1
00:00:21,800 --> 00:00:25,120
تحدث معها

2
00:03:26,110 --> 00:03:29,430
خشبة المسرح ممتلئة
.بالكراسى والمناضد

3
00:03:30,470 --> 00:03:33,830
. إمرأتان تدخل بالأرواب

4
00:03:34,270 --> 00:03:37,790
. عيونهم مغلقة
. مثل السائرين نياماً

5
00:03:38,270 --> 00:03:42,350
يشعرونك بالخوف . . . يتعثرن
. فى كل شىء

6
00:03:42,670 --> 00:03:46,190
. لكن فجأة , يظهر رجل

7
00:03:46,630 --> 00:03:51,110
بوجه حزين جداً
. حزناً لم أرى مثله أبداً

8
00:03:51,590 --> 00:03:55,230
يبعد المناضد والكراسى
. عن طريقهن

9
00:03:57,110 --> 00:04:00,150
لا تستطيعين أن تتخيلى كم مرة
.فعل ذلك

10
00:04:01,590 --> 00:04:05,190
شخص ما فى الأربعين
. كان يجلس بجوارى , يبكى

11
00:04:06,270 --> 00:04:09,590
، بكى بحرقة
. طول الوقت

12
00:04:09,870 --> 00:04:13,750
. . . لم أفهم لماذا يبكى
! كان وسيماً جداً

13
00:04:15,310 --> 00:04:17,430
! عندى مفاجأة لك

14
00:04:25,310 --> 00:04:28,590
عندى توقيع
. رينا باس "لك"

15
00:04:28,870 --> 00:04:31,350
. كان لا بد أن أشترى الصورة

16
00:04:33,710 --> 00:04:36,070
: إنه مكتوب بالإنجليزية , يقول

17
00:04:36,070 --> 00:04:39,430
أتمنى لكى تخطى كل
. . . العقبات

18
00:04:39,870 --> 00:04:42,230
. وتبدأى الرقص. . .

19
00:05:06,910 --> 00:05:09,670
. أنها تحيض -
. هذا مبكر -

20
00:06:18,030 --> 00:06:19,750
. مساء الخير

21
00:06:25,670 --> 00:06:28,310
بينجانو، "هل يمكنك"
البقاء الليلة ؟

22
00:06:28,670 --> 00:06:31,910
، أختى لا تستطيع أن تجلس مع أطفالى
. وأنا ليس لدى شخص آخر

23
00:06:32,190 --> 00:06:34,990
لماذا جئت؟
. كان يمكن أن تتصلى

24
00:06:35,110 --> 00:06:38,590
. حتى لاتظن أننى أستغلك
.هذا الإسبوع أنت عملت 3 ليالى

25
00:06:38,950 --> 00:06:42,710
لاتقلقى. لدى وقت كافى
.بعد الظهر

26
00:06:43,030 --> 00:06:46,510
يجب أن أرى العمال
. المنزل فوضى جداً

27
00:06:48,350 --> 00:06:50,870
. ثم يجب أن أضع الصور فى برواز

28
00:06:50,870 --> 00:06:55,150
. ظروفى لم تتحسن
. المستشفى ستقرر

29
00:06:55,670 --> 00:06:58,630
زوجك تركك
. وترك الأطفال

30
00:06:58,910 --> 00:07:02,510
. تعالى فى الليالى التى يمكنك فيها ذلك
. سنكون بخير

31
00:07:05,230 --> 00:07:07,190
. شكراً جزيلاً

32
00:07:08,390 --> 00:07:11,750
. قطعت الغذاء المعوى -
. إنها لا تستطيع أن تأخذه -

33
00:07:11,990 --> 00:07:15,150
. سنحاول ثانيةً غداً -
. نعم، أذهبى الآن -

34
00:07:16,430 --> 00:07:18,350
! أبقى معنوياتك عالية

35
00:07:25,390 --> 00:07:30,070
. ستة ثيران وإمرأة
. "الأربعاء فى" بروجا

36
00:07:31,230 --> 00:07:34,870
"ليديا بى جونزاليس"
. ستصارع ستة ثيران

37
00:07:36,670 --> 00:07:39,350
لماذا أتخذتى مثل هذا القرار الصارم ؟

38
00:07:39,470 --> 00:07:42,990
.إنه عملى . ثوران، أو ستة
. أى عدد

39
00:07:43,390 --> 00:07:46,630
يقول الناس الكثير من مصارعى الثيران
. . . لن يصارعوا معك

40
00:07:46,630 --> 00:07:48,550
. لأنك إمرأة. . .

41
00:07:48,550 --> 00:07:51,190
. الناس يمكنها أن تقول ماتريده

42
00:07:51,510 --> 00:07:54,910
، هناك تصعب كبير فى هذا المجال
. لكن هناك إستثناءات

43
00:07:55,310 --> 00:08:00,070
نينو فالينسيا "كانت سعيد بالإشتراك"
.معك لعدة شهور

44
00:08:03,030 --> 00:08:05,990
أتعتقدين بأنه فعل ذلك
للدعاية لنفسه؟

45
00:08:06,350 --> 00:08:08,590
، وعندما نجح فى ذلك
تركك ؟

46
00:08:08,870 --> 00:08:11,790
أخبرتك، أننى لا أريد
! التحدث عن هذا

47
00:08:12,110 --> 00:08:15,350
لكن الحديث عن
. . . بعض المشاكل

48
00:08:15,350 --> 00:08:17,870
الخطوة الأولى. . .
. نحو حلها

49
00:08:17,870 --> 00:08:20,470
. . . نينو فالينسيا -
! كفى -

50
00:08:20,830 --> 00:08:24,790
عزيزتى" ليديا"، دعينى
. أنهى السؤال

51
00:08:24,790 --> 00:08:28,030
. لن أناقش هذا
. لقد أخبرتك من قبل

52
00:08:28,150 --> 00:08:32,390
! أنك لم تقولى أى شئ من قبل
! ماتقولينه الآن يسئ لى

53
00:08:32,390 --> 00:08:35,470
الناس ستظن
.إنها مقابلة مرتبة

54
00:08:35,470 --> 00:08:39,270
وأنا علىّ أن أقدم الحقيقة
. . . التى يريد الناس معرفتها

55
00:08:39,470 --> 00:08:42,430
يجب أن تكونى شجاعة وتقبلى. .

56
00:08:42,430 --> 00:08:45,630
"نينو فالينسيا. . ."
. إستغلك

57
00:08:46,030 --> 00:08:50,510
, اشترك معك ليس فى الشهرة فقط
. لكن الجنس أيضاً

58
00:08:50,510 --> 00:08:53,950
. ثم تركك فى الوقت المناسب

59
00:08:55,310 --> 00:08:58,350
. . . "جوان لويس"، أنا "ماركو"
كيف حالك ؟

60
00:08:58,950 --> 00:09:01,110
. أريد أن أسألك عن شئ

61
00:09:01,790 --> 00:09:05,230
أود أن أعمل مقالة
. عن ليديا جونزاليس

62
00:09:06,150 --> 00:09:08,350
. . . نعم، أراها أيضاً

63
00:09:10,990 --> 00:09:13,750
أود أن أعمل شىء
. عميق

64
00:09:15,670 --> 00:09:18,830
عدد الأحد ؟
. . . عظيم

65
00:10:12,790 --> 00:10:16,670
! المرأة جنت -
. من حبها ليك -

66
00:10:17,070 --> 00:10:20,750
, تركت الثور إنجور
. فقط لكى تراه

67
00:10:21,270 --> 00:10:24,270
، ما كان يجب أن تجىء
. أنت بالذات

68
00:11:13,190 --> 00:11:16,190
. لاتخبرنى بأى شئ
. أعرف ماالذى يجب عمله

69
00:11:16,630 --> 00:11:20,550
. نينو "يجب أن تركزى"
. إنه لا يريد قلق أكثر

70
00:11:20,910 --> 00:11:24,790
لا شىء يدعو للقلق
. هو فقط أتى ليأخذ مادته

71
00:11:25,510 --> 00:11:28,990
. أو يخبرنى أين أرسلهم -
. أرسليهم عندى -

72
00:11:28,990 --> 00:11:32,950
. هو، نفسه، يجب أن يقول هذا
. لا علاقة لك به

73
00:11:35,390 --> 00:11:37,790
. يمكنك أن تمشى حينما تريد

74
00:11:38,110 --> 00:11:40,870
. تصبحى على خير -
. ويسكى، من فضلك -

75
00:11:40,870 --> 00:11:44,110
أى كوب تفضلين ؟ -
. أى واحد طويل -

76
00:11:48,710 --> 00:11:51,710
أيمكننى أن أتحدث معك
لدقيقة، من فضلك ؟

77
00:11:53,390 --> 00:11:56,550
إنسى. لقد أنتهى
. كل شئ، إنتهى

78
00:11:58,070 --> 00:12:01,710
ماذا تقول ؟ -
أيمكننى أن أتحدث معك ؟ -

79
00:12:04,510 --> 00:12:07,990
، إذا أخذتنى إلى مدريد
. يمكننا أن نتكلم فى الطريق

80
00:12:07,990 --> 00:12:10,110
. من دواعى سرورى

81
00:12:22,790 --> 00:12:26,030
من الذى سماك "ليديا" ؟ -
. أبى -

82
00:12:26,270 --> 00:12:29,390
. كما لو أنه يرسم قدرك

83
00:12:29,510 --> 00:12:33,790
، أراد دائماً أن يكون مصارع ثيران
. "لكنه ظل" بانديريلرو

84
00:12:34,510 --> 00:12:38,190
, إنه الوحيد الذى كان قريب لى
. أكثر من أى شخص آخر

85
00:12:38,630 --> 00:12:40,910
. لكنه مات السنة الماضية

86
00:12:42,190 --> 00:12:44,150
. أنا آسف

87
00:12:44,790 --> 00:12:48,150
المدير طلب منى أن أعمل
مقال عن حياتك لعدد الأحد

88
00:12:48,430 --> 00:12:51,790
أتكتب عن مصارعة الثيران ؟
. أنا لا أعرف اسمك

89
00:12:51,990 --> 00:12:55,190
، لكى أكون صادقاً
. لا أعرف أى شئ عنه

90
00:12:56,390 --> 00:13:00,070
لكنى أعرف الكثير عن
. النساء المتهورات

91
00:13:00,470 --> 00:13:03,750
ماالذى أخبرك بأننى
متهورة ؟

92
00:13:04,070 --> 00:13:07,510
. هذا الإنطباع عندى -
. مصارعة الثيران لا تثير إهتمامك -

93
00:13:07,510 --> 00:13:10,550
مايثير إهتمامك علاقتى
. "مع" نينو فالينسيا

94
00:13:10,830 --> 00:13:13,870
! قل لمديرك أن يتركنى فى حالى

95
00:13:51,670 --> 00:13:54,230
! خذنى من هنا -
ماذا حدث ؟ -

96
00:13:54,310 --> 00:13:57,950
خذنى من هنا! هناك
. ثعبان فى المطبخ

97
00:13:58,270 --> 00:14:01,310
. أعطنى المفاتيح -
. الباب مفتوح -

98
00:14:01,590 --> 00:14:03,790
. أهدئى
. أبقى هنا

99
00:15:33,950 --> 00:15:35,950
. محفظتى

100
00:15:37,790 --> 00:15:40,230
. خذنى إلى فندق

101
00:15:40,590 --> 00:15:43,270
لن أعود إلى
. هذا البيت

102
00:15:43,990 --> 00:15:47,630
أى فندق ؟ -
دعنا نقول , للمبنى الأوربى -

103
00:16:16,230 --> 00:16:19,430
لا تخبر أى شخص بخصوص
. الثعبان، من فضلك

104
00:16:20,310 --> 00:16:22,950
. عائلتى فقط تعرف

105
00:16:23,070 --> 00:16:26,310
أحترم دائماً مخاوف
. الناس

106
00:16:26,670 --> 00:16:30,790
, بعد الذى فعلته معى
كيف يمكننى أن أرفض مقالك؟

107
00:16:31,550 --> 00:16:35,510
. فكرى فى الموضوع مرة أخرى
. وأخبرينى عندما أتصل بك غداً

