدهم

798
00:53:56,475 --> 00:53:59,519
لقد قتل أحدهم
ولم تقبضوا عليه

799
00:53:59,599 --> 00:54:03,023
ماذا تنتظرون؟ صدقاً
تريدون أن يقطعني و يطعمني للفقراء؟

800
00:54:03,087 --> 00:54:05,384
هل هذا ما تريدون؟ -
نعم، هذا ما تبقى -

801
00:54:05,416 --> 00:54:11,183
هلا تخرس؟ نحن نبني قضية
وتستغرق وقتاً، أنت تعرف هذا

802
00:54:11,725 --> 00:54:16,250
هناك خطأ
أقول لك شيء ما خطأ

803
00:54:17,739 --> 00:54:19,833
نعم ربما

804
00:54:19,979 --> 00:54:21,120
إليك

805
00:54:21,163 --> 00:54:24,906
نريدكَ أن تصغي لهذا، حسنا؟
لا تتفوه بكلام فارغ

806
00:54:25,192 --> 00:54:28,998
نعتقد أن كاستيلو لديه جاسوس
في وحدة التحقيق

807
00:54:30,826 --> 00:54:34,109
هل أنت جاد؟ -
أخشى ذلك -

808
00:54:38,368 --> 00:54:42,162
هل سمعت شيئاً عن هذا؟ -
!رباه -

809
00:54:44,569 --> 00:54:48,295
تحمل من أجلي
قليلا

810
00:54:48,471 --> 00:54:53,465
شارفنا على الإنتهاء، اتفقنا؟

811
00:54:55,720 --> 00:54:58,617
ماذا تتوقع بمجيئك لهنا؟ -
يتحتم على المجيء -

812
00:54:58,653 --> 00:55:04,415
أعلم أنك يجب أن تكون هنا
لكن الآن انت هنا، ماذا تريد؟

813
00:55:05,452 --> 00:55:10,331
تريدين الحقيقة؟ مهدئات

814
00:55:10,832 --> 00:55:15,482
إن كنت تكذب، لن تحصل على ما تريده -
ماذا لو قلتُ لكِ، ماذا تفعلين لتعيشين؟ -

815
00:55:15,483 --> 00:55:18,584
علينا أن نجري لقاءات أكثر
قبل أن نتحدث عن الوصفة الطبية

816
00:55:18,597 --> 00:55:20,869
تصيبني نوبات فزع

817
00:55:20,870 --> 00:55:22,970
في تلك الليلة ظننت أني مصاب
بنوبة قلبية

818
00:55:23,035 --> 00:55:27,306
تقيأت في سلة القمامة في
طريقي لهنا، لم أنم منذ أسابيع

819
00:55:27,401 --> 00:55:29,074
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

820
00:55:29,144 --> 00:55:31,250
قلت شيئاً حقيقياً
أريد حبوب

821
00:55:31,251 --> 00:55:33,551
...و ماذا
هل ستغلقين ملفي؟

822
00:55:33,606 --> 00:55:35,628
لم أقل أني سأغلق ملفك

823
00:55:35,661 --> 00:55:39,015
ظننت أنه يفترض أن أقول
الحقيقة هنا

824
00:55:39,052 --> 00:55:44,039
الشخص يأتي لهنا ضد كل غريزة
للخصوصية

825
00:55:44,135 --> 00:55:45,670
و ماذا تفعلين؟

826
00:55:45,671 --> 00:55:49,371
ترميه في الشارع ليلعب الكرة؟
هل هذا ما تفعلينه؟

827
00:55:49,413 --> 00:55:52,609
أنتِ مضحكة

828
00:55:59,256 --> 00:56:01,503
حبتان؟ جيد

829
00:56:01,548 --> 00:56:06,116
لم لا تعطيني زجاجة ويسكي
و مسدس لأفجر دماغي

830
00:56:06,202 --> 00:56:07,900
هل انتهينا من الهراء النفسي

831
00:56:07,935 --> 00:56:09,345
!أتعلم، ارحل

832
00:56:09,346 --> 00:56:11,646
فيمَ أقحمت نفسي؟
سأخرج من هنا

833
00:56:11,683 --> 00:56:17,522
ماذا لو كان هذا خطراً حقيقياً؟
فكري في الأمر ايتها المغفلة

834
00:56:27,121 --> 00:56:29,754
لماذا دائماً يكون آخر مريض أصعب واحد؟

835
00:56:29,841 --> 00:56:32,437
لأنك متعبة و لا تكترثين
ليس شيئاً خارقاً للطبيعة

836
00:56:32,667 --> 00:56:38,769
اسمع. لست شخصاً أنت مضطر لأن تراه
و إلا سيعيدوك للسجن

837
00:56:38,877 --> 00:56:41,972
إن كنت متوتراً سأساعدك

838
00:56:43,394 --> 00:56:44,679
ما هذا؟

839
00:56:45,280 --> 00:56:48,180
وصفة لـ 20 حبة

840
00:56:48,340 --> 00:56:51,781
نعم؟ ما يكفي للإنتحار؟

841
00:56:52,282 --> 00:56:54,582
ربما يكون

842
00:56:54,666 --> 00:56:56,847
هل أتممت عملي
وفق معاييرك؟

843
00:56:56,884 --> 00:57:00,584
لأنه وفقاً لمعاييري أنت نموذج
للباحث عن المخدرات

844
00:57:00,866 --> 00:57:04,261
فعلٌ سئ أن لا تحب
أن تتعالج معي بإنتظام

845
00:57:04,354 --> 00:57:06,236
شكراً

846
00:57:06,575 --> 00:57:09,474
سأحولك لطبيب آخر

847
00:57:09,475 --> 00:57:10,875
جيد

848
00:57:12,793 --> 00:57:16,194
أتريدين أن نشرب فنجان قهوة؟

849
00:57:26,740 --> 00:57:30,240
هدفنا عملية نقل كبيرة
للمعالجات الدقيقة

850
00:57:30,959 --> 00:57:32,695
نعم؟ تحدثنا عنهم

851
00:57:32,696 --> 00:57:34,796
لا نعلم ما هي، من يهتم؟

852
00:57:34,882 --> 00:57:41,138
الكثير من المال داخل المبنى
لدينا أجهزة مراقبة قريبة

853
00:57:41,211 --> 00:57:45,002
أعرف أن الزاوية ليست الأفضل
لكن كان لدينا وقت قصير

854
00:57:45,142 --> 00:57:48,254
هل تعرفوا شيئاً عن هذا؟ -
فريق الرقيب سوليفان -

855
00:57:48,289 --> 00:57:50,186
سيتعرفون على المجرمين ويسمعونهم
عبر الهاتف

856
00:57:50,222 --> 00:57:53,538
وحدتنا لن تقوم باي حركة
أكرر - لن تقوم باي حركة

857
00:57:53,607 --> 00:57:57,640
حتى يؤكد لنا عميل الكابتن كويننان
إتمام الصفقة، هل هذا واضح؟

858
00:57:57,670 --> 00:58:02,273
أية أسئلة؟
هذا من سنصطاده

859
00:58:02,311 --> 00:58:06,645
نحن نلاحقه منذ مدة طويلة
و الليلة سنقبض عليه

860
00:58:07,075 --> 00:58:08,270
هيا للعمل

861
00:58:08,271 --> 00:58:11,271
أيها الشبان، خططوا لما سنفعله
وباشروا العمل

862
00:58:11,848 --> 00:58:15,049
هذه الإخبارية أتت من رجل
كوينان المتخفي

863
00:58:15,149 --> 00:58:18,000
سأدخن, أتريد التدخين؟
أنت لا تدخن، صحيح؟

864
00:58:18,001 --> 00:58:21,423
من أنت؟ مهووس باللياقة البدنية؟
اذهب ضاجع نفسك

865
00:58:24,780 --> 00:58:26,579
مرحبا أبي -
نعم -

866
00:58:26,817 --> 00:58:30,717
استجد أمر في العمل
و لن أعود للبيت على العشاء

867
00:58:30,884 --> 00:58:34,803
هذا مؤسف
أمك عملت طوال اليوم

868
00:58:34,804 --> 00:58:37,704
هذا يعني أني لن أجلس
معك و مع أصدقائك

869
00:58:37,799 --> 00:58:39,993
لا أصدقائي سيأتون

870
00:58:43,210 --> 00:58:46,763
سآتي للغداء غداً

871
00:58:46,964 --> 00:58:48,364
أمك ستفخر بك

872
00:58:48,485 --> 00:58:50,435
حسنا، شكرا أبي
وداعاً

873
00:58:50,780 --> 00:58:55,507
الجميع مستعدون
تعرف اللاعبين

874
00:58:55,938 --> 00:58:58,232
اتصل باللعبة

875
00:58:59,328 --> 00:59:02,423
شكراً -
هل أنت جاهزة؟ -

876
00:59:02,840 --> 00:59:06,503
هل ستوصلني للاعتراف
قبل العمل أو تضاجعني أم ماذا؟

877
00:59:06,819 --> 00:59:09,813
ماذا لديك لتعترفي به لذلك اللوطي؟

878
00:59:09,820 --> 00:59:15,771
....الإعتراف هذه الأيام
لست واثقاً تماماً

879
00:59:19,077 --> 00:59:21,884
هذا سهل، أنت تحكم بالكاميرات
و أنت تعرف على الأشخاص

880
00:59:22,155 --> 00:59:28,525
جميع الهواتف الخليوية مراقبة
بواسطة اصدقائنا الفيدراليون المحترمون هناك

881
00:59:29,229 --> 00:59:34,127
القومية الوطنية! الحس الوطني
أحبها أحبها أحبها

882
00:59:59,842 --> 01:00:01,846
بدون هواتف

883
01:00:05,250 --> 01:00:07,652
إرسال

884
01:00:10,788 --> 01:00:13,591
حسناً ها نحن ذا

885
01:00:15,419 --> 01:00:19,219
هذا كاستيلو, فرينش
و فيتزي

886
01:00:19,234 --> 01:00:22,831
دالاهانت
و الرجل الجديد بيلي كوتسيغان

887
01:00:23,496 --> 01:00:25,599
بدون هواتف

888
01:00:28,169 --> 01:00:30,668
الوقت هو 10.46

889
01:00:32,686 --> 01:00:38,246
حسناً أطفئوا هواتفكم الخليوية
فيتزي معه الدجاجة، تفقدوا أسلحتكم

890
01:00:59,471 --> 01:01:02,373
لدينا نقطة عمياء -
لماذا لدينا نقطة عمياء؟ -

891
01:01:02,696 --> 01:01:05,995
أعلمنا قبل ساعتين
أتظن أن هذه الناسا؟

892
01:01:06,092 --> 01:01:10,856
لم يخطر ببالي، ألديك كاميرا في الخلف؟
أي خلف؟ -

893
01:01:16,900 --> 01:01:19,804
كيف الحال يا روبرت؟ -
بحال جيدة، سيد كاستيلو -

894
01:01:19,805 --> 01:01:24,505
أريد أن أخبرك، هذان الرجلان
لديهم اسلحة أوتوماتيكية

895
01:01:36,385 --> 01:01:38,931
إنه من الحكومة الصينية
أعني أنه خائف وكسول

896
01:01:39,132 --> 01:01:41,432
رجل الحكومة، خوّاف

897
01:01:42,202 --> 01:01:46,196
يقلقني الصيني
الذي يظن أنه من الحكمة

898
01:01:46,287 --> 01:01:51,142
أن ياتي لعملية تبادل
ومعه أسلحة أوتوماتيكية

899
01:01:57,972 --> 01:02:01,045
من أجل مصلحته, قل لبروس لي
و لشباب الكاراتيه

900
01:02:01,046 --> 01:02:03,746
أن لا أحد منا يحمل
أسلحة أوتوماتيكية

901
01:02:03,788 --> 01:02:06,385
لأنه هنا في هذه البلد

902
01:02:06,986 --> 01:02:09,886
لن نلمس عضوك

903
01:02:09,934 --> 01:02:12,566
بل ستسجن مدى الحياة

904
01:02:27,167 --> 01:02:29,067
لو كان لدينا مال
من الامن الداخلي

905
01:02:29,101 --> 01:02:31,767
مثل بعض سّلات الملابس
اللذين يمكنني ذكرهم

906
01:02:32,136 --> 01:02:34,521
أمن إتصالات؟ -
لقد أغلقوا هواتفهم -

907
01:02:34,760 --> 01:02:37,182
ابحث بشكل عشوائي
الاتصالات التي أجريت من المنطقة

