1
00:01:30,630 --> 00:01:35,232
ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية
و 70 % من الضحايا لا ينجون

2
00:01:48,835 --> 00:01:53,236
"
**    رجل على أحر من جمر   **
"

3
00:01:56,238 --> 00:02:04,239
تعديل التوقيت بواسطة (( najm9 ))

4
00:02:20,442 --> 00:02:23,127
الأسرة هي أهم شيء

5
00:02:23,228 --> 00:02:24,950
أليس كذلك؟

6
00:02:25,051 --> 00:02:28,314
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:29,244 --> 00:02:32,856
نعم

8
00:02:39,454 --> 00:02:43,861
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:43,964 --> 00:02:48,156
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:02:48,253 --> 00:02:52,662
... اتبع هذه التعليمات
او ليكن الرب مع ولدك

11
00:02:53,654 --> 00:02:55,209
...سوف تخلع قميصك

12
00:02:55,342 --> 00:02:57,133
وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة

13
00:02:57,585 --> 00:02:59,528
كن محترفا

14
00:03:00,692 --> 00:03:02,319
تعال لوحدك

15
00:04:52,366 --> 00:04:54,406
جورجينا!

16
00:04:54,510 --> 00:04:57,641
أطيعيني كي أحبك
هيا

17
00:04:57,742 --> 00:04:59,433
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:04:59,534 --> 00:05:02,569
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:05:08,464 --> 00:05:11,627
ألديها أخت؟

20
00:05:11,727 --> 00:05:14,793
كيف حال العمل؟

21
00:05:14,896 --> 00:05:17,679
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:05:19,056 --> 00:05:21,446
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:05:21,553 --> 00:05:25,351
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:05:25,458 --> 00:05:28,392
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:05:28,498 --> 00:05:30,320
تفضل

26
00:05:34,610 --> 00:05:37,710
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:05:41,299 --> 00:05:44,332
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:05:44,435 --> 00:05:46,410
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:05:46,515 --> 00:05:50,410
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:05:55,157 --> 00:05:57,612
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:05:57,717 --> 00:06:00,172
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:06:00,277 --> 00:06:04,273
وأنا أيضاً

33
00:06:04,375 --> 00:06:08,978
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:06:09,077 --> 00:06:12,876
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:06:12,982 --> 00:06:15,404
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:06:15,510 --> 00:06:18,928
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:06:28,633 --> 00:06:31,535
ماذا حدث؟

38
00:06:31,642 --> 00:06:33,747
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:06:33,851 --> 00:06:37,679
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:06:37,785 --> 00:06:39,858
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:06:39,961 --> 00:06:43,444
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:06:43,547 --> 00:06:45,435
وزوجتي من ضمنهم

43
00:06:45,531 --> 00:06:48,694
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:06:50,331 --> 00:06:54,423
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:06:54,524 --> 00:06:57,624
A.I.G.لدي وثيقة تأمين
أعطاني إياها أبي

46
00:06:57,725 --> 00:07:00,858
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:07:00,958 --> 00:07:03,771
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟
عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟

48
00:07:03,870 --> 00:07:07,961
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:07:08,062 --> 00:07:11,543
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:07:13,888 --> 00:07:17,978
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:07:18,079 --> 00:07:21,211
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:07:21,311 --> 00:07:24,182
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:07:24,289 --> 00:07:26,526
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:07:26,625 --> 00:07:29,242
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:07:29,344 --> 00:07:32,574
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:32,673 --> 00:07:34,647
عدم الكفاءة

57
00:07:34,753 --> 00:07:38,976
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:07:39,074 --> 00:07:41,923
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:07:42,018 --> 00:07:46,623
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:07:58,724 --> 00:08:01,791
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:08:01,893 --> 00:08:05,155
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:08:05,253 --> 00:08:07,620
في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:08:07,717 --> 00:08:10,402
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:08:10,502 --> 00:08:15,423
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:08:17,030 --> 00:08:20,195
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:08:20,296 --> 00:08:24,867
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:08:24,967 --> 00:08:28,829
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:08:28,935 --> 00:08:31,423
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:31,527 --> 00:08:35,587
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:08:35,689 --> 00:08:37,793
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:08:37,896 --> 00:08:40,613
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:08:40,713 --> 00:08:44,097
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:08:50,763 --> 00:08:53,512
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:08:53,610 --> 00:08:56,392
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:08:56,490 --> 00:08:59,174
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:08:59,275 --> 00:09:01,130
ماذا؟

77
00:09:01,227 --> 00:09:03,912
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:09:04,012 --> 00:09:06,828
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:09:06,925 --> 00:09:10,634
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:09:10,733 --> 00:09:13,156
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:09:14,670 --> 00:09:17,539
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:09:17,646 --> 00:09:20,907
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:09:21,005 --> 00:09:23,275
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:09:23,375 --> 00:09:27,303
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:09:34,480 --> 00:09:37,262
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:09:39,538 --> 00:09:42,920
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:09:43,025 --> 00:09:44,684
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:09:44,787 --> 00:09:49,061
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:09:49,169 --> 00:09:52,586
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:09:52,690 --> 00:09:54,862
أنني أشرب

91
00:09:54,963 --> 00:09:56,871
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:09:56,978 --> 00:09:59,345
...حسناً

93
00:09:59,443 --> 00:10:01,482
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:10:01,586 --> 00:10:05,200
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:10:05,300 --> 00:10:08,202
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:10:09,300 --> 00:10:11,243
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:10:11,349 --> 00:10:14,348
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:10:14,452 --> 00:10:16,340
لا

99
00:10:16,436 --> 00:10:19,087
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:10:44,889 --> 00:10:47,539
!ليزا

101
00:10:49,657 --> 00:10:51,480
!ليزا

102
00:11:02,234 --> 00:11:05,017
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:11:11,772 --> 00:11:13,911
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:11:15,868 --> 00:11:17,592
كله في هذا

105
00:11:20,509 --> 00:11:22,363
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:11:22,462 --> 00:11:25,080
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:11:26,588 --> 00:11:29,974
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:11:30,079 --> 00:11:33,690
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:11:36,094 --> 00:11:38,682
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:11:38,783 --> 00:11:40,888
بيتا

111
00:11:40,991 --> 00:11:42,879
بيتا

112
00:11:44,160 --> 00:11:46,168
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:11:46,273 --> 00:11:48,094
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:11:53,056 --> 00:11:55,423
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:11:55,521 --> 00:11:58,043
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:11:58,147 --> 00:12:01,692
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:12:09,379 --> 00:12:11,679
شكراً

118
00:12:18,341 --> 00:12:21,023
بهذه البساطة؟

119
00:12:21,124 --> 00:12:23,426
...أعتقد أنه  لطيف

120
00:12:23,524 --> 00:12:25,892
كونه أمريكياً...

121
00:12:25,990 --> 00:12:30,015
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:12:32,581 --> 00:12:34,785
شكراً لك

123
00:12:34,886 --> 00:12:37,406
شكراً لك

124
00:12:37,510 --> 00:12:39,878
أشعر بالتحسن الآن

125
00:12:41,703 --> 00:12:44,485
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:12:44,582 --> 00:12:46,787
هذا هو برونو، البستاني

127
00:12:46,887 --> 00:12:48,862
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:12:48,968 --> 00:12:51,651
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:12:53,833 --> 00:12:57,695
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:13:00,745 --> 00:13:04,424
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:13:04,522 --> 00:13:06,791
لا أدري

132
00:13:06,889 --> 00:13:09,279
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:13:09,386 --> 00:13:12,420
ذاك هو بيرد

134
00:13:12,522 --> 00:13:15,272
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:13:16,395 --> 00:13:18,632
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:20,557 --> 00:13:24,615
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي؟

137
00:13:24,716 --> 00:13:27,367
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:13:27,468 --> 00:13:29,292
كريسي

139
00:13:29,389 --> 00:13:31,244
إلى اللقاء، كريسي

140
00:13:31,341 --> 00:13:33,894
إلى اللقاء

141
00:13:34,958 --> 00:13:36,617
إلى اللقاء بيرد

142
00:13:46,191 --> 00:13:49,541
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:13:50,896 --> 00:13:53,262
وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة

144
00:13:53,360 --> 00:13:54,985
سنرى

145
00:13:55,086 --> 00:13:58,733
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:13:58,832 --> 00:14:02,029
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:14:02,127 --> 00:14:05,390
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:14:05,489 --> 00:14:07,759
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:14:07,858 --> 00:14:10,224
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:14:10,320 --> 00:14:12,525
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:14:12,625 --> 00:14:15,344
تفضلي

152
00:14:22,867 --> 00:14:26,512
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:14:26,612 --> 00:14:28,816
دب كبير وحزين

154
00:14:30,389 --> 00:14:33,870
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:14:37,525 --> 00:14:39,348
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:14:42,645 --> 00:14:45,778
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -
حلوى؟-

157
00:14:45,879 --> 00:14:49,259
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:14:51,510 --> 00:14:53,453
نوماً هانئاً أيها الدُّب

159
00:14:54,519 --> 00:14:56,408
الدُّب كريسي

160
00:15:28,572 --> 00:15:30,808
لمَ كان هذا؟

161
00:15:30,907 --> 00:15:32,730
La Virgin de Guadalupe.
"اسم الإله الذي يعبده"

162
00:15:32,827 --> 00:15:37,051
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:15:37,149 --> 00:15:39,669
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:15:39,773 --> 00:15:42,230
لا أدري

165
00:15:42,334 --> 00:15:45,147
إنه يعجبها

166
00:15:46,781 --> 00:15:49,848
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:15:51,327 --> 00:15:53,879
بيتا تحبه

