1
00:00:00,587 --> 00:00:10,587
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:11,588 --> 00:00:21,588
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

3
00:00:22,590 --> 00:00:28,263
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

4
00:00:30,933 --> 00:00:35,146
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

5
00:00:35,148 --> 00:00:39,527
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

6
00:00:39,946 --> 00:00:44,761
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

7
00:00:44,804 --> 00:00:45,576
"نعم"

8
00:00:45,953 --> 00:00:54,394
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

9
00:00:52,324 --> 00:00:54,344
"(موسكو)"

10
00:00:54,397 --> 00:00:55,573
"أعرف أنّه أمر مربك"

11
00:00:56,548 --> 00:01:04,106
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

12
00:01:06,409 --> 00:01:10,062
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

13
00:01:10,746 --> 00:01:15,507
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

14
00:01:15,558 --> 00:01:17,039
"...لكنّ الحقيقة"

15
00:01:21,360 --> 00:01:23,511
"(أنا هو (آيرو مان"

16
00:01:28,311 --> 00:01:29,610
!(إيفان)

17
00:01:34,163 --> 00:01:35,517
إيفان)؟)

18
00:01:36,518 --> 00:01:50,518
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

19
00:02:02,982 --> 00:02:04,503
"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

20
00:02:04,690 --> 00:02:07,184
"لا تنصت لهذا الهراء"

21
00:02:09,368 --> 00:02:11,272
"أنا آسف"

22
00:02:12,335 --> 00:02:16,498
"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

23
00:03:03,366 --> 00:03:04,119
"(صناعات (ستارك"

24
00:03:05,614 --> 00:03:07,467
"(المفاعل الوميضي)"

25
00:03:09,258 --> 00:03:11,163
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

26
00:04:37,684 --> 00:04:41,175
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

27
00:05:18,035 --> 00:05:21,579
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

28
00:05:21,582 --> 00:05:24,539
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

29
00:05:25,213 --> 00:05:29,391
"بعد 6 أشهر"

30
00:06:20,615 --> 00:06:23,494
،(معرض (ستارك"
"(فلاشين)، (نيويورك)

31
00:07:24,230 --> 00:07:26,087
!تسعدني العودة

32
00:07:27,723 --> 00:07:28,965
لقد اشتقم إليّ

33
00:07:28,967 --> 00:07:30,819
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

34
00:07:30,822 --> 00:07:33,427
سبق وأن فعلت ذلك

35
00:07:33,688 --> 00:07:41,424
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

36
00:07:41,595 --> 00:07:44,162
"(معرض (ستارك"

37
00:07:44,302 --> 00:07:54,812
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

38
00:07:58,013 --> 00:08:05,974
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

39
00:08:06,037 --> 00:08:11,773
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

40
00:08:16,144 --> 00:08:19,357
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

41
00:08:20,891 --> 00:08:23,251
لا أتكلّم عنكم

42
00:08:24,984 --> 00:08:28,049
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

43
00:08:28,955 --> 00:08:31,895
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

44
00:08:31,897 --> 00:08:36,153
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

45
00:08:36,155 --> 00:08:40,640
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

46
00:08:40,642 --> 00:08:47,289
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

47
00:08:47,380 --> 00:08:49,059
!هذا ليس عنّا نحن

48
00:08:49,955 --> 00:08:53,140
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

49
00:08:53,142 --> 00:08:56,047
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

50
00:08:59,721 --> 00:09:04,674
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

51
00:09:04,887 --> 00:09:07,763
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

52
00:09:09,674 --> 00:09:12,479
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

53
00:09:12,489 --> 00:09:15,295
"حياة وصحة أفضل"

54
00:09:15,297 --> 00:09:19,863
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

55
00:09:19,866 --> 00:09:26,440
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

56
00:09:27,079 --> 00:09:30,437
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

57
00:09:30,438 --> 00:09:31,867
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

58
00:09:33,587 --> 00:09:37,297
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

59
00:09:37,299 --> 00:09:43,753
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

60
00:09:43,841 --> 00:09:46,808
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

61
00:09:47,725 --> 00:09:50,953
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

62
00:09:51,935 --> 00:09:57,496
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

63
00:09:57,498 --> 00:10:01,849
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

64
00:10:01,851 --> 00:10:07,786
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

65
00:10:08,345 --> 00:10:10,163
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

66
00:10:10,170 --> 00:10:11,028
،افتح الباب
هيا بنا

67
00:10:11,135 --> 00:10:15,304
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

68
00:10:17,255 --> 00:10:18,799
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

69
00:10:19,218 --> 00:10:22,403
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

70
00:10:22,731 --> 00:10:25,398
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

71
00:10:25,401 --> 00:10:28,120
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

72
00:10:28,122 --> 00:10:28,950
اتصل بي

73
00:10:29,056 --> 00:10:30,773
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

74
00:10:31,362 --> 00:10:33,815
،مرحى
رجالي، رجالي

75
00:10:36,424 --> 00:10:38,585
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

76
00:10:38,694 --> 00:10:40,622
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

77
00:10:40,852 --> 00:10:42,456
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

78
00:10:42,458 --> 00:10:43,777
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

79
00:10:43,779 --> 00:10:45,836
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

80
00:10:45,838 --> 00:10:47,764
،أنا من سيقود
أتأذن؟

81
00:10:48,138 --> 00:10:49,379
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

82
00:10:49,381 --> 00:10:50,773
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

83
00:10:50,842 --> 00:10:53,380
حقاً؟
لقد وجدتني

84
00:10:54,155 --> 00:10:56,906
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

85
00:10:57,628 --> 00:10:59,809
!عجباً

86
00:10:59,983 --> 00:11:02,708
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

87
00:11:02,712 --> 00:11:07,858
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

88
00:11:07,860 --> 00:11:09,622
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

89
00:11:09,624 --> 00:11:10,666
إنّه يحبّ الشارات

90
00:11:12,001 --> 00:11:14,218
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

91
00:11:16,124 --> 00:11:20,157
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

92
00:11:21,785 --> 00:11:23,946
"(العاصمة (واشنطن"

93
00:11:22,281 --> 00:11:26,206
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

94
00:11:26,244 --> 00:11:27,718
سيّد (ستارك)؟

95
00:11:27,997 --> 00:11:29,155
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

96
00:11:29,156 --> 00:11:30,943
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

97
00:11:30,945 --> 00:11:34,214
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

98
00:11:34,216 --> 00:11:36,082
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -

99
00:11:36,085 --> 00:11:38,431
،لا أملكها"
"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

100
00:11:38,432 --> 00:11:39,475
"(سلاح (آيرون مان"

101
00:11:40,103 --> 00:11:42,209
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

102
00:11:42,210 --> 00:11:46,774
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

103
00:11:47,181 --> 00:11:50,612
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -

104
00:11:51,295 --> 00:11:54,371
هذا أفضل وصف له في الواقع

105
00:11:54,372 --> 00:11:59,516
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

106
00:11:59,659 --> 00:12:04,366
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

107
00:12:04,368 --> 00:12:06,033
"مستحيل"

108
00:12:06,143 --> 00:12:10,206
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

109
00:12:10,207 --> 00:12:13,339
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

110
00:12:13,445 --> 00:12:17,343
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

111
00:12:17,414 --> 00:12:20,661
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

112
00:12:20,662 --> 00:12:23,085
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

113
00:12:25,453 --> 00:12:31,613
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
"(أنادي على (جاستن هامر

114
00:12:31,623 --> 00:12:35,193
"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

115
00:12:35,236 --> 00:12:40,501
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

116
00:12:40,503 --> 00:12:45,650
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

117
00:12:48,390 --> 00:12:50,680
،قطعاً"
"لست خبيراً

118
00:12:50,685 --> 00:12:54,540
،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

119
00:12:54,546 --> 00:12:56,384
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

120
00:12:56,584 --> 00:13:01,110
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

121
00:13:01,172 --> 00:13:08,861
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

122
00:13:09,069 --> 00:13:13,200
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

123
00:13:13,795 --> 00:13:14,846
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

124
00:13:14,848 --> 00:13:16,716
،خلال الأشهر الستة الماضية

125
00:13:16,726 --> 00:13:20,576
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

126
00:13:20,722 --> 00:13:28,101
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به

127
00:13:28,392 --> 00:13:31,435
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

128
00:13:31,763 --> 00:13:34,537
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

129
00:13:34,579 --> 00:13:36,206
(لكنّا لسنا في (كندا

130
00:13:36,246 --> 00:13:42,046
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

131
00:13:42,653 --> 00:13:46,612
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

132
00:13:48,580 --> 00:13:50,543
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

133
00:13:50,720 --> 00:13:55,736
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

134
00:13:55,739 --> 00:13:57,240
رودي)؟)
ماذا؟

135
00:14:03,242 --> 00:14:06,775
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

136
00:14:06,787 --> 00:14:10,508
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

137
00:14:10,562 --> 00:14:12,057
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

138
00:14:12,113 --> 00:14:17,327
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
"(من إعداد العقيد (رودس

139
00:14:17,329 --> 00:14:22,033
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

140
00:14:22,036 --> 00:14:24,878
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

141
00:14:24,879 --> 00:14:25,543
نعم، سيّدي

142
00:14:25,545 --> 00:14:29,955
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

143
00:14:29,958 --> 00:14:31,776
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

144
00:14:31,778 --> 00:14:35,599
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

145
00:14:35,600 --> 00:14:38,379
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

146
00:14:39,851 --> 00:14:41,158
حسناً

147
00:14:42,798 --> 00:14:54,002
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

148
00:14:54,233 --> 00:14:59,018
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

149
00:14:59,085 --> 00:15:03,846
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

150
00:15:03,849 --> 00:15:07,425
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

151
00:15:07,680 --> 00:15:09,504
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

152
00:15:10,762 --> 00:15:14,874
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

153
00:15:14,877 --> 00:15:19,682
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

154
00:15:19,774 --> 00:15:20,609
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

155
00:15:20,716 --> 00:15:24,782
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

156
00:15:25,478 --> 00:15:25,771
اعرض الصور

157
00:15:28,745 --> 00:15:31,805
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
"،التي نراها بهذه الصور

158
00:15:31,807 --> 00:15:36,518
هي في الواقع محاولة لصنع"
"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

159
00:15:36,520 --> 00:15:41,337
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

160
00:15:41,340 --> 00:15:46,787
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

161
00:15:47,209 --> 00:15:48,913
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

162
00:15:49,917 --> 00:15:52,197
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

163
00:15:52,210 --> 00:15:54,178
أتحكم الآن بشاشات أكثر

164
00:15:55,103 --> 00:15:58,101
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