908
01:02:37,226 --> 01:02:41,032
أجري 870 اتصال أجري من المنطقة -
ضيق المنطقة -

909
01:02:41,214 --> 01:02:43,371
ما تراه في الشاشة
هو ما ستحصل عليه

910
01:02:43,372 --> 01:02:45,272
لمَ أغلقوا هواتفهم؟

911
01:02:45,357 --> 01:02:49,265
لحظة، هناك هاتف واحد يعمل -
أين؟ -

912
01:03:00,087 --> 01:03:03,593
المشترون وصلوا

913
01:03:05,298 --> 01:03:08,749
اتصالك المباشر مع رجلك
له فوائده

914
01:03:08,772 --> 01:03:10,853
ليس هو

915
01:03:10,854 --> 01:03:13,954
هذا لا يصدق
من وضع الكاميرات في هذا المكان؟

916
01:03:14,134 --> 01:03:17,140
من أنت بحق الجحيم؟ -
أنا المسئول عن العمل -

917
01:03:17,145 --> 01:03:20,454
لا بد أنك الشخص الآخر

918
01:03:21,381 --> 01:03:24,929
إن أراد هؤلاء الأوغاد أن يقصفوا
تايوان في هذا القرن

919
01:03:24,930 --> 01:03:29,730
عليهم أن يظهروا ويروني المليون دولار

920
01:03:34,071 --> 01:03:37,579
ما نقوم به بشكل عام
في هذه البلد

921
01:03:37,730 --> 01:03:41,728
شخص يحضر المنتج

922
01:03:42,029 --> 01:03:45,329
و الآخر يدفع له

923
01:03:48,849 --> 01:03:53,699
لا وساخة
لا غسيل

924
01:04:02,060 --> 01:04:04,966
اذهب فيتز

925
01:04:19,320 --> 01:04:21,828
السيارات تتحرك
هل رأيتم أحداً يخرج؟

926
01:04:23,972 --> 01:04:26,053
قل لي أن هذه السيارات
ليست فارغة

927
01:04:26,060 --> 01:04:30,967
أرجوك قل لي أن سيارات الصينين
ليست فارغة

928
01:04:35,440 --> 01:04:38,943
لم يعرفوا أن لدينا بحرية

929
01:04:43,937 --> 01:04:47,344
هل وضعت كاميرا في الخلف؟

930
01:04:47,661 --> 01:04:50,211
أيمكنني أن أحدثك للحظة؟

931
01:04:52,024 --> 01:04:54,727
أيها الغبي -
تمهل... تمهل -

932
01:04:54,833 --> 01:04:58,806
لقد أفسدت الأمر برمته
ماذا فعلت أيها المغفل؟

933
01:04:58,896 --> 01:04:59,703
أتركوني

934
01:04:59,704 --> 01:05:03,204
سوف أقطع ذراعك اللعينة
وسأدخلها في مؤخرتك، أسمعتني؟

935
01:05:03,263 --> 01:05:05,514
لم لا نلتق عزيزي
دعني أشتري لك بوظة

936
01:05:05,614 --> 01:05:07,826
سأسافر في طائرة إلا إذا
تركتني أكلم كوينان

937
01:05:07,964 --> 01:05:10,984
كوينان ذهب لجنازة
إنها نوبتي، اهدأ

938
01:05:11,021 --> 01:05:13,051
و لماذا لا أصعد على الطائرة؟

939
01:05:13,086 --> 01:05:15,741
نلتقي؟ نلتقـ...؟
أتريدني ميتاً؟

940
01:05:15,742 --> 01:05:18,542
هناك جاسوس في وحدتك
هذه حقيقة

941
01:05:18,600 --> 01:05:20,401
أين كوينان؟ -
ليس هنا -

942
01:05:20,441 --> 01:05:22,885
لقد عرفوا أن لديكم كاميرات في المبنى
عرفوا كل شيء

943
01:05:22,926 --> 01:05:26,678
هناك تسريب من الداخل
هذه حقيقة، تخلص منه

944
01:05:26,741 --> 01:05:30,192
و كيف نفعل هذا؟ أيها العبقري
الذي لم تتخرج من الأكاديمية

945
01:05:30,292 --> 01:05:35,404
إحصل على مذكرة للتنصت على
الهاتف في شقة كاستيلو

946
01:05:35,477 --> 01:05:38,642
لا تخبر أي أحد عدا
وحدة التحقيقات الخاصة

947
01:05:38,684 --> 01:05:41,040
وأبدأ عملك وستنجح
حسنا؟

948
01:05:41,041 --> 01:05:41,941
هذا ما سنفعله أولاً

949
01:05:41,949 --> 01:05:44,309
نضيق الاحتمالات
أين كوينان؟

950
01:05:44,353 --> 01:05:46,123
ليس هنا

951
01:05:46,124 --> 01:05:50,424
إن أردت أن نلتقي أو لديك
فكرة أكثر واقعية، اتصل بي مجدداً

952
01:05:54,917 --> 01:05:58,944
غَيرَ حياتك بشكل كامل
جذرياً

953
01:05:58,945 --> 01:06:02,745
غَيرَ كل شي، أليس كذلك؟ -
نعم -

954
01:06:05,316 --> 01:06:08,080
منذ متى تعرفين هذا الشخص؟

955
01:06:08,439 --> 01:06:11,142
حبيبي؟ -
نعم -

956
01:06:12,441 --> 01:06:14,653
حوالي، أربعة أشهر -
أربعة أشهر؟ -

957
01:06:14,695 --> 01:06:16,709
أربعة أشهر تقريباً

958
01:06:16,750 --> 01:06:19,612
أتحبينه؟

959
01:06:20,308 --> 01:06:22,708
نعم، علاقتنا جدية

960
01:06:22,745 --> 01:06:24,475
نحن جديون

961
01:06:24,776 --> 01:06:28,176
هل لديه حالة مثلي؟
أنا أشعر بالفضول فحسب

962
01:06:28,259 --> 01:06:30,730
ليس بقدر حالتي

963
01:06:30,757 --> 01:06:35,265
أعرف أنها علاقة جدية
وأعرف أن هناك تقلبات، صحيح؟

964
01:06:35,322 --> 01:06:39,990
الناس لديها شكوك و مشاكل
ليست مشاكل لكنها ....

965
01:06:40,361 --> 01:06:43,254
شكوك

966
01:06:44,613 --> 01:06:48,617
ماذا ستفعلين لو كان واقفاً
هنا و رآنا؟

967
01:06:52,721 --> 01:06:56,416
سوف أكذب
نعم سوف أكذب

968
01:06:57,229 --> 01:07:03,108
نبقي الأمور متوازنة، اليس كذلك؟
تحدثنا عن هذا

969
01:07:07,159 --> 01:07:09,441
صباح الخير -
صباح الخير -

970
01:07:09,480 --> 01:07:12,398
أتريد دونت فرنسية؟-
نعم-

971
01:07:14,735 --> 01:07:17,654
أيمكنني أن ألقى نظرة؟ -
نعم, بالتأكيد -

972
01:07:20,474 --> 01:07:22,784
حسناً لن نخرج هذه -
ماذا؟ -

973
01:07:22,821 --> 01:07:25,716
لم تري أي صور
من حيث أتيت

974
01:07:25,717 --> 01:07:29,417
إني أحترم شخصكِ
و لكن ليس في غرفة المعيشة

975
01:07:29,440 --> 01:07:32,317
سيكون لدينا رفقة -
رفقة؟ -

976
01:07:32,357 --> 01:07:37,222
نعم... إسمعي لماذا تعملين مع الدولة؟ -
و لم لا؟ أنت تعمل -

977
01:07:37,223 --> 01:07:39,823
لا، ماذا تصنعين بكل شهاداتكِ
وكل ما تمتلكين؟

978
01:07:39,902 --> 01:07:42,067
أنت فتاة جميلة -
حقا؟ -

979
01:07:42,098 --> 01:07:48,759
إذن لمَ أصبحتِ مرشدة إجتماعية؟ -
لأني أؤمن بالخدمة العامة -

980
01:07:50,596 --> 01:07:54,205
إذاً هل ستتشاجرين معي الآن؟
هل ستفعلين؟

981
01:07:54,251 --> 01:07:57,362
لا، لا تقدمي على هذا

982
01:07:57,751 --> 01:08:00,840
تباً للهاتف، توقف
الهاتف...

983
01:08:00,911 --> 01:08:03,629
دعك منه -
لا عليكِ أن تجيبيه -

984
01:08:04,015 --> 01:08:06,938
هذا أول هاتف في المنزل الجديد
أنت تعيشين هنا الآن

985
01:08:06,976 --> 01:08:11,617
أنت مقيمة  -
مكتب سوليفان، محافظ البلدية -

986
01:08:11,618 --> 01:08:14,318
دعي كولن يجيب على الهاتف الآن

987
01:08:14,549 --> 01:08:17,860
يا إلهى، أنا آسفة -
ماذا؟ -

988
01:08:17,973 --> 01:08:21,900
أظن انه شخص مصاب بالسرطان

989
01:08:23,249 --> 01:08:27,221
مرحبا؟ -
ما قصتك مع هاتفك؟ -

990
01:08:29,342 --> 01:08:31,003
شيء يخص العمل

991
01:08:31,276 --> 01:08:34,294
لا شيء, لقد انطفأ
لا أدري

992
01:08:34,334 --> 01:08:36,410
هل أجابت الطبيبة التفسية
على الهاتف؟

993
01:08:36,411 --> 01:08:39,711
أتذكر قلت لك أنها ستنتقل معي

994
01:08:39,872 --> 01:08:42,924
لقد انتقلت -
يجب أن تنظم نفسك بسرعة -

995
01:08:43,591 --> 01:08:46,700
آخر مرة على حد علمي أنا أنقذتك
و لم تزج في السجن

996
01:08:46,716 --> 01:08:49,429
هل تسمعني؟

997
01:08:49,464 --> 01:08:50,214
نعم

998
01:08:50,457 --> 01:08:54,650
أتحب الآنسة الصغيرة
و هي تلعق قضيبك؟

999
01:08:56,408 --> 01:08:57,447
نعم

1000
01:08:57,849 --> 01:08:59,698
استحقه إذاً

1001
01:09:01,405 --> 01:09:05,136
نشعر أن لدينا
شرطي في فريقنا

1002
01:09:05,171 --> 01:09:07,238
نعم لدي هذا الشعور

1003
01:09:07,273 --> 01:09:10,985
أحدكم في الداخل
....إن رأيت شيئاً

1004
01:09:11,020 --> 01:09:13,636
فرانك، ليس لدي حق الوصول
لملفات كوينان الخاصة بالشرطة المتخفين

1005
01:09:13,637 --> 01:09:16,188
هو ودغنام فقط يعلمون بالأمر
سأبذل قصارى جهدي

1006
01:09:16,223 --> 01:09:19,629
قصارى جهدك؟  أتظن أنك تعمل
في محل خياطة؟

1007
01:09:19,761 --> 01:09:23,724
فرانك إذا لم تهدأ
لا أستطيع أن ارتاح

1008
01:09:23,726 --> 01:09:27,426
ما أريده منك... هو معلومات
عن الذين كانوا معك ليلة البارحة

1009
01:09:27,453 --> 01:09:30,625
فريقك، أريد ارقام ضمانهم الاجتماعي
أسماءهم الكاملة

1010
01:09:30,626 --> 01:09:34,224
أعطيك؟
لصالح من تعمل؟

1011
01:09:34,259 --> 01:09:36,737
حسنأً، فرانك -
ماذا؟ -

1012
01:09:36,756 --> 01:09:39,039
أنا آسف
لو سمحت

1013
01:09:39,040 --> 01:09:42,740
كل ما أريده، ارقام ضمانهم الاجتماعي
وأيه معلومات عن أصولهم

1014
01:09:42,751 --> 01:09:44,940
لكي أقوم بالبحث
و يمكننا أن نتعرف على الوغد

1015
01:09:44,980 --> 01:09:49,303
أن اعطيتني تلك المعلومات
سيصبح بإمكاننا معالجة الأمر

1016
01:09:49,336 --> 01:09:51,751
كولي... اهدأ وإلا ستطلق
النار على نفسك

1017
01:09:51,752 --> 01:09:57,094
سأحصل على السجلات، لكن
أصغي إلي يا بني.. لا تخيب أملي

1018
01:09:57,095 --> 01:10:04,396
وإللا سيقوم أحدهم بوضع
قضيبه المتين داخل مؤخرة السيدة فرويد

1019
01:10:09,211 --> 01:10:11,837
كيف حالك فرانسيس؟

1020
01:10:16,225 --> 01:10:19,139
أمي كانت تدعوني فرانسيس -
أعرف -

1021
01:10:19,819 --> 01:10:22,571
و ابوك
كان يسميك الورم

1022
01:10:22,572 --> 01:10:29,221
و ماذا كان أبوك يسميك، أيها الأحمق؟
نعم لقد نسيت، لم يكن موجوداً...

