1
00:00:55,881 --> 00:00:58,081
.باريس، فرنسا

2
00:01:09,626 --> 00:01:11,767
.شكرا لك أيها المفتش

3
00:01:18,365 --> 00:01:21,453
ـ هل طرأ أي جديد؟
.ـ لا جديد منذ أن رحلت أنت

4
00:01:28,667 --> 00:01:31,272
.يبدو أنها تبحث عن شيء ما

5
00:01:31,275 --> 00:01:34,931
الكاميرا؟

6
00:01:37,931 --> 00:01:49,129
:ترجمة
زياد إبراهيم
zeyadsalem@hotmail.com
ReSync By Spidy

7
00:01:59,728 --> 00:02:02,436
.لديها مؤخرة رائعة

8
00:02:03,348 --> 00:02:06,192
.ركز على تنفيذ المهمة

9
00:02:12,403 --> 00:02:16,149
،ابقِها تحت نظرك
.ولكن لا تقترب كثيرا

10
00:02:27,450 --> 00:02:29,684
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

11
00:02:29,687 --> 00:02:31,035
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

12
00:02:31,197 --> 00:02:33,151
...شاي بالحليب وعصير برتقال طازج

13
00:02:33,153 --> 00:02:35,648
،وكرواسان بالزبد
.لقد طلبته بالفعل

14
00:02:35,880 --> 00:02:37,981
.ـ شكرا لك
.ـ لا مشكلة

15
00:02:44,358 --> 00:02:48,569
ـ هل تراها؟
.ـ نعم، إنها تشرب الشاي الخاص بها

16
00:02:49,073 --> 00:02:51,345
ـ قل ثانية؟
.ـ إنها تشرب الشاي الخاص بها

17
00:02:52,345 --> 00:02:54,345
ـ هل أحضر لك شايا يا سيدي؟
.ـ لا، شكرا

18
00:02:57,345 --> 00:02:58,544
.ـ الفاتورة من فضلك
.ـ بالطبع

19
00:03:10,185 --> 00:03:12,046
.ـ صباح الخير يا سيدي
.ـ صباح الخير

20
00:03:12,059 --> 00:03:15,791
.ـ أنا أبحث عن إليز وارد
.ـ السيدة وارد

21
00:03:16,044 --> 00:03:17,383
.حسنا، شكرا

22
00:03:19,411 --> 00:03:23,161
ـ صباح الخير، إليز وارد؟
.ـ نعم، أنا

23
00:03:23,212 --> 00:03:24,480
.لديّ خطاب من أجلك

24
00:03:24,486 --> 00:03:25,809
.إنها تتحدث مع شخص ما

25
00:03:25,868 --> 00:03:27,488
.صبي التسليم

26
00:03:34,545 --> 00:03:38,093
.سكوتلاند يارد، لندن

27
00:03:38,120 --> 00:03:39,186
نعم؟

28
00:03:39,422 --> 00:03:44,937
،إنها في المقهى المعتاد
...وتتحدث مع شخص ما يبدو كأنه رسول

29
00:03:44,973 --> 00:03:48,554
ولكنك قلت أن نتصل إذا تغير أي
.شيء في الروتين الخاص بها

30
00:03:51,589 --> 00:03:54,734
!ركز على وجهه

31
00:04:00,555 --> 00:04:03,961
ـ هل تظن أنه ألكسندر بيرس؟
.ـ أنا أظن أن الجميع هو بيرس

32
00:04:05,749 --> 00:04:07,394
.لا، لا بأس
.إنها هدية، يمكنك الإحتفاظ بها

33
00:04:08,710 --> 00:04:09,670
.شكرا لك

34
00:04:12,572 --> 00:04:15,067
.ـ تفضلي، الوداع
.ـ الوداع

35
00:04:24,704 --> 00:04:25,620
.أحضروه

36
00:04:25,708 --> 00:04:26,729
.حسنا، أحضروه

37
00:04:27,847 --> 00:04:29,409
.لنتحرك

38
00:04:30,043 --> 00:04:33,077
.سيدي، سيدي
.نحن الشرطة

39
00:04:36,283 --> 00:04:38,543
ـ ماذا فعلت؟
.ـ أنت رهن الإعتقال

40
00:04:38,839 --> 00:04:41,480
.ـ ستأتي معنا
ـ ماذا فعلت؟

41
00:04:43,114 --> 00:04:45,280
لماذا تعتقلونني؟

42
00:04:57,006 --> 00:05:00,339
"لا يوجد لديكِ أي سبب
لتثقي بي بعد ذلك يا إليز"

43
00:05:00,870 --> 00:05:02,833
".ولكن امنحيني فرصة لتفسير موقفي"

44
00:05:03,397 --> 00:05:07,479
"،أعلم أن الشرطة تراقبكِ
.يجب أن نضللهم"

45
00:05:08,417 --> 00:05:11,373
"اركبي قطار الساعة 8.22
من محطة ليون"

46
00:05:11,602 --> 00:05:15,234
"،ثم انتقي شخصا بنفس البنية والارتفاع
.واجعليهم يصدقون أنه أنا"

47
00:05:22,323 --> 00:05:24,262
".احرقي الخطاب"

48
00:05:24,638 --> 00:05:27,806
"من الهام جدا أن تتبعي تعليماتي بدقة
.أحبك، ألكسندر"

49
00:05:28,406 --> 00:05:30,810
.إنها منه

50
00:05:34,653 --> 00:05:36,728
.إنها منه

51
00:05:52,546 --> 00:05:55,428
.أنقذوا الرسالة، ادخلوا الآن
!أنقذوا الرسالة

52
00:05:55,498 --> 00:05:56,701
!دانيل، الآن

53
00:06:07,255 --> 00:06:11,275
!ـ لا، توقف، الشرطة
ـ ماذا حدث؟

54
00:06:12,301 --> 00:06:13,710
حسنا؟

55
00:06:15,008 --> 00:06:18,061
.لقد احترقت الرسالة تماما

56
00:06:18,921 --> 00:06:20,922
.لا تلمسها

57
00:06:20,954 --> 00:06:24,841
.اجمع الرماد واحمله للشاحنة
.سأرسل لك أحدا

58
00:06:48,953 --> 00:06:51,883
.الطريق ضيق جدا
!يجب أن ندور حول المكان، بسرعة

59
00:07:02,850 --> 00:07:07,212
!انعطف يمينا
!بسرعة، هيا

60
00:07:24,209 --> 00:07:25,409
.ستستقل قطار الأنفاق

61
00:07:34,513 --> 00:07:35,919
.هيا بنا

62
00:07:48,699 --> 00:07:49,675
!الشرطة، أفسحوا الطريق

63
00:07:49,675 --> 00:07:50,675
.الشرطة، دعونا نمر

64
00:07:57,674 --> 00:07:58,872
.عذرا

65
00:08:09,871 --> 00:08:11,871
.سكوتلاند يارد

66
00:08:16,105 --> 00:08:18,011
.اجتماع الأربعاء

67
00:08:27,039 --> 00:08:31,371
إذن، فألكسندر بيرس له
.وجه جديد كما توقعتَ تماما

68
00:08:33,052 --> 00:08:36,538
لقد ظننتَ أن الأمر سيكلف
.معظم النقود التي سرقها من ريجينالد شو

69
00:08:36,653 --> 00:08:40,213
.ليمول هذا التحول

70
00:08:41,599 --> 00:08:46,248
أحمد طوبالي، ساعٍ على
.دراجة من أصل جزائري

71
00:08:47,489 --> 00:08:51,173
لم يصبح فقط لبيرس زوجة وأولاد

72
00:08:52,346 --> 00:08:55,534
ولكنه أصبح أقصر من
.المعتاد بأربعة بوصات

73
00:08:56,272 --> 00:08:58,481
.لابد أن هذا تسبب في إنفاق الكثير من المال

74
00:09:01,596 --> 00:09:05,182
،تهانينا يا آتشسن
.لقد حللت القضية بالفعل

75
00:09:10,664 --> 00:09:14,864
..لقد استلمت رسالة هذا الصباح
..ولدينا سبب قوي للاعتقاد بأن

76
00:09:14,867 --> 00:09:20,839
ألكسندر بيرس يمتلك أصولا غير شرعية تقدر
.بسبعمائة وأربعة وأربعين مليونا

77
00:09:20,875 --> 00:09:24,990
والتي يمكننا التحفظ عليها
.لكونه مواطنا بريطانيا

78
00:09:25,025 --> 00:09:28,530
.لقد كلفتني هذه العملية 8 ملايين جنيه حتى الآن

79
00:09:28,568 --> 00:09:33,356
ولو كنتُ أظن أنه يوجد فرصة من بين مائة
.. في إمكان أن تنجح

80
00:09:33,733 --> 00:09:35,938
..فسوف يكون من المعقول أن أستمر في هذه العملية

81
00:09:38,867 --> 00:09:40,516
.ولكني لا أظن هذا

82
00:09:46,291 --> 00:09:47,513
...هذا تعديل

83
00:09:55,234 --> 00:09:56,780
.شكرا لك، سيدي

84
00:11:00,376 --> 00:11:02,527
.الثامنة واثنان وعشرون دقيقة

85
00:11:04,484 --> 00:11:06,896
..ـ سيدي، تخطيط خطة التقاعد
.ـ ليس الآن

86
00:11:11,436 --> 00:11:13,250
"الثامنة واثنان وعشرون/ ليون"

87
00:11:13,405 --> 00:11:16,728
هل سيتقابلان في ليون في الثامنة واثنان وعشرون؟

88
00:11:16,806 --> 00:11:19,092
ـ ربما تكون محطة ليون؟
...ـ محطة ليون

89
00:11:26,631 --> 00:11:30,235
!هذه هي، محطة ليون
.محطة القطار، ستستقل قطار الثامنة واثنان وعشرون دقيقة

