1
00:00:02,000 --> 00:00:21,000
تعديل التوقيت
::DeVil CoDe::

2
00:00:21,001 --> 00:00:22,001
"زورونا على "مملكة أفلام الميديافاير
mediafire-kingdom.blogspot.com

3
00:00:58,191 --> 00:00:59,158
<i>...حسناً، فلنرى</i>

4
00:01:00,994 --> 00:01:06,091
<i>حالما تقرّرون أنّني كئيبة أو أياً
يكن، فلترسلوا لي عقاقير مخدّرة</i>

5
00:01:07,801 --> 00:01:12,204
<i>أعرف مئات الأشخاص يتناولونها
وهو يبلون بشكل جيّد، حقاً</i>

6
00:01:16,276 --> 00:01:18,972
<i>أنا هنا بالخارج ومتّجهة
للعمل حاملة معي مضادّ للإكتئاب</i>

7
00:01:19,646 --> 00:01:23,183
<i>سأذهب لتناول العشاء مع والديّ وأسعى
...لإقناعهم أنّي عدت لطبيعتي</i>

8
00:01:23,183 --> 00:01:25,151
<i>ولن أقع بأيّ نوع من المشاكل</i>

9
00:01:34,061 --> 00:01:37,519
<i>ذات يوم، سألني رجل ما
الزواج منه</i>

10
00:01:39,666 --> 00:01:43,830
<i>سيكون شيئاً لطيفاً بما يكفي
وسيجعل والديّ سعيدين للغاية</i>

11
00:01:52,312 --> 00:01:54,906
<i>في السّنة الأولى كنّا
نمارس الحبّ طوال الوقت</i>

12
00:01:56,216 --> 00:01:58,514
<i>وفي الثانية والثالثة تقلّص
الأمر أكثر فأكثر</i>

13
00:02:00,854 --> 00:02:05,018
<i>،ولكن ما أن نسأم من بعضنا
سأسعى للحمل</i>

14
00:02:08,328 --> 00:02:12,032
<i>سأعتني بالأطفال، وأستمرّ
...بالعمل، وأسدّد الرهن العقّاريّ</i>

15
00:02:12,032 --> 00:02:14,125
<i>وسأسعى لاستقرار علاقتنا لفترة</i>

16
00:02:16,236 --> 00:02:20,807
<i>من ثمّ، بعد مرور عشر سنوات
...سيقيم علاقة</i>

17
00:02:20,807 --> 00:02:23,708
<i>لأنّني مشغولة ومتعبة للغاية</i>

18
00:02:28,081 --> 00:02:29,207
<i>وعندما أكتشف الأمر</i>

19
00:02:29,816 --> 00:02:34,378
<i>سأهدّده بالقتل، وبقتل حبيبته
وبقتل نفسي</i>

20
00:02:37,257 --> 00:02:38,349
<i>سنتجاوز الأمر</i>

21
00:02:39,693 --> 00:02:41,888
<i>...وبعد عدّة سنوات
سيقيم علاقة أخرى</i>

22
00:02:42,896 --> 00:02:45,330
<i>ولكن هذه المرّة سأتظاهر
...بأنّي لا أعرف وذلك</i>

23
00:02:45,432 --> 00:02:48,458
<i>لأنّه يبدو بشكل ما أنّ
إحداث ضجّة لا يستحقّ هذه المرّة</i>

24
00:02:49,603 --> 00:02:51,867
<i>...وسأقضي بقيّة أيّام حياتي</i>

25
00:02:53,140 --> 00:02:56,837
<i>وأرجو في بعض الأحيان أن يحصل
أبنائي على الحياة التي فشلت بعيشها</i>

26
00:02:58,645 --> 00:03:02,342
<i>وفي أحيان أخرى أشعر بسعادة داخليّة
أنّهم أصبحوا نسخاً أخرى منّي</i>

27
00:03:08,722 --> 00:03:10,952
<i>أنا بخير حقاً</i>

28
00:03:41,280 --> 00:03:45,154
((فـيرونيكـا تقرّر أن تـمـوت ))

29
00:03:46,800 --> 00:03:49,543
:ترجمة الثّنائي
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Divel 2 © (عبد الرحمن النجار)"

30
00:06:21,991 --> 00:06:25,654
والديّ الحبيبين، لاشيئ من"
"هذا خطؤكم

31
00:06:45,347 --> 00:06:47,406
"الإخضرار هو السّواد الجديد"

32
00:06:53,914 --> 00:06:55,381
<i>الإخضرار ليس هو السّواد الجديد</i>

33
00:06:56,249 --> 00:06:59,878
<i>هل لاحظ أحد أنّ الجميع
غدا مجنوناً؟</i>

34
00:07:00,887 --> 00:07:04,789
<i>لمَ نخشى جميعاً من رؤية الأشياء
كما هي حقاً عليه؟</i>

35
00:07:05,125 --> 00:07:07,928
<i>شعارات كهذه نجحت بجعلنا
...جميعاً نعاني</i>

36
00:07:07,928 --> 00:07:12,262
<i>،من الأشياء المهمّة حقاً
ما من خيار آخر</i>

37
00:07:12,732 --> 00:07:15,030
<i>أريد أن يعلم الناس بأنّي سأقتل
...نفسي عوضاً عن المشاركة</i>

38
00:07:15,435 --> 00:07:19,667
<i>في الجنون الجماعي في
العالم الذي نعيشه كلّنا</i>

39
00:07:21,241 --> 00:07:23,869
<i>ليس هذا بالعالم الحقيقي</i>

40
00:07:25,245 --> 00:07:26,041
<i>وداعاً</i>

41
00:08:03,616 --> 00:08:04,776
<i>!اتّصل بالنجدة</i>

42
00:08:20,133 --> 00:08:21,623
<i>!بسرعة، اتّصل بالنجدة</i>

43
00:09:15,588 --> 00:09:17,556
<i>الإبرة تدخل جسدها</i>

44
00:09:18,925 --> 00:09:21,792
<i>،ضغطها 100 على 60
حاولوا زيادة ضغط الدّم</i>

45
00:09:22,462 --> 00:09:25,795
<i>إنّه ينخفض بسرعة، أصبح 80 على 40 -
إجلبوها للدّاخل -</i>

46
00:09:25,899 --> 00:09:27,366
<i>أعدّوا المريضة للنقل
للعناية المركّزة</i>

47
00:10:01,701 --> 00:10:03,692
هلاّ أرسلتِ رقم 49 من فضلكِ؟

48
00:10:35,035 --> 00:10:36,024
<i>!(إدوارد)</i>

49
00:10:52,686 --> 00:10:53,744
(هيّا، (إدوارد

50
00:11:15,676 --> 00:11:19,942
أردت أن أعلمك بأنّ زيارة والدك
السنويّة حُدّد لها الأسبوع المقبل

51
00:11:25,719 --> 00:11:28,210
سيسألك إن حقّقت أيّ تقدّم

52
00:11:32,560 --> 00:11:34,084
هل حقّقت أيّ تقدّم، (إدوارد)؟

53
00:11:40,000 --> 00:11:43,697
أنت تدرك أنّ (فاليت) تعمل
لمعظم الموجودين هنا

54
00:11:46,674 --> 00:11:50,235
في آخر زيارتين لوالدك إلى هنا
اقترحت عليه إصطحابك للبيت

55
00:11:50,311 --> 00:11:50,902
...ولكن

56
00:11:52,179 --> 00:11:57,549
حسناً...أنا على ثقة أنّه يؤمن
بأنّ وجودك هنا للأفضل

57
00:12:01,622 --> 00:12:03,283
ما رأيك بذلك، (إدوارد)؟

58
00:12:10,764 --> 00:12:11,560
!أيّتها الممرّضة

59
00:12:56,477 --> 00:12:59,412
استرخِ، سنحسن العناية بكِ

60
00:13:03,884 --> 00:13:04,748
على رسلكِ

61
00:13:38,919 --> 00:13:39,647
(فيرونيكا)

62
00:13:42,189 --> 00:13:45,249
كنتِ بغيبوبة بوحدة العناية
...المركّزة لأسبوعين

63
00:13:45,492 --> 00:13:47,653
قبل أن تتحسّن حالتكِ لتنضمّي
إلينا هنا

64
00:13:49,830 --> 00:13:50,694
أين أنا؟

65
00:13:52,833 --> 00:13:53,595
(فاليت)

66
00:13:55,936 --> 00:13:56,527
فاليت)؟)

67
00:13:58,972 --> 00:14:02,908
منشأة مموّلة من القطاع الخاصّ
(للعلاج النفسيّ في (هادسن ريفر