1023
01:10:29,384 --> 01:10:35,171
رئيسك لديه عمليه في الحنجرة؟ -
لا, هذا شخص يعمل لحسابي -

1024
01:10:35,574 --> 01:10:37,573
أنت تكذب علي

1025
01:10:38,974 --> 01:10:40,274
ليس تماماً

1026
01:10:40,334 --> 01:10:44,427
ماذا فعلت بالمعالجات الحقيقية
فرانك؟

1027
01:10:44,467 --> 01:10:49,839
المعالجات الدقيقة؟
نعم.. سمعت القصة...

1028
01:10:49,840 --> 01:10:56,641
ألقيتم القبض على بعض الصينيين
يحملون بعض المقابس أو شيئاً مماثل

1029
01:10:57,021 --> 01:11:00,146
أتشوق لأمسح هذه الابتسامة
عن وجهك

1030
01:11:00,233 --> 01:11:02,707
أيمكنك أن تمسح مؤخرتي أيضاً؟

1031
01:11:02,708 --> 01:11:07,284
هناك جزء من عملي لا أستطيع
أن أحدثك عنه

1032
01:11:07,285 --> 01:11:13,269
و لا يمكنني أن أتركك تهددين
تحقيقاً جارياً أو حياتك

1033
01:11:14,640 --> 01:11:17,724
جدياً هناك أشياء
لا تريدين معرفتها

1034
01:11:18,140 --> 01:11:22,593
لا بأس إذاً قل هذا -
حسناً -

1035
01:11:24,253 --> 01:11:27,866
هذه شركة نقل الأثاث -
الا زلت تريدين البقاء؟ -

1036
01:11:28,667 --> 01:11:30,767
نعم

1037
01:11:31,058 --> 01:11:34,931
بربك، أنا قادم
يأتون في أوقات غير مناسبة

1038
01:11:35,164 --> 01:11:36,638
سوف أقبض عليك

1039
01:11:37,839 --> 01:11:40,939
لو استطعت لفعلت

1040
01:11:41,012 --> 01:11:44,104
لكني اعتقد انك تريد
فعلها بطرقك القانونية

1041
01:11:44,196 --> 01:11:47,917
معذرة
لدي موعد مع الملائكة

1042
01:12:07,224 --> 01:12:09,832
تقود سيارة مدرعة في المنتزه
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1043
01:12:09,874 --> 01:12:12,250
أتدعم حثالة بروفدنس؟ -
اللعنة، فعلت من هذه اللحظة -

1044
01:12:12,287 --> 01:12:13,377
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1045
01:12:13,378 --> 01:12:18,179
علي أن أدفع لكاستيلو، أو يسلمني
للـ(إف بي آي)؟ هذا ما يفعله دائماً

1046
01:12:18,240 --> 01:12:23,158
ما الذي تقوله عن الـ(إف بي آي)؟

1047
01:12:24,258 --> 01:12:27,750
يا إلهي، هل كان ذلك فرينش؟ -
ما الذي قلته عن الـ(إف بي آي) للتو؟ -

1048
01:12:27,753 --> 01:12:29,743
انس ما قلته, أنا محشش

1049
01:12:30,244 --> 01:12:36,260
اياً يكن ما يجري في دماغك
الصغير المحدود، لن أؤذيك

1050
01:12:36,267 --> 01:12:38,441
أخبرني عن الذي قلته للتو فحسب

1051
01:12:38,442 --> 01:12:43,283
انس الأمر, أنا محشش
لن أقول ما تظن أنني قلته

1052
01:12:44,844 --> 01:12:47,756
مالذي تحدثت عنه منذ قليل؟

1053
01:12:47,799 --> 01:12:52,355
لماذا تظن أنه لم يقبض عليه؟
(كاستيلو مخبر للـ(إف بي آي...

1054
01:12:52,363 --> 01:12:54,691
سيسلمك لهم

1055
01:12:55,292 --> 01:13:04,293
إعتقدت أنني سأصاب بصدمة فحسب
لست مصدوماً، إنها تؤلمني.....

1056
01:13:10,991 --> 01:13:13,291
إنه أنا

1057
01:13:18,109 --> 01:13:20,477
خذ ماءً بارداً -
شكراً -

1058
01:13:26,244 --> 01:13:30,295
...هذا ابني باتريك
غادر لنوتردام

1059
01:13:30,945 --> 01:13:35,242
زوجتي نائمة و لكنها
تركت العشاء، أتريد أن تأكل؟

1060
01:13:35,557 --> 01:13:39,773
لا، شكراً -
نعم هيا، تناول العشاء وسنتحدث في المطبخ -

1061
01:13:39,812 --> 01:13:41,324
هيا

1062
01:14:15,535 --> 01:14:18,020
أتريدين بعض الكوكايين؟

1063
01:14:21,900 --> 01:14:24,246
ها هو

1064
01:14:24,284 --> 01:14:29,029
لا تتحركي قبل أن تتخدري

1065
01:14:41,437 --> 01:14:42,695
هيا ادخل

1066
01:14:45,470 --> 01:14:47,351
الرئيس يريد اسمك الحقيقي

1067
01:14:47,491 --> 01:14:50,554
،رقم الضمان الاجتماعي ورخصة القيادة
رقم الحساب المصرفي

1068
01:14:50,887 --> 01:14:52,625
ليس لدي حساب مصرفي

1069
01:14:52,671 --> 01:14:55,582
أنا أدير أموالي بنفسي -
ماذا يفعل؟ يعد الجيش الجمهوري؟ -

1070
01:14:55,680 --> 01:14:57,652
املأ الأوراق فحسب

1071
01:14:57,653 --> 01:14:59,853
اسمك الحقيقي
وأرقام حساباتك

1072
01:15:00,077 --> 01:15:03,868
وسننتظر هنا -
أنت تمزح؟ -

1073
01:15:04,080 --> 01:15:06,660
كلا

1074
01:15:16,133 --> 01:15:18,118
ضع الاستمارة هناك

1075
01:15:21,647 --> 01:15:26,878
لا أعرف إن كانت هذه هي
التهجئة الصحيحة لكلمة مواطنون

1076
01:15:27,104 --> 01:15:29,327
لا، لا، أعطني الظرف

1077
01:15:33,984 --> 01:15:38,499
ما هذا، هل أنت متخلف؟
هذا ليس صحيحاً....

1078
01:15:38,514 --> 01:15:43,132
هل تمزح؟ أنظر لهذا

1079
01:15:44,163 --> 01:15:45,764
بيلي؟ قال أن نبقى هنا

1080
01:15:45,765 --> 01:15:49,983
نعم؟! ان بقيت هنا سأصاب بالصداع -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1081
01:15:50,018 --> 01:15:54,213
لن أبقى، يمكنك أنت تقول له هذا

1082
01:16:12,237 --> 01:16:14,252
مرحباً

1083
01:16:16,392 --> 01:16:18,312
إنها تمطر في الخارج

1084
01:16:24,833 --> 01:16:26,914
....إن كان

1085
01:16:26,955 --> 01:16:28,029
...إن كان هذا غير لائق

1086
01:16:28,030 --> 01:16:31,730
لا, ليس بغير لائق
أنت لست مريضي...

1087
01:16:33,873 --> 01:16:36,511
أتغادرين أم تسكنين؟

1088
01:16:36,812 --> 01:16:40,412
تبقى لدي 3 أسابيع
في العقد

1089
01:16:47,396 --> 01:16:49,078
هذه أنا

1090
01:16:51,978 --> 01:16:55,198
أعرف

1091
01:16:59,231 --> 01:17:02,900
هل أنتِ مترددة؟ -
لا، لا -

1092
01:17:03,128 --> 01:17:06,302
...عليك أنت تختار
.. يجب أن تتخذ

1093
01:17:06,303 --> 01:17:07,403
قراراً

1094
01:17:07,436 --> 01:17:11,396
قراراً, وتتمسك بما تختاره
يجب

1095
01:17:11,755 --> 01:17:15,032
تنتقلي مع صديقك؟ -
نعم -

1096
01:17:17,155 --> 01:17:19,127
أعرف, أعرف

1097
01:17:29,547 --> 01:17:35,409
علي أن أقول أن ضعفك
يخيفني الآن

1098
01:17:39,416 --> 01:17:41,635
هل أنا محقة؟

1099
01:17:44,806 --> 01:17:46,676
أعتقد ذلك

1100
01:17:52,333 --> 01:17:55,351
ليس لديك قطط؟ -
لا -

1101
01:17:56,960 --> 01:17:59,043
أحب هذا

1102
01:19:07,741 --> 01:19:10,360
لا أفهم

1103
01:19:11,810 --> 01:19:17,078
جميعنا مقتنع بأن كاستيلو لديه على الأقل
جاسوس واحد داخل وحدة التحقيق

1104
01:19:17,434 --> 01:19:21,490
ستحقق مع كل شخص
و... اي شخص

1105
01:19:23,232 --> 01:19:27,988
ليس العمل الذي يحلم به أي شرطي -
نبحث عن المرشحين المحتملين -

1106
01:19:28,006 --> 01:19:32,591
سجلك نظيف، البعض لا يثق
بأمثالك.. لكني أثق بك

1107
01:19:32,627 --> 01:19:36,727
سجلي نظيف
ماذا عن زفافك؟

1108
01:19:37,103 --> 01:19:39,727
جيد، جيد، إنها دكتورة

1109
01:19:39,839 --> 01:19:42,059
رائع -
نعم -

1110
01:19:42,500 --> 01:19:45,915
...الزواج خطوة كبيرة للأمام
يعلم الناس بأنك لست شاذاً

1111
01:19:45,917 --> 01:19:47,683
المتزوجون مستقرون

1112
01:19:47,812 --> 01:19:50,132
عندما يرى الناس الخاتم، يعتقدون
أنه يوجد من يؤثر على هذا الوغد

1113
01:19:50,191 --> 01:19:54,844
والسيدات يعلمنَ فوراً أنك غني
أو أن قضيبك يعمل

1114
01:19:55,026 --> 01:19:58,805
نعم، إنه يعمل.. بنوبات إضافية -
انا سعيد لسماع هذا -

1115
01:19:58,931 --> 01:20:00,110
نعم، أشكرك

1116
01:20:22,830 --> 01:20:25,906
من المقيد
إتبع الظرف

1117
01:20:59,905 --> 01:21:02,798
ما مشكلتك يافرانك؟

1118
01:21:02,882 --> 01:21:05,600
!أنظر لنفسك يا كولن -
كدت أن أطلق عليك النار

1119
01:21:05,636 --> 01:21:08,198
لا تريد أن تؤذي نفسك، أليس كذلك؟ -
اجلس -

1120
01:21:08,336 --> 01:21:13,000
آمل أن لا تتحول لواحد من هؤلاء
لكي لا يقبض عليك

1121
01:21:13,036 --> 01:21:16,371
أنت لا تتعاطى، أليس كذلك؟
أنا لا أتعاطى -

1122
01:21:16,440 --> 01:21:19,767
،في مكان كهذا
يمكن لأي شرطي أن يراك، يا إلهي

1123
01:21:19,821 --> 01:21:23,840
ان كانت هذه فكرةً سيئة
فلماذا أتيت؟

1124
01:21:23,860 --> 01:21:29,605
أنا أملك هذا المكان -
هذه ليست مفاجأة -

1125
01:21:32,524 --> 01:21:37,059
سيعاد تعيينك، علمت ذلك -
كيف عرفت هذا؟ -

1126
01:21:37,149 --> 01:21:42,765
أين عينوك؟ -
فرانك, علي أن أثبت جدارتي -

1127
01:21:42,967 --> 01:21:45,150
حقا، أيها القوي؟

1128
01:21:45,251 --> 01:21:47,951
سأجد ذلك الجاسوس

1129
01:21:48,264 --> 01:21:53,914
إذا كان الجميع يحاول إثبات جدارته، وأنت كذلك
سأراهن على أنكم لن تحققوا شيئاً