168
00:15:53,983 --> 00:15:55,805
بيتا تحب المدرسة

169
00:15:55,902 --> 00:16:00,889
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:00,991 --> 00:16:02,879
حسناً؟

171
00:16:05,248 --> 00:16:07,999
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:08,096 --> 00:16:12,024
حقاً؟

173
00:16:12,129 --> 00:16:14,464
لا أدري ليزا

174
00:16:14,561 --> 00:16:16,447
انا أحاول

175
00:17:09,385 --> 00:17:11,273
تعالى يابيرد

176
00:17:11,369 --> 00:17:14,598
لا بأس. تعال هنا

177
00:17:14,697 --> 00:17:17,731
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:17:17,833 --> 00:17:20,582
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:17:39,884 --> 00:17:42,535
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:17:42,636 --> 00:17:45,451
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:17:45,549 --> 00:17:47,458
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:17:47,563 --> 00:17:49,932
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:17:53,101 --> 00:17:55,850
هل ستستمر معي؟

184
00:17:55,949 --> 00:17:57,772
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:17:57,870 --> 00:18:00,620
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:00,718 --> 00:18:04,516
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:04,622 --> 00:18:08,845
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:18:08,943 --> 00:18:10,766
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:18:14,160 --> 00:18:18,219
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:18:18,319 --> 00:18:20,143
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:18:20,241 --> 00:18:22,608
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:18:22,706 --> 00:18:26,219
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:18:48,403 --> 00:18:50,925
مرحباً، ميجل

194
00:18:53,365 --> 00:18:55,152
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:18:55,251 --> 00:18:59,377
ماذا؟ -
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:03,894 --> 00:19:05,716
هناك

197
00:19:05,813 --> 00:19:08,336
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:19:18,680 --> 00:19:20,503
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:19:20,601 --> 00:19:24,627
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:19:24,729 --> 00:19:27,511
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:19:27,609 --> 00:19:30,609
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:19:30,714 --> 00:19:32,656
سيد كريسي

203
00:19:32,762 --> 00:19:34,584
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:19:34,682 --> 00:19:36,918
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:19:37,018 --> 00:19:39,408
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:19:39,515 --> 00:19:41,620
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:19:41,723 --> 00:19:46,099
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:19:46,203 --> 00:19:49,618
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:19:49,724 --> 00:19:52,724
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:19:52,827 --> 00:19:56,625
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:19:58,172 --> 00:20:00,213
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:20:12,832 --> 00:20:15,514
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

213
00:21:16,327 --> 00:21:19,262
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

214
00:21:20,775 --> 00:21:22,881
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

215
00:21:22,984 --> 00:21:26,726
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

216
00:21:26,822 --> 00:21:28,799
ولمَ لا؟

217
00:21:28,904 --> 00:21:31,360
لأنها لم تكن مثل مدرستك

218
00:21:31,464 --> 00:21:33,351
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

219
00:21:36,136 --> 00:21:38,177
هل كنت تعيساً؟

220
00:21:40,297 --> 00:21:43,558
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

221
00:21:52,620 --> 00:21:54,626
ماذا حدث ليدك؟

222
00:21:56,107 --> 00:21:57,929
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

223
00:21:58,027 --> 00:22:02,119
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

224
00:22:02,221 --> 00:22:04,490
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

225
00:22:04,589 --> 00:22:07,075
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

226
00:22:07,179 --> 00:22:09,318
لا. شكراً. شكراً. لا

227
00:22:09,420 --> 00:22:12,236
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

228
00:22:12,333 --> 00:22:15,181
لا، لا
أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

229
00:22:15,278 --> 00:22:18,246
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

230
00:22:18,350 --> 00:22:21,764
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

231
00:22:25,422 --> 00:22:28,010
هل تسمعيني؟ -
نعم -

232
00:22:28,112 --> 00:22:31,406
بدون بكاء -
لا أبكي -

233
00:22:31,503 --> 00:22:34,438
حسناً، لاتبدئي بذلك

234
00:22:34,543 --> 00:22:36,878
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

235
00:22:36,975 --> 00:22:39,660
...من أجل أن أتمكن من

236
00:22:39,760 --> 00:22:41,615
من أجل...انتظري

237
00:23:29,238 --> 00:23:31,126
تفضل

238
00:23:36,505 --> 00:23:38,578
سيد كريسي

239
00:23:38,682 --> 00:23:41,364
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

240
00:23:41,465 --> 00:23:43,352
أنا بخير، شكراً

241
00:23:45,369 --> 00:23:48,565
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

242
00:23:48,665 --> 00:23:51,982
الطعام ممتاز

243
00:23:52,089 --> 00:23:54,478
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

244
00:23:57,721 --> 00:24:00,210
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

245
00:24:00,315 --> 00:24:03,795
نعم، أحياناً

246
00:24:03,899 --> 00:24:07,511
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

247
00:24:09,724 --> 00:24:12,886
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

248
00:24:14,652 --> 00:24:17,653
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

249
00:24:17,757 --> 00:24:19,579
بشكل جيد

250
00:24:19,677 --> 00:24:22,809
حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

251
00:24:22,909 --> 00:24:25,757
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

252
00:24:25,855 --> 00:24:29,334
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

253
00:24:29,437 --> 00:24:32,755
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

254
00:24:32,862 --> 00:24:37,019
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

255
00:24:37,119 --> 00:24:40,599
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

256
00:24:40,703 --> 00:24:42,590
صحيح؟

257
00:24:43,967 --> 00:24:47,100
...إذاً

258
00:24:47,200 --> 00:24:49,623
أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر

259
00:24:49,729 --> 00:24:53,526
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

260
00:24:56,290 --> 00:24:58,113
لا، أنتَ على صواب

261
00:25:00,546 --> 00:25:03,329
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

262
00:25:03,428 --> 00:25:06,656
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

263
00:25:11,012 --> 00:25:14,241
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

264
00:25:43,848 --> 00:25:46,749
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

265
00:26:11,754 --> 00:26:13,990
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

266
00:26:18,250 --> 00:26:22,311
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:26:22,412 --> 00:26:25,762
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

268
00:26:28,364 --> 00:26:30,274
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

269
00:26:31,821 --> 00:26:34,406
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

270
00:26:35,694 --> 00:26:37,701
...تعلم ما يُقال

271
00:27:21,427 --> 00:27:23,314
نعم

272
00:27:23,410 --> 00:27:25,483
كريس

273
00:27:25,587 --> 00:27:27,214
ما الخطب؟

274
00:27:27,317 --> 00:27:30,611
... اسمع، هل صادفت مطلقاً

275
00:27:30,708 --> 00:27:33,076
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

276
00:27:33,172 --> 00:27:35,857
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

277
00:27:35,957 --> 00:27:38,957
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

278
00:27:39,062 --> 00:27:41,811
...لقد سحبت الزناد.. و

279
00:27:41,909 --> 00:27:43,733
ولم ينطلق شيء

280
00:27:43,830 --> 00:27:46,033
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

281
00:27:46,134 --> 00:27:48,109
نعم، أنا...نعم، نعم

282
00:27:48,215 --> 00:27:50,604
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

283
00:27:50,710 --> 00:27:52,718
ربما حدث هذا

284
00:27:52,823 --> 00:27:56,270
...كما اعتدنا أن نقول

285
00:27:56,376 --> 00:28:02,004
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

286
00:28:05,177 --> 00:28:07,697
كريس؟

287
00:28:07,801 --> 00:28:10,355
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

288
00:28:11,642 --> 00:28:13,879
علامَ كنتَ تصوّب؟

289
00:28:13,979 --> 00:28:16,018
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

290
00:28:16,122 --> 00:28:20,399
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

291
00:28:20,507 --> 00:28:23,225
حسناً

292
00:28:24,349 --> 00:28:26,454
حسناً

293
00:29:40,164 --> 00:29:42,621
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

294
00:29:46,950 --> 00:29:48,510
شكراً

295
00:30:20,873 --> 00:30:23,428
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

296
00:30:23,529 --> 00:30:25,537
نعم. أنا آسف جداً

297
00:30:45,196 --> 00:30:47,400
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

298
00:30:47,501 --> 00:30:49,672
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

299
00:30:56,973 --> 00:31:00,324
مع السلامة

300
00:32:01,749 --> 00:32:04,532
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

301
00:32:09,142 --> 00:32:11,510
شكراً

302
00:32:15,256 --> 00:32:18,933
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

303
00:32:19,032 --> 00:32:21,007
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

304
00:32:21,112 --> 00:32:24,408
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

305
00:32:24,504 --> 00:32:26,643
تسرعين في القفز من المنصة

306
00:32:26,745 --> 00:32:29,976
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

307
00:32:30,074 --> 00:32:32,724
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

308
00:32:32,825 --> 00:32:34,713
ستكونين بخير

309
00:32:36,635 --> 00:32:39,481
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

310
00:32:39,578 --> 00:32:42,066
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

311
00:32:42,169 --> 00:32:44,922
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

312
00:32:52,887 --> 00:33:03,658
من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ -
إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية -
وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا

313
00:33:00,573 --> 00:33:02,712
هيا يا بيرد

314
00:33:02,813 --> 00:33:04,918
هيا يا بيرد

315
00:33:05,022 --> 00:33:06,908
هيا

316
00:33:12,543 --> 00:33:15,064
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

317
00:33:16,767 --> 00:33:19,669
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

318
00:33:19,774 --> 00:33:21,564
من الأفضل له

319
00:33:23,456 --> 00:33:26,041
في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون

320
00:33:29,440 --> 00:33:31,329
ليلة سعيدة

321
00:33:35,426 --> 00:33:38,012
ليلة سعيدة

322
00:33:52,900 --> 00:33:55,356
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