68
00:14:03,177 --> 00:14:07,047
مديرنا الد.(بليك) قد أولى إهتماماً
خاصّاً لحالتكِ

69
00:14:07,047 --> 00:14:08,071
!أنتم معالجون نفسيّون

70
00:14:11,785 --> 00:14:14,049
لمَ أنا هنا؟
من جلبني إلى هنا؟

71
00:14:15,723 --> 00:14:17,213
والداكِ أقرّا ذلك

72
00:14:19,626 --> 00:14:21,787
فيرونيكا)، هل لي بطرح)
بعض الأسئلة عليك؟

73
00:14:23,330 --> 00:14:24,661
يوم مولدكِ؟

74
00:14:26,266 --> 00:14:28,666
الرابع والعشرون من ديسمبر
...عام 2000

75
00:14:33,073 --> 00:14:34,973
عام 1981

76
00:14:36,343 --> 00:14:37,401
عنوان مسكنكِ؟

77
00:14:44,585 --> 00:14:46,382
مكان عملكِ؟

78
00:14:48,555 --> 00:14:49,886
(فريمان ستانلي)

79
00:14:51,959 --> 00:14:52,789
<i>موقعكِ الوظيفيّ؟</i>

80
00:14:55,796 --> 00:14:59,099
،مساعدة الحسابات التنفيذية
...أتقاضى 75 ألفاً في العام

81
00:14:59,099 --> 00:15:01,363
بالإضافة إلى مزايا الرعاية الصحيّة

82
00:15:05,706 --> 00:15:07,571
لون شعر والدتكِ؟

83
00:15:18,752 --> 00:15:19,844
لا أذكر

84
00:15:23,056 --> 00:15:24,216
لون شعري؟

85
00:15:27,227 --> 00:15:27,852
أشقر

86
00:15:30,297 --> 00:15:31,389
أنتِ متأكّدة؟

87
00:15:35,402 --> 00:15:40,574
،اسم (دكلافا) سلوفيني
...هل والداكِ

88
00:15:40,574 --> 00:15:43,168
والديّ رحلا قبل ولادتي

89
00:15:44,611 --> 00:15:46,909
تعايشنا بشكل جيّد مع
الأمر، في حالة إن كنت تتساءل

90
00:15:51,785 --> 00:15:53,377
حسناً، إلى متى يفترض بي
البقاء هنا؟

91
00:15:54,354 --> 00:15:55,446
...لسوء الحظّ

92
00:15:57,191 --> 00:16:00,558
لدينا أنباء صعبة فيما يخصّ ذلك

93
00:16:03,931 --> 00:16:06,024
هل يرغب أحد ما بإخباري
بما يجري؟

94
00:16:15,976 --> 00:16:16,908
هذا يخصّك

95
00:16:23,750 --> 00:16:28,380
فيرونيكا)، حين تناولتِ تلك)
الجرعة الزّائدة توقّف قلبكِ

96
00:16:29,289 --> 00:16:33,419
وقد عانيتِ من أزمة قلبيّة
ممّا تسبّب بتمدّد للأوعية الدّموية

97
00:16:34,528 --> 00:16:38,165
بمصطلحات مبسّطة، لقد سبّبت
...ضرراً لآليّة

98
00:16:38,165 --> 00:16:42,067
ضخّ الدّم للقلب، ممّا تسبّب
بضرر مستديم للقلب

99
00:16:44,037 --> 00:16:48,269
الأزمة القلبيّة سبّبت ندوباً، والتي
تحوّلت فيما بعد إلى تمدّد بالأوعية

100
00:16:49,243 --> 00:16:53,509
أخشى أنّ تمدّد الأوعية كان كبيراً
للغاية، بشكل يتعذّر معه التدخّل الجراحي

101
00:16:55,349 --> 00:16:59,718
وسيظلّ يكبر ويكبر يوماً بعد
يوم حتّى ينهار كلياً

102
00:17:10,297 --> 00:17:12,060
إذن، سأموت في النهاية؟

103
00:17:13,667 --> 00:17:14,895
أخشى ذلك

104
00:17:20,173 --> 00:17:24,473
حسناً، كم بقي أمامي؟
سنة، سنوات؟

105
00:17:26,380 --> 00:17:30,510
،التحديد الدّقيق غير ممكن
ولكن ليس سنوات

106
00:17:32,553 --> 00:17:36,717
حسناً أمامي ستّة أشهر؟
خمسة أشهر، أربعة أشهر؟

107
00:17:39,059 --> 00:17:40,424
قد يحدث ذلك بأيّ وقت

108
00:17:42,829 --> 00:17:46,162
،قد تكون مسألة أسابيع
على الأكثر

109
00:17:48,936 --> 00:17:50,426
أعليّ الانتظار لتلك المدّة؟

110
00:17:52,973 --> 00:17:53,564
...حسناً

111
00:17:54,875 --> 00:17:57,537
إن كنت قد نجحت، فلمَ لا
تقتلوني الآن فحسب؟

112
00:17:59,713 --> 00:18:01,943
قد يكون هذا حملاً كبيراً عليكِ

113
00:18:02,182 --> 00:18:03,774
أجل

114
00:18:04,484 --> 00:18:06,213
أظنّ أنّنا قلنا ما يكفي الآن

115
00:18:09,156 --> 00:18:11,624
نحن نؤمن أنّ هذا المكان
هو الأمثل بالنسبة لكِ

116
00:18:12,326 --> 00:18:16,319
سنعطيكِ حقناً بانتظام ممّا قد
يجعلكِ تشعرين بالتعب

117
00:18:17,664 --> 00:18:22,169
ولكنّنا سنبذل ما بوسعنا لنجعل
...آخر أيّامكِ هنا

118
00:18:22,169 --> 00:18:23,966
مرضية بقدر الإمكان

119
00:18:26,073 --> 00:18:27,301
هل علِمَ والديّ بالأمر؟

120
00:18:28,575 --> 00:18:30,008
كلا، ليس بعد

121
00:18:30,978 --> 00:18:32,138
لا يمكنك إخبارهم

122
00:18:35,482 --> 00:18:37,211
أظنّ أنّنا قلنا ما يكفي الآن

123
00:18:42,789 --> 00:18:45,758
ناتاشا)، هلاّ تفضّلتِ؟)

124
00:18:46,093 --> 00:18:47,060
<i>أجل سيّدي</i>

125
00:20:43,610 --> 00:20:46,477
<i>ثمانمائة وستّون
ثمانمائة وواحد وستّون</i>

126
00:20:46,580 --> 00:20:49,413
<i>ثمانمائة واثنين وستّون
ثمانمائة وثلاثة وستّون</i>

127
00:20:49,616 --> 00:20:52,551
<i>ثمانمائة وأربعة وستّون
ثمانمائة وخمسة وستّون</i>

128
00:20:53,954 --> 00:20:55,216
<i>ها أنتِ ذا</i>

129
00:20:55,889 --> 00:20:56,651
تحسّنتِ؟

130
00:21:00,894 --> 00:21:02,987
(أنا زميلتكِ بالغرفة، (كلير

131
00:21:19,479 --> 00:21:21,538
هذا المكان ليس سيئاً
للغاية، تعلمين؟

132
00:21:22,449 --> 00:21:24,007
لديهم حقاً عقاقير جيّدة

133
00:21:26,586 --> 00:21:28,053
قد أرحل بأيّ يوم

134
00:21:28,588 --> 00:21:31,421
ولكن ليس قبل أن أحصل على
"جولة أخرى من "علاج الغيبوبة

135
00:21:36,897 --> 00:21:38,125
أنتِ حقاً جميلة

136
00:22:05,258 --> 00:22:07,351
سأخبركِ ما الحيلة بهذا المكان

137
00:22:10,430 --> 00:22:11,556
إنّها قصّة

138
00:22:13,700 --> 00:22:15,463
...ذات يوم

139
00:22:16,203 --> 00:22:20,367
كان هناك ساحر خارق أراد
تدمير المملكة بأسرها

140
00:22:20,707 --> 00:22:21,901
...ولفعل ذلك

141
00:22:22,108 --> 00:22:26,602
قام بوضع جرعة سمّ في
البئر التي يشرب منها الناس