90
00:11:30,245 --> 00:11:31,431
!هيا

91
00:11:38,720 --> 00:11:41,936
"استقلي قطار الثامنة واثنان وعشرون من ليون"

92
00:11:56,916 --> 00:12:01,158
"،انتقي شخصا في نفس بنيتي وارتفاعي"
"واجعليهم يصدقون أنه أنا"

93
00:13:11,702 --> 00:13:14,497
.ـ أنا آسف
ـ من أجل ماذا؟

94
00:13:28,750 --> 00:13:31,596
هل تمانعين تدخيني؟
.إنها ليست لفافة تبغ حقيقية

95
00:13:31,602 --> 00:13:33,456
ـ ماذا؟
.ـ إنها الكترونية

96
00:13:33,606 --> 00:13:39,188
،تعطي نفس كمية النيكوتين
.ولكن الدخان عبارة عن بخار ماء، شاهدي

97
00:13:39,751 --> 00:13:42,648
.طرف مشع للضوء

98
00:13:44,965 --> 00:13:46,737
.هذا مُحبِط لحد ما

99
00:13:47,745 --> 00:13:50,552
هل تفضلين لو كنتٌ أدخن في الواقع؟

100
00:13:50,654 --> 00:13:53,892
لا، أفضل أن تكون رجلا
.فَعَل ما يريد

101
00:13:56,066 --> 00:13:58,752
.ـ أنا إليز
.ـ أنا فرانك

102
00:13:58,763 --> 00:14:03,044
.ـ اسم فظيع
.ـ هذا هو اسمي الوحيد

103
00:14:03,886 --> 00:14:07,346
...ـ ربما يمكننا أن نجد لك واحدا آخر
.ـ حسنا

104
00:14:11,800 --> 00:14:18,684
.أنتِ بريطانية
.أنا أمريكي

105
00:14:21,815 --> 00:14:24,498
ماذا أحضرك إلى فينيسيا؟

106
00:14:25,116 --> 00:14:29,047
.أنت تقرأ روايات جاسوسية
...أنا امرأة غامضة على متن قطار

107
00:14:29,069 --> 00:14:32,024
.أخبرني ما هي قصتي

108
00:14:33,059 --> 00:14:35,255
..حسنا

109
00:14:38,215 --> 00:14:42,798
.أظن أنك ملحق دبلوماسي

110
00:14:42,865 --> 00:14:48,821
أو فتاة من شرق ألمانيا
.تم خطف أبيها

111
00:14:48,914 --> 00:14:52,900
ويبتزونك لأنك سرقتي شيئا منهم

112
00:14:52,981 --> 00:14:55,530
،ربما ميكروفيلم
.يوجد دائما ميكروفيلم

113
00:14:55,588 --> 00:14:58,113
ـ ماذا ينتظرني؟
.ـ المشاكل بالتأكيد

114
00:14:58,142 --> 00:15:00,025
ـ خطر؟
.ـ نعم

115
00:15:00,688 --> 00:15:03,223
من المحتمل أن تموتين بالرصاص
!قبل أن ينتهي فصلان

116
00:15:05,995 --> 00:15:09,046
هل يوجد رجل في حياتي؟

117
00:15:11,345 --> 00:15:14,684
.يجب أن ننتظر لنعرف

118
00:15:15,074 --> 00:15:18,486
.ـ ادعني على العشاء يا فرانك
ـ ماذا؟

119
00:15:20,949 --> 00:15:26,699
ـ هل تحبين تناول العشاء؟
.ـ النساء لا تحب الأسئلة

120
00:15:29,569 --> 00:15:32,960
.ـ انضمي لي لتناول العشاء
.ـ طلب صريح

121
00:15:33,743 --> 00:15:37,103
ـ أتتناولين العشاء معي؟
.ـ سؤال آخر

122
00:15:40,994 --> 00:15:46,946
...سأتناول العشاء
.أنت مدعوة للإنضمام لي

123
00:16:05,347 --> 00:16:07,036
موسيقي؟

124
00:16:10,214 --> 00:16:11,595
ساقٍ في حانة؟

125
00:16:17,203 --> 00:16:19,076
.أستسلم

126
00:16:20,118 --> 00:16:23,888
.الرياضيات، أقوم بتدريس الرياضيات

127
00:16:24,781 --> 00:16:27,344
.لم أكن لأخمن هذا

128
00:16:28,654 --> 00:16:31,196
أتخيل أنك مدرس رياضيات
رائع، أليس كذلك؟

129
00:16:31,203 --> 00:16:33,357
.مازلت مدرس رياضيات

130
00:16:47,517 --> 00:16:51,714
ـ هل يمكنني التقاط صورتك؟
.ـ بالطبع

131
00:17:35,955 --> 00:17:40,446
ـ هل يمكن أن يكون هذا بيرس؟
.ـ مازلنا نعمل على هذا

132
00:17:43,259 --> 00:17:47,634
...حسنا، مازال لدي الرسوم المبدئية فقط

133
00:17:49,389 --> 00:17:53,321
.متغير الشكل ولكن نفس النمط الظاهري

134
00:17:55,044 --> 00:17:58,488
.ـ الخلاصة هي أنه يمكن أن يكون هو
.ـ كنتُ أعرف أنه لا يمكننا تركها

135
00:17:58,759 --> 00:18:02,371
،قم بإجراء فحص دولي عام عن هذا الوجه
.أراهنك بعشرة جنيهات أنه لا يوجد له مثيل

136
00:18:02,812 --> 00:18:05,487
حسنا، ولكن تحت أي قضية تريدنا أن نوثقه؟

137
00:18:07,402 --> 00:18:10,798
.ـ قم بالفحص فقط
ـ هل تظن حقا أنه بيرس؟

138
00:18:10,954 --> 00:18:13,035
.قم بالفحص

139
00:18:21,485 --> 00:18:23,751
.اتصل بالإنتربول الدولي

140
00:18:36,115 --> 00:18:42,126
ينتابني شعور غريب أن
.هذان الشخصان يراقبننا

141
00:18:49,944 --> 00:18:54,205
هل تعرف شيئا؟
.أعتقد أنك على حق

142
00:18:54,617 --> 00:18:56,995
حقا؟

143
00:19:01,964 --> 00:19:04,545
.أنت مدرس رياضيات مرتاب

144
00:19:15,160 --> 00:19:16,704
.تذكر هذا الوجه

145
00:19:17,242 --> 00:19:21,249
.سيصل القطار في غضون عشرة دقائق
.أوقفوه عندما يترجل منه

146
00:19:39,513 --> 00:19:44,223
ماذا تفعل بمفردك في مدينة العشاق؟

147
00:19:44,588 --> 00:19:47,000
ألا يوجد أحد بحياتك؟

148
00:19:49,189 --> 00:19:53,571
.ـ كان هناك
ـ ماذا حدث؟

149
00:19:58,651 --> 00:20:03,803
.لقد تركتني
.ـ آسفة لسماع هذا يا فرانك

150
00:20:13,242 --> 00:20:18,304
سنصل إلى محطة القطار فينسيا سانت لوتشيا
.في غضون عشرة دقائق، نهاية الخط

151
00:20:24,377 --> 00:20:27,671
.أعتقد أنه يجب علي الذهاب لإحضار حقيبتي وأشيائي

152
00:20:30,438 --> 00:20:37,452
.ـ وداعا
.ـ وداعا، شكرا

153
00:21:10,443 --> 00:21:12,725
.اللعنة

154
00:21:25,836 --> 00:21:28,698
.ـ سيدي
.ـ انتظر

155
00:21:30,763 --> 00:21:32,814
"انتقي أحدا بنفس بنيتي وارتفاعي"

156
00:21:34,794 --> 00:21:37,322
"واجعليهم يصدقون أنه أنا"