165
00:15:58,153 --> 00:15:59,994
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
"ماذا يفعل؟ -

166
00:15:59,995 --> 00:16:02,594
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

167
00:16:02,604 --> 00:16:05,201
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

168
00:16:14,251 --> 00:16:16,043
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

169
00:16:16,046 --> 00:16:18,069
(إيران)

170
00:16:20,579 --> 00:16:25,423
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

171
00:16:25,575 --> 00:16:28,111
"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

172
00:16:28,115 --> 00:16:30,083
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
"ركّز

173
00:16:41,538 --> 00:16:45,785
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

174
00:16:45,870 --> 00:16:49,886
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

175
00:16:49,887 --> 00:16:53,136
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

176
00:16:53,226 --> 00:16:54,806
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
"على ما أظن

177
00:16:54,807 --> 00:16:57,404
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

178
00:16:57,720 --> 00:16:59,983
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

179
00:17:00,013 --> 00:17:02,172
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

180
00:17:02,175 --> 00:17:03,631
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

181
00:17:04,365 --> 00:17:07,041
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

182
00:17:10,154 --> 00:17:11,592
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

183
00:17:12,030 --> 00:17:13,361
!للوقت الراهن

184
00:17:13,984 --> 00:17:16,807
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

185
00:17:17,280 --> 00:17:19,812
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
"سحقاً لكَ يا صاح

186
00:17:20,359 --> 00:17:22,663
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

187
00:17:23,002 --> 00:17:24,740
لقد كنت لطيفاً جداً

188
00:17:30,314 --> 00:17:32,303
"رابطتي الحقيقة مع الناس"

189
00:17:32,500 --> 00:17:38,266
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
"ببالغ السرور والرضى

190
00:17:38,580 --> 00:17:43,197
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
"أني سأرضي نفسي دائماً

191
00:18:13,686 --> 00:18:15,764
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

192
00:18:18,710 --> 00:18:21,785
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

193
00:18:21,874 --> 00:18:24,543
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

194
00:18:24,587 --> 00:18:26,651
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

195
00:18:27,010 --> 00:18:31,740
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

196
00:18:34,772 --> 00:18:36,095
!أنت

197
00:18:36,652 --> 00:18:40,168
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

198
00:18:42,002 --> 00:18:45,105
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

199
00:18:45,107 --> 00:18:48,799
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

200
00:18:50,259 --> 00:18:52,031
التحقق من نسبة البالاديوم

201
00:18:54,213 --> 00:18:56,788
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

202
00:18:57,877 --> 00:19:02,210
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

203
00:19:04,300 --> 00:19:06,397
"استنفاد جزء مركزي آخر"

204
00:19:10,159 --> 00:19:11,664
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

205
00:19:11,909 --> 00:19:14,384
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

206
00:19:14,387 --> 00:19:17,996
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

207
00:19:20,946 --> 00:19:23,193
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

208
00:19:27,787 --> 00:19:31,689
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

209
00:19:33,705 --> 00:19:36,650
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

210
00:19:36,652 --> 00:19:37,931
صمت

211
00:19:41,349 --> 00:19:45,499
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

212
00:19:45,536 --> 00:19:47,144
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

213
00:19:47,189 --> 00:19:50,345
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

214
00:19:50,836 --> 00:19:52,250
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

215
00:19:52,252 --> 00:19:53,069
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

216
00:19:53,070 --> 00:19:57,416
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

217
00:19:57,418 --> 00:20:01,069
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

218
00:20:01,072 --> 00:20:04,432
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

219
00:20:04,434 --> 00:20:06,667
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

220
00:20:06,771 --> 00:20:10,411
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

221
00:20:10,414 --> 00:20:14,618
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

222
00:20:14,620 --> 00:20:15,863
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

223
00:20:15,865 --> 00:20:20,946
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

224
00:20:20,948 --> 00:20:23,995
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

225
00:20:24,030 --> 00:20:26,328
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

226
00:20:26,394 --> 00:20:29,203
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

227
00:20:29,206 --> 00:20:30,248
هذه وقاحة منك

228
00:20:30,353 --> 00:20:33,157
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

229
00:20:33,159 --> 00:20:36,479
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

230
00:20:36,626 --> 00:20:38,162
انظري لهذا

231
00:20:39,183 --> 00:20:42,125
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

232
00:20:42,146 --> 00:20:43,946
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

233
00:20:44,512 --> 00:20:47,273
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

234
00:20:47,327 --> 00:20:49,431
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

235
00:20:49,434 --> 00:20:53,771
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

236
00:20:53,773 --> 00:20:57,645
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

237
00:20:57,646 --> 00:21:00,247
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

238
00:21:00,348 --> 00:21:05,461
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

239
00:21:05,463 --> 00:21:07,271
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

240
00:21:07,274 --> 00:21:09,401
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

241
00:21:09,506 --> 00:21:12,112
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

242
00:21:12,143 --> 00:21:13,961
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

243
00:21:13,964 --> 00:21:16,349
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

244
00:21:16,350 --> 00:21:17,521
قومي أنت بذلك

245
00:21:17,601 --> 00:21:18,877
أقوم بماذا؟

246
00:21:18,880 --> 00:21:21,376
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

247
00:21:21,789 --> 00:21:23,853
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

248
00:21:23,876 --> 00:21:27,921
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

249
00:21:27,922 --> 00:21:30,306
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

250
00:21:30,308 --> 00:21:33,264
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

251
00:21:33,302 --> 00:21:35,142
لم لا تقبلين؟

252
00:21:35,871 --> 00:21:37,383
هل كنت تعاقر الشراب؟

253
00:21:38,035 --> 00:21:39,398
اليخضور

254
00:21:40,731 --> 00:21:46,357
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

255
00:21:49,254 --> 00:21:51,049
أجل، اتفقنا؟

256
00:21:52,716 --> 00:21:55,238
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

257
00:21:55,255 --> 00:22:02,528
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

258
00:22:03,242 --> 00:22:10,388
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

259
00:22:12,163 --> 00:22:16,595
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

260
00:22:17,445 --> 00:22:19,258
خليفتي، يعني أنتِ

261
00:22:21,851 --> 00:22:23,337
!تهانيّ

262
00:22:24,886 --> 00:22:25,962
خذيه، هيا

263
00:22:25,965 --> 00:22:28,002
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

264
00:23:10,640 --> 00:23:13,172
"جائزة (موناكو) الكبرى"

265
00:23:15,951 --> 00:23:19,352
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

266
00:23:19,354 --> 00:23:20,655
!(أنا مع (هابي

267
00:23:27,494 --> 00:23:28,560
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

268
00:23:28,563 --> 00:23:30,562
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

269
00:23:30,648 --> 00:23:33,275
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

270
00:23:38,622 --> 00:23:42,748
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

271
00:23:44,689 --> 00:23:46,669
أريد توقيعك بكلّ صفحة

272
00:23:47,582 --> 00:23:49,783
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

273
00:23:52,581 --> 00:23:53,733
لقد اكتفيت

274
00:23:53,736 --> 00:23:55,962
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

275
00:23:55,963 --> 00:23:57,688
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

276
00:23:57,691 --> 00:24:01,587
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

277
00:24:01,588 --> 00:24:04,879
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

278
00:24:18,610 --> 00:24:19,780
ماذا؟

279
00:24:23,774 --> 00:24:25,807
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

280
00:24:27,821 --> 00:24:28,892
ماذا؟

281
00:24:29,693 --> 00:24:30,868
من تكون؟

282
00:24:30,871 --> 00:24:36,978
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

283
00:24:36,979 --> 00:24:39,238
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

284
00:24:39,241 --> 00:24:42,862
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

285
00:24:42,864 --> 00:24:46,488
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

286
00:24:46,490 --> 00:24:47,532
كلاّ ليس هي

287
00:24:47,557 --> 00:24:48,917
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

288
00:24:48,918 --> 00:24:52,166
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

289
00:24:53,082 --> 00:24:56,734
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

290
00:24:56,737 --> 00:25:00,036
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

291
00:25:01,167 --> 00:25:05,173
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

292
00:25:05,175 --> 00:25:07,331
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

293
00:25:07,363 --> 00:25:08,269
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

294
00:25:08,281 --> 00:25:10,679
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

295
00:25:11,837 --> 00:25:13,933
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

296
00:25:13,935 --> 00:25:14,977
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

297
00:25:15,187 --> 00:25:17,408
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

298
00:25:17,483 --> 00:25:18,858
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

299
00:25:18,859 --> 00:25:21,191
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

300
00:25:23,448 --> 00:25:25,205
!يا للهول

301
00:25:27,279 --> 00:25:29,844
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

302
00:25:29,855 --> 00:25:32,022
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

303
00:25:32,045 --> 00:25:33,796
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

304
00:25:36,876 --> 00:25:41,129
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

305
00:25:41,131 --> 00:25:43,769
أعني بصمتك -
حسناً -

306
00:25:46,522 --> 00:25:49,729
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

307
00:25:51,260 --> 00:25:52,548
أصبحت الرئيسة

308
00:25:53,237 --> 00:25:54,304
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

309
00:25:54,307 --> 00:25:55,270
كلاّ -
نعم -

310
00:25:55,272 --> 00:25:57,703
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

311
00:26:01,228 --> 00:26:02,834
أريد مساعدة -
كلاّ -

312
00:26:09,095 --> 00:26:12,650
"(موناكو)"

313
00:26:13,744 --> 00:26:16,392
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

314
00:26:16,456 --> 00:26:21,607
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

315
00:26:22,033 --> 00:26:24,346
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

316
00:26:37,195 --> 00:26:41,000
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

317
00:26:41,002 --> 00:26:42,709
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

318
00:26:42,773 --> 00:26:44,586
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

319
00:26:44,692 --> 00:26:46,122
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

320
00:26:46,228 --> 00:26:49,043
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

321
00:26:49,507 --> 00:26:51,660
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

322
00:26:51,663 --> 00:26:54,115
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

323
00:26:54,525 --> 00:26:55,657
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

324
00:26:55,659 --> 00:26:56,874
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

325
00:26:56,876 --> 00:26:57,291
من هنا

326
00:26:57,293 --> 00:26:59,189
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

327
00:26:59,191 --> 00:27:01,855
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

328
00:27:02,122 --> 00:27:03,842
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

329
00:27:04,066 --> 00:27:07,447
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

330
00:27:07,763 --> 00:27:09,082
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

331
00:27:09,597 --> 00:27:12,141
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

332
00:27:12,142 --> 00:27:14,040
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

333
00:27:14,043 --> 00:27:16,297
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

