1
00:00:02,006 --> 00:00:03,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

2
00:00:04,006 --> 00:00:05,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

3
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

4
00:00:08,006 --> 00:00:09,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

5
00:00:10,006 --> 00:00:11,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

6
00:00:12,006 --> 00:00:13,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

7
00:00:14,006 --> 00:00:15,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

8
00:00:16,006 --> 00:00:17,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

9
00:00:18,006 --> 00:00:19,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

10
00:00:20,006 --> 00:00:21,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

11
00:00:22,006 --> 00:00:23,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

12
00:00:24,006 --> 00:00:25,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

13
00:00:26,006 --> 00:00:27,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

14
00:00:28,006 --> 00:00:29,006
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

15
00:00:30,006 --> 00:00:30,376
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

16
00:00:30,377 --> 00:00:31,654
<i>... الشبكة</i>

17
00:00:33,705 --> 00:00:35,470
<i>الحدود الرقمية</i>

18
00:00:37,500 --> 00:00:41,390
<i>... حاولتُ تخيل المعلومات وهي تتحرك في الحاسِب</i>

19
00:00:42,950 --> 00:00:44,214
<i>كيف تبدو ؟</i>

20
00:00:45,287 --> 00:00:47,585
<i>... سُفن أم دراجات بُخارية</i>

21
00:00:48,480 --> 00:00:50,392
<i>... و المرور مثل الطريق السريع</i>

22
00:00:51,060 --> 00:00:54,498
<i>... حلمتُ بعالم إعتقدت أنني لن أراه أبداً</i>

23
00:00:55,946 --> 00:00:59,817
<i>... ثُم في يوم ما -
قُمتَ بالدخول ؟ -</i>

24
00:01:00,819 --> 00:01:03,332
<i>... هذا صحيح يارجل، لقد دخلت</i>

25
00:01:04,339 --> 00:01:09,223
<b>{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: ترون ::
"الإرث"</b>

26
00:01:09,370 --> 00:01:27,109
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} (m_fouda97@yahoo.com)

27
00:01:28,054 --> 00:01:32,206
<i>" عام 1989"</i>

28
00:01:38,889 --> 00:01:42,451
<i>... و كَان عالم جميل جداً أكثر مما حلمت بهِ</i>

29
00:01:42,546 --> 00:01:45,126
<i>.و كان أيضاً خطير عما توقعت</i>

30
00:01:45,216 --> 00:01:46,721
<i>إلي الفراش، هيّا الأن</i>

31
00:01:48,372 --> 00:01:50,462
... الأن، لقد قابلتُ مُحارب عظيم

32
00:01:50,555 --> 00:01:51,352
! (ترون)

33
00:01:54,352 --> 00:01:57,496
(ترون) -
! لقد قاتل من اجل المُستخدمين -

34
00:01:57,575 --> 00:02:00,506
بالفعل، قد فعل، يارجل
.... لقد أراني كيف أشياء

35
00:02:00,619 --> 00:02:03,230
... لا يستطيع أحد أن يتخيلها

36
00:02:03,335 --> 00:02:06,180
.... مُقاتلة بالأقراص فى الحلبة المُذهلة

37
00:02:06,468 --> 00:02:09,303
... و الدراجات التى تتسابق على خطوط  الضوء

38
00:02:09,555 --> 00:02:10,947
.لَقد كانت رائعة

39
00:02:11,651 --> 00:02:14,053
... وسوياً -
! بَنيتم الشبكة -

40
00:02:14,161 --> 00:02:18,332
.قُمنا ببناء نظام جديد للبرامج و المُستخدمين

41
00:02:18,442 --> 00:02:20,448
... لذا الأن لن أكون هُنا طوال الوقت

42
00:02:20,554 --> 00:02:24,240
... لذا قمتُ بصُنع برنامج علي هيئتي

43
00:02:24,348 --> 00:02:27,461
.يُمكنهُ التفكير مثلك و مِثلي

44
00:02:27,948 --> 00:02:31,268
... (و سميتهُ (كلو

45
00:02:32,021 --> 00:02:35,676
هذا من اجل شبه مُساعدتك -
.هذا صحيح -

46
00:02:35,941 --> 00:02:39,568
و (كلو) و (ترون) و أنا
... صَنعنا ذلك النظام

47
00:02:39,760 --> 00:02:42,516
.بحيث تكون كل المعلومات مُتاحة و حُرة

48
00:02:43,707 --> 00:02:45,006
.. جميلة

49
00:02:47,132 --> 00:02:52,256
و من ثم ، يوم ما
... شيءُ ما حدث

50
00:02:55,231 --> 00:02:58,630
... شيء خارق للعادة

51
00:03:01,337 --> 00:03:02,879
! مُعجزة

52
00:03:07,021 --> 00:03:08,160
ماذا كانت ؟

53
00:03:09,816 --> 00:03:11,783
.سوف تنتظر للمرة القادمة

54
00:03:12,743 --> 00:03:16,426
علي الذهاب للعمل -
.أريد أن أذهب معك يا أبي -

55
00:03:16,597 --> 00:03:22,611
... اجل، حسناً، يوما ما سوف تأتي، أعِدك

56
00:03:23,180 --> 00:03:25,675
إلي "الشبكة" ؟ -
.(تصبح علي خير (سام -

57
00:03:28,067 --> 00:03:32,146
ماهو قولك، انا و انت غداً
سوف نذهب إلي مركز الألعاب ؟

58
00:03:32,270 --> 00:03:34,440
هل تستطيع تجاوز الرقم
القياسي لرجل كبير ؟

59
00:03:35,049 --> 00:03:36,392
.أول لعبة علي حسابي

60
00:03:39,018 --> 00:03:41,654
هل سنلعب مُزدوجين، انا و انت في نفس الفريق ؟

61
00:03:44,570 --> 00:03:46,827
.نحنُ دائماً في نفس الفريق

62
00:04:08,806 --> 00:04:10,602
<i>.... مساء الخير، قِصتنا التالية عن</i>

63
00:04:10,712 --> 00:04:13,077
<i>رئيس شركة "إنكوم سي إي او"  و صانع
... ألعاب الفيديو</i>

64
00:04:13,183 --> 00:04:15,231
<i>.كيفين فلين)، قد إختفي)</i>

65
00:04:15,369 --> 00:04:18,430
<i>... أفضل الالعاب صُنعت بواسطته، و مُحاكاة الفضاء</i>

66
00:04:18,543 --> 00:04:21,498
<i>.و أفضل مبيعات لألعاب الفيديو في التاريخ</i>

67
00:04:21,695 --> 00:04:24,485
<i>فلين) أخذ قِيادة شركة)
إنكوم" عام 1982"</i>

68
00:04:24,587 --> 00:04:28,178
<i>فأصبحت الشركة في قمة الصناعات الذكية
.بسرعة كبيرة</i>

69
00:04:28,372 --> 00:04:30,291
<i>... و لكِن الأمور تغيرت في عام 1985</i>

70
00:04:30,414 --> 00:04:32,382
<i>... (بِموت زوجة (فلين </i>

71
00:04:32,496 --> 00:04:34,882
<i>.(أم إبنهُ الصغير (سام</i>

72
00:04:35,242 --> 00:04:37,335
<i>... و مُؤخراً ورادتنا أنباء من الأعضاء القُداميّ</i>

73
00:04:37,447 --> 00:04:41,491
<i>عن إصابة (فلين) بالجنون و عدم الإنتظام
... الذي حدث لــ(فلين) و حتي عن تصرفهُ الغير طبيعي</i>

74
00:04:41,805 --> 00:04:44,974
<i>.و بِفقد (فلين)، اصبحت الشركة فى طريق الفوضي</i>

75
00:04:45,562 --> 00:04:46,599
<i>... في ظَهيرة اليوم</i>

76
00:04:46,694 --> 00:04:47,714
<i>... "جاءت أخبار من "إنكوم</i>

77
00:04:47,819 --> 00:04:50,568
<i>... تنُص علي خروج (آلين برادلي) رفيق (فلين) عن السيطرة</i>

78
00:04:50,724 --> 00:04:53,957
<i>و هو يُحاول إبقاء
.الشركة إلي شَركة ربِح</i>

79
00:04:54,321 --> 00:04:55,589
<i>... مُخلص حتي النهاية</i>

80
00:04:55,693 --> 00:04:58,958
<i>برادلي) مازال يؤمن)
.... بأن (فلين) ليسَ مفقود</i>

81
00:04:59,115 --> 00:05:01,146
<i>... و بدلاً من هذا يعيش حِلمه</i>

82
00:05:01,270 --> 00:05:05,682
<i>في "الحدود الرقمية" عن إعادة
.تَشكيل الأوضاع البشرية</i>

83
00:05:07,081 --> 00:05:09,816
<i>... هُناك عالم جديد</i>

84
00:05:09,940 --> 00:05:11,864
<i>... هُناك مستقبلنا</i>

85
00:05:12,034 --> 00:05:16,221
.هُناك يوجد مصيرنا

86
00:05:22,568 --> 00:05:23,908
<i>... (مُعظم أنصار (فلين</i>

87
00:05:24,016 --> 00:05:26,146
<i>.يُنكرون الأن الحقيقة الصعبة</i>

88
00:05:26,296 --> 00:05:29,313
<i>... كيفن فلين) مهد لنا الطريق بسهولة)</i>

89
00:05:29,562 --> 00:05:32,346
<i>... و حُلفاء (فلين) ينتظِرون عودتهُ إلينا</i>

90
00:05:32,468 --> 00:05:36,096
<i>و لاأحد سيكُون أكثر حرص علي
.الصغير (سام فلين) عن أبيه</i>

91
00:05:36,233 --> 00:05:39,038
<i>.الذي هو في رعاية أجدداه الأن</i>

92
00:05:41,266 --> 00:05:43,747
.سوف يأتي، لقد وعدني

93
00:05:43,859 --> 00:05:46,562
سام) يجب أن تأكل) -
.إبتَعدي عني -

94
00:05:47,049 --> 00:05:48,293
<i>.. (سام)</i>

95
00:05:48,671 --> 00:05:51,034
<i>ما هو القادم لتراث (فلين) و ماهو
مستقبل شركة "إنكوم" ؟</i>

96
00:05:51,122 --> 00:05:52,230
<i>... الذي سَيعتمد بعد ذلك</i>

97
00:05:52,356 --> 00:05:55,514
<i>.علي ما سيصبحهُ هذا اليتيم، الفتي الجديد -
(سام) -</i>

98
00:05:57,637 --> 00:05:59,887
<i>.سام) عد إلي هُنا)</i>

99
00:07:54,763 --> 00:07:56,305
! هذا باب كبير

100
00:07:56,902 --> 00:07:59,281
... مرحبا جميعاً، أرجوكم إجلسوا

101
00:07:59,608 --> 00:08:01,670
انا أعرف أنهُ متأخر قليلاً
... لِذا سأقوم بحجب المُجالات

102
00:08:01,794 --> 00:08:04,789
و أنقلها إلى رئيسنا الجديد
(ريتشارد ماكي)

103
00:08:07,388 --> 00:08:10,172
(شُكراً، شكراً لكِ (كلير

104
00:08:12,193 --> 00:08:12,966
... الليلة

105
00:08:13,075 --> 00:08:16,222
انا سعيد بإعلاني أن أرباح
.... شّركتنا "إنكوم" في أخر ستة سنوات

106
00:08:16,254 --> 00:08:19,390
.كانت أكثرها دائماً

107
00:08:20,156 --> 00:08:22,014
! أجل

108
00:08:40,356 --> 00:08:41,449
... في مُنتصف الليلة اليوم

109
00:08:41,544 --> 00:08:43,854
... نَموذجنا الـ 12 الجديد لشركتنا الرائدة من انظمة التشغيل

110
00:08:43,966 --> 00:08:46,481
.سوف تَنتشر في أنحاء العالم

111
00:08:47,652 --> 00:08:50,248
<i>بالطبع سيأتي مفاجأة كبيرة
... يجب أن نٌفكر بِها</i>

112
00:08:50,340 --> 00:08:52,304
... رئيس قِسم البرمجيات في فريقنا

113
00:08:52,420 --> 00:08:57,419
الرجل الذي والدهُ
... الذي لديهِ تاريخ نبيل في هذه الشركة

114
00:08:57,508 --> 00:09:00,325
ساعد في جعل هذه
... الشركة ما هي عليه اليوم

115
00:09:02,992 --> 00:09:04,163
.(إيدورد ديلنجر)