323
00:33:55,460 --> 00:33:57,282
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

324
00:33:57,379 --> 00:34:00,729
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

325
00:34:00,836 --> 00:34:03,652
أحبك -
أحبك -

326
00:34:03,749 --> 00:34:05,637
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

327
00:34:05,733 --> 00:34:07,741
مع السلامة -
شكراً -

328
00:34:07,846 --> 00:34:10,212
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

329
00:34:10,310 --> 00:34:12,514
أحبك -
وانا أيضاً -

330
00:34:16,039 --> 00:34:18,625
أكره أن أتركها

331
00:34:31,879 --> 00:34:33,920
هل أنتِ منتبهة؟

332
00:34:34,024 --> 00:34:36,164
عيناكِ مغمضتان؟

333
00:34:38,794 --> 00:34:40,683
ماذا حدث؟

334
00:34:40,778 --> 00:34:43,199
جفَلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

335
00:34:43,306 --> 00:34:45,028
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

336
00:34:45,129 --> 00:34:47,464
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها

337
00:34:47,562 --> 00:34:49,450
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

338
00:34:49,547 --> 00:34:51,435
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

339
00:34:51,531 --> 00:34:52,598
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

340
00:34:52,631 --> 00:34:53,664
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

341
00:34:53,772 --> 00:34:55,680
رحّبي بذلك الصوت

342
00:34:55,787 --> 00:34:57,992
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

343
00:34:58,093 --> 00:35:00,907
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

344
00:35:01,003 --> 00:35:03,274
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

345
00:35:03,372 --> 00:35:04,899
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

346
00:35:11,885 --> 00:35:13,773
كريسي؟ -
نعم -

347
00:35:13,869 --> 00:35:16,902
ما المقصود ب"خليلة"؟ -
لماذا تسألين؟ -

348
00:35:17,005 --> 00:35:19,308
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

349
00:35:19,407 --> 00:35:22,025
هي مثل الزوجة ،صح؟

350
00:35:22,127 --> 00:35:25,290
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

351
00:35:25,389 --> 00:35:27,812
زوجة نوعاً ما -
هنا -

352
00:35:27,918 --> 00:35:30,920
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

353
00:35:31,024 --> 00:35:32,878
...امّم

354
00:35:32,975 --> 00:35:36,904
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

355
00:35:37,008 --> 00:35:39,463
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

356
00:35:39,568 --> 00:35:43,017
تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة

357
00:35:44,817 --> 00:35:47,469
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

358
00:35:47,569 --> 00:35:49,870
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

359
00:35:52,273 --> 00:35:56,104
كريسي. أنت تبتسم

360
00:35:56,210 --> 00:35:58,698
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

361
00:35:58,802 --> 00:36:00,811
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

362
00:36:00,915 --> 00:36:03,218
انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

363
00:36:03,318 --> 00:36:05,038
بل فعلت -
متى؟ -

364
00:36:05,139 --> 00:36:07,528
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

365
00:36:07,636 --> 00:36:11,019
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

366
00:36:11,125 --> 00:36:13,229
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

367
00:36:13,333 --> 00:36:16,815
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

368
00:36:21,685 --> 00:36:24,271
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها

369
00:36:24,374 --> 00:36:26,741
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

370
00:36:26,838 --> 00:36:28,977
هذه ليسة بابتسامة
هذه مفتعلة،وهناك فرق

371
00:36:29,080 --> 00:36:32,788
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

372
00:36:32,887 --> 00:36:34,775
لقد فعلت

373
00:36:40,728 --> 00:36:43,064
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

374
00:36:45,976 --> 00:36:49,688
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

375
00:36:49,786 --> 00:36:52,021
أسرعي، أسرعي
استعدي

376
00:36:58,362 --> 00:37:01,209
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

377
00:37:02,651 --> 00:37:05,881
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

378
00:37:05,981 --> 00:37:08,467
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

379
00:37:08,572 --> 00:37:10,841
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

380
00:37:10,941 --> 00:37:13,940
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

381
00:37:31,103 --> 00:37:33,950
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

382
00:37:34,046 --> 00:37:36,731
افتقدتك كثيراً

383
00:37:36,832 --> 00:37:39,383
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

384
00:37:39,487 --> 00:37:41,593
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

385
00:37:41,695 --> 00:37:44,085
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

386
00:37:44,193 --> 00:37:47,541
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

387
00:37:47,648 --> 00:37:49,689
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

388
00:37:49,793 --> 00:37:52,641
هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ -
سام -

389
00:37:52,737 --> 00:37:55,453
!رائع! هيا يا سام

390
00:37:59,969 --> 00:38:02,654
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

391
00:38:02,754 --> 00:38:06,103
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

392
00:38:08,931 --> 00:38:11,996
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

393
00:38:12,099 --> 00:38:13,921
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

394
00:38:14,019 --> 00:38:15,928
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

395
00:38:16,035 --> 00:38:18,207
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

396
00:38:18,308 --> 00:38:21,624
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

397
00:38:21,733 --> 00:38:23,293
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

398
00:38:23,396 --> 00:38:26,268
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

399
00:38:26,374 --> 00:38:30,432
حسناً؟ -
مرحباً -

400
00:38:30,534 --> 00:38:34,082
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

401
00:38:34,183 --> 00:38:36,800
حاضر سيدتي -
حسناً -

402
00:38:36,903 --> 00:38:40,319
سأترككما الآن للتاريخ -

403
00:38:41,863 --> 00:38:44,515
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

404
00:38:46,984 --> 00:38:49,439
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

405
00:38:55,561 --> 00:38:58,495
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

406
00:39:00,586 --> 00:39:02,975
هيا، هيا، هيا

407
00:39:03,080 --> 00:39:05,285
أحسنتِ صغيرتي

408
00:39:06,538 --> 00:39:08,643
10.99 -
!رائع -

409
00:39:11,179 --> 00:39:14,278
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

410
00:39:14,379 --> 00:39:16,648
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

411
00:39:16,747 --> 00:39:18,373
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

412
00:39:18,474 --> 00:39:20,580
مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً

413
00:39:28,205 --> 00:39:30,724
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

414
00:39:30,827 --> 00:39:32,684
حسناً

415
00:39:32,781 --> 00:39:35,848
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

416
00:39:35,950 --> 00:39:38,251
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

417
00:39:38,350 --> 00:39:40,260
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

418
00:39:40,367 --> 00:39:42,572
هيا

419
00:39:42,671 --> 00:39:46,927
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

420
00:39:47,023 --> 00:39:49,806
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

421
00:39:49,904 --> 00:39:52,425
اليوم أنتَ والدها

422
00:41:11,578 --> 00:41:14,033
...الفائز هو
بيتا راموس

423
00:41:19,546 --> 00:41:22,808
!فزت يا كريسي! فزت

424
00:41:22,906 --> 00:41:26,355
حسناً -
فزت -

425
00:41:35,036 --> 00:41:39,193
...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

426
00:41:39,293 --> 00:41:42,261
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

427
00:41:45,086 --> 00:41:47,639
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

428
00:41:47,741 --> 00:41:51,419
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

429
00:41:51,518 --> 00:41:54,683
!لقد وقعت في الحب

430
00:41:54,784 --> 00:41:57,435
وسأنتقل للمكسيك

431
00:41:57,536 --> 00:41:59,806
...ثمّ...قلتُ

432
00:41:59,905 --> 00:42:03,416
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

433
00:42:03,519 --> 00:42:05,527
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

434
00:42:05,632 --> 00:42:08,000
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

435
00:42:08,097 --> 00:42:10,399
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

436
00:42:10,498 --> 00:42:14,523
ثم عُدت
"الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك"

437
00:42:14,626 --> 00:42:17,244
...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟

438
00:42:17,345 --> 00:42:20,826
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

439
00:42:26,306 --> 00:42:30,749
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

440
00:42:33,539 --> 00:42:36,127
ابتعتها من مصروفي

441
00:42:41,604 --> 00:42:43,546
افتحها

442
00:42:47,749 --> 00:42:52,026
إنه القديس جود
قديس مُناصِر القضاية الخاسرة

443
00:42:55,750 --> 00:42:57,606
هدية في محلها

444
00:43:01,671 --> 00:43:04,159
شكراً بيتا. إنها جميلة

445
00:43:05,736 --> 00:43:07,560
على الرّحب

446
00:43:54,252 --> 00:43:56,872
أبي -
نعم يا حبيبتي -

447
00:43:56,975 --> 00:43:58,798
أيمكنني أن أتحدث معك؟

448
00:43:58,896 --> 00:44:00,935
نعم

449
00:44:01,039 --> 00:44:04,138
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

450
00:44:04,239 --> 00:44:06,574
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

451
00:44:06,671 --> 00:44:10,382
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

452
00:44:10,480 --> 00:44:12,367
ستمارسين عزف البيانو

453
00:44:12,463 --> 00:44:14,320
أيّاً كان

454
00:44:14,416 --> 00:44:16,782
صغيرتي

455
00:44:16,880 --> 00:44:19,336
أحبك -
أحبك -

456
00:44:19,441 --> 00:44:22,704
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

457
00:44:22,801 --> 00:44:24,710
حسناً صغيرتي

458
00:44:34,738 --> 00:44:37,193
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

459
00:44:37,299 --> 00:44:40,146
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

460
00:44:40,243 --> 00:44:42,479
عد للخلف يا سام

461
00:44:42,579 --> 00:44:45,329
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

462
00:44:45,428 --> 00:44:47,795
اجلس، اجلس

463
00:44:50,003 --> 00:44:53,617
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

