1
00:03:24,529 --> 00:03:31,599
sha3er :ترجمة
ومحمد رسلان من لبنان

2
00:03:32,600 --> 00:03:37,300
أيها الجندي, جلسة الإستماع هذه
خاصة بالسلطة القضائية للأمم المتحدة

3
00:03:37,425 --> 00:03:41,136
والآن, أنت تعلم بأن هذه شهادة
وليست محاكمة

4
00:03:41,221 --> 00:03:45,941
التهم الموجّهة ضدّك خطيرة
الهروب من الموقع, والإهمال في أداء الواجب

5
00:03:46,142 --> 00:03:50,145
أي إجراء قانوني قد يُتّخذ أو لا
من خلال هذا التحقيق

6
00:03:50,271 --> 00:03:54,399
سوف يبتّ به تحت إطار القانون الموحّد
للقضاء العسكري

7
00:03:54,484 --> 00:03:57,817
هل تدرك حقوقك في هذه المسألة؟ -
نعم سيدي -

8
00:03:57,870 --> 00:03:59,821
(أيها الملازم (أبراموفيتش

9
00:04:03,409 --> 00:04:04,820
(أيها الرقيب (براندون بيكيت

10
00:04:04,829 --> 00:04:08,660
هل تخبرنا من فضلك
أين كنت في الـ4 من أغسطس 2010؟

11
00:04:08,998 --> 00:04:11,416
"جمهورية الكونغو الديمقراطية"
"في "أفريقيا

12
00:04:11,834 --> 00:04:13,485
ماذا كنت تفعل في "فريقيا"؟

13
00:04:13,503 --> 00:04:18,964
تم نقل فرقتي من "أفغانستان" قبل شهرين -
مهمتك؟ -

14
00:04:19,634 --> 00:04:21,276
كنا كجزء من
(A-T-E-P)

15
00:04:21,344 --> 00:04:24,303
برنامج التهيئة والتجهيز الأفريقي؟

16
00:04:24,847 --> 00:04:26,848
كنا نساعد على تدريب الجيش النظامي
الكنغولي

17
00:04:26,975 --> 00:04:30,769
لصدّ هجمات قوات المتمرّدين
المدعومة بالجماعات الإرهابية

18
00:04:30,853 --> 00:04:34,222
في المقابل تلتحق قوات أفريقية
"لقوات التحالف في "أفغانستان

19
00:04:34,357 --> 00:04:39,693
هل تصف لنا الظروف التي أدت بك إلى
الإنصراف دون إذن بعد ذلك بثماني أيام؟

20
00:04:41,864 --> 00:04:44,533
...في بداية الـ3 من أغسطس في ساحة الطابور

21
00:04:44,164 --> 00:04:51,233
<i>{\a7}::. قاعدة الأمم المتحدة - الحدود الكونغولية .::
((قبل 3 أسابيع))</i>

22
00:04:44,617 --> 00:04:49,288
سلاح الـ"ايه كي أس - 74" السوفيتي
"ليحل محل الـ"أيه كي - 47

23
00:04:49,372 --> 00:04:53,375
على الأرجح هذا ما يستخدمه عدوكم

24
00:04:53,459 --> 00:04:58,795
بندقية "تشامبرد" 5.45 ×39
على غرار بندقيتنا 5.56 ناتو

25
00:04:58,881 --> 00:05:04,469
فقط الـ"ايه كي أس -52" ذات الرصاص
الفولاذي مصممة لإختراق الدروع

26
00:05:04,554 --> 00:05:07,139
يتميّز هذا السلاح بدرجة انحراف
واحد على ثمانية

27
00:05:07,223 --> 00:05:11,226
وذلك يعني هناك ما يكفي للعامل مع
ما هو أثقل من طلقات عيار 70

28
00:05:11,311 --> 00:05:12,311
إنها دقيقة

29
00:05:12,395 --> 00:05:16,148
إذا سمعت هذا الشيء ينطلق
سوف تهرب من ساحة المعركة

30
00:05:23,239 --> 00:05:29,998
تذكروا, في تدريبنا سوف نستخدم الطلقات
الصوتيه والليز وسترات حساب النقاط

31
00:05:29,996 --> 00:05:33,999
ولكن عندما تكونوا في أشتباك ناري
الفكرة هي أن لا تصابوا

32
00:05:34,083 --> 00:05:37,002
رجالي جنود بارعون
يعرفون كيف يقاتلوا

33
00:05:37,170 --> 00:05:39,212
انهم لا يعرفون فقط
مشي القرفصاء

34
00:05:40,089 --> 00:05:43,175
أسمع أيها القائد (نجوبا) أعرف
بعض من هذا مباشرة من الكتاب

35
00:05:43,760 --> 00:05:45,510
جنودك بواسل وشجعان

36
00:05:45,595 --> 00:05:49,181
ولكن عليهم أن يحاربوا في إتجاه
طبيعي لكي يرموا من مواقع غير آمنة

37
00:05:49,265 --> 00:05:53,018
نعم نعلم
يجب أن يكون لك النيّة  اذا اردت جرح احدهم

38
00:05:53,102 --> 00:05:55,437
نجوبا) ضع رجالك في التشكيلة)
ولنذهب ثانية

39
00:05:55,521 --> 00:05:59,775
أيها القائد (نيلسن), العقيد (جيكر) يريد
مقابلتُكَ في مكتبهِ

40
00:05:59,901 --> 00:06:02,194
براون) تول الأمر)
بيكيت) تعال معي)

41
00:06:04,947 --> 00:06:08,283
ما الخطأ الذي أقترفناه؟ -
ربما حان نقلي -

42
00:06:08,409 --> 00:06:13,120
هل ستتترك البحرية؟ -
أي شيء يبعدني عنك -

43
00:06:20,463 --> 00:06:22,464
هل أردتَ مقابلتنا سيدي؟ -
أجل -

44
00:06:22,965 --> 00:06:27,299
أوامر جديدة ليوم الغد -
أوامر جديدة؟ -

45
00:06:27,804 --> 00:06:30,305
عمليات التدريب ستعلق مؤقتاً

46
00:06:30,390 --> 00:06:33,407
ستأخذون رجال للدخول إلى
"جمهورية الكونغو الديمقراطية"

47
00:06:33,559 --> 00:06:36,711
سيدي, أعتقد بأنه غير مصرح
لقوات عسكرية خارجية

48
00:06:36,771 --> 00:06:39,106
الحكومة الكنغولية أعطتنا الموافقة
لهذه المهمة

49
00:06:39,607 --> 00:06:41,817
"الثوار يلاحقون جميع الأوربيون في "الكونغو

50
00:06:42,235 --> 00:06:45,737
معظمهم غادروا بعدما تخلّصت البلاد
من الإستعمار البلجيكي

51
00:06:46,239 --> 00:06:49,074
ولكن أحد البلجيكيين من أصحاب المزارع

52
00:06:49,325 --> 00:06:54,663
جان فران برانت) رفض الرد على إتصالاتنا)

53
00:06:55,331 --> 00:06:58,166
وملكيتهُ تقع هنا

54
00:06:59,627 --> 00:07:00,752
تقدما

55
00:07:02,922 --> 00:07:07,092
هنا في "موكانا", مباشرة
بالقرب من الحدود

56
00:07:07,176 --> 00:07:10,512
مزرعة من الطراز القديم , كصاحبُها
بات غير مرحّب بوجودها

57
00:07:12,014 --> 00:07:13,265
خذا 10 من الرجال

58
00:07:13,766 --> 00:07:17,944
عليكم أن تدخلوا إليه هناك
وتنتزعوه هو ومن لا يزال يعمل لديه

59
00:07:18,146 --> 00:07:21,955
(سوف أصطحب 5 من البحرية ومن رجال (ناجوب -
جيد -

60
00:07:22,608 --> 00:07:24,651
حاضر سيدي -
إنصراف -

61
00:07:27,196 --> 00:07:28,280
سيدي؟

62
00:07:28,364 --> 00:07:29,489
نعم أيها الرقيب؟

63
00:07:30,032 --> 00:07:31,199
لم لا ينقل جواً؟

64
00:07:33,161 --> 00:07:38,786
إنه من الخطورة التحليق في المنطقة
منذ أن وقعت قذائف الـ"ستريلا" في أيدي الثوار

65
00:07:39,959 --> 00:07:43,170
"إذا كان لديهم الـ"ستريلا
فماذا لديهم لنا في المخازن؟

66
00:07:43,629 --> 00:07:46,464
أتمنى أن لا تكتشف

67
00:07:59,562 --> 00:08:01,980
إذن سنأدي واجب الحضانة غداً؟

68
00:08:02,064 --> 00:08:03,648
هذه ليست نزهة في منتزه

69
00:08:04,567 --> 00:08:07,518
هناك نشاط للثوّار في تلك المنطقة -
عظيم -

70
00:08:07,570 --> 00:08:09,988
لا تقلق (بادي) سندخل ونخرج قبل
أن يعلموا ما الذي ضربهم

71
00:08:10,072 --> 00:08:13,575
بنج بانغ, كحفلة راقصة صينية -
أنت وغد يا رجل, أتعرف هذا؟ -

72
00:08:13,701 --> 00:08:14,743
ستحب الأمر

73
00:08:14,827 --> 00:08:17,496
إنظر  إلى الفتاة الجديدة

74
00:08:20,416 --> 00:08:21,416
من تكون؟

75
00:08:22,168 --> 00:08:23,251
"إنها من "إنجلترا

76
00:08:23,503 --> 00:08:27,009
تلك عسكرية مرموقة يا صاح
لا تفكر في الأمر حتى

77
00:08:27,048 --> 00:08:28,089
ماذا يعني ذلك؟

78
00:08:28,216 --> 00:08:35,261
يعني إنها تريد رجل ذو دهاء
وأنت لست بذكاء جندي بحرية حتى

79
00:08:37,183 --> 00:08:41,150
حسنٌ, إنها تنظر إلى هذه الناحية -
هذا لا ينبئ بشيء, ولكنها تنظر إليك يا صاح -

80
00:08:41,270 --> 00:08:43,396
إذهب اليها أيها الرقيب
إنها تريدُك أن تكون هناك

81
00:08:43,731 --> 00:08:45,773
لستُ مهتم

82
00:08:47,193 --> 00:08:49,069
أراهن بـ10دولارات بأنها ليست لديك
الجرأة لتتحدث معها

83
00:08:49,362 --> 00:08:51,112
سأستثني ذلك -
أجل -

84
00:08:53,741 --> 00:08:55,116
اتفقنا

85
00:08:55,868 --> 00:08:57,786
أجل -
نعم -

86
00:08:57,870 --> 00:09:00,872
ها نحن ذا -
(إليك بالأمر يا (بي -

87
00:09:01,290 --> 00:09:02,415
نراك بعد 5 دقايق

88
00:09:02,875 --> 00:09:07,879
(مرحباً, أنا الرقيب (بيكيت
أنتِ جديدةٌ هنا, أليس كذلك؟

89
00:09:09,257 --> 00:09:10,549
أهذا كل شيء؟

90
00:09:11,759 --> 00:09:12,801
ماذا؟

91
00:09:17,098 --> 00:09:20,392
أهذا هو دخولك على الخط أيها الرقيب؟
"مرحباً أنتِ جديدة؟"

92
00:09:20,476 --> 00:09:21,726
...نعم, أظن بأنه

93
00:09:22,103 --> 00:09:25,897
(أنا (إبرامفيتش
(الملازم (إلين إبرامفيتش

94
00:09:26,649 --> 00:09:29,651
أعمل في الميدان أيها الجندي
ومن ثم عد إليّ

95
00:09:32,280 --> 00:09:33,321
سأفعل

96
00:09:33,990 --> 00:09:35,991
كيف سار الأمر؟ -
فشلتَ أيها الرقيب -

97
00:09:37,660 --> 00:09:38,910
مشية العار

98
00:09:39,912 --> 00:09:42,163
صداقة مع ضابط متفوق

99
00:09:46,168 --> 00:09:48,461
كنت تعلم بأنها ملازم

100
00:09:49,589 --> 00:09:50,755
أنت تدين لي بـ10دولارات

101
00:09:50,965 --> 00:09:52,007
لقد فشلتَ

102
00:09:52,508 --> 00:09:54,175
الرهان كان على الحديث معها

103
00:09:56,596 --> 00:09:57,929
تباً

104
00:10:12,778 --> 00:10:14,195
ماذا قالت؟

105
00:10:14,530 --> 00:10:17,115
أنت ماذا قلت ؟ أنت ماذا قلت لها؟ -
هيا -

106
00:10:17,366 --> 00:10:18,533
أيها السادة لن تتوقعوا أبداً

107
00:10:23,456 --> 00:10:25,707
أطفأتهُ كمفتاح النور

108
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
كان ذلك مثير للشفقة

109
00:10:27,043 --> 00:10:28,460
لم أراك تتحدث إلى أية أمرأة ليلة الأمس

110
00:10:28,961 --> 00:10:30,545
براون) شاذ)