157
00:21:40,290 --> 00:21:42,801
.وجدنا تطابقا

158
00:21:43,062 --> 00:21:45,789
إنه مدرس رياضيات في
.كلية مادسن كومينيتي

159
00:21:45,794 --> 00:21:47,848
.فرانك توبيلو

160
00:21:48,470 --> 00:21:51,107
.فقد زوجته في حادث سيارة منذ 3 سنوات

161
00:21:51,121 --> 00:21:52,952
.إنه سائح

162
00:21:55,612 --> 00:21:57,086
.شكرا

163
00:22:10,422 --> 00:22:11,684
.اتصل بالانتربول الإيطالي

164
00:22:27,044 --> 00:22:28,593
نعم؟

165
00:22:31,580 --> 00:22:33,152
.مفهوم

166
00:22:38,198 --> 00:22:42,649
.تم إلغاء المهمة والتوجه للمقر الرئيسي بسرعة

167
00:22:42,686 --> 00:22:44,193
.من الناحية الأخرى

168
00:23:29,220 --> 00:23:34,679
ـ ماذا تفعل؟
.ـ تقرير الاحتيال عبر الإنترنت

169
00:23:37,283 --> 00:23:40,743
هل هكذا يبدو ألكسندر بيرس؟

170
00:23:41,046 --> 00:23:43,793
.هذا يفوق اختصاصاتك
.عد لعملك

171
00:24:16,323 --> 00:24:20,630
إنه يرمش بجفونه
.كفتاة، هذا ما يفعله

172
00:24:20,681 --> 00:24:22,787
.ادخلوا جميعا

173
00:24:25,027 --> 00:24:26,419
.اللعنة

174
00:24:32,017 --> 00:24:33,655
نعم؟

175
00:24:33,659 --> 00:24:36,519
.لدي بعض المعلومات للسيد شو

176
00:24:38,172 --> 00:24:41,241
.تخص ألكسندر بيرس

177
00:24:43,434 --> 00:24:46,779
.لقد وصل ألكسندر بيرس لفينيسيا

178
00:24:47,345 --> 00:24:48,787
.بصحبتها

179
00:24:55,445 --> 00:24:57,709
.ـ أليري
.ـ سيدي

180
00:24:57,914 --> 00:25:01,976
.ـ تغيير في الوجهة، فينسيا
.ـ نعم سيدي

181
00:25:04,230 --> 00:25:06,336
والآن، ما الذي أمتلكه في فينسيا؟

182
00:25:22,104 --> 00:25:23,957
.فرانك

183
00:25:30,916 --> 00:25:32,441
.مرحبا

184
00:25:33,567 --> 00:25:36,670
ـ هل تريد المجيئ معي؟
ـ ماذا؟

185
00:25:39,310 --> 00:25:42,216
نعم، بالطبع، أعني
.أنني أحتاج لتوصيلة

186
00:25:43,210 --> 00:25:46,058
.شكرا .. جزيلا ... هذا لطف منك

187
00:26:22,645 --> 00:26:25,344
.أهلا بكِ في فنيسيا يا سيدتي

188
00:26:25,786 --> 00:26:27,380
.الحقائب

189
00:26:29,636 --> 00:26:31,677
.شكرا لك

190
00:26:33,963 --> 00:26:36,108
!حقائبي

191
00:26:36,702 --> 00:26:39,206
هل أنت آتِ؟

192
00:26:44,516 --> 00:26:46,456
.شكرا لك

193
00:26:52,468 --> 00:26:54,756
.مرحبا وأهلا بكم في فندق دانييلي يا سيدتي

194
00:26:54,771 --> 00:26:57,294
.إليز كلفتن وارد وزوجها

195
00:27:00,291 --> 00:27:02,974
..لقد جهزنا لكم جناحا رائعا

196
00:27:03,747 --> 00:27:07,706
..بحمام و

197
00:27:09,574 --> 00:27:12,323
ـ هل يمكنني الحصول على وثائقكم من فضلك؟
.ـ نعم

198
00:27:12,408 --> 00:27:14,411
.شكرا لك

199
00:27:15,590 --> 00:27:19,843
سوف يسرني أن أريكم المكان
.بنفسي، من هذا الطريق رجاءً

200
00:27:19,845 --> 00:27:21,440
.شكرا لك

201
00:27:22,503 --> 00:27:26,093
.ـ تمتع بإقامتك يا سيدي
.ـ شكرا لك

202
00:27:37,649 --> 00:27:40,480
كل شيء معد حسب
.التعليمات الدقيقة

203
00:27:40,973 --> 00:27:43,413
.أتمنى أن تسري بما سترينه

204
00:27:43,645 --> 00:27:46,150
.نحن ندخل جناح الدوتشي

205
00:27:46,604 --> 00:27:52,597
غرفة تبعد مسافة بيت عن بيت
.مارسل بروست وأنوريه دو بلزاك

206
00:27:56,758 --> 00:27:59,793
.ـ يوم لطيف يا سيدي
.ـ شكرا لك

207
00:28:06,830 --> 00:28:08,707
.على راحتكم

208
00:28:49,984 --> 00:28:52,657
هذا فندق جميل جدا، أليس كذلك؟

209
00:28:53,877 --> 00:28:57,451
يحسبون حساب كل شيء، أليس كذلك؟

210
00:30:02,490 --> 00:30:04,879
.أعلم أنه سيكون بصحبتها

211
00:30:04,887 --> 00:30:09,334
.سوف يقيمون في أحد الفنادق الكبار
.بريتي ورجينا ودانييلي

212
00:30:09,392 --> 00:30:12,233
.أريدكم أن تراقبوهم جميعا

213
00:30:12,593 --> 00:30:15,839
،يمكنكم قتل الفتاة
.ولكن لا يمكنكم قتله

214
00:30:17,497 --> 00:30:20,426
.حتى أحصل على مالي

215
00:30:21,097 --> 00:30:24,613
ـ هل هذا واضح؟
.ـ هيا بنا

216
00:30:42,522 --> 00:30:46,647
.ـ أنتِ ضارية
ـ تقصد فاتنة؟

217
00:30:46,923 --> 00:30:48,360
.نعم

218
00:30:48,361 --> 00:30:51,922
.ـ أنت ضارٍ
.ـ أنا كذلك

219
00:30:53,544 --> 00:30:54,658
!هيا

220
00:31:08,768 --> 00:31:13,919
.ـ أرز الاسكامبي مع اللحم والجبن والشمابانيا
.ـ اختيار رائع

221
00:31:21,147 --> 00:31:26,651
.لم يقل هذا لي
هل لم يعجبه اختياري؟

222
00:31:26,686 --> 00:31:30,030
.اختيارك كان رائعا

223
00:31:46,443 --> 00:31:48,658
من هو؟

224
00:31:50,317 --> 00:31:55,671
،الفنادق لا تعطي هدايا كهذه
أليس كذلك؟ من هو؟

225
00:31:57,049 --> 00:32:01,570
.ـ إنه شخص كان مهما بالنسبة لي
ـ كان؟

226
00:32:04,215 --> 00:32:06,818
هل ستلتقينه في فينسيا؟

227
00:32:07,720 --> 00:32:09,627
.أتمنى هذا

228
00:32:11,683 --> 00:32:15,203
.ـ جزء مني لا يتمنى هذا
ـ لماذا؟

229
00:32:18,362 --> 00:32:24,685
.لأني لا أحب أن يتم تلقيني ما يجب أن أفعل
.لا أحب أن يتم استدعائي

230
00:32:26,049 --> 00:32:29,855
ولكن أسوأ ما في الأمر
.أنني لا أدري عنه شيئا منذ سنتين

231
00:32:44,884 --> 00:32:50,300
.إنه الإله الروماني، جانوس

232
00:32:50,303 --> 00:32:53,555
.أمي أعطتني إياها عندما كنتُ صغيرة

233
00:32:53,557 --> 00:32:58,377
كانت تريد أن تعلمني أنه يوجد
.للناس جانبان: جانب خيّر وجانب شرير

234
00:32:58,378 --> 00:33:01,667
.ماضي ومستقبل

235
00:33:03,671 --> 00:33:08,092
وأننا يجب أن نقبل بوجود
.الجانبين في الناس الذين نحبهم

236
00:33:10,172 --> 00:33:12,168
...ولقد حاولت

237
00:33:22,761 --> 00:33:24,964
كيف هو؟

238
00:33:26,886 --> 00:33:33,890
.إنه ... مختلف عن أي شخص أعرفه

239
00:33:38,729 --> 00:33:41,581
.الإختلاف شيء جيد

240
00:33:43,032 --> 00:33:47,896
...من حيث أتيت
..فإن أفضل مجاملة تقولينها للشخص

241
00:33:47,899 --> 00:33:51,944
...هي أنه متواضع

242
00:33:51,945 --> 00:33:56,404
.وهذا أكرهه
.يدفعني للجنون

243
00:34:04,209 --> 00:34:07,445
هل تريد أميريكانو آخر؟

244
00:34:08,358 --> 00:34:13,278
لا أعرف، هل أحتاج فعلا؟

245
00:34:14,627 --> 00:34:20,298
لقد كان مطعما جميلا جدا، أليس كذلك؟

246
00:34:20,334 --> 00:34:26,725
.أنا أعد لنا شرابا
وهذا لطف مني، أليس كذلك؟

247
00:34:30,467 --> 00:34:31,810
.شكرا لك

248
00:34:31,812 --> 00:34:35,384
هل كانت هذه الزهور هنا جئنا؟

249
00:34:50,270 --> 00:34:54,239
،إنها دعوة إلى حفلة
.بعد ليلتين

250
00:34:57,023 --> 00:34:59,824
."لقد تم "استدعائك

251
00:34:59,826 --> 00:35:02,105
.يبدو كذلك

252
00:35:40,021 --> 00:35:42,993
هل يمكنني تقديم هدية لك؟

253
00:35:42,995 --> 00:35:47,065
.سؤال آخر يجب عليك ألا تسأله

254
00:35:49,112 --> 00:35:56,115
.أنتِ أقل الناس الذين قابلتهم تواضعا

255
00:36:16,215 --> 00:36:21,790
.لقد كان يوما طويلا
.أتمنى أن تجد الأريكة مريحة

256
00:36:22,960 --> 00:36:25,204
.ليلة سعيدة

257
00:39:52,057 --> 00:39:54,856
.عذرا ياسيدي
.صباح الخير

258
00:39:54,859 --> 00:39:58,334
.اسمي غويدو، النادل الخاص بك

259
00:39:58,337 --> 00:40:02,198
وأنا فرانك، ماهذا؟

260
00:40:02,200 --> 00:40:05,468
.إنه إفطارك ياسيدي

261
00:40:06,154 --> 00:40:11,594
.ـ لم أطلب أي إفطار
.ـ لقد أمرت به السيدة قبل رحيلها

262
00:40:18,975 --> 00:40:21,222
هل رحلت؟

263
00:40:46,292 --> 00:40:49,098
.أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدي

264
00:41:18,796 --> 00:41:23,080
.ـ مرحبا
.ـ هيا يا ألكسندر لنذهب لرؤية صديق قديم

265
00:41:25,514 --> 00:41:29,393
.ـ لست متأكدا أنه بيرس
.ـ لقد حذرنا الرئيس من هذا

266
00:41:29,396 --> 00:41:31,338
!اقبضوا عليه

267
00:41:45,586 --> 00:41:48,011
.ـ مرحبا، النجدة
.ـ مرحبا سيدي

268
00:41:48,012 --> 00:41:52,363
.مرحبا، أحتاج للنجدة
.يوجد رجلان يحاولان كسر الباب