464
00:44:53,718 --> 00:44:56,107
أعلم لماذا

465
00:44:56,213 --> 00:44:59,529
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

466
00:44:59,636 --> 00:45:02,223
كتبته في دفتر مذكراتي

467
00:45:02,326 --> 00:45:04,976
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

468
00:45:05,077 --> 00:45:08,014
... سأحصل عليه منكِ لاحقاً
أيمكنكِ التجشؤ؟

469
00:45:08,119 --> 00:45:11,054
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

470
00:45:14,327 --> 00:45:16,564
هذا عظيم. عظيم جداً

471
00:45:16,664 --> 00:45:19,599
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

472
00:45:19,703 --> 00:45:21,908
والآن، هذا المدرس
...هذا مدرس مشهور

473
00:45:22,009 --> 00:45:25,010
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

474
00:45:25,113 --> 00:45:27,631
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

475
00:45:27,736 --> 00:45:29,908
حسناً -
اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ -

476
00:45:30,009 --> 00:45:32,497
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

477
00:45:32,601 --> 00:45:36,180
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

478
00:45:36,282 --> 00:45:39,283
صح يا سام؟

479
00:45:43,547 --> 00:45:46,134
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

480
00:45:49,597 --> 00:45:52,051
هذه من أجلك سيد كريسي

481
00:45:55,227 --> 00:45:57,912
شكراً

482
00:46:00,188 --> 00:46:01,978
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

483
00:46:02,078 --> 00:46:05,691
رائع

484
00:46:05,791 --> 00:46:08,244
أهلا، بيتا -
أهلاً -

485
00:46:08,349 --> 00:46:10,773
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

486
00:46:39,617 --> 00:46:41,921
.بيتا

487
00:46:49,891 --> 00:46:51,932
!بيتا

488
00:48:12,269 --> 00:48:14,244
!بيتا

489
00:48:15,949 --> 00:48:18,569
!بيتا

490
00:48:26,448 --> 00:48:28,357
!بيتا

491
00:49:54,107 --> 00:49:56,407
!كريسي

492
00:49:56,507 --> 00:49:58,417
!كريسي

493
00:50:01,113 --> 00:50:03,416
!كريسي

494
00:50:03,516 --> 00:50:05,489
!كريسي

495
00:50:07,580 --> 00:50:10,515
أُرقضِي

496
00:50:17,436 --> 00:50:18,844
...لا أستطيع

497
00:50:57,470 --> 00:51:01,756
هذا الرجل، جون كريسي
جنسيَّتُه امريكية

498
00:51:01,144 --> 00:51:03,119
...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ

499
00:51:03,117 --> 00:51:05,670
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

500
00:51:08,650 --> 00:51:10,408
...ومشتبه به في احتمال  تورّطِه

501
00:51:10,507 --> 00:51:15,108
"في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس

502
00:51:16,168 --> 00:51:18,993
السيد راميرز

503
00:51:21,906 --> 00:51:22,776
...الضابطان القتيلان

504
00:51:22,884 --> 00:51:24,959
...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت...

505
00:51:26,021 --> 00:51:28,062
...لماذا كانا في لباسهما الرسمي

506
00:51:28,165 --> 00:51:29,958
وفي سيارة الدورية؟

507
00:51:30,094 --> 00:51:33,508
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

508
00:51:34,388 --> 00:51:35,600
بالتأكيد

509
00:51:35,701 --> 00:51:37,872
ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

510
00:51:37,438 --> 00:51:39,259
في مسرح جريمة الاختطاف؟

511
00:51:39,204 --> 00:51:42,851
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

512
00:51:43,905 --> 00:51:47,167
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

513
00:52:50,255 --> 00:52:53,256
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

514
00:52:57,586 --> 00:52:59,470
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

515
00:52:59,568 --> 00:53:03,497
،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
سيكون على مايرام

516
00:53:05,203 --> 00:53:07,406
سيد راموس

517
00:53:15,122 --> 00:53:17,971
أنا آسف. أنا حقاً آسف

518
00:53:18,067 --> 00:53:21,995
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

519
00:53:22,099 --> 00:53:25,265
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

520
00:53:25,366 --> 00:53:30,121
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

521
00:53:30,228 --> 00:53:34,833
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

522
00:53:34,934 --> 00:53:38,447
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

523
00:53:38,550 --> 00:53:42,324
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

524
00:53:42,422 --> 00:53:44,210
أثناء اختطاف ابنتك...

525
00:53:45,558 --> 00:53:50,165
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

526
00:53:50,265 --> 00:53:54,059
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

527
00:53:56,983 --> 00:54:00,695
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

528
00:54:02,776 --> 00:54:04,663
لا. لا بأس

529
00:54:04,760 --> 00:54:08,690
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

530
00:54:08,793 --> 00:54:11,280
...لا تفعل ذلك

531
00:54:11,385 --> 00:54:14,386
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

532
00:54:14,489 --> 00:54:17,970
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

533
00:54:56,639 --> 00:54:59,454
كريس

534
00:54:59,551 --> 00:55:02,137
كريس

535
00:55:02,239 --> 00:55:06,233
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

536
00:55:06,336 --> 00:55:09,435
فهناك متجر للفطائر بالقرب

537
00:55:09,537 --> 00:55:12,733
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

538
00:55:12,834 --> 00:55:16,216
ميجل مانزانو

539
00:55:16,322 --> 00:55:18,842
... A.F.I مدير ال

540
00:55:18,946 --> 00:55:23,454
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

541
00:55:23,555 --> 00:55:25,278
في روما

542
00:55:25,380 --> 00:55:28,641
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

543
00:55:28,739 --> 00:55:30,161
رايبرن؟

544
00:55:30,195 --> 00:55:31,586
رايبرن؟

545
00:55:42,950 --> 00:55:44,475
مرحباً

546
00:55:44,580 --> 00:55:47,965
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

547
00:55:48,071 --> 00:55:50,077
نعم. نعم

548
00:55:50,182 --> 00:55:53,248
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

549
00:55:53,350 --> 00:55:56,928
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

550
00:55:57,030 --> 00:56:00,259
...مهمة لك كما هي لي

551
00:56:00,358 --> 00:56:02,627
ستفعل ما أقوله لك

552
00:56:02,726 --> 00:56:06,175
مفهوم؟ -
نعم -

553
00:56:06,281 --> 00:56:08,865
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

554
00:56:12,264 --> 00:56:14,370
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

555
00:56:16,520 --> 00:56:19,041
بيتا؟ -
...إنها -

556
00:56:21,129 --> 00:56:25,405
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

557
00:56:27,530 --> 00:56:31,046
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

558
00:56:34,795 --> 00:56:37,033
كريس

559
00:56:39,148 --> 00:56:41,996
لا تلعب معي، مفهوم؟

560
00:56:47,596 --> 00:56:50,827
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

561
00:56:50,926 --> 00:56:55,203
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

562
00:56:55,310 --> 00:56:59,336
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

563
00:56:59,438 --> 00:57:02,636
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

564
00:57:05,197 --> 00:57:07,882
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

565
00:57:07,983 --> 00:57:10,832
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

566
00:57:10,929 --> 00:57:12,650
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

567
00:57:15,408 --> 00:57:18,541
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

568
00:57:18,642 --> 00:57:21,739
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

569
00:57:21,841 --> 00:57:25,158
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

570
00:57:25,265 --> 00:57:28,561
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

571
00:57:28,657 --> 00:57:31,724
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

572
00:57:31,826 --> 00:57:34,193
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

573
00:57:34,291 --> 00:57:38,547
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

574
00:57:38,644 --> 00:57:42,026
لديكَ إطار فارغ هنا

575
00:57:42,132 --> 00:57:45,295
هذا من أجلك

576
00:57:45,396 --> 00:57:47,469
مرحباً

577
00:57:47,572 --> 00:57:50,028
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

578
00:57:50,132 --> 00:57:52,270
لا. لماذا؟

579
00:57:52,372 --> 00:57:56,019
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

580
00:57:56,119 --> 00:57:59,152
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

581
00:58:01,781 --> 00:58:05,676
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

582
00:58:05,782 --> 00:58:10,704
ارفع غطاء صندوق السيارة

583
00:58:10,807 --> 00:58:15,062
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

584
00:58:15,159 --> 00:58:19,830
ستدور حول الميدان مرتين

585
00:58:19,927 --> 00:58:23,954
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

586
00:58:24,057 --> 00:58:25,880
كي نُميّز السيارة

587
00:58:28,409 --> 00:58:30,864
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

588
00:58:30,969 --> 00:58:36,186
سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات

589
00:58:37,756 --> 00:58:40,919
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

590
00:58:43,931 --> 00:58:45,719
عظيم

591
00:58:49,787 --> 00:58:52,723
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

592
00:58:52,828 --> 00:58:56,177
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

593
00:59:00,382 --> 00:59:05,138
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

594
00:59:05,246 --> 00:59:08,956
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

595
00:59:20,832 --> 00:59:24,793
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

596
00:59:24,897 --> 00:59:27,101
ومن ثمّ عد لسيارتك

597
00:59:28,511 --> 00:59:30,487
لا تنظر خلفك

598
00:59:40,194 --> 00:59:42,234
ما الذي يحدث يا شباب؟

599
00:59:48,996 --> 00:59:52,891
تذكر، أنا محترف

600
00:59:52,995 --> 00:59:56,959
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

601
01:00:09,541 --> 01:00:11,484
مرحباً -
سيد راموس -

602
01:00:11,591 --> 01:00:14,973
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

603
01:00:15,078 --> 01:00:17,118
أخذت نقودي

604
01:00:17,222 --> 01:00:21,478
...سيد راموس
فليكن الرب مع طفلتك

605
01:00:23,335 --> 01:00:28,574
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