111
00:10:30,671 --> 00:10:31,796
تباً لك -
تباً لك -

112
00:10:31,881 --> 00:10:33,381
أترى؟ -
تباً لك -

113
00:10:34,342 --> 00:10:35,383
وصلنا الحدود

114
00:11:28,396 --> 00:11:30,021
هناك الكثير من النساء هنا

115
00:11:30,106 --> 00:11:34,690
وهل ستعيدهن إلى الديار معك؟
...لم أقل بأنني سأعيدهن معي, أنا فقط أقول -

116
00:11:35,027 --> 00:11:36,027
أجل أجل

117
00:11:36,112 --> 00:11:37,278
"سأعطيك حياة جديدة"

118
00:11:37,863 --> 00:11:39,280
نعم
"إنتقل إلى يوتا"

119
00:11:39,407 --> 00:11:41,950
يا رفاق, يارفاق
إهدؤا تقريباً وصلنا

120
00:11:42,118 --> 00:11:45,120
موكانا" على بعد 10 كليومترات من هنا"
"فقط بعد "أوهورو

121
00:11:45,413 --> 00:11:47,706
ماذا لديهم بلدة مسماة على
فتاة من "ستار ترك"؟

122
00:11:47,790 --> 00:11:51,209
اوهورو" تعني الحرية في اللغلة السواحلية"

123
00:11:52,044 --> 00:11:53,712
...إنظر إلى الدماغ الكبير هناك

124
00:11:58,300 --> 00:11:59,384
مزحة تافهه

125
00:12:00,136 --> 00:12:02,804
منذ أن طرد المتمردين الكل من ذلك
الجزء من البلاد

126
00:12:03,139 --> 00:12:06,224
صحيح, سمعت بأنهم ساروا على الأدقام -
(أعقل (فينست -

127
00:12:06,976 --> 00:12:09,978
نعم
" قد لا تكون هذه "أفغانستان" أو "الفلوجة

128
00:12:10,771 --> 00:12:13,648
"ولكن أحذر, إنها أدغال "الكونغو

129
00:12:14,650 --> 00:12:16,985
حسناً مواجهة الأدغال

130
00:12:18,612 --> 00:12:20,238
يبدو الأمر وكأنه عطلة

131
00:12:23,409 --> 00:12:24,451
صيادين؟

132
00:12:29,081 --> 00:12:32,625
تشالندر) وأصدقائه الأوربيين الأثرياء)
جاءوا من أجل الحصول على الجوائز

133
00:12:33,586 --> 00:12:35,837
كنت أضن بأن الأمر خطر على الأوربين
في هذه المنطقة

134
00:12:36,255 --> 00:12:39,424
هنا, الصيادين جزء مهم في الإقتصاد

135
00:12:39,508 --> 00:12:43,678
إنهم يدفعون أموال طائلة للحكومة
ويطعمون القرويين

136
00:13:24,804 --> 00:13:26,137
إبقوا متيقظين

137
00:13:27,306 --> 00:13:30,141
ويا أيها البحرية
أحسنوا التصرف

138
00:13:45,074 --> 00:13:46,074
جميل

139
00:13:59,255 --> 00:14:00,255
أنت (جان فان برانت)؟

140
00:14:00,422 --> 00:14:01,506
من الذي يسأل؟

141
00:14:02,091 --> 00:14:03,925
هل يمكن أن نتحدث إليك سيدي؟

142
00:14:05,761 --> 00:14:06,928
تفضلوا بالدخول

143
00:14:17,940 --> 00:14:21,526
لا أفهم هذه الأوامر -
الأمر بسيط, علينا أن نخرجُكَ من هنا -

144
00:14:22,278 --> 00:14:23,444
ليست لديّ مشكلةٌ هنا

145
00:14:26,365 --> 00:14:27,907
أين العمال الذين لديكَ؟ -
لقد رحلوا -

146
00:14:29,451 --> 00:14:30,618
إنهم خائفون

147
00:14:31,871 --> 00:14:32,954
أنا لستُ كذلك

148
00:14:34,290 --> 00:14:35,582
الأمر من أجل حمايتُك سيدي

149
00:14:36,792 --> 00:14:38,376
أترك هذا المكان؟
لا أستطيع

150
00:14:38,460 --> 00:14:40,927
أخسى بأن لدينا أوامر -
تباً لأوامركم -

151
00:14:41,755 --> 00:14:43,548
هذه المزعة بناها والدي

152
00:14:44,216 --> 00:14:47,802
لقد نجأة من حروب "الكونغو" ومن عدة
إنتفاضات منذ ذلك الحين

153
00:14:47,928 --> 00:14:50,305
لن أتخلى عن أي شيء قد عاش ومات
من أجلها

154
00:14:51,557 --> 00:14:55,393
لا, لا, كل الأشياء التي تعني لي
في هذا البيت

155
00:14:55,477 --> 00:14:56,561
وعلى تلك الأرض

156
00:14:56,979 --> 00:14:59,772
زوجتي ولدت هنا, اللعنة

157
00:15:02,318 --> 00:15:04,319
أتريد مني أن أخرج من هذا الباب؟

158
00:15:04,778 --> 00:15:07,447
أنا آسف, ولكن ليس لديك خيار

159
00:15:26,467 --> 00:15:31,930
حسنٌ, سآتي معكم في هذه اللحظة

160
00:15:33,766 --> 00:15:35,850
خذوني إلى قائدكم
سأتحدث معه

161
00:15:44,193 --> 00:15:46,527
نجوبا) لنصعد على العربة)
لنرحل

162
00:15:47,279 --> 00:15:49,113
الجميع, أنسحبوا -
حسنٌ -

163
00:15:55,871 --> 00:15:57,705
تحقق من الامر هنا

164
00:16:01,210 --> 00:16:04,462
سيدي, لا أعرف ما أقول

165
00:16:04,546 --> 00:16:07,048
ولكن عندما ينتهي النزاع
يمكنك أن تعود

166
00:16:07,132 --> 00:16:10,551
إلى ماذا؟
إلى أرض فارغ حيث كان يقف هذا المنزل؟

167
00:16:10,636 --> 00:16:14,973
كلا, إذا أخرجتموني من هنا فسيموت هذا المكان
وكذلك أنا

168
00:16:20,312 --> 00:16:22,362
إنخفض

169
00:16:30,531 --> 00:16:32,365
تراجع -
أركض جهة غطاء -

170
00:16:39,164 --> 00:16:40,540
أبحث عن غطاء

171
00:16:43,836 --> 00:16:45,044
تباً لقد أصيب

172
00:16:47,172 --> 00:16:48,256
هاوغ) أنخفض)

173
00:16:49,091 --> 00:16:50,174
إنخفض

174
00:16:50,759 --> 00:16:52,593
إنخفض -
هاوغ) أنخفض) -

175
00:16:54,179 --> 00:17:01,561
تباً لك إنخفض

176
00:17:21,457 --> 00:17:22,540
ثوار أوغاد

177
00:17:22,708 --> 00:17:26,325
لا أعتقد بأنها فرقة التي في الخارج -
لم تقول هذا؟ -

178
00:17:26,795 --> 00:17:30,381
نسبة إطلاق النار, ومحيط الهجوم
أعتقد بأنه رجل واحد

179
00:17:30,632 --> 00:17:32,759
رجل واحد, قناص -
قناص؟ -

180
00:17:33,802 --> 00:17:35,094
! اللعنة!, اللعنة

181
00:17:35,554 --> 00:17:37,638
أين هو؟
من أين تأتي هذه الطلقات؟

182
00:17:37,765 --> 00:17:39,807
لا يمكنني القول -
أعتقد بأنه توقف عن الرماية -

183
00:17:40,309 --> 00:17:41,392
إنه يتلاعب بنا

184
00:17:43,604 --> 00:17:44,604
لا يستطيع أن يرى حول الباب

185
00:17:45,064 --> 00:17:47,273
سينتقل إلى موقع أفضل للرمي

186
00:17:47,357 --> 00:17:50,359
ربما قد رحل
ينبغي أن أعود إلى منزلي

187
00:17:50,486 --> 00:17:52,445
تباً لمنزلك -
...أنت لا تفهم -

188
00:17:54,281 --> 00:17:57,325
هناك 50 ياردة من منطقة القتل الواضحة
مابين هنا وخط الأشجار تلك

189
00:17:57,409 --> 00:17:59,494
يمكنه أن يلتقطنا واحداً تلو الآخر

190
00:17:59,703 --> 00:18:01,204
...ولكن في منزلي

191
00:18:03,457 --> 00:18:04,499
! اللعنة

192
00:18:05,584 --> 00:18:07,043
الهدف سقط

193
00:18:12,091 --> 00:18:14,217
يا إلهي -
اللعنة, تباً -

194
00:18:15,761 --> 00:18:16,886
هيا , أوقفهُ

195
00:18:18,597 --> 00:18:19,639
لن يتوقف

196
00:18:23,185 --> 00:18:24,227
إنظر إليّ

197
00:18:25,604 --> 00:18:28,189
تنفس, تنفس, تنفس

198
00:18:32,444 --> 00:18:33,486
تنفس

199
00:18:34,154 --> 00:18:36,948
لا أستطيع التنفس
أيها الغبي

200
00:18:37,741 --> 00:18:38,783
تباً

201
00:19:11,733 --> 00:19:15,069
لم لا يطلق النار؟ -
لا بد إنه تحرك لموقع -

202
00:19:15,154 --> 00:19:17,446
اللعنة -
اللعنة ماذا؟ -

203
00:19:18,407 --> 00:19:21,199
هذه حاوية شحن للجيش الأمريكي

204
00:19:23,036 --> 00:19:24,912
أترى هذا الصندوق؟

205
00:19:24,997 --> 00:19:27,832
"لقد أرسلت صندوق كهذا في "بندلتون

206
00:19:27,916 --> 00:19:32,670
صندوق طراز "بيلسن" 1780
"الصندوق الذي يستوعب 12 من "أم-16

207
00:19:33,255 --> 00:19:35,840
تباً, ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

208
00:19:36,508 --> 00:19:37,550
لا أعلم

209
00:19:38,343 --> 00:19:40,928
أيها القائد هل لديك خطة يارجل؟

210
00:19:41,096 --> 00:19:43,181
ضد القناص؟

211
00:19:43,265 --> 00:19:44,307
حسناً

212
00:19:46,351 --> 00:19:47,602
لم تنظر إليّ؟
أنت المسؤول

213
00:19:47,686 --> 00:19:48,978
ألست أنت الخبير في القناصة هنا؟

214
00:19:49,771 --> 00:19:51,814
فأنت الأعلم أكثر مني حيال هذا الهراء يارجل

215
00:19:51,899 --> 00:19:56,400
هذا جميل, كيف سنقاتل هذا الوغد؟ -
سننتظر حتى حلول الظلام -

216
00:19:56,403 --> 00:19:58,154
ماذا لو كان لديه منظار ليلي؟

217
00:19:58,447 --> 00:20:00,156
المنظار الليلي يعمل في العتمة فقط

218
00:20:01,867 --> 00:20:03,284
سنتحرك عند الغسق

219
00:20:03,535 --> 00:20:06,871
لن يكون قادر لإستخدام المنظار الليلي
رؤيته ستكون محل شك

220
00:20:07,664 --> 00:20:08,789
هذه أفضل فرصة لنا

221
00:20:08,874 --> 00:20:10,541
وماذا إن لم نستطيع الخروج من هنا؟

222
00:20:10,626 --> 00:20:15,169
ماذا عندئذ؟ نعود إلى "زمبالا"؟
هؤلاء الأوغاد أقتادونا إلى كمين

223
00:20:15,188 --> 00:20:17,924
نحن هنا بإرادتنا يا رجل
لقد قدتنا إلى كمين لعين

224
00:20:18,175 --> 00:20:20,009
أنا ذاهب إلى الديار
أنا ذاهب إلى الديار

225
00:20:20,719 --> 00:20:25,723
"مرتين في "العراق", ومرة في "أفغانستان
لكي أموت في أفريقيا هكذا؟

226
00:20:25,807 --> 00:20:27,767
تباً لذلك يا رجل, تباً لهم

227
00:20:28,977 --> 00:20:30,061
أرمي

228
00:20:31,605 --> 00:20:32,939
تباً, تباً

229
00:20:42,157 --> 00:20:46,200
نحن أموات يا رجل, نحن أموات -
ليس بعد, ليس بعد -