108
00:16:36,310 --> 00:16:38,590
. شكراً على كل شئ

109
00:17:00,830 --> 00:17:04,630
هل تريدين أن أبقى؟ يمكننى
. النوم على الكنبة

110
00:17:04,830 --> 00:17:07,990
لا، أحتاج التعود
. على الوحدة

111
00:17:48,910 --> 00:17:50,790
تعطوها حمام ؟

112
00:17:51,070 --> 00:17:52,950
ماذا تظن ؟

113
00:17:53,630 --> 00:17:56,270
كيف كانت فى الليل ؟ -
. طبيعية -

114
00:17:56,670 --> 00:18:00,230
. أعطنى هذا. سأكمله -
. سأذهب الآن -

115
00:18:00,430 --> 00:18:02,710
. مع السلامة -
. "مع السلامة"، ماتيلدا -

116
00:18:06,070 --> 00:18:08,070
! إنه ساخن جداً

117
00:18:08,510 --> 00:18:12,070
. دعينا نقص شعرها -
. القصير، عملى أكثر -

118
00:18:12,990 --> 00:18:16,030
سنتركه كما هو
. . . مثلما جاءت به هنا

119
00:18:16,310 --> 00:18:19,190
حتى لاتفاجئ. . .
. عندما تستيقظ

120
00:18:19,190 --> 00:18:22,190
. بعد 4 سنوات، سيكون عظيم

121
00:18:22,270 --> 00:18:24,750
. يجب أن تؤمنين بالمعجزات

122
00:18:24,750 --> 00:18:27,750
لماذا أنا ؟ -
. لأنك تحتاجى ذلك -

123
00:18:27,990 --> 00:18:32,030
، شئ قد يحدث لك
. دون أن تدرى

124
00:18:32,750 --> 00:18:34,790
! ساخن جداً

125
00:18:35,030 --> 00:18:37,110
أخذت شىءاً من
. . . الصيدلية

126
00:18:37,110 --> 00:18:40,110
لإيقاف العرق. . .
. الذى يلطخ البالطو

127
00:18:40,510 --> 00:18:43,950
، تحت أبطى كويس
. لكن أنظر إلى وجهى

128
00:18:43,950 --> 00:18:46,310
ما اسمه ؟ -
. Perspirex -

129
00:18:54,710 --> 00:18:57,190
. . . "أنا " ماركو
أتتذكرينى ؟

130
00:18:57,950 --> 00:19:00,390
كيف حالك ؟ -
. عارية -

131
00:19:05,630 --> 00:19:08,510
. أحتاج لشراء بعض الملابس
. هذا كل ماعندى

132
00:19:08,990 --> 00:19:11,470
يمكننى أن أجلب لك البعض
. من منزلك

133
00:19:11,830 --> 00:19:14,910
. لا أريد أى شئ من هناك
. ربما فى وقت آخر

134
00:19:15,230 --> 00:19:17,350
أين سنذهب ؟ -
. "إلى" سيبيلا -

135
00:19:17,590 --> 00:19:20,030
. أتعتقد أننى مجنونة -
لماذا ؟ -

136
00:19:20,310 --> 00:19:23,790
. لأننى لا أريد الذهاب إلى البيت -
.لا, أفهم ذلك -

137
00:19:24,230 --> 00:19:28,350
عندما أنفصلت، لم أستطيع أن
. . . أنام  فى نفس السرير

138
00:19:28,710 --> 00:19:31,750
، كنت أنام على الكنبة
. فى غرفة الجلوس

139
00:19:31,950 --> 00:19:36,150
لمدة إسبوع. حتى أشتريت أخيراً
. سرير جديد

140
00:19:36,550 --> 00:19:38,670
.إذاً, أنت منفصل

141
00:19:39,430 --> 00:19:41,310
. أنا لوحدى

142
00:19:42,230 --> 00:19:45,830
بعد بضعة شهور

143
00:20:03,030 --> 00:20:05,710
ماركو، "يجب أن"
. نتكلم بعد ذلك

144
00:20:06,030 --> 00:20:09,470
. نحن نتكلم منذ ساعة -
. عنك، وليس عنى -

145
00:20:10,510 --> 00:20:12,390
. صحيح

146
00:20:39,990 --> 00:20:44,350
قرأت عن الراهبات
اللواتى أغتصبن من قبل الكهنة؟

147
00:20:45,990 --> 00:20:49,710
! الكهنة، أنفسهم
! هذا فظيع

148
00:20:50,230 --> 00:20:53,110
! نعم، فسدوا أيضاً
أين نتوجه إذن ؟

149
00:20:53,110 --> 00:20:55,590
. أولاً إغتصبوا النساء المحليين

150
00:20:56,030 --> 00:20:59,310
ثم، بسبب الأيدز، بدأوا
. إغتصاب الراهبات

151
00:21:00,230 --> 00:21:02,870
! أنا إحترمتهم كثيراً

152
00:21:03,230 --> 00:21:05,870
، ليسوا جميعاً مغتصبين
. بالتأكيد

153
00:21:06,190 --> 00:21:08,910
لا، البعض منهم
. شواذ جنسياً

154
00:21:09,270 --> 00:21:12,910
. وماذا فى ذلك؟ يحب كل شخص ممارسة الجنس -
! أنطونيو، أنت حيوان -

155
00:21:14,710 --> 00:21:17,670
ماذا تبدو الثيران ؟ -
. جيدة، لكنها سمينة -

156
00:21:18,150 --> 00:21:21,230
كم تعتقد ؟ -
. أكثر من 500 كيلو -

157
00:21:22,030 --> 00:21:25,710
. أنا ذاهبة إلى الحلبة
. لاتنسوا، سنأكل فى البيت

158
00:21:26,030 --> 00:21:29,310
، إذا الأطفال لا يرون عمتهم
. سيدفعنى هذا للجحيم

159
00:24:41,710 --> 00:24:44,390
. لا تبكى، حبيبتى

160
00:24:53,910 --> 00:24:56,790
كيف حالها ؟ -
. سيئة جداً -

161
00:24:56,790 --> 00:24:58,590
. إنه مزقها إرباً إرباً

162
00:24:58,670 --> 00:25:01,190
! الأب سيكون سعيد الآن

163
00:25:01,190 --> 00:25:05,390
دع الصغيرة لحالها! '، ظللنا '
. نخبره، أنا وأمى

164
00:25:07,830 --> 00:25:10,630
. ورغم ذلك، أصبحت مثله

165
00:25:10,630 --> 00:25:12,870
.لاتنزعجى

166
00:25:13,790 --> 00:25:15,910
كم استغرقت الآن ؟

167
00:25:16,150 --> 00:25:18,230
. أربع ساعات

168
00:25:19,550 --> 00:25:22,390
بعد ثلاثة أسابيع

169
00:25:23,710 --> 00:25:25,830
أتذهبين إلى قرطبة ؟

170
00:25:25,830 --> 00:25:29,470
، نعم. . . أود أن أبقى
. لكنى لا أستطيع

171
00:25:29,550 --> 00:25:32,990
. نحن لا نستطيع عمل أى شئ إضافى

172
00:25:33,110 --> 00:25:35,510
. الحلبة أغلقت20 يوم

173
00:25:35,510 --> 00:25:38,950
، "الأطفال مع" نيجبهور
. وأنا أهملت الآخر

174
00:25:39,230 --> 00:25:42,630
إذا حدث شىء، يمكنك أن
تكونى هنا فى ساعتين ؟

175
00:25:43,070 --> 00:25:47,070
. كن مطمئناً لذلك -
. يجب أن يكون عندك إيمان-

176
00:25:49,110 --> 00:25:51,750
. . . سأضئ بعض الشموع

177
00:25:51,750 --> 00:25:54,670
لكنى أجد أنه من الصعب جداً. . .
. أن يكون عندى إيمان

178
00:25:55,350 --> 00:25:58,470
متى يمكن أن ترتدى أوسمتها ؟

179
00:25:59,470 --> 00:26:01,350
. ليس بعد

180
00:26:01,350 --> 00:26:05,470
. . . برغم كل هذه
. . . الجروح، لم يتأثروا

181
00:26:08,390 --> 00:26:10,590
. لم تتخلى عنهم أبداً

182
00:26:24,230 --> 00:26:26,270
. سأحضر الزهرية

183
00:26:45,270 --> 00:26:48,390
يجب أن أذهب إلى الولايات المتحدة
. لثلاثة شهور

184
00:26:48,870 --> 00:26:51,950
، هذا مهم جداً
. هكذا يقول وكيلى

185
00:26:52,270 --> 00:26:56,150
ورغم ذلك . . . أشياء كثيرة
تقف عقبة فى طريقى

186
00:26:58,950 --> 00:27:01,390
. لا أريد الذهاب. . .

187
00:27:14,030 --> 00:27:17,070
أيمكن أن تخرجوا
لحظة، من فضلكم ؟

188
00:27:26,230 --> 00:27:29,190
. التدخين ممنوع هنا

189
00:27:31,710 --> 00:27:33,910
هل تحدثت معك ذلك اليوم ؟

190
00:27:35,670 --> 00:27:38,950
. أو بالأحرى، تكلمت -
وماذا قلت ؟ -

191
00:27:40,310 --> 00:27:42,350
. أشياء تتعلق بى

192
00:27:43,150 --> 00:27:46,030
أخبرتك أى شئ عنى ؟

193
00:27:46,030 --> 00:27:49,990
بأمانة، "ليديا" لم تتحدث
. عنك كثيراً

194
00:27:50,830 --> 00:27:55,190
. إن ماحدث كان بسببى -
.لا, بسببى أنا -

195
00:31:52,350 --> 00:31:55,390
كيتانو "جعلنى"
. أقلق

196
00:31:58,630 --> 00:32:02,150
ماركو"، أردت دائماً"
.أن إسألك شىء

197
00:32:02,390 --> 00:32:06,070
، لماذا بكيت ذلك الليل
بعد أن قتلت الثعبان ؟

198
00:32:07,790 --> 00:32:10,190
.إنه جلب لى الكثير من الذكريات

199
00:32:11,870 --> 00:32:15,350
قبل سنوات، كان لا بد أن
. إقتل ثعبان آخر

200
00:32:15,710 --> 00:32:17,830
. كنا فى أفريقيا

201
00:32:18,270 --> 00:32:21,270
. كان عندها نفس العقدة مثلك

202
00:32:21,270 --> 00:32:26,310
، كانت تنتظر خارج الخيمة
. . . عزلاء مفزوعة

203
00:32:27,630 --> 00:32:29,870
. . . وعارية تماماً. . .