1130
01:21:53,958 --> 01:21:59,308
...أعرف، لكن فرانك
عليك أن تتوارى عن الأنظار

1131
01:21:59,738 --> 01:22:02,534
كولي، أنا لا أجيد التخفي

1132
01:22:02,535 --> 01:22:05,035
حسناً، يا أبي الكبير فرانك
أيها المثالي

1133
01:22:05,220 --> 01:22:09,532
ماذا يجدر بي أن أفعل
إن لم تصغ إلي؟

1134
01:22:11,755 --> 01:22:14,376
من: المقيد
تعرف على المشتبه به

1135
01:22:14,614 --> 01:22:19,180
كوينان ينظم كل أمور القسم
إنه ذكي و أنت تعرف هذا

1136
01:22:19,180 --> 01:22:24,240
يمكنني الوصول للجاسوس
عليك أن تتركني أفعلها بطريقتي يا فرانك

1137
01:22:25,590 --> 01:22:26,903
حسناً

1138
01:22:30,353 --> 01:22:33,317
لكن كولن، أتمنى أن لا أذكرك بهذا

1139
01:22:33,317 --> 01:22:42,214
ان لم تجد ذلك الجاسوس الوغد في دائرتك
على الأغلب لن يكون أنا من يدفع الثمن ،

1140
01:22:42,350 --> 01:22:44,868
و لماذا عليك أن تذكرني بهذا؟

1141
01:22:45,033 --> 01:22:50,269
...كنت سأبرع في ما أقوم به
لو لم أكن أعرف هذا؟

1142
01:22:50,513 --> 01:22:55,121
فرانك، عليك أن تثق بي
ثق بي و حسب

1143
01:22:56,248 --> 01:23:00,183
لقد كذبت، لكن أنا جيد بهذا
صحيح؟

1144
01:23:02,865 --> 01:23:11,970
،لا أفهم الاستمناء في السينما
ربما لأنه من السهل علي الحصول على مهبل

1145
01:23:15,471 --> 01:23:16,571
يا إلهي

1146
01:23:19,497 --> 01:23:22,404
من يعرف ما هو السهل؟

1147
01:23:22,845 --> 01:23:26,654
كولن.. أعرف أنك ستهتم بالعمل

1148
01:24:10,120 --> 01:24:11,157
!تبا

1149
01:24:54,003 --> 01:24:55,121
إعتقله

1150
01:26:04,924 --> 01:26:08,266
كيف حالك؟ -
مرحبا دارلين -

1151
01:26:12,824 --> 01:26:14,860
انتهيت -
أراك قريباً -

1152
01:26:14,896 --> 01:26:16,516
طاب يومك

1153
01:26:38,792 --> 01:26:41,713
أشم رائحة فأر
(جاسوس)

1154
01:26:47,164 --> 01:26:53,138
يا إلهي، ألديك صديقة؟ -
لا -

1155
01:26:54,471 --> 01:26:57,958
لا، لا.. لماذا؟
هل هذا مهم؟

1156
01:26:57,959 --> 01:26:59,559
هذا يعتمد

1157
01:27:01,316 --> 01:27:04,761
أنا واثق أنك تعرف

1158
01:27:05,662 --> 01:27:08,962
هناك جاسوس بين رجالي

1159
01:27:09,454 --> 01:27:13,473
شرطة الولاية.. شرطة بوسطن

1160
01:27:13,774 --> 01:27:16,074
لست متأكداً

1161
01:27:16,137 --> 01:27:22,063
يا إلهي
هل أنت متأكد بإنها ليست الـ(إف بي آي)؟

1162
01:27:23,464 --> 01:27:25,964
(ليست الـ(إف بي آي

1163
01:27:27,299 --> 01:27:32,739
زوجتي السابقة
صديقاتي القديمات

1164
01:27:33,640 --> 01:27:35,640
إنهن أغبياء

1165
01:27:36,740 --> 01:27:39,940
هذا ما يدمرك في هذا المجال

1166
01:27:40,170 --> 01:27:45,545
أغبياء؟ اعتقد أن هذا
يعفيني من الأمر

1167
01:27:48,339 --> 01:27:54,200
أتعلم، منذ أيام في مثل هذا
الموقف، كنت لأقتل الجميع

1168
01:27:54,243 --> 01:27:59,293
كل من يعمل لحسابي -
...أتعلم فرانك، أنا -

1169
01:27:59,353 --> 01:28:05,314
كنت أنظر لباقي رجالك... أعني إنهم
قتله. صحيح؟

1170
01:28:05,723 --> 01:28:08,504
وكنت أفكر... هل يمكنني أن أقتل؟

1171
01:28:10,424 --> 01:28:13,863
و ما يمكنني أن أجيب به نفسي

1172
01:28:14,764 --> 01:28:16,664
ما هو الفرق؟

1173
01:28:17,457 --> 01:28:19,489
تسلمهم لله

1174
01:28:20,490 --> 01:28:23,090
هذه فكرتي

1175
01:28:23,651 --> 01:28:28,027
إتهمتني مرة
و مررتها لك

1176
01:28:28,172 --> 01:28:32,184
تتهمتني مرتين
فأستقيل

1177
01:28:33,067 --> 01:28:35,431
تجبرني على الخوف من حياتي

1178
01:28:35,432 --> 01:28:39,932
وسأسكن رصاصة في رأسك
لو كنت شخصاً آخر، حسناً؟

1179
01:28:51,539 --> 01:28:55,009
هل لديك شيئاً تطلبه مني؟

1180
01:28:56,863 --> 01:29:01,092
تبا، أنت مسن يا فرانك
إني أهذي فحسب

1181
01:29:01,681 --> 01:29:05,668
سيقتلك أحد رجالك
سيقتلك أحد رجالك

1182
01:29:05,679 --> 01:29:08,788
تُتاجر بالمخدرات؟ ماذا تفعل؟

1183
01:29:08,889 --> 01:29:12,754
لا تحتاج المال و لا للمتاعب
و سوف يمسكون بك

1184
01:29:12,808 --> 01:29:18,495
لم أحتج المال منذ أن أخذت مال آرتشي
في الصف الثالث

1185
01:29:18,595 --> 01:29:19,795
وإليك الحقيقة

1186
01:29:19,869 --> 01:29:24,545
لا أحتاج للنساء أيضاً
وأنا احب هذا

1187
01:29:26,141 --> 01:29:31,374
...ما أريد أن أصل إليه، بيل
لدي ذاك الجاسوس

1188
01:29:31,918 --> 01:29:35,335
ذاك الفأر القرّاض آكل الجبنة

1189
01:29:36,205 --> 01:29:38,393
وعلى ذلك تُطرح تساؤلات

1190
01:29:38,894 --> 01:29:42,794
أتعلم، بيل
أنت الجديد هنا

1191
01:29:43,168 --> 01:29:46,050
!صديقة؟

1192
01:29:46,935 --> 01:29:51,928
لمَ لم تجلس في الحانة
في تلك الليلة عندما أخذت أرقامك؟

1193
01:29:52,763 --> 01:29:57,863
أرقام الضمان الإجتماعي
ارقام الجميع

1194
01:29:58,214 --> 01:30:03,619
هل هذا ما تريد أن تسألني إياه؟
لأني سأعطيك الجواب، حسناً؟

1195
01:30:03,693 --> 01:30:08,401
فرانك انظر إلي
لست أنا الجاسوس

1196
01:30:09,006 --> 01:30:11,014
لست أنا الجاسوس

1197
01:30:11,598 --> 01:30:14,312
إذن انت تتفق معي بأنه يوجد جاسوس

1198
01:30:14,407 --> 01:30:16,234
أنت قلت أن هناك واحد، صحيح؟

1199
01:30:16,235 --> 01:30:19,436
أبني كل آرائي على اساس
أنك بارع فيما تقوم به

1200
01:30:19,549 --> 01:30:23,501
طبعاً، طبعاً.. أنت ويليلم

1201
01:30:24,302 --> 01:30:26,102
ماذا كنت ستفعل؟

1202
01:30:30,696 --> 01:30:35,534
فرانك، كم من هؤلاء الرجال كانوا معك
مدة كافية لكي يسخطوا منك؟

1203
01:30:35,569 --> 01:30:37,650
فكر في الأمر، أنت لا تدفع لهم كثيراً

1204
01:30:38,006 --> 01:30:42,165
عملك إقطاعي...
السؤال هو

1205
01:30:42,178 --> 01:30:44,657
و هو السؤال الوحيد

1206
01:30:45,292 --> 01:30:49,202
من يعتقد أنه يجيد
عملك.. أفضل منك؟

1207
01:30:50,222 --> 01:30:54,142
الوحيد الذي يجيد ما أعمل هو أنا

1208
01:30:54,798 --> 01:30:59,018
معظمهم ماتوا لأنهم أرادوا
أن يحلوا مكاني

1209
01:31:00,385 --> 01:31:03,099
أتريد أن تكون أنا ؟

1210
01:31:05,693 --> 01:31:08,224
ربما أستطيع أن أكون أنت

1211
01:31:08,264 --> 01:31:10,683
نعم أعرف هذا

1212
01:31:11,196 --> 01:31:16,002
لكني لا أريد أن أكون أنت
فرانك

1213
01:31:17,544 --> 01:31:22,233
إنه حمل ثقيل

1214
01:31:22,734 --> 01:31:24,734
نعم

1215
01:31:25,206 --> 01:31:26,106
فرينسيس

1216
01:31:26,107 --> 01:31:28,804
سأخرج من هنا، لا تنسى تشغيل
جهاز الإنذار سيد كاستيلو

1217
01:31:28,839 --> 01:31:29,908
سأراك في عيد الميلاد

1218
01:31:30,008 --> 01:31:31,208
طابت ليلتك

1219
01:31:33,706 --> 01:31:38,971
أتدري ما الذي يعجبني في المطاعم؟ -
الطعام .. لا أعرف .. ماذا؟ -

1220
01:31:39,005 --> 01:31:43,372
تتعلم الكثير وانت تشاهد
أشياء و هي تؤكل

1221
01:31:45,096 --> 01:31:47,409
هناك قارب "جلوستر" آت

1222
01:31:48,088 --> 01:31:53,216
فرينش سيعطيك التفاصيل
كل قليلاً بربك....

1223
01:31:57,794 --> 01:32:03,240
في المستقبل عندما أطلب
منك فعل شيء عليك أن تقوم به، اتفهم؟

1224
01:32:03,630 --> 01:32:06,047
فهمت

1225
01:32:08,352 --> 01:32:10,653
عذراً فرينش

1226
01:32:10,654 --> 01:32:13,954
نسيت سجائري -
حسنا، فرينسيس -

1227
01:32:16,454 --> 01:32:18,754
كل شيئاً

1228
01:32:26,955 --> 01:32:29,255
ألديك مشكلة؟ -
نعم هناك مشكلة -

1229
01:32:29,256 --> 01:32:31,556
الشرطة الذين مثلك لا احبهم

1230
01:32:31,557 --> 01:32:34,057
في اليوم الذي لن تقبل فيه بترقية
أعلمني

1231
01:32:34,058 --> 01:32:36,158
و لو مسؤلا عن هذا
ما كنت لأكون هنا

1232
01:32:36,159 --> 01:32:39,660
تباً لك، أيها الحثالة -
أريد أن أعرف هويتك الشرطة المتخفين -

1233
01:32:39,661 --> 01:32:44,762
متعني, ليس واقعيا.. لسوء الحظ
لم تكون موجودا بلائحة الترقيات

1234
01:32:44,863 --> 01:32:47,563
مرحبا يا كابتن -
أنظروا من هنا، ملكة حفلة الرقص -

1235
01:32:47,564 --> 01:32:49,864
ليسوا مسرورين مني -
و ماذا توقعت -

1236
01:32:50,165 --> 01:32:53,865
الجميع يعلم بإنك هنا
لتجد جاسوس كاستيلو

1237
01:32:54,166 --> 01:32:56,766
يريدون معرفة مصدر التسريب
بقدر ما تريد أنت

1238
01:32:57,167 --> 01:33:02,267
و كما قلت منذ يومين كاد رجلي أن
يكتشف من هو جاسوس كاستيلو

1239
01:33:02,268 --> 01:33:05,268
و أضاعه في الشارع -
حقا؟ -

1240
01:33:08,069 --> 01:33:10,869
هل نظر للرجل؟ -
لا -

1241
01:33:10,870 --> 01:33:13,870
أعني لا شيء؟
أي شيء يمكن أن يفيدنا

1242
01:33:13,871 --> 01:33:15,371
لا

1243
01:33:17,672 --> 01:33:21,172
ألديك أية نصيحة لي؟
بشكل عام...