269
00:41:52,365 --> 00:41:55,624
ما هي المشكلة التي تواجهها بالباب يا سيدي؟

270
00:41:55,698 --> 00:42:00,724
لا لا، يوجد رجلان
.يحملان أسلحة ويريدان اقتحام المكان

271
00:42:00,727 --> 00:42:04,094
.ـ لغتك الأسبانية ممتازة ياسيدي
.ـ شكرا لك

272
00:42:04,866 --> 00:42:07,270
!ـ يجب أن أذهب
ـ سيدي؟

273
00:42:09,814 --> 00:42:11,828
.ياللأمريكان

274
00:42:28,403 --> 00:42:30,640
!الرئيس يريده حيا

275
00:42:40,262 --> 00:42:42,185
.لقد عادت

276
00:42:56,777 --> 00:42:58,416
!فرانك

277
00:43:04,048 --> 00:43:06,396
.استعدوا للتدخل

278
00:43:09,474 --> 00:43:13,090
قائد آتشسن، رجلان مسلحان
.يطاردان الأمريكي من يوم أمس

279
00:43:13,092 --> 00:43:16,252
.تم إطلاق النار
.طلب السماح بالتدخل

280
00:43:16,254 --> 00:43:18,395
هل مازلتم في أثر إليز؟

281
00:43:18,396 --> 00:43:23,587
،مازلنا نرى إليز وارد
.ولكن الأمريكي في خطر داهم

282
00:43:23,588 --> 00:43:27,705
أتعني مدرس الرياضيات ذاك من ويسكنسن؟
.أقول أنه ليست مهمتنا

283
00:43:27,706 --> 00:43:30,382
.الرجل في خطر محدق يا سيدي

284
00:43:31,182 --> 00:43:34,796
،لهذا بالضبط قامت باختياره
.لتشتت انتباهنا

285
00:43:34,798 --> 00:43:36,259
.ابقها تحت ناظريك

286
00:43:36,260 --> 00:43:40,933
.لا تتحركوا حتى تتحرك هي
هل أوضحت نفسي تماما؟

287
00:43:40,935 --> 00:43:44,711
.سوف يقتلونه يا سيدي

288
00:43:46,385 --> 00:43:49,522
.ليس مهمتنا

289
00:44:41,527 --> 00:44:44,742
.ـ انظر لهذا الرجل
ـ ما الذي ..؟؟

290
00:44:47,464 --> 00:44:50,884
.إلى المقر الرئيسي، أرسلوا أحدا للسوق

291
00:44:50,886 --> 00:44:55,324
.يوجد مجنون يحاول قتل نفسه
.أعتقد أنه أمريكي

292
00:44:58,859 --> 00:45:00,805
!توقف، توقف

293
00:45:05,132 --> 00:45:06,847
!لا تقفز

294
00:45:19,509 --> 00:45:22,949
.ـ أنا آسف جدا
!ـ غبي

295
00:45:24,536 --> 00:45:26,188
!آسف

296
00:45:27,313 --> 00:45:29,648
.ـ أوقفوه
!ـ أنا آسف، آسف

297
00:45:54,016 --> 00:45:57,121
.ـ أجِب الهاتف
.ـ نعم يا سيدي

298
00:46:11,180 --> 00:46:16,466
.ـ أعتقد أنك تحتاجه أكثر مني
.ـ شكرا لك

299
00:46:16,467 --> 00:46:19,231
.على الرحب والسعة

300
00:46:20,453 --> 00:46:22,263
سجائر؟

301
00:46:25,273 --> 00:46:26,809
لا؟

302
00:46:39,341 --> 00:46:44,450
ـ هل تريد الإبلاغ عن جريمة قتل؟
.ـ لا

303
00:46:45,263 --> 00:46:47,621
.بعض الناس حاولوا قتلي

304
00:46:47,623 --> 00:46:50,394
.لقد تم إخباري أنك تريد تقديم بلاغ بجريمة قتل

305
00:46:50,831 --> 00:46:52,911
.محاولة قتل

306
00:46:54,363 --> 00:47:00,066
.ـ هذا ليس خطيرا جدا
ـ هو كذلك عندما تقارنه بالقتل

307
00:47:00,069 --> 00:47:03,425
ولكن عندما تقارنه بخدمة الغرف
.فهو خطير بالفعل

308
00:47:03,426 --> 00:47:07,654
.ـ وكذلك مهاجمة ضابط شرطة
.ـ كان هذا حادثا

309
00:47:07,656 --> 00:47:10,474
.الشرطي رأيه مغاير

310
00:47:11,890 --> 00:47:14,537
.مع كل احترامي يا سيدي

311
00:47:14,538 --> 00:47:18,768
.أعتقد أنه يجب علي التحدث مع شخص آخر

312
00:47:19,660 --> 00:47:23,415
.ليس إيطاليا

313
00:47:23,417 --> 00:47:27,766
.ـ مثل السفارة أو الإنتربول
ـ الإنتربول؟

314
00:47:27,769 --> 00:47:30,482
.أنا مواطن أمريكي

315
00:47:31,364 --> 00:47:32,684
ـ ماذا يعني هذا؟
.ـ لا أدري

316
00:47:32,687 --> 00:47:37,255
ولكني متورط هنا في أمر ما
.وهذا ليس شأنا محليا مع كامل احترامي

317
00:47:37,256 --> 00:47:41,557
وماذا تظن أنك متورط فيه؟

318
00:47:44,533 --> 00:47:49,833
لقد بدأ الأمر عندما
.قابلت تلك المرأة على متن القطار من باريس

319
00:47:49,834 --> 00:47:52,528
.ـ هذا جميل
.ـ لا، لا

320
00:47:52,531 --> 00:47:54,248
.اصطحبتني للفندق الذي تقيم به

321
00:47:54,251 --> 00:47:57,135
!ـ رائع
.ـ لا، لا

322
00:47:57,171 --> 00:48:00,121
،إنها مرتبطة برجل آخر
...أعتقد أنه تحبه

323
00:48:00,124 --> 00:48:04,179
.ـ آسف لسماع هذا
.ـ أعرف

324
00:48:04,180 --> 00:48:06,435
،على أي حال

325
00:48:07,113 --> 00:48:12,969
،ذلك الرجل أيا كانت قصته
.فيوجد من يحاول قتله

326
00:48:14,079 --> 00:48:18,841
ـ كيف تعرف هذا؟
.ـ لأنهم حاولوا قتلي

327
00:48:18,844 --> 00:48:21,639
ـ حاولوا قتلك؟
!ـ نعم

328
00:48:21,641 --> 00:48:27,160
.لأنهم ظنوا أنني هو

329
00:48:31,403 --> 00:48:35,414
.ـ أنت تعجبني يا سيد توبيلو
.ـ وأنت كذلك يا سيدي

330
00:48:36,498 --> 00:48:40,656
ولكنك طبعا تتفهم
.كيف يبدو هذا غريبا

331
00:48:44,072 --> 00:48:46,333
.تعال معي

332
00:48:54,051 --> 00:48:56,678
إلى أين تأخذني؟

333
00:49:01,634 --> 00:49:04,477
هل ستقوم بحبسي هنا؟

334
00:49:10,592 --> 00:49:15,490
.لا تفعل هذا من فضلك
.لم أفعل شيئا ياسيدي

335
00:49:17,523 --> 00:49:21,586
!ـ من فضلك
.ـ سأبقيك هكذا حتى أتحقق من بعض الحقائق

336
00:49:26,296 --> 00:49:28,210
.مرحبا

337
00:49:40,163 --> 00:49:44,473
.لقد تحققت من صحة أقوالك
.يجب أن نرحل

338
00:49:45,198 --> 00:49:49,638
.ـ أنت لست بمأمن هنا
.ـ لا أفهم

339
00:49:49,641 --> 00:49:53,176
.يجب أن يبدو هذا بشكل صحيح

340
00:49:55,312 --> 00:49:56,951
.هيا

341
00:49:59,532 --> 00:50:02,849
.الرجل الذي تتحدث عنه يسمى ألكسندر بيرس

342
00:50:02,852 --> 00:50:05,793
.وقام بسرقة كمية كبيرة من المال من رجل عصابات

343
00:50:05,795 --> 00:50:08,967
.وجاءوا إلى فينسيا للعثور عليه

344
00:50:08,969 --> 00:50:11,663
.يظنون أنك هو

345
00:50:11,665 --> 00:50:18,668
...لقد وضعوا ... كما يسمى
.سعرا لرأسك

346
00:50:19,155 --> 00:50:22,629
.ولهذا أنت لست بمأمن

347
00:50:30,201 --> 00:50:32,659
.انتظر لحظة

348
00:50:57,063 --> 00:51:00,340
هل أتيتم لشراء مفتاح؟

349
00:51:10,778 --> 00:51:14,578
،أوراق جديدة
.أقدر هذا

350
00:51:22,049 --> 00:51:24,157
أتظن أننا سنغشك؟

351
00:51:24,158 --> 00:51:28,576
.بالطبع لا، أنا أستمتع بالعد فقط

352
00:51:36,097 --> 00:51:40,967
،حسنا يا سادة
.ألكسندر بيرس بحوزتكم

353
00:51:48,922 --> 00:51:50,931
!لا تطلقوا النار عليه

354
00:52:11,782 --> 00:52:14,234
!أعتقد أننا فقدناهم

355
00:52:14,235 --> 00:52:16,959
!أود خلع هذه حقا

356
00:52:16,963 --> 00:52:19,910
يجب أن ننتظر حتى نصل للمياه المفتوحة

357
00:52:25,489 --> 00:52:27,461
!إليز! إليز

358
00:53:43,535 --> 00:53:44,833
!إليز

359
00:55:24,994 --> 00:55:29,339
.إنها تناسبك جيدا ياسيدي
.لديك بنية جيدة

360
00:55:29,342 --> 00:55:35,922
ـ ألا تظن أنها واسعة قليلا؟
.ـ لا، إنها في قمة الروعة