204
00:32:31,510 --> 00:32:34,790
، لأنها رأت الثعبان. . .
. ونحن كنا نائمون

205
00:32:35,150 --> 00:32:38,310
هل كان ذلك هو نفس السبب الذى جعلك
تنام فى غرفة الجلوس ؟

206
00:32:40,630 --> 00:32:42,990
. أكره تلك المرأة

207
00:32:43,430 --> 00:32:46,950
. لم أراها منذ سنوات -
. أسوأ -

208
00:32:46,950 --> 00:32:49,950
ماالذى أستطيع فعله لك لتنساها ؟

209
00:32:50,150 --> 00:32:52,510
. ماتفعليه الآن بالظبط

210
00:33:22,070 --> 00:33:25,830
أنت كنت نائم فعلاً. ولم
. نرد إيقاظك

211
00:33:27,710 --> 00:33:31,310
هل دكتور "فيجا" هنا ؟ -
. إنه فى مكتبه -

212
00:34:11,670 --> 00:34:14,750
. روزا، "أغلقى الباب"
. هناك تيار هواء

213
00:34:15,510 --> 00:34:18,630
. فتحت عيونها -
! هذا يرعبنى -

214
00:34:18,910 --> 00:34:21,950
وعندما تتثائب ؟ -
! أكاد أتبول -

215
00:34:23,790 --> 00:34:26,910
. صباح الخير، يادكتور
. أريد التحدث معك

216
00:34:27,470 --> 00:34:29,750
كيف حالك ؟ نمت جيداً ؟

217
00:34:30,670 --> 00:34:32,230
. سأطلب لك قهوة

218
00:34:33,910 --> 00:34:37,110
إلى متى ستظل "ليديا" على هذا الحال ؟

219
00:34:37,390 --> 00:34:41,070
. . . شهور. . . سنوات
. . . ربما لبقية حياتها

220
00:34:42,030 --> 00:34:44,390
أليس هناك أمل ؟

221
00:34:45,790 --> 00:34:49,230
كطبيب، يجب أن أقول
. . . لا. . . على أية حال

222
00:34:49,510 --> 00:34:51,470
الإنتعاش

223
00:34:51,870 --> 00:34:55,230
"فاقت" ميريل مون
. بعد 15 سنة من الغيبوبة

224
00:34:55,550 --> 00:34:58,670
دخلت فى غيبوبة أثناء
. الولادة

225
00:34:58,670 --> 00:35:02,950
, ميريل " كانت فى حالة خمول "
مثل "ليديا"، مدى الحياة

226
00:35:03,790 --> 00:35:06,950
تحسنها يناقض
. كل شىء أقوله

227
00:35:06,950 --> 00:35:08,870
. ذلك، لأنه كان هناك أمل

228
00:35:09,270 --> 00:35:11,670
. أصر. علمياً، لا

229
00:35:11,670 --> 00:35:14,790
، لكن إذا أردت أن يكون عندك إيمان
. نعم

230
00:35:15,110 --> 00:35:18,430
أتفتح عيونها ؟
أم أننى أتخيل هذا ؟

231
00:35:18,430 --> 00:35:22,830
بالفعل، لكنها غير
. مدركة لأى شئ حولها

232
00:35:23,350 --> 00:35:27,230
خلايا مخها كانت
. محطمة جداً

233
00:35:27,750 --> 00:35:32,350
على أية حال، يمكنها أن تسيطر على
. . . الوظائف الآلية

234
00:35:32,750 --> 00:35:37,150
، مثل التنفس، النوم
. الاستيقاظ , والوظائف المعوية

235
00:35:37,150 --> 00:35:39,950
، تفتح عيونها
. بشكل ميكانيكى

236
00:35:39,950 --> 00:35:43,190
مخها ميت. ليس لديها
. أفكار أو مشاعر

237
00:35:57,510 --> 00:35:59,910
. أدخل ، من فضلك

238
00:36:11,190 --> 00:36:14,190
. "اسمى" بينجو -
"ماركو زيلوجا" -

239
00:36:14,350 --> 00:36:16,430
. هذه أليسيا

240
00:36:21,190 --> 00:36:23,590
هل كانت ليلتك الأولى هنا ؟

241
00:36:23,590 --> 00:36:26,550
. الليلة الأولى دائماً سيئة
. ثم تتعود على ذلك

242
00:36:26,550 --> 00:36:28,590
لماذا هذه الأحذية ؟

243
00:36:28,590 --> 00:36:31,990
يمنعون أقدامها من
. الإلتواء أو السقوط

244
00:36:32,430 --> 00:36:36,550
. "يبدون مثل أحذية" ابيزا -
. "لم يسبق لى أن رأيت" ابيزا -

245
00:36:36,910 --> 00:36:40,190
. أعرفك -
من كتبى ؟ -

246
00:36:41,710 --> 00:36:45,750
. . . "رأيتك فى مقهى "موليير
. صادف أننا كنا نجلس سوياً

247
00:36:48,070 --> 00:36:52,070
، وفى المسرح
. بدأت بالبكاء

248
00:36:54,430 --> 00:36:58,550
. لقد أخبرتك عنه
. "هذا الذى كان يبكى فى مقهى "موليير

249
00:37:00,150 --> 00:37:02,150
. يجب أن أذهب

250
00:37:03,390 --> 00:37:06,510
أبهذه السرعة ؟
. لم نتحدث بعد

251
00:37:06,710 --> 00:37:09,750
. ربما فى وقت آخر -
أستأتى بعد الظهر ؟ -

252
00:37:10,110 --> 00:37:13,630
، تعالى لرؤيتنا. أنا دائماً هنا
. حتى أثناء الليل

253
00:37:13,990 --> 00:37:16,990
. أنا  "متدرب" هنا
. . . إذا أحتجت شيئاً

254
00:37:40,270 --> 00:37:44,150
"أتريد أن أستدعى الدكتور" فيجا -
. لا , إستمر فيما تفعله -

255
00:37:57,350 --> 00:38:01,510
قبل أيام، بينما أتصفح
. . . أوراقى

256
00:38:02,470 --> 00:38:07,230
وجدت بعض. . .
. من زياراتك

257
00:38:07,710 --> 00:38:12,030
كتبت الموضوع الذى سأناقشه
. . . أثناء الزيارة الثانية

258
00:38:12,310 --> 00:38:14,630
. هذا ليس مكانه. . .

259
00:38:14,910 --> 00:38:18,390
عن ماذا ؟ -
. ميولك الجنسية -

260
00:38:20,270 --> 00:38:24,590
ميولى الجنسية ؟ -
. نعم، ميولك الجنسية -

261
00:38:25,190 --> 00:38:28,870
. سواء تحب الرجال أو النساء

262
00:38:30,950 --> 00:38:34,910
أثناء زيارتك، قلت
. أنك ما زلت عذراء

263
00:38:35,270 --> 00:38:39,070
إجابة سؤالك
. . . بطريقة ما

264
00:38:40,950 --> 00:38:44,590
، أعتقد أننى أبحث عن الرجال. . .
. فى الغالب

265
00:38:45,950 --> 00:38:49,990
هذا الذى جعلك تأتى لرؤيتى ؟ -
. لا أستطيع التذكر الآن -

266
00:38:51,310 --> 00:38:55,270
. . . أعتقد هذا
. لكن أنا جيد جداً الآن

267
00:38:55,390 --> 00:38:57,390
هل عندك شريك ؟

268
00:38:57,630 --> 00:39:02,950
, تقريباً. لست وحدى
. ليس لدى أى مشكلة

269
00:39:03,590 --> 00:39:06,470
أتمنى أن لاتستهن
. بسؤالى

270
00:39:12,110 --> 00:39:14,190
هل كان أباها هنا ؟

271
00:39:15,270 --> 00:39:17,630
. سألنى إذا كنت فقير

272
00:39:18,190 --> 00:39:21,270
، لقد إستعمل تعبيراً أمريكياً
. غير شائع

273
00:39:21,350 --> 00:39:24,390
ماهى ميولى ؟ -
وماذا قلت  ؟ -

274
00:39:24,390 --> 00:39:26,990
. قلت أننى أحب الرجال -
حقاً ؟ -

275
00:39:27,550 --> 00:39:30,030
.لا, أجننتى. لقد كذبت

276
00:39:30,310 --> 00:39:33,630
كيف يتجاسر ويسأل , سواء
أحب الرجال أو النساء ؟

277
00:39:33,870 --> 00:39:36,870
ومن يهتم ؟ -
. أنا مسرورة لهذا الاكتشاف -

278
00:39:37,230 --> 00:39:41,990
أتسألين رئيس الممرضين
إذا كان يحب بهيمية أم شركاء جنسه ؟

279
00:39:42,310 --> 00:39:45,950
لا، أنت على حق. لايجب أن يسألوا
. فى مثل هذه الأشياء

280
00:39:53,310 --> 00:39:57,870
قد أذهب فى رحلة، ولن أستطيع
المجىء لرؤيتك

281
00:39:58,630 --> 00:40:02,390
لكن، فى جنيف، يمكنهم
. . . تقديم عرضى

282
00:40:02,390 --> 00:40:05,470
الراقص . . .
. ذلك ما يثيرنى

283
00:40:05,470 --> 00:40:09,190
. فكرتى القديمة للباليه
. " التى أسميها " خنادق

284
00:40:09,270 --> 00:40:12,350
إنه يدور حول
. الحرب العالمية الأولى

285
00:40:12,630 --> 00:40:15,230
. . . سأحتاج الكثير من الراقصين

286
00:40:15,310 --> 00:40:19,230
لأن فى الحرب .. هناك
. الكثير من الجنود

287
00:40:19,550 --> 00:40:24,070
. لكن كل شخص يرقص فى جنيف
. هو عظيم

288
00:40:24,470 --> 00:40:28,990
أريد راقصات نساء أيضاً، لأن
. . . الجندى عندما يموت

289
00:40:28,990 --> 00:40:32,830
يترك روحه. . .
. . . تخرج من جسده

290
00:40:33,110 --> 00:40:36,790
الشبح الذى سيخرج منه. . .
. سيكون راقص نسائى

291
00:40:37,430 --> 00:40:40,830
مع جوب كلاسيكية بيضاء
. . . "مثل" جيزيل

292
00:40:40,830 --> 00:40:44,590
. لكن ملطخة بالدماء الحمراء. . .

293
00:40:44,590 --> 00:40:45,990
! جيد جداً

294
00:40:45,990 --> 00:40:48,030
. أليسيا" أحبتها

295
00:40:48,030 --> 00:40:52,070
إنها جيدة لأن الحياة تخرج
. من الموت

296
00:40:52,790 --> 00:40:55,990
. الذكر يخرج من الأنثى

297
00:40:56,510 --> 00:40:59,310
. . . ومن الأرض يخرج

298
00:41:02,510 --> 00:41:05,110
الشاطئ ؟

299
00:41:06,750 --> 00:41:09,550
. . . ومن الأرض تخرج

300
00:41:10,070 --> 00:41:12,070
الماء ؟

301
00:41:12,870 --> 00:41:14,790
. الأرواح

302
00:41:15,390 --> 00:41:18,910
. . . الأرواح , والأشباح

303
00:41:19,830 --> 00:41:23,870
عندى الموسيقى. إنها من تأليف
. "كريستوف بانديرسكى"

304
00:41:24,430 --> 00:41:28,110
كتبها لضحايا
. هيروشيما، لكنها جيدة

305
00:41:28,350 --> 00:41:31,310
بالطبع. "أليسيا" تتذكر
.إنها جيدة جداً

306
00:41:31,670 --> 00:41:35,790
.إنها موسيقى للمعركة
. برية ومتوحشة

307
00:41:36,110 --> 00:41:39,830
وبخصوص موسيقى الموت
. . . عندى قطعة نادرة

308
00:41:39,830 --> 00:41:43,270
، سأسمعها لكم. . .
. الآن

309
00:41:45,590 --> 00:41:48,110
. تجنن

310
00:41:54,390 --> 00:41:56,750
. أليسيا، "عزيزتى"

311
00:41:57,190 --> 00:41:59,630
. مع السلامة، عزيزتى

312
00:42:07,990 --> 00:42:11,630
. مع السلامة، كاترينا
. تبدين جميلة

313
00:42:11,790 --> 00:42:14,990
. " يجب أن تمضى مع " خنادق -
. سأفعل -

314
00:42:29,030 --> 00:42:32,350
أنظرى. . . سنضعك
. بجوار النافذة

315
00:42:33,670 --> 00:42:37,030
ستكونين قادرة على رؤية
. أصدقائك وهم يرقصون

316
00:42:42,510 --> 00:42:44,510
. أحب هذه الغرفة

317
00:42:45,670 --> 00:42:47,790
. سأطلب كل شىء

318
00:42:53,630 --> 00:42:56,550
. . . أدخل , وأغلق الباب

319
00:43:02,310 --> 00:43:04,990
. كيف حالك؟ . . . أجلس

320
00:43:05,470 --> 00:43:07,950
. أليسيا"، أنظرى من هنا"