1244
01:33:21,173 --> 01:33:24,673
كاستيلو لا يستطيع أن يقوم بالكثير
بدون توجيه من مصدر معلوماته

1245
01:33:24,674 --> 01:33:27,174
وهو هنا في القسم

1246
01:33:28,075 --> 01:33:30,975
الحق بكاستيلو و ستجد الجاسوس

1247
01:33:37,876 --> 01:33:40,276
ستراقب جماعتي

1248
01:33:40,377 --> 01:33:42,877
التصريحات المصرفية
الاتصالات الهاتفية

1249
01:33:42,879 --> 01:33:44,379
وسجلاتهم الطبية

1250
01:33:44,678 --> 01:33:49,478
لا تتفاجأ إن لم يشتروا لك كأس بيرة
و يدعوك لمنازلهم

1251
01:33:50,479 --> 01:33:53,079
سأجلب لك قهوة

1252
01:33:55,280 --> 01:33:58,880
لو لم أكن من شرطة ماساتشوستس

1253
01:33:58,881 --> 01:34:02,681
لو داومت دوام كامل في كلية الحقوق

1254
01:34:02,682 --> 01:34:04,782
كنت لأتركها منذ سنة

1255
01:34:05,783 --> 01:34:07,583
لو لم أكن من القوات

1256
01:34:12,084 --> 01:34:17,884
في مدينة آخرى
كنت أفكر بهذا... مدينة أخرى

1257
01:34:17,885 --> 01:34:23,485
مدينة أخرى؟ نعم
طالما سيكون ذلك أفضل

1258
01:34:24,986 --> 01:34:28,186
أريدك أن تعرفي أنك غير مضطرة
أن تبقي هنا

1259
01:34:29,887 --> 01:34:34,187
إن لم ينجح الأمر, فيفضل
أن تخرجي أنت

1260
01:34:34,188 --> 01:34:36,188
لأني لست مؤهلاً

1261
01:34:37,589 --> 01:34:42,589
أنا إيرلندي لعين
ساستمر بالخطأ لآخر حياتي

1262
01:34:49,690 --> 01:34:55,290
ربما لن يكون ذلك سيئاً
في مدينة أخرى

1263
01:35:11,184 --> 01:35:14,301
بالطبع أعرف كيف أحدد الشرطي -
كيف هذا؟-

1264
01:35:14,302 --> 01:35:16,802
إن لم ينتبه لنا
إنه شرطي

1265
01:35:17,073 --> 01:35:19,500
أترى ذلك الرجل هناك؟ -
أين؟ -

1266
01:35:19,541 --> 01:35:23,099
هناك
إنه لا يعيرنا اهتماماً

1267
01:35:23,400 --> 01:35:24,700
انه شرطي

1268
01:35:25,801 --> 01:35:28,716
حسناً -
فهمت الآن، أليس كذلك؟ -

1269
01:35:31,633 --> 01:35:32,999
شخص غير موجود

1270
01:35:34,275 --> 01:35:36,058
ماذا عن هذا؟ -
شرطي -

1271
01:35:38,660 --> 01:35:40,972
كيف حالك؟
ما نوع هذا الكلب؟

1272
01:35:42,939 --> 01:35:48,183
لم تلاحظنا لا بد أنها شرطية -
على الأغلب هي قائدة الشرطة -

1273
01:35:48,418 --> 01:35:49,484
حسنا

1274
01:35:58,725 --> 01:36:02,959
يمكنك أن تذهب من هنا
هناك فريق جديد الليلة، شبان جدد

1275
01:36:04,177 --> 01:36:07,096
ظننت أنني سأكون موجوداً لهذا -
غيرت رأيي -

1276
01:36:07,324 --> 01:36:09,940
خذ الليلة عطلة

1277
01:36:13,535 --> 01:36:15,861
جيمي، أجلب المكنسة

1278
01:36:17,128 --> 01:36:21,947
يوجد من يجيب على الأسئلة
بشكل صحيح، ويوجد العكس

1279
01:36:23,677 --> 01:36:26,597
أنت شرطي -
ماذا؟ -

1280
01:36:27,220 --> 01:36:29,338
لقد تجاهلتنا
أنت شرطي

1281
01:36:29,956 --> 01:36:33,776
لدينا سياسة التعرف على الشرطة
معظم النساء الجميلات شرطة

1282
01:36:35,079 --> 01:36:38,077
سأذهب للبيت
إنه يلعب مع الشباب الجدد

1283
01:36:38,232 --> 01:36:40,147
أراكم لاحقاً -
نراك لاحقاً -

1284
01:36:44,736 --> 01:36:45,749
شخص غير موجود

1285
01:36:46,691 --> 01:36:49,256
ينقل شيئاً مع شباب جدد
طاقم جديد كلياً

1286
01:36:49,257 --> 01:36:49,957
أين؟

1287
01:36:49,995 --> 01:36:51,418
لا، لا يمكنني أن أخبرك
ماذا أو أين

1288
01:36:51,619 --> 01:36:54,219
أعطاني معلومات ناقصة
إتبعه فحسب، حسناً؟

1289
01:36:54,281 --> 01:36:56,358
إسمع، أريد أن أراك اليوم -
غداً -

1290
01:36:56,359 --> 01:36:57,759
لا، لا ... اليوم

1291
01:36:57,786 --> 01:37:01,594
لم تسمع شيئاً عن المخدرات؟ -
لا - ولا شيئاً عن الشبان الجدد؟ -

1292
01:37:02,052 --> 01:37:04,174
ولا شيء عن جلوستر؟ -
لا شيء -

1293
01:37:04,269 --> 01:37:08,085
كان يجب أن أسمع
هذه المعلومة يجب أن تصلني

1294
01:37:09,015 --> 01:37:12,982
ليس بيل
...محال أن يكون هو

1295
01:37:24,592 --> 01:37:28,418
إتبع كاستيلو وستجد جاسوسه -
أنا الرقيب سوليفان -

1296
01:37:28,711 --> 01:37:33,111
أريد مراقبة مستمرة على الكابتن كوينان
بداية من الآن

1297
01:37:33,893 --> 01:37:36,807
جيدا، شكراً

1298
01:37:38,416 --> 01:37:42,499
أيمكنني أن اطرح عليك سؤالاً؟
لماذا نراقب الكابتن كوينان؟

1299
01:37:42,500 --> 01:37:45,879
لنرى إيجابيات الكاثوليكيين؟
يجب أن ألاحق كل دليل

1300
01:37:45,880 --> 01:37:51,480
مهما كان غير محتمل
مهما كان مؤلماً لمشاعرك الرقيقة

1301
01:37:51,485 --> 01:37:54,917
من قال لك ان مشاعري رقيقة؟
لا يعجبني الأمر، لا أشعر بالرضا ..

1302
01:37:55,014 --> 01:37:59,187
لدي أسباب لأعتقد أن الكابتن
كوينان هو جاسوس كاستيلو

1303
01:37:59,655 --> 01:38:01,973
فقط اتبعه
و لا تجعله يكشفك

1304
01:38:04,828 --> 01:38:07,048
أيها الرقيب، الهدف يتحرك

1305
01:38:42,850 --> 01:38:43,989
أين أنت؟

1306
01:38:44,024 --> 01:38:48,206
انظر لمؤخرة العربة
أرأيتني؟

1307
01:38:48,207 --> 01:38:49,607
نعم رأيتك

1308
01:38:49,699 --> 01:38:53,541
هل من سبب لجعلهم يتبعونك؟ -
لا -

1309
01:38:54,994 --> 01:38:58,311
...لأنني أعتقد -
بيلي، لا يتبعني أحد -

1310
01:38:59,138 --> 01:39:02,988
توقف في المحطة التالية
المحطة الجنوبية وانتظر هناك 10 دقائق

1311
01:39:02,989 --> 01:39:04,889
المحطة الجنوبية انتظر 10 دقائق

1312
01:39:39,168 --> 01:39:42,482
لقد دخل إلى بناء 344 واش

1313
01:39:42,688 --> 01:39:45,009
تلقيت هذا؟ 344 واش

1314
01:39:48,802 --> 01:39:52,022
صعد للسطح

1315
01:39:54,741 --> 01:39:57,559
البناء فارغ
لا يوجد مستأجرون

1316
01:39:58,677 --> 01:40:03,879
لديه مخدرات قادمة، لا أعرف من أين
إنه يخيفني يا كابتن

1317
01:40:04,529 --> 01:40:06,955
ماذا تعني؟ -
رأيته منذ قليل، يداه ملطختان بالدماء -

1318
01:40:07,033 --> 01:40:09,815
إنه يفقد عقله

1319
01:40:14,633 --> 01:40:17,033
لا أعرف ما الذي نفعله هنا

1320
01:40:17,272 --> 01:40:20,220
لم يستعين بأحد من الطاقم القديم
لكني سأخبرك بشيء

1321
01:40:20,221 --> 01:40:23,321
عاجلاً أم آجلاً
سيكتشف أمري وسيقتلني

1322
01:40:23,700 --> 01:40:27,220
أعلم ذلك، سوف يقتلني أتسمعني؟ -
حسناً حسناً -

1323
01:40:32,689 --> 01:40:35,866
أعتقد أننا أمسكنا به
أعتقد كوينان يلتقيه الآن

1324
01:40:35,908 --> 01:40:37,907
حسناً، حسنا إستمع إلي

1325
01:40:37,946 --> 01:40:40,563
آسف لمتاعبك
أقسم بالله أني آسف

1326
01:40:40,564 --> 01:40:41,564
سأخرجك من هذا

1327
01:40:41,651 --> 01:40:44,727
لا يمكنني فعلها بين ليلة
و ضحاها و لكني سأخرجك

1328
01:40:44,736 --> 01:40:48,396
نعم, أحضر الشاحنة سنتحرك
لدينا عمل كبير

1329
01:40:48,435 --> 01:40:50,869
ماذا عن الإف بي آي؟
لقد انكشفوا -

1330
01:40:50,903 --> 01:40:53,489
ماذا؟ -
لقد فشلوا -

1331
01:40:56,331 --> 01:40:58,853
نعم -
بيلي، أين أنت, نحاول الوصول إليك -

1332
01:40:58,854 --> 01:41:00,254
لقد وجدنا الجاسوس

1333
01:41:00,327 --> 01:41:04,017
إسمع، سنقتله
العنوان 314 شارع واشنطن

1334
01:41:04,018 --> 01:41:04,918
أحصلت عليه؟

1335
01:41:05,195 --> 01:41:06,587
حسناً، نراك هناك

1336
01:41:06,625 --> 01:41:08,599
ماذا؟ - نحن مُراقبون -
مِمَن؟

1337
01:41:08,634 --> 01:41:10,405
جماعة كاستيلو -
محال -

1338
01:41:10,438 --> 01:41:13,260
....واحد من الشرطة
لديه معلومات من الداخل.. هيا هيا

1339
01:41:14,665 --> 01:41:16,683
تعال

1340
01:41:22,578 --> 01:41:24,600
ماذا يجري بحق السماء؟

1341
01:41:25,728 --> 01:41:29,444
سحقاً، يبدوا أن كوينان يلتقي
بهم جميعاً

1342
01:41:29,550 --> 01:41:32,064
لا بد أنه رجلنا

1343
01:41:40,329 --> 01:41:42,707
يا إلهي لقد تأخرنا
لنصعد

1344
01:41:46,816 --> 01:41:49,264
تباً، عليك ان تخرج من هنا
إذهب من مخرج الحريق

1345
01:41:49,401 --> 01:41:50,327
ماذا عنك؟

1346
01:41:50,523 --> 01:41:54,357
سأكون بخير لكن إن مسكوك
لن يمكنني حمايتك، اذهب

1347
01:42:10,454 --> 01:42:13,225
حسناً، ألديكم ولاعة؟ -
أين الفتى؟ -

1348
01:42:13,260 --> 01:42:16,011
إنه يدرس القانون في نوتردام -
أين الفتى اللعين؟ -

1349
01:42:16,547 --> 01:42:19,675
أخبرني يا ابن السافلة
أين الفتى؟

1350
01:42:35,705 --> 01:42:38,926
ما هذا بحق الجحيم؟
هل رأيت ذلك؟

1351
01:42:42,825 --> 01:42:45,042
أيها الرقيب شيء ما سقط من المبنى

1352
01:42:45,967 --> 01:42:47,072
ماذا هذا؟

1353
01:42:50,098 --> 01:42:51,184
اللعنة

1354
01:42:51,190 --> 01:42:54,117
ماذا تعني بـ شيء ما سقط من المبنى
إذهب وتفقد الأمر