142
00:22:26,913 --> 00:22:29,746
وأيّ شخص سيتذوّق منه
سيغدو مجنوناً

143
00:22:30,016 --> 00:22:34,454
...والملك...حينما رأى قومه يتغيّرون

144
00:22:34,454 --> 00:22:36,285
أصابه الهلع

145
00:22:37,490 --> 00:22:39,583
...كان يستعدّ لمغادرة المدينة

146
00:22:39,759 --> 00:22:42,694
:حينما أوقفته الملكة قائلة

147
00:22:43,597 --> 00:22:48,694
،دعنا نشرب من البئر"
"فنغدو مثلهم بالضّبط

148
00:22:49,803 --> 00:22:55,036
وهكذا شربوا من بئر
...المجتمع الجنونيّ

149
00:22:55,408 --> 00:22:59,037
وفي الحال أصبحوا مجنونين
كشعبهم

150
00:23:00,947 --> 00:23:05,384
وهكذا، سُمح للملك أن
...يحكم في سلام

151
00:23:05,485 --> 00:23:07,146
لبقيّة أيّامه

152
00:23:12,225 --> 00:23:13,283
...إذن

153
00:23:15,495 --> 00:23:18,665
حاولي التّفكير كتفكير من حولكِ

154
00:23:18,665 --> 00:23:21,133
وستتمكّنين من إنتحال
شخصيّة من تريدين

155
00:23:22,535 --> 00:23:25,732
تظنّين أنّ من بالخارج أقلّ
جنوناً منّا؟

156
00:23:26,473 --> 00:23:27,565
أنا لست بمجنونة

157
00:23:31,444 --> 00:23:33,071
هل ستموتين حقاً؟

158
00:23:34,681 --> 00:23:35,739
من أخبركِ بهذا؟

159
00:23:36,750 --> 00:23:39,913
...كما تعلمين، الثرثرة

160
00:23:39,986 --> 00:23:41,817
...الثرثرة، الثرثرة،هراء

161
00:23:44,858 --> 00:23:45,950
لا أريد الانتظار

162
00:23:49,195 --> 00:23:51,322
أتعلمين كيف يمكنني
الحصول على شييء؟

163
00:23:54,067 --> 00:23:54,829
حقاً؟

164
00:24:00,240 --> 00:24:01,502
تعالي ودخّني معي

165
00:24:02,943 --> 00:24:03,671
كلاّ شكراً

166
00:24:04,311 --> 00:24:09,374
هيّا، ارتدي ملابسكِ، لا
تريدين أن يظنّوا أنّكِ مجنونة

167
00:24:31,137 --> 00:24:32,900
أتودّ مرافقتي للخارج، (إد)؟

168
00:24:46,920 --> 00:24:51,220
إسألي (ماري) وستخبركِ كيف
يمكنك الحصول على العقاقير

169
00:24:52,459 --> 00:24:55,019
هي أكثر المرضى تواجداً هنا

170
00:24:59,466 --> 00:25:01,434
جماعتها لها اليد الطولى هنا

171
00:25:01,768 --> 00:25:04,259
لا يضطرّون لأخذ الأدوية إلاّ
لو احتاجوا لها

172
00:25:05,238 --> 00:25:09,072
كانت محامية في الخارج
ومتزوّجة من محامٍ أيضاً

173
00:25:09,175 --> 00:25:13,475
ولكنّها خسرت وظيفتها وأصابها
الانهيار وإنتهى بها المطاف هنا

174
00:25:14,147 --> 00:25:15,774
وقد إنتهى زواجها أيضاً

175
00:25:16,983 --> 00:25:18,974
(وهي قريبة جداً من الد.(بليك

176
00:25:19,386 --> 00:25:20,580
تعتقدين أنّها ستساعدني؟

177
00:25:22,455 --> 00:25:23,387
لا أدري

178
00:25:24,457 --> 00:25:28,120
،إن لم ترغب بالتكلّم معكِ
فلن تساعدك

179
00:25:41,608 --> 00:25:42,540
ماذا عنه؟

180
00:25:44,511 --> 00:25:46,813
...إد)، لا أدري)

181
00:25:46,813 --> 00:25:50,442
إنّه رائع...ولكن في الواقع
لا يمكنكِ الحديث معه

182
00:25:51,484 --> 00:25:54,180
ماري) تتقن التعامل معه، أمّا)
البقيّة فكلاّ

183
00:25:56,656 --> 00:25:59,056
<i>أُلقي به هنا قبل أعوام قليلة</i>

184
00:26:00,527 --> 00:26:01,221
<i>أعوام؟</i>

185
00:26:02,262 --> 00:26:03,456
<i>هذا ما جرى</i>

186
00:26:05,365 --> 00:26:08,435
<i>...تعرّض لحادث، وبعدما تعافى</i>

187
00:26:08,435 --> 00:26:09,925
<i>توقّف عن الكلام</i>

188
00:26:11,137 --> 00:26:15,164
<i>خليلته كانت برفقته بالسيّارة
وماتت في الحال</i>

189
00:26:16,176 --> 00:26:17,803
<i>يظنّ نفسه قتلها</i>

190
00:26:19,779 --> 00:26:21,337
ماذا يقولون عن مشكلته؟

191
00:26:21,414 --> 00:26:24,042
ربّاه! يغيّرون كلامهم طوال الوقت

192
00:26:24,150 --> 00:26:27,053
،"اضطرابات الـ"كاتاتونيا
شيزوفرينيا"، وما إلى ذلك من أسماء"

193
00:26:27,053 --> 00:26:30,682
لا فائدة من الإكتراث له، فهو
لا يكترث لأيّ أحد

194
00:26:32,525 --> 00:26:34,652
لا أكترث لأيّ أحد أنا أيضاً

195
00:26:37,197 --> 00:26:38,255
ولا حتّى أنا؟

196
00:26:40,333 --> 00:26:41,800
أنا أتجمّد

197
00:26:47,140 --> 00:26:50,576
مهلاً، أتعلمين ما هو السّفر الكوكبيّ؟

198
00:26:51,578 --> 00:26:55,275
،"أقوم بذلك وقت "العلاج الغيبوبي
لم أصل للقمر بعد، لكن سأفعل

199
00:26:55,482 --> 00:26:57,382
سأحصل على علاجي المقبل
خلال اليومين القادمين

200
00:26:57,484 --> 00:26:59,918
يمكنكِ إلقاء نظرة لو أردت

201
00:27:13,333 --> 00:27:14,095
كيف حالكِ؟

202
00:27:24,077 --> 00:27:26,511
والداكِ ينتظران في الخارج

203
00:27:29,684 --> 00:27:32,776
!كلاّ! لا يمكنني مقابلتهم

204
00:27:34,454 --> 00:27:36,012
!لن أقابلهم

205
00:27:36,823 --> 00:27:39,121
لكنّهم يرغبون برؤيتكِ، لقد
قطعوا كلّ هذا الطريق

206
00:27:41,961 --> 00:27:42,928
هل أخبرتهم؟

207
00:27:43,730 --> 00:27:44,321
كلاّ

208
00:27:46,599 --> 00:27:48,032
لقد أخبرتيني بألا أفعل ذلك

209
00:27:48,735 --> 00:27:50,202
فكّرت بأن أترك هذا لك

210
00:27:52,572 --> 00:27:53,971
كيف يمكنني أن أخبرهم؟

211
00:28:01,848 --> 00:28:03,008
أظنّ أنّ عليكِ مقابلتهم

212
00:28:18,565 --> 00:28:21,227
فليرسل أحدكم السيّد والسيّدة
دكلافا) للدّاخل)

213
00:28:33,981 --> 00:28:38,179
،فيرونيكا) دوماً حصدت أعلى الدرجات)
وعقدت صداقات مع أناس لطفاء

214
00:28:40,087 --> 00:28:41,714
دوماً إلتحقت بوظائف
مرتفعة الأجور

215
00:28:43,257 --> 00:28:47,057
لم تكن لي معها أيّ مشكلة، قط

216
00:28:48,896 --> 00:28:49,419
...إنّها

217
00:28:51,165 --> 00:28:55,124
دوماً جعلتينا...فخورين

218
00:29:00,441 --> 00:29:03,774
دكتور، كيف ستجعلها تتحسّن؟
...أعني

219
00:29:06,180 --> 00:29:07,704
أن تعود لطبيعتها؟

220
00:29:09,016 --> 00:29:10,244
هو طبيب ماهر

221
00:29:13,120 --> 00:29:16,146
...حسناً بادئ ذي بدء

222
00:29:17,858 --> 00:29:21,794
ابنتكم حاولت قتل نفسها، وهذا
شيئ لا يجعلكم تشعرون بالعار

223
00:29:24,498 --> 00:29:27,801
في مجتمعنا يجب أن نشعر بالسّعادة
...وإن لم نشعر كذلك