230
00:20:56,713 --> 00:21:00,800
الشمس ستغيب
علينا أن نتحرك معاً

231
00:21:04,638 --> 00:21:08,140
حسنٌ, إلى أية جهة؟

232
00:21:09,893 --> 00:21:13,771
الأشجار التي على الطريق قريبة
نركل الباب, ولكن علينا أن نجري إليها

233
00:21:14,273 --> 00:21:17,358
ستكون لديه مشكلة معنا من حركتنا السريعة

234
00:21:17,442 --> 00:21:18,818
يبدو وكأنك واثق من هذا الهراء

235
00:21:21,697 --> 00:21:23,072
يجب عليّ هذا

236
00:21:29,162 --> 00:21:30,621
أراهن بـ10 دولارات
بأنك لن تصل إلى تلك الأشجار

237
00:21:32,582 --> 00:21:33,624
على رهانك

238
00:21:36,461 --> 00:21:37,503
الآن

239
00:21:58,150 --> 00:21:59,984
لقد أصبت
...ستحصل لنفسك على

240
00:23:01,671 --> 00:23:03,255
إسترخ

241
00:23:08,178 --> 00:23:09,512
أين أنا؟

242
00:23:10,597 --> 00:23:11,639
أنت في مخيمي

243
00:23:13,058 --> 00:23:16,727
أنت الصياد -
(أجل, (مارتن تشاندلر -

244
00:23:16,812 --> 00:23:18,853
هل لديك أسم أيها الفتى؟

245
00:23:19,731 --> 00:23:22,233
(بيكت), الرقيب (براندون بيكت)

246
00:23:23,652 --> 00:23:26,779
(حسنٌ (براندون
هل لك أن تترك ذراعي؟

247
00:23:30,117 --> 00:23:31,158
آسف

248
00:23:32,077 --> 00:23:34,328
ماذا تنوي أن تفعل بتلك السكين؟

249
00:23:34,413 --> 00:23:36,455
كنتُ سأحاول أن أخرج الطلقة من كتفك

250
00:23:36,540 --> 00:23:38,207
أخترقة بسهولة ولكنها توغلت في العمق

251
00:23:40,210 --> 00:23:42,962
إلى أين ذاهب؟
يجب أن تذهب إلى مستشفى حقيقي

252
00:23:43,046 --> 00:23:46,424
ذلك الجرح سيتلوث
أنت محظوظ بأنك حي

253
00:23:48,760 --> 00:23:50,594
كيف وصلت إلى هنا؟

254
00:23:50,679 --> 00:23:53,222
"كنت أستكشف الـ"كود
عندما سمعت إطلاق النار

255
00:23:53,348 --> 00:23:56,600
ولكن عندما وصلت إلى هناك
كان الأمر برمته قد إنتهي

256
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
المزرعة
يجب أن أعود إلى هناك

257
00:23:59,729 --> 00:24:01,313
كلا, الأمر في غاية الخطورة

258
00:24:02,357 --> 00:24:03,399
جرب وأقفني

259
00:24:21,710 --> 00:24:23,461
من هؤلاء الفتية؟

260
00:24:23,545 --> 00:24:26,338
إنهم يتامى
ذويهم قتلوا في الحرب

261
00:24:26,631 --> 00:24:29,008
أنا أعمل على مساعدة (دوك) لحمايتهم -
يعيشون هنا؟ -

262
00:24:29,259 --> 00:24:31,214
المتمردين دائماً يبحثون عن جنود جدد

263
00:24:31,761 --> 00:24:35,556
يجبرون الصغار على الإلتحاق بهم
ويهددون بقتل عائلاتهم

264
00:24:36,975 --> 00:24:38,309
وأحياناً يقتلون عائلاتهم وحسب

265
00:24:38,935 --> 00:24:41,145
هذه نبذه عن الناس الذين تقف ضدهم

266
00:24:43,648 --> 00:24:45,983
هل ترشدني إلى المزرعة؟

267
00:24:46,067 --> 00:24:49,487
خريطة لنوعٍ ما؟
لا أستطيع أن أترك أصدقائي هناك

268
00:24:51,490 --> 00:24:53,949
أسمع, أنا أعرف (فان برونت), لقد كان صديقي

269
00:24:54,034 --> 00:24:57,411
لقد ساعدني في إعداد هذا
المكان في مراحل مبكرة

270
00:24:57,496 --> 00:25:00,581
وساعدني في اللوازم عندما
قطعوا المتمردين الإمدادات

271
00:25:01,416 --> 00:25:02,917
كما إنني أردت رؤيت ذكرى خدمته

272
00:25:04,002 --> 00:25:05,503
بالسماح للناس الذين قتلوه أن يفلتوا؟

273
00:25:09,758 --> 00:25:10,799
حسنٌ

274
00:25:10,967 --> 00:25:13,909
ستأخذني؟ -
نعم, أنا أيضاً معتوه -

275
00:25:15,013 --> 00:25:17,306
هؤلاء الصيادين سيخرجون في الصباح
لصيادة الجاموس

276
00:25:17,849 --> 00:25:21,769
سأخذك إلى المزرعة , ولكن يجب أن أعود
قبل أن يغادروا

277
00:25:23,313 --> 00:25:24,605
كيف لي أن أشكرك؟

278
00:25:25,690 --> 00:25:27,274
لا تتسبب في قتلي وحسب

279
00:25:56,888 --> 00:25:58,597
هنا حيث وجدتُ الجثث

280
00:25:59,516 --> 00:26:01,308
وأين هي؟ -
كانت هنا -

281
00:26:02,352 --> 00:26:06,602
كنت أنت الوحيد على قيد الحياة -
إذن أحداً ما أخذها؟ -

282
00:26:06,731 --> 00:26:07,773
أجل

283
00:26:10,694 --> 00:26:13,027
لنتحقق من المنزل

284
00:26:44,269 --> 00:26:47,728
لم يتركوا شيء غير مقلوب -
متمردين أوغاد -

285
00:26:47,314 --> 00:26:48,606
هل تتعامل معهم؟

286
00:26:48,690 --> 00:26:51,191
أتاجر معهم بلعبة اللحم كي لا يقتلون زبائني

287
00:26:51,276 --> 00:26:52,318
نفس الأمر

288
00:26:52,611 --> 00:26:56,070
أجل, أجل , سأصد إلى الدور العلوي

289
00:27:24,684 --> 00:27:27,519
ضع ..ذلك.. إلى الأسفل

290
00:27:35,612 --> 00:27:36,654
أعطني هذا

291
00:27:36,738 --> 00:27:39,323
على رسلك وحسب
نحن لن نؤذيكِ

292
00:27:43,328 --> 00:27:45,495
لقد قتلت أبي

293
00:27:45,538 --> 00:27:46,705
يجب أن أقتلك الآن

294
00:27:46,790 --> 00:27:48,707
كلا, لم أفعل
لقد كنتُ هنا لمساعدته

295
00:27:48,792 --> 00:27:49,833
لا أصدقك

296
00:27:50,710 --> 00:27:51,752
كيلي)؟)

297
00:27:53,588 --> 00:27:55,798
حسناً, حسناً, سأضع بندقيتي

298
00:27:59,052 --> 00:28:01,178
أنا صديق والدُكِ -
والدي لديه العديد من الأصدقاء -

299
00:28:01,596 --> 00:28:03,597
لقد تحدث عني
(أنا (تشاندلر

300
00:28:04,432 --> 00:28:05,974
الصياد ؟ -
أجل -

301
00:28:06,643 --> 00:28:09,510
لم أكن أعلم بأنك ستكوني هنا

302
00:28:09,521 --> 00:28:11,939
حسنٌ, قلت بأنك تعرف أبي
إثبت ذلك

303
00:28:12,941 --> 00:28:14,858
حسنُ
قال بأنك كنت قد رحلتي من أجل الدراسة

304
00:28:15,235 --> 00:28:16,276
أين؟

305
00:28:17,028 --> 00:28:20,364
في "بروج", وتمكثين مع عمتُكِ
هل هذا صحيح؟

306
00:28:23,410 --> 00:28:24,952
أجل -
الحمد لله أنتِ بخير -

307
00:28:25,036 --> 00:28:27,737
...يجب أن تأتي معنا, نستطيع أن نأخذك -
ومن تكون أنت؟ -

308
00:28:28,790 --> 00:28:33,085
(أسمي (براندون بيكيت
من سلاح البحرية الأمريكية

309
00:28:34,129 --> 00:28:35,212
في "الكونغو"؟

310
00:28:35,630 --> 00:28:37,464
أعمل في الأمم المتحدة

311
00:28:37,590 --> 00:28:40,592
أرسلونا إلى هنا لكي نأخذ
والدٌكِ إلى القاعدة

312
00:28:40,677 --> 00:28:42,219
كانوا يعلمون بأن هناك متاعب
مع المتمردين

313
00:28:42,804 --> 00:28:44,388
المتمردين لم يقتلوا والدي

314
00:28:55,483 --> 00:28:57,609
والدها كان يخفيها في غرفة آمنة

315
00:28:57,694 --> 00:29:00,028
كنت واثق تماماً بأننا هوجمنا من قبل
قناص واحد

316
00:29:00,113 --> 00:29:03,532
ولكن (كيلي) قالت بأنها سمعت
لصوص في البيت يتحدثون الإنجليزية

317
00:29:03,616 --> 00:29:06,368
ربما نفس القوم الذين هاجموا
(مخيم (تشالندر

318
00:29:19,632 --> 00:29:20,799
إنهم يأخذون الأطفال

319
00:29:23,261 --> 00:29:24,303
كيلي) إنخفضي)

320
00:29:29,684 --> 00:29:30,768
إنخفضي

321
00:29:37,567 --> 00:29:39,609
أين (تشالندر) بحق الجحيم؟

322
00:30:57,564 --> 00:30:58,605
خالٍ

323
00:30:59,399 --> 00:31:00,858
تشالندر)؟)

324
00:31:06,906 --> 00:31:11,368
هل كانوا يبحثون عني؟ -
لا المؤن والأطفال -

325
00:31:11,452 --> 00:31:13,912
لم يأخذونهم؟

326
00:31:13,997 --> 00:31:15,706
سيجبرونهم ليقاتلوا لصالحهم

327
00:31:15,790 --> 00:31:18,425
يعطون فتى بعمر 12 بندقية
ويسمونه جندي

328
00:31:18,585 --> 00:31:21,169
يجب أن نعود إلى القاعدة
هل من الممكن إستعارة إحدى عرباتك؟

329
00:31:27,427 --> 00:31:28,886
(دوك)

330
00:31:30,555 --> 00:31:33,265
سرقوا كل شيء
ولكن "لاندر روفر" كان لدينا

331
00:31:33,349 --> 00:31:37,603
يجب أن أستخدمه لكي أتعقب المتمردين
وأعثر على الأطفال

332
00:31:38,104 --> 00:31:39,563
هل ستأتي؟ -
لا أستطيع -

333
00:31:40,231 --> 00:31:42,316
يجب أن أسلم (كيلي) إلى السلطات في القاعدة

334
00:31:42,942 --> 00:31:44,526
كيف سنعود؟

335
00:31:47,030 --> 00:31:48,488
سنمشي

336
00:31:48,573 --> 00:31:51,491
لسنا بعدين عن الحدود

337
00:31:51,576 --> 00:31:55,162
لا تعرف الأدغال جيداً -
أعرف كيف أستخدم البوصلة -

338
00:31:55,246 --> 00:31:57,456
هل لديك بوصلة؟

339
00:31:57,540 --> 00:31:59,166
الشرق, الغرب

340
00:32:00,501 --> 00:32:03,202
الحدود في جهة الشرق مباشرة من هنا -
الأمر  في غاية الخطورة -

341
00:32:03,212 --> 00:32:04,254
سنكون على ما يرام

342
00:32:06,257 --> 00:32:08,299
ليس مع هذه الذي تريد

343
00:32:08,843 --> 00:32:10,135
خذ هذه

344
00:32:11,596 --> 00:32:15,349
إنها لا بأس بها للمتمردين, ولكن إن دخلت
في لعبة كبيرة ستزعجهم فحسب

345
00:32:15,433 --> 00:32:16,475
خذ هذه

346
00:32:20,355 --> 00:32:22,481
إنها ليست معبئة
والذخيرة في الجيب الجانبي

347
00:32:24,776 --> 00:32:27,569
شكراً, سوف أعيدها

348
00:32:27,654 --> 00:32:32,573
هذا إذا بقيت حياً
إبتعد عن الطريق, حظاً طيباً

349
00:33:05,233 --> 00:33:08,193
لماذا لم يخبرنا والدُكِ بأنكِ في البيت؟

350
00:33:08,277 --> 00:33:12,455
لم يكن يعرفكم
كان خائفاً, على ما أعتقد

351
00:33:12,490 --> 00:33:16,410
ولكن أعتقد بأنه لم يكن لديه أعداء
لماذا كان عليه أن يخاف؟