116
00:09:04,496 --> 00:09:06,698
! جيد

117
00:09:11,405 --> 00:09:15,449
<i>في هذا العام، في نفس الوقت
... الذي سنقُوم فيهِ بإخراج أنظمتنا الـ 12</i>

118
00:09:16,344 --> 00:09:20,686
... "لأول مرة مؤشر "نيكى" بـ"طوكيو

119
00:09:21,436 --> 00:09:26,458
مخزون شركة "إينكوم" سوف تُتاجر بهِ الأن
حول العالم خلال بمعدل 24/7

120
00:09:26,843 --> 00:09:28,935
! أجل

121
00:09:52,299 --> 00:09:55,510
عفواً -
... (نعم (آلين -

122
00:09:55,854 --> 00:10:00,844
بتخمين السعر الذي سنكلف بهِ
...التَلاميذ و المدارس

123
00:10:01,650 --> 00:10:04,404
... (ماهو الناتج مما فعلهُ (فلين

124
00:10:04,885 --> 00:10:08,555
انا أعني "إينكوم أو إس 12" ؟

125
00:10:11,541 --> 00:10:13,418
.هذا العام سوف نضع إثني عشر دولار في الجيب

126
00:10:15,887 --> 00:10:19,305
.... أو إس 12" أكثر نظام تشغيل حماية تم إعلانه "

127
00:10:19,433 --> 00:10:23,793
بإمكاننا مُشاركة نظامنا بالمال
.أو إعطائه مجانياً

128
00:10:24,055 --> 00:10:26,366
.(هذا عكس ما كان يفعلهُ (كيفن فلين

129
00:10:40,615 --> 00:10:41,754
... نحُن نعرف أنكَ هُنا

130
00:10:43,287 --> 00:10:44,613
... دعنا نُسهل الأمر

131
00:10:47,692 --> 00:10:48,897
... هيّا، هيّا

132
00:10:57,536 --> 00:10:58,442
.مّكانك

133
00:10:59,705 --> 00:11:02,533
حسناً، هل لديكم المزيد
من الأسئلة ؟

134
00:11:02,943 --> 00:11:05,287
... سوف تُقابلون اللإسراع الشديد بنا

135
00:11:06,052 --> 00:11:08,068
"إينكوم أو إس 12"

136
00:11:13,032 --> 00:11:15,899
يبدو مثل عطل، ما هذا -
ما هذا ؟ -

137
00:11:20,519 --> 00:11:21,828
.سوف يُحل خلال ثانية

138
00:11:22,956 --> 00:11:24,442
هل هذا ما يريد أن يُريه لنا ؟

139
00:11:24,778 --> 00:11:27,858
... توقفوا، توقفوا، لمُجرد ثانية

140
00:11:27,985 --> 00:11:29,121
... نحنُ علي الهواء مُباشرة من مقر

141
00:11:29,231 --> 00:11:31,610
شركة "إينكوم" مع المدير
.. (لها (ريتشارد ماكي

142
00:11:31,764 --> 00:11:35,137
! أريد يتوقف هذا خلال 30 ثانية

143
00:11:35,303 --> 00:11:37,091
هل يعرف أحد هو الملف الرئيسي ؟

144
00:11:37,152 --> 00:11:38,375
.انا أعرف

145
00:11:39,918 --> 00:11:41,215
.إنهُ علي الإنترنت

146
00:11:43,835 --> 00:11:45,336
.علينا ان نُوقف هذا

147
00:11:49,398 --> 00:11:51,004
.علينا أن نُغلق هذه الفتحة الأن

148
00:11:51,927 --> 00:11:53,522
... أوقف هذا، أوقف هذا

149
00:11:54,364 --> 00:11:56,127
.لا أعرف ماهذا ،و لكن أغلقهُ

150
00:11:56,284 --> 00:11:57,392
أغلقهُ الأن

151
00:11:57,489 --> 00:11:58,846
! إهدأ

152
00:11:59,643 --> 00:12:01,708
.إهدأ، إنهُ تحت السيطرة

153
00:12:01,799 --> 00:12:02,878
اهدأ ؟

154
00:12:02,986 --> 00:12:05,861
إنهُ أكثر قيمة، و اكثر نِظام تشغيل أمان

155
00:12:05,972 --> 00:12:07,550
.يكون هُناك بالمجان

156
00:12:07,647 --> 00:12:09,097
كيف يجب علي أن أشرح هذا ؟

157
00:12:09,220 --> 00:12:12,488
لا أعرف، كما قُلت ان هذا
... كلهُ جزء من الخِطة

158
00:12:13,124 --> 00:12:15,660
إنهُ هدية صغيرة من
... "شركة "إينكوم

159
00:12:16,006 --> 00:12:19,177
.. يبدو أن تكنولوجيا "إينكوم" مُعقدة جداً

160
00:12:20,907 --> 00:12:23,567
<i>كم سيأخًذ مِنك حل هذه المسكلة ؟</i>

161
00:12:51,605 --> 00:12:54,457
مرحبا أبي، ماذا تفعل ؟

162
00:13:01,220 --> 00:13:02,850
أين سوف تهرب الأن ؟

163
00:13:03,351 --> 00:13:04,666
.لا يجب عليك فعل هذا

164
00:13:04,701 --> 00:13:07,152
ألم يخبرك احد ان السِرقة خطأ ؟

165
00:13:07,376 --> 00:13:09,667
لا يُمكنك سرقة تصميم صمم
.ليكُون مجاني

166
00:13:09,896 --> 00:13:10,954
.الأن، أمسكتُ بك

167
00:13:10,990 --> 00:13:13,027
.لا تتمادي، رئِيسك بخير مع هذا

168
00:13:13,231 --> 00:13:14,481
أين هو بحق الجحيم ؟

169
00:13:14,872 --> 00:13:16,609
... "رئيسك يعمل لِصالح "سي أو

170
00:13:16,813 --> 00:13:18,393
و "سي إو" تعمل علي مُشاركة المعلومات

171
00:13:18,614 --> 00:13:20,964
و أنتَ تعرف من هو أكبر مُشارك ؟

172
00:13:22,019 --> 00:13:23,470
.لا أعرف... فتي ما

173
00:13:27,749 --> 00:13:28,972
! (أنت سيد (فلين

174
00:13:31,428 --> 00:13:32,556
لماذا ؟

175
00:13:33,338 --> 00:13:36,739
هذه شركة والدك -
ليست بعد الأن -

176
00:13:38,372 --> 00:13:40,560
! يافتي... لا

177
00:13:54,361 --> 00:13:55,610
! مرحيّ

178
00:14:10,152 --> 00:14:11,308
... ماذا

179
00:14:12,306 --> 00:14:14,346
! إبتعد عنيّ

180
00:14:38,938 --> 00:14:42,602
.حسناً، لقد أمسكُتم بي

181
00:15:17,135 --> 00:15:19,258
.تمتع بهِ (مارف) لإنه لك

182
00:15:23,468 --> 00:15:25,360
لماذا أنت في شقتي (آلين) ؟

183
00:15:27,107 --> 00:15:28,877
.أنتَ لا تٌجيب علي هانفك

184
00:15:31,660 --> 00:15:33,081
أين كنت (سام) ؟

185
00:15:33,315 --> 00:15:36,341
اتعلم عندما كنتُ في الــ12، كنتُ
أقدر أشياء أبي جِداً

186
00:15:36,377 --> 00:15:37,892
(و لكن.. بحقك (آلين

187
00:15:38,296 --> 00:15:42,183
انا لا أريد التحكم بهِ الأن -
واضح -

188
00:15:42,489 --> 00:15:45,988
ما الأمر ؟ هل تريد مساعدتي في واجبي المّدرسي ؟
... مثل الأيام الخوالي، أمسِك هذه

189
00:15:47,780 --> 00:15:51,491
.أنتَ لديك منظر رائع جداً هُنا

190
00:15:53,840 --> 00:15:56,834
سمعتُ انكَ قمتُ برحلة صغيرة
مُنذ عدة ساعات مضت

191
00:15:58,198 --> 00:16:00,987
نزول صعب، أليسَ كذلك ؟ -
كان من الأمكن أن يكون أصعب -

192
00:16:01,255 --> 00:16:05,315
و ايضاً رأيتُ رسالتك إلي المجلس
.كانت ذكية جِداً

193
00:16:05,606 --> 00:16:08,003
هل أعجبتك ؟ -
(لقد كانت فكرة شركة (مارفل-

194
00:16:13,358 --> 00:16:16,075
آلين) هل سوف نفعل هذا مجدداً ؟)

195
00:16:17,070 --> 00:16:20,366
هل ابدو لكَ أنني أستطيع أن
ادير شركة تُساوي الكثير ؟

196
00:16:20,854 --> 00:16:21,794
.لا

197
00:16:22,374 --> 00:16:26,145
ولكن، الحقيقة
الشركة سعيدة حيثُ أنت الأن

198
00:16:26,992 --> 00:16:27,662
! أتمني هذا

199
00:16:27,903 --> 00:16:30,501
.لذا كي يستطيعُون القيام بما يُريدون

200
00:16:32,658 --> 00:16:37,483
... أعتقد أنهُ فضولي بعض الشيء
تلكَ الجمعيات الخيرة

201
00:16:37,749 --> 00:16:39,820
.مع الخدعة السَنوية للشركة

202
00:16:40,254 --> 00:16:42,740
لديكَ طريقة مثيرة للأهتمام
(بكونكَ غير مهتم (سام

203
00:16:42,961 --> 00:16:44,297
لماذا أنت هُنا (آلين) ؟

204
00:16:47,859 --> 00:16:52,007
كنتُ أتواصل ليلة أمس -
.... يارجل، مازلت تتصل بهذا -

205
00:16:53,119 --> 00:16:53,688
! جيد لك

206
00:16:53,938 --> 00:16:57,335
اجل، والدك أخبرني بهذا
.. ان أنام معهُ

207
00:16:57,371 --> 00:16:58,726
.و مازلتُ أفعل هذا

208
00:16:59,092 --> 00:17:01,261
.الإتصال جاء لي من مكتب أبيك فى مركز الألعاب

209
00:17:05,254 --> 00:17:06,226
إذن ؟

210
00:17:07,056 --> 00:17:11,361
"إذن؟"
.هذا الرقم مَفصول عنا منذ 20 عام

211
00:17:12,870 --> 00:17:16,657
سام)  الليلة التي قبل أن يختفي)
.جاء إلي منزليّ

212
00:17:16,879 --> 00:17:18,524
... لقد أصيبت بالصداع منهُ و هو إستمر بالتحدث

213
00:17:19,181 --> 00:17:23,084
... كان يتحدث عن الهندسة الوراثية و النقل الكميّ

214
00:17:23,297 --> 00:17:27,580
و قال أنهُ علي وشك تغير كُل
... شيء، العلوم، الطب، الدِين

215
00:17:28,714 --> 00:17:30,577
.(إنهُ لن يترك هذا بسهولة (سام

216
00:17:34,652 --> 00:17:36,009
.و هُو لن يترُكك

217
00:17:37,012 --> 00:17:39,286
.أنتِ الوحيد الذي مازلت تُصدق هذا

218
00:17:39,533 --> 00:17:41,998
إم هو ميت أو يشعر بالبرد
"في "كوستريكا

219
00:17:43,109 --> 00:17:44,651
.أو ربما الأثنان

220
00:17:45,738 --> 00:17:49,523
آسف، انا متعب و رائحتي
... تَفوح منها رائحة السِجن

221
00:17:50,385 --> 00:17:53,560
لماذا لا تأتي و ترانى بعد عامين، مارأيك ؟

222
00:17:58,782 --> 00:18:03,066
... خُذ، هذه مفاتيح غُرفة الألعاب

223
00:18:04,587 --> 00:18:09,366
لم أذهب هناك بعد، اعتقد أنهُ
أنت من يجب ان يذهب

224
00:18:09,402 --> 00:18:11,817
آلين)، أنتَ تتصرف و كأنني)
.سأذهب و أجده يجلس هُناك