321
00:43:07,950 --> 00:43:10,790
، نحن فقط نشم الهواء
. . . ونقرأ المجلات

322
00:43:12,670 --> 00:43:15,750
من السيدة التى مشت الآن ؟

323
00:43:15,750 --> 00:43:18,470
. "كاترينا"، معلمة "أليسيا"

324
00:43:19,510 --> 00:43:21,990
. معلمة رقص

325
00:43:22,510 --> 00:43:24,510
. "شخصية جميلة،" كاترينا

326
00:43:24,590 --> 00:43:27,990
, لديها مدرسة رقص فى كل مكان
. هنا. "أليسيا" كانت تلميذتها

327
00:43:28,230 --> 00:43:31,310
. و"كاترينا" تحبها كأبنتها

328
00:43:39,190 --> 00:43:42,110
قبل أربعة سنوات

329
00:44:13,830 --> 00:44:17,030
بنيجنو، "أنت بالنافذة"
. منذ نص ساعة

330
00:44:17,190 --> 00:44:19,190
. سأأتى ، ماما

331
00:45:06,190 --> 00:45:08,350
ما المسألة؟ أنت تتبعنى ؟

332
00:45:12,510 --> 00:45:16,470
. هذا لك، أعتقد
. إنه سقط منك

333
00:45:19,030 --> 00:45:22,230
. . . أكل شئ تمام ؟
. . . أنا لم أخذ شئ

334
00:45:24,030 --> 00:45:26,750
أين ستذهبين ؟ -
. البيت -

335
00:45:26,750 --> 00:45:30,110
أيمكننى مرافقتك ؟
. ليس لدى شىء أفعله

336
00:45:30,110 --> 00:45:34,190
. نعم، لكنى ذاهبة إلى البيت -
. بالطبع. . . هذا جيد بالنسبة لى -

337
00:45:34,430 --> 00:45:38,190
. الرقص حياتى
. أحب العروض الراقصة

338
00:45:38,190 --> 00:45:40,750
أتحب الرقص ؟ -
نعم، بالطبع -

339
00:45:40,750 --> 00:45:43,070
. لكنى لا أقلدها

340
00:45:43,070 --> 00:45:45,710
، ماالذى تفعليه
بالإضافة إلى الرقص ؟

341
00:45:45,710 --> 00:45:49,510
. أسافر وأشاهد الأفلام القديمة

342
00:45:49,830 --> 00:45:53,670
, السينما الصامتة تجذبنى
. بشكل خاص

343
00:45:55,430 --> 00:45:58,310
أين تذهب حينما تخرج؟ -
. أنا لاأخرج -

344
00:45:58,390 --> 00:46:00,470
. إذن يجب أن تخرج

345
00:46:00,470 --> 00:46:03,750
، أنا كنت أعتنى بأمى
. لكنها توفت قبل شهرين

346
00:46:04,030 --> 00:46:07,550
، أنا آسفة. أمى ماتت أيضاً
. قبل سنوات

347
00:46:08,950 --> 00:46:12,550
. . . ها قد وصلنا
. شكراً للمحفظة

348
00:46:39,750 --> 00:46:43,070
. الدكتور "رونكيرو "، طبيب نفسانى
. السابع على اليسار

349
00:46:46,470 --> 00:46:48,150
. ثلاثة وعشرون

350
00:46:50,030 --> 00:46:53,670
، كنت أنتظرها بالنافذة كعادتى
. لكن فى أحد الأيام لم تأتى

351
00:46:54,390 --> 00:46:58,350
لكنى عرفت عنوانها , وذلك
. لأن أبوها كان طبيب نفسانى

352
00:47:06,150 --> 00:47:08,510
. "مكتب الدكتور" رونكيرو

353
00:47:09,190 --> 00:47:12,190
. أود أن أحجز موعداً

354
00:47:12,710 --> 00:47:16,150
غداً فى الخامسة , ماشى ؟ -
أليس من الممكن أن يكون قبل ذلك ؟ -

355
00:47:16,430 --> 00:47:18,630
.لا, غداً فى الخامسة

356
00:47:18,910 --> 00:47:20,830
اسمك ؟

357
00:47:37,270 --> 00:47:41,070
ماذا تريد ؟ -
. أحدد موعداً فى الخامسة -

358
00:47:49,830 --> 00:47:52,350
. تعال. لا تقف هناك

359
00:47:58,590 --> 00:48:02,230
. . . بينجو مارتن "؟"
. أحتاج بعض المعلومات

360
00:48:04,110 --> 00:48:08,270
، "أنا فقط أردت رؤية" أليسيا
. لكنى وجدت نفسى، عند طبيب نفسانى

361
00:48:08,590 --> 00:48:11,510
. قررت إخباره عن علاقتى بأمى

362
00:48:13,990 --> 00:48:17,110
. بدأت عندما كنت صغيراً

363
00:48:17,430 --> 00:48:21,790
وكل تلك السنوات الـ15
إعتنيت بأمك ؟

364
00:48:22,750 --> 00:48:27,150
. . . أنا كنت دائماً بجانبها
. كنت أدرس تمريض من أجلها

365
00:48:27,550 --> 00:48:30,830
كنت فقط أخرج إلى
. الدرس

366
00:48:30,910 --> 00:48:35,070
، كنت أدرس علم الجمال أيضاً
. المكياج وتصفيف الشعر

367
00:48:35,070 --> 00:48:37,510
. لكن هذا بالمراسلة

368
00:48:37,790 --> 00:48:41,390
إذن تدربت على أمك ؟

369
00:48:41,790 --> 00:48:45,310
، بالطبع، أقص شعرها
. أصبغه، أصبغ أظافرها

370
00:48:45,310 --> 00:48:48,350
، وبعض المساج
. من الأمام والخلف

371
00:48:48,750 --> 00:48:51,870
.أمى لم تكن خاملة ، أو مجنونة

372
00:48:52,030 --> 00:48:54,470
. هى كانت فقط كسلانة نوعاً ما

373
00:48:55,430 --> 00:48:59,190
كانت  إمرأة جميلة
. وأنا لم أرد أن تضيع

374
00:48:59,830 --> 00:49:03,270
ماذا كان يقول والدك ؟ -
لاشئ , ماذا يقول ؟ -

375
00:49:03,510 --> 00:49:06,390
أهو ميت ؟ -
. ياالله، لا -

376
00:49:06,790 --> 00:49:11,470
. فى السويد، أعتقد
. لم أسمع عنه شئ منذ سنوات

377
00:49:11,790 --> 00:49:14,230
لايأتى لرؤيتك ؟

378
00:49:15,270 --> 00:49:19,550
، لديه عائلته الخاصة هناك
. بعد أن ترك أمى

379
00:49:22,070 --> 00:49:24,710
. نحن لسنا على اتصال

380
00:49:24,990 --> 00:49:28,030
لماذا حضرت لزيارتى , "بينجينو" ؟

381
00:49:29,270 --> 00:49:32,310
ماهى مشكلتك ؟ -
. أنا ؟ لا شىء -

382
00:49:32,310 --> 00:49:36,430
لا بد أنك عرفت منذ جئت
. أنك تجلس مع طبيب نفسانى

383
00:49:39,030 --> 00:49:41,590
. الوحدة، أظن

384
00:49:44,230 --> 00:49:47,430
هل لديك علاقة جنسية
مع إمرأة ؟

385
00:49:49,230 --> 00:49:52,070
مع رجل ؟ -
.لا, ابداً -

386
00:49:54,390 --> 00:49:57,150
. سأراك بعد إسبوع

387
00:49:57,510 --> 00:50:00,550
هل أنا مريض يادكتور؟ -
. . . إنه ليس كذلك -

388
00:50:00,550 --> 00:50:04,590
على أية حال، مراهقتك كانت
. من نوع خاص

389
00:50:04,590 --> 00:50:08,150
. إنها لم تكن خاصة -
. كانت خاصة جداً -

390
00:50:09,510 --> 00:50:12,350
. لذلك يجب أن نحللها بعمق

391
00:50:12,350 --> 00:50:14,470
. نعم، دعنا نحللها

392
00:50:19,190 --> 00:50:22,310
يجب أن أحضر الأسبوع القادم ؟ -
. حسناً جداً -

393
00:50:23,030 --> 00:50:25,110
. أنا مسرور

394
00:51:53,830 --> 00:51:57,550
ماذا تفعل هنا ؟ -
. كنت فقط ذاهب . لا تغضبى -

395
00:51:58,030 --> 00:52:02,070
. . . أردت فقط رؤيتك
. لكن أنا لست مريضاً

396
00:52:18,430 --> 00:52:22,070
. . . "مكتب الدكتور" رونكيرو
. . . "مرحباً"، لولا

397
00:52:22,430 --> 00:52:26,270
أنا فقط كنت فى الحمام
. عندى امساك

398
00:53:12,470 --> 00:53:15,110
أيمكن أن تكونى مسئولة عن البروفة ؟

399
00:53:30,710 --> 00:53:34,710
أليسيا "لم تعد . أنا"
. لم أريد إخافتها مرة ثانية

400
00:53:35,070 --> 00:53:38,710
, بعد إسبوع ذهبت إلى منزلهم
. لرؤية أبيها

401
00:53:39,590 --> 00:53:42,270
كان الجو ممطراً أثناء ذلك
. الإسبوع بالكامل

402
00:53:48,510 --> 00:53:51,470
. رأيتها فى المرة التالية هنا

403
00:53:51,470 --> 00:53:53,190
ما الذى حدث لها ؟

404
00:53:53,270 --> 00:53:56,350
، حادثة سيارة
. أثناء يوم ممطر

405
00:53:57,670 --> 00:54:01,670
أبوها لم يكن يريدها
.وحيدة ، ولو للحظة

406
00:54:01,750 --> 00:54:04,270
. سأل عن أفضل الممرضات

407
00:54:04,430 --> 00:54:09,030
. . . وأنا لدى سمعة جيدة هنا
. . . لذا رشحونى

408
00:54:09,430 --> 00:54:14,350
, عندما رآنى، تذكرنى
. وتردد للحظة

409
00:54:14,750 --> 00:54:18,310
لكن فى النهاية، أخذ
. ماتيلدا "وأنا، بشكل خاص"

410
00:54:18,590 --> 00:54:22,350
. . . كان هذا قبل أربعة سنوات
. . . وهانحن الآن

411
00:54:22,590 --> 00:54:24,270
أليس كذلك ، "أليسيا" ؟

412
00:54:28,630 --> 00:54:31,990
، بدأت أذهب إلى حفلات الباليه
. فى أيام عطلتى

413
00:54:31,990 --> 00:54:35,590
وإلى مكتبة الأفلام لمشاهدة
. الأفلام الصامتة

414
00:54:35,750 --> 00:54:39,070
, ألمانية، أمريكية، إيطالية
. كل الأفلام

415
00:54:39,350 --> 00:54:42,390
وبعدها أأتى لأخبرها
. عما شاهدت وكأنها هى التى رأت

416
00:54:43,550 --> 00:54:46,990
. السنوات الأربع الأكثر كمالاً فى حياتى

417
00:54:46,990 --> 00:54:49,190
". . . أعتنى" بأليسيا

418
00:54:49,190 --> 00:54:52,950
أنا أفعل كل ماكانت تفعله، ماعدا
. السفر، بالطبع