224
00:29:27,801 --> 00:29:30,201
،نشعر بأنّنا عديمي الفائدة
نشعر بأنّنا فاشلون

225
00:29:35,909 --> 00:29:39,743
(الفكرة هي التحدّث مع (فيرونيكا
بشكل أساسي

226
00:29:39,980 --> 00:29:40,878
التحدّث؟

227
00:29:45,386 --> 00:29:46,944
كان علينا العودة

228
00:29:48,389 --> 00:29:49,913
لمَ لم تصغي لي؟

229
00:29:50,624 --> 00:29:52,990
أبي، كيف تسدّد ثمن هذا المكان؟

230
00:29:53,060 --> 00:29:55,028
إنّه لاشيئ، انسِ الأمر

231
00:29:55,562 --> 00:29:58,292
أكثر ما يهمّ الآن هو صحّتكِ

232
00:30:00,334 --> 00:30:04,238
بالطبع سيكون من الأفضل لو بقيتي
...معنا بالبيت وارتحتِ معنا ولكن

233
00:30:04,238 --> 00:30:08,004
في بعض الأحيان، يكون البعد عن
...الجميع بما فيهم من نحبّهم

234
00:30:08,909 --> 00:30:10,467
شيئاً مساعداً على الاسترخاء

235
00:30:12,613 --> 00:30:15,980
هذا المكان...يستحقّ

236
00:30:17,318 --> 00:30:20,754
لاحظت وأنا في طريقي إلى
هنا أنّ لديهم بيانو رائع

237
00:30:24,658 --> 00:30:25,716
أتعزفين على البيانو؟

238
00:30:26,093 --> 00:30:26,616
كلاّ

239
00:30:27,061 --> 00:30:31,054
...بلى أيّها الطبيب -
اعتادت العزف عليه ببراعة -

240
00:30:31,565 --> 00:30:34,534
...(موتزارت)...(باخ)

241
00:30:35,536 --> 00:30:36,366
(ديبوسي)

242
00:30:36,437 --> 00:30:38,505
كلّ معلّميها قالوا أنّ لديها موهبة

243
00:30:38,505 --> 00:30:41,668
لا يهمّ، فلم أعد أعزف
بعد الآن، الأمر لا يهمّ

244
00:30:42,710 --> 00:30:46,077
حتّى أنّها حصلت على
"منحة من "جوليارد

245
00:30:47,448 --> 00:30:50,951
لكنّنا اعتقدنا أنّه من الأفضل لها
...الذّهاب إلى مدرسة مناسبة حتّى

246
00:30:50,951 --> 00:30:54,910
يكون حظّها جيّداً وتحصل على
وظائف بأجور مرتفعة

247
00:30:54,988 --> 00:30:57,821
هلاّ توقّفنا عن هذه المحادثة
من فضلكم؟

248
00:30:58,292 --> 00:31:00,157
أردنا فحسب أن تكوني سعيدة

249
00:31:00,294 --> 00:31:01,955
هلاّ توقّفنا؟

250
00:31:04,932 --> 00:31:05,660
آسفة

251
00:31:05,999 --> 00:31:09,560
لابأس حبيبتي، لابأس

252
00:31:13,440 --> 00:31:14,202
آسفة

253
00:31:20,180 --> 00:31:20,805
(فيرونيكا)

254
00:31:25,185 --> 00:31:28,677
أليس لديكِ شيئ تودّين قوله
بينما والداكِ لايزالان هنا؟

255
00:31:37,931 --> 00:31:38,795
أنتِ واثقة؟

256
00:31:44,972 --> 00:31:47,941
حسناً، طريق العود إلى (بروكلين) طويل

257
00:31:47,941 --> 00:31:50,136
لا تودّون المرور في الزّحام

258
00:31:54,148 --> 00:31:56,708
أجل

259
00:31:57,618 --> 00:32:01,850
العودة إلى (بروكلين) بهذه
الساعة شيئ فظيع

260
00:32:28,816 --> 00:32:29,475
اصغِ

261
00:32:34,054 --> 00:32:36,488
...لو قال الد.(بليك) ألا بأس

262
00:32:38,258 --> 00:32:39,452
فيمكنكِ العودة للمنزل

263
00:32:41,261 --> 00:32:45,254
لتتمكّني من قضاء بعض الوقت معنا
حسناً؟

264
00:33:02,249 --> 00:33:03,807
شكراً لكم -
إلى اللّقاء -

265
00:33:04,218 --> 00:33:05,185
شكراً لكم، صحبتكم السلامة

266
00:33:50,797 --> 00:33:51,627
<i>أهذا كلّ شيئ؟</i>

267
00:34:03,176 --> 00:34:03,972
<i>ها قد إستفاقت</i>

268
00:34:04,912 --> 00:34:06,379
<i>إمنحينا الفرصة أيّتها الشابّة</i>

269
00:34:14,154 --> 00:34:17,089
سنحاول تقليل الكميّة لضبط
جرعة دوائكِ

270
00:35:25,425 --> 00:35:28,622
<i>ما كنّا لنجري هذه المحادثة
لو كانت نجحت</i>

271
00:35:28,695 --> 00:35:32,825
<i>ولكن لحسن الحظّ فلم تنجح، نحن
نتحدّث هنا عن حياة امرأة</i>

272
00:35:38,739 --> 00:35:39,673
<i>وقد عانت صناعة الأزياء دوماً
من مثل تلك الأفعال</i>

273
00:35:39,673 --> 00:35:41,834
!ها قد حلّت المجنونة

274
00:35:51,852 --> 00:35:54,252
!ها قد حلّت المجنونة

275
00:36:00,594 --> 00:36:04,621
!ماذا؟ ألن تؤتي بردّ فعل قط؟

276
00:36:05,032 --> 00:36:09,696
كلاَ، فلن يطول بقائكِ
...معنا أكثر من ذلك

277
00:36:09,770 --> 00:36:10,566
أيّتها الشابّة

278
00:36:30,157 --> 00:36:34,227
الشيئ الجيّد في التواجد بمشفى
...المجانين هو صفع (فريد) بطريقتك

279
00:36:34,227 --> 00:36:35,660
حين يهذي بمثل تلك الأشياء

280
00:36:38,231 --> 00:36:39,459
كنت أبحث عنكِ

281
00:36:40,801 --> 00:36:42,428
...كلير) قالت أنّكِ)

282
00:36:44,104 --> 00:36:45,594
أحتاج أحداً ليساعدني؟

283
00:36:47,474 --> 00:36:48,498
أحتاج لأقراص

284
00:36:51,144 --> 00:36:52,668
أريد الموت بقوانيني الخاصّة

285
00:37:01,521 --> 00:37:04,786
هناك عبقريّان يتبادلان
...المناوبة حتّى نهاية النوم

286
00:37:04,991 --> 00:37:07,221
وقت العشاء عند حوالي السابعة

287
00:37:08,195 --> 00:37:10,755
هناك مرّة على الأقلّ يكون
فيها هذا الباب غير مراقب

288
00:37:12,399 --> 00:37:13,559
لا أفهم عليكِ

289
00:37:15,502 --> 00:37:16,662
دولاب الأدوية

290
00:38:16,364 --> 00:38:17,956
كيف لك أن تطيق البقاء هنا؟

291
00:38:19,400 --> 00:38:21,300
<i>!(إدوارد)</i>

292
00:38:25,439 --> 00:38:26,406
<i>!(إدوارد)</i>

293
00:38:31,579 --> 00:38:34,844
إدوارد) هيا، حان وقت علاجك)

294
00:38:35,950 --> 00:38:36,416
هيا

295
00:38:39,086 --> 00:38:39,643
هيا

296
00:38:44,826 --> 00:38:46,020
إدوارد)، هيا)

297
00:38:54,268 --> 00:38:55,394
وقت العشاء

298
00:38:56,671 --> 00:38:57,660
وقت العشاء

299
00:38:59,006 --> 00:38:59,904
هيا

300
00:39:15,990 --> 00:39:18,185
جورج)، من هذا الاتّجاه)

301
00:39:48,723 --> 00:39:51,192
!فيرونيكا)! إبتعدي عن الماء، كلاّ)

302
00:39:51,192 --> 00:39:55,959
!إلفظيه كلّه، هيا إلفظيه كلّه

303
00:39:56,030 --> 00:39:58,999
!هيا كلّه كلّه

304
00:39:59,300 --> 00:40:00,927
أهذا كلّه؟ دعيني أرى

305
00:40:03,871 --> 00:40:06,863
هيا، انظري إليّ حسناً هيا

306
00:40:06,974 --> 00:40:08,168
(دعنا ننقلها للد.(بليك

307
00:40:17,385 --> 00:40:21,048
إذن ظننتِ أنّه يمكنكِ بهذه
البساطة سرقة بعض الأقراص؟