352
00:33:16,494 --> 00:33:18,954
لا أعلم, ولكنه كان قلقاً

353
00:33:21,124 --> 00:33:22,791
يمكنني القول

354
00:33:28,089 --> 00:33:29,381
لماذا يحدث هذا؟

355
00:33:31,676 --> 00:33:37,637
هل تخبرني عن هذا؟
أبي كان صديق الكل

356
00:33:45,773 --> 00:33:48,816
أعتقد بأن أي شيء سأقوله في الوقت الحالي
لن يساعد

357
00:33:49,068 --> 00:33:50,402
هذا صحيح

358
00:33:59,537 --> 00:34:00,579
أمكِ؟

359
00:34:02,206 --> 00:34:04,708
توفيت عندما كنت في العاشرة

360
00:34:06,461 --> 00:34:12,549
علم أبي بأنني سأحتاج إلى عائلة
ولهذا أرسلني لكي أعيش مع عمتي

361
00:34:12,633 --> 00:34:15,135
وأخيراً عندما كبرت بما يكفي

362
00:34:18,389 --> 00:34:24,895
أتيت لمسافة 6 آلاف كليو متر لكي
أرى والدي فقط لأخسره

363
00:34:24,979 --> 00:34:26,605
والآن ليس لديّ أحد

364
00:34:30,651 --> 00:34:36,573
كيلي).. أنتِ لا تعرفينني )
ولكن ..عليكِ ان تثقي بي

365
00:34:36,657 --> 00:34:40,118
الشخص الذي فعل هذا بوالدكِ
سوف أعثر عليه

366
00:34:41,412 --> 00:34:42,996
أقسم لكِ

367
00:34:44,540 --> 00:34:45,665
لنذهب

368
00:35:10,316 --> 00:35:13,193
جرحك ينزف, هل أنت بخير.؟

369
00:35:17,323 --> 00:35:21,034
نعم, عظيم
لم أكن أفضل أبداً

370
00:35:22,662 --> 00:35:25,664
أنت تكذب -
أليس مقنعاً على الإطلاق؟ -

371
00:35:25,748 --> 00:35:27,082
كلا

372
00:35:28,334 --> 00:35:30,168
ليس بعيداً
سوف نتمكن

373
00:35:31,212 --> 00:35:33,171
هل هذا مزيد من الكذب؟

374
00:35:33,256 --> 00:35:36,966
إذا كان كذلك
فأنا أكذب على نفسي أيضاً

375
00:36:10,960 --> 00:36:12,711
الأمم المتحدة

376
00:36:32,356 --> 00:36:35,275
يجب أن أعود
يجب أن أعود

377
00:36:44,660 --> 00:36:47,245
مسعف, أتصل بقاعدة الأمم المتحدة

378
00:36:47,330 --> 00:36:49,581
جرحه تلوث
علينا أن نوصله إلى المستشفى الآن

379
00:36:49,665 --> 00:36:51,249
ماذا سيجري له؟

380
00:36:57,665 --> 00:37:01,949
<i>{\a7}::. سلاح البحرية - معسكر لوجون - "كارولينا الشمالية" .::</i>

381
00:37:05,848 --> 00:37:09,434
لا تشعروا بأي جهد على عضلاتكم

382
00:37:09,518 --> 00:37:14,689
إذا شعرتم بالإرهاق
لن تستطيعوا تحمل ذلك الموقع بدون تحرك

383
00:37:14,774 --> 00:37:17,484
وإذا تحركتم ستعطون دلالة على موقعكم

384
00:37:17,568 --> 00:37:20,820
وإذا تحركتم, تموتون

385
00:37:20,905 --> 00:37:24,741
والآن تنفسوا وأطلقوا النار

386
00:37:27,453 --> 00:37:29,120
وعند الإنتهاء من مهمتكم

387
00:37:29,205 --> 00:37:33,166
الأكثر أهمية لكم هو تحديد
موقع لكم للإختباء

388
00:37:33,251 --> 00:37:37,671
ولهذا سوف تستخدمون "إنتل
وتستخدمون خرائط الأقمار الصناعية

389
00:37:37,755 --> 00:37:40,131
ستستخدمون أفضل طراز إستطلاع قديم

390
00:37:40,258 --> 00:37:43,426
نكلسكي), ما الذي نبحث عنه في موقع)
إطلاق النار النهائي؟

391
00:37:43,886 --> 00:37:46,054
الحد الأقصى لميدان إطلاق النار
ومراقبة المنطقة المستهدفة

392
00:37:46,764 --> 00:37:49,140
والإختفاء من العدو, وطريق سالك وواضح

393
00:37:49,225 --> 00:37:52,018
تباً يا بني, إنك محق تماماً

394
00:37:52,103 --> 00:37:56,189
الإختفاء جيد لك
وكذلك جيد للعدو

395
00:37:56,274 --> 00:37:59,776
ولهذا تريد تجنب المواقع المرتفعه
كالأبراج

396
00:37:59,860 --> 00:38:03,071
ومثل قمم التلال
التي تنتج ظل

397
00:38:03,823 --> 00:38:07,325
سيدي -
لا تحييني يا بني, أنا ليست لديّ رتبة

398
00:38:07,827 --> 00:38:09,577
شكراً لك مع ذلك

399
00:38:09,662 --> 00:38:14,054
وعندما تنشئ لك مكمن
قد تضطر للبقاء في هذا الموقع لعدة أيام

400
00:38:14,166 --> 00:38:17,085
... أيام سيدي؟ كيف لك أن -
لن تعلم -

401
00:38:17,169 --> 00:38:21,673
سوف ترشح على ملابسك وتعلم أن تحب الأمر
أحب الأمر كثيراً كما أفعله أنا الآن

402
00:38:25,428 --> 00:38:29,931
لن تستخدم الوعاء حتى أن تكتمل مهمتك
سافي)؟)

403
00:38:30,308 --> 00:38:34,060
سيدي -
تنفس, وأطلق النار -

404
00:39:25,363 --> 00:39:26,529
ذلك لا بد إنه أمر سيء

405
00:39:30,743 --> 00:39:33,370
نعم, أنا أتألم

406
00:39:35,998 --> 00:39:37,665
أشرب

407
00:39:41,253 --> 00:39:43,505
عل مهل, ستغرق أيها الرقيب

408
00:39:47,093 --> 00:39:48,134
أين أنا؟

409
00:39:48,302 --> 00:39:50,887
زمبالا" قاعدة الأمم المتحدة"

410
00:39:51,138 --> 00:39:55,642
كنت في حالة صعبة
لكن الحمى إنخفضت اليوم

411
00:39:55,726 --> 00:39:56,976
أنت محظوظ حقاً وصلت إلى هنا
في الوقت المناسب

412
00:39:57,561 --> 00:40:00,188
الفتاة؟ -
إنها في أمان, في أمان وسلامة -

413
00:40:10,199 --> 00:40:11,241
حسبت الفتحات

414
00:40:14,954 --> 00:40:15,995
ماذا؟

415
00:40:19,959 --> 00:40:24,087
الفتحات التي في السقف العازل
حسبتها

416
00:40:24,171 --> 00:40:25,213
الأمر يساعد

417
00:40:26,132 --> 00:40:27,757
تساعدك على النوم؟

418
00:40:28,759 --> 00:40:30,635
لا

419
00:40:30,719 --> 00:40:36,449
تساعدني على التوقف عن التفكير حيال
الأصدقاء الذين خسرتهم, والرجال الذين قتلتهم

420
00:40:36,559 --> 00:40:37,934
هل قتلت الكثير من الرجال؟

421
00:40:39,979 --> 00:40:41,354
بما يكفي

422
00:40:43,399 --> 00:40:48,111
القتل ليس صعب يا فتى
إنه مجرد سحب للزناد

423
00:40:48,195 --> 00:40:53,406
ولكن التعايش معه في ما بعد
ذلك هو الصعب

424
00:40:53,659 --> 00:40:55,118
من أنت سيدي؟

425
00:40:56,328 --> 00:40:57,370
(أسمي (ميلر

426
00:40:58,289 --> 00:41:03,207
أنا صديق والدك
وهنا لكي أعيدك إلى الديار

427
00:41:09,383 --> 00:41:10,758
أعذرني

428
00:41:29,653 --> 00:41:31,488
لقد بعثرنا كالقمح

429
00:41:32,072 --> 00:41:36,201
رجالي ماتوا, كان عليّ أن أموت معهم

430
00:41:37,119 --> 00:41:40,288
سقطتُ ونجوت, وهم قتلوا

431
00:41:41,624 --> 00:41:44,792
ما تشعر به يا فتى يسمى
"ذنب النجاة"

432
00:41:44,877 --> 00:41:47,461
غير منطقي
ولكنه طبيعي

433
00:41:47,838 --> 00:41:52,132
من مكان ما في داخلك
تعلم بأنه ليس خطئك

434
00:41:52,593 --> 00:41:54,801
عليك فقط أن تجد هذا المكان

435
00:41:54,845 --> 00:41:57,638
أعرف ما أنا بحاجة لكي أجده

436
00:41:58,098 --> 00:42:00,807
ماذا القناص؟
وماذا بعد ذلك؟

437
00:42:01,435 --> 00:42:02,602
أقتله

438
00:42:03,437 --> 00:42:07,772
لا تستطيع مقارعة شيء لا تفهمه

439
00:42:12,571 --> 00:42:17,365
أن تكون قناص الأمر مختلف تماماً
أن تكون جندي ميداني

440
00:42:18,619 --> 00:42:23,121
إذاً يجب ماذا؟
أصبح قناص؟

441
00:42:24,458 --> 00:42:25,875
مستحيل

442
00:42:28,087 --> 00:42:31,379
وكل ذلك التخفي المقرف؟

443
00:42:33,384 --> 00:42:36,052
ذلك ليس قتال سيدي

444
00:42:36,679 --> 00:42:41,555
براندون), أعرف والدك من يكون) -
وكذلك أنا -

445
00:42:41,559 --> 00:42:44,377
الحرب هي مواجهة وجهاً لوجه
في ساحة المعركة

446
00:42:44,436 --> 00:42:48,064
قنص العدو من مخبأ؟
هذا هراء

447
00:42:49,733 --> 00:42:51,400
عليك أن تواجه عدوك

448
00:42:51,485 --> 00:42:54,237
هكذا ستقاتل قناص, قريب وشخصياً؟

449
00:42:54,697 --> 00:42:56,281
سأستنتج الأمر -
خبر عاجل يا فتى -

450
00:42:56,448 --> 00:42:59,450
نصف "الكونغو" في الحرب
إنها ليست حربنا

451
00:43:00,661 --> 00:43:02,653
حان الوقت للعودة إلى الديار

452
00:43:02,663 --> 00:43:07,164
تستطيع الذهاب إذا شئت
أنا لم أنتهي هنا

453
00:43:08,419 --> 00:43:10,586
أنت منهك

454
00:43:11,463 --> 00:43:14,007
جرحك لا يزال يتعافى

455
00:43:15,551 --> 00:43:17,844
.أظن أنني سوف أتسكّع في الجوار

456
00:43:19,138 --> 00:43:21,889
إفعل ما شئت
.فهذا ليس من شأني

457
00:43:24,643 --> 00:43:25,977
.طابت ليلتك

458
00:43:46,957 --> 00:43:47,999
.قف

459
00:43:51,879 --> 00:43:52,920
ماذا سنفعل؟

460
00:43:53,088 --> 00:43:55,632
.اهدأ، تناول هذه

461
00:43:58,052 --> 00:44:00,803
.هناك ، في محيط البرج

462
00:44:07,853 --> 00:44:10,730
هل ترى الحارس؟ -
.أنا أرى مؤخرة رأسه -

463
00:44:10,814 --> 00:44:12,756
.جيد. اطلق النار عليه

464
00:44:12,775 --> 00:44:15,234
تريدني مني أن أرديه؟ -
.هذا هو هدفك، تخلّص منه -

465
00:44:17,446 --> 00:44:18,488
من يكون؟

466
00:44:18,781 --> 00:44:20,907
.إنه يقوم بتسريب المعلومات للمتمردين

467
00:44:20,991 --> 00:44:23,201
الآن لديك مهمّة
.تخلّص منه

468
00:44:23,285 --> 00:44:25,662
.انظر ، أنا لا أعرف حتى من يكون -
.لا حاجة لتعرف من يكون -

469
00:44:25,829 --> 00:44:27,830
ما هي المسافة؟

470
00:44:28,916 --> 00:44:30,875
مائتي متر -
وكيف تعرف ذلك؟ -

471
00:44:31,001 --> 00:44:34,545
.من خلال النطاق، فهو يرتفع 10 ملم -
.جيد، تخلّص منه -