334
00:27:16,298 --> 00:27:18,299
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

335
00:27:18,302 --> 00:27:20,609
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

336
00:27:21,980 --> 00:27:22,686
هل تريدين تدليكاً؟

337
00:27:22,688 --> 00:27:24,772
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

338
00:27:24,774 --> 00:27:26,190
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

339
00:27:26,192 --> 00:27:28,820
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

340
00:27:28,903 --> 00:27:30,698
اللون الأخضر لا يناسبكِ

341
00:27:30,710 --> 00:27:32,560
أنطوني)، أهذا أنت؟)

342
00:27:32,562 --> 00:27:34,034
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

343
00:27:34,036 --> 00:27:35,078
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

344
00:27:35,373 --> 00:27:38,224
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

345
00:27:38,439 --> 00:27:41,304
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

346
00:27:41,306 --> 00:27:42,684
مرحباً -
نعم -

347
00:27:42,874 --> 00:27:44,493
!نعم -
نعم، تقريباً -

348
00:27:44,665 --> 00:27:49,073
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

349
00:27:49,447 --> 00:27:51,474
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

350
00:27:51,477 --> 00:27:53,301
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

351
00:27:53,352 --> 00:27:54,865
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

352
00:27:54,886 --> 00:27:57,018
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

353
00:27:57,075 --> 00:27:59,312
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

354
00:27:59,315 --> 00:28:00,878
صحيح؟ -
نعم -

355
00:28:00,906 --> 00:28:04,163
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

356
00:28:04,166 --> 00:28:07,046
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

357
00:28:07,048 --> 00:28:08,757
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

358
00:28:09,116 --> 00:28:09,770
شكراً لكما

359
00:28:09,865 --> 00:28:11,992
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

360
00:28:11,994 --> 00:28:14,999
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

361
00:28:16,319 --> 00:28:19,993
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

362
00:28:20,903 --> 00:28:23,413
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

363
00:28:23,415 --> 00:28:27,232
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

364
00:28:27,274 --> 00:28:28,483
هذا ليس ما سمعته

365
00:28:28,498 --> 00:28:31,289
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

366
00:28:31,291 --> 00:28:33,730
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

367
00:28:33,732 --> 00:28:38,110
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

368
00:28:38,566 --> 00:28:42,026
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

369
00:28:42,028 --> 00:28:43,329
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

370
00:28:43,456 --> 00:28:44,959
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

371
00:28:45,197 --> 00:28:47,655
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

372
00:28:47,891 --> 00:28:51,909
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

373
00:28:52,768 --> 00:28:55,759
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

374
00:29:13,938 --> 00:29:15,486
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

375
00:29:25,496 --> 00:29:27,722
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

376
00:29:27,790 --> 00:29:29,692
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

377
00:29:29,695 --> 00:29:33,453
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

378
00:29:34,786 --> 00:29:42,515
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

379
00:29:42,516 --> 00:29:43,829
"إن كنت لا تقودها؟"

380
00:29:45,503 --> 00:29:47,009
هل سيقود؟

381
00:29:53,981 --> 00:29:55,604
!(ناتالي)، (ناتالي)

382
00:29:56,557 --> 00:29:57,861
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

383
00:29:57,862 --> 00:29:59,651
أسمع به الآن فقط

384
00:30:00,906 --> 00:30:03,447
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

385
00:30:03,449 --> 00:30:05,190
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

386
00:30:05,192 --> 00:30:06,665
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

387
00:30:07,706 --> 00:30:12,175
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

388
00:30:12,541 --> 00:30:13,874
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

389
00:30:13,896 --> 00:30:16,063
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

390
00:30:16,100 --> 00:30:19,376
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

391
00:30:19,378 --> 00:30:22,003
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

392
00:31:37,059 --> 00:31:40,054
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

393
00:31:40,439 --> 00:31:41,841
"ضابط يدخل الحلبة"

394
00:31:43,075 --> 00:31:44,262
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

395
00:31:45,202 --> 00:31:47,572
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

396
00:32:13,565 --> 00:32:15,516
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

397
00:32:16,957 --> 00:32:18,704
"تدمّرت السيارة تماماً"

398
00:32:22,638 --> 00:32:23,860
!انطلق، انطلق

399
00:32:27,419 --> 00:32:28,487
!تمسّكي

400
00:33:37,394 --> 00:33:39,223
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

401
00:33:39,890 --> 00:33:41,021
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

402
00:33:41,023 --> 00:33:42,462
!انتبه، سيّارة

403
00:34:53,953 --> 00:34:56,533
هل أنت بخير؟ -
أجل -

404
00:34:57,299 --> 00:34:59,575
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

405
00:34:59,578 --> 00:35:01,663
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

406
00:35:01,665 --> 00:35:03,171
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

407
00:35:03,174 --> 00:35:04,987
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

408
00:35:05,057 --> 00:35:06,150
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

409
00:35:06,152 --> 00:35:09,491
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

410
00:35:10,513 --> 00:35:12,286
أوّل إجازة منذ عامين

411
00:35:17,369 --> 00:35:18,657
!يا للهول

412
00:35:20,331 --> 00:35:22,576
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

413
00:35:22,730 --> 00:35:24,534
!أعطيني الحقيبة

414
00:35:26,488 --> 00:35:30,009
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

415
00:35:30,648 --> 00:35:33,701
!أعطيه الحقيبة

416
00:35:39,226 --> 00:35:40,387
!يا للهول

417
00:35:42,506 --> 00:35:45,394
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

418
00:37:17,393 --> 00:37:19,057
!ستخسر

419
00:37:23,031 --> 00:37:24,126
(ستارك)

420
00:37:25,320 --> 00:37:28,593
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

421
00:37:46,498 --> 00:37:50,833
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

422
00:37:50,884 --> 00:37:53,263
إلى أين سنذهب؟" -
"إلى هنا -

423
00:37:53,586 --> 00:37:55,659
"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

424
00:37:55,672 --> 00:37:58,945
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

425
00:37:59,016 --> 00:38:00,270
"خمس دقائق"

426
00:38:02,308 --> 00:38:05,569
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

427
00:38:21,620 --> 00:38:25,195
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

428
00:38:30,989 --> 00:38:32,779
وكان يمكن أن تضاعفها

429
00:38:36,698 --> 00:38:41,340
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

430
00:38:41,570 --> 00:38:45,062
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

431
00:38:46,628 --> 00:38:50,221
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

432
00:38:50,223 --> 00:38:55,863
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

433
00:38:56,809 --> 00:38:58,704
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

434
00:38:59,889 --> 00:39:05,447
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

435
00:39:06,762 --> 00:39:09,178
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

436
00:39:10,079 --> 00:39:18,293
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

437
00:39:19,383 --> 00:39:21,698
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

438
00:39:22,812 --> 00:39:26,097
،من والدي
(أنطون فانكو)

439
00:39:26,978 --> 00:39:28,349
لم أسمع به قطّ

440
00:39:30,181 --> 00:39:32,854
لوالدي الفضل في بقائك حياً

441
00:39:33,276 --> 00:39:36,166
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

442
00:39:36,958 --> 00:39:38,194
حقاً؟

443
00:39:40,969 --> 00:39:46,325
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

444
00:39:48,315 --> 00:39:52,824
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

445
00:39:54,626 --> 00:40:01,460
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

446
00:40:01,809 --> 00:40:03,948
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

447
00:40:04,000 --> 00:40:07,463
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

448
00:40:07,886 --> 00:40:10,164
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

449
00:40:10,166 --> 00:40:13,957
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

450
00:40:21,810 --> 00:40:22,369
"كل شيء على ما يرام"

451
00:40:31,026 --> 00:40:34,619
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

452
00:40:34,621 --> 00:40:40,967
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

453
00:40:41,139 --> 00:40:49,953
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

454
00:40:49,956 --> 00:40:52,039
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

455
00:40:52,040 --> 00:40:55,412
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

456
00:40:55,414 --> 00:40:58,229
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

457
00:40:58,232 --> 00:41:01,359
صمت

458
00:41:01,361 --> 00:41:05,686
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

459
00:41:08,661 --> 00:41:10,745
ما هذا؟

460
00:41:10,747 --> 00:41:14,030
هذا طبق الرّحلة

461
00:41:15,440 --> 00:41:18,046
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

462
00:41:18,048 --> 00:41:21,330
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

463
00:41:22,220 --> 00:41:24,459
...(طوني)

464
00:41:25,765 --> 00:41:29,048
ماذا تخفي عنّي؟

465
00:41:32,024 --> 00:41:37,237
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

466
00:41:37,238 --> 00:41:42,763
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

467
00:41:42,872 --> 00:41:44,225
أتذكرينه؟ -
أجل -

468
00:41:44,227 --> 00:41:48,918
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

469
00:41:49,025 --> 00:41:53,820
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

470
00:41:53,821 --> 00:41:56,061
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

471
00:41:56,352 --> 00:41:59,287
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

472
00:41:59,289 --> 00:42:04,060
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

473
00:42:04,062 --> 00:42:07,465
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

474
00:42:07,467 --> 00:42:10,030
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

475
00:42:10,492 --> 00:42:14,202
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

476
00:42:47,059 --> 00:42:49,307
"بطاطا طيّبة"

477
00:43:40,517 --> 00:43:43,142
"!توقّف أيّها السجين"

478
00:43:43,143 --> 00:43:45,683
"ماذا تفعل؟"

479
00:44:25,673 --> 00:44:28,716
!مرحباً، ها هوذا

480
00:44:28,717 --> 00:44:31,759
!ها هو ذا

481
00:44:32,074 --> 00:44:34,110
إنّه لشرف كبير

482
00:44:34,113 --> 00:44:36,075
مرحباً بك

483
00:44:36,076 --> 00:44:40,761
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

484
00:44:40,861 --> 00:44:42,861
،سامحني
المعذرة

485
00:44:42,863 --> 00:44:44,854
أنا معجب كبير بك

486
00:44:44,856 --> 00:44:48,334
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

487
00:44:48,336 --> 00:44:53,127
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

488
00:44:53,129 --> 00:44:55,901
شكراً لكم

489
00:44:56,327 --> 00:44:58,823
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

490
00:44:58,824 --> 00:45:01,781
نحن على ما يرام

491
00:45:02,408 --> 00:45:06,446
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

492
00:45:06,447 --> 00:45:08,532
تفضّل بالجلوس

493
00:45:11,414 --> 00:45:14,413
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

494
00:45:14,415 --> 00:45:17,538
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

495
00:45:18,774 --> 00:45:20,982
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

496
00:45:20,984 --> 00:45:24,917
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