225
00:18:12,971 --> 00:18:17,024
إستمع، لقد كبرت لقد
مر وقت علي هذا

226
00:18:20,859 --> 00:18:22,527
.ربما يكون هُناك شيء

227
00:18:32,363 --> 00:18:33,336
ماذا ؟

228
00:21:48,782 --> 00:21:49,883
إذن ؟

229
00:23:40,231 --> 00:23:41,631
! هذا لا يحدث

230
00:23:58,589 --> 00:24:00,383
يارجل، هذا لايحدث

231
00:24:12,035 --> 00:24:14,575
.هذا البرنامج لايُوجد له قُرص
.طائش أخر

232
00:24:16,153 --> 00:24:18,306
إنتظروا، انا لستُ ببرنامج

233
00:24:46,954 --> 00:24:48,541
.لقد فعلها فى الواقع

234
00:24:52,515 --> 00:24:53,860
"انا داخل "الشبكة

235
00:25:03,896 --> 00:25:06,400
هل إسم (كيفين فلين) يعني لك شيء ؟

236
00:25:07,230 --> 00:25:09,200
إبقي هاديء إن كنت تُريد العيش

237
00:25:13,917 --> 00:25:15,441
ما هي مشكلتهُ ؟

238
00:26:07,283 --> 00:26:08,393
.تم التصحيح

239
00:26:12,294 --> 00:26:13,392
.تم التصحيح

240
00:26:16,557 --> 00:26:17,542
! ألعاب -
لا -

241
00:26:18,169 --> 00:26:19,936
! أرجوك

242
00:26:20,551 --> 00:26:21,647
.تم التصحيح

243
00:26:21,853 --> 00:26:24,910
... انا أعرف أنكِ قابلت الكثير و لكن هُناك خطأ كبير -
ألعاب -

244
00:26:26,818 --> 00:26:28,617
.. ارجوك، لا

245
00:26:31,197 --> 00:26:32,772
! إمسحونى

246
00:26:37,495 --> 00:26:39,199
... لا، إنتظر

247
00:27:22,113 --> 00:27:24,180
... هل يخبرني أحد ما

248
00:27:28,961 --> 00:27:30,997
... انتِ، إنهُ بسُوستة

249
00:27:48,559 --> 00:27:50,300
.إنهُ مختلف

250
00:27:58,941 --> 00:28:00,295
.هذا لا يمكن ان يكُون جيد

251
00:28:10,059 --> 00:28:14,757
إننتباه أيها المُبرمَج
.. سوف تتلقي قرص تعريف

252
00:28:15,240 --> 00:28:19,999
أي شيء تعرفة أو تتعلمهُ
سوف يكتب في هذه القرص

253
00:28:21,275 --> 00:28:25,089
إن فقدت قُرصك أو فشلت
... في إتباع الأوامر

254
00:28:25,735 --> 00:28:29,142
.سوف يكُون هناك إنهاء فورى

255
00:28:35,854 --> 00:28:39,254
.... إقتربنا، القرص تعرف وتم التنشيط

256
00:28:39,595 --> 00:28:40,990
مرحبا بك في اللعبة ؟

257
00:28:42,078 --> 00:28:43,110
لُعبة ؟

258
00:28:47,637 --> 00:28:48,900
أين تذهبُون ؟

259
00:28:56,456 --> 00:28:59,867
ماذا علي أن أفعل ؟ -
.أن تنجُو -

260
00:29:52,782 --> 00:29:55,877
كل المُقاتلين، التحضير
.من أجل قِتال بالأقراص

261
00:30:34,173 --> 00:30:35,486
... البرنامج رقم 8

262
00:30:36,282 --> 00:30:38,839
! لدي إصدار بطول
ثلاثة إنشات منكِ على رفى

263
00:30:38,875 --> 00:30:41,398
"المتبارين "3" و "11

264
00:30:41,808 --> 00:30:43,265
.قتال بالأقراص

265
00:30:53,557 --> 00:30:55,048
.انتَ بالتأكيد لم تَفعلي هذا

266
00:31:28,104 --> 00:31:28,864
! تباً

267
00:31:37,198 --> 00:31:38,527
إذن هكذا الأمر ؟

268
00:31:55,527 --> 00:31:58,736
.اللاعب "11 " قد خَسر

269
00:31:59,685 --> 00:32:02,376
.لقد فُزت، الأن دعوني أخرج

270
00:32:02,879 --> 00:32:06,151
المٌتباري رقم 3 ، الجولة الأولى، النصر

271
00:32:07,261 --> 00:32:09,176
... لا يُوجد حركة غير عادية في الشبكة

272
00:32:09,569 --> 00:32:13,511
الأمن و الدوريات تكثفت
.فوق المُعدل الطبيعى

273
00:32:13,728 --> 00:32:18,554
مباردتك للتجديد يجب
ان تنتهى من العمل بعد 12 دورة

274
00:32:19,194 --> 00:32:23,296
ربما إن قُمت بوضعي في هذه
... المَرحلة بإمكاني

275
00:32:23,529 --> 00:32:26,116
.ربما أكون أفضل خادم لديك

276
00:32:26,566 --> 00:32:30,842
.المُتباري "3" و "7" حرب الأقراص

277
00:32:33,965 --> 00:32:35,020
... تَم التفعيل

278
00:32:38,758 --> 00:32:41,925
... أجل، انا سأخرج

279
00:32:48,670 --> 00:32:51,036
... المُتبارز "3" النصر

280
00:32:55,762 --> 00:32:58,552
المُتباري "3" إنتهاك

281
00:32:59,474 --> 00:33:02,883
.المقاتل "6"  تم محوهُ

282
00:33:03,091 --> 00:33:04,550
ما هذا البرنامج ؟

283
00:33:06,272 --> 00:33:08,895
...المقاتل"3" إنتهاك للشبكة

284
00:33:14,814 --> 00:33:16,822
.تم تَنشيط الجولة الأخيرة

285
00:33:21,447 --> 00:33:23,983
(المُقاتل "3" ضد (رينزلر

286
00:33:32,067 --> 00:33:33,233
.لابُد و انكَ تُمازحني

287
00:33:53,376 --> 00:33:55,490
.هيّا، أليسَ هذا حتى قانُونيّ

288
00:34:28,986 --> 00:34:31,123
لماذا أشعر و كأننى
حصلت للتو على عِقاب ؟

289
00:34:38,051 --> 00:34:39,308
! هيّا، هيّا

290
00:35:34,121 --> 00:35:35,370
! مُستخدم

291
00:35:47,448 --> 00:35:50,000
.عرف نَفسك أيها البرنامج

292
00:35:51,385 --> 00:35:52,797
... انا لستُ برنامج

293
00:35:59,124 --> 00:36:00,498
! عرف نفسك

294
00:36:02,424 --> 00:36:04,393
.(إسمي (سام فلين

295
00:36:09,178 --> 00:36:10,429
.أحضرهُ إلي

296
00:36:14,104 --> 00:36:15,295
! أتركوني أذهب

297
00:36:18,846 --> 00:36:19,854
غريبى أطوار

298
00:36:22,387 --> 00:36:23,407
أين أنا ؟

299
00:36:26,507 --> 00:36:27,857
.. "في "شبكتى

300
00:36:30,074 --> 00:36:31,186
من انت ؟

301
00:36:37,307 --> 00:36:38,486
! أبيّ

302
00:36:39,091 --> 00:36:44,037
سام)، أنظر إلي نفسك يارجل)
أنظر كم أصبحت كبير ؟

303
00:36:45,895 --> 00:36:49,178
كيف دخلت هُنا ؟ -
تلقيتُ رسالتك -

304
00:36:50,966 --> 00:36:54,976
هل كان أنت ؟ -
أجل -

305
00:36:55,027 --> 00:36:56,630
! انتَ فقط

306
00:36:59,057 --> 00:37:02,861
ألا يوجد هُناك شيء ؟ -
أنتَ تبدو كما أنت -

307
00:37:03,132 --> 00:37:05,711
.الكثير يحدث هُنا أكثر مما تتخيل

308
00:37:05,965 --> 00:37:06,810
.القُرص

309
00:37:11,677 --> 00:37:12,882
.لنُلقي نظرة

310
00:37:28,875 --> 00:37:29,984
... فَهمت

311
00:37:32,282 --> 00:37:33,763
! كنتُ اتوقع المزيد

312
00:37:36,808 --> 00:37:41,056
إذن، أنتَ محبوس هنا ؟ -
هذا صحيح -

313
00:37:44,395 --> 00:37:47,880
و أنتَ المسئول هُنا ؟ -
مرة أخري -

314
00:37:48,334 --> 00:37:51,043
هل بإمكاننا الذهاب للمنزل الأن ؟

315
00:37:52,221 --> 00:37:57,485
.ليس فى البطاقة و ليس لك

316
00:38:00,737 --> 00:38:03,760
هل هكذا تُعامل إبنك ؟

317
00:38:05,406 --> 00:38:06,653
... هذا

318
00:38:11,396 --> 00:38:14,055
.(انا لستُ والدك (سام

319
00:38:15,834 --> 00:38:19,035
.و لكِن انا سعيد جداً جداً لرؤيتك

320
00:38:22,458 --> 00:38:23,693
... (كلو)

321
00:38:27,414 --> 00:38:33,099
أين هو ؟ ماذا فعلت بهِ ؟ -
نفس الشيء الذي سأفعلهُ بهِ -

322
00:38:34,037 --> 00:38:35,277
.أيُها المُستخدم

323
00:38:57,408 --> 00:38:59,110
... مرحبا أيها المُتبرمجين

324
00:39:02,683 --> 00:39:05,868
.يالها من مناسبة امامنا هنا الأن

325
00:39:06,855 --> 00:39:18,090
لأن شائعتكم صحيحة، فنحنُ بالفعل
.لدينا في حوذتنا مُستخدم

326
00:39:20,353 --> 00:39:23,017
... مُستخدم

327
00:39:28,056 --> 00:39:32,521
إذن ماذا يستحق هذا المُستخدم ؟

328
00:39:32,801 --> 00:39:38,051
.ربما ٌأقترح انا تحدى فى الشبكة

329
00:39:42,482 --> 00:39:48,074
و من هو أفضل خصم له ؟

330
00:39:48,604 --> 00:39:53,004
ربما هو شخص لديهِ بَعض
الخِبرة في هذه الأمور ؟

331
00:39:55,942 --> 00:39:58,983
... اجل بالفعل أيُها المُبرمجين

332
00:39:58,839 --> 00:40:03,493
... مُحرركم، و نجمكُم

333
00:40:04,365 --> 00:40:06,587
.... قائدكُم و صانعكم

334
00:40:07,936 --> 00:40:16,099
الشخص الذي أنهى
... طُغاة المُستخدمين من قبل

335
00:40:16,184 --> 00:40:18,176
.لقد إنتظرتُ وقت طويل لِهذا

336
00:40:18,884 --> 00:40:21,950
! (كلو)

337
00:40:22,520 --> 00:40:25,533
هل تُريد اللعب ؟
سوف ألعب

338
00:40:32,069 --> 00:40:36,442
كلام جيد سيديّ، هل سمحت
لى بشرف الإعدام ؟

339
00:40:36,827 --> 00:40:39,784
الحشد يبدو نشيطاً جداً

340
00:40:41,177 --> 00:40:43,217
.لم يكُن هذا لهُم

341
00:40:56,350 --> 00:40:59,512
ما هذه ؟
ماذا علي أن أفعل بها ؟

342
00:41:00,267 --> 00:41:05,005
.سوف أعطيك تلميح، ليسَ هذا

343
00:41:14,276 --> 00:41:19,088
.تم تَفعيل دورة الدراجات الضوئية

344
00:41:34,430 --> 00:41:35,980
... لا يُوجد لدينا فرصة أيها المُستخدمين

345
00:41:36,005 --> 00:41:38,922
دراجتهم أشرع من دراجتنا
إستخدموا أعلى مُستوياتكُم

346
00:41:44,206 --> 00:41:45,550
.الأن هذا أستطيع فِعلُه

347
00:42:18,714 --> 00:42:19,781
.ها نحنُ نبدأ

348
00:43:45,827 --> 00:43:48,666
... عَلينا أن نعمل سوياً، إنها الطريقة الوحيدة

349
00:43:57,335 --> 00:43:59,599
... هذا هُو، لقد فهمتنيّ

350
00:44:13,376 --> 00:44:14,947
! هذا ما أتحدث عنهُ

351
00:44:16,081 --> 00:44:18,146
.زبون أخر، لِنذهب

352
00:44:36,374 --> 00:44:37,657
.تَمسك ياصديقي، أنا قام

353
00:44:47,079 --> 00:44:48,225
! هيّا

354
00:45:01,677 --> 00:45:04,134
.... هذا هُو، هيّا

355
00:45:33,480 --> 00:45:36,099
.مُتباري غير مسموح به في الشبكة

356
00:45:36,183 --> 00:45:39,932
! إركب، إركب -
.مُتباري غير مسموح به في الشبكة -