419
00:54:53,190 --> 00:54:56,190
. ليديا معها كالقرين

420
00:54:58,190 --> 00:55:00,510
. لا أستطيع لمسها

421
00:55:02,830 --> 00:55:05,710
. أنا لا أعرف جسمها

422
00:55:05,870 --> 00:55:09,790
لا يمكن أن أساعد الممرضات
. حينما يديرون ظهرها

423
00:55:10,470 --> 00:55:13,510
. أشعر بالخيبة

424
00:55:13,510 --> 00:55:16,470
. تكلم معها. أخبرها بذلك

425
00:55:16,470 --> 00:55:18,790
، أتمنى هذا
. لكنها لا تستطيع أن تسمعنى

426
00:55:19,030 --> 00:55:21,630
ماالذى يجعلك متأكد من هذا ؟

427
00:55:21,710 --> 00:55:24,830
. "مخها ميت"، بينجينو

428
00:55:25,190 --> 00:55:29,030
، عقل المرأة لغز
. خصوصاً فى مثل هذا المرض

429
00:55:29,470 --> 00:55:33,230
، يجب أن تعتنى بها
. . . تكلم معها

430
00:55:33,350 --> 00:55:37,270
لا تنس أنها حية. . .
. وأنك تحبها

431
00:55:37,270 --> 00:55:41,390
. هذا هو العلاج الوحيد
. أعرفه عن تجربة

432
00:55:42,910 --> 00:55:45,870
ماالذى تعرفه عن النساء ؟

433
00:55:46,350 --> 00:55:50,190
بينجينو , "ماالذى تعرفه عن النساء ؟"

434
00:55:54,470 --> 00:55:57,590
ماالذى تعرفه عن النساء ؟

435
00:55:57,590 --> 00:56:02,110
، الكثير . 20 سنة بجانب واحدة
. وأربعة بجانب أخرى

436
00:56:04,030 --> 00:56:08,030
. أحب صديق مصارعة الثيران
. عنده أسلوب

437
00:56:08,030 --> 00:56:10,990
كيف عرفتى ؟ أرأيتيه ؟

438
00:56:10,990 --> 00:56:15,110
بالطبع لا، لكن يمكننى أن أعرف
. من وجهه

439
00:56:15,510 --> 00:56:18,390
. وبنطلونه المنتفخ

440
00:56:21,270 --> 00:56:23,910
, "صديق جيد" لبينجينو
. أليس كذلك

441
00:56:25,670 --> 00:56:30,270
أهو شاذ أيضاً ؟ -
مستحيل , ماهذا الذى تقولينه ؟ -

442
00:56:30,550 --> 00:56:34,430
أتعتقدين , "بينجينو" ؟ -
! إنها إشاعات -

443
00:56:34,750 --> 00:56:37,950
. أنت غلطانة-
. دكتور فيجا أخبرنى لأخذ حذرى -

444
00:56:37,950 --> 00:56:41,750
وأين أكتشفتى ذلك ؟ -
. "من أبو" أليسيا -

445
00:56:41,750 --> 00:56:45,030
أنا لا أحب الألفة
. . . وهو يتآلف مع المريض

446
00:56:45,030 --> 00:56:48,630
لكن "فيجا" أخبرنى بأن . . .
. لاأقلق، لأنه شاذ

447
00:56:49,390 --> 00:56:53,070
سأذهب وسأتركك
. تواصلين الكلام الفارغ عنه

448
00:56:57,070 --> 00:57:00,710
. "إنها تحب" بينينجو -
. هى ليست بأحاسيسها -

449
00:57:06,750 --> 00:57:09,710
. عندى اليوم عطلة
. سأذهب إلى مكتبة الأفلام

450
00:57:09,710 --> 00:57:12,830
أتحب المجئ ؟ -
. عندى مقابلة مع الناشر الليلة -

451
00:57:12,830 --> 00:57:15,670
. يجب أن أعود إلى العمل قريباً

452
00:57:16,470 --> 00:57:19,190
. هذه المرأة ليست جيدة

453
00:57:20,390 --> 00:57:24,750
. أتعرف ماذا أعنى
. جلدها جاف

454
00:57:25,430 --> 00:57:28,150
. . . دعنا نرى. . . هنا

455
00:57:31,750 --> 00:57:35,270
تكلمت معها ؟ -
.لا, ولا تصر -

456
00:57:40,390 --> 00:57:44,190
مرحباً، "ليديا". يجب أن تكونى
. جيدة معه

457
00:57:47,630 --> 00:57:49,630
. إقض وقت طيب فى العمل

458
00:58:03,510 --> 00:58:05,950
. "حبيب شيرنكيد "

459
00:58:18,030 --> 00:58:21,990
. روزا عندها إنفلونزا
. أتمنى بأنك لم تأخذيها منها

460
00:58:24,910 --> 00:58:28,630
، أنا مسرور أنك جيداً
. . . لكنى سأدلكك

461
00:58:28,630 --> 00:58:31,710
وسأدعكك بمستحضر. . .
. روز مارى

462
00:58:54,590 --> 00:58:57,590
.لا, لن تفعل شئ لى

463
00:58:59,310 --> 00:59:04,070
ليلة أمس رأيت  فيلما
. هزنى جداً

464
00:59:06,510 --> 00:59:09,510
. . . كان قصة حب

465
00:59:09,510 --> 00:59:13,870
ألفريدو , شاب لطيف. . .
. . . شاذ، ممتلئ قليلاً

466
00:59:14,670 --> 00:59:18,350
صديقته كاى امبارو. . .
. كانت تعلم

467
00:59:19,070 --> 00:59:22,150
امبارو يستعد لخوض
. . . التجربة الجديدة

468
00:59:22,470 --> 00:59:25,470
التى ستعمل ثورة فى عالم. . .
. صناعة المواد الغذائية

469
00:59:26,830 --> 00:59:29,350
ماذا دهاك! أنت فقط
! فكر بنفسك

470
00:59:55,590 --> 00:59:57,190
! وجدتها

471
01:00:04,510 --> 01:00:08,670
هذا قد يكون سام. أنا لن
. أعطيه إلى أى إنسان قبل ذلك

472
01:00:16,790 --> 01:00:19,230
مازلت تظن بأننى أتصرف بأنانية ؟

473
01:00:50,390 --> 01:00:52,670
! إنها معجزة لك

474
01:01:04,030 --> 01:01:07,590
! لاتقلقى، ياحبيبتى
! سأجد الدواء

475
01:01:15,430 --> 01:01:17,470
. . . الوقت كان يمر

476
01:01:17,470 --> 01:01:20,430
لكن "امبارو" لم يستطيع أن يجد. . .
. . . الدواء

477
01:01:20,750 --> 01:01:24,150
، وألفريدو الفقير. . .
. يوماً بعد يوم، إنكمش فى بؤسه

478
01:01:28,750 --> 01:01:31,230
. سأحبك دائماً

479
01:01:32,390 --> 01:01:34,950
. . . ولكى لايعانى امبارو

480
01:01:34,950 --> 01:01:38,670
ألفريدو يتركها ويذهب. . .
. ليجد أمه

481
01:01:38,790 --> 01:01:41,950
، لم يراها منذ 10 سنوات
. لأنه كان سئ

482
01:01:42,430 --> 01:01:46,030
. امبارو لايعرف أين تعيش أمه

483
01:01:46,310 --> 01:01:49,710
أحداث كثيرة تستمر
. فى الفيلم

484
01:01:50,150 --> 01:01:52,910
.. لكن  الشئ الأكثر أهمية

485
01:01:53,550 --> 01:01:57,830
بعد سنوات مليئة بالأسف. . .
. . . والدراسات

486
01:01:58,990 --> 01:02:03,230
يجد امبارو عنوان أمه . . .

487
01:02:05,310 --> 01:02:07,870
. ويذهب إليها

488
01:02:52,190 --> 01:02:55,350
. فندق لوكالى
. غرفة 15

489
01:03:22,030 --> 01:03:25,310
. نام ، ياعزيزى -
ماذا لو كنت أنا قد وقعت فى هذه الغلطة ؟ -

490
01:05:50,750 --> 01:05:53,070
. . . وألفريدو

491
01:05:55,470 --> 01:05:58,310
. . . بقى بداخلها. . .

492
01:06:00,990 --> 01:06:03,350
. إلى الأبد. . .

493
01:06:23,710 --> 01:06:27,750
بعد شهر واحد

494
01:06:28,790 --> 01:06:32,790
تعال، ضع يديك
. . . بشكل صحيح. . . هذا هو الطريق

495
01:06:38,350 --> 01:06:41,470
. . . إنه بارد جداً
. . . هذا عظيم

496
01:06:41,870 --> 01:06:44,870
لطيفة الشرفة هنا , أليس كذلك ؟

497
01:06:45,110 --> 01:06:48,190
ليديا تحب الجلوس فى
. الشرفة أيضاً

498
01:06:48,950 --> 01:06:51,470
هل سمعت ؟ أنها تحب
. هذا كثيراً

499
01:06:52,150 --> 01:06:56,270
إنظر إليهن. . . أنهن كما لو كانوا
. يتحدثون عننا

500
01:06:58,350 --> 01:07:00,670
ماذا تعتقد يقولون ؟

501
01:07:01,390 --> 01:07:03,950
. هم ليسوا شاعرين بالخجل

502
01:07:03,950 --> 01:07:07,310
تتحدث النساء عن كل شىء
. مع بعضهن البعض

503
01:07:08,590 --> 01:07:12,550
ليديا تخبرها بأنها مريضة
. منذ شهرين كاملين

504
01:07:47,990 --> 01:07:50,310
. . . بنيامين وأنجيلا

505
01:07:50,310 --> 01:07:54,430
، هل تقبلون الزواج بإرادتكم ؟. . .

506
01:07:57,550 --> 01:08:01,190
. . . ضعوا أيديكم معاً

507
01:08:01,550 --> 01:08:05,670
وأعلنوا أمنيتكم. . .
. أمام الله

508
01:08:09,910 --> 01:08:12,910
، أنا، أنجيلا
. . . أتخذت، بينامين

509
01:08:13,390 --> 01:08:16,550
. . . لكى يكون زوجى القانونى. . .

510
01:08:16,910 --> 01:08:20,550
سأحبك
. . . فى السعادة وفى المرض

511
01:08:21,030 --> 01:08:25,110
. للأبد طوال حياتنا. . .

512
01:08:26,350 --> 01:08:29,550
. . . الله سيربطكم بالحب

513
01:08:29,830 --> 01:08:34,030
دعوه يقبل إعلان. . .
. حبكم اليوم

514
01:08:34,430 --> 01:08:38,110
. ليدوم حبكم إلى الأبد

515
01:08:38,670 --> 01:08:41,910
ماذا تفعلين هنا؟ نحن
. كنا سنلتقى فى الفندق

516
01:08:41,990 --> 01:08:46,030
. غيرت رأيى
. أحب حفلات الزفاف دائماً

517
01:08:46,310 --> 01:08:49,590
ألم ترى أختك
قبل المباراة؟

518
01:08:49,830 --> 01:08:52,790
. أتصلت بها
. ستجىء إلى الفندق

519
01:08:52,790 --> 01:08:55,990
وعدتها أننا سنأكل فى
. المطعم الليلة

520
01:08:55,990 --> 01:08:57,910
. كما تشائين

521
01:09:02,670 --> 01:09:06,430
مراسم جميلة، أليس كذلك ؟ -
. ممتازة -

522
01:09:09,510 --> 01:09:13,510
. لم أكن أتوقع أنها صغيرة هكذا -
أنت لا تثقين بى , أليس كذلك ؟ -

523
01:09:14,430 --> 01:09:17,790
لا يمكننا أن يمر يوم
. بدون كلام

524
01:09:18,150 --> 01:09:22,270
، لاتهتمين . تخلصت من أنجيلا
. عندى برهان

525
01:09:22,830 --> 01:09:26,710
على سبيل المثال، أثناء المراسم
. أنا لم أبك، أنت بكيت

526
01:09:26,710 --> 01:09:29,550
. صحيح -
. ماكان يجب أن تفعلى ذلك-

527
01:09:29,710 --> 01:09:31,750
ألاتصدقينى ؟

528
01:09:32,030 --> 01:09:36,190
. إحتجت 10 سنوات للتغلب على مشاعرى
.  وأخيراً نجحت

529
01:09:38,350 --> 01:09:41,350
، ليديا، ثقى فىّ
. لقد إنتهى

530
01:09:42,070 --> 01:09:44,510
. سافرت مع أنجيلا

531
01:09:44,510 --> 01:09:48,030
وكانت حجتك أنك تكتب
. دليل سفر

532
01:09:48,390 --> 01:09:52,750
فى الواقع، أردت أن تكون
. خارج مدريد والمخدرات

533
01:09:53,150 --> 01:09:57,390
. لتذهب مدريد إلى الجحيم
. علاقتنا خارجها

534
01:09:58,150 --> 01:10:01,750
، بعد خمس سفريات
. . . أحضرتها إلى أبويها

535
01:10:01,750 --> 01:10:05,830
ولست أدرى ممن أبعدتها. . .
. من المخدرات أم منى

536
01:10:06,430 --> 01:10:08,470
أما زلت تحبها ؟

537
01:10:10,070 --> 01:10:14,070
بكيت لأننى لم أكن قادر على الإشتراك
. معها فى بعض الأشياء

538
01:10:15,070 --> 01:10:19,030
شئ فظيع أن تترك
. انسان تحبه كثيراً

539
01:10:19,710 --> 01:10:21,910
! يالها من قصة حزينة

540
01:10:22,510 --> 01:10:25,990
الحب يصبح شىء حزين حينما
. . . ينتهى

541
01:10:25,990 --> 01:10:28,430
. مثلما تقول الأغنية. . .