497
00:45:24,918 --> 00:45:26,899
لكنّها تحليّة إيطالية

498
00:45:26,901 --> 00:45:28,811
بوظة عضوية

499
00:45:28,813 --> 00:45:34,151
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

500
00:45:34,232 --> 00:45:36,831
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

501
00:45:36,833 --> 00:45:40,773
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

502
00:45:40,984 --> 00:45:42,982
!كان شيئاً مذهلاً

503
00:45:42,983 --> 00:45:46,984
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

504
00:45:47,506 --> 00:45:52,506
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

505
00:45:52,509 --> 00:45:57,510
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

506
00:45:57,512 --> 00:46:00,861
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

507
00:46:00,967 --> 00:46:03,034
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

508
00:46:03,140 --> 00:46:06,184
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

509
00:46:06,186 --> 00:46:11,591
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

510
00:46:11,594 --> 00:46:16,159
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

511
00:46:16,161 --> 00:46:21,224
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

512
00:46:32,588 --> 00:46:37,588
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

513
00:46:37,591 --> 00:46:40,039
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

514
00:46:40,041 --> 00:46:42,635
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

515
00:46:42,637 --> 00:46:45,758
أحسنتَ يا رجل

516
00:46:48,640 --> 00:46:51,804
نعم -
أريد طيري -

517
00:46:52,642 --> 00:46:54,640
طير؟

518
00:46:54,641 --> 00:46:56,677
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

519
00:46:56,680 --> 00:46:58,679
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

520
00:46:58,680 --> 00:47:02,182
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

521
00:47:02,288 --> 00:47:06,870
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

522
00:47:06,977 --> 00:47:13,978
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

523
00:47:13,980 --> 00:47:16,022
أرسلها بالفاكس

524
00:47:16,025 --> 00:47:16,706
أين هو؟

525
00:47:17,582 --> 00:47:21,026
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

526
00:47:21,028 --> 00:47:27,410
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

527
00:47:27,490 --> 00:47:32,030
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

528
00:47:32,032 --> 00:47:34,031
"انتهى البحث يا سيّدي"

529
00:47:34,033 --> 00:47:39,763
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

530
00:47:39,765 --> 00:47:44,035
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

531
00:47:44,037 --> 00:47:46,037
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

532
00:47:46,040 --> 00:47:50,040
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

533
00:47:50,041 --> 00:47:53,999
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

534
00:47:54,000 --> 00:47:57,163
"لا توجد معلومات أخرى"

535
00:48:00,001 --> 00:48:04,002
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

536
00:48:04,003 --> 00:48:08,916
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

537
00:48:09,127 --> 00:48:14,876
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

538
00:48:14,878 --> 00:48:18,879
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

539
00:48:18,880 --> 00:48:21,878
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

540
00:48:21,880 --> 00:48:24,836
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

541
00:48:25,151 --> 00:48:28,046
لم تعد نظرية

542
00:48:28,884 --> 00:48:32,005
هل تصغي إليّ؟

543
00:48:32,843 --> 00:48:35,842
هل أنت على ما يرام؟

544
00:48:35,844 --> 00:48:39,008
هيّا بنا

545
00:48:41,239 --> 00:48:47,011
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

546
00:48:47,091 --> 00:48:50,090
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

547
00:48:50,092 --> 00:48:53,300
إنّه البالاديوم

548
00:48:58,139 --> 00:49:00,138
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

549
00:49:00,140 --> 00:49:05,263
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

550
00:49:08,101 --> 00:49:09,745
كانت هذه داخل جسدك؟

551
00:49:15,105 --> 00:49:18,270
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

552
00:49:19,107 --> 00:49:20,707
طفح جلدي صعب الشفاء

553
00:49:24,110 --> 00:49:26,232
شكراً لكَ

554
00:49:37,203 --> 00:49:39,325
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

555
00:49:40,162 --> 00:49:46,164
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

556
00:49:46,166 --> 00:49:48,179
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

557
00:49:48,181 --> 00:49:53,288
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

558
00:49:57,229 --> 00:49:59,413
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

559
00:50:02,715 --> 00:50:05,166
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

560
00:50:05,167 --> 00:50:07,131
لن يزعجك أحدٌ هنا

561
00:50:07,134 --> 00:50:10,253
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

562
00:50:10,491 --> 00:50:13,134
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

563
00:50:13,136 --> 00:50:16,302
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

564
00:50:16,408 --> 00:50:20,304
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

565
00:50:26,143 --> 00:50:28,142
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

566
00:50:28,145 --> 00:50:31,561
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

567
00:50:31,666 --> 00:50:34,518
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

568
00:50:35,146 --> 00:50:37,127
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

569
00:50:38,149 --> 00:50:41,270
لا عليك

570
00:50:42,109 --> 00:50:45,274
،حسنٌ
رائع

571
00:50:46,881 --> 00:50:49,317
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

572
00:50:54,158 --> 00:50:56,156
أنت بارع

573
00:50:56,158 --> 00:50:59,280
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

574
00:51:00,117 --> 00:51:06,162
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

575
00:51:06,165 --> 00:51:08,372
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

576
00:51:08,373 --> 00:51:15,331
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

577
00:51:15,334 --> 00:51:16,376
!يا للهول

578
00:51:18,172 --> 00:51:21,170
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

579
00:51:21,173 --> 00:51:27,295
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

580
00:51:28,132 --> 00:51:31,296
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

581
00:51:31,552 --> 00:51:33,132
ماذا تريد منها؟

582
00:51:33,134 --> 00:51:38,135
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

583
00:51:38,137 --> 00:51:40,738
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

584
00:51:40,844 --> 00:51:44,196
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

585
00:51:44,199 --> 00:51:46,742
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

586
00:51:46,743 --> 00:51:48,239
حقاً؟ -
لا مشكلة -

587
00:51:48,242 --> 00:51:50,186
،رائع
يعجبني ذلك

588
00:51:50,187 --> 00:51:53,307
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

589
00:52:02,193 --> 00:52:05,192
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

590
00:52:05,195 --> 00:52:08,317
سألقي نظرة عليها

591
00:52:10,467 --> 00:52:12,504
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

592
00:52:12,506 --> 00:52:15,468
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

593
00:52:15,470 --> 00:52:18,470
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

594
00:52:18,472 --> 00:52:21,593
غير ملائمة

595
00:52:25,433 --> 00:52:28,477
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

596
00:52:28,478 --> 00:52:33,477
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

597
00:52:33,480 --> 00:52:36,644
أحضريها إلى هنا

598
00:52:37,482 --> 00:52:40,646
،سأخذ هذه
...لمَ لا

599
00:52:52,115 --> 00:52:54,489
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

600
00:52:54,491 --> 00:52:57,612
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

601
00:52:59,495 --> 00:53:02,616
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

602
00:53:03,497 --> 00:53:09,016
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

603
00:53:11,457 --> 00:53:16,666
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

604
00:53:49,477 --> 00:53:54,642
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

605
00:53:55,478 --> 00:53:59,729
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

606
00:54:07,111 --> 00:54:08,171
...(مرحباً يا (بيبر

607
00:54:08,905 --> 00:54:12,696
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

608
00:54:13,532 --> 00:54:16,696
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

609
00:54:21,493 --> 00:54:24,492
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

610
00:54:24,494 --> 00:54:25,009
هذا سخيف

611
00:54:25,011 --> 00:54:26,679
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

612
00:54:26,682 --> 00:54:29,078
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

613
00:54:29,183 --> 00:54:32,661
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

614
00:54:33,499 --> 00:54:36,663
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

615
00:54:40,502 --> 00:54:43,667
هكذا

616
00:54:45,924 --> 00:54:48,714
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

617
00:54:52,552 --> 00:54:54,551
أنا أحبّك

618
00:54:54,554 --> 00:54:59,387
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

619
00:54:59,557 --> 00:55:01,991
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

620
00:55:01,993 --> 00:55:04,513
ونشكر الجميع على قدومهم

621
00:55:04,516 --> 00:55:07,725
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

622
00:55:07,726 --> 00:55:09,516
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

623
00:55:09,518 --> 00:55:12,830
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

624
00:55:12,936 --> 00:55:14,371
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

625
00:55:14,373 --> 00:55:16,894
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

626
00:55:17,001 --> 00:55:18,802
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

627
00:55:18,803 --> 00:55:22,270
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

628
00:55:22,377 --> 00:55:24,456
...حان الوقت -
كما ترغبين -

629
00:55:24,459 --> 00:55:29,423
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

630
00:55:29,425 --> 00:55:31,065
(بيبر بوتس)

631
00:55:32,427 --> 00:55:33,823
إنّها محقّة
الحفل انتهى

632
00:55:33,823 --> 00:55:36,568
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

633
00:55:36,570 --> 00:55:40,638
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

634
00:55:43,476 --> 00:55:46,657
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

635
00:55:46,955 --> 00:55:49,555
فها هو الباب

636
00:56:00,361 --> 00:56:01,410
!ارميها

637
00:56:08,445 --> 00:56:09,601
!ارميها

638
00:56:19,451 --> 00:56:20,464
!ارميها

639
00:56:25,497 --> 00:56:29,290
!أنا! أنا! أنا

640
00:56:29,455 --> 00:56:32,577
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

641
00:56:34,416 --> 00:56:37,329
!مرحى لكَ

642
00:56:40,418 --> 00:56:43,583
سأقولها مرّة واحدة فقط

643
00:56:46,335 --> 00:56:49,457
!اخرجوا

644
00:56:54,296 --> 00:56:57,460
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

645
00:56:58,298 --> 00:57:01,232
(غولدستين)

646
00:57:01,299 --> 00:57:02,297
أجل يا سيّد (ستارك)؟

647
00:57:02,299 --> 00:57:05,464
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

648
00:57:09,450 --> 00:57:12,426
طلبت منك أن تطفئها

649
00:57:22,266 --> 00:57:25,431
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

650
00:57:32,229 --> 00:57:35,480
حقاً؟

651
00:57:41,530 --> 00:57:45,007
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

652
00:57:45,697 --> 00:57:48,840
!طفح الكيل

653
00:57:56,284 --> 00:57:58,240
هل اكتفيتَ؟

654
00:57:58,243 --> 00:58:00,285
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

655
00:58:00,286 --> 00:58:04,181
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

656
00:58:08,247 --> 00:58:09,430
!(بيبر)

657
00:58:11,250 --> 00:58:13,739
!لنخرج من هنا

658
00:58:18,297 --> 00:58:21,504
أتريدها؟
!خذها

659
00:59:02,320 --> 00:59:04,319
اخفض يدكَ

660
00:59:04,321 --> 00:59:06,320
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