357
00:45:45,883 --> 00:45:49,078
.(فَشل في الشبكة، إطلاق (رينزلر

358
00:45:49,541 --> 00:45:52,093
.بدأت اللعبة يا صديقى القديم

359
00:46:00,803 --> 00:46:04,099
من أنت ؟ -
تمسك -

360
00:46:31,884 --> 00:46:33,651
.هيّا يارجل، لا تسطتيع فعل هذا

361
00:46:43,341 --> 00:46:44,536
.لقد فَعلتها

362
00:46:54,148 --> 00:46:55,666
.(أنا (كورا

363
00:47:01,064 --> 00:47:04,096
إنهم يعودون -
ليسّ خيارهُم -

364
00:47:03,787 --> 00:47:08,138
هؤلاء "إكولزر" صُمموا
ليعملوا بالدخل، لا يٌوجد لهم عمل في الخارج

365
00:47:08,496 --> 00:47:09,402
ماذا عنا ؟

366
00:47:10,245 --> 00:47:11,553
.... من الواضح لا

367
00:47:18,261 --> 00:47:22,099
إلي أين تأخذيني ؟ -
.(الصبر، (سام فلين -

368
00:47:22,095 --> 00:47:25,091
جميع أسئِلتك سيُجاب
.عليها قريباً

369
00:48:38,098 --> 00:48:39,425
! إنتَظر هُنا

370
00:48:43,490 --> 00:48:48,304
"كورا)، لقد حلمتُ بـ "ترون)

371
00:48:49,251 --> 00:48:50,717
لآول مرة مُنذ أعوام

372
00:48:52,138 --> 00:48:53,309
.إنها عَلامة

373
00:48:54,866 --> 00:48:57,842
.. العَلامة يامٌتدربتى، تأتي من الروح المضطربة

374
00:48:59,190 --> 00:49:00,815
.أنا خائف أن شيء ما سيحدُث

375
00:49:01,090 --> 00:49:04,965
.لقد حدث شيء بالفعل، لدينا ضَيف

376
00:49:07,189 --> 00:49:09,591
.من الصعب العُثور علي ضيف يا طفتلى

377
00:49:33,382 --> 00:49:34,436
سام) ؟)

378
00:49:36,558 --> 00:49:37,734
... لقد مر طويل

379
00:49:40,241 --> 00:49:41,762
.لا يُوجد لديكَ ادني فكرة

380
00:49:50,323 --> 00:49:51,498
! أنتَ هُنا

381
00:49:55,612 --> 00:49:59,041
انتَ هٌنا -
أنا هٌنا -

382
00:50:07,891 --> 00:50:14,479
.أنتَ كبير... بالغ

383
00:50:18,462 --> 00:50:22,494
كيف جئت هُنا ؟ -
آلين) جاء إلي) -

384
00:50:24,053 --> 00:50:28,539
برادلي) ؟) -
.لقد تلقي إتصالك -

385
00:50:29,169 --> 00:50:31,825
.وجدتُ مّكتبك في غرفة الألعاب

386
00:50:33,251 --> 00:50:39,594
.الإتصال ؟ بالطبع

387
00:50:44,149 --> 00:50:47,671
كلو) وضعهُ في دورة دراجات)
.ضوئية و أنا تدخلت

388
00:50:52,588 --> 00:50:55,547
.العشاء قريباً، و سوف نتحدث

389
00:51:10,772 --> 00:51:12,408
.إعتقد انه لن يراك أبداً

390
00:51:16,098 --> 00:51:17,366
! أجل

391
00:51:25,201 --> 00:51:26,311
.إنها كلاسيكية

392
00:51:26,981 --> 00:51:29,939
فلين) صنع الكثيير من الدراجات)
... من أجل الألعاب

393
00:51:30,331 --> 00:51:35,104
إنها لا تخرج كثيراً كما هي مُعتادة عليها"
."و لكِن مازلت أسرع شيء في "الشبكة

394
00:51:59,678 --> 00:52:00,858
هل تعرف هذا ؟

395
00:52:02,050 --> 00:52:06,628
صبرهُ يغلب دائماً
.خطتي العُدوانية

396
00:52:11,460 --> 00:52:15,287
فلين) يتشاركهم معيّ)
لقد قرأتُهم جميعاً

397
00:52:17,394 --> 00:52:26,198
"تحبين القراءة، "تولستورى
"دوستويفسكي"، " رحلة دون هدف"

398
00:52:29,362 --> 00:52:31,583
... فلين) يُعلمني فن نكران الذات)

399
00:52:32,022 --> 00:52:35,565
.عَن إزالة النفس من المعادلة

400
00:52:36,501 --> 00:52:40,899
و لكِن بيني و بينك "جولس فيرن" المُفضل لديّ

401
00:52:42,326 --> 00:52:45,052
هل تعرف (جولس فيرن) ؟ -
بالطبع -

402
00:52:45,982 --> 00:52:47,559
كيف شكلهُ ؟

403
00:52:58,083 --> 00:53:02,494
.تحركاتُك (فلين)، هيّا، هيّا

404
00:53:25,524 --> 00:53:29,907
كم عُمرك (سام) ؟ -
يجب أن تكون 27 -

405
00:53:30,916 --> 00:53:32,522
.أجل، 27

406
00:53:32,962 --> 00:53:34,463
هل ذهبت إلي الكلية ؟

407
00:53:35,398 --> 00:53:41,227
معهد كاليفورنيا التكنولوجيا -
معهد كاليفورنيا التكنولوجيا، معهدي -

408
00:53:41,701 --> 00:53:44,563
.أجل، حتى تركته

409
00:53:54,088 --> 00:53:57,840
هل تعمل ؟
"لديكَ عمل في "إينكوم

410
00:53:57,876 --> 00:54:02,478
لا، لقد تركتهم مُنذ عام

411
00:54:04,389 --> 00:54:08,348
زوجة ؟ صديق -
.(كلب، (مارفين -

412
00:54:09,535 --> 00:54:10,697
... من عملية إنقاذ

413
00:54:11,060 --> 00:54:13,451
.الكلاب رائعة

414
00:54:22,744 --> 00:54:26,577
أنا مُتأكد أن لديك الكثير من
.(الأسئلة علي هذا (سام

415
00:54:29,150 --> 00:54:30,956
.في الواقع، واحد فقط

416
00:54:34,470 --> 00:54:36,355
لماذا لم أعود للمنزل ؟

417
00:54:40,379 --> 00:54:45,168
في تلك الليلة ذهبتُ
إلي مكتبيّ، انا متأكد انكَ إكتشفت

418
00:54:45,204 --> 00:54:46,610
.بعدها أنني جئت هُنا

419
00:54:47,527 --> 00:54:51,361
.هَيئة بشرية في الشبكة الرقمية، أمور كبيرةء

420
00:54:54,557 --> 00:54:56,875
... و لكن أيضاً أنتَ لديّ

421
00:54:57,114 --> 00:54:59,619
"و كان لدى "إنكوم
.و لولاها ما كنت هُنا طوال الوقت

422
00:55:00,415 --> 00:55:04,488
كنتُ بحاجة إلي شُركاء للمُساعدة -
(ترون) و (كلو) -

423
00:55:05,642 --> 00:55:06,910
.هذا صحيح

424
00:55:09,623 --> 00:55:12,864
ترون) صنع من قبل (آلين) للشبكة القديم)

425
00:55:13,127 --> 00:55:15,326
... أحضرتهُ هنا كي يحميّ هذه

426
00:55:15,651 --> 00:55:17,472
... كلو) كان صٌنعي)

427
00:55:17,720 --> 00:55:20,362
برنامج صُنع كي يخلق عالم مثاليّ

428
00:55:21,880 --> 00:55:25,042
كُنا مُشوشين يارجل
.من اجل بناء مدينة فاضلة

429
00:55:25,453 --> 00:55:28,126
.... ساعات هُنا، و دقائق في المَنزل

430
00:55:28,425 --> 00:55:32,826
و عندما فقط فكرت أننى
.سأحصل على شيء أكثر تعمُقاً شيء غير مُتوقع ما حدث

431
00:55:33,700 --> 00:55:36,941
المُعجزة -
المعجزة ؟ -

432
00:55:37,669 --> 00:55:39,104
أنتَ تتذكر ؟

433
00:55:40,690 --> 00:55:46,822
النظائر، النظاائر الرياضية
.شكل حياة جديد و كامل

434
00:55:47,244 --> 00:55:48,503
أنتَ من صنعتهم ؟

435
00:55:53,181 --> 00:56:01,242
لا، إنها تظهر مثل الشُعلة
إنها فى الواقع لم تكن من مكان مُحدد

436
00:56:01,495 --> 00:56:03,780
الأحوال وقتها كانت جيدة للظهُور

437
00:56:05,192 --> 00:56:09,167
لقرون حلمنا بالرب
... الأرواح، الفضائين

438
00:56:09,401 --> 00:56:11,391
. تقنيات خارج نطاقنا

439
00:56:11,718 --> 00:56:12,773
أتري هذا ؟

440
00:56:13,021 --> 00:56:17,542
.لقد وجدتهم هُنا، زهور في أرض مُهملة

441
00:56:20,627 --> 00:56:26,156
ساذجين للغاية، و حُكماء بدرجة
لا تتصورها

442
00:56:29,003 --> 00:56:30,790
.لقد كانوا مُذهلون

443
00:56:32,009 --> 00:56:36,396
كل حلمت بللعثور عليه فى النظام
.. التحكم و إعطاء الأوامر، الكَمال

444
00:56:36,618 --> 00:56:38,076
.... لا شيء منها يعنى شيء

445
00:56:38,311 --> 00:56:43,234
و لكن العيش في مكان مليء بالمرايا
.النظائر هُم من أكملوه

446
00:56:43,487 --> 00:56:46,755
... إحتمالية وجود شفرتهم، حِمضهم النووي الألكتُرونيّ

447
00:56:47,022 --> 00:56:49,906
الأمراض ؟
... هذا التاريخ

448
00:56:50,204 --> 00:56:54,727
العلم، الفلسفة، كٌل فكرة
عَرفتها البشرية عن الكون كانت مُعلنة

449
00:56:54,947 --> 00:56:58,506
... و حتي موسيقى الجاز

450
00:56:59,770 --> 00:57:02,993
هذه النظائر كانت
ستكون هديتى للعالم

451
00:57:03,303 --> 00:57:09,144
إذن، ماذا حدث ؟ -
.كلو)، (كلو) ماحدث) -

452
00:57:23,200 --> 00:57:24,601
!(فلين)

453
00:57:28,673 --> 00:57:31,227
أنتَ ربما خلقت النظام المثالي ؟

454
00:57:32,792 --> 00:57:33,976
.أجل

455
00:57:37,771 --> 00:57:39,191
.كان هُناك إنقلاب

456
00:57:41,712 --> 00:57:42,849
! إذهب

457
00:57:57,235 --> 00:57:58,388
! سوف يتم تعطيلك

458
00:58:08,694 --> 00:58:11,444
!إنتظر!، إنتظر

459
00:58:14,166 --> 00:58:15,653
! فلين)، إهرب)

460
00:58:22,702 --> 00:58:25,612
.ترون) حارب من أجلي)

461
00:58:26,929 --> 00:58:28,670
.لم أراه مُجدداً

462
00:58:30,155 --> 00:58:34,034
إذن، لماذا لم تقاتل ؟ -
لقد فعل -

463
00:58:34,416 --> 00:58:36,181
كلو) كان يتغذى على مُقاومتى)

464
00:58:36,431 --> 00:58:38,940
كلما حاربت كُلما أصبح
.أقوى مما كان

465
00:58:39,403 --> 00:58:41,238
لقد كانت مُذهلة

466
00:58:42,253 --> 00:58:43,900
... و مُعجزتي

467
00:58:44,305 --> 00:58:47,043
كلو) رأي "النظائر بها خلل)

468
00:58:47,720 --> 00:58:49,372
.لِذا قام بتدميرهم

469
00:58:52,939 --> 00:58:54,535
.عملية تطهير

470
00:58:55,225 --> 00:58:58,935
قتلهم جميعاً ؟ -
لقد كانت إبادة جماعية -

471
00:59:00,266 --> 00:59:03,751
حاولتُ العودة و لكن لم أستطع
... الوصول إلي الفَتحة

472
00:59:04,104 --> 00:59:06,898
.....إنها تستخدم طاقة هائلة

473
00:59:05,931 --> 00:59:07,689
.و لا تبقي مفتوحة للأبد

474
00:59:09,269 --> 00:59:14,062
إنها مثل الخزنة، لا يُمكن فتحها سويّ
.من الخارج