472
00:44:37,758 --> 00:44:42,218
ماذا تنتظر ، أيها القناص؟
.لديك مهمتك، اطلق النار

473
00:44:53,190 --> 00:44:54,607
لا -
لا؟ -

474
00:44:54,692 --> 00:44:56,109
...أنا بحاجة للمزيد من التفاصيل -
ماذا تريد أن تعرف أكثر؟ -

475
00:44:56,193 --> 00:44:58,986
ذاك الرجل هو العدوّ اللعين
.ضعّ رصاصة في رأسه

476
00:44:59,071 --> 00:45:00,530
.أنا لا أقتل بشكلٍ عشوائي

477
00:45:01,073 --> 00:45:03,741
تصحيح
.أنت لا تتّبع الأوامر

478
00:45:04,326 --> 00:45:06,869
.أنت لست مؤهلاً كي تصبح قنّاصاً يا فتى

479
00:45:06,954 --> 00:45:09,664
لأنه كان عليك إرداء
.ذالك الرجل عند تلقيك الامر

480
00:45:10,749 --> 00:45:11,916
.فارغة

481
00:45:12,835 --> 00:45:14,001
.لذا، هذه نهاية الدرس

482
00:45:26,140 --> 00:45:28,683
(أيها النقيب (نغوبا
.بالإستناد الى تقريرك الخاص

483
00:45:28,767 --> 00:45:30,351
.فرجالك كانوا في مواجهة مباشرة

484
00:45:30,436 --> 00:45:32,979
.وكنتم منفصلين عن باقي الوحدة

485
00:45:35,232 --> 00:45:37,024
وبمجرد تحديد موقعكم
.كان قد تمّ القضاء على رجالك

486
00:45:37,276 --> 00:45:40,486
ومع الإفتقار الى عامل التغطية
.فمع اخترت التراجع الى القاعدة

487
00:45:40,571 --> 00:45:42,488
.والتخلّي عمّا تبقى منّا لكي يلقوا حتفهم  -
.!أيها الرقيب -

488
00:45:44,658 --> 00:45:47,076
هل ما ورد في تقريرك صحيح؟ -
.أجل سيدي -

489
00:45:47,411 --> 00:45:48,578
.هذا كل شيئ أيها النقيب

490
00:45:54,918 --> 00:45:58,212
(أيها الملازم (أبراموفيتش
هل نعرف هويّة أولائك المهاجمين؟

491
00:45:58,464 --> 00:46:01,174
.يبدو أنهم كانوا فرقة صغيرة

492
00:46:01,842 --> 00:46:04,510
.ومع ذلك ،أعتقد أنهم كانوا يملكون قنّصاً واحداً

493
00:46:04,845 --> 00:46:06,012
يبدو هذا غير محتملاً ،أليس كذلك؟

494
00:46:06,096 --> 00:46:10,266
المسعفون أخرجوا رصاصة تعود الى
.بندقيّة عيار 30 من كتفه

495
00:46:10,350 --> 00:46:14,395
.مائة وسبعة واربعون خردقة
.بدرجة انحراف 11.5

496
00:46:14,480 --> 00:46:15,605
هل أنت متأكدة من درجة الإنحراف؟

497
00:46:16,106 --> 00:46:17,231
.هذا ما هو مدوّن هنا

498
00:46:18,650 --> 00:46:22,779
أيها العقيد ،المتمردون
.يستخدمون اسلحة سوفياتية

499
00:46:22,863 --> 00:46:26,532
قنّاصتهم عيار 7.62 ملم
.تستخدم درجة انحراف 9

500
00:46:27,367 --> 00:46:30,203
أما درجة الإنحراف 11.5
.فهي تعود الى قنّاصتنا

501
00:46:31,163 --> 00:46:33,581
تعود لقنّاصتنا؟ -
"إنه نظام القنّاصة "أم 24 -

502
00:46:33,665 --> 00:46:34,749
.وهو يستخدم درجة الإنحراف تلك

503
00:46:34,833 --> 00:46:39,378
أيا كان يستخدم بندقية قناص أمريكي
.محشوّة بذخيرة روسيّة

504
00:46:41,006 --> 00:46:44,175
هناك الملايين من الأسلحة
.ومن جميع العيارات في هذا البلد

505
00:46:44,259 --> 00:46:46,803
سيدي، بعد إذنك
.هناك شيئ اضافي

506
00:46:46,887 --> 00:46:48,554
.المُطلق يوحي انه قنّاص

507
00:46:49,389 --> 00:46:52,225
ولكن علينا أن نعيد ارسال
.فرقة لمسح المكان

508
00:46:52,893 --> 00:46:54,727
لقد أزالوا الجثث
(وقاموا بالعبث بمنزل (فان براتز

509
00:46:54,895 --> 00:46:55,937
.وجعلوا الأمر وكأنه يبدو عمليّة سطو

510
00:46:56,021 --> 00:46:58,648
فإذن؟
.لن نعرف أبدأً

511
00:46:59,817 --> 00:47:01,567
.شكراً لكِ على هذا التقرير

512
00:47:03,529 --> 00:47:05,029
هذا هو الأمر؟

513
00:47:05,113 --> 00:47:07,573
لقد تمّ قتل رجالي بواسطة مسلّحين
.يحتمل انهم كانوا يحملون أسلحة أمريكيّة

514
00:47:08,408 --> 00:47:09,992
وتقول "شكرا لك على هذا التقرير"؟

515
00:47:10,077 --> 00:47:12,745
أيها الرقيب
.لقد قمنا بكل ما بوسعنا

516
00:47:12,913 --> 00:47:14,163
.لا يبدو الأمر وكأنك قمت بكل ما بوسعك

517
00:47:14,790 --> 00:47:19,460
العقيد يعني أن الأمم المتحدة
.ليس لديها الوقت أو القدرة على التحقيق

518
00:47:21,421 --> 00:47:22,672
ألا يهمكم ما حدث؟

519
00:47:22,756 --> 00:47:24,048
.هذا بالإضافة الى نقطة أخرى

520
00:47:24,883 --> 00:47:27,593
الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
.على شفير الإشتعال

521
00:47:28,011 --> 00:47:29,303
.الحكومة لا يمكنها ان تخسر أي يوم

522
00:47:29,388 --> 00:47:32,265
ليس لدينا أي فكرة كيف يمكن
.أن يؤثر ذلك على العلاقات الدبلوماسية

523
00:47:32,349 --> 00:47:33,724
.يمكنني البحث بالأمر بنفسي

524
00:47:33,851 --> 00:47:36,644
لا
.هذا آخر ما نحتاج اليه

525
00:47:37,229 --> 00:47:39,355
.لا يمكننا اقحامك في حادثة دولية

526
00:47:39,439 --> 00:47:42,942
.على طريقة رعاة البقر ،أيها الرقيب

527
00:47:43,902 --> 00:47:46,112
يقتصر عملك في القاعدة
.حتى اشعار آخر

528
00:47:55,581 --> 00:47:59,834
أجل ،أيها النقيب؟ ماذا تريد؟
.لقد سمعت قصتك هناك

529
00:48:00,836 --> 00:48:03,337
.لا، لم تفعل أيها الرقيب

530
00:48:03,422 --> 00:48:07,800
فرجالك لم يحترموا أحداً من رجالي
.كلانا يعرف ذلك

531
00:48:09,595 --> 00:48:14,265
ولكن نحن جنود أفارقة
.وأنتم مشاة البحرية

532
00:48:15,392 --> 00:48:18,019
.هذا لا يعني أنه يمكنك مقاضاتي

533
00:48:18,520 --> 00:48:20,813
.فهذا بلدي

534
00:48:20,898 --> 00:48:24,567
فنحن لم نطلب منك ومن أمثالك
.القدوم الى هنا

535
00:48:26,153 --> 00:48:31,866
يؤسفني ما جرى لرجالك
.ولكنني قمت بما ظننته الافضل ذلك الوقت

536
00:48:54,890 --> 00:48:56,015
براندون)؟)

537
00:48:57,601 --> 00:49:00,269
قالوا لي أنكِ لا تزالين هنا
.فاجأني ذلك

538
00:49:00,646 --> 00:49:04,941
لا يزالون يحاولون الإتصال بعمّتي
.أخبروني بأنه يحتمل أنك قُتِلت

539
00:49:07,194 --> 00:49:09,654
الممرضات دائماً يجعلون
.الأمر يبدو أسوء مما هو عليه

540
00:49:09,738 --> 00:49:11,781
.كي يجعلون الأمر وكأنهم قاموا بمعجزة

541
00:49:15,494 --> 00:49:19,956
لقد أحضرت لك بعض الأقراص المدمجة
(فيلم (مايكل جاكسون) ، و (الإخوة جوناس

542
00:49:20,958 --> 00:49:22,667
.بعض مما افضّله

543
00:49:24,711 --> 00:49:27,713
هذه أقراص لا تعمل
.في بلجيكا

544
00:49:28,715 --> 00:49:30,508
.يمكنك بيعها

545
00:49:33,929 --> 00:49:37,223
كيلي) ، هل لديك أي مزيد من الأفكار حول)
من قد يكون الذي أراد قتل والدك؟

546
00:49:39,476 --> 00:49:40,851
.لقد سبق وأخبرت تلك المرأة

547
00:49:41,561 --> 00:49:44,814
ابراموفيتش)؟) -
.كما قلت لك -

548
00:49:44,898 --> 00:49:46,649
.لا أعرف أي شيئ آخر

549
00:49:47,317 --> 00:49:51,320
داخل المنزل ، كانت هناك صورة
.لوالدك برفقة بعض الجنود

550
00:49:51,405 --> 00:49:54,699
لم تكن في مكانها عندما ذهبت الى هناك
هل تعرفينهم؟

551
00:49:56,410 --> 00:49:57,451
.أجل

552
00:49:57,703 --> 00:49:58,786
هل كان والدك في الجيش؟

553
00:49:59,871 --> 00:50:04,917
ولكنه كان يدعو الجنود الى مزرعته
.فقد كان يتعامل معهم

554
00:50:05,794 --> 00:50:07,128
هل كان يتعامل مع المتمردين؟

555
00:50:07,796 --> 00:50:12,008
لقد كان يتعامل مع المتمردين والقبائل
.والجيش الكونغولي

556
00:50:12,509 --> 00:50:15,177
كان عليه أن يفعل ذلك
.كي يحافظ على سلامتنا

557
00:50:27,149 --> 00:50:29,984
.عذرا، لست معتادا على مطعم الضباط

558
00:50:30,444 --> 00:50:34,071
لقد مرّ وقت طويل لم
.أرى غطاء طاولة الطعام

559
00:50:39,202 --> 00:50:40,828
سيدتي

560
00:50:40,912 --> 00:50:42,872
.تفضّل سيدي

561
00:50:42,956 --> 00:50:45,374
.طبق السمك مدهش

562
00:50:49,838 --> 00:50:50,880
لا بد انك تفضّل الطعام الجاهز؟

563
00:50:51,089 --> 00:50:53,966
.لا ، لا، هذا جيد

564
00:50:58,221 --> 00:51:01,015
إذن، ماذا تريد مني؟

565
00:51:03,268 --> 00:51:08,189
حسنا ، لقد دعوتني لتناول العشاء
.لا يمكن أن يكون ذلك لأنك تجدني جذّابة

566
00:51:12,611 --> 00:51:14,320
.أعتقد أنك تعرفين أكثر مما تدّعين

567
00:51:16,239 --> 00:51:18,532
(لقد تحدّثتِ الى (كيلي
.أنت تعرفين ان والدها كان يتعامل مع المتمردين

568
00:51:19,242 --> 00:51:20,951
لماذا قاموا بقتله؟

569
00:51:26,124 --> 00:51:29,960
بيني وبينك
.الامم المتحدة سوف ترحل من هنا قريباً

570
00:51:31,630 --> 00:51:34,340
الإحتمالات كانت أكثر من مجرّد
.هجوم للمتمردين

571
00:51:35,801 --> 00:51:40,930
حتى لو حصلت على الإذن للمساعدة
.فسوف يقتصر الأمر عليّ وأربعة عمّال مكتبيين

572
00:51:41,389 --> 00:51:42,973
.لا نملك أي مقوّمات فحسب

573
00:51:43,558 --> 00:51:44,683
.أعرف أننه يمكنني القاء القبض عليه

574
00:51:45,102 --> 00:51:47,061
.سوف تكون بمثابة مهمة انتحارية

575
00:51:47,145 --> 00:51:49,563
موكانا) كانت نقطة ساخنة معروفة)
.حتى قبل أن تتعرضوا لذلك الكمين

576
00:51:50,482 --> 00:51:51,857
.انسى الأمر

577
00:51:52,567 --> 00:51:54,193
لو كان الأمر يتعلّق برجالكِ، هل كنتِ ستنسين الأمر؟