308
00:40:21,255 --> 00:40:22,244
!أيّها الأخرق

309
00:40:23,224 --> 00:40:25,660
لأنّني لا أتعاون معكِ بقتل نفسكِ؟

310
00:40:25,660 --> 00:40:27,890
لأنّك تحبّ العبث بأرواح الآخرين

311
00:40:31,265 --> 00:40:32,129
أكرهك

312
00:40:33,067 --> 00:40:36,127
حقًا؟
أخبريني عن ذلك؟

313
00:40:39,307 --> 00:40:42,572
،حسنًا
..أكره مكتبك الغبي

314
00:40:43,711 --> 00:40:45,736
وأكره ربطة عنقكَ القبيحة

315
00:40:46,113 --> 00:40:48,308
وأكره جواربك المثيرة للسخرية

316
00:40:48,916 --> 00:40:52,853
وأكره جميع المتواجدين
...في هذا المكان، وأكره والديّ

317
00:40:52,853 --> 00:40:55,788
لصرفهم كل مدخراتهم
على إبقائي في حديقة الحيوان هذه

318
00:40:56,123 --> 00:40:59,923
رباه! لو يعيشون للحظة
فقط حياتهم الخاصة بهم

319
00:41:00,061 --> 00:41:04,191
ألذلك جاؤوا؟
ليكونوا مثل غيرهم تمامًا؟

320
00:41:04,565 --> 00:41:07,234
وأكره الحمقى العاملين بمكتبي
..الذين يظنّون أنّ

321
00:41:07,234 --> 00:41:09,099
ما يكسبوه من المال
هو ما يجعل لهم قيمة

322
00:41:09,303 --> 00:41:14,342
وأكثر من أي شييء أكره الموتى الأحياء
المشرّدين القاطنين تحت الأرض، الذي نسوا أحلامهم

323
00:41:14,342 --> 00:41:17,072
أو حقيقة أن بإمكانهم
تحقيقها

324
00:41:21,182 --> 00:41:23,275
لدي بعض الأخبار السيئة لكِ

325
00:41:26,320 --> 00:41:28,117
هل هناك أخبار أسوء من هذا؟

326
00:41:30,057 --> 00:41:32,082
تبدين وكأنكِ تتحسنين

327
00:41:34,528 --> 00:41:36,018
أجيبيني بصدقٍ رجاءً

328
00:41:37,732 --> 00:41:39,700
أليس شعورًا جيدًا أن تشعري بتحسّن؟

329
00:41:44,805 --> 00:41:47,706
أسبق وأن سمعتٍ قصة الملك
والبئر السام؟

330
00:41:50,244 --> 00:41:52,474
أتعني قصة (كلير) السخيفة؟

331
00:41:53,280 --> 00:41:54,907
وأتظنينها اخترعتها؟

332
00:41:56,917 --> 00:41:58,441
كان علي أن ألحظ هذا

333
00:42:00,421 --> 00:42:02,514
أهذه نظرتك للواقع؟

334
00:42:05,393 --> 00:42:08,226
الواقع هو ما تتصوره الأغلبية

335
00:42:08,295 --> 00:42:10,398
،ليس ضروريًا أن يكون الأفضل
...أو الأكثر منطقية

336
00:42:10,398 --> 00:42:14,334
لكنه الشييء الذي يتوافق مع رغبات
المجتمع ولا يفرق بينهم

337
00:42:14,402 --> 00:42:18,139
بعض الأشياء فيه تقبل بسهولة
ولكن أخرى تخلق قلقًا

338
00:42:18,139 --> 00:42:20,775
إلى أن يقتنع بها الكثير من الناس
وهكذا يجب أن يكون الأمر

339
00:42:20,775 --> 00:42:24,541
(QWERT)مثل لوحة المفاتيح
أتعلمين لمَ صمِّمت كذلك؟

340
00:42:24,912 --> 00:42:27,005
لم يكن لدي الوقت
لأفكر في ذلك كثيرًا

341
00:42:28,449 --> 00:42:31,152
حين أخترعت لوحة المفاتيح
أول الأمر

342
00:42:31,152 --> 00:42:33,712
كانت الحروف مرتبة بشكل أبجدي

343
00:42:33,854 --> 00:42:36,220
الآن، لو حاول شخص
...الكتابة بشكل سريع

344
00:42:36,690 --> 00:42:37,958
سيكون الأمر صعبًا للغاية

345
00:42:37,958 --> 00:42:42,196
(لذا قام ذاك الشخص ..(شولز
(QWERT) بإختراع لوحة المفاتيح

346
00:42:42,196 --> 00:42:45,825
فأصبح الناس يكتبون
بشكل أبطأ

347
00:42:49,570 --> 00:42:50,229
و...؟

348
00:42:51,138 --> 00:42:51,900
...إنها

349
00:42:53,808 --> 00:42:55,207
قصة واقعية

350
00:42:56,577 --> 00:42:59,011
أنتَ حقاً مجنون أتعلم ذلك؟

351
00:42:59,814 --> 00:43:02,383
تخدع المرضى
..بتلك الأفكار المتفائلة

352
00:43:02,383 --> 00:43:04,647
وأن لا فرق بينهم
..وبين الناس خارج المصحة

353
00:43:04,952 --> 00:43:06,715
لأنه لا إختلاف بينك وبينهم

354
00:43:07,621 --> 00:43:11,425
أعتبر هذه حقيقة مطلقة
...والشخص المجنون وحده

355
00:43:11,425 --> 00:43:13,825
من قد يعتبرها أفكارًا
مطمئنةً أو متفائلة

356
00:43:15,362 --> 00:43:19,767
إلى جانب ذلك، ألستِ أنتِ
...من إتهمتِ عالم الموضة

357
00:43:19,767 --> 00:43:23,533
ضريبة مرضية لحقوق
الإنسان في مجتمعنا؟

358
00:43:26,107 --> 00:43:27,870
حسنًا، لقد كنت منتشية
حين كتبت ذلك

359
00:43:30,311 --> 00:43:34,247
أفهم من هذا أن الألم الخارجي
لم يكن سبب محاولتكِ الإنتحار؟

360
00:43:36,550 --> 00:43:37,574
لدي وجهة نظر

361
00:43:39,019 --> 00:43:40,509
!لقد كدتِ تضحكين

362
00:43:42,156 --> 00:43:43,646
علامةٌ أخرى على الموافقة

363
00:43:44,658 --> 00:43:45,647
!اذهب إلى الجحيم

364
00:48:32,646 --> 00:48:35,315
لقد بدأت في إختبار
واقع الموت

365
00:48:35,315 --> 00:48:37,215
وهو شييء فوق تحكمها

366
00:48:38,252 --> 00:48:39,617
(لقد لاحظها (إدوارد

367
00:48:42,289 --> 00:48:43,881
(مهمًا كان يعني هذا مع (إدوارد

368
00:48:44,525 --> 00:48:47,895
أوصلت بك درجة الإحساس بالذنب
...(مع (إدوارد

369
00:48:47,895 --> 00:48:49,624
إلى مرحلة عدم القدرة
على الحياة بدونه؟

370
00:48:51,532 --> 00:48:54,568
ألأنك قريبة من الخروج
والحصول على نهاية سعيدة

371
00:48:54,568 --> 00:48:56,536
تريدين أن يتبع
إدوارد) خطاك؟)

372
00:48:58,005 --> 00:49:01,041
(لا أعتقد أن (إدوارد
..مهتم بفتاةٍ إنتحارية

373
00:49:01,041 --> 00:49:03,339
لم يبقى لها سوى أيام قليلة لتعيشها
ليجد نهاية سعيدة

374
00:49:04,178 --> 00:49:05,813
ربما أنتِ تغارين منها قليلاً

375
00:49:05,813 --> 00:49:08,043
أتعني ذلك بشكل معاكس؟

376
00:49:08,115 --> 00:49:10,583
مع أنها قيلت بصيغة مبتذلة
لا يعني ذلك بأنها ليست صحيحة

377
00:49:13,854 --> 00:49:17,085
مهمًا يكن، من قال أني
مستعدة للذهاب؟

378
00:49:26,200 --> 00:49:30,337
لكي تتخلص من شخصٍ ما
عليكَ أن تجرب

379
00:49:30,337 --> 00:49:32,134
عاطفة صادقة

380
00:49:34,007 --> 00:49:37,170
عاطفة (إدوارد) ستتطور بشكل طبيعي
...إلى درجة يكون فيها قادرًا

381
00:49:37,244 --> 00:49:42,443
على الإحساس بالخسارة، وعندها
سأقوم بدوري على أكمل وجه كطبيب