475
00:59:16,367 --> 00:59:21,624
لقد أغلقت علي (سام)، هذا
.هُو عدم عودتيّ للمنزل

476
00:59:29,150 --> 00:59:32,734
إذن، الفتحة نُشطت عندما دّخلت

477
00:59:33,209 --> 00:59:35,473
إذن إنها مفتوحة الأن -
ليسَ طويلاً -

478
00:59:35,458 --> 00:59:37,915
نصف دورة واحدة، بعد
... ثَمانية ساعات

479
00:59:38,012 --> 00:59:42,630
إذن، سنذهب الأن، نذهب للمنزل
.نَهرب من هُنا، نخرجك من هُنا

480
00:59:42,665 --> 00:59:43,699
.لا تتعجل

481
00:59:43,901 --> 00:59:46,285
ماذا تعني بــ"لا تتعجل " ؟
الفتحة سوف تٌغلق

482
00:59:48,021 --> 00:59:49,647
ماذا ؟
ما الأمر ؟

483
00:59:49,884 --> 00:59:52,456
"مُنذ لحظة دخول (فلين) إلي "الشبكة
كلو) لن يوقفهُ شيء)

484
00:59:52,686 --> 00:59:53,971
(حتي يضع يديهِ علي قُرص (فلين

485
00:59:54,177 --> 00:59:57,653
قرصي هو كل شيء (سام)، إنهُ المُفتاح الرئيسيّ

486
00:59:57,867 --> 00:59:59,669
.التذكرة الذهبية للخروج

487
01:00:00,627 --> 01:00:03,821
و ليسَ لي فقط -
ماذا تعنى ؟ -

488
01:00:04,067 --> 01:00:06,824
عالمنا متصل أكثر حيثُ
... لايُمكن تخيلهُ أحد

489
01:00:07,047 --> 01:00:09,126
كلو) بإمكانهُ الدخول أيضاً)

490
01:00:09,507 --> 01:00:10,815
كيف يخرج ؟

491
01:00:11,163 --> 01:00:14,779
مع قرصي، مُحتمل هذا -
و بعد ذلك ماذا ؟ -

492
01:00:15,373 --> 01:00:16,657
.إنتهت اللعبة

493
01:00:17,965 --> 01:00:20,101
.هذا الشخص لا يُحب الخلل

494
01:00:22,271 --> 01:00:24,510
ما هُو أكثر كمالاً من عاملنا ؟

495
01:00:26,388 --> 01:00:29,348
لا يُمكنني ترك هذا يحدث، لن أفعل

496
01:00:29,850 --> 01:00:33,045
إذن ماذا سنفعل ؟
! لا شيء

497
01:00:33,266 --> 01:00:36,240
إنهُ من المُذهل أن تفعل
.و لكِن لا شيء يحدث

498
01:00:36,783 --> 01:00:39,730
كلو) يُخطط لشيء)
.سوف نعرفهُ بعد بعض وقت

499
01:00:40,383 --> 01:00:44,188
المبرمُجين يختفون ، هناك إضطراب
.و ربما ثورة

500
01:00:44,441 --> 01:00:48,244
إن بقينا أقويا، (كلو) ربما ينهار من الداخل

501
01:00:48,718 --> 01:00:50,755
الفتحة سوف تُغلق، لا يمكن أن نجلس هكذا

502
01:00:50,791 --> 01:00:52,113
.علينا أن نتحرك الأن -
ساعدنيّ -

503
01:00:52,149 --> 01:00:56,616
أخبرنى، ما الذي أتي بك هنا إلي "الشبكة" ؟

504
01:00:57,669 --> 01:01:01,755
آلين) حصل علي رسالتك) -
انا لم أرسل أي رسائل -

505
01:01:02,942 --> 01:01:06,733
لقد كان (كلو)، هو من أرسل ذلك
الإتصال، هذا سبب وجودك هُنا

506
01:01:07,354 --> 01:01:09,000
... هذا تصميمهُ كلهُ

507
01:01:09,240 --> 01:01:12,508
لقد أراد قطعة أخريّ علي المتن
.كي يُغير اللعبة

508
01:01:12,725 --> 01:01:14,658
بواسطتك، سوف يحصل علي
... أكثر مما كان يحلُم

509
01:01:14,904 --> 01:01:19,426
هذا بالظبط ما يريدهُ
.انا و انتَ سوياً نتجه إلى الفتحة

510
01:01:20,123 --> 01:01:21,742
إنها لعبتهُ الأن

511
01:01:22,297 --> 01:01:24,497
.الطريقة الوحيدة للفوز هي عدم اللعب

512
01:01:26,354 --> 01:01:29,804
إذن هذا جحيم للعيش بهِ -
.يوجد هُناك طريقة -

513
01:01:34,764 --> 01:01:39,793
بإمكاننا الذهاب للمنزل، ألا تُريد هذا ؟

514
01:01:40,966 --> 01:01:44,517
بعض الأحيان الحياة لديها طريقة
لتحريك أمور الماضي الخاصة بك, و تتمنى هذا

515
01:01:47,318 --> 01:01:51,828
هذا جيد يا أبي، إستمر
... بإخبار نفسك هذا

516
01:01:57,733 --> 01:01:58,919
.(عِمتَ مساءاً (سام

517
01:02:22,209 --> 01:02:24,596
كيف بكون هُو خائف مما صنعهُ ؟

518
01:02:24,848 --> 01:02:27,015
اعني لقد بني (كلو)، لما
لا يقوم بإنهائهِ ؟

519
01:02:28,933 --> 01:02:30,929
بإمكانهِ هذا، و لكنهُ يريد
إعادة الدمج

520
01:02:30,965 --> 01:02:32,572
أجل، حسناً ؟

521
01:02:32,668 --> 01:02:36,435
فلين) لن ينجو من هذه الأحداث)
و هذا يعني نهاية كلاهُم ؟

522
01:02:37,595 --> 01:02:40,119
إن رفض إنقاذ نفسهُ، فأنا لن أفعل

523
01:02:44,204 --> 01:02:45,524
كيف ؟

524
01:02:46,474 --> 01:02:47,880
.سوف اذهب خِلال الفتحة

525
01:02:48,572 --> 01:02:50,669
كلو) يريد فرصهُ و ليس قُرصي)

526
01:02:51,045 --> 01:02:53,950
.سوف أعثر علي (آلين) هذا، و سوف نحل هذا من الخارج

527
01:02:55,455 --> 01:02:56,920
ربما هذه لعبة (كلو) هُنا و لكن
فى عالمى

528
01:02:56,955 --> 01:02:58,845
.سوف يختفى بضغطة واحدة

529
01:02:59,058 --> 01:03:01,851
و لكن لا أستطيع فعل اى
شيء إلا ان أصل للفتحة

530
01:03:03,734 --> 01:03:07,472
أعتقد أنكِ لا تُريدين أن تَعلقي
.فِي هذا المكان لِبقية حياتك

531
01:03:10,966 --> 01:03:13,563
أعتقد أنهُ عليك أخذ بالإعتبار
حكمة أبيك ؟

532
01:03:15,416 --> 01:03:16,963
.أنا أفعل

533
01:04:20,967 --> 01:04:22,596
... هُناك شخص ما كنت أعرفهُ

534
01:04:22,867 --> 01:04:26,073
(مٌبرمجُ يدعي (زوس
... لقد قاتل من أجل النظائر

535
01:04:26,353 --> 01:04:29,161
<i>إنهُم يقولون بإمكانه إحضار أى احد
.في أى مكان</i>

536
01:04:31,070 --> 01:04:32,668
<i>أين أعثر عليه ؟</i>

537
01:04:36,095 --> 01:04:37,798
.هذا هُو قِطاعهُ

538
01:04:41,353 --> 01:04:44,404
.إبقي علي قيد الحياة، وسوف يعثر عليك

539
01:05:25,251 --> 01:05:26,422
سام) ؟)

540
01:05:30,304 --> 01:05:31,567
سام) ؟)

541
01:06:03,772 --> 01:06:09,772
<i>إلى كل البرامج عليها تسليم
.أقراص التعريف عند نقطة التفتيش فى المدينة</i>

542
01:06:13,773 --> 01:06:15,275
يارجل.إنهُ يوم حظك

543
01:06:24,289 --> 01:06:26,403
! أوقِفهُ

544
01:06:30,329 --> 01:06:35,529
<i>أى برنامج لا يملك قرص تعريف
فهو خاضع للمسح الفورى</i>

545
01:06:35,730 --> 01:06:42,387
سام فلين) هل تتذكرني ؟) -
اجل، لقد أعطيتني بعض النصائح -

546
01:06:42,638 --> 01:06:44,091
.و انتَ نَفذتها

547
01:06:44,926 --> 01:06:47,207
.لسُوء الحظ أننا تقابلنا هُناك

548
01:06:48,986 --> 01:06:52,219
ليلة سعيدة -
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

549
01:06:55,656 --> 01:06:59,973
ما الذي يجلعكِ تقولين هذا ؟ -
مجرد حدس -

550
01:07:02,386 --> 01:07:06,720
سيديّ، الحراس في منتصف المدينة
إكتشفوا دراجة (سام) الضوئية

551
01:07:07,806 --> 01:07:10,777
.لقد تتبعنا مَصدر خروجها

552
01:07:36,243 --> 01:07:38,150
.(حَضريّ عدائات الضوء (كورا

553
01:07:39,889 --> 01:07:41,219
.سوف نذهب لمُنتصف المدينة

554
01:08:04,350 --> 01:08:06,557
.شُكراً لإعادتكِ إبني ليّ

555
01:08:08,066 --> 01:08:10,792
فلين) لست بحاجة للذهاب)
.لقد أرسلتهُ لشخص يُمكننا الوثوق بهِ

556
01:08:11,039 --> 01:08:15,751
كورا)، لا يوجد هُناك خيار أخر)
.لن أفقدهُ مُجدداً

557
01:08:18,093 --> 01:08:21,642
.الفوضي... هذه أخبار جيدة

558
01:09:02,534 --> 01:09:04,823
إبقي هاديء، إنهم مُنهمكين

559
01:09:11,866 --> 01:09:13,293
... (إسمهُ (كاستر

560
01:09:13,668 --> 01:09:15,842
إن كنت تريد التحدث إلي (زوس) يجب
.أن تمُر من خلالهِ

561
01:09:16,107 --> 01:09:18,226
أين هي روح الفكاهة لديكم يا أصدقائي ؟

562
01:09:18,487 --> 01:09:21,686
البرامج تختفى (كاستر)و قريباً
لن يُوجد احد منا

563
01:09:21,916 --> 01:09:24,469
زوس) بإمكانهِ جمع الفصائل)
و إشعال الثورة

564
01:09:24,722 --> 01:09:26,676
بالطبع، (زوس) بإمكانهِ فعل
هذه الأشياء

565
01:09:26,902 --> 01:09:28,216
.أعطِني ثُوار

566
01:09:28,461 --> 01:09:33,987
(حماسكُم هذا هو سُمكم ياعزيزى (بارتيك
.و لكن وقت (زوس) غالى

567
01:09:34,456 --> 01:09:36,665
سوف نرى

568
01:09:38,542 --> 01:09:39,931
.(لقد أحضرتُ لك فتي (فلين

569
01:09:40,696 --> 01:09:43,317
... أعذروني قليلاً، أنوى أن أقوم بــ

570
01:09:44,536 --> 01:09:45,800
.أنوي لشيء، خُذوا شراب

571
01:09:45,910 --> 01:09:49,299
المجاملة لكم جميعاً
.فى نهاية النادي

572
01:09:49,801 --> 01:09:51,098
.إنهُ يحدث

573
01:09:51,254 --> 01:09:54,272
تعالي، إبتعد عن
هذه البرامج البدائية

574
01:09:55,550 --> 01:09:57,689
.(إبن (فلين

575
01:09:58,035 --> 01:10:03,017
مع كل الإحتمالات الجديدة، عليهِ
أن يمُر من خلاليّ