578
00:51:56,780 --> 00:51:58,822
.لقد اطلعت على سجلّاتك

579
00:51:59,157 --> 00:52:01,450
.ثلاثة عمليات توقيف خلال المدرسة الثانوية

580
00:52:01,535 --> 00:52:04,120
إجراءات تأديبية خلال العامين اللتين
.قضيتهما في كلّية الأحداث

581
00:52:04,579 --> 00:52:06,863
.كنت أعاني من مشكلة بتنفيذ ما يُطلب مني

582
00:52:06,915 --> 00:52:08,749
لهذا انضممت الى المارينز؟

583
00:52:09,209 --> 00:52:10,376
ظننت أن ذلك سوف يساعدني
.على تخطّي تلك المشكلة

584
00:52:10,460 --> 00:52:12,503
وهل نجح ذلك؟ -
.لا اعتقد ذلك -

585
00:52:13,171 --> 00:52:16,381
.فها أنا في مكتب المدير من جديد

586
00:52:17,134 --> 00:52:20,177
أخبريني ، كيف وصلتِ الى هنا؟

587
00:52:21,096 --> 00:52:22,763
لماذا تريدين معرفة المزيد عني؟

588
00:52:23,598 --> 00:52:25,975
.من الواضح أنكِ قمتِ ببعض الأبحاث بشأني

589
00:52:26,059 --> 00:52:28,810
ألا يُسمح لي معرفة شيئ بشأنك؟

590
00:52:30,355 --> 00:52:34,231
...أنا أعني إن لم يكن ذلك يسبب لك الإحراج

591
00:52:35,819 --> 00:52:40,113
كان والدي رقيب أول
.(في القوات الجويّة الخاصة في (هيريفورد

592
00:52:40,323 --> 00:52:41,824
.فقد نشأت في القاعدة

593
00:52:42,242 --> 00:52:44,284
.لا بد أن ذلك كان مرحاً

594
00:52:44,319 --> 00:52:45,744
مرحاً؟
. لا

595
00:52:47,289 --> 00:52:49,498
ولكن كان أمراً مثيراً
....أن تنشأ في مكان محيط بالأشخاص

596
00:52:49,583 --> 00:52:53,919
الذين كرّسوا أنفسهم في مكان يعتقدون
.أنه أعظم منهم، ألا وهو الوطن

597
00:52:56,089 --> 00:52:58,507
.لذلك ، مشيت على خطاه

598
00:52:59,843 --> 00:53:01,427
أهذا ما أردت سماعه؟

599
00:53:03,638 --> 00:53:06,682
القاعدة رقم واحد
. إعرف عدوك جيداً

600
00:53:08,727 --> 00:53:10,978
.(أنا لست عدوك ، (براندون

601
00:53:11,271 --> 00:53:13,563
.يبدو أن الأمر كذلك

602
00:53:51,394 --> 00:53:52,478
هل أذيته؟ -
.لا -

603
00:53:54,147 --> 00:53:56,148
.لم تفعلي شيئاً

604
00:54:05,992 --> 00:54:09,495
.لم يكن خطأك بأنك نجوت من الموت

605
00:54:13,333 --> 00:54:14,833
.المهمّ ما قمت به

606
00:54:18,838 --> 00:54:20,631
.لا يبدو الأمر على هذا النحو

607
00:55:21,484 --> 00:55:23,027
.(هودي)

608
00:55:25,030 --> 00:55:26,405
الى أين أنت ذاهب؟

609
00:55:27,866 --> 00:55:29,491
.للتنزّه

610
00:55:29,576 --> 00:55:30,701
في الكونغو؟

611
00:55:31,870 --> 00:55:35,962
اذا وقعت عل مرأى قنّاص في هذه الحالة
.فسوف تتسبب الموت لنفسك

612
00:55:36,708 --> 00:55:37,750
.أنا جندي بحرية

613
00:55:38,251 --> 00:55:41,918
لقد ولدتُ وأنا أركل وأصرخ
.وأنا مغطّى بدماء شخص آخر

614
00:55:41,921 --> 00:55:44,255
وليس لديّ أية مشكلة بأن أموت
.بنفس الطريقة

615
00:55:44,257 --> 00:55:47,926
انظريا فتى ،الليلة الماضية جرى ما أسميناه
.(اختبار (القنص المتوتّر

616
00:55:48,053 --> 00:55:51,180
وكلّ قنّاص يقوم به
.أنا مررت به، انه مجرد اختبار

617
00:55:51,264 --> 00:55:55,726
وأنا فشلت اليس كذلك؟
.أما أنت، فيمكنك أن تنقذني

618
00:55:56,936 --> 00:55:59,995
.ليس قبل تتسبب لنفسك المشاكل

619
00:56:11,242 --> 00:56:14,828
أيها الرقيب (بيكيت) ، هل تعني
...أنك تتوقّع من المكتب أن يصدّق

620
00:56:14,954 --> 00:56:17,247
أنك تغيّبت بدون إذن
للعثور على مهاجمي فرقتك؟

621
00:56:17,415 --> 00:56:18,457
.أجل ، سيدي

622
00:56:18,583 --> 00:56:19,917
ماذا كنت تعتقد انك كنت ستفعل؟

623
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
.لقد كنت بحاجة للمساعدة

624
00:56:21,419 --> 00:56:25,896
لقد كنت أعرف أنني قد ألتقي
.شخصاً ما يساعدني في الوصول الى المتمرّدين

625
00:56:27,467 --> 00:56:31,261
كان عليّ أن أعرف
.من يزوّد المتمردين بالسلاح

626
00:56:31,638 --> 00:56:33,639
.بما فيهم السلاح الذي أصابني

627
00:56:35,100 --> 00:56:36,975
.كنت آمل بالوصول الى القنّاص بهذه الطريقة

628
00:57:27,527 --> 00:57:28,694
.خذي

629
00:57:30,405 --> 00:57:31,488
.أنتِ

630
00:57:38,163 --> 00:57:39,329
.خذي

631
00:58:04,230 --> 00:58:06,732
.سيدتي ، لا باس

632
00:59:28,106 --> 00:59:29,273
.لقد أتيت لأعيد لك بندقيتك فحسب

633
00:59:35,822 --> 00:59:37,948
لما عدت الى هنا بحق الجحيم؟ -
.أنا بحاجة لمساعدتكم -

634
00:59:38,199 --> 00:59:41,618
القناص الذي أطلق عليّ النار
.إنه هناك يعمل مع المتمرّدين

635
00:59:41,703 --> 00:59:43,870
يجب أن أعثر عليه -
كيف يمكنني أن اساعدك بحق الجحيم؟ -

636
00:59:44,497 --> 00:59:49,900
اسمعني، سوف أساعدك على استعادة أولادك
.إن ساعدتني للوصول الى المتمرّدين

637
00:59:54,132 --> 00:59:56,966
.أعلم من أين يتزوّدون بالسلاح

638
01:00:53,900 --> 01:00:55,400
.هيا بني

639
01:01:00,865 --> 01:01:04,326
أفريقيا مكانا ينعم بالحياة
.أكثر من أي مكان قمت بزيارته

640
01:01:04,410 --> 01:01:06,978
عليك معرفت قوانينها
.وسوف ترعاك جيداً

641
01:01:07,372 --> 01:01:11,957
إذا تهت، فإن بقايا
.عظامك سوف تظهر مع شروق اليوم التالي

642
01:01:12,418 --> 01:01:15,128
والآن اذا كان لديك عدوّ
فمن الممكن أن تلقى حتفك في أية لحظة

643
01:01:15,254 --> 01:01:18,381
فتلك الرصاصة الأولى
.يمكنها ان تنقذ حياتك

644
01:01:19,550 --> 01:01:21,093
.تصحيح آخر

645
01:01:23,596 --> 01:01:26,807
هناك فرصة أن ينالوا منك
.حتى قبل اقترابك من هدفك

646
01:01:28,101 --> 01:01:29,309
.سوف أصل الى هدفي

647
01:01:29,435 --> 01:01:30,477
هل أنت متأكد من ذلك؟

648
01:01:31,938 --> 01:01:35,941
الجنود يشقون طريقهم نحو المتاعب
.فهذا ما تمّ تدريبهم عليه

649
01:01:36,067 --> 01:01:37,359
.ولكن الصيّاد يدخل خلسة

650
01:01:37,443 --> 01:01:40,445
وعندما يتسلل
.عليه استخدام تضاريس الطبيعة في مصلحته

651
01:01:42,115 --> 01:01:43,281
.التدريب الأساسي

652
01:01:43,991 --> 01:01:45,575
لا
.هناك أكثر من ذلك

653
01:01:46,327 --> 01:01:49,955
عندما تطارد فريستك
.عليك أن تصبح جزءاً من الطبيعة

654
01:01:50,832 --> 01:01:52,791
ربما تعلّمت ذلك
من خلال والدك؟

655
01:01:54,252 --> 01:01:57,003
للأسف لا
.فأنا لم اتعرّف اليه بشكل جيد

656
01:01:58,256 --> 01:01:59,506
.أصبحت جندي مشاة رغماً عنه

657
01:02:01,759 --> 01:02:03,093
ما كان رأيه بذلك؟

658
01:02:06,556 --> 01:02:08,014
.لا أعرف

659
01:02:17,984 --> 01:02:19,526
.الرجال الذين هاجموا مخيمي

660
01:02:19,861 --> 01:02:24,156
هم مجرمون يقودهم رجل
.يدّعي أنه ناطق بإسم الربّ

661
01:02:26,826 --> 01:02:29,327
.لن يكون هناك أي تفاوض -
.لم أكن اتوقّع شيئ كهذا -

662
01:02:41,174 --> 01:02:42,215
.اللعنة

663
01:02:46,512 --> 01:02:48,054
.هؤلاء أطفالك -
.أجل -

664
01:02:48,514 --> 01:02:50,640
إنهم يقومون بنقلهم الى
.معسكر المتمردين الآخر

665
01:02:50,725 --> 01:02:52,851
.علي إخراجهم من هناك حالاً

666
01:02:54,270 --> 01:02:57,230
إذا كان يمكنك إلهائهم
.يمكنني الإلتفاف عليهم من الخلف

667
01:02:57,356 --> 01:02:58,356
هل يمكنك ذلك؟

668
01:02:59,609 --> 01:03:01,193
.دعنا نقوم بذلك

669
01:03:02,069 --> 01:03:03,236
.حسنا

670
01:05:32,345 --> 01:05:33,386
.أحدهم يقوم بمساعدتنا

671
01:05:49,445 --> 01:05:50,528
.هناك شخص ما

672
01:05:53,574 --> 01:05:55,867
.لا! إنه الى جانبنا

673
01:06:11,050 --> 01:06:12,133
من هذا بحق الجحيم؟

674
01:06:12,218 --> 01:06:15,095
(مارتن تشاندلر) ، أعرّفك بـ(ريتشارد ميلر)

675
01:06:15,221 --> 01:06:16,221
.لم تخبرني برتبتك الآن

676
01:06:17,139 --> 01:06:19,099
ليس مهم. كيف حالك؟

677
01:06:19,308 --> 01:06:20,392
إذن ، هل أنت شبح؟

678
01:06:21,394 --> 01:06:23,019
.شبح صديق

679
01:06:23,104 --> 01:06:27,691
حسنا، تعاونوا جميعاً اعثروا على الجميع
.ودعنا نستقلّ تلك الشاحنة

680
01:06:27,775 --> 01:06:28,817
ماذا تفعل هنا؟

681
01:06:28,901 --> 01:06:30,318
.أنا هنا لإنقاذ حياتك

682
01:06:30,403 --> 01:06:32,862
لم ألتقي بك من قبل
...ولكنك تقطع نصف مسافة العالم

683
01:06:32,947 --> 01:06:34,948
.فقط من أجل أن تنقلني الى منزلي...