606
01:00:28,680 --> 01:00:30,850
أنا ليزا

607
01:00:33,513 --> 01:00:36,196
أنا أم بيتا

608
01:00:36,297 --> 01:00:40,389
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

609
01:00:40,490 --> 01:00:43,873
رجاءً لا تؤذي ابنتي

610
01:00:43,978 --> 01:00:47,972
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

611
01:00:48,074 --> 01:00:50,344
أنت تتفاوض مباشرة معي

612
01:00:50,442 --> 01:00:55,201
أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل

613
01:00:55,308 --> 01:00:58,439
أنا حقا آسف

614
01:00:58,540 --> 01:01:02,403
فات الأوان

615
01:01:10,606 --> 01:01:14,884
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

616
01:01:16,237 --> 01:01:18,507
!اخرجوا! اخرجوا

617
01:01:58,226 --> 01:02:00,114
أنت

618
01:02:02,388 --> 01:02:04,778
أنت

619
01:02:04,885 --> 01:02:07,666
راي

620
01:02:09,972 --> 01:02:13,617
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

621
01:02:17,430 --> 01:02:20,592
مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة"

622
01:02:22,550 --> 01:02:24,917
كيف حالك؟

623
01:02:28,182 --> 01:02:29,939
ما الأمر؟

624
01:02:34,136 --> 01:02:36,207
لقد...ماتت يا كريس

625
01:02:38,807 --> 01:02:40,630
إنها مهزلة

626
01:02:40,728 --> 01:02:42,998
...أحدهم خطف النقود، و

627
01:02:46,489 --> 01:02:48,528
...قُتل ابن أخ الخاطف

628
01:02:48,633 --> 01:02:51,001
لذا فقد...قتل بيتا

629
01:03:02,683 --> 01:03:08,311
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

630
01:03:09,344 --> 01:03:12,672
انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت

631
01:03:16,352 --> 01:03:18,295
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟

632
01:03:17,610 --> 01:03:18,537
حوالي الشهر

633
01:03:37,440 --> 01:03:40,343
أتعرّفت على أيّ منهم؟

634
01:03:41,792 --> 01:03:45,884
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

635
01:03:45,984 --> 01:03:48,505
لا

636
01:03:48,608 --> 01:03:50,551
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

637
01:03:50,657 --> 01:03:54,454
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

638
01:03:54,562 --> 01:03:56,462
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

639
01:03:56,495 --> 01:03:58,361
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

640
01:03:58,466 --> 01:04:00,506
شرطيون قضائيون منحرفون

641
01:04:01,635 --> 01:04:05,409
محميّون برابطة

642
01:04:05,507 --> 01:04:07,329
رابطة؟

643
01:04:09,124 --> 01:04:13,880
"رابطة تدعى "هيرمانداد

644
01:04:26,565 --> 01:04:28,932
هل أنتَ مستعد؟

645
01:04:29,029 --> 01:04:31,964
ذراعك الأيمن. هنا

646
01:04:34,820 --> 01:04:37,343
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:04:37,447 --> 01:04:39,422
هيا بنا

648
01:05:14,668 --> 01:05:19,207
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

649
01:05:19,307 --> 01:05:23,049
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

650
01:05:23,148 --> 01:05:25,253
صحفية

651
01:05:25,357 --> 01:05:28,554
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

652
01:05:30,509 --> 01:05:32,646
سأرافقك للحدود

653
01:05:32,749 --> 01:05:36,067
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

654
01:05:36,174 --> 01:05:41,444
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

655
01:05:41,551 --> 01:05:44,518
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

656
01:05:53,680 --> 01:05:55,503
عمتِ صباحاً

657
01:06:52,887 --> 01:06:55,090
السيد كريسي؟

658
01:06:55,191 --> 01:06:57,777
كثير من الناس يبحثون عنك

659
01:06:57,879 --> 01:07:00,366
انا ماريانا جارسيا جيريرو

660
01:07:02,584 --> 01:07:04,472
"صحفية في "ريفورما

661
01:07:07,480 --> 01:07:11,256
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

662
01:07:13,370 --> 01:07:16,338
افتحها

663
01:07:19,930 --> 01:07:22,451
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

664
01:07:26,331 --> 01:07:29,647
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قليلاً -

665
01:07:33,149 --> 01:07:37,655
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

666
01:07:40,733 --> 01:07:42,970
أستطيعُ مساعدتك

667
01:07:45,022 --> 01:07:48,852
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

668
01:07:48,959 --> 01:07:51,806
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

669
01:07:51,902 --> 01:07:55,131
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

670
01:07:56,800 --> 01:07:58,622
حسناً

671
01:07:58,720 --> 01:08:03,359
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

672
01:08:03,456 --> 01:08:07,831
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

673
01:08:07,936 --> 01:08:10,489
أرجوك

674
01:08:14,370 --> 01:08:16,226
تساعديني في أيّ شيء؟

675
01:08:18,113 --> 01:08:20,984
ستساعديني في أيّ شيء؟

676
01:08:21,091 --> 01:08:23,228
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

677
01:08:23,329 --> 01:08:25,304
هذا صحيح

678
01:08:25,409 --> 01:08:27,614
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

679
01:08:29,827 --> 01:08:32,195
حسناً

680
01:08:32,292 --> 01:08:34,080
صديقة سوف تساعدني

681
01:08:36,421 --> 01:08:40,478
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

682
01:08:40,580 --> 01:08:42,752
اتفقنا يا صديقتي؟

683
01:08:45,253 --> 01:08:47,774
نعم

684
01:09:03,528 --> 01:09:05,349
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

685
01:09:05,447 --> 01:09:08,131
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي

686
01:09:08,232 --> 01:09:11,048
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

687
01:09:11,146 --> 01:09:14,439
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

688
01:09:14,536 --> 01:09:17,188
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

689
01:09:17,290 --> 01:09:19,112
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

690
01:09:25,323 --> 01:09:28,705
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

691
01:09:28,810 --> 01:09:31,397
أيمكنك أن تساعدني؟

692
01:09:31,499 --> 01:09:34,182
نعم -
عظيم -

693
01:10:45,684 --> 01:10:47,822
كريسي

694
01:11:23,130 --> 01:11:26,937
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

695
01:11:27,459 --> 01:11:31,198
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

696
01:11:40,411 --> 01:11:42,615
ماذا تفعل هنا؟

697
01:11:49,661 --> 01:11:52,278
حضرت لأجمع أشيائي

698
01:11:52,380 --> 01:11:54,748
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

699
01:11:54,846 --> 01:11:59,122
لقد استعرته -
لا بأس -

700
01:12:01,021 --> 01:12:03,094
أمر غير معقول، صح؟

701
01:12:03,197 --> 01:12:05,784
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

702
01:12:05,886 --> 01:12:08,754
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

703
01:12:08,862 --> 01:12:12,441
هذا أمر جيد. تمسكي به

704
01:12:16,639 --> 01:12:21,461
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

705
01:12:24,319 --> 01:12:26,841
...أعني

706
01:12:28,289 --> 01:12:30,590
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

707
01:12:30,688 --> 01:12:34,519
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

708
01:12:34,627 --> 01:12:37,942
حتى مع طفلتي

709
01:12:39,745 --> 01:12:43,543
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

710
01:12:43,650 --> 01:12:47,295
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

711
01:12:47,395 --> 01:12:49,916
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

712
01:12:52,516 --> 01:12:55,811
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

713
01:12:55,906 --> 01:12:57,795
سأقتلهم

714
01:12:59,172 --> 01:13:01,541
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

715
01:13:01,637 --> 01:13:04,124
كل من سيفتح عينيه عليّ

716
01:13:05,669 --> 01:13:08,255
إقتلهم جميعاً

717
01:14:08,359 --> 01:14:12,003
"جريدة "ريفورما

718
01:14:15,592 --> 01:14:19,302
مرحباً

719
01:14:19,400 --> 01:14:21,375
هذا أنا

720
01:14:21,480 --> 01:14:24,416
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

721
01:14:24,521 --> 01:14:26,180
...لا. معذرةً

722
01:14:26,282 --> 01:14:29,664
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

723
01:14:29,768 --> 01:14:31,262
C-5-T-K-8

724
01:14:31,369 --> 01:14:34,468
C-5-T-K-8

725
01:14:34,569 --> 01:14:37,669
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

726
01:14:37,770 --> 01:14:40,771
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

727
01:14:40,876 --> 01:14:43,494
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

728
01:14:43,595 --> 01:14:47,108
سأتصل بكِ

729
01:14:53,582 --> 01:15:01,697
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

730
01:15:04,206 --> 01:15:07,054
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

731
01:15:07,151 --> 01:15:12,234
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

732
01:15:12,334 --> 01:15:19,882
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

733
01:15:22,001 --> 01:15:23,627
ماريانا -
نعم -

734
01:15:24,632 --> 01:15:28,788
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

735
01:15:33,205 --> 01:15:38,863
شكراً -
إلى اللقاء -

736
01:16:11,063 --> 01:16:16,623
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

737
01:16:20,662 --> 01:16:22,605
انطلق - حسناً -

738
01:16:46,938 --> 01:16:49,305
ماذا ستفعل؟

739
01:16:49,402 --> 01:16:51,290
سأفعل الأفضل

740
01:16:52,987 --> 01:16:55,355
كل من تورط. كل من ربح

741
01:16:55,453 --> 01:16:57,909
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

742
01:17:41,505 --> 01:17:42,521
هل تسمعني جيداً؟

743
01:17:42,393 --> 01:17:43,160
رأسي تؤلمني

744
01:17:47,249 --> 01:17:49,137
سأطرح عليك أسئلة

745
01:17:51,192 --> 01:17:55,891
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