576
01:10:03,926 --> 01:10:08,454
.شراب للجميع

577
01:10:10,747 --> 01:10:14,139
... أنا (كاستر)، مُضيفك

578
01:10:14,390 --> 01:10:17,259
... مُزودك بأى و جميع أنواع الترفيه

579
01:10:17,621 --> 01:10:19,554
.و التسريبات

580
01:10:19,885 --> 01:10:21,384
.تحت أمرك

581
01:10:23,679 --> 01:10:25,243
... (انا أبحث عن (زوس

582
01:10:25,726 --> 01:10:28,274
بالفعل، الكثير يُريدون هذا

583
01:10:29,165 --> 01:10:30,589
أين أجدهُ ؟

584
01:10:31,342 --> 01:10:32,651
... هذه المُناقشة المُهمة

585
01:10:32,777 --> 01:10:35,105
من الأفضل أن تتم خلف
.أبواب مٌغلقة

586
01:10:35,210 --> 01:10:38,509
.ربما سَنذهب إلي صالتى الخاص

587
01:10:40,584 --> 01:10:44,379
.لقد صممتهُ بنفسي، هذا حقيقة

588
01:10:44,757 --> 01:10:49,516
انا أبتعد قليلاً يا فتية غيروا النظام, غيروا المزاج

589
01:10:49,707 --> 01:10:53,911
إجعلوا الفتية والفتيان مُثارين
.سيكون هذا كرم منكُم

590
01:10:56,892 --> 01:11:00,564
شكراً لكِ -
(جيم)، إسمي هو (جيم) -

591
01:11:42,465 --> 01:11:43,745
! مُريح

592
01:13:04,719 --> 01:13:07,546
(أنتَ (كلو -
(انا (كلو -

593
01:13:07,671 --> 01:13:12,423
أنتَ سوف تخلق النظام المثالي -
.سوف أخلق النظام المثالي -

594
01:13:15,907 --> 01:13:18,300
.سوياً، سوف نُغير العالم يارجُل

595
01:13:46,501 --> 01:13:47,488
!لِنتحرك

596
01:13:49,862 --> 01:13:53,449
"زوس) مَوجود منذ أول أيام "الشبكة)

597
01:13:53,903 --> 01:13:57,765
بحُكم الضروة، عليهِ أن
... يترقب كُل النِسب

598
01:13:58,091 --> 01:13:59,517
... جميع الزوايا

599
01:14:00,104 --> 01:14:01,433
إذن متي سوف أقابلهُ ؟

600
01:14:04,150 --> 01:14:07,431
.لقد قُمت بهذا بالفعل

601
01:14:11,338 --> 01:14:14,804
بعد الإبادة، قمتُ بإعادة إختراع نفسي

602
01:14:14,962 --> 01:14:17,058
.للمُحافظة على الذات, كما تفهم

603
01:14:22,634 --> 01:14:23,649
... الأن

604
01:14:24,804 --> 01:14:27,443
ما الذي أستطيع فعلهُ لك ؟

605
01:14:29,790 --> 01:14:31,475
.أريد أن أصل للفَتحة

606
01:14:32,117 --> 01:14:35,617
إنها تٌغلق سريعاً، و أنا متأكد
... انكَ تعرف

607
01:14:36,115 --> 01:14:37,835
... سريعاً، سريعاً

608
01:14:38,145 --> 01:14:39,709
... و إنها رحلة بعيدة

609
01:14:40,490 --> 01:14:43,441
.إنها لأبعد مكان خارج النطاق

610
01:14:43,629 --> 01:14:47,802
والدك، لم يريد أي برنامج ينزلق
هٌناك بعن طريق الخطأ ؟

611
01:14:49,057 --> 01:14:52,561
هل تستطيع مساعدتي ؟ -
... بالطبع -

612
01:14:53,636 --> 01:14:57,368
و لكن أولاً، كرجُل يفتخر
بنفسهِ، بالإطلاع بالجديد

613
01:14:57,461 --> 01:14:59,666
يجب أن أسألك، من الذي أرسلك إلي ؟

614
01:15:03,012 --> 01:15:04,256
.(إسمها هو (كورا

615
01:15:05,180 --> 01:15:07,224
لقد قالت أنها قابلتك مُنذ زمن بعيد

616
01:15:08,103 --> 01:15:09,415
... بالفعل فعلت

617
01:15:10,585 --> 01:15:12,537
.مُنذ دورات عدت مضت

618
01:15:13,616 --> 01:15:15,291
.و لكنهُ وقت مُختلف

619
01:15:16,210 --> 01:15:17,868
... نحنُ لسنا هنا كي نستعيد الماضي

620
01:15:18,039 --> 01:15:20,161
.... دعنا نريّ مُستقبلك

621
01:15:20,244 --> 01:15:24,318
عليكَ أن تُغير زيك، و سوف
.. تحتاج قُرص مُزور

622
01:15:24,432 --> 01:15:26,275
الذي ليسَ سهل في
هذه الأيام، و بالطبع

623
01:15:26,411 --> 01:15:28,394
.سوف تحتاج وسيلة نقل

624
01:15:29,052 --> 01:15:31,834
.كّي تعبر بحر المٌحاكاة

625
01:15:43,048 --> 01:15:45,614
.سوف يكون هذا ركوب رائع

626
01:15:58,342 --> 01:16:00,469
.لقد أمنت بهؤلاء المُستخدمين من قبل

627
01:16:02,083 --> 01:16:03,394
.تلعبين فى كل الزوايا

628
01:16:08,036 --> 01:16:09,576
.أنهو عليهم

629
01:16:18,467 --> 01:16:21,808
.(اللعبة تغيرت يا إبن (فلين

630
01:16:38,731 --> 01:16:40,886
! لقد قابلتُ صديقكِ، إنهُ رائع

631
01:16:40,984 --> 01:16:44,760
.ها هٌو إبن من صَنعنا

632
01:17:57,060 --> 01:17:58,247
يجب أن نفترق يارجُل

633
01:18:39,288 --> 01:18:40,543
.بَعض المساعدة هُنا ربما

634
01:19:03,067 --> 01:19:04,176
!قُرصك

635
01:19:04,816 --> 01:19:08,587
لقد إختفي -
لقد إختفي -

636
01:19:11,426 --> 01:19:13,336
انا آسف، أن اأعرف أنني أفسدتُ الأمر

637
01:19:15,163 --> 01:19:16,971
هل نعود، بإمكاني العودة

638
01:19:17,084 --> 01:19:18,689
... لا، سنظل سوياً

639
01:19:18,992 --> 01:19:22,092
أبي، بإمكاني فعل هذا -
لقد فعلت الكثير بالفعل -

640
01:19:27,297 --> 01:19:28,920
... (سام)

641
01:19:31,858 --> 01:19:34,249
.لقد عَبثت بأشيائي يارجل

642
01:19:37,200 --> 01:19:38,181
إنها هادئة الأن

643
01:19:39,542 --> 01:19:42,522
إذن ماذا نفعل الأن ؟ -
لا أعرف، لا شيء -

644
01:19:43,823 --> 01:19:45,118
.لن نفعل شيء

645
01:19:46,287 --> 01:19:47,746
... مازلنا

646
01:19:50,495 --> 01:19:51,524
.ننتظر

647
01:19:59,877 --> 01:20:01,735
هل قَفزت من علي قطار من قبل ؟

648
01:20:04,694 --> 01:20:07,632
سوف نفعلها بطريقتك، احدنا سوف يذهب للفتحة

649
01:20:08,214 --> 01:20:10,381
.إن هزمنا (كلو)، فسيكون لدينا فُرصة

650
01:20:10,475 --> 01:20:11,646
.لنخرج من هُنا

651
01:20:30,531 --> 01:20:32,189
.هَذا سوف يأخُذنا هُناك

652
01:20:59,169 --> 01:21:00,368
هل ستنجح ؟

653
01:21:00,482 --> 01:21:03,334
لا أعرف، علي أن اتعرف
علي الجُزء التالف

654
01:21:04,386 --> 01:21:07,352
.التسلسل مُعقد بطريقة كبيرة

655
01:21:09,308 --> 01:21:13,924
و لكن ألم تكتبهُ ؟ -
... جزء منهُ، و لكن البقية -

656
01:21:16,675 --> 01:21:18,125
.خارج عن ارادتي

657
01:21:20,029 --> 01:21:24,621
إنها من "النظائر" ؟ -
.أجل، أخر واحدة -

658
01:21:27,214 --> 01:21:30,856
كل هذا الوقت، أنتَ تحميها فَحسب

659
01:21:31,030 --> 01:21:32,698
.إنها المُعجزة يارجُل

660
01:21:33,246 --> 01:21:35,008
.كُل شيء عملتُ من أجلهِ

661
01:21:36,260 --> 01:21:39,805
.شكل رقمى، لإعادة تشكيل الأوضاع البشرية

662
01:21:40,919 --> 01:21:43,228
<i>"إعتقدت أنها مُجرد خط واحد من المُكونات</i>

663
01:21:44,012 --> 01:21:47,320
<i>.في عالمنا، بإمكانها تغير أي شيء</i>

664
01:21:54,318 --> 01:21:56,304
.أنظُر لهذا

665
01:22:04,279 --> 01:22:06,204
.لقد خَاطرت بحياتها من أجليّ

666
01:22:08,277 --> 01:22:10,105
بعض الأشياء تستحق المُخاطرة

667
01:22:24,320 --> 01:22:25,431
... أنظر لِهذا

668
01:22:28,756 --> 01:22:32,988
.الأن، هذا مثير إن حاولتُ إخبار نفسي

669
01:22:33,910 --> 01:22:37,286
هيّا، دعنا نعطيها بعض الوقت
.كي تعيد الشبكة التشغيل

670
01:22:37,393 --> 01:22:39,472
الأن، حان الوقت لك
.كي تُخبرني بِقصة

671
01:22:58,622 --> 01:23:00,201
.الفتي و (فلين) قد ذهبوا

672
01:23:00,828 --> 01:23:04,665
أفترض ياصاحب السُمو انهُم
لقوا حتغهم فى المِصعد

673
01:23:08,067 --> 01:23:09,362
أنتَ تفترض ؟

674
01:23:11,775 --> 01:23:12,754
.أعثُروا عليهم

675
01:23:18,307 --> 01:23:21,492
... االقمم لجَليدية تذوب، و حرب في الشرق الأوسط

676
01:23:25,167 --> 01:23:28,083
لا أعرف الغني يصبح أغني، و الفقير
... يظل فقير

677
01:23:28,239 --> 01:23:31,068
مواعدات عن طريق الهاتف المحمول
"خدمة "واى في

678
01:23:31,160 --> 01:23:34,146
ماهو الــ"واي في" ؟ -
... تواصل لاسلكى -

679
01:23:34,182 --> 01:23:36,429
أجهزة رقمية ؟ -
أجل -

680
01:23:38,293 --> 01:23:39,995
... إعتَقدت أنها ستكون في 85

681
01:23:45,437 --> 01:23:46,820
... أبي و أميّ

682
01:23:49,210 --> 01:23:51,756
... أفترض أنهم -
اجل -

683
01:23:54,751 --> 01:23:59,187
ماك)، عندما كنتُ في الــ12)
و جدتي بعدهُ بخمسة سنوات

684
01:24:02,858 --> 01:24:06,450
أتتذكر تلك الليلة
عندما لم تعود للمنزل ؟

685
01:24:06,857 --> 01:24:09,638
اجل، لقد أخبرتكَ أنني
"سوف أريد "الشبكة

686
01:24:12,047 --> 01:24:14,214
كان عليكَ رؤية
.هذا المكان جينها

687
01:24:15,689 --> 01:24:17,452
.و لم أطيق الإنتظار أن أريدك إياه

688
01:24:19,403 --> 01:24:20,822
... و لكن الأن لا

689
01:24:20,948 --> 01:24:23,290
لابُد من وجود شيء ما قبل
ان ينقلب (كلو) ؟

690
01:24:23,608 --> 01:24:24,902
... لا، لا، إنهُ

691
01:24:26,947 --> 01:24:32,903
إنهُ انا ، انا من خدعتهُ
... مُطاردة بعد الكمال

692
01:24:35,387 --> 01:24:37,678
... مطاردة بعد ما كان أمامى

693
01:24:39,674 --> 01:24:41,033
امامى تماماً

694
01:24:43,505 --> 01:24:47,577
.أنظر إلى ما حققتهُ, إنه لايُصدق

695
01:24:48,036 --> 01:24:49,519
... (سام)

696
01:24:50,421 --> 01:24:53,234
كنت سأقلع عن كُل شيء
فى مُقابل يوم واحد مَعك

697
01:25:07,153 --> 01:25:09,869
هل تتذكر دراجتك القديمة "الديكوتي" ؟

698
01:25:10,992 --> 01:25:14,119
هل تمزح ؟
.لا يَمر يوم سوي و أفكر في هذه الدراجة