542
01:10:28,790 --> 01:10:31,430
. ماركو، نحتاج للكلام مع ذلك

543
01:10:31,710 --> 01:10:35,590
. نحن نتكلم منذ ساعة -
. عنك، وليس عنى -

544
01:10:36,310 --> 01:10:38,270
. معك حق

545
01:11:03,710 --> 01:11:06,910
، ساقى تحتاج شهرين للعلاج
. هكذا قال الطبيب

546
01:11:07,230 --> 01:11:10,190
لكن أتعرفين ؟ أنا مبسوط
. من ذلك الثور الذى ضربنى

547
01:11:10,630 --> 01:11:13,870
الآن يمكننى أن أبقى معك حتى
. تستيقظين

548
01:11:13,870 --> 01:11:16,310
. ولن يأخذنى منك أحد

549
01:11:17,950 --> 01:11:21,190
، عدنا لبعضنا
. . . قبل شهر

550
01:11:22,510 --> 01:11:26,310
ليديا أرادت أن تخبرك فى حفل
. الزفاف. هى لم تنتهى بعد

551
01:11:29,030 --> 01:11:31,750
. إذاً أنت طلبتها

552
01:11:33,950 --> 01:11:38,310
أتصلت بى لتخبرنى
. أنها تريدنى

553
01:11:39,710 --> 01:11:42,470
. آخر مرة تكلمنا

554
01:11:42,470 --> 01:11:45,830
الآن لاأنوى الحرب
. . . بسبب جرح

555
01:11:45,950 --> 01:11:48,990
كل ماأريده أن أبقى. . .
. بجانبها أثناء الليل

556
01:11:48,990 --> 01:11:51,270
. فى مكانك

557
01:12:27,550 --> 01:12:29,950
. أنا وحيد مرة أخرى

558
01:12:34,070 --> 01:12:36,590
. أكنت تنظر إلى صدرها

559
01:12:36,590 --> 01:12:39,670
. صعب تفاديهم
. أنهم ينمون باليوم

560
01:12:39,990 --> 01:12:44,470
بينجانو، أنا أفكر
. فى السفر. . . لدى عمل

561
01:12:44,910 --> 01:12:46,950
وليديا ؟

562
01:12:47,470 --> 01:12:49,870
. ليست بحاجة إلىّ

563
01:12:51,790 --> 01:12:53,790
تحطمت ؟

564
01:12:54,710 --> 01:12:57,630
. يمكنك أن تقول هذا

565
01:12:57,630 --> 01:13:01,590
. توقعت هذا، ماركو
. لا تسأل لماذا، أنا فقط توقعت

566
01:13:03,110 --> 01:13:07,630
كان هناك شىء ما فى علاقتك
. التى لم تكن صحيحة

567
01:13:07,950 --> 01:13:09,990
متى ستذهب ؟

568
01:13:09,990 --> 01:13:12,870
. قريباً، لكنى سأراك قبل أن أذهب

569
01:13:13,150 --> 01:13:15,510
. آسف جداً لذهابك

570
01:13:20,270 --> 01:13:23,230
. سأمشى ، بينجانو
. سأراك قريباً

571
01:13:25,510 --> 01:13:29,070
ألم تحيض حتى الآن ؟

572
01:13:30,510 --> 01:13:34,470
. نظرت إلى التقارير الشهرية
. كان يجب أن تحيض

573
01:13:35,790 --> 01:13:38,150
. نعم، هى متأخرة نوعاً ما

574
01:13:49,910 --> 01:13:53,790
. إسبوعان. ذلك كثير
أمتأكد أنها حاضت الشهر الماضى ؟

575
01:13:54,430 --> 01:13:58,550
. تعاملت معها شخصياً
. عندما كان عندك الإنفلونزا

576
01:13:59,710 --> 01:14:01,990
. تبدو منتفخة قليلاً

577
01:14:02,390 --> 01:14:04,830
. تلك حالات شاذة فى أغلب الأحيان

578
01:14:04,830 --> 01:14:08,110
على سبيل المثال، ليديا
. لايوجد لديها حيض أكثر

579
01:14:08,590 --> 01:14:12,190
. على أية حال، يجب أن نخبر الدكتور فيجا

580
01:14:30,030 --> 01:14:33,630
جلبت نسخ من دليلى
. لك ولأليسيا

581
01:14:35,310 --> 01:14:37,630
. قلت وداعاً لليديا

582
01:14:39,150 --> 01:14:43,350
ذهبت لرؤية أليسيا، لكنهم
. لم يتركونى أدخل الغرفة

583
01:14:45,270 --> 01:14:47,430
أهناك شىء ؟

584
01:14:47,830 --> 01:14:50,790
لا. فقط بعض العدوى
. جاءت لأليسيا

585
01:14:50,990 --> 01:14:53,950
أيمكنك أن توصلنى إلى البيت بالسيارة ؟
. أنا تعبت من العمل

586
01:14:53,950 --> 01:14:57,030
. أتمنى أن لاتكون جاد -
. لا أعرف -

587
01:14:57,030 --> 01:15:00,950
، أنهم يعملون بعض الفحوصات الطبية
. لكنهم لم يخبرونى أى شئ

588
01:15:01,950 --> 01:15:04,990
. . . البرازيل

589
01:15:04,990 --> 01:15:07,230
. تركيا، كوبا. . .

590
01:15:08,070 --> 01:15:11,150
. أنا سأقرأهم إلى أليسيا -
. أنهم أدلة -

591
01:15:11,590 --> 01:15:14,430
. لك. إذن يجب أن يكونوا جيدين

592
01:15:14,430 --> 01:15:16,950
أتسافر بمفردك ؟ -
. نعم -

593
01:15:17,230 --> 01:15:20,270
أود أن أتكلم معك
. حول هذا قبل أن تذهب

594
01:15:20,590 --> 01:15:23,750
عن ماذا ؟ -
. الوحدة -

595
01:15:23,910 --> 01:15:26,190
. أريد الزواج

596
01:15:28,710 --> 01:15:31,750
! أليسيا، بالطبع -
! بينجانو، أنت معتوه -

597
01:15:31,750 --> 01:15:34,790
سنكون أفضل من
. أكثر الأزواج

598
01:15:34,790 --> 01:15:38,030
لماذا لا أتزوجها ؟ -
! لأنها فى غيبوبة -

599
01:15:39,710 --> 01:15:43,270
"لأنها لا تستطيع أن تقول " نعم
! فى الكنيسة

600
01:15:43,670 --> 01:15:47,230
! لأنها، ميتة إكلينيكياً

601
01:15:47,230 --> 01:15:49,070
! إدخل السيارة

602
01:15:49,070 --> 01:15:51,510
ماالذى تتحدث عنه ؟ -
! إدخل السيارة -

603
01:15:57,510 --> 01:16:00,950
علاقتك مع أليسيا
! مناجاة مجنونة

604
01:16:01,230 --> 01:16:04,750
، كلنا نتكلم مع أنفسنا فى أغلب الأحيان
. لكننا لا نتزوجها

605
01:16:05,310 --> 01:16:09,150
. أنا مندهش مما تقول
. كان عندى رأى مختلف عنك

606
01:16:09,430 --> 01:16:12,950
لا تتحدث أو تفكر فى الموضوع
! أبداً ثانيةً

607
01:16:13,510 --> 01:16:18,110
أوعدنى ! . . . إذا تحدثت مع
! أى شخص آخر، ستقع فى ورطة

608
01:16:20,190 --> 01:16:23,150
، إذا كان هذا يهدئك
. أوعدك

609
01:16:23,390 --> 01:16:26,430
. . . بغض النظر عن مدى حبك لها -
تحبها أنت أيضاً، أليس كذلك ؟ -

610
01:16:26,430 --> 01:16:28,510
. بالطبع أحبها

611
01:16:29,070 --> 01:16:32,750
. أنها تحبك أيضاً -
! هى ميتة أكلينيكيا -

612
01:16:32,750 --> 01:16:36,630
، هى لاتشعر بى
! أو بك ، أو بنفسها

613
01:16:36,630 --> 01:16:39,150
! إفهم ذلك

614
01:16:44,150 --> 01:16:47,950
مريضتنا أليسيا رونكيرو
. إغتصبت وحبلى

615
01:16:47,950 --> 01:16:51,230
قبل أن أخبر أباها
. . . أريدك أن تخبرنى

616
01:16:51,230 --> 01:16:54,270
! أى وقح فعل هذا . . .

617
01:16:54,270 --> 01:16:56,630
. لاأحد يعرف

618
01:16:56,630 --> 01:17:00,310
أنت المسؤول. أليسيا
. فى الطابق الذى تشرف عليه

619
01:17:00,590 --> 01:17:03,750
أسمح لى أوضح
. الحالة

620
01:17:04,350 --> 01:17:06,550
. روزا، من فضلك

621
01:17:07,710 --> 01:17:11,470
حيض أليسيا توقف
. قبل شهرين

622
01:17:11,830 --> 01:17:15,830
, فى البداية إعتقدت بأنه كان شهراً واحداً
. لكنى كنت خاطئة

623
01:17:16,030 --> 01:17:19,070
إنه لم يكن فى
. تقرير الشهر الماضى

624
01:17:19,270 --> 01:17:22,270
. مذكور  أن حالتها طبيعية

625
01:17:22,510 --> 01:17:25,710
أنا كان عندى إنفلونزا
. خلال ذلك الإسبوع

626
01:17:26,670 --> 01:17:29,630
. أحقاً كتبت ذلك , بينجانو ؟

627
01:17:29,870 --> 01:17:32,910
. أذكرت هذا ؟ -
. نعم، أنا -

628
01:17:33,110 --> 01:17:35,950
لماذا كذبت ؟

629
01:17:36,470 --> 01:17:38,910
. لم أريد أن يكون هناك مشكلة

630
01:17:38,910 --> 01:17:42,350
بالمناسبة ، المرضى الأخريات
. توقفن عن الحيض أيضاً

631
01:17:43,590 --> 01:17:47,550
كيف لم يلحظ أحد هذا ؟
أين ممرضة الليل ؟

632
01:17:47,750 --> 01:17:50,950
. لم تستطيع المجىء اليوم
. أتصلت

633
01:17:51,030 --> 01:17:53,190
ألم تروا أن هذا شئ غريب ؟

634
01:17:53,190 --> 01:17:57,390
. عندها مشاكل فى البيت
. كثير من الليالى لا تجىء