361
00:55:42,710 --> 00:55:45,458
.أربعة عشر أحمر
.تم الرهان

362
00:55:45,462 --> 00:55:47,807
رهانك ياسيدي؟

363
00:55:49,895 --> 00:55:52,206
.اثنان وأربعون أحمر

364
00:55:55,266 --> 00:55:58,590
.ـ لقد عادوا
.ـ نعم، أدخلهم

365
00:55:58,593 --> 00:56:02,354
ـ تريدني أن أعود غدا؟
.ـ لا، ابق

366
00:56:11,707 --> 00:56:14,437
.لقد حاولنا كل شيء يا سيدي

367
00:56:14,440 --> 00:56:18,591
.ـ ولكنه هرب
.ـ لقد سمعت

368
00:56:18,593 --> 00:56:24,496
إنه يتحدثون عن شاب سرق
.مليارين وثلث مني

369
00:56:27,326 --> 00:56:29,504
أتعلمون، أنا أعمل بكد لسنين
حتى لا يجب أن أقوم

370
00:56:29,507 --> 00:56:35,279
بعمل المهمات القذرة، لا للمزيد
.من مطاردة الخونة

371
00:56:35,281 --> 00:56:36,859
.أو المزيد من القتل

372
00:56:38,031 --> 00:56:43,488
.الآن أنا أؤجر الناس للقيام بهذه الأشياء من أجلي

373
00:56:43,490 --> 00:56:48,429
!في ماعدا أنكم لا تقومون بهذا

374
00:57:24,443 --> 00:57:27,938
ـ هل تبدو جيدة؟
.ـ نعم

375
00:57:29,128 --> 00:57:33,606
.ـ كالمعتاد
ـ ماهو المعتاد؟

376
00:57:33,608 --> 00:57:37,098
.رائعة

377
00:57:38,580 --> 00:57:40,030
!نعم، أعتقد أنها تبدو جيدة

378
00:57:55,261 --> 00:57:57,756
.هكذا إذن تُفتح الأقفال

379
00:57:57,861 --> 00:58:01,099
كيف تعرفين فعل هذا؟

380
00:58:03,656 --> 00:58:08,397
أين مالك القارب؟
قاع القنال؟

381
00:58:08,399 --> 00:58:12,580
.جالس في مقهى بجيب مليئ باليوروهات

382
00:58:13,923 --> 00:58:19,227
لماذا يحدث هذا؟
لماذا يحاول الكل قتلي؟

383
00:58:21,016 --> 00:58:24,152
.لأنني قبلتك

384
00:58:30,410 --> 00:58:34,122
هل أشبهه لهذه الدرجة؟

385
00:58:36,766 --> 00:58:39,337
.أنا آسفة لتورطك في كل هذا

386
00:58:39,339 --> 00:58:42,932
لماذا أنتِ متورطة في كل هذا؟

387
00:58:44,347 --> 00:58:49,770
.ـ لأنني أحبه
.ـ حقا؟ أنا لا أحبه

388
00:58:49,772 --> 00:58:52,359
.جديا، ساعديني في فهم السبب

389
00:58:52,361 --> 00:58:55,858
لا أظن أنه كان سيترك
.الأمر يتفاقم لتلك الدرجة

390
00:58:55,859 --> 00:58:58,151
.لا أظن أنه سيترك شو يصل إليك

391
00:58:58,153 --> 00:59:03,311
شو .. أهو الرجل الذي سرق بيرس منه؟

392
00:59:03,313 --> 00:59:08,790
.ريجنالد شو
.كان ألكسندر مسئولا عن أموره المالية

393
00:59:08,792 --> 00:59:15,242
.ـ ظننت أنه روسي أو شيء من هذا القبيل
.ـ إنه يحيط نفسه بالروس

394
00:59:15,279 --> 00:59:18,268
.ولكنه إنجليزي مثلي ومثل أليكس

395
00:59:19,687 --> 00:59:22,101
.أعطني يدك

396
00:59:22,489 --> 00:59:28,646
الآن، هو يمتلك نوادي اللعب والمواخير
.من هنا إلى نوفس برسك

397
00:59:28,647 --> 00:59:33,045
ذات مرة، تفاخر أمام ألكسندر
أنه قتل كل رجل

398
00:59:33,048 --> 00:59:36,231
نام مع زوجته
.قبل أن يتزوجها

399
00:59:36,232 --> 00:59:41,110
وعندما اكتشف عددهم
.قام بقتلها أيضا

400
00:59:41,112 --> 00:59:43,283
.ها أنت

401
00:59:47,241 --> 00:59:51,416
وما الذي جعل بيرس يظن أنه
يمكنه السرقة من رجل كهذا؟

402
00:59:51,418 --> 00:59:55,369
.إنه كما هو

403
01:00:00,137 --> 01:00:04,393
هل يمكنك الشعور بهذا
ناحية شخص مثلي؟

404
01:00:07,427 --> 01:00:14,384
.أنا لست نادما على تقبيلك

405
01:00:15,711 --> 01:00:20,890
...يجب أن أذهب لفحص ... الشيء

406
01:00:41,826 --> 01:00:43,653
أين نحن ذاهبون؟

407
01:01:04,281 --> 01:01:05,307
المطار؟

408
01:01:06,928 --> 01:01:09,118
ـ إلى أين نحن ذاهبون؟
.ـ سوف ترى

409
01:01:13,500 --> 01:01:14,840
هلا قمت بربط القارب؟

410
01:01:30,486 --> 01:01:32,796
.أتمنى لو كنا تقابلنا في حياة أخرى يا فرانك

411
01:01:37,894 --> 01:01:40,544
،استقل الرحلة التالية لأمريكا
.سوف تجد ما تحتاجه في الحقيبة

412
01:01:43,616 --> 01:01:44,662
.كن بأمان

413
01:02:08,848 --> 01:02:10,376
....ولكني أحبك

414
01:03:33,749 --> 01:03:40,319
.العميل إليز كلفتن وارد
رقم التعريف
MFS 98495 G

415
01:04:13,669 --> 01:04:14,836
!إليز وارد

416
01:04:32,124 --> 01:04:34,304
.أنتِ تكشفين غطائك الآن بالتأكيد

417
01:04:34,974 --> 01:04:36,318
.أنا جاهزة لإعطائك بيرس

418
01:04:50,089 --> 01:04:53,538
جاهزة لإعطائي بيرس؟

419
01:04:55,113 --> 01:04:56,251
.هذا مثير للاهتمام

420
01:04:56,348 --> 01:04:59,801
أنتِ لست هنا إذن لتترجيني لرفع إيقافك؟

421
01:05:00,743 --> 01:05:03,123
أتيت بالفعل للقيام بعملك؟

422
01:05:04,095 --> 01:05:07,873
اسمحي بسؤالي: لماذا الآن؟

423
01:05:12,101 --> 01:05:14,004
.تعيشين مع رجل لمدة سنة كاملة

424
01:05:14,167 --> 01:05:18,376
وخلال كل تلك الفترة
.لا نحصل على أي صورة قابلة للاستخدام

425
01:05:19,518 --> 01:05:21,535
والآن أنتِ جاهزة لتسليمه؟

426
01:05:25,683 --> 01:05:28,260
كل هذا بسبب ذلك السائح، أليس كذلك؟

427
01:05:30,619 --> 01:05:33,226
أود وضع حد لهذا
.قبل أن يُقتل شخص ما

428
01:05:45,326 --> 01:05:48,304
.أتمنى أن أفهم ذوقك في الرجال

429
01:05:50,181 --> 01:05:53,195
اللص الهارب؟

430
01:05:53,319 --> 01:05:55,143
.حسنا، ربما هذا مثير

431
01:05:57,082 --> 01:06:01,845
ولكن مدرس من ويسكنسن؟

432
01:06:03,205 --> 01:06:06,699
من كان يظن أن ذوقك
محلي للغاية؟

433
01:06:07,857 --> 01:06:11,931
ـ هل تريد بيرس أم لا؟
.ـ نعم

434
01:06:13,808 --> 01:06:16,424
.سأقابله في الحفل الليلة

435
01:06:18,194 --> 01:06:20,738
أتعرفين أنكِ سترتدين ميكروفونا؟

436
01:07:02,733 --> 01:07:04,218
.مرحبا سيدتي

437
01:07:36,505 --> 01:07:38,752
إنها تتوجه ناحية الركن الجنوب الشرقي

438
01:07:49,021 --> 01:07:50,408
أين كنتِ؟

439
01:07:52,860 --> 01:07:54,810
.ظننت أنك لن تصلي هنا

440
01:07:56,292 --> 01:07:57,539
حقا؟

441
01:07:58,891 --> 01:08:00,099
"بالتأكيد"

442
01:08:01,632 --> 01:08:02,942
هل هذا هو رجلنا؟

443
01:08:04,340 --> 01:08:06,474
كيف تأكدت أنني سآتي؟

444
01:08:07,816 --> 01:08:09,147
.لقد كنت متيقنا

445
01:08:10,927 --> 01:08:14,218
لن يحضرني القدر هنا
.في أمسية كهذه بدون سبب

446
01:08:14,935 --> 01:08:18,449
،وبمجرد دخولك
.عرفت السبب

447
01:08:21,780 --> 01:08:24,903
ـ لا؟
.ـ لا

448
01:08:30,994 --> 01:08:36,379
،كونت فيليب أورغانزا، مالك أراضٍ
.وله سمعة كبيرة كمبارز بالسيف