699
01:25:14,229 --> 01:25:18,162
حسنا، لقد أصلحتها -
هل أفسدت دراجتي ؟ -

700
01:25:18,256 --> 01:25:20,620
... عُشرون عام في الجراج بدون تحرك

701
01:25:22,004 --> 01:25:23,753
.اعني، كانت بحاجة لبعض المَحبة

702
01:25:25,707 --> 01:25:26,922
كيف سرعتها ؟

703
01:25:27,189 --> 01:25:31,221
.عندما إنتهيت، كانت أفضل مما قبل

704
01:25:32,608 --> 01:25:35,003
.انا أحب رؤية هذا

705
01:25:36,638 --> 01:25:37,985
سوف تفعل

706
01:25:41,747 --> 01:25:44,982
أجل... إنها تُعيد نفسها
... أعطِها هذا

707
01:25:45,309 --> 01:25:47,607
أخبرها ان العجوز سوف يذهب إلي
السماء

708
01:25:47,696 --> 01:25:49,122
.و يستمع إلي الصوت

709
01:26:15,271 --> 01:26:20,827
عندما جاء (فلين) من السماء
... تغير كُل شيء

710
01:26:20,938 --> 01:26:23,801
لم اريّ أي شيء أبداُ هكذا

711
01:26:24,176 --> 01:26:28,751
... الفزع كان واضح

712
01:26:30,627 --> 01:26:31,877
هل كان ؟

713
01:26:32,076 --> 01:26:36,949
أنا أفترض أنكَ تفهم، أنهُا مازالت صحيحة ؟

714
01:26:38,323 --> 01:26:39,963
... في التحكُم في المدينة

715
01:26:40,918 --> 01:26:46,978
إنهُ طلب صغير قليلاً، و لكن
هو التعويض المُناسب

716
01:26:47,665 --> 01:26:49,088
ألا تعتقد هذا ؟

717
01:26:50,368 --> 01:26:57,147
منذ متي و انتَ تبحث عن هذه (كلو) ؟
... ربما مئات الدورات

718
01:26:58,382 --> 01:27:02,102
تخيل فقط السِر التى تحملهُ

719
01:27:04,583 --> 01:27:10,440
المفتاح الرئيسي لكُل
... أحاجى "الشبكة" العظيمة

720
01:27:13,756 --> 01:27:16,617
و هناك شيء أخر أيضاً ؟

721
01:27:16,946 --> 01:27:22,483
سمعتُ بعض الأقاويل عن
تلك المُبادرة الخاصة

722
01:27:31,932 --> 01:27:37,598
... لقد أدركتُ أن تحالفنا فى هذا الوقت ليسَ سهل

723
01:27:38,225 --> 01:27:40,319
.و لكنهُ مهم دائماً

724
01:27:41,943 --> 01:27:46,692
أنتَ تعرف أنكَ ستحتاجني حيثُ أكون ؟

725
01:27:48,114 --> 01:27:49,821
.بالتاكيد أنتَ مُحق

726
01:27:51,025 --> 01:27:52,317
.إستمتع بالشراب

727
01:28:00,033 --> 01:28:01,827
.نِهاية الأمور يارجل

728
01:28:12,315 --> 01:28:14,927
لا بأس، نحنُ بأمان الأن

729
01:28:15,305 --> 01:28:17,067
.. سوف ننتجه شرقاً إلى الفتحة

730
01:28:20,443 --> 01:28:21,831
كلو) معهُ القٌرص)

731
01:28:23,173 --> 01:28:25,671
بمجرد أن أخرج، بإمكاني غلقهُ

732
01:28:28,135 --> 01:28:31,116
لم يكُن علي أن أرسلك إلي (زوس)، لقد كان خطأ

733
01:28:31,695 --> 01:28:34,571
.لا بأس، لقد فعلتُ الكثير بنفسي

734
01:28:39,646 --> 01:28:40,835
أين هو ؟

735
01:28:42,430 --> 01:28:47,182
أعتقد أنهُ يحلق في السماء -
يستمع إلي الصوت -

736
01:28:48,727 --> 01:28:49,878
... أجل

737
01:28:50,708 --> 01:28:52,304
كيف عثرتي عليهِ ؟

738
01:29:02,081 --> 01:29:03,469
.لا بأس

739
01:29:06,015 --> 01:29:07,126
... انا أعرف

740
01:29:12,799 --> 01:29:17,780
.لقد حدث وقت الإبادة، (كلو) كان قاسى

741
01:29:18,469 --> 01:29:21,361
الحراس السود، كانوا يقتلون
النظائر" في الطرق"

742
01:29:22,877 --> 01:29:25,631
.كل شَخص أعرفه إختفيّ

743
01:29:28,361 --> 01:29:29,895
.ثم جائوا من أجليّ

744
01:29:33,308 --> 01:29:34,357
... لذا هربت

745
01:29:36,107 --> 01:29:39,076
... برنامج تافه قام بإخراجي من المدينة

746
01:29:39,711 --> 01:29:41,555
.و لكن سريعاً قاموا بمُحاضرتيّ

747
01:29:42,119 --> 01:29:43,994
.لقد كنتُ أتحضر للنهاية

748
01:29:44,461 --> 01:29:50,458
وكان كل شيء يٌظلم، فشعرتُ
... بيد علي كتفيّ

749
01:29:53,086 --> 01:30:00,772
عندما فتحتُ عيني، كان يقف
... أمامي ، صانع الشبكة

750
01:30:03,550 --> 01:30:04,870
.والدك

751
01:30:07,066 --> 01:30:08,395
.لَقد أنقذني

752
01:30:12,844 --> 01:30:16,388
.لذا بإمكانك القول أنني نتيجة إنقاذ

753
01:30:35,523 --> 01:30:36,763
... يالهُ من منظر

754
01:30:37,476 --> 01:30:39,787
لقد إعتدنا ان نعرف أن (فلين) هُنا

755
01:30:40,058 --> 01:30:45,615
لقد أصبح رمز لشيء كبير، شيء أفضل
.في هذا العالم

756
01:30:46,829 --> 01:30:48,661
... لم أكُن بهذا القُرب من قبل

757
01:30:50,108 --> 01:30:52,944
... هذا ما أتخيله كيف ستكون شروق الشمس

758
01:30:53,252 --> 01:30:55,501
ثقي بي، لا يُوجد هُناك مُقارنة

759
01:30:58,833 --> 01:31:00,061
كيف تبدو ؟

760
01:31:02,812 --> 01:31:05,094
الشمس ؟ -
أجل -

761
01:31:09,786 --> 01:31:12,063
... لم أصف هذا من قبل

762
01:31:14,463 --> 01:31:15,619
.... ساخنة

763
01:31:17,668 --> 01:31:19,040
... مُشعة

764
01:31:22,107 --> 01:31:23,291
.جميلة

765
01:31:49,758 --> 01:31:52,529
... للداخل، تحركوا

766
01:31:54,413 --> 01:31:55,760
هذا لايجب أن يكون هُنا

767
01:32:00,977 --> 01:32:02,191
ماذا حدث ؟

768
01:32:02,991 --> 01:32:04,457
! مسار جديد

769
01:32:14,583 --> 01:32:16,516
ما هذا ؟

770
01:32:17,408 --> 01:32:19,223
كلو) لا يَستطيع خلق المُبرمجين)

771
01:32:19,532 --> 01:32:22,256
إنهُ يستطيع فقط تدميرهم أو غعادة
برمجتهم لهدف أخر

772
01:32:22,479 --> 01:32:24,121
إعادة برمجتهم لماذا ؟

773
01:32:28,772 --> 01:32:32,896
<i>الكتيبة "6" سوف تتحرك
.إلي الموقع</i>

774
01:32:36,329 --> 01:32:39,446
!إنه يبني جيش -
لِنذهب -

775
01:32:39,992 --> 01:32:44,992
"كل البرامج العليا, تقدم التقرير الأن"
"إلى ميدان القتال

776
01:33:10,393 --> 01:33:11,314
! وداعاً

777
01:33:11,408 --> 01:33:12,860
.(كورا) -
لا، إنتظر -

778
01:33:13,300 --> 01:33:16,203
ماذا تفعل ؟ -
تزيل نفسها من المُعادلة -

779
01:33:34,322 --> 01:33:35,446
! (ترون)

780
01:33:37,743 --> 01:33:38,806
.إنهُ حيّ

781
01:33:45,432 --> 01:33:46,539
.لا يُمكننا تركها تذهب هكذا

782
01:33:46,822 --> 01:33:49,427
سام)، هُناك طريقة أخريّ)

783
01:34:03,390 --> 01:34:04,970
أحسنت، سيديّ

784
01:34:19,794 --> 01:34:21,770
.لم اري شيء مثل هذا من قبل

785
01:34:22,614 --> 01:34:24,389
... تواضع سيدى

786
01:34:24,471 --> 01:34:29,315
أنا أعرف انكَ تصميم عظيم
.و لا أحد منا يستطيع فَهمهُ

787
01:34:57,499 --> 01:34:59,357
.سوف تُصبح واحد مثلهم

788
01:35:00,410 --> 01:35:01,626
.(إستمر في المِضي (سام

789
01:35:11,972 --> 01:35:15,638
أنتِ طائر نادر جداً , أليس كذلك؟

790
01:35:24,245 --> 01:35:25,615
أين قُرصك ؟

791
01:35:28,431 --> 01:35:29,724
أين هو ؟

792
01:35:32,208 --> 01:35:34,643
.لابد أنهُ وحيد هُناك

793
01:35:36,081 --> 01:35:38,707
... إنها مأساة كي أكون الوحيد

794
01:35:40,612 --> 01:35:43,548
لقد رأيت ما الذي بإمكان
.( المُستخدمين فعله (كلو

795
01:35:44,378 --> 01:35:46,240
.أنتَ لا تنتمي إليهم

796
01:35:51,639 --> 01:35:54,594
.انا لدي شيء مُميز لكِ

797
01:35:58,107 --> 01:36:01,231
.خُذوها للأعلي، و إعثُروا عليهم

798
01:36:02,574 --> 01:36:06,431
أعذرينى لقد وصلتِ للتو
.بينما كُنت أحضر من اجل نخب

799
01:36:22,571 --> 01:36:24,475
... تحياتي أيها المُبرمَجين

800
01:36:28,489 --> 01:36:32,425
سوياً، حققنا العديد من الأشياء العظيمة

801
01:36:32,771 --> 01:36:35,323
لقد قمنا بتوسيع نظام
مُعقد و حافظنا عليهِ ؟

802
01:36:35,724 --> 01:36:39,394
.و حسناه

803
01:36:40,300 --> 01:36:44,050
.و قمنا بالتخلُص من خَلله

804
01:36:45,990 --> 01:36:47,502
... و ليسَ بالذكر أيضاً

805
01:36:47,646 --> 01:36:51,101
تخلصنا من الأشخص الكاذبين الذين
.كانوا يسعوا لإستعبادنا

806
01:36:53,108 --> 01:36:54,873
! (كيفن فلين)

807
01:36:56,282 --> 01:36:58,247
أين أنت الأن ؟

808
01:37:01,830 --> 01:37:04,325
... برامجي المُقربين لا شك لديهم

809
01:37:04,471 --> 01:37:08,010
.عالمنا هذا ليسَ سوي مرحلة قفص

810
01:37:08,121 --> 01:37:09,791
... من هذه اللحظة

811
01:37:09,901 --> 01:37:14,619
.مُفتاح المرحلة القادمة أخيراً في مكانهِ

812
01:37:20,124 --> 01:37:21,387
.قُرصك

813
01:37:21,791 --> 01:37:23,810
... لسنا مثل الصانع الأناني

814
01:37:23,915 --> 01:37:27,680
... الذي يحتفظ بأسرار عالمنا لنفسهِ

815
01:37:27,820 --> 01:37:31,522
.انا سوف أجعل هذا العالم مفتوح

816
01:37:31,348 --> 01:37:34,128
.مُتاح لنا جميعاً

817
01:37:36,847 --> 01:37:40,615
! أجل، للجميع

818
01:37:50,933 --> 01:37:52,602
إنهُ يأخذهم جميعاً معهُ

819
01:37:52,917 --> 01:37:54,529
.لقد إكتشف كيف يفعلها

820
01:37:55,094 --> 01:37:58,560
... و حينما سنذهب الأن، نظامنا سوف ينمو

821
01:37:58,680 --> 01:38:02,432
.نظامنا سوف يزدهر

822
01:38:04,124 --> 01:38:05,536
<i>.. إفعلوا هذا</i>

823
01:38:05,744 --> 01:38:09,942
<i>... أثبتوا أنفسكم لي، إخلاصكُم لي</i>

824
01:38:10,335 --> 01:38:13,285
.و أنا لن أخونكُم أبداً

825
01:38:26,110 --> 01:38:27,577
.. أبي، علينا أن نُحضر قُرصك

826
01:38:27,664 --> 01:38:30,299
لا، علينا أن نصل إلي الفتحة
... سوف تُغلقهم من الخارج