382
00:50:22,556 --> 00:50:23,420
يمكنكِ الذهاب

383
00:51:51,612 --> 00:51:53,443
(حسنا يا (كلير
سنقوم بمسحكِ

384
00:51:58,619 --> 00:51:59,244
ها نحن أولاء

385
00:52:00,454 --> 00:52:02,388
21/9-
جيد-

386
00:52:08,228 --> 00:52:08,853
حسنًا

387
00:52:09,896 --> 00:52:11,488
ها نحن أولاء

388
00:52:19,840 --> 00:52:21,171
!وداعًا

389
00:52:24,111 --> 00:52:25,305
100/60

390
00:52:46,767 --> 00:52:49,201
واحدةٌ من مريضاتك
..(فيرونيكا ديكلافا)

391
00:52:49,770 --> 00:52:52,204
قد لفتت نظر الإعلام

392
00:52:52,272 --> 00:52:56,106
بسبب ما قالته، عن بعض الأشياء الخادعة
عن حملتنا الإشهارية

393
00:52:57,544 --> 00:53:00,681
بالتأكيد، أوّل
..وأهم شييء عندنا

394
00:53:00,681 --> 00:53:02,478
هو صحة المرأة الشابة

395
00:53:03,517 --> 00:53:06,586
حسنًا، إنها مريضة
...تتلقى علاجًا فعالاً هنا

396
00:53:06,586 --> 00:53:08,918
والمعلومات عن حالتها
سرية للغاية

397
00:53:10,257 --> 00:53:13,920
لكنها قادرة على الأقل
لقول كلمة بشكل محترم؟

398
00:53:15,462 --> 00:53:18,799
(أنظر، أنتَ تريد إظهار (فيرونيكا
في إحدى إعلانات الكلاب والأحصنة

399
00:53:18,799 --> 00:53:20,596
!وهذا لن يحصل

400
00:53:21,435 --> 00:53:24,304
نحن تحت ضغط كبير
بسبب هذه المسألة

401
00:53:24,304 --> 00:53:26,067
وأنا متأكد من تفهمك

402
00:53:26,173 --> 00:53:29,074
آسف، لكنها غير متاحة
لتعرض على التلفاز

403
00:53:31,812 --> 00:53:33,439
لقد قدمنا بعض الطلبات

404
00:53:33,847 --> 00:53:39,012
للكلية التي سمحت
لك بالعمل

405
00:53:40,854 --> 00:53:44,449
وعلى ما يبدو
أنه قبل ثلاث سنوات، توفي مريض هنا

406
00:53:44,858 --> 00:53:46,257
بسبب جرعة زائدة؟

407
00:53:47,427 --> 00:53:50,328
وعائلات المرضى الآخرين
...اشتكوا بسبب

408
00:53:51,131 --> 00:53:52,894
طرق العلاج الغريبة

409
00:53:55,168 --> 00:53:57,104
وأكثر ما اشتكت منه
...عائلات المرضى هو

410
00:53:57,104 --> 00:54:00,596
أنه ليس أيّ مريض نفسي
بإمكانه أن يعالج

411
00:54:02,209 --> 00:54:04,336
ما الذي تريده مني بالضبط؟

412
00:54:04,978 --> 00:54:08,675
لديك العديد من الطرق الغير قويمة
(أيها الدكتور (بليك

413
00:54:10,383 --> 00:54:12,078
بإمكاني تسليط الضوء

414
00:54:12,319 --> 00:54:15,083
عن الأشياء الغريبة
التي تحصل هنا

415
00:54:18,191 --> 00:54:19,920
ليسَ لدي ما أخفيه أبدًا

416
00:54:51,825 --> 00:54:56,262
كلير) يا عزيزتي)
هيا، لم يتم تسريحكِ بعد

417
00:54:57,197 --> 00:55:01,930
فلنعد الحقائب
ونجلس في غرفة المعيشة

418
00:55:15,048 --> 00:55:16,606
كلا، ليسَ الآن
(يا (إدوارد

419
00:55:18,819 --> 00:55:20,446
أنظر، لا أريد
العزف الآن

420
00:56:02,028 --> 00:56:02,858
أنتِ بخير؟

421
00:56:07,067 --> 00:56:11,527
سأذهب للقمر في المرة القادمة
وسيتركوني أرحل

422
00:57:56,910 --> 00:57:59,708
أنتِ بخير؟
عليكِ أن تكوني حذرة

423
00:57:59,946 --> 00:58:01,675
لا يهم ذلك
أليس صحيحًا؟

424
00:58:07,454 --> 00:58:10,719
هناك متخصص روحاني صوفي
سيعلمنا الحديث الليلة

425
00:58:11,491 --> 00:58:15,894
بعض الناس يجدون الصوفية الروحية
مريحة جدًا ومفيدة

426
00:58:16,930 --> 00:58:17,897
والبعض الآخر لا

427
00:58:26,106 --> 00:58:29,041
لا يجب عليكِ الرحيل من الحياة
دون أن تعرفي إلى أين ستذهبين

428
01:00:08,074 --> 01:00:13,535
المرض الروحي هو عدم القدرة
على نقل أفكارنا

429
01:00:14,848 --> 01:00:18,807
إذًا، فكلنا بدرجة أو بأخرى
!مجانين

430
01:00:19,686 --> 01:00:22,951
لكن لا يجب الخلط بين الجنون
وفقدان السيطرة

431
01:00:23,256 --> 01:00:24,484
لديكم خياران

432
01:00:25,758 --> 01:00:29,854
إما تتحكموا بعقولكم
أو تتركوا عقلكم يتحكم بكم

433
01:02:55,441 --> 01:02:58,103
ونسمح بالأنا الحقة

434
01:02:58,344 --> 01:03:06,809
!بإظهار نفسها
فالأنا الحقة

435
01:03:06,886 --> 01:03:09,787
هي أنت
وليس ما يجعلك الناس

436
01:06:52,613 --> 01:06:54,843
لقد وقعت في حبك في هذه اللحظة

437
01:07:00,521 --> 01:07:02,819
وأعلم أنك لن تقول كلمة

438
01:07:07,194 --> 01:07:08,320
لكن هذا جيد

439
01:08:33,313 --> 01:08:34,280
الوقت باكر جدًا

440
01:08:35,515 --> 01:08:36,948
يجب أن أتحدث معك

441
01:08:38,318 --> 01:08:39,444
أحتاج مساعدتك

442
01:08:41,488 --> 01:08:43,888
لم تأخذي حقنتكِ
ليلة أمس

443
01:08:44,691 --> 01:08:47,785
أعلم
فأنا أشعر بتطور كبير

444
01:08:50,697 --> 01:08:51,823
إذًا فأنتِ مخطئة

445
01:08:56,236 --> 01:09:00,002
إذا أردت أن تعيشي أقصى
ما تستطيعيه، فافعلي كما أقول لكِ

446
01:09:05,879 --> 01:09:07,039
أريد ذلك

447
01:09:08,715 --> 01:09:12,151
لهذا أريد أن أعرف بالتحديد
كم بقي لي لأعيشه

448
01:09:15,989 --> 01:09:17,581
أخبرتكِ
أننا لا يمكن أن نكون متأكدين

449
01:09:18,492 --> 01:09:21,427
كل شييءٍ يسري كما توقعته

450
01:09:24,231 --> 01:09:27,394
أريدك أن تسدي لي
(صنيعين يا دكتور (بليك

451
01:09:28,635 --> 01:09:32,264
أريد جرعة، أو شييءٍ ما
لأستطيع البقاء مستيقظة

452
01:09:32,906 --> 01:09:34,771
أريد أن أكون
واعية بكل لحظة

453
01:09:38,278 --> 01:09:39,142
وما هو الشيء الآخر؟

454
01:09:42,449 --> 01:09:43,541
أريد الرحيل عن هنا

455
01:09:47,988 --> 01:09:51,754
لا يمكنكِ الذهاب ببساطة، فلم تبرئي بعد
ولا زلتِ تحت علاجي

456
01:09:54,928 --> 01:09:56,259
تبدين شاحبة

457
01:09:57,130 --> 01:09:58,654
أنا تعبة وحسب

458
01:10:00,400 --> 01:10:04,803
أنظر، حتى وإن بقي لي القليل من الوقت
فهناك الكثير مما يمكنني فعله

459
01:10:05,872 --> 01:10:10,809
أريد الذهاب إلى الشاطئ
وأريد رؤية البحر والإحساس بالرمال