635
01:17:57,630 --> 01:18:00,190
ومن بديلها ؟

636
01:18:03,710 --> 01:18:06,750
سأخبر رونكيرو
. . . أن أبنته

637
01:18:07,110 --> 01:18:09,910
نهاراً وليلاً مع. . .
معتوه ؟

638
01:18:09,990 --> 01:18:12,150
. من فضلك , أهدأ قليلاً

639
01:18:13,790 --> 01:18:18,830
بينجانو، أتدركك
أنك مشتبه فيك بدرجة كبيرة ؟

640
01:18:19,710 --> 01:18:22,790
لماذا أخفيت تأخير الحيض الأول ؟

641
01:18:22,790 --> 01:18:26,990
ماهو تفسيرك ؟
أكنت تريد إيذاء إليسيا ؟

642
01:18:27,230 --> 01:18:29,110
! بالتأكيد لا

643
01:18:34,510 --> 01:18:37,270
ليلة أمس كنت
. . . أتمشى قليلاً

644
01:18:37,270 --> 01:18:41,070
وسمعت مناقشة. . .
. بين بينجانو وماركو

645
01:18:41,190 --> 01:18:44,550
بينجانو قال بأنه يريد أن
. يتزوج أليسيا

646
01:18:44,950 --> 01:18:48,750
، ماركو حاول أن يغير رأيه
. لكن دون جدوى

647
01:18:51,550 --> 01:18:53,910
. . . الكثير من الأزواج، هكذا قال

648
01:18:53,910 --> 01:18:57,230
سنكون أفضل منهم . . .
. أنا وأليسيا

649
01:18:59,310 --> 01:19:02,790
بعد ثمانية شهور

650
01:19:18,510 --> 01:19:22,430
, شيعت أمس جنازة ليديا جونزاليس
. فى المدينة

651
01:19:23,590 --> 01:19:28,830
مصارعة الثيران التى تبلغ الثلاثون عاما
. . . كانت فى غيبوبة منذ

652
01:19:31,870 --> 01:19:34,790
أيمكننى أن أتكلم مع
بينجانو مارتن ؟

653
01:19:34,790 --> 01:19:36,870
. إنه لم يعد يعمل هنا

654
01:19:37,950 --> 01:19:40,190
أأنت متأكدة ؟ -
. بالطبع -

655
01:19:40,550 --> 01:19:43,030
؛ والأخت روزا لازاجا -
من أنت ؟ -

656
01:19:43,030 --> 01:19:45,590
. ماركو زولوجا -
. سأوصلك حالاً -

657
01:19:49,910 --> 01:19:52,870
من أنت ؟ -
. ماركو زولوجا -

658
01:19:53,750 --> 01:19:56,790
. أنا أتحدث من الأردن
. قرأت شيئاً عن ليديا

659
01:19:56,790 --> 01:19:59,230
. أنا آسفة، ماركو

660
01:19:59,870 --> 01:20:02,230
. كان يجب أن تتصلى بى

661
01:20:03,630 --> 01:20:06,030
. كان لدينا الكثير من المشاكل هنا

662
01:20:06,270 --> 01:20:09,390
, ماذا حدث ؟ بينجو ليس هناك
. لقد عرفت

663
01:20:09,830 --> 01:20:12,870
. بينجانو فى السجن

664
01:20:15,710 --> 01:20:19,350
. متهم بإغتصاب أليسيا

665
01:20:21,790 --> 01:20:24,830
ساعده . هو ليس له أحد يقف بجواره
. إنه فقير

666
01:20:24,830 --> 01:20:26,870
هل ذهبتى لرؤيته ؟

667
01:20:26,870 --> 01:20:29,670
. بعد ما فعله ، لا أستطيع

668
01:20:29,910 --> 01:20:33,070
، على أية حال هو يحتاج إلى المساعدة
. وأنت صديقه

669
01:20:33,270 --> 01:20:36,630
فى أين سجن هو ؟ -
. زيجوفيا -

670
01:21:25,470 --> 01:21:27,990
. إنتظرينى هنا

671
01:21:42,790 --> 01:21:46,150
. أريد رؤية سجين -
. فى قسم الزيارات -

672
01:21:46,150 --> 01:21:48,590
. من هذا الباب، على اليسار

673
01:21:59,430 --> 01:22:02,430
. أريد سجين اسمه بينجانو مارتن

674
01:22:02,430 --> 01:22:05,430
، هذا ليس يوم الزيارات
. . . لكنى سأرى الجو

675
01:22:05,430 --> 01:22:07,550
. أنا آسف، لا أستطيع أن أسمعك

676
01:22:08,710 --> 01:22:11,070
. إنه ليس يوم الزيارات

677
01:22:11,070 --> 01:22:14,870
والنزيل لم يخبرنا
. عن زيارات

678
01:22:15,350 --> 01:22:18,470
. هو لا يعرف أننى فى مدريد
. لقد جئت اليوم

679
01:22:18,870 --> 01:22:22,110
أأنت قريبه ؟ -
. صديقه -

680
01:22:22,230 --> 01:22:25,910
. اسمى ماركو زولوجا -
. أيمكننى أن أرى بطاقتك ؟ -

681
01:22:28,670 --> 01:22:32,470
أيمكننى أن أتصل به ؟ -
. هو سيتصل بك -

682
01:22:32,750 --> 01:22:36,230
لقد غيرت رقمى . أيمكنك أن
تعطيه الرقم الجديد ؟

683
01:22:45,150 --> 01:22:47,190
. تذكر

684
01:22:47,190 --> 01:22:50,470
أيام الزيارات السبت
. والأحد

685
01:22:50,790 --> 01:22:54,590
لكن النزيل يجب أن يطلب
. الزيارة

686
01:22:54,870 --> 01:22:57,990
، إذا كان لا يريد رؤيتك
. لانستطيع أن نفعل شيئاً

687
01:22:59,470 --> 01:23:03,430
وشىء آخر. نحن ليس
. . . لدينا سجناء هنا

688
01:23:04,430 --> 01:23:08,710
، نحن ليس لدينا سجناء هنا
. لدينا نزلاء

689
01:23:44,150 --> 01:23:46,430
ماركو، أهذا أنت ؟

690
01:23:47,310 --> 01:23:51,510
. أنا مسرور لسماع صوتك
. طلبت زيارتك يوم السبت

691
01:23:53,870 --> 01:23:56,110
أين أنت ؟ -
. خارج المستشفى -

692
01:23:58,190 --> 01:24:02,110
. الدكتور فيجا أخبرنى بكل شىء
كيف فعلت هذا ؟

693
01:24:02,750 --> 01:24:05,870
عدت إلى إسبانيا
لتعيد إلىّ المواجع ؟

694
01:24:07,150 --> 01:24:10,110
أتريد أى شئ ؟
ماذا تريد أن أحضره لك يوم السبت ؟

695
01:24:10,190 --> 01:24:13,710
. أحتاج معلومات
ماذا تعرف عن أليسيا ؟

696
01:24:13,710 --> 01:24:15,950
أنهم لا يقولون أى شئ
. فى المستشفى

697
01:24:16,270 --> 01:24:18,390
. نقلوها إلى مكان ما
. أنهم لا يعرفون أين

698
01:24:18,510 --> 01:24:21,270
. أنا لا أصدق هذا -
. ولا أنا -

699
01:24:21,270 --> 01:24:24,070
لكنى لست مندهش من أنهم
. لن يخبرونا

700
01:24:24,350 --> 01:24:27,790
أمازلت صديقى ؟ -
. بالطبع. لهذا أنا هنا -

701
01:24:27,990 --> 01:24:30,190
. إذن أبحث عن أليسيا

702
01:24:30,590 --> 01:24:33,870
, سواء حية، سواء ولدت
. . . سواء الطفل الرضيع حى

703
01:24:34,070 --> 01:24:37,750
. . . أود أن أعرف، ماركو
فاهمنى ، أليس كذلك ؟

704
01:24:40,190 --> 01:24:44,630
. . . سأحاول
. . . وأخبرك يوم السبت

705
01:24:46,630 --> 01:24:50,150
هل أكتشفت أى شئ ؟ -
. كن صبوراً -

706
01:24:50,470 --> 01:24:55,590
.أنا كنت موجود، حتى اليوم الذى ولدت فيه
. من شهر مضى

707
01:24:56,270 --> 01:24:58,550
. يجب أن تنتظر

708
01:25:04,510 --> 01:25:08,710
ماذا تفعل هنا أثناء اليوم ؟ -
. أعمل فى غرفة العناية -

709
01:25:09,430 --> 01:25:13,870
. إنه سجن جديد، به قليل من الناس
. هادئ جداً

710
01:25:14,470 --> 01:25:17,830
. إنه لا يبدو مثل أى سجن بالخارج -
! المشكلة  إنه فى مكان آخر -

711
01:25:18,270 --> 01:25:21,150
. بعيداً عن أليسيا

712
01:25:21,830 --> 01:25:25,790
, الدكتور كيو , والدكتور رونكيرو
. قالوا أننى مضطرب عقلياً

713
01:25:29,110 --> 01:25:32,910
، يقولون هذا جيد للمحاكمة
. لكنى لا أهتم بالمحاكمة

714
01:25:33,310 --> 01:25:37,190
، أحتاج رؤية أليسيا
.لإكتشف كيف ذهب كل شئ

715
01:25:37,830 --> 01:25:41,870
إذا استمريت هكذا ، لاأعرف
! ماالذى أستطيع فعله

716
01:25:42,110 --> 01:25:44,270
يقولون , أنا مضطرب عقلياً ؟
! إذن سأتصرف على مثل هذا النحو

717
01:25:44,270 --> 01:25:46,190
! لا تقول هذا ، بينجانو

718
01:25:47,350 --> 01:25:51,550
. أوجد لى محامى آخر
. المحامى الذى معى يحتقرنى

719
01:25:54,070 --> 01:25:58,110
سأستأجر مكانى لك
. لايمكننى أن أدفع إيجاره

720
01:25:58,550 --> 01:26:01,590
. سأستأجره
. أنا مشرد حالياً

721
01:26:01,590 --> 01:26:04,830
عظيم. أنا مسرور أنك ستكون
. مستأجرى

722
01:26:05,590 --> 01:26:09,510
، كنت أفكر بشأنك كثيراً
. خصوصاً أثناء الليالى

723
01:26:10,270 --> 01:26:13,630
لماذا أثناء الليالى ؟ -
. لأننى أدرس طوال الليل -

724
01:26:13,870 --> 01:26:16,550
. قرأت كل أدلتك

725
01:26:16,710 --> 01:26:20,270
... كأننى سافرت معك

726
01:26:20,270 --> 01:26:22,670
. تخبرنى أشياء. . .

727
01:26:22,950 --> 01:26:25,990
. أحببت "افان" كثيراً

728
01:26:26,230 --> 01:26:28,470
. . . أصبحت واحداً من أولئك الناس

729
01:26:28,550 --> 01:26:31,590
الذى لايفعل شىء. . .
. يخترع أى شىء

730
01:26:32,550 --> 01:26:35,710
وصفك
. . . للبنت الكوبية

731
01:26:35,710 --> 01:26:38,630
أمام نافذتها. . .
. . . بجوار البحر

732
01:26:38,630 --> 01:26:40,670
. . . تنتظر دون جدوى. . .