449
01:08:36,756 --> 01:08:38,893
.حسنا، لن يقون بمبارزة أحد الليلة

450
01:09:10,084 --> 01:09:11,521
!انتظر

451
01:09:12,394 --> 01:09:13,488
!ألكسندر

452
01:09:14,314 --> 01:09:15,067
.عذرا

453
01:09:15,177 --> 01:09:16,717
.إنه بيرس، إنه هنا

454
01:09:16,815 --> 01:09:19,928
.لقد ترك لها مظروفا
.احصل على شريط المراقبة، لدينا وجهه

455
01:09:23,451 --> 01:09:24,494
!ألكسندر

456
01:09:30,967 --> 01:09:32,115
!ألكسندر

457
01:09:35,104 --> 01:09:36,137
!فرانك

458
01:09:38,866 --> 01:09:40,757
!لا أصدق هذا

459
01:09:40,898 --> 01:09:43,072
.حسنا، أخرجوا هذا المغفل من هنا

460
01:09:44,035 --> 01:09:47,073
... لا يجب أن
.لا أستطيع، أنا آسفة

461
01:10:03,236 --> 01:10:05,981
.هيا، أنتِ تدينين لي برقصة

462
01:10:18,244 --> 01:10:19,285
.يجب ألا تكون هنا

463
01:10:20,339 --> 01:10:24,307
لا يا إليز، هذا المكان الوحيد
.على ظهر الأرض الذي يجب أن أكون فيه

464
01:10:31,320 --> 01:10:32,651
كيف دخلت هنا؟

465
01:10:33,149 --> 01:10:34,535
.أخبرت البواب أنكِ زوجتي

466
01:10:34,647 --> 01:10:36,258
.وأنني أريد أن أعتني بك

467
01:10:36,659 --> 01:10:38,454
.الإيطاليون يقدرون هذا جدا

468
01:10:41,215 --> 01:10:43,321
.ـ ارحل
.ـ لا

469
01:10:49,838 --> 01:10:52,887
هل تعجبك البدلة؟
.لقد دفعتِ ثمنها

470
01:10:56,224 --> 01:10:58,740
لقد فكرت بأمر صديقك
.بيرس وخطته

471
01:10:59,504 --> 01:11:03,411
وظني أنها حتى الآن
.لم تفلح كما يريد

472
01:11:03,686 --> 01:11:04,701
لا؟

473
01:11:05,398 --> 01:11:08,334
.لا، خذي رجل العصابات كمثال

474
01:11:08,537 --> 01:11:10,286
ـ شو؟
.ـ نعم، شو

475
01:11:11,378 --> 01:11:16,137
لا أعتقد أن بيرس كان مستعدا
.لوجوده هنا، وللمطاردة برمتها

476
01:11:17,312 --> 01:11:18,701
هلا رحلت من فضلك؟

477
01:11:22,807 --> 01:11:24,318
أنتِ قلقة بشأني، أليس كذلك؟

478
01:11:24,353 --> 01:11:25,353
.نعم

479
01:11:26,477 --> 01:11:27,490
.وأنا قلق بشأنك

480
01:11:28,176 --> 01:11:30,423
!فرانك

481
01:11:32,633 --> 01:11:34,115
.ولن أرحل بدونك

482
01:11:37,363 --> 01:11:41,707
.لقد كنتَ جزءا من خطة
.لقد كان لك فائدة، هذا كل ما في الأمر

483
01:11:43,523 --> 01:11:46,561
ماذا تظن، أنني رأيتك على متن
القطار فتوقف قلبي عن الدق؟

484
01:11:47,877 --> 01:11:49,109
.ارحل

485
01:12:04,443 --> 01:12:05,586
.من هنا رجاءً

486
01:12:06,027 --> 01:12:07,991
،عذرا ياسيدي
...أظن أنكم ارتكبتم خطـ

487
01:12:36,263 --> 01:12:37,530
ما هو مكتوب فيها؟

488
01:12:42,914 --> 01:12:44,009
ما هو مكتوب فيها؟

489
01:12:57,747 --> 01:12:59,417
.السيدة وارد تركب القارب

490
01:13:01,649 --> 01:13:05,899
يبدو أنهم استدعوا قاربها
ماذا أفعل؟

491
01:13:05,968 --> 01:13:09,207
.ربما تكون تخادعنا، دعنا ننتظر

492
01:13:14,705 --> 01:13:16,984
.رصيف سان جياكومو 23 من فضلك

493
01:13:17,521 --> 01:13:19,719
.حسنا، لدينا العنوان

494
01:13:20,123 --> 01:13:21,762
.سوف أتبعها على القارب

495
01:13:21,905 --> 01:13:24,709
أريد قناصة على جميع الأسطح المحيطة

496
01:13:24,810 --> 01:13:27,823
.وإذا رأيتم بيرس أولا اتصلوا بي

497
01:13:51,553 --> 01:13:53,937
.رئيس المفتشين يريد تقريرا

498
01:14:10,811 --> 01:14:11,811
مرحبا؟

499
01:14:13,398 --> 01:14:15,070
.دعونا نمرح معه قليلا

500
01:14:16,102 --> 01:14:17,190
من فضلك؟

501
01:14:21,985 --> 01:14:24,327
من أنتم؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

502
01:14:25,765 --> 01:14:30,748
.حسنا، لا أعلم يا ألكسندر
إلى أين نحن ذاهبون؟

503
01:14:32,055 --> 01:14:35,824
،أنا لست ألكسندر
.اسمي هو فرانك توبيلو

504
01:14:36,557 --> 01:14:38,488
.أنا مواطن أمريكي ولدي حقوق

505
01:14:38,612 --> 01:14:40,976
.لا يهمني ما تدعو نفسك به هذه الأيام

506
01:14:41,610 --> 01:14:44,935
اسمك هو ألكسندر بيرس
.وليس لك أي حقوق

507
01:14:45,300 --> 01:14:49,557
حتى تقوم بدفع ضرائب
.بمبلغ سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا

508
01:14:50,352 --> 01:14:52,732
سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا؟

509
01:14:52,834 --> 01:14:55,180
.يبدو أن أحدا آخر يلحق بهدفنا

510
01:14:59,949 --> 01:15:01,226
.ريجنالد شو

511
01:15:03,397 --> 01:15:04,554
.هذا سيكون ممتعا

512
01:15:05,037 --> 01:15:06,662
.حسنا، ابقوا قريبين ولكن ليس لدرجة كبيرة

513
01:15:06,757 --> 01:15:10,001
.ـ واجعلوا المكتب يرسل لي مترجما
.ـ نعم

514
01:15:10,037 --> 01:15:13,047
.نعم، سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا

515
01:15:13,859 --> 01:15:17,982
لم تكن تظن أننا نعلم
.بأمرحسابك البنكي في ليشتنشتاين

516
01:15:18,843 --> 01:15:20,527
.لا أعلم عم تتحدث عنه

517
01:15:20,666 --> 01:15:21,856
.... اسمع

518
01:15:22,561 --> 01:15:23,945
.أيها الغبي

519
01:15:25,776 --> 01:15:27,442
.أعرف كل شيء عنك

520
01:15:27,927 --> 01:15:30,023
.أنا أعرف حتى كم كلفك هذا الوجه

521
01:15:30,772 --> 01:15:33,000
أربعة وعشرون مليونا من الدولارات
.تم إرسالها لجراح برازيلي

522
01:15:33,129 --> 01:15:34,561
.من حساب بنك سويسري مُرقّم

523
01:15:34,671 --> 01:15:35,857
.ولكن لم أقدر على إثبات هذا

524
01:15:37,313 --> 01:15:39,075
.ولكن الآن لا أحتاج لهذا

525
01:15:40,904 --> 01:15:43,643
.لأني سأحبسك في صندوق في القبو

526
01:15:43,744 --> 01:15:45,700
.حتى تخبرني أين هو المال

527
01:15:57,475 --> 01:15:58,569
.لا بأس

528
01:15:59,099 --> 01:16:00,503
.لا بأس يا فرانك

529
01:16:02,223 --> 01:16:04,183
أعلم أنك لست ألكسندر بيرس

530
01:16:04,973 --> 01:16:08,599
ولكن أتعرف من أنت؟
.أنت مغفل

531
01:16:09,218 --> 01:16:13,542
مغفل أدى لتدمير عمليتي الاستخباراتية
.التي تتكلف ثمانية ملايين جنيه استرليني

532
01:16:13,657 --> 01:16:15,091
..مرتان

533
01:16:16,241 --> 01:16:18,650
ولهذا فسوف تبقى هنا
.حتى ينتهي هذا الأمر

534
01:16:18,772 --> 01:16:22,007
،من فضلك، لا يمكنك فعل هذا
.لم أفعل شيئا

535
01:16:22,239 --> 01:16:23,783
.لا يجب أن أكون هنا

536
01:16:24,377 --> 01:16:25,708
أتعلم ما أظن؟

537
01:16:26,567 --> 01:16:29,017
أعتقد أن هذا هو المكان
الوحيد على ظهر الأرض

538
01:16:29,170 --> 01:16:31,231
.الذي يجب أن تكون فيه

539
01:16:36,444 --> 01:16:38,441
كيف كانت ليلتك في الفندق؟

540
01:16:40,125 --> 01:16:41,967
.إنها شيء فريد، متأكد من هذا

541
01:16:42,296 --> 01:16:45,666
.الهدف يبعد مائتي ياردة عن نقطة الوصول

542
01:16:45,829 --> 01:16:47,572
.ـ نحن على نفس السرعة
.ـ جيد

543
01:16:47,745 --> 01:16:49,214
.ولكن لا تقتربوا كثيرا

544
01:16:50,288 --> 01:16:52,117
.لا أريد إخافة بيرس ثانية

545
01:17:02,297 --> 01:17:03,298
.لقد وصلنا

546
01:17:09,666 --> 01:17:11,365
.ـ تفضلي
.ـ شكرا لك

547
01:17:11,507 --> 01:17:13,659
.لن أحتاجك ثانية هذا المساء

548
01:18:05,499 --> 01:18:07,046
.رائع

549
01:18:09,729 --> 01:18:14,492
لم أفهم أبدا الحب
.الذي يكنه الناس لبعضهم

550
01:18:15,213 --> 01:18:17,956
.المال، نعم
.الممتلكات، نعم

551
01:18:18,116 --> 01:18:23,284
،ولكن الناس لا يُعتمد عليهم
.إنهم يمرضون ويضمحلون ويموتون