460
01:10:11,344 --> 01:10:14,643
أريد تناول عجة كبيرة
من متجر العجة المفضل لدي

461
01:10:15,982 --> 01:10:19,008
أريد الذهاب للحي الإيرلندي
وأطلب بيرة إيرلندية

462
01:10:19,252 --> 01:10:20,514
فلم أقم بذلك
من قبل

463
01:10:21,988 --> 01:10:26,721
أريد رؤية أمي
أريد الحديث معها، بحقٍ أريد التحدث معها

464
01:10:26,793 --> 01:10:30,889
أنظري، فلترتاحي قليلاً
ولتحافظي على ما تبقى لكِ من طاقة

465
01:10:39,573 --> 01:10:41,632
...(دكتور (بليك

466
01:10:46,113 --> 01:10:47,011
ليلة أمس

467
01:10:49,349 --> 01:10:50,907
علمتُ أنّ عليّ أن أعيش

468
01:10:53,320 --> 01:10:56,221
فهناك الكثير من الأشياء
لا أعرفها عن نفسي

469
01:10:59,526 --> 01:11:01,551
الرغبات تعبّر بالخوف

470
01:11:03,396 --> 01:11:07,162
في هذه الأيام
أغلب الناس، بدلت كل مشاعرها بالخوف

471
01:11:09,002 --> 01:11:12,369
فالناس أجمعين لديهم أحلام
إلا أن قلة فقط من يحققوها

472
01:11:14,107 --> 01:11:16,132
جاعلين من البقية جبناءً

473
01:11:18,512 --> 01:11:19,945
حتى وإن كانت تلك البقية محقة؟

474
01:11:21,915 --> 01:11:23,177
هم بالتحديد

475
01:11:29,556 --> 01:11:33,959
(خذي قسطًا من الراحة يا (فيرونيكا
فلدي مرضى آخرون علي الإعتناء بهم

476
01:11:39,699 --> 01:11:42,668
لو حقق الجميع أحلامهم
لكان هذا المكان فارغًا

477
01:12:12,199 --> 01:12:14,861
المريخيّون يقولون بأنّه
..لا يجب علينا دراسة الحروب بعد الآن

478
01:12:15,135 --> 01:12:19,663
وعلينا إكمال الأمر، وجلب السلام للأوطان
!وهذا ما أفعله

479
01:12:20,774 --> 01:12:24,077
أتظنني قد إختلقت الأمر؟
(لقد ظهر ذلك في تقرير على قناة (س.ن.ن

480
01:12:24,077 --> 01:12:26,477
بإمكانك سماع الكلمات بسهولة وجود
أنف على وجهك

481
01:12:51,271 --> 01:12:54,274
أتذكرك تخبرني
بأن هجمات الهلع غير مهلكة

482
01:12:54,274 --> 01:12:55,901
حتى لو بدت كذلك

483
01:12:57,544 --> 01:12:59,239
"إنحشار إيجابي"

484
01:13:00,981 --> 01:13:04,542
كل الأمور في الكتاب المدرسي
أصبحت تبدو قديمة

485
01:13:04,718 --> 01:13:06,618
ربما قد جاء وقتك
لمغادرة هذا المكان

486
01:13:06,686 --> 01:13:07,821
لا تكوني سخيفة

487
01:13:07,821 --> 01:13:10,984
أنا أساعد الناس هنا
!في حالة لم تلحظي ذلك

488
01:13:11,057 --> 01:13:13,525
تساعد الناس؟
كـ(فيرونيكا) مثلاً؟

489
01:13:15,562 --> 01:13:17,291
إدوارد) يستفيد أليس كذلك؟)

490
01:13:17,964 --> 01:13:21,627
أجل، لكن ليحصل على تلك الإفادة
...أنتَ تعذّب فتاة محتضرة

491
01:13:21,801 --> 01:13:25,532
بجعلها تستعيد حلاوة الحياة
بعد أن إنتهى وقت القيام بأي شيء صالح

492
01:13:25,772 --> 01:13:27,706
كل ذلك
باسم البحث العلمي؟

493
01:13:29,542 --> 01:13:31,567
حسنًا، إنه ليسَ علمًا محضًا

494
01:13:33,380 --> 01:13:36,975
مع أن الجميع
يخبرني بأن أكذب وأقول بأنه كذلك

495
01:13:39,786 --> 01:13:43,623
وحين تكتفين من هذه الأفكار
الغبية، عن الصحيح والخطأ

496
01:13:43,623 --> 01:13:45,420
!لن تعلمي من أين تبدئي

497
01:13:48,428 --> 01:13:52,489
أم أنّك لا زلتِ محامية لامعة
بخيالاتها عن الحقيقة والعدالة؟

498
01:13:55,168 --> 01:13:59,072
أنظري، إذَا كانت (فيرونيكا) قادرة
..على مساعدة (إدوارد) بإعطائه الوهم

499
01:13:59,072 --> 01:14:00,974
فهو يساعدها، بإعطائها الحب

500
01:14:00,974 --> 01:14:04,466
لكي لا تكون حياتها وموتها
بلا أي معنى

501
01:14:04,544 --> 01:14:08,537
يا إلهي! أهذا هو عزاؤك الوحيد؟

502
01:14:10,850 --> 01:14:14,684
عمومًا، ..لقد أجريت
بضعة محادثات

503
01:14:15,221 --> 01:14:18,679
ووجدت مكتب محاماة جيّد
(في غرب (مانهاتن

504
01:14:19,426 --> 01:14:22,963
لن يصلح لقضايا رجال أعمال أغنياء
إنما فقط الدفاع عن المتهمين الإعتياديين

505
01:14:22,963 --> 01:14:24,453
دون حمّام

506
01:14:25,699 --> 01:14:29,635
أمامه محل شطائر رائع
بإمكاني أخذ الغذاء منه إلى المحل

507
01:14:31,671 --> 01:14:35,163
من يدري؟ قد أتصل بزوجي السابق
لأرى كيف حاله

508
01:14:38,578 --> 01:14:40,170
يبدو كل شيء طبيعيًا

509
01:14:41,014 --> 01:14:42,811
لقد حان الوقت
للرحيل عنك

510
01:14:45,552 --> 01:14:48,419
أقصد ..من هنا

511
01:14:50,290 --> 01:14:52,815
كما كنت أقول
إلى متى ستبقين هنا؟

512
01:14:59,499 --> 01:15:01,434
هذا عنوان مكتبي

513
01:15:01,434 --> 01:15:04,301
سأقيم عند أختي
إلى أن أجد مكانًا ملائمًا

514
01:15:05,538 --> 01:15:07,005
وسأعطيك رقمي
حين أحصل على هاتف

515
01:15:08,842 --> 01:15:09,467
شكرًا لكِ

516
01:15:10,810 --> 01:15:13,040
بإمكانك المجيئ والجلوس
معي في الحديقة يومًا ما

517
01:15:15,515 --> 01:15:17,380
إذا تلاءم مع جدول مواعيدي
ربما

518
01:15:19,786 --> 01:15:21,811
لا تبقَ مختبئا هنا
(إلى الأبد يا (أليكس

519
01:15:52,753 --> 01:15:53,310
أجل ؟

520
01:15:56,490 --> 01:15:56,956
مرحبًا

521
01:16:00,327 --> 01:16:01,123
أتحتاجين مساعدة ؟

522
01:16:02,296 --> 01:16:03,763
تلك الخزانة هناك

523
01:16:04,899 --> 01:16:06,423
حسنًا-
شكرًا-

524
01:16:15,309 --> 01:16:16,901
أتعلمين
...لقد سمعتكِ ليلة أمس

525
01:16:18,012 --> 01:16:20,606
عزفكِ على البيانو
بطريقة لم أسمعها من قبل

526
01:16:22,383 --> 01:16:24,618
ولاحظت أنك
...تحزفين بروحانية كبيرة

527
01:16:24,618 --> 01:16:26,643
لأنّك تعلمين
أنّكِ ستموتين

528
01:16:28,189 --> 01:16:32,626
فكرت: "أنا سأموت
"فأين روحي؟

529
01:16:36,197 --> 01:16:37,061
..لقد أضعتها

530
01:16:38,732 --> 01:16:41,335
في زوج وعمل
..ومنزل

531
01:16:41,335 --> 01:16:43,064
الذين لم أستطع تركهم

532
01:16:46,674 --> 01:16:48,505
الآن، اليوم أشعر بذلك مجددًا

533
01:16:54,482 --> 01:16:56,313
لم أكن بشخصيتي
ليلة أمس

534
01:16:58,853 --> 01:17:00,650
إلا إذا كانت
تلك شخصيتي فعلاً

535
01:17:03,057 --> 01:17:04,752
لا شيء له معنى
بعد الآن

536
01:17:07,628 --> 01:17:10,698
بعض الأشخاص، وهبوا حياتهم كلها
..بحثًا عن لحظة واحدة