733
01:26:41,150 --> 01:26:44,230
للشىء الذى لن . . .
. يحدث أبداً

734
01:26:44,830 --> 01:26:47,790
. أظن أن هذه المرأة هى أنا

735
01:27:05,790 --> 01:27:08,950
صباح الخير ياسيدتى . أنا صديق
. بينجانو

736
01:27:09,470 --> 01:27:12,190
أنت ماركو، الأرجنتينى ؟

737
01:27:12,550 --> 01:27:17,190
. بينجانو أتصل بى
هل ستستأجر حجرته ؟

738
01:27:17,990 --> 01:27:22,230
ستكون قذرة. إنه لايسمح
.  لى بالدخول لتنظيفها

739
01:27:23,670 --> 01:27:27,630
. . . لا أريد أى نقود -
. حسناً، سأعتنى بها -

740
01:27:27,910 --> 01:27:31,550
. . .  أتريد المفتاح ؟
. . . سأحضره لك

741
01:27:38,030 --> 01:27:40,030
أرأيته ؟

742
01:27:41,110 --> 01:27:43,870
كيف حاله ؟ -
. حسناً -

743
01:27:45,070 --> 01:27:48,990
مسكين ، لم يكن محظوظاً حتى
. أثناء سجنه

744
01:27:48,990 --> 01:27:51,190
! لا دعاية ولا إعلان

745
01:27:51,190 --> 01:27:55,310
. ولا تلفزيون، لا مراسلين
. لم يأتى أحداً هنا

746
01:27:55,790 --> 01:27:58,950
! لم يعجبهم هذا
! أنهم يروا أن هذا شئ قذر

747
01:27:58,950 --> 01:28:01,030
! يمكننى أن أعمل معهم مقابلة

748
01:28:01,270 --> 01:28:03,790
! أجهزة الإعلام قذرة فى هذه البلد

749
01:28:03,950 --> 01:28:05,870
. معكى حق

750
01:28:06,350 --> 01:28:08,390
. . . المفاتيح

751
01:28:08,950 --> 01:28:13,350
على أية حال. . . أتعرف لماذا
بينجانو فى السجن ؟

752
01:28:13,790 --> 01:28:17,910
إنه هادئ جداً. لم يتفوه
. بكلمة آخر مرة جاء فيها

753
01:28:18,470 --> 01:28:21,430
. بينجانو برئ -
. نعم، أعرف ذلك -

754
01:28:21,670 --> 01:28:24,590
برئ من ماذا ؟ -
. لا أعرف -

755
01:28:24,950 --> 01:28:28,070
أنك تعرف ، لكنك لا تريد
. أن تخبرنى

756
01:28:33,030 --> 01:28:36,430
، إذا أحتجت شيئاً
. تعرف أين أنا

757
01:30:30,030 --> 01:30:33,830
أنا مسرورة أنك مشيتى
.اليوم، بدون عكازات

758
01:30:36,270 --> 01:30:39,030
ماذا كان حال التمرين اليوم ؟ -
. حسناً جداً -

759
01:30:39,030 --> 01:30:41,190
أتعبتى ؟ -
. جداً -

760
01:30:41,190 --> 01:30:44,670
لا يهم. سنعمل
. بعض التمارين الإضافية

761
01:30:45,910 --> 01:30:48,590
. سنعمل بعض المجهود

762
01:30:48,910 --> 01:30:52,590
. لكنى عملته 100 مرة -
. سنعمل المزيد قليلاً -

763
01:31:28,150 --> 01:31:30,830
لدى موعداً مع
. "السيد" ساينز

764
01:31:35,150 --> 01:31:37,990
. الطفل ولد ميتاً

765
01:31:38,110 --> 01:31:41,190
. أليسيا "تعافت"
. بينجانو "لايعرف"

766
01:31:41,190 --> 01:31:44,390
، فى مثل حالته
. يمكنه أن يقدم على فعل مجنون

767
01:31:44,830 --> 01:31:48,510
. لا أستطيع أن أكذب عليه
. إنه صديقى الوحيد

768
01:31:48,990 --> 01:31:52,430
. سأخبره
. ليس لدى أى مشكلة

769
01:31:52,430 --> 01:31:55,950
, سأخبره أن "أليسيا" ما زالت فى الغيبوبة
. والطفل الرضيع مات

770
01:31:56,150 --> 01:31:58,990
. لا تخبره بأى شئ

771
01:31:58,990 --> 01:32:03,590
أيمكنك أن تدافع عنه؟ -
. صعب جداً، ومكلف -

772
01:32:31,110 --> 01:32:33,790
. أنت مبتل -
. قليلاً -

773
01:32:33,790 --> 01:32:38,430
. أحذر من البرد
. إشرب حليباً ساخناً بالعسل

774
01:32:49,630 --> 01:32:53,390
، منذ جئت هنا
. أحب الأيام الممطرة

775
01:32:55,910 --> 01:32:58,470
رأيت المحامى الجديد ؟

776
01:33:01,230 --> 01:33:05,190
. . . إنه كان هنا
. . . وأخبرنى بكل شىء

777
01:33:07,510 --> 01:33:11,150
سأخرج ، أليس كذلك ؟ -
. بصراحة، نعم، ستخرج -

778
01:33:11,150 --> 01:33:14,550
على الأقل لم يحدث شىء
. لأليسيا أثناء الولادة

779
01:33:14,990 --> 01:33:19,110
إنه الشىء الوحيد الذى عزانى
. وأعطانى أمل

780
01:33:20,830 --> 01:33:23,030
أأنت بخير، "بينيجنو" ؟

781
01:33:26,790 --> 01:33:30,270
أود أن أعانقك
. بشدة، ماركو

782
01:33:31,710 --> 01:33:35,270
لكنى يجب أن أطلب مقابلة
. وجهاً لوجه

783
01:33:35,270 --> 01:33:37,310
. حاولت

784
01:33:38,790 --> 01:33:41,750
سألونى إذا كنت أنت
. حبيبى

785
01:33:41,910 --> 01:33:45,950
لم أرغب أن أقول "نعم" حتى
. لا أزعجك

786
01:33:46,190 --> 01:33:50,510
. إن هذا لا يزعجنى مطلقاً
. يمكنك أن تقول ما تريد

787
01:33:50,830 --> 01:33:54,310
عانقت القليل جداً من الناس
. فى حياتى

788
01:34:47,390 --> 01:34:49,230
! رسالة

789
01:34:53,190 --> 01:34:56,950
كنت سعيد جداً لرؤيتك
. ووداعك اليوم

790
01:34:57,790 --> 01:35:00,350
أنهم لن يتركونى
. . . أخرج من هنا

791
01:35:00,350 --> 01:35:03,270
ربما سيضعوننى. . .
فى مكان آخر

792
01:35:03,550 --> 01:35:06,190
لا أريد العيش
. . . "بدون" أليسيا

793
01:35:06,190 --> 01:35:09,830
بدون أن أكون قادر على حمل. . .
. ولا دبوس واحد لها

794
01:35:10,430 --> 01:35:12,750
. لذا سأنتحر

795
01:35:13,030 --> 01:35:16,750
أنا لا أخبرك هذا لكى
. تثنينى عن عزمى

796
01:35:16,910 --> 01:35:19,430
. أعانقك بشدة ، ماركو

797
01:35:36,550 --> 01:35:39,470
. . . "إلى" زيجوفيا
. . . نعم، إلى السجن

798
01:35:58,750 --> 01:36:02,070
. "أحتاج بسرعة رؤية" بينجينو مارتن

799
01:36:02,350 --> 01:36:05,310
.إنها مسألة حياة أو موت

800
01:36:05,590 --> 01:36:08,630
المأمور ينتظرك
. فى مكتبه

801
01:36:08,630 --> 01:36:11,230
ينتظرنى ؟ أين مكتبه ؟

802
01:36:11,670 --> 01:36:14,190
. الحارس سيرافقك

803
01:36:21,270 --> 01:36:23,830
. أفرغ جيوبك، من فضلك

804
01:36:36,910 --> 01:36:39,230
. أنتظر، لا تجرى

805
01:36:45,150 --> 01:36:47,070
. إنه هناك

806
01:36:48,510 --> 01:36:51,590
صباح الخير. أنا
. ماركو زولواجا

807
01:36:52,230 --> 01:36:55,510
بينجانو مارتن ترك هذه
. الرسالة لك

808
01:37:02,710 --> 01:37:04,910
. . . الغالى ماركو

809
01:37:04,910 --> 01:37:08,870
إنها ما زالت تمطر، وهذا
. شئ جيد

810
01:37:10,190 --> 01:37:13,750
، عندما وقع الحادث لأليسيا
. كانت تمطر أيضاً

811
01:37:14,230 --> 01:37:17,910
أكتب إليك قبل
. دقائق من أنتحارى

812
01:37:17,910 --> 01:37:21,430
، أتمنى، بعد كل هذا
. . . أن أذهب فى غيبوبة أيضاً

813
01:37:21,430 --> 01:37:23,630
. لكى أكون بقربها. . .

814
01:37:24,350 --> 01:37:26,830
. أنت صديقى الوحيد

815
01:37:27,270 --> 01:37:31,070
أترك لك المنزل
. لكى تستعد لى ولها

816
01:37:32,910 --> 01:37:37,230
حيثما يأخذوننى، تعالى
. لترانى وتحدث معى

817
01:37:37,790 --> 01:37:41,510
, أخبرنى بكل شىء
. ولاتخفى شيئاً

818
01:37:42,310 --> 01:37:44,510
. مع السلامة، ياصديقى

819
01:38:01,710 --> 01:38:05,470
أخذت هذا منه , وهذه
. وجدتها فى زنزانته

820
01:38:14,030 --> 01:38:16,310
. يجب أن توقع هنا

821
01:38:25,350 --> 01:38:27,470
. بينجانو، ها أنا ذا

822
01:38:29,910 --> 01:38:34,270
. . . أليسيا حية
. أنت أيقظتها

823
01:38:37,870 --> 01:38:42,030
استلمت رسالتك وركضت
. . . فوراً لأخبرك

824
01:38:42,270 --> 01:38:44,710
. لكنى وصلت متأخر جداً. . .

825
01:38:44,830 --> 01:38:48,270
"وضعت دبوس" أليسيا
. فى جيبك

826
01:38:50,230 --> 01:38:52,790
. وصورة لها

827
01:38:53,550 --> 01:38:56,550
. وصورة أمك

828
01:38:57,390 --> 01:39:00,670
لكى يكونوا معك
. إلى الأبد

829
01:40:22,310 --> 01:40:25,910
، مثل الموجات البرية. الذكر على القمة
. الأنثى من أسفل

830
01:40:26,230 --> 01:40:27,870
. سأجلب بعض الماء

831
01:40:55,990 --> 01:40:57,910
أأنت بخير ؟

832
01:41:00,750 --> 01:41:02,710
. . . لا أعرف

833
01:41:05,110 --> 01:41:07,470
. أنا أفضل بكثير الآن

834
01:41:20,230 --> 01:41:22,670
. هيا ، دعينا ندخل

835
01:41:27,670 --> 01:41:29,670
. أنك ترتعدين

836
01:41:31,270 --> 01:41:32,750
لماذا ؟

837
01:41:43,670 --> 01:41:46,030
بماذا أخبرتها ؟ -
. لاشئ -

838
01:41:46,030 --> 01:41:48,030
. رأيتك تتحدث معها

839
01:41:48,030 --> 01:41:51,390
سألتنى إذا كنت بخير، وأنا
. شكرتها

840
01:41:53,230 --> 01:41:57,670
. أنك سترينى كثيراً
. أنا أقيم بالقرب من مدرسة الرقص

841
01:41:58,390 --> 01:42:01,230
فى مكان "بيناجنو" ؟

842
01:42:01,830 --> 01:42:05,230
لماذا أقمت هناك ؟ -
. بيناجنو "مات" -

843
01:42:10,270 --> 01:42:13,430
. فى يوم ما، يجب أن نتكلم

844
01:42:13,750 --> 01:42:17,190
نعم، وهذا سيكون أسهل
. مما تظنين

845
01:42:17,510 --> 01:42:19,510
. لايوجد شىء سهل

846
01:42:19,910 --> 01:42:22,990
. أنا معلمة رقص، لا شىء سهل
. لا شىء سهل