746
01:17:56,727 --> 01:17:59,792
سأُقطّع أصابعك

747
01:18:04,091 --> 01:18:06,991
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

748
01:18:08,056 --> 01:18:09,682
هذا لإيقاف النزيف

749
01:18:13,622 --> 01:18:15,761
لا تعبث معي

750
01:18:19,002 --> 01:18:23,920
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

751
01:19:00,608 --> 01:19:05,591
ما الذي تريد معرفته؟

752
01:19:05,694 --> 01:19:10,930
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

753
01:19:15,625 --> 01:19:20,293
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

754
01:19:20,629 --> 01:19:24,076
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

755
01:19:32,015 --> 01:19:36,487
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

756
01:19:36,065 --> 01:19:39,543
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

757
01:19:44,131 --> 01:19:47,839
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

758
01:19:50,981 --> 01:19:52,804
ومن امر بها؟

759
01:19:56,680 --> 01:19:59,679
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

760
01:20:06,437 --> 01:20:14,580
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

761
01:20:26,196 --> 01:20:32,240
حسناً، أصدقق

762
01:20:45,619 --> 01:20:54,886
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

763
01:21:28,155 --> 01:21:32,048
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

764
01:21:33,133 --> 01:21:39,623
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

765
01:21:42,912 --> 01:21:45,464
حسناً

766
01:21:45,566 --> 01:21:47,541
انتظر، انتظر

767
01:21:47,647 --> 01:21:50,811
أعطني سيجارة من فضلك

768
01:21:50,912 --> 01:21:53,279
حاضر -
حسناً -

769
01:21:58,209 --> 01:22:00,412
سعيد؟

770
01:22:02,273 --> 01:22:06,716
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

771
01:22:08,161 --> 01:22:11,457
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

772
01:22:34,726 --> 01:22:38,109
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

773
01:24:10,003 --> 01:24:12,077
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

774
01:25:00,132 --> 01:25:02,816
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

775
01:25:07,075 --> 01:25:09,083
أخبرني عن الفتاه

776
01:25:13,023 --> 01:25:15,162
هل تعرِِفيها؟

777
01:25:35,260 --> 01:25:38,424
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

778
01:25:38,524 --> 01:25:40,313
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

779
01:25:40,412 --> 01:25:42,779
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

780
01:25:42,876 --> 01:25:44,184
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

781
01:25:44,283 --> 01:25:46,422
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

782
01:25:49,629 --> 01:25:52,151
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

783
01:25:52,254 --> 01:25:55,385
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

784
01:25:55,486 --> 01:25:57,428
من يدفع لك؟

785
01:25:57,535 --> 01:26:02,390
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

786
01:26:04,064 --> 01:26:05,918
مائتا دولار؟ -
نعم -

787
01:26:06,015 --> 01:26:08,219
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

788
01:26:08,320 --> 01:26:10,077
الرقم السري
إنه 4747

789
01:26:13,696 --> 01:26:15,867
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

790
01:26:15,968 --> 01:26:18,270
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

791
01:26:18,369 --> 01:26:20,312
لا

792
01:26:22,368 --> 01:26:25,185
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

793
01:26:25,282 --> 01:26:26,940
أنت تستفزني بشدة

794
01:26:27,042 --> 01:26:32,703
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

795
01:26:32,449 --> 01:26:35,036
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

796
01:26:35,139 --> 01:26:37,278
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

797
01:26:37,379 --> 01:26:39,800
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

798
01:26:39,907 --> 01:26:42,144
...كنا في الغرفة الأخرى

799
01:26:42,243 --> 01:26:45,343
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

800
01:26:45,444 --> 01:26:47,747
والنقود قد سُرقَت

801
01:26:47,846 --> 01:26:49,667
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

802
01:26:49,764 --> 01:26:52,449
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

803
01:26:52,549 --> 01:26:54,849
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

804
01:26:54,948 --> 01:26:57,021
فوينتس -
فوينتس؟ -

805
01:26:57,125 --> 01:26:59,101
صحيح

806
01:26:59,206 --> 01:27:01,726
حسناً يا فتى جيرسي

807
01:27:01,830 --> 01:27:05,573
والآن

808
01:27:06,791 --> 01:27:09,344
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

809
01:27:09,446 --> 01:27:11,749
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

810
01:27:11,848 --> 01:27:14,238
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

811
01:27:14,343 --> 01:27:16,799
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

812
01:27:16,904 --> 01:27:19,359
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

813
01:27:19,463 --> 01:27:20,806
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

814
01:27:20,905 --> 01:27:23,273
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

815
01:27:23,370 --> 01:27:25,279
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

816
01:27:25,386 --> 01:27:27,752
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

817
01:27:27,849 --> 01:27:30,468
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

818
01:27:30,571 --> 01:27:32,610
تباً لك، دعني أذهب

819
01:27:35,145 --> 01:27:37,415
ريكو؟

820
01:27:52,103 --> 01:27:53,926
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

821
01:27:54,826 --> 01:27:57,955
لم تكن تتحرك

822
01:27:59,646 --> 01:28:05,305
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

823
01:28:06,219 --> 01:28:11,518
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

824
01:28:12,152 --> 01:28:13,908
عَرفتُ صوته

825
01:28:17,464 --> 01:28:18,677
حسناً

826
01:28:21,026 --> 01:28:26,108
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

827
01:28:28,869 --> 01:28:29,886
سأترككِ حية

828
01:28:31,255 --> 01:28:34,223
لكنني لا أعرف

829
01:28:37,620 --> 01:28:41,842
سأعطيك الفتاة

830
01:28:42,617 --> 01:28:44,439
أيّةُ فتاة؟ -

831
01:28:45,293 --> 01:28:51,912
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

832
01:28:51,634 --> 01:29:02,178
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

833
01:30:31,168 --> 01:30:33,208
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

834
01:30:33,312 --> 01:30:36,280
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

835
01:30:36,385 --> 01:30:39,419
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

836
01:30:39,522 --> 01:30:41,180
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

837
01:30:41,281 --> 01:30:43,190
كاميلا فالنسياس

838
01:30:43,296 --> 01:30:46,461
كاميلا، هل هذا اسمك؟

839
01:30:46,562 --> 01:30:48,319
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

840
01:30:48,418 --> 01:30:51,036
أين أنت؟

841
01:31:19,559 --> 01:31:22,242
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

842
01:31:22,342 --> 01:31:24,229
استرح واهدأ

843
01:31:24,325 --> 01:31:27,044
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

844
01:31:27,143 --> 01:31:30,403
نعم لديّ بعض العلاقات

845
01:31:32,041 --> 01:31:33,588
حسناً. الرقم السري هو 4747

846
01:31:33,622 --> 01:31:35,139
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

847
01:31:35,241 --> 01:31:38,589
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

848
01:31:38,695 --> 01:31:42,112
الرقم هو 4747

849
01:31:42,217 --> 01:31:44,552
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

850
01:31:44,650 --> 01:31:46,788
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

851
01:31:46,889 --> 01:31:49,193
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

852
01:31:49,290 --> 01:31:50,816
فوينتس؟ -
نعم -

853
01:31:50,921 --> 01:31:54,752
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

854
01:31:54,858 --> 01:31:57,542
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

855
01:31:57,642 --> 01:32:00,905
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

856
01:32:01,004 --> 01:32:02,628
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

857
01:32:02,731 --> 01:32:05,480
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

858
01:32:07,020 --> 01:32:09,322
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

859
01:32:09,420 --> 01:32:12,804
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

860
01:32:14,669 --> 01:32:17,452
ويتنقل في موكب سيارات

861
01:32:20,685 --> 01:32:22,955
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

862
01:32:23,053 --> 01:32:25,226
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

863
01:32:25,326 --> 01:32:27,748
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

864
01:32:52,465 --> 01:32:54,289
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

865
01:32:54,386 --> 01:32:58,161
هذا من سلطاتي

866
01:32:58,258 --> 01:33:02,482
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

867
01:33:02,579 --> 01:33:07,435
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

868
01:33:07,540 --> 01:33:10,738
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

869
01:33:17,877 --> 01:33:21,193
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

870
01:33:21,299 --> 01:33:25,295
ولكنني أريد أن أفهمه

871
01:33:27,062 --> 01:33:28,654
ساعدني في هذا

872
01:33:28,758 --> 01:33:31,279
...بيتا راموس

873
01:33:32,790 --> 01:33:34,613
بالنسبة لك هي رقم

874
01:33:34,711 --> 01:33:39,446
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

875
01:33:39,542 --> 01:33:42,031
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

876
01:33:42,136 --> 01:33:44,853
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

877
01:33:47,864 --> 01:33:51,761
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

878
01:33:51,865 --> 01:33:55,662
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

879
01:33:57,177 --> 01:34:00,244
...يمكن أن يكون المرء فناناً

880
01:34:03,034 --> 01:34:05,555
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

881
01:34:05,660 --> 01:34:10,035
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

882
01:34:13,307 --> 01:34:15,131
الموت..هو فنّ كريسي

883
01:34:17,884 --> 01:34:21,527
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

884
01:34:28,605 --> 01:34:30,972
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

885
01:34:55,402 --> 01:34:59,295
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

886
01:35:04,600 --> 01:35:08,723
الرقم السري هو 4747

887
01:35:10,826 --> 01:35:13,608
...بشرط

888
01:35:57,893 --> 01:36:00,415
لستُ هنا كي أؤذِيك

889
01:36:13,578 --> 01:36:16,196
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

890
01:36:16,297 --> 01:36:18,535
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

891
01:36:18,635 --> 01:36:21,417
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