552
01:18:23,599 --> 01:18:27,190
.ولكن هذا يستحق الموت من أجله

553
01:18:45,874 --> 01:18:47,309
"ياله من ذوق رفيع"

554
01:18:49,289 --> 01:18:50,334
.نحن مستعدون

555
01:18:54,940 --> 01:18:56,909
.نعم، اجلسي

556
01:18:58,560 --> 01:18:59,829
متى ستقتحم؟

557
01:19:00,222 --> 01:19:01,780
.أنت مدعو للبقاء والمشاهدة

558
01:19:01,918 --> 01:19:03,701
.إذا أمكنك إغلاق فمك

559
01:19:04,042 --> 01:19:06,230
.أتعلمين، ألكسندر كان بمثابة ابن لي

560
01:19:07,258 --> 01:19:08,602
.لقد أحببته

561
01:19:09,538 --> 01:19:14,597
...ذلك الوغد الذكي الوقح المخادع

562
01:19:16,562 --> 01:19:18,882
.حتى أنني ظننت أنني وهو ليس لنا مثيل

563
01:19:20,735 --> 01:19:24,830
كان يسعدني تخمين
.ما سيفعله ذلك المخادع ثانية

564
01:19:26,995 --> 01:19:31,757
...حتى يوم ما، ما فعله ثانية
.لم يسعدني مطلقا

565
01:19:33,950 --> 01:19:36,190
...أتعلمين، في نظامنا القانوني العجيب

566
01:19:36,283 --> 01:19:37,850
...عندما ينام أحدهم مع زوجتي

567
01:19:37,956 --> 01:19:41,161
.أقوم بقتله وقتلها وقتل من يعرفهم

568
01:19:41,595 --> 01:19:43,733
.كما تسمى .... جريمة العاطفة

569
01:19:44,157 --> 01:19:47,438
ولكن عاطفتي تمتد لكل ما أملك

570
01:19:48,056 --> 01:19:52,057
،إنها جزء مني
.إنها تمثلني

571
01:19:52,568 --> 01:19:59,864
ولذا فإذا سرق رجل مني، أقتله
.هو وزوجته، وأطفاله، وأمه

572
01:20:00,489 --> 01:20:03,392
.وربما أقتل طبيب العائلة على سبيل الإحتياط

573
01:20:03,578 --> 01:20:07,605
لأنه أخذ مني شيئا
.دفعت له الثمن اللانهائي

574
01:20:08,606 --> 01:20:10,011
.روحي

575
01:20:14,721 --> 01:20:18,144
وهذا شيء لن يفهمه
.هؤلاء الأغبياء

576
01:20:37,531 --> 01:20:38,948
لن ياتي، أليس كذلك؟

577
01:20:41,902 --> 01:20:43,820
.لقد أرسلكِ لإحضار المال

578
01:20:46,875 --> 01:20:52,827
أين هو؟
أين مالي؟

579
01:20:53,734 --> 01:20:57,618
ـ أين الخزانة؟
.ـ لا أدري

580
01:20:58,119 --> 01:21:02,385
أين الخزانة؟

581
01:21:02,476 --> 01:21:03,986
.لا أدري

582
01:21:04,082 --> 01:21:05,487
لا تدرين؟

583
01:21:17,133 --> 01:21:19,505
هل هي خلف دولاب الكتب هذا؟

584
01:21:26,454 --> 01:21:29,092
...أم ربما

585
01:21:29,936 --> 01:21:31,062
.خلف هذه

586
01:21:44,953 --> 01:21:48,045
ـ أين الخزانة؟
...ـ لا أدري، لم أره

587
01:21:49,234 --> 01:21:50,370
.من فضلك، يجب أن تفعلوا شيئا

588
01:21:50,406 --> 01:21:51,505
الإذن بإطلاق النار؟

589
01:21:51,619 --> 01:21:52,665
.أوقفوا إطلاق النيران
.أكرر، أوقفوا إطلاق النيران

590
01:21:52,769 --> 01:21:55,768
.حتى يظهر بيرس

591
01:21:56,937 --> 01:21:58,747
.أنتِ جميلة للغاية يا إليز

592
01:21:59,048 --> 01:22:01,635
.حاولي تطعيمه ببعض الذكاء

593
01:22:01,765 --> 01:22:05,725
.ـ وأخبريني أين هي الخزانة
.ـ إذا كنتُ أعرف لأخبرتك

594
01:22:08,510 --> 01:22:10,805
.في رأيي فهي لا تعلم شيئا

595
01:22:12,237 --> 01:22:15,423
.يجب أن تتدخل
.سوف يقتلونها

596
01:22:15,548 --> 01:22:18,015
ـ أين المترجم؟
.ـ سوف يقتلونها

597
01:22:18,343 --> 01:22:21,573
.ـ يمكنها تولي أمرها
ـ تولي أمرها؟

598
01:22:22,480 --> 01:22:23,933
.إنها واحد منا

599
01:22:24,778 --> 01:22:27,193
.خبيرة في عملية التخفي

600
01:22:27,886 --> 01:22:30,209
،وعندما أرسلتها إلى روسيا للعثور على بيرس

601
01:22:30,336 --> 01:22:31,769
.اختفت تماما

602
01:22:32,464 --> 01:22:34,255
.أعتقد أنها لم تستطع التحديد

603
01:22:34,395 --> 01:22:36,343
.إذا كانت معه أم معنا

604
01:22:37,124 --> 01:22:38,640
.إنها عميلة ممتازة

605
01:22:38,908 --> 01:22:41,298
فيما عدا أنها تقع
.في حب أي رجل بلا تمييز

606
01:22:41,417 --> 01:22:43,854
قضت معه فترة أطول
.من سفر بالقطار

607
01:22:46,320 --> 01:22:48,102
.المفتش آتشسن، أنا المترجم

608
01:22:48,210 --> 01:22:49,335
!نعم، هيا

609
01:22:59,284 --> 01:23:01,911
...إذا أمكنك إعلامي بأي سياق

610
01:23:04,438 --> 01:23:06,810
...يبدو أنها لا

611
01:23:07,530 --> 01:23:09,253
.تعرف أين هي

612
01:23:09,439 --> 01:23:10,889
"يجب أن نرحل"

613
01:23:11,080 --> 01:23:13,136
.سوف ننتظر 5 دقائق أخرى

614
01:23:13,265 --> 01:23:19,364
،إذا لم يظهر بيرس
.سنتخلص من السيدة ونرحل

615
01:23:23,222 --> 01:23:25,898
ـ الإذن بالتدخل؟
.ـ لا

616
01:23:25,933 --> 01:23:28,247
!ـ من فضلك
.ـ لا تنبس ببنت شفة

617
01:23:32,185 --> 01:23:33,536
.سوف يقتلونها

618
01:23:34,840 --> 01:23:36,291
.بيرس سوف يأتي

619
01:23:37,343 --> 01:23:38,725
.يجب أن يأتي

620
01:23:39,939 --> 01:23:41,913
.حسنا، دعونا نفعلها

621
01:23:43,165 --> 01:23:45,051
.لا، أريد سكينا

622
01:23:47,943 --> 01:23:49,235
"التدخل مع الهدف"

623
01:23:49,376 --> 01:23:54,454
.ـ لا، هذا أمر
.ـ استعد لإطلاق النار

624
01:23:54,658 --> 01:23:56,871
والآن إذا لم تخبريني بمكان الخزينة

625
01:23:57,455 --> 01:24:01,620
فربما يغريني
.إعادة تشكيل وجهك

626
01:24:11,738 --> 01:24:17,869
.ستجدين أن الحياة ليست كريمة مع المرأة القبيحة

627
01:24:27,188 --> 01:24:28,919
أنت لا تعرفين حقا، أليس كذلك؟

628
01:24:39,727 --> 01:24:40,866
!هناك

629
01:24:44,770 --> 01:24:46,383
!خلف الزخارف، هناك

630
01:25:25,816 --> 01:25:27,281
.افتحيها

631
01:25:32,075 --> 01:25:33,672
.هناك حركة في الباحة

632
01:25:35,744 --> 01:25:37,130
.بيرس، كنتُ أعرف هذا

633
01:25:41,971 --> 01:25:44,412
،أوتعرف
.إنه يشبهك قليلا

634
01:25:48,832 --> 01:25:50,003
!لا

635
01:26:07,814 --> 01:26:09,465
.حاولي

636
01:26:22,201 --> 01:26:24,117
.هيا، اضغطي

637
01:26:27,049 --> 01:26:29,425
.يمكنك المحاولة مرة أخرى

638
01:26:42,794 --> 01:26:43,864
!دعها تذهب

639
01:26:45,667 --> 01:26:47,690
!دعها تذهب

640
01:26:48,174 --> 01:26:50,767
.ـ دعها تذهب وسوف أفتح الخزانة
.ـ توقف مكانك

641
01:26:52,937 --> 01:26:55,402
فرانك، ما هذا؟

642
01:26:55,529 --> 01:26:58,477
.من فضلك يا إليز، دعيني أتولى هذا الأمر

643
01:26:59,247 --> 01:27:03,880
.سوف أكرر ما قلت، دعها تذهب
.وسوف أفتح الخزانة

644
01:27:04,086 --> 01:27:08,657
ـ من أنت؟
.ـ أنا ألكسندر بيرس

645
01:27:08,829 --> 01:27:10,515
هذا هو الرجل
.الذي كان يقود القارب

646
01:27:10,817 --> 01:27:13,716
.ـ إنه ليس ألكسندر بيرس
.ـ إليز، من فضلك

647
01:27:14,059 --> 01:27:15,947
ماذا تفعل؟

648
01:27:15,982 --> 01:27:17,150
ماذا يفعل؟

649
01:27:17,313 --> 01:27:18,652
"الإذن بالتدخل مع الهدف؟"