661
00:59:06,322 --> 00:59:08,896
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

662
00:59:08,897 --> 00:59:10,789
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

663
00:59:10,791 --> 00:59:13,367
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

664
00:59:13,369 --> 00:59:16,489
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

665
01:00:24,399 --> 01:00:25,799
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

666
01:00:25,802 --> 01:00:30,140
(إلى البرج، معكَ المقدم (جميس روديس"
"...على بعد 3 أميال شرقاً

667
01:01:15,260 --> 01:01:16,988
سيّدي العقيد

668
01:01:17,826 --> 01:01:19,554
أيّها الرائد

669
01:01:19,813 --> 01:01:21,144
هل خضتَ شجاراً؟

670
01:01:22,220 --> 01:01:23,339
أجل

671
01:01:25,437 --> 01:01:27,523
لنتحدّث على انفراد

672
01:01:27,526 --> 01:01:28,819
أفسحوا المجال

673
01:01:45,920 --> 01:01:51,380
"راندي) للكعك المحلّى)"

674
01:01:51,536 --> 01:01:55,614
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

675
01:01:59,278 --> 01:02:01,877
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

676
01:02:02,453 --> 01:02:05,619
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

677
01:02:05,687 --> 01:02:07,706
كيف تسير الأمور معكَ؟

678
01:02:10,804 --> 01:02:14,013
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

679
01:02:15,372 --> 01:02:18,581
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

680
01:02:18,852 --> 01:02:23,191
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

681
01:02:23,507 --> 01:02:26,976
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

682
01:02:27,987 --> 01:02:30,281
مررت بحال اسوأ

683
01:02:31,380 --> 01:02:34,718
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

684
01:02:38,992 --> 01:02:42,112
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

685
01:02:42,386 --> 01:02:45,619
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

686
01:02:45,657 --> 01:02:49,336
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

687
01:02:49,476 --> 01:02:50,900
أقترح أن تعتذري

688
01:02:50,954 --> 01:02:53,031
كنتَ مشغولاً للغاية

689
01:02:53,216 --> 01:02:56,554
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

690
01:02:56,652 --> 01:02:58,810
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

691
01:02:58,843 --> 01:03:01,621
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

692
01:03:01,623 --> 01:03:03,055
لم أعطه إياها بل أخذها

693
01:03:04,002 --> 01:03:08,707
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

694
01:03:08,996 --> 01:03:11,642
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

695
01:03:11,644 --> 01:03:12,987
هل هذا ممكن؟

696
01:03:13,042 --> 01:03:18,642
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

697
01:03:21,254 --> 01:03:23,645
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

698
01:03:23,744 --> 01:03:25,776
ماذا تريد أنتَ منّي؟

699
01:03:25,787 --> 01:03:29,789
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

700
01:03:29,790 --> 01:03:33,135
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

701
01:03:33,137 --> 01:03:37,519
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

702
01:03:39,142 --> 01:03:42,087
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

703
01:03:42,576 --> 01:03:45,785
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

704
01:03:45,979 --> 01:03:49,613
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

705
01:03:49,754 --> 01:03:53,615
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

706
01:03:53,777 --> 01:03:58,138
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

707
01:03:58,193 --> 01:04:02,923
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

708
01:04:03,237 --> 01:04:05,672
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

709
01:04:05,675 --> 01:04:09,580
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

710
01:04:09,659 --> 01:04:13,145
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

711
01:04:14,678 --> 01:04:17,494
مرحباً، طرد خاصّ

712
01:04:17,724 --> 01:04:19,148
!هديّة

713
01:04:23,821 --> 01:04:26,072
!جلبتُ لكَ شيئاً

714
01:04:30,103 --> 01:04:33,354
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

715
01:04:33,756 --> 01:04:37,091
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

716
01:04:37,093 --> 01:04:38,790
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

717
01:04:38,846 --> 01:04:41,193
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

718
01:04:41,194 --> 01:04:45,620
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

719
01:04:47,589 --> 01:04:51,927
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

720
01:04:52,024 --> 01:04:55,885
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

721
01:04:58,985 --> 01:05:01,757
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

722
01:05:01,985 --> 01:05:05,194
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

723
01:05:13,600 --> 01:05:17,329
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

724
01:05:18,123 --> 01:05:22,809
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

725
01:05:22,907 --> 01:05:26,074
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

726
01:05:26,076 --> 01:05:27,943
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

727
01:05:28,042 --> 01:05:30,597
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

728
01:05:30,998 --> 01:05:35,723
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

729
01:05:35,725 --> 01:05:38,730
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

730
01:05:39,001 --> 01:05:40,122
بلا ربّان أفضل

731
01:05:40,177 --> 01:05:42,884
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

732
01:05:42,921 --> 01:05:43,871
لماذا أفضل بلا ربّان؟

733
01:05:43,873 --> 01:05:47,778
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

734
01:05:48,181 --> 01:05:52,563
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

735
01:05:53,139 --> 01:05:57,912
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

736
01:05:58,011 --> 01:06:00,925
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

737
01:06:00,926 --> 01:06:02,967
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

738
01:06:02,969 --> 01:06:06,395
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

739
01:06:06,927 --> 01:06:08,482
...اسمع يا رجل

740
01:06:09,799 --> 01:06:14,747
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

741
01:06:18,107 --> 01:06:21,454
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

742
01:06:21,456 --> 01:06:25,229
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

743
01:06:34,723 --> 01:06:36,582
غير معقول

744
01:06:36,810 --> 01:06:39,540
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

745
01:06:39,639 --> 01:06:43,108
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

746
01:06:43,248 --> 01:06:46,369
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

747
01:06:47,564 --> 01:06:48,510
سيّدي؟

748
01:06:48,511 --> 01:06:53,163
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

749
01:06:53,165 --> 01:06:54,730
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

750
01:06:54,733 --> 01:06:57,765
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

751
01:06:57,906 --> 01:06:59,558
علينا أن نجعل هذا واقعاً

752
01:06:59,561 --> 01:07:02,767
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

753
01:07:03,214 --> 01:07:04,681
حاضر يا سيّدي

754
01:07:04,867 --> 01:07:07,857
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

755
01:07:08,564 --> 01:07:10,249
شكراً يا سيّدي

756
01:07:16,394 --> 01:07:20,080
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

757
01:07:20,265 --> 01:07:26,082
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

758
01:07:26,267 --> 01:07:29,504
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

759
01:07:29,611 --> 01:07:34,261
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

760
01:07:34,444 --> 01:07:37,661
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

761
01:07:37,664 --> 01:07:41,351
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

762
01:07:41,361 --> 01:07:43,795
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

763
01:07:43,796 --> 01:07:47,091
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

764
01:07:47,102 --> 01:07:49,377
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

765
01:07:49,380 --> 01:07:51,798
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

766
01:07:51,800 --> 01:07:55,452
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

767
01:07:55,455 --> 01:07:58,236
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

768
01:07:58,239 --> 01:08:00,793
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

769
01:08:00,891 --> 01:08:04,969
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

770
01:08:05,371 --> 01:08:08,607
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

771
01:08:08,645 --> 01:08:09,231
ما الذي لم أجرّبه؟

772
01:08:09,233 --> 01:08:15,408
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

773
01:08:15,420 --> 01:08:16,801
قال هذا؟

774
01:08:17,028 --> 01:08:19,410
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

775
01:08:19,726 --> 01:08:25,586
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

776
01:08:29,295 --> 01:08:33,122
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

777
01:08:33,123 --> 01:08:36,809
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

778
01:08:36,847 --> 01:08:39,550
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

779
01:08:39,588 --> 01:08:43,821
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

780
01:08:43,823 --> 01:08:46,248
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

781
01:08:46,563 --> 01:08:49,554
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

782
01:08:49,591 --> 01:08:50,694
هذا ليس صحيحاً

783
01:08:50,696 --> 01:08:53,208
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

784
01:08:53,480 --> 01:08:55,549
إحقاقاً للحق أجل

785
01:08:55,670 --> 01:08:59,154
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

786
01:08:59,192 --> 01:09:02,177
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

787
01:09:02,179 --> 01:09:04,047
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

788
01:09:04,050 --> 01:09:07,040
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

789
01:09:07,095 --> 01:09:10,268
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

790
01:09:10,269 --> 01:09:13,774
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

791
01:09:13,846 --> 01:09:15,130
...(طوني)

792
01:09:16,185 --> 01:09:19,350
تذكّر، أنا أراقبكَ

793
01:09:25,364 --> 01:09:28,947
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

794
01:09:28,984 --> 01:09:29,780
بالتوفيق

795
01:09:34,195 --> 01:09:36,019
...أرجوكَ

796
01:09:36,020 --> 01:09:39,368
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

797
01:09:39,370 --> 01:09:44,065
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

798
01:09:44,067 --> 01:09:49,502
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

799
01:09:49,505 --> 01:09:52,243
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

800
01:09:52,244 --> 01:09:56,079
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

801
01:09:56,106 --> 01:09:59,367
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

802
01:10:04,425 --> 01:10:07,563
"(ملكية (هـ. ستارك"

803
01:10:25,998 --> 01:10:27,824
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

804
01:10:27,827 --> 01:10:32,905
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

805
01:10:33,770 --> 01:10:35,523
حاضر يا سيّدي

806
01:10:35,526 --> 01:10:36,950
!أجل

807
01:10:37,266 --> 01:10:39,211
!أجل، أجل، أجل

808
01:10:39,265 --> 01:10:41,256
هل هذا عيد ميلادي؟

809
01:10:41,310 --> 01:10:44,823
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

810
01:10:47,791 --> 01:10:50,477
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

811
01:10:50,931 --> 01:10:54,096
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

812
01:10:54,280 --> 01:10:56,326
ما سأفعله لأجلكم؟

813
01:10:56,367 --> 01:10:59,141
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

814
01:10:59,164 --> 01:11:03,921
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

815
01:11:05,974 --> 01:11:08,510
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

816
01:11:09,375 --> 01:11:12,756
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

817
01:11:13,986 --> 01:11:16,367
دون المستوى؟ أوافقكَ

818
01:11:16,813 --> 01:11:19,281
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

819
01:11:19,684 --> 01:11:22,328
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

820
01:11:22,330 --> 01:11:24,398
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

821
01:11:24,415 --> 01:11:28,980
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

822
01:11:30,080 --> 01:11:32,476
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

823
01:11:32,479 --> 01:11:33,993
لذا سأضعها هنا جانباً

824
01:11:33,995 --> 01:11:38,597
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

825
01:11:38,600 --> 01:11:40,975
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