684
01:06:35,074 --> 01:06:37,158
حسناً
.أنت تعرف شيئاً ما

685
01:06:37,243 --> 01:06:39,411
أنا أعرف أن القانّصون لم يتم ارسالهم
.الى هنا للقضاء على فرقة من الرجال

686
01:06:40,079 --> 01:06:42,372
.لقد تم تعيينهم لهدف محدد

687
01:06:42,456 --> 01:06:46,418
رجالك أصيبوا عن طريق الخطأ
.فان برانت) كان المستهدف الرئيسي)

688
01:06:46,585 --> 01:06:47,585
كيف تعرف كل هذا؟

689
01:06:47,795 --> 01:06:48,920
.أنا أعرف من يكون ذلك القنّاص

690
01:06:52,675 --> 01:06:53,758
.انا من قام بتدريبه

691
01:06:54,927 --> 01:06:56,928
ماذا؟ -
"ينادونه "الإيطالي -

692
01:06:57,680 --> 01:07:00,682
ولكنه ليس إيطالي
.لا روسي ولاحتى صومالي

693
01:07:00,766 --> 01:07:05,812
(يدعى (فنسنت ماسيلو
.وهو اميركي، أحد أفراد مشاة البحرية

694
01:07:05,938 --> 01:07:08,606
كنّا نطلق النار على بعضنا البعض، لماذا؟

695
01:07:09,483 --> 01:07:10,608
.لا أعرف لماذا

696
01:07:10,693 --> 01:07:13,820
كل ما أعرفه هو أن الأوامر
.أتت من مصادر رفيعة المستوى

697
01:07:18,117 --> 01:07:20,952
عملية من هذا القبيل
...عليّ أن أجزم

698
01:07:21,370 --> 01:07:24,289
(أنهم أرادوا التخلص من (فان برانت
.كي لا يقوم بالكشف عن معلومات حساسة

699
01:07:24,665 --> 01:07:27,542
لقد كان الشخص الذي
.يزوّد المتمردين بالأسلحة الأمريكية

700
01:07:27,626 --> 01:07:29,210
فإذن لا بد أنه كان يحصل
.عليها من شخص ما من جانبنا

701
01:07:29,628 --> 01:07:32,505
وهذا هو النوع من الأمور التي
.يريد الجيش إبقائها بعيدة عن متناول العامة

702
01:07:32,631 --> 01:07:35,675
ألهذا السبب أنت هنا؟
هل أنت جزء من عمليّة التستّر هذه؟

703
01:07:35,968 --> 01:07:38,678
لو كنت كذلك، لما كنت نطقت شيئاً
.وكنت أنت في عداد الموتى

704
01:07:38,804 --> 01:07:40,305
.أنا لست هنا بأمر من أحد

705
01:07:41,140 --> 01:07:43,349
(عندما سمعت أن ابن (توم بيكيت
.تعرّض لكمين في أفريقيا

706
01:07:43,476 --> 01:07:47,145
قرّرت أن أحشر مؤخرتي هنا
.وأقوم بإعادته الى المنزل قبل أن يتعرّض للقتل

707
01:07:47,480 --> 01:07:48,521
لما أنت مهتم؟

708
01:07:50,733 --> 01:07:52,734
.أن أهتم لأنني كنت أعرف والدك

709
01:07:53,569 --> 01:07:57,864
كان صديقي، وكان أستاذي
.وقد علّمني كيف أكون قنّاصاً

710
01:07:57,990 --> 01:07:59,824
.وأنقذ حياتي

711
01:08:01,160 --> 01:08:04,496
انظر
.أنا لن أعود أدراجي قبل أن أنهي الامر

712
01:08:04,830 --> 01:08:08,166
هل يشمل ذلك جنازتك؟
.(لأنه لن يتسنى لك مشاهدة مجيئ (ماسيلو

713
01:08:09,710 --> 01:08:11,169
حسناً
.سوف أجعله يأتي

714
01:08:15,883 --> 01:08:17,175
مرحبا؟

715
01:08:17,259 --> 01:08:19,761
(ايلين) -
براندون)؟) -

716
01:08:20,387 --> 01:08:22,138
أين أنت بحق الجحيم؟

717
01:08:22,223 --> 01:08:23,807
.أنا اعلم من قام بقتل رجالنا

718
01:08:23,891 --> 01:08:25,892
أنا بحاجة إلى الحماية
.أنا بحاجة الى فريق كي يأتي لإصطحابي

719
01:08:26,018 --> 01:08:27,852
أنت تعرف أنني لا أملك
.السلطة للقيام بذلك

720
01:08:27,937 --> 01:08:29,020
.سوف أكون مباشرة عند الحدود

721
01:08:29,105 --> 01:08:32,148
هناك قرية مهجورة شرق
.(مزرعة (فان برانت) تدعى (اوهورو

722
01:08:32,233 --> 01:08:33,358
.حسنا، سوف أرى ما يمكنني القيام به

723
01:08:33,776 --> 01:08:35,026
.شكرا

724
01:08:36,946 --> 01:08:38,029
هل يمكنك الوثوق بها؟

725
01:08:39,198 --> 01:08:40,740
.ليس علي ذلك

726
01:08:40,866 --> 01:08:45,328
إذا المؤامرة تأتي من القاعدة
.فلن يكون أمر طبيعي حضور قوات الأمم المتحدة

727
01:08:45,412 --> 01:08:47,038
بل سوف يأتي (ماسيلو) كي
.يحاول القضاء عليّ

728
01:08:48,415 --> 01:08:50,583
.أيها العقيد، لقد وجدته

729
01:08:50,709 --> 01:08:55,088
(اوهورو)،  وهي بلدة على حدود (زامبيا
.والكونغو الديمقراطية، على بعد 1300 كلم

730
01:08:55,214 --> 01:08:58,174
.لا يمكنني المخاطرة بأحد من رجالي

731
01:08:58,259 --> 01:09:02,303
بيكيت) يقول انه لديه أدلة بشأن الجنود)
.الذين نصبوا الكمين لرجاله

732
01:09:02,721 --> 01:09:04,097
سوف يستغرق الأمر وقتا
...طويلا للحصول على إذن

733
01:09:04,223 --> 01:09:06,933
مع كل ما يحدث
.بتلك الحكومة المؤقته

734
01:09:07,059 --> 01:09:08,726
.نحن لا نحتاج لعملية واسعة النطاق

735
01:09:09,812 --> 01:09:11,813
.يمكنني أن أذهب اليه بنفسي

736
01:09:15,401 --> 01:09:16,734
.أنت بحاجة لبعض التفاصيل الأمنية

737
01:09:18,904 --> 01:09:24,325
أريد أربعة من أفضل رجالك لمرافقتها
.أحضرهم الى هنا في أسرع وقت ممكن

738
01:09:24,410 --> 01:09:25,451
.حاضر أيها العقيد

739
01:09:25,911 --> 01:09:26,995
.شكرا لك سيدي

740
01:09:40,259 --> 01:09:44,679
سوف أنقل الاطفال عبر الحدود
.وثم سوف أعود لمساعدتكم

741
01:09:45,181 --> 01:09:46,264
.هذه ليست معركتك يا صديقي

742
01:09:48,100 --> 01:09:49,934
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

743
01:09:51,020 --> 01:09:52,103
أين ستذهب؟

744
01:09:52,188 --> 01:09:53,730
.بعيداً عن الكونغو

745
01:09:53,814 --> 01:09:55,648
.زامبيا، ربما ناميبيا

746
01:09:56,025 --> 01:09:58,318
الصيد وفير هناك
.وعلى الأقل سوف يبقون بأمان

747
01:10:01,030 --> 01:10:02,447
.شكرا لك

748
01:10:26,639 --> 01:10:28,806
.سوف يصبح الأمر صعب

749
01:10:29,892 --> 01:10:31,017
.أنا مستعد

750
01:10:59,171 --> 01:11:00,296
(ماسيلو)

751
01:11:10,057 --> 01:11:11,099
.انطلق

752
01:11:33,289 --> 01:11:34,872
.لن يأتي بمفرده

753
01:11:34,957 --> 01:11:38,376
عليك الإستعداد للإشتباك من بيت الى بيت
.حدد مواقعك

754
01:11:38,460 --> 01:11:39,961
هل جهاز الإتصال يعمل؟

755
01:11:40,045 --> 01:11:41,504
.بصوت عال وواضح -
.جيد -

756
01:11:41,588 --> 01:11:43,381
.وهناك أمر آخر

757
01:11:45,426 --> 01:11:48,052
"هذا مسدس "أل. أي. أر. غريزي

758
01:11:48,887 --> 01:11:50,930
.لم أكن أعرف أنه لدينا قطعة مدفعّية

759
01:11:51,056 --> 01:11:53,266
هديّة صغيرة
.أهداني هي والدك

760
01:11:54,059 --> 01:11:58,396
.في حال الإشتباك القريب
.بالإضافة الى أنه كان يحتكّ بمؤخرتي

761
01:11:58,897 --> 01:11:59,939
.لا أعرف ماذا يجب أن أقول

762
01:12:00,274 --> 01:12:02,817
.دع السلاح يقوم بالحديث

763
01:12:04,236 --> 01:12:05,278
أين ستأخذ موقعك؟

764
01:12:06,655 --> 01:12:08,406
.سوف أذهب الى أعلى

765
01:12:08,574 --> 01:12:10,950
.المكان العالي هو الفكرة السديدة -
من علّمك ذلك؟ -

766
01:12:11,744 --> 01:12:12,744
.الشخص نفسه الذي علّمك

767
01:12:13,120 --> 01:12:15,330
حسنا ، أنت على حق
.هذه المرة ،نحن سننصب الكمين

768
01:12:18,417 --> 01:12:20,251
.لا أزال لا أفهم لما تقحم نفسك بذلك

769
01:12:21,086 --> 01:12:25,423
(لقد أخبرتك، لقد قمت بتدريب (ماسيلو
.ولم أدرّبه كي يقوم بقتل الأمريكيين

770
01:12:25,674 --> 01:12:27,091
ماذا عن متى سوف تعود الى (بندلتون)؟

771
01:12:27,676 --> 01:12:28,760
.عليك الإجابة عن ذلك

772
01:12:29,094 --> 01:12:30,261
هل تمزح؟

773
01:12:30,346 --> 01:12:33,097
.لن نعيش لنفعل ذلك

774
01:12:48,280 --> 01:12:49,489
.منظر جميل

775
01:12:50,949 --> 01:12:52,617
.يكشف المنطقة بأسرها

776
01:12:56,288 --> 01:12:58,456
سيّارة قادمة
.انظر مباشرة

777
01:13:13,639 --> 01:13:16,974
(انتظر داخل السيّرة أيها النقيب (نغوبا
.ألى أن أتصل به

778
01:13:17,976 --> 01:13:19,644
.حاضر أيتها الملازم

779
01:13:21,980 --> 01:13:23,481
بيكيت)؟)

780
01:13:48,257 --> 01:13:49,674
!(بيكيت)

781
01:14:15,701 --> 01:14:17,869
اهدئي -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

782
01:14:17,953 --> 01:14:19,370
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لقد اتيت لنقلك -

783
01:14:19,538 --> 01:14:20,746
هل جننت؟ -
بيكيت)؟) -

784
01:14:21,248 --> 01:14:22,290
أجل؟

785
01:14:22,416 --> 01:14:23,708
ما الذي تبحث عنه تلك الشابة؟

786
01:14:24,126 --> 01:14:25,418
.أنا -
.يا للعار -

787
01:14:25,544 --> 01:14:26,586
ما هذا؟

788
01:14:26,712 --> 01:14:29,046
كان من المفترض أن يكون كميناً
.ولكن لم يجب أن تتواجدين هنا

789
01:14:29,131 --> 01:14:31,549
كمين؟
أخبرني بالضبط ما الذي يجري هنا؟

790
01:14:34,470 --> 01:14:35,595
.لدينا صحبة

791
01:14:36,054 --> 01:14:37,263
متمردون؟ -
.لا -

792
01:14:37,389 --> 01:14:40,308
راية الأمم المتحدة، قبّعات حمر
.أشكّ بأنهم نطاميون

793
01:14:40,392 --> 01:14:42,226
على أي حال ، فإنها يتمركزون
.في محيط المنزل

794
01:14:42,394 --> 01:14:43,394
.لقد أحضرت بعض الجنود من القاعدة

795
01:14:43,896 --> 01:14:44,896
لإعادتي؟

796
01:14:45,606 --> 01:14:46,939
.هؤلاء هم

797
01:14:54,656 --> 01:14:56,532
.هذه فرقة إعدام

798
01:14:56,617 --> 01:14:58,659
.لم يأتوا برفقتي

799
01:15:00,245 --> 01:15:01,787
لماذا يطلقون النار علينا؟

800
01:15:02,581 --> 01:15:04,665
انهم ليسوا هنا ليوموا بإعادتي
.بل هم هنا ليقضوا علينا معاً

801
01:15:05,459 --> 01:15:07,168
.بيكيت)! سلّم نفسك)

802
01:15:08,420 --> 01:15:09,462
.ليس لدينا خيار آخر

803
01:15:09,588 --> 01:15:11,672
سوف أشرح لك لاحقاً
.اذا بقينا على قيد الحياة

804
01:15:29,441 --> 01:15:31,984
بيكيت)؟)
لقد درّبتنا بشكل جيد، أليس كذلك؟

805
01:15:35,489 --> 01:15:37,031
لا
.لا يزال هناك بعض الخدع

806
01:15:37,449 --> 01:15:38,491
.أنا أراك

807
01:15:50,963 --> 01:15:52,964
.عصفوران بحجر واحد -
لقد سمعت بذلك من قبل اليس كذلك؟ -