892
01:38:13,019 --> 01:38:15,636
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

893
01:38:24,953 --> 01:38:26,515
...السيد جون كريسي

894
01:38:26,619 --> 01:38:29,967
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

895
01:38:31,995 --> 01:38:34,963
...ومشتبه في تورطه

896
01:38:35,067 --> 01:38:38,385
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

897
01:39:07,169 --> 01:39:09,850
أتسمعني جيداً؟

898
01:39:11,425 --> 01:39:13,312
أتعرف أين نحن؟

899
01:39:14,497 --> 01:39:18,686
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

900
01:39:18,784 --> 01:39:23,358
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

901
01:39:23,458 --> 01:39:26,010
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

902
01:39:26,113 --> 01:39:27,935
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

903
01:39:28,033 --> 01:39:30,074
"أنا رئيس ال"هرمنداد

904
01:39:30,178 --> 01:39:31,806
أنت الرئيس؟ -
نعم -

905
01:39:31,907 --> 01:39:33,915
الرئيس؟..رائع

906
01:39:34,019 --> 01:39:35,996
انظر إليّ

907
01:39:37,218 --> 01:39:39,521
لا يمكنك هذا. أنا آسف

908
01:39:39,620 --> 01:39:41,594
أيمكنكَ الآن؟

909
01:39:49,795 --> 01:39:51,683
دعني أريك ما لديّ هنا

910
01:39:53,541 --> 01:39:56,924
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

911
01:39:57,030 --> 01:40:00,575
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

912
01:40:00,678 --> 01:40:03,776
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

913
01:40:03,879 --> 01:40:06,530
مفجر على هيئة قلم

914
01:40:06,631 --> 01:40:10,209
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

915
01:40:10,311 --> 01:40:13,212
س-4 مادة شديدة الانفجار

916
01:40:13,319 --> 01:40:15,458
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

917
01:40:15,559 --> 01:40:18,015
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

918
01:40:20,136 --> 01:40:22,657
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

919
01:40:22,760 --> 01:40:25,991
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

920
01:40:30,090 --> 01:40:32,456
ساعة رخيصة. مرسلة

921
01:40:32,553 --> 01:40:37,955
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

922
01:40:38,057 --> 01:40:41,125
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

923
01:40:41,228 --> 01:40:43,050
...وستستقبلها أنت

924
01:40:46,091 --> 01:40:48,480
خلال خمس دقائق

925
01:40:48,588 --> 01:40:50,727
والآن

926
01:40:55,373 --> 01:40:57,676
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

927
01:40:57,774 --> 01:41:00,773
بين رجالك وبين الخاطفين

928
01:41:00,877 --> 01:41:02,633
ليس لي شأن بالخاطفين

929
01:41:02,733 --> 01:41:05,254
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

930
01:41:05,358 --> 01:41:08,904
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

931
01:41:10,958 --> 01:41:12,868
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

932
01:41:15,598 --> 01:41:18,349
حسناً

933
01:41:18,447 --> 01:41:21,548
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

934
01:41:21,649 --> 01:41:24,300
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

935
01:41:24,401 --> 01:41:27,150
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

936
01:41:27,248 --> 01:41:29,900
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

937
01:41:30,001 --> 01:41:31,431
ثمّ؟

938
01:41:31,538 --> 01:41:34,505
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

939
01:41:34,610 --> 01:41:36,465
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

940
01:41:36,563 --> 01:41:38,899
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

941
01:41:38,994 --> 01:41:41,415
فعلتَ هذا مراراً

942
01:41:43,249 --> 01:41:46,415
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

943
01:41:46,516 --> 01:41:49,450
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

944
01:41:49,555 --> 01:41:52,752
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

945
01:41:52,852 --> 01:41:55,699
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

946
01:41:58,644 --> 01:42:01,613
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

947
01:42:03,030 --> 01:42:06,160
انتظر

948
01:42:06,262 --> 01:42:08,433
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

949
01:42:08,534 --> 01:42:11,217
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

950
01:42:11,318 --> 01:42:15,280
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

951
01:42:15,382 --> 01:42:18,001
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

952
01:42:18,103 --> 01:42:20,143
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

953
01:42:20,247 --> 01:42:23,630
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

954
01:42:23,735 --> 01:42:26,704
والأخرى مليئة بالورق فقط

955
01:42:26,809 --> 01:42:30,550
ربما سرقها رجالك

956
01:42:30,648 --> 01:42:33,039
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

957
01:42:35,001 --> 01:42:37,848
...حسناً. في منزل راموس

958
01:42:37,945 --> 01:42:42,387
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

959
01:42:42,490 --> 01:42:44,661
خمن من؟ -
من؟ -

960
01:42:44,762 --> 01:42:47,927
محامي راموس، جوردان كالفوس

961
01:42:48,025 --> 01:42:50,394
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

962
01:42:52,922 --> 01:42:55,290
بدرو

963
01:43:02,268 --> 01:43:04,658
أرجوك سيدي

964
01:43:04,765 --> 01:43:07,349
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

965
01:43:07,453 --> 01:43:11,282
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

966
01:43:11,389 --> 01:43:14,555
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

967
01:43:14,654 --> 01:43:17,337
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

968
01:43:17,437 --> 01:43:20,341
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

969
01:43:23,614 --> 01:43:26,430
ماذا ستفعل الآن؟

970
01:43:26,527 --> 01:43:28,568
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

971
01:43:28,671 --> 01:43:31,705
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

972
01:43:31,807 --> 01:43:34,657
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

973
01:43:34,752 --> 01:43:38,050
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

974
01:43:38,145 --> 01:43:39,328
أمنية أخيرة؟

975
01:43:39,430 --> 01:43:44,318
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

976
01:44:32,970 --> 01:44:38,915
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

977
01:45:45,650 --> 01:45:49,128
مرحباً

978
01:45:49,231 --> 01:45:51,754
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

979
01:45:51,857 --> 01:45:54,409
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

980
01:45:54,513 --> 01:45:56,302
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

981
01:45:56,401 --> 01:45:59,402
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

982
01:45:59,506 --> 01:46:03,434
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

983
01:46:03,538 --> 01:46:05,393
ونفس الشيء مع صامويل راموس

984
01:46:05,492 --> 01:46:09,071
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

985
01:46:09,172 --> 01:46:10,829
نعم -
حسناً -

986
01:46:54,553 --> 01:46:58,033
كريسي -
صامويل -

987
01:46:58,138 --> 01:47:00,047
!عزيزي

988
01:47:03,515 --> 01:47:05,784
ماذا يجري هنا؟

989
01:47:07,514 --> 01:47:11,377
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

990
01:47:13,723 --> 01:47:16,506
سام

991
01:47:16,604 --> 01:47:18,743
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

992
01:47:18,845 --> 01:47:21,659
...لو تحركت

993
01:47:21,756 --> 01:47:23,697
...أو أصدرت صوتاً

994
01:47:23,804 --> 01:47:26,772
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

995
01:47:33,790 --> 01:47:36,376
ماذا حدث يا ليزا؟

996
01:47:36,478 --> 01:47:38,300
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

997
01:47:38,398 --> 01:47:42,393
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

998
01:47:42,495 --> 01:47:45,878
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

999
01:47:45,983 --> 01:47:49,148
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1000
01:47:50,624 --> 01:47:52,894
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1001
01:47:52,992 --> 01:47:56,375
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1002
01:47:56,480 --> 01:47:59,351
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1003
01:47:59,457 --> 01:48:02,457
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1004
01:48:02,562 --> 01:48:05,431
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

1005
01:48:05,537 --> 01:48:07,741
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1006
01:48:07,843 --> 01:48:10,842
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1007
01:48:14,052 --> 01:48:16,288
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1008
01:48:16,387 --> 01:48:19,201
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

1009
01:48:19,299 --> 01:48:21,721
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1010
01:48:21,828 --> 01:48:24,162
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

1011
01:48:24,259 --> 01:48:25,569
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1012
01:48:25,669 --> 01:48:28,321
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1013
01:48:28,422 --> 01:48:30,561
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1014
01:48:30,663 --> 01:48:32,701
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1015
01:48:32,804 --> 01:48:35,391
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1016
01:48:35,493 --> 01:48:39,236
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1017
01:48:39,334 --> 01:48:41,920
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1018
01:48:42,022 --> 01:48:45,667
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1019
01:48:45,767 --> 01:48:48,548
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1020
01:48:48,647 --> 01:48:51,429
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1021
01:48:51,527 --> 01:48:53,984
!قلها! قلها

1022
01:48:54,089 --> 01:48:56,608
!قلها أيها الملعون

1023
01:49:00,264 --> 01:49:02,599
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1024
01:49:02,697 --> 01:49:04,998
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1025
01:49:05,096 --> 01:49:07,846
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1026
01:49:07,945 --> 01:49:10,434
لقد كذب عليّ

1027
01:49:10,540 --> 01:49:13,288
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1028
01:49:13,386 --> 01:49:15,360
أنا فعلته يا ليزا

1029
01:49:15,466 --> 01:49:18,085
وافقت على الاختطاف

1030
01:49:18,187 --> 01:49:21,482
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1031
01:49:29,580 --> 01:49:31,621
أنا بغاية الأسف، ليزا

1032
01:49:37,389 --> 01:49:39,277
اقتله

1033
01:49:40,620 --> 01:49:42,444
اقتله قبل أن أفعل أنا

1034
01:50:11,569 --> 01:50:13,458
...أتعرف..يقولون أنّ

1035
01:50:15,761 --> 01:50:18,763
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

1036
01:50:27,667 --> 01:50:29,556
لا تكذب أبداً

1037
01:50:42,005 --> 01:50:46,098
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1038
01:50:48,276 --> 01:50:50,732
ربما يُفلح معك