826
01:11:40,976 --> 01:11:43,905
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

827
01:11:43,909 --> 01:11:45,736
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

828
01:11:45,900 --> 01:11:50,738
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

829
01:11:50,740 --> 01:11:53,163
سالب الأرواح، صانع الرماد

830
01:11:53,200 --> 01:11:57,001
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

831
01:12:00,901 --> 01:12:01,935
حسناً

832
01:12:03,297 --> 01:12:07,182
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

833
01:12:08,555 --> 01:12:10,805
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

834
01:12:10,806 --> 01:12:15,023
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

835
01:12:15,646 --> 01:12:19,231
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

836
01:12:19,233 --> 01:12:21,234
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

837
01:12:21,237 --> 01:12:24,583
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

838
01:12:25,107 --> 01:12:26,788
وقد تقرأه لكَ

839
01:12:27,536 --> 01:12:31,122
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

840
01:12:31,123 --> 01:12:35,132
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

841
01:12:35,379 --> 01:12:39,763
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

842
01:12:41,095 --> 01:12:43,601
أدعوها الزوجة السابقة

843
01:12:48,187 --> 01:12:50,026
هذا أفضل ما لديّ

844
01:12:55,029 --> 01:12:59,454
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

845
01:12:59,951 --> 01:13:01,201
أعتقد أنّني سآخذها

846
01:13:01,203 --> 01:13:03,835
أيّ منها؟ -
كلّها -

847
01:13:05,794 --> 01:13:07,131
كلّها؟

848
01:13:16,983 --> 01:13:19,968
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

849
01:13:28,161 --> 01:13:30,510
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

850
01:13:40,045 --> 01:13:41,216
"تصوير"

851
01:13:44,384 --> 01:13:48,242
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

852
01:13:48,243 --> 01:13:50,561
"حياة وصحّة أفضل"

853
01:13:50,766 --> 01:13:54,191
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

854
01:13:54,228 --> 01:13:56,943
"إمكانية السلام العالميّ"

855
01:13:57,150 --> 01:14:00,590
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

856
01:14:00,592 --> 01:14:02,117
"يمكن إيجاده هنا"

857
01:14:02,322 --> 01:14:06,332
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

858
01:14:11,250 --> 01:14:12,625
"(أنا (هوارد ستارك"

859
01:14:12,627 --> 01:14:15,634
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

860
01:14:16,424 --> 01:14:21,141
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

861
01:14:22,307 --> 01:14:24,474
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

862
01:14:24,475 --> 01:14:27,440
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

863
01:14:28,481 --> 01:14:30,403
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

864
01:14:30,941 --> 01:14:33,240
"...اذهب، اذهب، اذهب"

865
01:14:35,155 --> 01:14:37,035
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

866
01:14:37,785 --> 01:14:40,123
"...سأدخل و"

867
01:14:43,833 --> 01:14:45,610
"هل تنتظرني؟"

868
01:14:47,254 --> 01:14:51,429
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

869
01:14:52,719 --> 01:14:53,844
"مؤخرتي"

870
01:14:53,846 --> 01:14:58,438
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

871
01:14:58,519 --> 01:15:00,983
"هذا يبدو سخيفاً"

872
01:15:01,939 --> 01:15:03,278
"...كلّ شيء"

873
01:15:04,442 --> 01:15:06,198
"...يمكن تحقيقه"

874
01:15:06,863 --> 01:15:08,118
"عبر التقنيّة"

875
01:15:20,963 --> 01:15:22,462
"...(طوني)"

876
01:15:22,465 --> 01:15:26,724
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

877
01:15:29,016 --> 01:15:31,105
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

878
01:15:31,978 --> 01:15:36,570
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

879
01:15:37,026 --> 01:15:39,073
"إنّه يمثل عمل حياتي"

880
01:15:39,779 --> 01:15:42,035
"هذا هو مفتاح المستقبل"

881
01:15:45,162 --> 01:15:47,751
"أنا محصور بتقنيات زمني"

882
01:15:48,207 --> 01:15:50,254
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

883
01:15:50,584 --> 01:15:55,092
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

884
01:15:56,843 --> 01:16:01,143
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

885
01:16:03,142 --> 01:16:04,814
"هو أنتَ"

886
01:16:24,460 --> 01:16:25,877
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

887
01:16:25,880 --> 01:16:28,693
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

888
01:16:28,694 --> 01:16:31,514
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

889
01:16:31,556 --> 01:16:35,708
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

890
01:16:35,954 --> 01:16:38,836
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

891
01:16:39,146 --> 01:16:41,485
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

892
01:16:41,732 --> 01:16:43,363
!نحن نؤمن بقدراتكَ

893
01:16:43,860 --> 01:16:46,659
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

894
01:16:47,496 --> 01:16:48,580
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

895
01:16:48,706 --> 01:16:49,747
...(سيّد (ستارك -
وصل -

896
01:16:49,831 --> 01:16:51,667
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

897
01:16:51,751 --> 01:16:54,336
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

898
01:16:54,421 --> 01:16:59,302
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

899
01:16:59,442 --> 01:17:02,005
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

900
01:17:02,007 --> 01:17:08,227
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

901
01:17:08,475 --> 01:17:13,109
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

902
01:17:13,189 --> 01:17:17,818
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

903
01:17:17,819 --> 01:17:18,443
لا

904
01:17:18,445 --> 01:17:21,630
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

905
01:17:22,367 --> 01:17:27,121
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

906
01:17:27,123 --> 01:17:28,921
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

907
01:17:29,543 --> 01:17:30,625
سأخرج هذه الأشياء من هنا

908
01:17:30,627 --> 01:17:32,759
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

909
01:17:34,090 --> 01:17:38,599
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

910
01:17:38,888 --> 01:17:42,390
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

911
01:17:42,392 --> 01:17:44,397
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

912
01:17:44,399 --> 01:17:45,442
إلى اللقاء

913
01:17:45,898 --> 01:17:47,189
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

914
01:17:47,190 --> 01:17:49,753
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

915
01:17:52,112 --> 01:17:54,410
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

916
01:17:54,617 --> 01:17:59,000
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

917
01:17:59,080 --> 01:18:02,629
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

918
01:18:02,877 --> 01:18:08,298
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

919
01:18:08,300 --> 01:18:11,135
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

920
01:18:11,137 --> 01:18:12,976
...وأحاول أن -
لا -

921
01:18:15,893 --> 01:18:21,314
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

922
01:18:21,316 --> 01:18:24,193
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

923
01:18:24,195 --> 01:18:27,009
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

924
01:18:27,012 --> 01:18:30,285
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

925
01:18:30,286 --> 01:18:33,204
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

926
01:18:33,206 --> 01:18:36,589
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

927
01:18:37,181 --> 01:18:41,381
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

928
01:18:41,383 --> 01:18:42,262
أجل

929
01:18:42,343 --> 01:18:45,303
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

930
01:18:45,304 --> 01:18:48,687
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

931
01:18:51,272 --> 01:18:54,987
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

932
01:18:58,488 --> 01:19:00,411
هل أحضرتَ لي فراولة؟

933
01:19:01,742 --> 01:19:05,711
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

934
01:19:05,711 --> 01:19:07,164
أنتِ حسّاسة للفراولة

935
01:19:10,086 --> 01:19:13,802
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

936
01:19:14,925 --> 01:19:19,684
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

937
01:19:24,271 --> 01:19:25,443
(سيّدة (بوتس

938
01:19:26,191 --> 01:19:29,657
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

939
01:19:30,029 --> 01:19:31,596
شكراً لكِ

940
01:19:33,283 --> 01:19:34,365
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

941
01:19:34,367 --> 01:19:38,000
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

942
01:19:38,997 --> 01:19:40,622
فقدت الطفلين بعد الطلاق

943
01:19:44,877 --> 01:19:45,962
كلاّ

944
01:19:48,132 --> 01:19:53,219
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

945
01:19:54,391 --> 01:19:56,642
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

946
01:19:56,727 --> 01:19:59,646
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

947
01:19:59,732 --> 01:20:03,068
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

948
01:20:03,236 --> 01:20:05,654
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

949
01:20:05,739 --> 01:20:08,824
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

950
01:20:08,909 --> 01:20:10,369
قطعاً

951
01:20:16,837 --> 01:20:19,006
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

952
01:20:19,090 --> 01:20:21,675
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

953
01:20:21,760 --> 01:20:23,595
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

954
01:20:23,679 --> 01:20:25,930
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

955
01:20:26,057 --> 01:20:27,099
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

956
01:20:29,269 --> 01:20:31,938
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

957
01:20:32,025 --> 01:20:35,278
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

958
01:20:36,864 --> 01:20:38,281
أنت بارعة

959
01:21:38,070 --> 01:21:40,739
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

960
01:21:40,865 --> 01:21:43,367
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

961
01:21:50,669 --> 01:21:54,213
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

962
01:21:56,429 --> 01:21:58,262
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

963
01:21:58,388 --> 01:22:00,807
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

964
01:22:00,891 --> 01:22:03,436
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

965
01:22:16,245 --> 01:22:20,833
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

966
01:22:20,920 --> 01:22:24,422
مما سيجعل النّويات هنا

967
01:22:25,466 --> 01:22:27,592
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

968
01:22:36,398 --> 01:22:41,403
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

969
01:22:41,487 --> 01:22:47,410
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

970
01:22:48,162 --> 01:22:51,207
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

971
01:22:51,291 --> 01:22:53,627
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

972
01:22:58,426 --> 01:23:04,432
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

973
01:23:07,479 --> 01:23:08,646
أبي

974
01:23:29,885 --> 01:23:34,681
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

975
01:23:40,857 --> 01:23:45,488
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

976
01:23:45,571 --> 01:23:46,654
شكراً يا أبي

977
01:23:46,740 --> 01:23:49,992
،للأسف"
"توليفه مستحيل

978
01:23:54,541 --> 01:23:58,088
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

979
01:24:45,445 --> 01:24:47,737
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

980
01:24:48,321 --> 01:24:50,239
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

981
01:24:50,325 --> 01:24:54,330
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

982
01:24:54,456 --> 01:24:58,586
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

983
01:24:58,668 --> 01:25:00,462
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

984
01:25:02,799 --> 01:25:04,800
ماذا يعمل هذا هنا؟

985
01:25:06,638 --> 01:25:07,679
وجدته

986
01:25:08,973 --> 01:25:11,100
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

987
01:25:11,187 --> 01:25:12,686
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

988
01:25:14,648 --> 01:25:15,689
ارفع الوشيعة

989
01:25:16,193 --> 01:25:17,525
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