1355
01:42:54,311 --> 01:42:59,727
إنه جسد، سيدي إنه جسد أحدهم -
شيءٌ ما سقط من السطح، لا أدري -

1356
01:43:04,009 --> 01:43:05,886
لا يمكننا أن نرى شيئاً

1357
01:43:05,887 --> 01:43:09,287
هل تريدنا أن نخرج من السيارة؟
علينا أن نذهب بأرجلنا لنتفقد الأمر

1358
01:43:09,400 --> 01:43:11,328
أين كنت؟ -
ما الذي حدث؟ -

1359
01:43:11,363 --> 01:43:13,267
لقد تأخرت، ادخل للشاحنة

1360
01:43:13,268 --> 01:43:14,568
ماذا تعني بـ
شيء ما سقط من السطح؟

1361
01:43:14,604 --> 01:43:16,614
ماذا حدث؟ أتيت لأقابلكم

1362
01:43:16,615 --> 01:43:17,915
ادخل الى الشاحنة

1363
01:43:18,000 --> 01:43:20,912
لا أدري أيها الرقيب، لكن يوجد أربعة
مسلحين أمامي أتريدنا ان نطاردهم؟

1364
01:43:21,049 --> 01:43:24,984
لا، لا تطاردوهم.. إبقوا في السيارة -
اللعنة، لا تتبعهم -

1365
01:43:25,032 --> 01:43:27,055
أريد معلومات
ما الذي سقط من السطح

1366
01:43:27,056 --> 01:43:28,656
لا مطاردة -
هذا هراء -

1367
01:43:28,701 --> 01:43:30,479
تبا لذلك

1368
01:43:38,019 --> 01:43:40,237
فيتزي، أدخل الشاحنة

1369
01:43:40,707 --> 01:43:43,626
أدخل الشاحنة
هيا تحرك

1370
01:43:52,140 --> 01:43:56,359
إكس32 تبادلنا إطلاق النار
أصيب ضابط، أكرر أصيب ضابط

1371
01:43:56,560 --> 01:43:59,560
قواتنا أُصيبت
أرسلوا الدعم

1372
01:44:15,826 --> 01:44:19,043
أتعرف لماذا دخل كوينان لذلك المبنى؟

1373
01:44:19,209 --> 01:44:21,320
لا -
:حسناً السؤال الأفضل -

1374
01:44:21,359 --> 01:44:23,002
لماذا تلاحقونه

1375
01:44:23,003 --> 01:44:25,803
أخبرت التحقيقات الداخلية
أن يتبعوا الكابتن كوينان

1376
01:44:25,891 --> 01:44:28,405
لماذا؟ -
هذا يخص التحقيقات الداخلية -

1377
01:44:28,892 --> 01:44:31,200
أيها الحثالة

1378
01:44:31,637 --> 01:44:34,657
اتركه

1379
01:44:34,710 --> 01:44:37,798
ليس من واجبي أن أشرح كل شي
...لأي أحد، يمكنني أن

1380
01:44:37,799 --> 01:44:40,099
أستجوب أي شخص أريد -
إتركه، هيا -

1381
01:44:40,176 --> 01:44:41,768
لا أكترث لما تعتقد

1382
01:44:41,809 --> 01:44:45,342
أيها النقيب، لدي مبرر لأعتقد أن كوينان
قُتلَ على يد شرطيه المتخفي

1383
01:44:45,311 --> 01:44:47,663
هذا كذب -
...لديه معلومات موجودة في -

1384
01:44:47,664 --> 01:44:52,200
ملف مُقفل، مثل النقيب كوينان
أريد أن أطلع على تلك الملفات

1385
01:44:52,235 --> 01:44:54,747
لقد نسيت كلمة السر لكن إن أتيت معي
إلى المرآب سأكون سعيداً بإعطائك أياها

1386
01:44:54,784 --> 01:44:57,008
أنت كاذب -
لا ينعتني أحد بالكاذب -

1387
01:44:57,109 --> 01:44:58,209
إخرسا

1388
01:44:58,365 --> 01:45:01,055
إعمل مع التقنيين لفتح تلك الملفات
دغنام، خذ إجازة غياب

1389
01:45:01,091 --> 01:45:02,738
آخذ إجازة ماذا؟

1390
01:45:02,739 --> 01:45:05,539
كوينان مات، أنا رئيسك الآن

1391
01:45:05,686 --> 01:45:08,201
لا يهمني
أفضل أن أقدم استقالتي أولاً

1392
01:45:08,202 --> 01:45:12,165
العالم يحتاج الى المزيد من
الساقين في الحانات، كل أسبوعين راتب

1393
01:45:12,200 --> 01:45:12,967
جيد

1394
01:45:14,868 --> 01:45:16,868
حثالة -
أغرب عن وجهي -

1395
01:45:18,297 --> 01:45:22,174
أحتاج تلك الشفرات -
لا، أنت تريد تلك الشفرات -

1396
01:45:25,418 --> 01:45:27,780
إذن أين كنت؟

1397
01:45:28,381 --> 01:45:30,681
الرئيس أخبرني بأن أذهب للبيت

1398
01:45:30,827 --> 01:45:35,365
أياً كان، ربما قال وربما لا
لكنك لم تكن بالبيت

1399
01:45:35,346 --> 01:45:37,446
إذن أين كنت بحق الجحيم؟

1400
01:45:37,484 --> 01:45:42,192
كنت في البقالة ولم يوجد إرسال، حسنا؟
عندما عاد الإرسال تلقيت المكالمة

1401
01:45:42,492 --> 01:45:45,776
ماذا تريد مني؟
هل أنا هناك أم لا؟

1402
01:45:45,811 --> 01:45:47,460
بيلي

1403
01:45:47,561 --> 01:45:49,161
إنه مصاب

1404
01:45:57,209 --> 01:45:58,362
نعم

1405
01:45:59,472 --> 01:46:01,666
أتدري فيم فكرت اليوم؟

1406
01:46:03,505 --> 01:46:04,679
ماذا كان؟

1407
01:46:05,680 --> 01:46:09,980
من لم يظهر اليوم كان الجاسوس

1408
01:46:12,512 --> 01:46:13,577
نعم

1409
01:46:14,947 --> 01:46:16,056
وبعد؟

1410
01:46:16,157 --> 01:46:18,557
أنت تعرف بأنك لم تتأخر قط

1411
01:46:19,090 --> 01:46:22,010
عندما اتصلت بك

1412
01:46:22,515 --> 01:46:24,939
كنت قد أخطأت

1413
01:46:24,940 --> 01:46:29,540
أعطيتك العنوان الخطأ
...لكنك

1414
01:46:30,798 --> 01:46:33,920
أتيت للمكان الصحيح، أليس كذلك؟

1415
01:46:35,821 --> 01:46:38,544
أخبرني لماذا؟ لن أخبر أحداً

1416
01:46:39,445 --> 01:46:41,245
أخبرني لماذا؟

1417
01:47:02,608 --> 01:47:06,315
ذلك الشرطي، كان قوياً
لقد تطاولنا على الشرطة

1418
01:47:06,351 --> 01:47:09,564
لقد مات
سأذهب للبيت

1419
01:47:10,015 --> 01:47:11,280
ما كان على رجالك أن يفعلوا هذا

1420
01:47:11,419 --> 01:47:14,289
يجب أن يموت أحدنا
بالنسبة لي استهدفت الرجل الآخر

1421
01:47:14,327 --> 01:47:16,244
نعم، لكن كوينان
الآن لا أستطيع الولوج للملفات

1422
01:47:16,281 --> 01:47:18,967
لقد قتلت من يحتفظ بكل المعلومات
والآن رحل دغنام

1423
01:47:19,007 --> 01:47:22,127
إنسى أمره، لقد إستقال -
لا اكترث لدغنام -

1424
01:47:22,136 --> 01:47:25,252
لقد سلّمَ أوراقه فرانك
لقد رحل، لا أعلم أين هو

1425
01:47:25,451 --> 01:47:27,854
لا تربك خصيتيك يا كولي

1426
01:47:27,855 --> 01:47:32,965
ذلك الجبار الآيرلندي يثيرني.. سنعطيه
فسحة من مؤخرتي وسوف يزحف عليها

1427
01:47:33,089 --> 01:47:34,969
أعطه فسحةً فحسب

1428
01:47:35,584 --> 01:47:37,554
سأفعل -
لا تقلق -

1429
01:47:37,555 --> 01:47:38,855
سأهتم بالأمر

1430
01:47:40,448 --> 01:47:44,426
عزيزتي، انت تثيريني

1431
01:47:44,627 --> 01:47:46,227
هل انت متأكد أنها أنا؟

1432
01:47:46,595 --> 01:47:50,004
وليس ذلك الكلام عن الفسحة
والزحف على المؤخرات؟

1433
01:47:50,296 --> 01:47:54,609
إنتبهي لما تقولي -
لا، إنتبه أنت -

1434
01:47:55,433 --> 01:47:57,252
دعني أقوم بذلك

1435
01:48:05,425 --> 01:48:08,144
حاولت الاتصال بكِ عدة مرات

1436
01:48:10,869 --> 01:48:12,286
نعم، أعلم ذلك

1437
01:48:39,365 --> 01:48:42,054
لا يمكنني أن اكون صديقتك

1438
01:48:46,763 --> 01:48:47,882
أنا آسفة

1439
01:49:00,330 --> 01:49:01,596
نعم، اعلم ذلك

1440
01:49:07,724 --> 01:49:09,487
قاتل كوينان

1441
01:51:05,638 --> 01:51:06,717
نعم؟

1442
01:51:07,948 --> 01:51:10,633
إتصلت لهذا الرقم بواسطه
هاتف رجل ميت

1443
01:51:11,324 --> 01:51:13,200
من أنت؟

1444
01:51:13,237 --> 01:51:14,903
إذن ها أنت ذا

1445
01:51:16,504 --> 01:51:19,604
حمداً لله أنك بخير
لقد قلقنا كثيراً

1446
01:51:20,476 --> 01:51:21,984
من أنت؟

1447
01:51:22,885 --> 01:51:24,585
انا الرقيب سوليفان

1448
01:51:25,136 --> 01:51:27,285
تسلمت مكان كوينان

1449
01:51:27,327 --> 01:51:29,478
دعني أكلم دغنام لأتأكد

1450
01:51:29,579 --> 01:51:33,679
الرقيب دغنام أخذ إجازة
إنه متكدر كثيراً

1451
01:51:34,284 --> 01:51:35,757
جميعنا متكدرون

1452
01:51:36,905 --> 01:51:39,694
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تأتي

1453
01:51:40,448 --> 01:51:43,132
نريدك أن تأتي
هل تستطيع أن تأتي؟

1454
01:51:44,697 --> 01:51:47,917
....أو قابلني

1455
01:52:13,046 --> 01:52:18,184
الشرطة المختفين ذكروا بأن
(كاستيلو مخبرٌ للـ( إف بي آي

1456
01:52:23,141 --> 01:52:27,535
أكدت الشرطة بأن الجثة التي وجدت
في مستنقعات فينواي ظُهرَ أمس

1457
01:52:27,575 --> 01:52:31,430
ترجع لتيموثي دالاهانت، يعمل
شرطياً متخفيا في بوسطن

1458
01:52:31,507 --> 01:52:35,899
وهذه مشاهد من الأمس عندما وجدت جثة
دالاهانت في المستنقعات بالقرب من فينواي

1459
01:52:35,985 --> 01:52:39,981
من فعل هذا ولماذا، هذا
أمر لا تزال الشرطة تحقق فيه

1460
01:52:40,188 --> 01:52:43,859
لا أصدق هذا -
ما الذي لا تصدقه؟ -

1461
01:52:43,883 --> 01:52:47,206
قضيت الليل برمته أسحب
ذلك الوغد الحقير للأسفل

1462
01:52:47,307 --> 01:52:49,207
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

1463
01:52:49,474 --> 01:52:52,046
أيعقل ان يتمشى أحدهم بكلبه في
ثلاثة أقدام من الطين؟

1464
01:52:52,177 --> 01:52:54,364
ما حجم ذلك الكلب؟

1465
01:52:54,365 --> 01:52:56,365
يجب أن يكون كلباً كبيراً يا رجل

1466
01:52:56,573 --> 01:52:58,764
قضيت الليل كله أفعل ذلك

1467
01:52:58,965 --> 01:53:00,465
أنا منحرج

1468
01:53:00,966 --> 01:53:03,643
إلى الآن لا أصدق أنه شرطي
لا أصدق....