827
01:38:30,391 --> 01:38:32,154
... حتي إن فعلتها، أنتَ لن تصمد معهُ

828
01:38:32,249 --> 01:38:34,349
كورا) لن تصمُد) -
سام) سوف نكون بخير، هيّا) -

829
01:38:34,454 --> 01:38:36,545
إن تركتني أذهب، فأنا لن أذهب
.للمنزل بدونك

830
01:38:37,623 --> 01:38:38,876
... (سام)

831
01:38:39,673 --> 01:38:43,268
نحنُ في نفس الفريق، أتتذكر ؟

832
01:38:45,782 --> 01:38:47,563
كنتُ خائف من أن تقول هذا

833
01:38:48,871 --> 01:38:50,293
قابلنى في الأعلي بعد خمسة دقائق،
... و أحضر لنا بعض السيارات

834
01:38:50,387 --> 01:38:51,198
سيارات ؟

835
01:38:51,311 --> 01:38:53,058
ما هي خُطتك ؟

836
01:38:54,106 --> 01:38:56,510
أنا مُستخدم، انا فقد أرتجل

837
01:38:58,211 --> 01:39:00,029
<i>... أعلى درجة من الكفاءة</i>

838
01:39:01,336 --> 01:39:04,371
<i>... تَخلصوا من الخلل الجديد في الشبكة</i>

839
01:39:06,843 --> 01:39:10,283
<i>... رؤيتي واضحة أيها البرامج</i>

840
01:39:11,412 --> 01:39:15,435
... هُناك, عالم جديد

841
01:39:16,014 --> 01:39:19,199
... هُناك يوجد نصرُنا

842
01:39:20,356 --> 01:39:21,950
... هُناك

843
01:39:23,935 --> 01:39:25,746
.مَصيرنا

844
01:40:10,390 --> 01:40:12,591
عرف نَفسك، أيها البرنامج

845
01:40:15,949 --> 01:40:19,196
أنا لستُ ببرنامج
.(إسمي هو (سام فلين

846
01:40:42,954 --> 01:40:45,551
عرف نفسك -
سوف أخذ هذه المركبة -

847
01:40:45,689 --> 01:40:47,188
.ليسَ مُخول لكَ بهذا

848
01:40:49,767 --> 01:40:50,957
.حسناً، سيديّ

849
01:40:53,344 --> 01:40:55,685
... إحذر خطاك، إذا سمحت
.لأنكَ على المتن

850
01:41:07,916 --> 01:41:09,184
.يحيى المُستخدمين

851
01:41:16,639 --> 01:41:22,335
.تَم فصل المفتاح الرئيسيّ

852
01:41:22,465 --> 01:41:25,380
لقد أتيتَ مع فتاة، مُبرمَجة

853
01:41:25,489 --> 01:41:26,942
أين هي ؟

854
01:41:29,479 --> 01:41:31,053
.سام) إذهب)

855
01:41:57,389 --> 01:41:59,625
ماذا تفعل هنا ؟ -
علينا أن نذهب إلي المركبة  -

856
01:41:59,751 --> 01:42:00,981
.. كلو) سيكون هنا في أي دقيقة)

857
01:42:01,063 --> 01:42:03,040
لن نفعلها -
.هيّا بنا -

858
01:42:09,057 --> 01:42:10,475
.. هيّا يافتيّ

859
01:42:14,361 --> 01:42:16,303
... مُتطرف يارجل

860
01:42:24,699 --> 01:42:25,761
! أسرعوا

861
01:42:26,398 --> 01:42:27,320
.لَقد فعلناها

862
01:42:46,284 --> 01:42:49,222
.أمسك هذه جيداً، سوف تحتاجها

863
01:42:54,809 --> 01:42:56,073
.(لقد حصلتي علي هذا (كورا

864
01:42:56,842 --> 01:42:58,384
إنهُ تحت سيطرتكِ

865
01:43:13,086 --> 01:43:16,538
<i>.خُروج غير مُصرح بهِ</i>

866
01:43:37,901 --> 01:43:39,142
.الموت للمُستخدمين

867
01:44:04,321 --> 01:44:06,023
(إلى الهدف مُضيء، (كورا

868
01:44:08,413 --> 01:44:10,286
أين تعملت هذه الحركات ؟

869
01:44:10,442 --> 01:44:13,084
"في برج "إينكوم
.مُنذ عدة ليالي مضت

870
01:44:15,234 --> 01:44:17,109
"برج "إينكوم

871
01:44:20,121 --> 01:44:21,431
"طائرات خفيفة"

872
01:44:22,025 --> 01:44:23,210
.إنهم قادمين

873
01:44:24,085 --> 01:44:25,897
سام)، خُذ برج الهجوم)

874
01:44:34,874 --> 01:44:36,762
.يارجل سأتخطي كل هذا

875
01:44:51,004 --> 01:44:54,356
.أجل، واحدة تحطمت، تبقي خمسة

876
01:45:00,183 --> 01:45:01,321
! لطيف

877
01:45:10,686 --> 01:45:11,968
علينا أن نُفرقهم

878
01:45:32,436 --> 01:45:33,514
! هيّا

879
01:45:37,684 --> 01:45:38,914
.إستَمتع بالسباحة

880
01:45:45,660 --> 01:45:47,256
.علينا أن نذهب خلفهم

881
01:45:55,762 --> 01:45:57,824
.لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة

882
01:45:57,916 --> 01:45:59,037
.ربما أنت مُحق

883
01:46:05,084 --> 01:46:06,347
.إنه مَكسبنا

884
01:46:36,832 --> 01:46:38,022
! أجل

885
01:46:50,072 --> 01:46:51,084
! إنه عالق

886
01:46:56,505 --> 01:46:57,819
! (ترون)

887
01:46:58,491 --> 01:47:00,018
ماذا أصبحت ؟

888
01:47:04,839 --> 01:47:05,933
! هيّا

889
01:47:09,495 --> 01:47:11,005
فلين)، إهرب)

890
01:47:15,251 --> 01:47:16,985
.رايزلر) قُم بضربتك)

891
01:47:20,699 --> 01:47:21,982
! أنهي اللعبة

892
01:47:30,535 --> 01:47:31,663
! لا

893
01:47:44,367 --> 01:47:46,944
.انا أقاتل من أجل المُستخدمين

894
01:47:57,010 --> 01:47:59,260
هذا هو، لقد إنتهيّ

895
01:48:00,383 --> 01:48:01,725
! لقد إنتهيّ

896
01:48:12,971 --> 01:48:15,905
(كورا)
.هُناك شيء أريدك أن تَفعليه

897
01:49:04,803 --> 01:49:06,160
.دعنا نوصلك للمنزل، أبي

898
01:49:10,969 --> 01:49:13,403
ها هُو، أنزلينا هُناك

899
01:49:14,326 --> 01:49:16,821
.تَمسكوا، قد يكُون هذا صعب

900
01:50:09,295 --> 01:50:10,588
... هذه لِي

901
01:50:16,818 --> 01:50:18,492
... كان لدي شعور أن تكُون هُنا

902
01:50:19,689 --> 01:50:22,563
الدورة لم تنتهي بعد، أليسَ كذلك ؟

903
01:50:22,781 --> 01:50:25,324
لا، أنتَ لاتبدو بحالة سيئة

904
01:50:27,262 --> 01:50:31,007
لقد فعلتُ كل شيء
.كُل شيء طلبتهُ

905
01:50:31,420 --> 01:50:32,870
.أعرف أنكَ فعلت

906
01:50:32,992 --> 01:50:36,631
لقد نفذت الخِطة -
كما تراهُ أنت -

907
01:50:36,783 --> 01:50:41,765
لقد وعدتني أننا سوف نغير
.العالم سوياً

908
01:50:42,313 --> 01:50:45,949
لقد كسرت هذا الوعد -
اعرف، أتفهم هذا الأن -

909
01:50:46,062 --> 01:50:49,465
.. لقد أخذتُ النظام إلي اعلي درجاتهِ

910
01:50:49,634 --> 01:50:51,710
! لقد خلقتُ النظام المثالي

911
01:50:51,834 --> 01:50:55,894
... إنهُ لا يتعلق عن الكمال، هذا  الشيء مجهول

912
01:50:56,666 --> 01:51:00,687
إنهُ مستحيل، و كذلك كان أمامك طوال الوقت

913
01:51:01,422 --> 01:51:02,201
... أنتَ لم تعرف هذا

914
01:51:02,313 --> 01:51:04,745
.لأنني لم أفعل عندما قمتُ بصُنعك

915
01:51:06,806 --> 01:51:08,655
.(آسف (كلو

916
01:51:10,725 --> 01:51:12,099
! أنا آسف

917
01:51:35,044 --> 01:51:36,155
! إذهبيّ

918
01:51:49,466 --> 01:51:53,325
.كلو) تَذكر ما جئت لهُ)

919
01:52:07,643 --> 01:52:08,718
! أبي

920
01:52:08,753 --> 01:52:10,111
... لا أحد يَهزمك

921
01:52:10,443 --> 01:52:13,453
و أنتَ فعلت كل هذا من أجلهِ ؟

922
01:52:19,882 --> 01:52:20,896
! لا

923
01:52:26,501 --> 01:52:27,748
! لا

924
01:52:28,140 --> 01:52:29,532
لماذا ؟

925
01:52:30,939 --> 01:52:32,465
! إنهُ إبني

926
01:52:38,802 --> 01:52:40,212
! إذهب

927
01:52:45,826 --> 01:52:46,933
! أبي

928
01:52:53,131 --> 01:52:56,724
سام) لقد حان الوقت) -
! لا -

929
01:52:57,084 --> 01:52:59,860
.سام) هذا ما يريدهُ)

930
01:53:01,935 --> 01:53:05,648
.أنا لن أترككَ -
خُذها -

931
01:53:17,609 --> 01:53:18,931
! أجل

932
01:53:46,642 --> 01:53:48,308
! وداعاً يابنيّ

933
01:55:32,331 --> 01:55:33,370
! (آلين)

934
01:55:38,231 --> 01:55:41,301
أنتَ من راسلنيّ
-اجل -

935
01:55:43,222 --> 01:55:45,315
أريدك في "إينكم" في تمام الثامنة

936
01:55:47,704 --> 01:55:52,165
ماذا عن الفتحة ؟ -
أنت الرئيس الأن -

937
01:55:55,229 --> 01:55:57,179
.(سوف أستعيد الشركة (آلين

938
01:56:04,262 --> 01:56:05,714
... و أنتَ مُحق

939
01:56:07,568 --> 01:56:08,910
عن ماذا ؟

940
01:56:10,490 --> 01:56:12,191
.عن كُل شيء

941
01:56:37,147 --> 01:56:38,473
ما هو التالي (سام) ؟

942
01:56:44,171 --> 01:56:46,481
أعتقد أنهَ علينا
.تَغير العالم

943
01:56:51,382 --> 01:56:53,942
.هيّا، أريد أن أريك شيء

944
01:56:55,972 --> 02:02:04,171
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} (m_fouda97@yahoo.com)

945
02:02:04,172 --> 02:02:04,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

946
02:02:05,172 --> 02:02:05,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

947
02:02:06,172 --> 02:02:06,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

948
02:02:07,172 --> 02:02:07,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

949
02:02:08,172 --> 02:02:08,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

950
02:02:09,172 --> 02:02:09,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

951
02:02:10,172 --> 02:02:10,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

952
02:02:11,172 --> 02:02:11,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

953
02:02:12,172 --> 02:02:12,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

954
02:02:13,172 --> 02:02:13,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

955
02:02:14,172 --> 02:02:14,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

956
02:02:15,172 --> 02:02:15,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

957
02:02:16,172 --> 02:02:16,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

958
02:02:17,172 --> 02:02:17,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

959
02:02:18,172 --> 02:02:18,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

960
02:02:19,172 --> 02:02:19,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

961
02:02:20,172 --> 02:02:20,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

962
02:02:21,172 --> 02:02:21,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

963
02:02:22,172 --> 02:02:22,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

964
02:02:23,172 --> 02:02:23,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

965
02:02:24,172 --> 02:02:24,672
قام برفع الترجمه لهذه النسخه
Confederate (HaSSaN GaD)