990
01:25:18,276 --> 01:25:20,154
...أحسنت، ثمّ

991
01:25:21,157 --> 01:25:23,116
اتركه، اتركه

992
01:25:26,288 --> 01:25:29,375
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

993
01:25:29,501 --> 01:25:32,670
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

994
01:25:33,214 --> 01:25:34,798
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

995
01:25:34,882 --> 01:25:37,344
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

996
01:25:37,470 --> 01:25:39,514
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

997
01:25:40,891 --> 01:25:41,934
بالتوفيق -
وداعاً -

998
01:25:42,017 --> 01:25:44,103
شكراً -
نحتاج إليك -

999
01:25:44,188 --> 01:25:47,190
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

1000
01:26:05,550 --> 01:26:08,176
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

1001
01:26:14,227 --> 01:26:16,688
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

1002
01:27:04,169 --> 01:27:05,419
كان هذا سهلاً

1003
01:27:21,983 --> 01:27:23,944
"تهانيّ يا سيّدي"

1004
01:27:25,655 --> 01:27:28,157
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

1005
01:27:36,128 --> 01:27:39,924
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

1006
01:27:40,007 --> 01:27:42,635
"سأبدأ بالتشخيص"

1007
01:27:48,520 --> 01:27:49,853
(مرحباً يا (إيفان

1008
01:27:50,147 --> 01:27:51,772
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

1009
01:27:51,856 --> 01:27:54,191
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

1010
01:27:54,319 --> 01:27:56,571
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

1011
01:27:56,864 --> 01:27:58,072
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

1012
01:27:58,199 --> 01:28:01,619
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

1013
01:28:01,704 --> 01:28:03,705
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

1014
01:28:03,831 --> 01:28:06,583
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

1015
01:28:06,877 --> 01:28:08,711
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

1016
01:28:08,838 --> 01:28:11,923
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

1017
01:28:12,049 --> 01:28:15,344
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

1018
01:28:15,431 --> 01:28:16,805
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

1019
01:28:16,890 --> 01:28:20,978
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

1020
01:28:21,061 --> 01:28:23,689
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

1021
01:28:23,773 --> 01:28:27,904
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

1022
01:28:40,047 --> 01:28:42,632
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

1023
01:28:44,219 --> 01:28:49,807
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

1024
01:28:50,769 --> 01:28:54,146
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

1025
01:28:54,272 --> 01:28:58,152
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

1026
01:28:59,947 --> 01:29:01,113
!مهلاً

1027
01:29:03,159 --> 01:29:05,828
،خذ الوسادتان
كلتاهما

1028
01:29:07,122 --> 01:29:09,041
،والحذاء
انزع عنه حذائه

1029
01:29:13,131 --> 01:29:14,800
أخذت أغراضك

1030
01:29:14,882 --> 01:29:18,052
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

1031
01:29:18,806 --> 01:29:21,474
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

1032
01:29:23,395 --> 01:29:25,312
بيننا عقد

1033
01:29:25,857 --> 01:29:30,486
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

1034
01:29:30,988 --> 01:29:32,738
كان هذا اتفاقنا

1035
01:29:32,825 --> 01:29:34,867
وأنت لم تلتزم به

1036
01:29:35,704 --> 01:29:40,207
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

1037
01:29:42,546 --> 01:29:45,882
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

1038
01:29:46,508 --> 01:29:49,721
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

1039
01:29:50,014 --> 01:29:53,766
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

1040
01:29:54,020 --> 01:29:58,441
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

1041
01:29:58,942 --> 01:30:01,195
هل تفهم ما أرمي إليه؟

1042
01:30:03,406 --> 01:30:07,702
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

1043
01:30:11,083 --> 01:30:12,959
سأغادر الآن

1044
01:30:13,044 --> 01:30:16,129
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

1045
01:30:16,882 --> 01:30:18,716
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

1046
01:30:18,886 --> 01:30:21,386
إيأك أن تستهين بهما

1047
01:30:21,764 --> 01:30:26,060
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

1048
01:30:26,646 --> 01:30:28,730
وستلتزم بما سنتّفق عليه

1049
01:30:29,233 --> 01:30:34,613
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

1050
01:30:34,738 --> 01:30:36,114
مفهوم؟

1051
01:30:37,076 --> 01:30:39,410
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

1052
01:30:48,842 --> 01:30:51,219
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

1053
01:30:51,302 --> 01:30:54,557
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

1054
01:30:54,639 --> 01:30:57,851
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

1055
01:30:57,936 --> 01:30:59,395
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

1056
01:30:59,480 --> 01:31:02,191
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

1057
01:31:03,777 --> 01:31:05,822
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

1058
01:31:06,824 --> 01:31:10,704
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

1059
01:31:11,036 --> 01:31:12,706
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

1060
01:31:12,789 --> 01:31:14,291
"وأنت كذلك"

1061
01:31:16,880 --> 01:31:18,212
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

1062
01:31:18,299 --> 01:31:22,052
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

1063
01:31:22,137 --> 01:31:23,219
جارفيس)، أين هو؟)

1064
01:31:23,304 --> 01:31:27,434
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

1065
01:31:27,516 --> 01:31:31,646
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

1066
01:31:32,481 --> 01:31:35,151
سأفعله بك في 40 دقيقة

1067
01:31:35,321 --> 01:31:37,237
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

1068
01:31:37,531 --> 01:31:38,866
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

1069
01:31:38,991 --> 01:31:41,201
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

1070
01:31:41,328 --> 01:31:43,204
آمل أنّك مستعدّ

1071
01:31:46,000 --> 01:31:48,001
"التعقب غير مكتمل"

1072
01:31:58,558 --> 01:32:01,186
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

1073
01:32:02,188 --> 01:32:04,147
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

1074
01:32:04,234 --> 01:32:06,694
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

1075
01:32:11,077 --> 01:32:14,957
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

1076
01:32:15,290 --> 01:32:16,873
!مرحى

1077
01:32:29,474 --> 01:32:31,309
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

1078
01:32:31,394 --> 01:32:32,687
(شكراً لكَ يا (هابي

1079
01:32:56,009 --> 01:32:57,260
أجل

1080
01:32:58,431 --> 01:33:01,767
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

1081
01:33:02,352 --> 01:33:04,312
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

1082
01:33:04,438 --> 01:33:08,942
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

1083
01:33:09,110 --> 01:33:10,737
،لكنّ (آيرون مان) أتى

1084
01:33:10,821 --> 01:33:14,491
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

1085
01:33:15,328 --> 01:33:18,080
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

1086
01:33:18,165 --> 01:33:20,499
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

1087
01:33:20,584 --> 01:33:22,836
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

1088
01:33:22,922 --> 01:33:28,010
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

1089
01:33:28,385 --> 01:33:33,557
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

1090
01:33:34,061 --> 01:33:36,563
سينفد منها مداد النسخ

1091
01:33:42,112 --> 01:33:44,073
أخرجا هذا من هنا

1092
01:33:45,031 --> 01:33:46,909
،أيّها السيّدات والسّادة

1093
01:33:47,954 --> 01:33:53,794
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

1094
01:33:55,172 --> 01:33:56,464
"ربّان (هامر) الآلي"

1095
01:33:59,009 --> 01:34:00,427
!الجيش

1096
01:34:13,571 --> 01:34:14,738
!البحرية

1097
01:34:24,963 --> 01:34:26,421
!سلاح الطّيران

1098
01:34:34,307 --> 01:34:35,598
!جنود البحرية

1099
01:34:47,490 --> 01:34:50,118
!أجل

1100
01:34:53,791 --> 01:34:56,710
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

1101
01:34:57,839 --> 01:35:00,716
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

1102
01:35:00,800 --> 01:35:04,512
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

1103
01:35:05,097 --> 01:35:09,978
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

1104
01:35:10,063 --> 01:35:17,278
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

1105
01:35:18,824 --> 01:35:25,957
ماذا؟

1106
01:35:40,938 --> 01:35:44,106
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

1107
01:36:01,297 --> 01:36:02,966
ثمة مشكلة تواجهنا

1108
01:36:03,048 --> 01:36:04,758
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

1109
01:36:04,844 --> 01:36:07,469
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

1110
01:36:07,556 --> 01:36:08,849
حيّهم

1111
01:36:08,933 --> 01:36:11,101
حسناً، أجل

1112
01:36:11,184 --> 01:36:13,228
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

1113
01:36:13,314 --> 01:36:15,315
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

1114
01:36:15,399 --> 01:36:17,483
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

1115
01:36:17,570 --> 01:36:19,611
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

1116
01:36:19,696 --> 01:36:21,322
فانكو) على قيد الحياة)

1117
01:36:22,534 --> 01:36:23,702
أجل

1118
01:36:23,784 --> 01:36:25,037
أين هو؟

1119
01:36:25,413 --> 01:36:27,414
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

1120
01:36:27,875 --> 01:36:29,168
من؟ -
أخبرني -

1121
01:36:29,793 --> 01:36:31,794
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1122
01:36:31,880 --> 01:36:33,547
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1123
01:36:35,688 --> 01:36:36,511
"تفعيل"

1124
01:36:37,928 --> 01:36:40,348
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

1125
01:36:41,433 --> 01:36:44,102
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

1126
01:36:44,897 --> 01:36:47,066
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

1127
01:36:48,442 --> 01:36:50,362
لنتقاتل بالخارج

1128
01:36:57,306 --> 01:36:57,995
"نشر القوات"

1129
01:37:02,505 --> 01:37:03,754
!كلاّ، كلاّ

1130
01:37:13,726 --> 01:37:16,939
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

1131
01:37:18,774 --> 01:37:21,695
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

1132
01:37:21,778 --> 01:37:23,446
على من؟ -
عليكَ -

1133
01:37:28,454 --> 01:37:30,289
!طوني)، تحتك)

1134
01:37:47,646 --> 01:37:49,983
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

1135
01:37:50,108 --> 01:37:51,317
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

1136
01:37:51,402 --> 01:37:52,737
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

1137
01:37:52,820 --> 01:37:53,904
هذا مستحيل

1138
01:37:53,989 --> 01:37:55,655
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

1139
01:37:55,781 --> 01:37:57,909
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

1140
01:37:57,994 --> 01:37:59,493
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

1141
01:37:59,620 --> 01:38:00,829
أخرجنا من النظام

1142
01:38:00,914 --> 01:38:02,080
من أخرجنا من النظام؟

1143
01:38:02,166 --> 01:38:03,750
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

1144
01:38:03,833 --> 01:38:05,169
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

1145
01:38:05,253 --> 01:38:06,337
أجل

1146
01:38:06,465 --> 01:38:08,924
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