808
01:15:57,636 --> 01:15:59,178
هل أنت بخير؟ -
هل تمزح؟ -

809
01:16:03,976 --> 01:16:04,976
.ايتها الملازم

810
01:16:05,060 --> 01:16:07,478
.إلين)، نحن مستعدون للتحرك)

811
01:16:08,689 --> 01:16:09,855
ما هي الخطة؟

812
01:16:09,982 --> 01:16:12,358
هناك ستة أوغاد أمام ذلك الباب
.أيها الفتى الضخم

813
01:16:13,694 --> 01:16:16,529
سوف أقوم بمناورتهم
.عندما أقوم بذلك، انطلقي مباشرة بهذا الإتجاه

814
01:16:16,989 --> 01:16:19,865
.حسناً -
.إعتبر،انهم باتوا دزّينة -

815
01:16:22,661 --> 01:16:23,744
.كوني حذرة

816
01:16:28,083 --> 01:16:30,001
.أراك في القاعدة

817
01:17:01,867 --> 01:17:02,908
!انطلقي

818
01:17:27,559 --> 01:17:28,726
هل نطارد (نغوبا)؟

819
01:17:28,977 --> 01:17:30,061
.أجل

820
01:17:31,104 --> 01:17:32,146
.أنا أحمي ظهرك يا فتى

821
01:18:02,135 --> 01:18:03,594
.أنا لا أقاتلك

822
01:18:03,970 --> 01:18:05,137
.لقد قمت بقيادتنا الى ذلك الكمين

823
01:18:05,263 --> 01:18:07,682
.أنا جندي، كنت أنفّذ الأوامر

824
01:18:07,766 --> 01:18:09,600
أين هو (ماسيلو)؟

825
01:18:10,977 --> 01:18:12,687
.لا أعرف -
من يقف وراء هذا؟ -

826
01:18:13,021 --> 01:18:15,272
.سوف يقوم بقتلي -
أنا سوف أقتلك، من يكون؟ -

827
01:18:15,982 --> 01:18:17,024
.لا أملك أي دليل

828
01:18:18,485 --> 01:18:19,527
جايغر)؟)

829
01:18:19,945 --> 01:18:22,154
العقيد (جايغر)؟ -
.(لقد كان يستعين بـ(فان برانت -

830
01:18:22,280 --> 01:18:24,031
.لتوصيل أسلحة أميركية للمتمردين

831
01:18:24,116 --> 01:18:26,450
كنت تعرف ذلك؟ لماذا لم تخبّر عنه؟

832
01:18:27,786 --> 01:18:31,038
من كان سيصدقني؟ أنت؟

833
01:18:31,832 --> 01:18:32,873
هل كنت ستصدقني؟

834
01:18:33,333 --> 01:18:36,210
.لقد تم قتل رجالي -
!رجالك ورجالي -

835
01:18:38,380 --> 01:18:40,548
.و نحن اللاحقون

836
01:19:02,654 --> 01:19:07,491
ميلر)؟)

837
01:19:09,995 --> 01:19:11,370
ميلر) ،هل تسمعني؟)

838
01:19:12,581 --> 01:19:15,166
مدربي القديملن يستطيع الإجابة
.(صغيري (بيكيت

839
01:19:16,501 --> 01:19:17,543
.(ماسيلو)

840
01:19:17,878 --> 01:19:19,003
.هذا يوفّر المقدمات

841
01:19:20,380 --> 01:19:22,673
.آخر مرة التقينا ، أخطأت اصابتك

842
01:19:23,341 --> 01:19:24,383
.وسوف أقوم بتصحيح ذلك الخطأ الآن

843
01:19:27,679 --> 01:19:30,097
ألا زلت تسمعني، صغيري (بيكيت)؟

844
01:20:47,634 --> 01:20:48,926
.(لست جيد بشكل كافٍ، (بيكيت

845
01:21:07,529 --> 01:21:09,196
.نجل (توماس بيكيت) العظيم

846
01:21:11,074 --> 01:21:12,700
هذا تخطّي للأجيال؟

847
01:21:13,243 --> 01:21:15,744
.ما كان أبيك ليخطئ

848
01:21:19,040 --> 01:21:20,457
.دعنا نرى كيف ستتعامل مع الرؤية الليلية

849
01:21:24,546 --> 01:21:26,046
ما هو هدفك من المماطلة؟

850
01:21:40,812 --> 01:21:42,187
.حسنا ،هذه لم تكن قريبة حتى

851
01:21:44,941 --> 01:21:46,734
.لقد حدّدت نطاق تواجدك بمساعدتك

852
01:21:49,154 --> 01:21:50,779
.لن أخطئك في المرة القادمة

853
01:23:02,686 --> 01:23:05,145
(التقيت بالملازمة (أبراموفيتش
.عند حلول الظهيرة

854
01:23:05,230 --> 01:23:06,689
أما (ميلر) فقد اختفى

855
01:23:06,773 --> 01:23:08,899
استغرق الأمر طيلة اليوم التالي
.حتى تمكّنا من الوصول إلى القاعدة

856
01:23:08,984 --> 01:23:12,695
حيث اتصلت بالقنصلية الأمريكية
.التي قامت بالترتيبات الازمة لإعادتي الى هنا

857
01:23:13,113 --> 01:23:16,281
خلاصة لما أفدت به، أنت تقول أنك
...واثق من أن ضابط قوات التحالف

858
01:23:16,366 --> 01:23:18,158
.كان متآمراً مع المتمردين... -
.أجل -

859
01:23:18,243 --> 01:23:19,702
وهل قمت بتحديد ذلك الضابط؟

860
01:23:19,786 --> 01:23:20,828
.أجل

861
01:23:21,913 --> 01:23:26,542
أيها الرقيب (بيكيت)، هل لديك أي أدلة
لإثبات هذه التهم؟

862
01:23:32,465 --> 01:23:33,507
لا

863
01:23:38,972 --> 01:23:40,931
...أخشى أنه بدون أية أدلّة

864
01:23:41,016 --> 01:23:44,643
لن يكون لدي أي معطيات
.للإستمرار بهذه المحكمة عسكرية

865
01:23:45,145 --> 01:23:48,188
وماذا عن رجالنا
الذين يستلقون في قبور مهجورة داخل أفريقيا؟

866
01:23:48,273 --> 01:23:49,523
ماذا ستفعل حيالهم؟

867
01:23:49,607 --> 01:23:51,984
الجيش الأمريكي لا يمكنه
.القيام بشيئ رسمي

868
01:23:52,986 --> 01:23:55,612
لدينا قواعد نطيعها
.وأنظمة نتّبعها

869
01:24:13,298 --> 01:24:16,133
.بالطبع ،لا

870
01:24:27,812 --> 01:24:30,689
بيتر)؟ (هانز)؟)

871
01:24:34,944 --> 01:24:36,445
.أعتقد أنها مكسورة

872
01:24:38,615 --> 01:24:40,532
حرّاسك الأمنيون
.لن يسمعوك أيها العقيد

873
01:24:44,037 --> 01:24:45,412
هل قتلتهم؟

874
01:24:45,497 --> 01:24:48,290
أنا لا أقتل بشكل عشوائي
.أنا لست أنت

875
01:24:52,128 --> 01:24:53,504
.لا بد أنك بارعاً

876
01:24:55,548 --> 01:24:57,549
(لقد نجَوّتَ من (الإيطالي

877
01:24:58,259 --> 01:24:59,384
.مرتين

878
01:24:59,719 --> 01:25:00,761
.لقد كان بارعاً

879
01:25:01,471 --> 01:25:03,388
.لكني كنت أفضل

880
01:25:03,807 --> 01:25:04,848
أنت تعرف كيف يتمّ ذلك، أليس كذلك؟

881
01:25:06,101 --> 01:25:07,142
انت هنا لقتلي؟

882
01:25:07,310 --> 01:25:08,352
.لقد قمت بقتل رجالي

883
01:25:08,686 --> 01:25:09,978
هل أخبرك (نغوبا) بذلك؟

884
01:25:10,063 --> 01:25:11,105
.أجل

885
01:25:12,190 --> 01:25:13,565
.حسنا، انه ميت

886
01:25:16,528 --> 01:25:17,736
هل تعتقد انه كان سيشهد بذلك؟

887
01:25:21,616 --> 01:25:22,866
.أنت في هذه الصورة

888
01:25:22,951 --> 01:25:24,576
.فان برانت) كان لديه صورة مماثلة في بيته)

889
01:25:27,080 --> 01:25:28,831
لقد كنتما صديقين اليس كذلك؟

890
01:25:29,082 --> 01:25:31,041
لقد كان يساعدك
.في بيع الأسلحة لأعدائنا

891
01:25:31,126 --> 01:25:35,838
لقد قمنا ببيع الأسلحة لكلا الجانبين
.الحكومة الكونغولية والمتمردين

892
01:25:36,297 --> 01:25:39,299
لماذا؟ -
.لم نكن على ثقة من سوف يفوز -

893
01:25:39,384 --> 01:25:41,468
لقد كنّا بحاجة لعلاقات جيّدة
.مع أي طرف كان سيتولى زمام أمور البلاد

894
01:25:41,719 --> 01:25:42,761
هل هذا صحيح؟

895
01:25:43,680 --> 01:25:46,014
هذه هي الطريقة التي كنّا ندير بها
.الأمور منذ مئات السنين، أيها النقيب

896
01:25:46,099 --> 01:25:47,141
.هذه هي السياسة

897
01:25:47,225 --> 01:25:48,851
لم قتلت (فان برانت) إذن؟

898
01:25:48,935 --> 01:25:51,895
أتريدني أن أكون صريحاً؟
.لأنه كان يعرف أكثر من اللازم

899
01:25:52,147 --> 01:25:53,939
لقد كان الشخص الوحيد
.الذي يربطنا بالمتمردين

900
01:25:54,357 --> 01:25:55,941
والرجال؟ -
.أنا آسف -

901
01:25:56,192 --> 01:25:59,862
إذا كانت خسارتك الشخصيّة أكثر أهمية
...لك من الصورة الكبيرة للحرب

902
01:26:00,405 --> 01:26:01,446
.فعليك أن تعرف...

903
01:26:01,656 --> 01:26:04,908
أنه يبدو ان المتمردين سوف يقوموا بتشكيل
.الحكومة الجديدة المؤقتة

904
01:26:05,535 --> 01:26:09,538
وبسبب سياساتنا هذه
.فإنهم لن يعادون العمل معنا

905
01:26:09,831 --> 01:26:11,039
وهل هذا يستحق العناء؟

906
01:26:11,332 --> 01:26:12,499
.لست من خلق هذا الوضع

907
01:26:13,793 --> 01:26:16,086
ولكن فضيحة
.لن تساعدنا على كسب حرباً عالمية

908
01:26:16,171 --> 01:26:18,297
لقد لعبت هذه اللعبة لفترة طويلة
.الى أن نسيت ما الذي نحارب من أجله

909
01:26:20,425 --> 01:26:21,466
هل تعرف من كان والدي؟

910
01:26:24,929 --> 01:26:28,557
جندي الحقيقي
.رجل شرّف بلاده بخدمته

911
01:26:29,475 --> 01:26:33,312
لقد قام بواجبه حتى عندما كان هناك خونة
.وجبناء وسياسيين مثلك

912
01:26:36,900 --> 01:26:39,193
.حسنا ، يمكنك قتلي

913
01:26:42,739 --> 01:26:43,947
هل تعتقد أن هذا سوف يغيّر أي شيء؟

914
01:26:44,657 --> 01:26:46,575
.طالما أن هناك حرباً

915
01:26:46,659 --> 01:26:50,454
فسيكون هناك ضرورة لأشياء
.معظم الناس لا يرغبون بها

916
01:26:54,667 --> 01:26:55,709
هل فهمت كل ذلك؟

917
01:26:56,377 --> 01:26:57,586
.حتى الجزء المنافق

918
01:27:00,340 --> 01:27:01,381
.(أيها العقيد (جايغر

919
01:27:02,675 --> 01:27:07,095
بموجب قانون الأمم المتحدة العسكري
.للعدالة الجنائية ، أنت قيد التوقيف

920
01:27:24,155 --> 01:27:25,197
براندون بيكيت)؟)

921
01:27:27,575 --> 01:27:30,160
(الرائد (إد غول
.قائد العمليات الخاصة

922
01:27:31,579 --> 01:27:32,871
.أنا لست جندي بحريّة بعد الآن أيها الرائد

923
01:27:34,457 --> 01:27:37,125
أعرف ذلك
.لهذا السبب اردت التحدّث اليك

924
01:27:43,800 --> 01:27:45,801
.لدينا مهمّة لأجلك أيها الفتى