537
01:17:10,698 --> 01:17:13,394
كتلك التي حظيتِ بها
ولم يحصلوا عليها أبدًا

538
01:17:15,736 --> 01:17:17,226
"بداخلكِ المئات"

539
01:18:34,448 --> 01:18:36,784
..آسفة-
(لا بأس، إنه وقت علاج (إدوارد-

540
01:18:36,784 --> 01:18:40,220
،بإمكنكما اللقاء في غرفة الإستراحة
مالذي تقوم به يا عزيزي؟

541
01:18:43,090 --> 01:18:44,955
هيّا، إنه وقت علاجك

542
01:18:45,759 --> 01:18:46,282
هيّا بنا

543
01:19:40,681 --> 01:19:42,546
أحتاج لمغادرة المصحة

544
01:19:48,289 --> 01:19:49,221
هل تتحدث!؟

545
01:19:52,793 --> 01:19:53,953
!أريد الرحيل

546
01:20:00,567 --> 01:20:04,901
مساعدة رجاءً، الزاوية الجنوبية
مساعدة ضرورية

547
01:20:21,455 --> 01:20:23,889
لا بأس يا (إد) لا بأس

548
01:20:24,558 --> 01:20:26,685
مرحبًا (إيدي) كل شيءٍ بخير؟

549
01:20:28,062 --> 01:20:29,825
(أريد التحدث مع دكتور (بليك

550
01:20:30,597 --> 01:20:32,565
يا للعجب
!تتحدث بطلاقة فجأة

551
01:20:33,901 --> 01:20:34,799
أريد الرحيل

552
01:20:35,436 --> 01:20:37,404
لم لا تأخذ واحدة من هذه
لتهدأ قليلاً

553
01:20:37,404 --> 01:20:38,701
أستجعل الأمر كبيرًا؟

554
01:20:39,707 --> 01:20:40,765
(اتصلوا بـ(تومبسن

555
01:20:41,208 --> 01:20:43,608
أينَ هو (بليك) ؟-
في طريقه لموعد في المدينة-

556
01:20:43,877 --> 01:20:46,471
(نحتاجك هنا حالاً يا دكتور (تومبسن

557
01:20:48,615 --> 01:20:52,519
مالذي يحدث؟-
إنه يتحدث-

558
01:20:52,519 --> 01:20:55,044
هذا رائع يا (إدوارد) ، فلنأخذه
من الطريق، حسنًا؟

559
01:20:59,526 --> 01:21:02,723
فلتهدؤوا جميعًا
(سنأخذك لغرفتك يا (إدوارد

560
01:21:02,796 --> 01:21:05,822
!إهدأ

561
01:21:05,933 --> 01:21:07,835
(فيرونيكا)

562
01:21:07,835 --> 01:21:11,202
(فيرونيكا)

563
01:21:15,209 --> 01:21:16,471
!! لقد تكلمت

564
01:21:22,616 --> 01:21:25,210
أعتقد أنك شيء مهم لي

565
01:21:26,820 --> 01:21:30,524
(عليكَ المجيئ معي يا (إد

566
01:21:30,524 --> 01:21:31,859
أتعتقدين أن (بليك) سيوافق على ذلك

567
01:21:31,859 --> 01:21:34,987
سنقوم بالعلاج كما قرّرَ

568
01:21:39,400 --> 01:21:40,025
!انتظروا

569
01:21:41,435 --> 01:21:42,527
سأذهب معك

570
01:21:44,371 --> 01:21:46,271
سأذهب معه-
هيا بنا-

571
01:21:47,908 --> 01:21:49,500
!عودوا إلى غرفكم الآن

572
01:23:34,815 --> 01:23:35,372
مرحبًا

573
01:23:59,106 --> 01:24:00,232
هل عدت؟

574
01:24:09,383 --> 01:24:11,044
لا تتذكر شيئًا
صحيح؟

575
01:24:31,471 --> 01:24:32,597
(فيرونيكا)

576
01:28:02,483 --> 01:28:03,472
كيف تشعرين؟

577
01:28:05,186 --> 01:28:06,448
كما لو أني سأعيش للأبد

578
01:32:43,330 --> 01:32:47,528
وكأنكِ جزء مني الآن
وكأنّكِ داخلي

579
01:32:49,737 --> 01:32:52,001
من الأفضل أن تعتني بي

580
01:32:58,012 --> 01:32:59,809
الجو بارد عليكِ
لتكوني بالخارج

581
01:32:59,914 --> 01:33:03,077
كلاّ، لابدّ وأن أرى الشروق

582
01:33:23,871 --> 01:33:27,602
**وإذا أغلقت الباب**

583
01:33:28,075 --> 01:33:31,238
**قد يستمر الليل للأبد**

584
01:33:31,679 --> 01:33:34,614
**دع الشمس تطل**

585
01:33:35,683 --> 01:33:38,948
**وقل مرحبًا للأبد**

586
01:33:39,453 --> 01:33:42,945
**كل الناس ترقص**
**ويقضون أجمل الأوقات**

587
01:33:43,424 --> 01:33:46,325
**أتمنى لو يحصل لي ذلك**

588
01:33:47,261 --> 01:33:50,162
**وإذا أغلقت الباب**

589
01:33:51,565 --> 01:33:54,261
**قد يستمر الليل للأبد**

590
01:33:55,402 --> 01:33:56,664
**أترك كأس الخمر**

591
01:33:59,173 --> 01:34:02,438
**واعط نخبًا للأبد**

592
01:34:03,410 --> 01:34:05,344
**يومٌ أعرفه**

593
01:34:05,479 --> 01:34:08,846
**أنظر إلى عيني وقل مرحبا**

594
01:34:09,583 --> 01:34:12,347
**فأنت يومي الخاص جدًا**

595
01:34:13,087 --> 01:34:16,682
**وإذا أغلقت الباب**

596
01:34:17,525 --> 01:34:19,925
**لن أضطر لرؤية اليوم مرةً أخرى**

597
01:34:28,669 --> 01:34:29,363
!(فيرونيكا)

598
01:34:30,938 --> 01:34:31,597
!(فيرونيكا)

599
01:34:34,775 --> 01:34:35,537
!لا

600
01:34:51,091 --> 01:34:53,719
(دكتور (تومبسن
تحياتي

601
01:34:56,797 --> 01:35:00,392
هذا المكتب والمصحة
هم تحت رعايتك

602
01:35:06,173 --> 01:35:09,506
أتمنى أن تتصرف بحكمة
كما حاولت أن أكون

603
01:35:13,714 --> 01:35:17,480
أريد أن أقول بضعة أشياء
وأوضح بعض المسائل

604
01:35:30,264 --> 01:35:33,867
بعد بضعة أيام أنوي
(إخبار (فيرونيكا

605
01:35:33,867 --> 01:35:36,631
أن الحقن قد عالجت
مشاكل قلبها

606
01:35:37,171 --> 01:35:40,698
ولكن بسبب هروبها
الغير متوقع من المصحة

607
01:35:40,975 --> 01:35:44,035
فقول هذه الكذبة
لن يكون مقبولاً

608
01:35:47,881 --> 01:35:53,547
أغلبية الإنتحاريين
يستمرون في المحاولة إلى أن ينجحوا

609
01:35:55,689 --> 01:35:58,749
لقد خاطرت في الكذب عليها
حول حالتها الصحية

610
01:35:59,460 --> 01:36:03,419
فقررت تجريب العلاج
الوحيد الذي أثق فيه

611
01:36:07,601 --> 01:36:09,296
الوعي بقيمة الحياة

612
01:36:12,840 --> 01:36:14,102
!أنظر

613
01:36:16,243 --> 01:36:17,073
لقد حققناها

614
01:36:25,686 --> 01:36:29,645
إلى أن تعرف من طرف
..طبيب آخر أنّ لا مشاكل في صحتها أبدًا

615
01:36:30,057 --> 01:36:32,753
فستعتبر كل يوم تعيشه معجزة

616
01:36:33,761 --> 01:36:36,753
والذي هو في رأيي صحيح

617
01:36:53,761 --> 01:37:04,753
Divel 2 © Jigsaw 42

618
01:37:05,000 --> 01:37:14,754
تعديل التوقيت
::DeVil CoDe::

619
01:37:15,800 --> 01:41:59,000
"زورونا على "مملكة أفلام الميديافاير
mediafire-kingdom.blogspot.com