1469
01:53:03,644 --> 01:53:07,344
الشرطة يقولون أنه شرطي

1470
01:53:08,481 --> 01:53:10,861
إذن لن أبحث عن الشرطي بنفسي

1471
01:53:11,754 --> 01:53:17,735
أترى يا فيتز، عندما أقول لك
أن ترمى الجثة في المستنقع

1472
01:53:18,431 --> 01:53:21,438
عليك أن ترميها في المستنقع

1473
01:53:21,739 --> 01:53:28,291
ليس في مكان يذهب له شخص من
جون هانكوك كل يوم خميس ويفسد الأمر

1474
01:53:28,324 --> 01:53:30,643
لا تضحك

1475
01:53:31,378 --> 01:53:34,398
هذه ليست قناة الحقيقة

1476
01:53:37,638 --> 01:53:39,123
لنتقدم

1477
01:54:01,178 --> 01:54:02,216
ماذا؟

1478
01:54:02,552 --> 01:54:05,524
أبي، إنهم يتبعونك
سياراتان، ليسوا مهذبين

1479
01:54:05,525 --> 01:54:08,325
لن يكونوا مهذبين من الآن فصاعداً
هذا ما أحاول قوله لك

1480
01:54:08,415 --> 01:54:10,141
إذن تخلص منهم

1481
01:54:10,442 --> 01:54:12,942
لست بحاجة لأن تذهب بنفسك فرانك

1482
01:54:13,078 --> 01:54:15,196
تخلص من المراقبين

1483
01:54:20,483 --> 01:54:23,400
حسنا

1484
01:54:27,696 --> 01:54:31,955
الجواسيس اللعينون، سيجعلونني أضعف -
فرنسيس -

1485
01:54:32,371 --> 01:54:34,080
هذا بلد الجواسيس

1486
01:54:49,329 --> 01:54:52,855
توقفوا! أبعدهم عن كاستيلو
لن نحتاج لمراقبته

1487
01:54:52,981 --> 01:54:55,079
عن ماذا تتكلم؟ -
أخبرني الشرطي المتخفي -

1488
01:54:55,119 --> 01:54:57,665
إنه يعلم بإنه مُراقب
دعنا نترك الأمر للشرطي المتخفي

1489
01:54:57,705 --> 01:54:59,326
أي متخفِ؟ -
رجل كوينان -

1490
01:54:59,363 --> 01:55:01,482
إتصل بي عندما علمَ بأن كوينان مات
إنه تحت قيادتي

1491
01:55:01,521 --> 01:55:05,000
تحت قيادتك؟ سلمهُ لي -
أستطيع أن أعطيك وجهة كاستيلو -

1492
01:55:05,119 --> 01:55:07,458
تعلم إلى أين هو ذاهب؟ -
نعم، وماذا يفعل -

1493
01:55:07,493 --> 01:55:11,191
إذن تخلص من المتتبعين وأحضر الضباط
المتخصصون واستعدوا، سننال من ذلك الوغد الليلة

1494
01:55:11,226 --> 01:55:12,292
لنبدأ الآن

1495
01:55:12,629 --> 01:55:15,511
جميع الوحدات تراجعوا
جميع الوحدات تراجعوا

1496
01:55:29,176 --> 01:55:32,096
شافيلد

1497
01:55:34,897 --> 01:55:40,115
حسناً, إنه المخزن الذي يملكه في شافليد
لا بد أنها حاوية أو شاحنة أو شيئاً آخر

1498
01:56:02,816 --> 01:56:04,434
حملها

1499
01:56:11,951 --> 01:56:17,056
فرانك، كيف عرفت أنك لست مراقباً؟ -
ألم تكن في السيارة؟ -

1500
01:56:17,057 --> 01:56:20,057
ماذا لو أبعدوا واحداً و أتوا بغيره؟

1501
01:56:23,582 --> 01:56:25,258
حملوا

1502
01:56:32,316 --> 01:56:35,336
!تحرك

1503
01:56:36,533 --> 01:56:38,851
!هيا
ماذا تنتظر؟

1504
01:56:39,832 --> 01:56:42,018
فرانك يريدني أن أتحقق من الخلف
.تقدموا أنتم

1505
01:56:42,061 --> 01:56:43,837
إحترس لنفسك

1506
01:56:53,970 --> 01:56:56,289
الأوغاد

1507
01:57:02,617 --> 01:57:05,084
أبناء العاهرات
تباً...

1508
01:57:08,423 --> 01:57:09,823
أبناء العاهرات

1509
01:57:12,492 --> 01:57:14,773
تراجع

1510
01:57:15,419 --> 01:57:18,739
لقد أصابوني

1511
01:57:25,469 --> 01:57:27,297
تعالوا أيها الأوغاد

1512
01:57:43,678 --> 01:57:46,295
تباً لها

1513
01:58:23,733 --> 01:58:27,203
كيف حدث هذا حدث؟

1514
01:58:28,381 --> 01:58:33,475
أنت مخبر للـ(أف بي آي)؟
هل تمزح معي؟

1515
01:58:34,350 --> 01:58:36,107
تعقّل

1516
01:58:36,647 --> 01:58:41,437
(بالتأكيد أخبرت الـ(إف بي آي -
أيعرفون من أكون؟ -

1517
01:58:42,932 --> 01:58:48,248
لم أسلم لهم أحداًً
إلا اذا كان ليس مفيداً

1518
01:58:48,334 --> 01:58:51,215
لا أحد يعرف شيئاً

1519
01:58:52,307 --> 01:58:58,141
فرانك، هل يعلمون بأمري؟

1520
01:59:00,283 --> 01:59:05,541
...انا الذي أعرف عنك كولي
انت تعرف أني لن أسلمك لهم

1521
01:59:06,626 --> 01:59:09,546
...أنت بمثابة -
ماذا، بمثابة إبنك؟ -

1522
01:59:10,004 --> 01:59:13,624
بالنسبة لك؟
أهكذا تسير الأمور؟

1523
01:59:13,925 --> 01:59:16,625
كل هذا القتل وممارسة الجنس

1524
01:59:17,019 --> 01:59:19,341
بدون أبناء؟

1525
01:59:39,449 --> 01:59:42,664
ايها الجاسوس اللعين

1526
02:00:02,825 --> 02:00:05,243
فرانك؟ -
نعم؟ -

1527
02:00:07,319 --> 02:00:10,851
من هذا؟ -
... جوين؟ -

1528
02:00:13,058 --> 02:00:15,176
أين فرانك؟

1529
02:00:15,868 --> 02:00:21,818
لقد أصيب فرانك
جوين لقد فقدناه...

1530
02:00:30,506 --> 02:00:34,226
....لقد وجدته
قبضت على كاستيلو هنا

1531
02:00:39,629 --> 02:00:43,451
أحسنت صنعاً يا رقيب -
لا يهم -

1532
02:00:44,703 --> 02:00:46,816
هذا لك

1533
02:00:47,233 --> 02:00:50,854
شكراً -
لا، شكرا لك -

1534
02:00:53,775 --> 02:00:56,694
لقد إنتظرك هنا طويلاً

1535
02:00:56,993 --> 02:00:59,108
كيف أحضرته بدون ملفاته؟

1536
02:00:59,446 --> 02:01:04,077
رقم هاتفه، من هاتف كوينان
أتعرفه؟

1537
02:01:04,594 --> 02:01:07,476
نعم، كننا زملاءً في الأكاديمية

1538
02:01:14,333 --> 02:01:17,278
سررت برؤيتك يا شرطي -
نعم -

1539
02:01:17,279 --> 02:01:19,979
كولن سوليفان، تحدثنا على الهاتف -
نعم -

1540
02:01:20,044 --> 02:01:24,781
منذ متى وأنت متخفي؟ -
وقت طويل -

1541
02:01:25,736 --> 02:01:29,037
وقت طويل -
نعم -

1542
02:01:29,856 --> 02:01:34,979
كل ما أستطيع قوله هو أني مدين لك

1543
02:01:35,580 --> 02:01:38,680
أريد أن أعلمك بأني سأوصي
بمنحك وسام الشرف

1544
02:01:38,681 --> 02:01:40,081
حقا؟ -
نعم -

1545
02:01:41,409 --> 02:01:44,678
سأغدوا مثل النجم الذهبي هنا، صحيح؟

1546
02:01:45,579 --> 02:01:47,279
إنها أعلى رتبة لدينا

1547
02:01:47,574 --> 02:01:51,149
أريد أن أسترجع هويتي فحسب
حسنا؟ هذا كل ما في الأمر

1548
02:01:51,350 --> 02:01:59,142
حسناً، أفهم ذلك، تريد أن تصبح شرطياً من جديد -
كوني شرطياً لا يمنحني الهوية، أريد إسترجاعها -

1549
02:01:59,143 --> 02:02:02,044
تفحص حاسوبك، هيا
عليك أن تحترم سلوكي

1550
02:02:02,045 --> 02:02:06,945
إتصالاتي الوحيدة في الستة أشهر الماضية
كانت محصورة مع الشرطة

1551
02:02:08,309 --> 02:02:11,510
وكيف كان ذلك؟
هل كان مفيداً؟

1552
02:02:13,180 --> 02:02:18,110
ما ستفعل بخصوص جاسوس كاستيلو
الموجود في هذا المبنى؟

1553
02:02:18,211 --> 02:02:20,211
سأجد ذلك الوغد

1554
02:02:20,212 --> 02:02:21,512
حقاً؟

1555
02:02:21,627 --> 02:02:23,846
سأجده وأعتقله

1556
02:02:24,447 --> 02:02:25,447
جيد

1557
02:02:25,487 --> 02:02:31,724
...إن كان لديك شيئاً يفيدني، أعني
ألم يذكر فرانك، إسماً أي شيء؟

1558
02:02:31,804 --> 02:02:33,965
شخص ما إتصل به؟
أي شي مفيد

1559
02:02:33,971 --> 02:02:38,998
إنتهى عملي كشرطي، أريد
مستحقاتي والذهاب للبيت فحسب

1560
02:02:39,206 --> 02:02:43,088
حسنأً هذا سيكون أفضل شيء
للجميع، إنتهينا

1561
02:02:43,165 --> 02:02:48,839
لا أستطيع الدخول على ملفك
إلا إذا حصلت على كلمة السر

1562
02:02:49,515 --> 02:02:53,232
إنه إسمي
ويليام كوستيجان جونيور

1563
02:02:53,929 --> 02:02:57,614
أعطوني إياه لكي أشرح موقفي
لشخص مثلك

1564
02:02:57,630 --> 02:03:02,324
إنه إسمك
حسنا...

1565
02:03:02,773 --> 02:03:06,628
تباً... لا يُعقل
إسمع بيل

1566
02:03:06,678 --> 02:03:10,636
،عليَ أن أفعل هذا في الغرفة الأخرى
الحاسب هنا يزعجني كثيراً

1567
02:03:10,686 --> 02:03:13,663
...أمهلني دقيقتين
وسأخرجك من هنا في الحال

1568
02:04:43,782 --> 02:04:47,456
حسناً، إنتهى كل شيء
هيا لندفع لك

1569
02:05:07,895 --> 02:05:09,453
حذف

1570
02:05:09,491 --> 02:05:11,335
أتريد الحذف حقا؟

1571
02:05:11,336 --> 02:05:12,336
نعم

1572
02:05:12,373 --> 02:05:13,699
لقد تم حذف السجل

1573
02:05:16,980 --> 02:05:19,194
أعلم

1574
02:05:20,170 --> 02:05:23,586
أعلم، أعلم
لست هنا من أجل ذاك الأمر، حسناً؟

1575
02:05:26,187 --> 02:05:27,187
إسمعي

1576
02:05:27,683 --> 02:05:33,061
.... سأعطيكِ شيئاً
شيئاً أريدكِ أن تحتفظي به، من أجلي

1577
02:05:40,989 --> 02:05:41,900
ما هو؟

1578
02:05:42,038 --> 02:05:45,217
أريدكِ أن تحتفظي به
أنتِ فقط

1579
02:05:45,218 --> 02:05:49,070
افتحيه إذا حدث لي شيء
أو اتصلت بك و طلبت منك أن تفتحيه

1580
02:05:49,271 --> 02:05:52,671
أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به

1581
02:05:53,257 --> 02:05:55,237
أرجوكِ

1582
02:05:57,857 --> 02:05:58,916
حسناً

1583
02:05:59,557 --> 02:06:01,174
... أنا أسف لأني

1584
02:06:01,175 --> 02:06:04,075
أنا أسف لأني أتيت لهنا بهذه
الطريقة، أنتِ تعلمين

1585
02:06:04,191 --> 02:06:07,511
ليس هناك من أحدٍ
أعطيه هذا الشيء

1586
02:06:07,850 --> 02:06:11,565
ليس هناك غيركِ
متأسفٌ جداًً...