650
01:27:18,759 --> 01:27:20,521
.اخرس

651
01:27:22,570 --> 01:27:27,877
ألكسندر، أهو أنت؟
حقا؟

652
01:27:28,647 --> 01:27:29,937
.حقا

653
01:27:31,957 --> 01:27:33,792
.أرني أسنانك

654
01:27:36,136 --> 01:27:40,095
كان لألكسندر أسنان مائلة
.ومبقعة من أثر التدخين الزائد

655
01:27:40,215 --> 01:27:43,194
.تقويم الأسنان
.سجائر الكترونية

656
01:27:43,432 --> 01:27:45,521
.كان له جبهة أكثر ارتفاعا

657
01:27:46,754 --> 01:27:49,316
أصابني صداع نصفي لأسبوعين
.بعد إعادة التشكيل

658
01:27:50,424 --> 01:27:53,609
.ـ صوتك مختلف
.ـ زرع رقاقة الصوت

659
01:27:53,748 --> 01:27:55,914
.لا، أعني طريقة التحدث

660
01:27:56,058 --> 01:27:59,756
.نعم، هذا صحيح، ألكسندر كان إنجليزيا
.هذا الرجل أمريكي

661
01:28:02,469 --> 01:28:04,863
لقد اعتدت اللهجة الأمريكية بشدة

662
01:28:04,966 --> 01:28:06,904
.حتى أنني أجد صعوبة في العودة للإنجليزية

663
01:28:07,657 --> 01:28:11,328
،هذا مثيرللشفقة
.هذا الرجل ليس ألكسندر بيرس

664
01:28:11,701 --> 01:28:13,585
!إنه سائح

665
01:28:15,337 --> 01:28:16,551
سائح؟

666
01:28:16,665 --> 01:28:19,595
.شخص جلست جانبه في القطار

667
01:28:20,724 --> 01:28:22,093
...كيف لسائح

668
01:28:22,688 --> 01:28:25,294
أن يعرف أنك قتلت كل رجل
نامت معه زوجته؟

669
01:28:25,405 --> 01:28:26,886
.لقد أخبرته بهذا

670
01:28:27,059 --> 01:28:29,915
أخبرتِ سائحا؟

671
01:28:30,009 --> 01:28:33,054
لماذا تفعل هذا؟
.هذا سخف

672
01:28:34,246 --> 01:28:38,442
.حسنا، توجد طريقة بسيطة لمعرفة هذا

673
01:28:41,704 --> 01:28:44,561
.ـ افتح الخزانة
.ـ لقد عقدت معك صفقة

674
01:28:45,595 --> 01:28:46,715
.عندما ترحل

675
01:28:46,751 --> 01:28:47,835
ماذا تفعل؟

676
01:28:47,990 --> 01:28:49,736
.وأعلم أنها بأمان

677
01:28:49,971 --> 01:28:51,300
.حينها

678
01:28:51,850 --> 01:28:54,123
.حسنا، سأعقد معك صفقة أفضل

679
01:28:54,941 --> 01:28:56,655
...افتح الخزانة الآن

680
01:28:57,216 --> 01:29:01,384
ولن أجعلك تشاهد شيئا
.لن تنساه

681
01:29:03,011 --> 01:29:04,256
!افتحها

682
01:29:09,816 --> 01:29:11,142
.أرى هذا

683
01:29:12,437 --> 01:29:14,077
هل ترى الآن؟

684
01:29:31,300 --> 01:29:34,516
ـ سيدي؟
.ـ أنا أعرفه، سوف يأتي من أجلها

685
01:29:35,843 --> 01:29:37,136
.أنا أعرفه

686
01:29:37,349 --> 01:29:38,770
.لن يتركها الآن

687
01:29:38,871 --> 01:29:40,119
.يجب أن نتدخل

688
01:29:40,249 --> 01:29:43,415
.الإذن بالتدخل يا سيدي

689
01:29:44,026 --> 01:29:45,445
...سيدي

690
01:29:50,444 --> 01:29:52,644
.أحبك

691
01:30:17,262 --> 01:30:20,497
.سوف يأتي من أجلها
.هذا لا يُعقل

692
01:30:21,496 --> 01:30:24,496
.هذا قائد المفتشين جونز
.تم إعطاء الإذن

693
01:30:26,647 --> 01:30:27,807
!أطلقوا النار

694
01:31:28,709 --> 01:31:31,710
ـ هل أنتِ بخير؟
.ـ نعم

695
01:31:32,129 --> 01:31:35,158
أريدك أن تعرفي أنه
.تم رفع الإيقاف عنك

696
01:31:35,991 --> 01:31:37,188
.شكرا يا سيدي

697
01:31:37,318 --> 01:31:40,999
،وتم إنهاء خدمتك
.وهذا يسري من الآن

698
01:31:41,860 --> 01:31:43,360
.شكرا يا سيدي

699
01:31:46,865 --> 01:31:49,286
.لقد قبضنا عليه
.قبضنا على ألكسندر بيرس

700
01:31:49,411 --> 01:31:50,662
أين؟

701
01:31:50,699 --> 01:31:53,987
على رصيف الميناء
.على بعد 300 متر جنوب موقعكم

702
01:32:12,078 --> 01:32:13,765
أنتِ تحبيني إذن؟

703
01:32:23,402 --> 01:32:24,656
.نعم

704
01:32:26,807 --> 01:32:30,318
كيف تشعرين حيال ألكسندر بيرس هذه الأيام؟

705
01:32:32,675 --> 01:32:35,814
.أحبه أيضا لسوء الحظ

706
01:32:39,577 --> 01:32:42,007
.ربما يكون لدي حل لكِ

707
01:33:15,194 --> 01:33:16,856
هل أنتِ معي هذه المرة؟

708
01:33:43,070 --> 01:33:44,111
.هيا، ارفعوه

709
01:33:46,110 --> 01:33:47,576
.أنا مجرد سائح

710
01:33:51,159 --> 01:33:52,587
.مجرد سائح

711
01:33:53,478 --> 01:33:56,206
.لقد قال أنه ربما يتم القبض علي

712
01:33:56,442 --> 01:33:57,497
What?

713
01:33:57,534 --> 01:34:00,967
ولكنكم ستدعوني أرحل
.لأنه لا يوجد لديكم شيء ضدي

714
01:34:01,081 --> 01:34:02,093
من؟

715
01:34:02,373 --> 01:34:04,563
.الرجل الذي كان يرسل هذه الرسائل النصية

716
01:34:04,857 --> 01:34:05,932
نصية؟

717
01:34:06,870 --> 01:34:08,199
.والمال بالطبع

718
01:34:14,161 --> 01:34:17,909
.دعني أفهم إذن لأنني مشتت قليلا

719
01:34:18,155 --> 01:34:21,246
أنت تستلم مالا من رجل لم تقابله من قبل؟

720
01:34:21,483 --> 01:34:26,297
والذي يرسل لك رسائل نصية
تخبرك بأن تذهب لمكان ما؟

721
01:34:26,697 --> 01:34:28,068
...حسنا

722
01:34:31,585 --> 01:34:33,176
...ليس أي مكان

723
01:34:45,089 --> 01:34:46,162
!خال

724
01:35:08,319 --> 01:35:11,021
.سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا

725
01:35:19,019 --> 01:35:22,218
أيها المفتش آتشسن
.هذه العملية منتهية رسميا الآن

726
01:35:23,218 --> 01:35:25,218
.أتوقع تقديم تقريرك يوم الإثنين

727
01:35:26,115 --> 01:35:27,866
.... ـ سيدي، اسمع
.ـ لدينا مالنا يا آتشسن

728
01:35:28,005 --> 01:35:29,628
.ولكن لا يوجد لدينا بيرس

729
01:35:30,786 --> 01:35:33,907
.هذا الرجل مجرم مطلوب في أربعة عشر دولة

730
01:35:34,377 --> 01:35:37,017
ولكن ما الذي فعله؟ حقا؟

731
01:35:37,576 --> 01:35:41,763
.لقد سرق المال من رجل عصابات
.رجل عصابات ميت

732
01:35:42,042 --> 01:35:44,025
.ولديه ذوق جيد في النساء

733
01:35:44,869 --> 01:35:47,522
.لا أستطيع القول أنني لا أتمنى له التوفيق

734
01:36:27,479 --> 01:36:30,799
جراحة تجميل بعشرين مليونا

735
01:36:31,461 --> 01:36:33,627
وهذا هو الوجه الذي تختاره؟

736
01:36:34,222 --> 01:36:37,670
ـ ألا يعجبك؟
.ـ سوف يفي بالغرض

737
01:36:43,669 --> 01:37:43,860
:ترجمة
.زياد إبراهيم
zeyadsalem@hotmail.com
ReSync By Spidy