1039
01:50:59,672 --> 01:51:02,159
سأصَلّي من أجلك

1040
01:52:35,269 --> 01:52:36,669
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1041
01:52:39,445 --> 01:52:46,543
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

1042
01:52:49,066 --> 01:52:54,724
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

1043
01:52:55,944 --> 01:53:01,691
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1044
01:53:04,713 --> 01:53:08,638
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1045
01:53:09,611 --> 01:53:12,459
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1046
01:53:21,677 --> 01:53:23,499
حان الوقت لتَعقُبُه

1047
01:53:26,764 --> 01:53:28,455
علينا وضع صورته في صحف الغد

1048
01:54:03,086 --> 01:54:05,954
لو كنتِ حريصةً على حياتك

1049
01:54:06,098 --> 01:54:09,065
فلن تنشري هذه الصور

1050
01:54:22,768 --> 01:54:24,592
مرحبا -
مرحبا -

1051
01:54:24,689 --> 01:54:27,079
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

1052
01:54:27,186 --> 01:54:31,079
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

1053
01:54:31,185 --> 01:54:34,503
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

1054
01:54:34,610 --> 01:54:38,702
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1055
01:54:38,802 --> 01:54:41,170
جيِّد -
هناك شيء آخر -

1056
01:54:41,266 --> 01:54:44,911
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1057
01:54:45,011 --> 01:54:46,898
رائع، شكرا لك

1058
01:55:56,951 --> 01:55:59,767
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

1059
01:56:00,429 --> 01:56:01,610
لا شيئ...لا شيئ

1060
01:56:53,505 --> 01:56:57,432
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

1061
01:57:43,708 --> 01:57:45,784
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

1062
01:57:54,132 --> 01:57:56,652
اجلسي

1063
01:57:58,311 --> 01:57:59,207
اجلسي

1064
01:58:01,676 --> 01:58:03,500
رينا روساس، صحيح؟

1065
01:58:04,075 --> 01:58:05,832
بلى

1066
01:58:05,933 --> 01:58:07,820
حسناً

1067
01:58:12,322 --> 01:58:15,105
من هذا؟من هذا؟

1068
01:58:28,413 --> 01:58:30,171
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

1069
01:58:30,980 --> 01:58:31,909
دانيال روساس سانشيز

1070
01:58:33,288 --> 01:58:36,004
الصوت"؟"

1071
01:58:36,624 --> 01:58:38,512
نعم -
حسناً -

1072
01:58:39,314 --> 01:58:40,688
وهذا هو اخوه؟

1073
01:58:42,901 --> 01:58:45,551
صحيح؟ -
.صحيح -

1074
01:58:45,652 --> 01:58:46,254
ما اسمه؟

1075
01:58:48,919 --> 01:58:50,325
ما اسمه؟

1076
01:58:51,032 --> 01:58:53,138
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

1077
01:59:07,878 --> 01:59:09,984
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

1078
01:59:10,537 --> 01:59:11,400
.صحيح -
!صحيح؟ -

1079
01:59:12,457 --> 01:59:14,279
كيف تتصلين به؟

1080
01:59:18,682 --> 01:59:20,243
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1081
01:59:23,225 --> 01:59:25,330
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1082
01:59:28,761 --> 01:59:29,622
اتصلي به

1083
01:59:41,232 --> 01:59:44,012
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1084
01:59:47,313 --> 01:59:49,169
هيا الى الخارج

1085
02:00:11,327 --> 02:00:12,668
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1086
02:00:13,726 --> 02:00:15,582
استعدوا لتعقبه

1087
02:00:16,720 --> 02:00:19,567
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

1088
02:00:40,030 --> 02:00:41,885
أهلاً دانيال

1089
02:00:41,983 --> 02:00:43,772
سيد كريسي

1090
02:00:43,871 --> 02:00:47,101
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1091
02:00:47,200 --> 02:00:49,654
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1092
02:00:49,760 --> 02:00:52,891
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1093
02:00:54,910 --> 02:00:56,887
أتريدُ التفاوض؟

1094
02:01:00,641 --> 02:01:04,155
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

1095
02:01:04,259 --> 02:01:06,363
أتتفقُ معي؟

1096
02:01:07,521 --> 02:01:09,344
أتَّفق

1097
02:01:11,074 --> 02:01:13,442
وها أنت، تحتجز عائلتي

1098
02:01:13,539 --> 02:01:16,289
لنقل..معظم عائلتي

1099
02:01:16,387 --> 02:01:20,380
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

1100
02:01:20,482 --> 02:01:24,097
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1101
02:01:28,323 --> 02:01:30,713
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1102
02:01:37,861 --> 02:01:41,246
!اسَمعْني

1103
02:01:41,352 --> 02:01:44,384
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

1104
02:01:44,488 --> 02:01:46,461
إرباً إربا ،إخرسي

1105
02:01:47,623 --> 02:01:50,307
!لا أريد نقودك

1106
02:01:50,407 --> 02:01:53,888
هل تفهمني؟ أريدك أنت

1107
02:02:25,676 --> 02:02:27,684
أسمعك

1108
02:02:29,067 --> 02:02:32,296
أسمعك يا دانيال

1109
02:02:38,254 --> 02:02:41,418
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1110
02:02:42,958 --> 02:02:45,413
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1111
02:02:45,517 --> 02:02:48,169
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1112
02:02:48,270 --> 02:02:51,620
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1113
02:02:51,727 --> 02:02:57,922
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

1114
02:02:58,029 --> 02:02:59,941
حياة الفتاه بيتا

1115
02:03:03,696 --> 02:03:07,691
لقد ماتت بيتا

1116
02:03:07,794 --> 02:03:12,911
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1117
02:03:17,042 --> 02:03:18,932
حسناً

1118
02:03:20,786 --> 02:03:22,891
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1119
02:03:22,994 --> 02:03:25,842
...أريد دليلاً. أريد

1120
02:03:25,939 --> 02:03:28,273
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

1121
02:03:28,370 --> 02:03:30,892
...إسألها لتخبرك

1122
02:03:30,996 --> 02:03:34,380
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

1123
02:03:44,320 --> 02:03:49,239
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

1124
02:04:02,009 --> 02:04:04,495
نعم -
كريسي -

1125
02:04:04,600 --> 02:04:07,469
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

1126
02:04:12,196 --> 02:04:13,125
...تذكّر

1127
02:04:13,926 --> 02:04:20,251
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

1128
02:04:28,987 --> 02:04:31,441
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1129
02:04:33,115 --> 02:04:35,353
اتفقنا -
أين؟ -

1130
02:04:49,405 --> 02:04:52,439
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

1131
02:04:56,863 --> 02:04:58,837
لقد فقدناهم

1132
02:05:17,249 --> 02:05:19,070
مرحباً

1133
02:05:19,168 --> 02:05:21,722
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1134
02:05:21,826 --> 02:05:23,932
أعتقد أن بيتا حية

1135
02:05:25,668 --> 02:05:27,805
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1136
02:05:27,906 --> 02:05:29,761
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

1137
02:05:29,859 --> 02:05:32,609
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1138
02:05:32,707 --> 02:05:34,649
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1139
02:06:18,122 --> 02:06:19,944
أين هي؟

1140
02:06:22,377 --> 02:06:25,377
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1141
02:06:30,474 --> 02:06:33,606
...مختطف بيتا، دانيال

1142
02:06:33,707 --> 02:06:36,902
هذا هو أخوه

1143
02:06:38,218 --> 02:06:40,259
هنا

1144
02:06:40,362 --> 02:06:43,942
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1145
02:06:44,044 --> 02:06:46,695
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

1146
02:06:48,203 --> 02:06:50,243
واضغطي الزناد

1147
02:06:51,243 --> 02:06:53,666
أتفهمين؟

1148
02:06:56,621 --> 02:06:58,892
...إياكي

1149
02:06:58,990 --> 02:07:02,121
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

1150
02:07:02,221 --> 02:07:04,109
هل فهمتي؟

1151
02:07:06,479 --> 02:07:09,031
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1152
02:07:11,662 --> 02:07:13,322
نعم

1153
02:07:13,424 --> 02:07:16,837
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

1154
02:08:57,724 --> 02:08:59,546
!كريسي

1155
02:09:01,246 --> 02:09:03,133
!كريسي

1156
02:09:04,253 --> 02:09:06,620
!كريسي

1157
02:09:22,239 --> 02:09:24,540
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1158
02:09:24,639 --> 02:09:27,225
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1159
02:09:27,327 --> 02:09:29,565
مرحبا

1160
02:09:32,191 --> 02:09:36,316
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1161
02:09:36,416 --> 02:09:39,897
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1162
02:09:40,002 --> 02:09:42,620
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1163
02:09:46,340 --> 02:09:48,705
سأعود لوطني أيضاً

1164
02:09:49,698 --> 02:09:51,520
سأذهب للخليج الأزرق

1165
02:09:58,245 --> 02:10:01,441
لدي شيئٌ لكِ

1166
02:10:03,428 --> 02:10:05,337
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1167
02:10:05,443 --> 02:10:08,162
أحبك يا كريسي

1168
02:10:10,566 --> 02:10:13,119
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1169
02:10:14,181 --> 02:10:16,188
بلى، أحبك

1170
02:10:16,293 --> 02:10:19,359
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1171
02:10:19,461 --> 02:10:21,349
اركضي -
وداعاً -

1172
02:10:34,344 --> 02:10:36,166
!هيا

1173
02:10:36,167 --> 02:10:37,167
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

1174
02:10:39,369 --> 02:10:44,169
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

1175
02:14:20,420 --> 02:14:27,422
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003