1587
02:06:11,654 --> 02:06:15,536
عليَ أن.. بيلي، أنت تعلم .. يجب

1588
02:06:16,711 --> 02:06:20,537
أياً كان ما ستقوليه
فكري فيه ملياً، حسنٌ؟

1589
02:06:20,605 --> 02:06:24,324
إذا كنت لا زلت تريدين أن تخبريني
أخبريني بعد أسبوعين

1590
02:06:38,837 --> 02:06:41,945
كوستيجان

1591
02:06:52,122 --> 02:06:55,038
حلمتُ بأني ميت

1592
02:06:55,318 --> 02:06:58,616
الموت صعب
الحياة أسهل بكثير

1593
02:07:00,377 --> 02:07:04,299
ما هذا؟ -
إفتحه -

1594
02:07:11,596 --> 02:07:14,121
حقا؟ -
نعم -

1595
02:07:15,287 --> 02:07:18,169
!حقا؟ -
نعم -

1596
02:07:19,143 --> 02:07:22,875
ويقولون أن هذه النقطة الصغيرة

1597
02:07:22,876 --> 02:07:24,176
هي القضيب

1598
02:07:26,983 --> 02:07:29,588
عجباً، إنه ولد

1599
02:07:29,689 --> 02:07:33,089
نعم، وعادةً أن المولد الثاني ولدٌ أيضاً

1600
02:07:34,037 --> 02:07:36,953
أما زلتِ تستطيعين.... ؟

1601
02:08:09,193 --> 02:08:11,711
كوسيتجان
شغلني

1602
02:08:25,118 --> 02:08:26,713
<i>... أتمنى أن لا أذكرك بهذا
</i>

1603
02:08:26,914 --> 02:08:34,115
<i>ان لم تجد ذلك الجاسوس الوغد في دائرتك
على الأغلب لن يكون أنا من يدفع الثمن</i>

1604
02:08:34,416 --> 02:08:36,716
<i>و لماذا عليك أن تذكرني بهذا؟</i>

1605
02:08:37,031 --> 02:08:42,508
<i>...كنت سأبرع في ما أقوم به
لو لم أكن أعرف هذا؟</i>

1606
02:08:42,797 --> 02:08:45,476
<i>فرانك، عليك أن تثق بي
يمكنني الوصول للجاسوس</i>

1607
02:08:45,736 --> 02:08:48,112
<i>عليك أن تتركني أفعلها بطريقتي يا فرانك</i>

1608
02:08:48,254 --> 02:08:51,069
<i>دعني أفعلها
دعني أقوم بما أتقنه</i>

1609
02:08:51,563 --> 02:08:54,584
<i>لقد كذبت، لكني جيد بهذا</i>

1610
02:08:54,674 --> 02:08:57,497
<i>صحيح؟</i>

1611
02:09:03,745 --> 02:09:05,865
ماذا؟

1612
02:09:07,042 --> 02:09:09,155
<i>نشعر أنه لدينا
شرطي في فريقنا
</i>

1613
02:09:09,256 --> 02:09:11,356
<i>نعم لدي هذا الشعور</i>

1614
02:09:11,422 --> 02:09:14,641
<i>أحدكم في الداخل
....إن رأيت شيئاً</i>

1615
02:09:14,735 --> 02:09:17,265
<i>فرانك، ليس لدي حق الوصول
لملفات كوينان الخاصة بالشرطة المتخفين</i>

1616
02:09:17,307 --> 02:09:19,628
<i>هو ودغنام فقط يعلمون بالأمر
سأبذل قصارى جهدي</i>

1617
02:09:19,718 --> 02:09:23,034
أتعلم أمراً؟
أعتقدت بأنني الكاذبة

1618
02:09:23,707 --> 02:09:26,529
يمكنني أن أوضح هذا

1619
02:09:31,160 --> 02:09:34,994
كاستيلو سجّل كل شيء
لقد وضع الأشرطة في صندوق صغير

1620
02:09:35,044 --> 02:09:37,464
و احتفظ بهم عند محاميه
كان ذلك تأمين له

1621
02:09:37,773 --> 02:09:41,397
المحامي أتى إلي
تصور ذلك إيها الواشي اللعين

1622
02:09:41,498 --> 02:09:43,498
كاستيلو وثقَ بي أكثر من أي أحد

1623
02:09:43,831 --> 02:09:47,203
أكانت جودة الصوت ممتازة؟
لأني قلق بعض الشيء

1624
02:09:47,248 --> 02:09:48,298
ماذا تريد؟

1625
02:09:48,299 --> 02:09:52,099
أخبرتك بأني أريد إسترجاع هويتي
أيها المنافق ذو الوجهان

1626
02:09:52,294 --> 02:09:55,258
أين أنت؟ -
الساعة الثالثة -

1627
02:09:55,295 --> 02:09:58,215
مكان موت كوينان
أبق هاتفك شغالاً

1628
02:10:09,625 --> 02:10:12,403
إفتحي الباب

1629
02:10:15,168 --> 02:10:19,183
إفتحي ...ألم نتحدث
بهذا الخصوص من قبل؟

1630
02:10:19,934 --> 02:10:22,652
هذا عملي

1631
02:10:46,645 --> 02:10:48,544
مكانك
إرفع يديك

1632
02:10:48,585 --> 02:10:51,823
أخفض سلاحك
أخفض سلاحك، حسناً؟

1633
02:10:51,905 --> 02:10:54,719
أتيت لهنا لنتحدث بعقلانية
تصرف بحكمة ....

1634
02:10:55,149 --> 02:10:57,108
سأعطيك أموالك -
ماذا قلت؟ -

1635
02:10:57,146 --> 02:10:59,230
سأعطيك أموالك

1636
02:10:59,567 --> 02:11:01,901
لم تأتي هنا لتتحدث
أتيت هنا لِتُعتقل

1637
02:11:01,940 --> 02:11:05,455
لديك أشرطة ماذا؟ -
كاستيلو مُخبري -

1638
02:11:05,540 --> 02:11:09,251
أنا واشي؟ تباً لك.. أثبت ذلك
إنه يعمل لي، لقد كان مُخبري

1639
02:11:09,327 --> 02:11:12,950
إخرس، هيا إنهض -
مهلا، ما هذا؟ اعتقال مدني؟ -

1640
02:11:12,975 --> 02:11:16,638
أنا الشرطي الوحيد هنا يا بيل
أتدرك هذا؟

1641
02:11:16,639 --> 02:11:18,439
لا أحد يعرف من أنت -
!هلا تخرس؟ -

1642
02:11:18,491 --> 02:11:20,518
أنا رقيب في شرطة ماستشوسس

1643
02:11:20,600 --> 02:11:23,522
من أنت بحق الجحيم؟
لقد مسحتك

1644
02:11:24,176 --> 02:11:28,096
مسحتني؟ -
نعم، هيا، أقتل شرطياً يا آينشتاين وراقب ما يحدث -

1645
02:11:28,097 --> 02:11:30,297
ما سيحدث هو: أن هذه الرصاصة
ستدخل في رأسك

1646
02:11:30,411 --> 02:11:32,798
راقب ما يحدث -
ماذا؟ ستسمتع بالعرض؟ -

1647
02:11:32,906 --> 02:11:37,453
الموسيقى والهراء؟
تباً لك ... تباً لك ولإعتقالك

1648
02:11:37,494 --> 02:11:41,281
هذا أغبى شيء يمكنك أن تفعله -
إخرس -

1649
02:11:42,934 --> 02:11:48,306
لا أهتم أن لم ثبتت التُهم
لا زلت أريد اعتقالك ...

1650
02:11:50,171 --> 02:11:53,339
ألقِ سلاحك وابتعد عن الرقيب سوليفان

1651
02:11:53,340 --> 02:11:54,940
!إتصلت بك
أنت بالتحديد

1652
02:11:55,045 --> 02:11:58,625
أنت تعرف من أكون، لن أطلق النار
أخبرتك بأن تقابلني في الطابق السفلي

1653
02:11:58,657 --> 02:12:00,584
انقذني -
ضع سلاحك على الأرض -

1654
02:12:00,622 --> 02:12:02,286
وابتعد عن الرقيب سوليفان

1655
02:12:02,327 --> 02:12:04,392
أين دغنام؟
قلت لك أن تُحضر دغنام

1656
02:12:04,431 --> 02:12:06,585
أطلق النار على ابن السافلة
هلا تطلق؟

1657
02:12:06,586 --> 02:12:10,504
ألقِ سلاحك وسنتناقش في الأمر -
إنه جاسوس كاستيلو -

1658
02:12:10,541 --> 02:12:15,157
لدي صناديق أشرطة، أدلة
و وثائق تثبت ذلك

1659
02:12:17,159 --> 02:12:21,295
ربما لديك، لكن الآن
أريدك أن تلقِ سلاحك

1660
02:12:21,322 --> 02:12:24,402
أخبرتك لدي أدلة تؤكد
علاقة هذا الوغد بكاستيلو

1661
02:12:24,436 --> 02:12:28,314
هلا تطلق النار على هذا الوغد -
انت تعرف من أنا -

1662
02:12:28,363 --> 02:12:31,284
سآخذه للأسفل الآن

1663
02:12:35,003 --> 02:12:37,635
انت تعرف من أنا

1664
02:13:03,635 --> 02:13:08,018
إني على نار لرؤيتك تشرح الأمر
لهيئة محلفي مقاطعة سالفوك يا حقير

1665
02:13:08,104 --> 02:13:11,022
سيكون هذا ممتعا

1666
02:13:21,179 --> 02:13:26,053
أقتلني فحسب
أقتلني فحسب ...

1667
02:13:29,199 --> 02:13:30,920
أنا أقتلك

1668
02:14:05,989 --> 02:14:08,708
أتعتقد أنك الوحيد الواشي
في الداخل؟

1669
02:14:08,746 --> 02:14:10,750
(كاستيلو كان ليسلمنا للـ(إف بي آي

1670
02:14:11,051 --> 02:14:12,751
ها نحن ذا
أتفهم؟

1671
02:14:12,925 --> 02:14:15,943
يجب أن نساعد بعضنا البعض
أتفهم؟

1672
02:14:28,845 --> 02:14:30,322
أعطني هذا

1673
02:14:56,227 --> 02:15:00,338
لقد كبلوني، في ذلك الوقت
سحب مسدسه باتجاهي

1674
02:15:00,786 --> 02:15:05,188
و تمكنت من إطلاق طلقة واحدة
و أصبته في الرأس

1675
02:15:05,296 --> 02:15:09,559
في ذاك الوقت تحققت
من براون و كوستيغان

1676
02:15:09,654 --> 02:15:12,576
وعلمت أنهم ماتا

1677
02:15:16,155 --> 02:15:17,752
أريد أن أسجل هذا

1678
02:15:18,953 --> 02:15:21,953
سأرشح ويليام كوستيجان
لميدالية الشرف

1679
02:15:33,166 --> 02:15:35,538
أمنحه السعادة الأبدية يا إلهي

1680
02:15:35,739 --> 02:15:38,539
وأضئه بنورك

1681
02:15:38,620 --> 02:15:40,837
ليرقد بسلام، آمين

1682
02:15:41,630 --> 02:15:45,502
لترقد روحه و أوراح كل الراحلون الأوفياء

1683
02:15:45,503 --> 02:15:47,303
في رحمة الله

1684
02:15:47,393 --> 02:15:49,310
إرقد بسلام، آمين

1685
02:16:18,502 --> 02:16:20,685
الفصيلة
إلى اليسار قليلاً

1686
02:16:21,890 --> 02:16:24,109
إستعد
أطلق النار

1687
02:16:25,605 --> 02:16:28,127
إستعد
أطلق النار

1688
02:16:32,199 --> 02:16:34,400
الفصيلة
إلى اليسار قليلاً

1689
02:16:48,562 --> 02:16:50,118
سألحق بكم يا رجال

1690
02:16:57,573 --> 02:16:59,042
ماذا عن الطفل؟

1691
02:17:16,532 --> 02:17:17,456
مرحباً، بوب

1692
02:17:48,208 --> 02:17:49,153
حسناً