1147
01:38:09,009 --> 01:38:11,344
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

1148
01:38:11,762 --> 01:38:14,096
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

1149
01:38:14,308 --> 01:38:15,767
ماذا؟

1150
01:38:15,849 --> 01:38:17,184
أخبرني من وراء هذا العمل

1151
01:38:17,267 --> 01:38:21,814
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

1152
01:38:22,194 --> 01:38:24,820
وأين هو؟ -
بمصنعي -

1153
01:38:28,157 --> 01:38:29,784
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

1154
01:38:29,869 --> 01:38:31,037
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

1155
01:38:31,162 --> 01:38:33,039
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

1156
01:38:33,164 --> 01:38:35,209
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

1157
01:38:36,167 --> 01:38:37,835
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

1158
01:38:45,223 --> 01:38:48,226
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

1159
01:39:05,749 --> 01:39:07,250
من هنا

1160
01:39:07,919 --> 01:39:09,754
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

1161
01:39:09,838 --> 01:39:12,090
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

1162
01:39:12,175 --> 01:39:14,593
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

1163
01:39:14,679 --> 01:39:17,222
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

1164
01:39:42,508 --> 01:39:43,701
"متوقف عن العمل"

1165
01:40:15,676 --> 01:40:17,344
أحسنتَ عملاً يا فتى

1166
01:40:19,139 --> 01:40:22,476
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

1167
01:40:27,859 --> 01:40:30,277
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

1168
01:40:30,362 --> 01:40:34,032
سأدخل وأقضي على الهدف

1169
01:40:36,328 --> 01:40:38,956
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

1170
01:41:01,254 --> 01:41:02,706
"متوقف عن العمل"

1171
01:41:09,372 --> 01:41:10,415
اسمع، اسمع

1172
01:41:10,539 --> 01:41:12,541
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

1173
01:41:12,627 --> 01:41:13,961
علم

1174
01:41:17,759 --> 01:41:19,217
أنا أقترب منك

1175
01:41:19,302 --> 01:41:21,722
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

1176
01:41:37,576 --> 01:41:40,244
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

1177
01:41:40,330 --> 01:41:41,914
أمرتك أن تبقى في السيّارة

1178
01:41:42,083 --> 01:41:44,084
ماذا ترتدين؟

1179
01:41:45,337 --> 01:41:47,630
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

1180
01:41:47,757 --> 01:41:49,131
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

1181
01:41:49,258 --> 01:41:50,510
حسنٌ

1182
01:41:51,487 --> 01:41:52,840
"خرق أمني"

1183
01:41:54,015 --> 01:41:56,308
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

1184
01:41:56,769 --> 01:41:58,311
!أنتِ، مهلاً

1185
01:42:38,980 --> 01:42:39,665
"نشر القوات"

1186
01:42:43,037 --> 01:42:44,956
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

1187
01:42:45,040 --> 01:42:47,792
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

1188
01:42:47,878 --> 01:42:49,880
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

1189
01:42:53,552 --> 01:42:55,928
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

1190
01:42:56,014 --> 01:42:58,265
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

1191
01:43:39,738 --> 01:43:41,155
!تمكّنت منه

1192
01:43:56,009 --> 01:43:58,052
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

1193
01:43:58,138 --> 01:44:01,640
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

1194
01:44:03,813 --> 01:44:04,937
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

1195
01:44:24,506 --> 01:44:25,965
لقد رحل

1196
01:44:30,014 --> 01:44:32,056
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

1197
01:44:32,851 --> 01:44:34,684
ما موقعك؟

1198
01:44:46,327 --> 01:44:49,163
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

1199
01:44:55,546 --> 01:44:56,588
!(طوني)

1200
01:45:03,255 --> 01:45:03,747
"الولوج للنظام"

1201
01:45:12,067 --> 01:45:13,109
"الولوج للنظام"

1202
01:45:13,111 --> 01:45:14,780
تمّت إعادة التشغيل

1203
01:45:15,448 --> 01:45:17,200
استعدت صديقك المفضّل

1204
01:45:17,284 --> 01:45:20,663
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

1205
01:45:20,745 --> 01:45:24,416
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

1206
01:45:24,501 --> 01:45:27,254
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

1207
01:45:27,339 --> 01:45:29,424
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

1208
01:45:29,509 --> 01:45:31,261
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

1209
01:45:31,344 --> 01:45:32,887
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

1210
01:45:32,972 --> 01:45:34,409
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

1211
01:45:34,494 --> 01:45:36,308
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

1212
01:45:36,435 --> 01:45:38,144
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

1213
01:45:38,270 --> 01:45:40,981
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

1214
01:45:41,107 --> 01:45:44,026
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

1215
01:45:44,113 --> 01:45:45,697
يبدو أنّك ستخوض المعركة

1216
01:45:45,779 --> 01:45:47,615
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

1217
01:45:47,701 --> 01:45:48,909
،أنا بخير
لا تغضبي

1218
01:45:48,994 --> 01:45:50,578
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

1219
01:45:50,660 --> 01:45:53,622
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

1220
01:45:53,707 --> 01:45:55,124
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

1221
01:45:55,209 --> 01:45:56,252
بربّك

1222
01:45:59,109 --> 01:46:00,174
رودس)؟)

1223
01:46:01,468 --> 01:46:04,138
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

1224
01:46:04,890 --> 01:46:07,183
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

1225
01:46:10,479 --> 01:46:12,648
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

1226
01:46:16,153 --> 01:46:17,487
أأنتَ بخير؟

1227
01:46:17,656 --> 01:46:19,199
أجل، شكراً

1228
01:46:20,744 --> 01:46:23,162
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

1229
01:46:23,246 --> 01:46:24,455
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

1230
01:46:24,539 --> 01:46:26,124
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

1231
01:46:26,210 --> 01:46:28,544
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

1232
01:46:28,669 --> 01:46:31,923
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

1233
01:46:32,174 --> 01:46:35,761
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

1234
01:46:36,389 --> 01:46:38,015
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

1235
01:46:38,100 --> 01:46:39,684
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

1236
01:46:39,768 --> 01:46:41,060
فهمت

1237
01:46:41,897 --> 01:46:42,980
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

1238
01:46:43,065 --> 01:46:44,690
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

1239
01:46:44,775 --> 01:46:46,777
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

1240
01:46:46,861 --> 01:46:48,237
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

1241
01:46:48,363 --> 01:46:49,488
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

1242
01:46:49,572 --> 01:46:52,075
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

1243
01:46:52,786 --> 01:46:56,164
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

1244
01:46:56,249 --> 01:46:58,125
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

1245
01:46:58,210 --> 01:46:59,460
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

1246
01:46:59,546 --> 01:47:01,799
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

1247
01:47:52,283 --> 01:47:53,991
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

1248
01:48:02,003 --> 01:48:03,296
رودي)؟)

1249
01:48:04,632 --> 01:48:06,132
انخفض

1250
01:48:16,354 --> 01:48:18,814
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

1251
01:48:18,902 --> 01:48:22,238
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

1252
01:48:24,657 --> 01:48:26,825
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

1253
01:48:28,161 --> 01:48:29,536
هذا هو المقصود

1254
01:48:30,874 --> 01:48:32,875
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

1255
01:48:33,000 --> 01:48:34,418
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

1256
01:48:34,506 --> 01:48:36,172
أحاول تقديم المساعدة هنا

1257
01:48:40,261 --> 01:48:43,807
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

1258
01:48:43,891 --> 01:48:45,475
هذا جيّد، هذا جيّد

1259
01:48:45,560 --> 01:48:48,522
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

1260
01:48:48,688 --> 01:48:51,065
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

1261
01:48:51,193 --> 01:48:52,236
سأضعك أنت في ورطة

1262
01:48:52,361 --> 01:48:55,364
سأراك مجدداً قريباً جداً

1263
01:48:59,538 --> 01:49:03,959
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

1264
01:49:04,043 --> 01:49:06,129
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

1265
01:49:06,211 --> 01:49:09,006
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

1266
01:49:09,092 --> 01:49:10,593
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

1267
01:49:10,719 --> 01:49:14,179
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

1268
01:49:15,934 --> 01:49:18,437
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

1269
01:49:18,562 --> 01:49:19,896
هذا يبدو مختلفاً

1270
01:49:20,356 --> 01:49:22,734
إشارة النابض أعلى بكثير

1271
01:49:33,832 --> 01:49:35,499
سعيد بالعودة

1272
01:49:36,084 --> 01:49:37,462
هذا لا يبشّر بخير

1273
01:49:41,008 --> 01:49:43,092
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

1274
01:49:43,261 --> 01:49:45,388
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

1275
01:49:45,475 --> 01:49:46,934
بماذا؟

1276
01:49:57,323 --> 01:49:59,823
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

1277
01:50:01,663 --> 01:50:03,247
سأتولّى أمره

1278
01:50:56,192 --> 01:50:58,193
،(رودس)
لديّ فكرة

1279
01:50:58,570 --> 01:51:01,071
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

1280
01:51:01,407 --> 01:51:04,368
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

1281
01:51:04,453 --> 01:51:06,329
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

1282
01:51:07,040 --> 01:51:09,626
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

1283
01:51:13,423 --> 01:51:14,507
أطلق

1284
01:51:43,089 --> 01:51:44,506
لقد خسرتَ

1285
01:51:52,056 --> 01:51:54,810
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

1286
01:51:55,311 --> 01:51:56,562
بيبر)؟)

1287
01:52:36,743 --> 01:52:38,493
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

1288
01:52:38,577 --> 01:52:39,995
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

1289
01:52:40,080 --> 01:52:42,831
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

1290
01:52:42,915 --> 01:52:47,419
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

1291
01:52:47,505 --> 01:52:49,507
أعتقد أنّي أبليت حسناً

1292
01:52:49,676 --> 01:52:51,719
أنا أستقيل

1293
01:52:52,347 --> 01:52:53,722
طفح كيلي

1294
01:52:54,306 --> 01:52:56,892
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

1295
01:52:58,187 --> 01:53:01,690
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

1296
01:53:02,109 --> 01:53:05,404
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

1297
01:53:05,488 --> 01:53:06,613
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

1298
01:53:06,698 --> 01:53:08,199
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

1299
01:53:08,283 --> 01:53:09,618
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

1300
01:53:09,703 --> 01:53:12,038
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

1301
01:53:12,121 --> 01:53:14,707
لقد اعتنيت بي كما يجب

1302
01:53:15,584 --> 01:53:18,003
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

1303
01:53:18,089 --> 01:53:19,339
صحيح؟

1304
01:53:19,422 --> 01:53:20,673
شكراً لك -
أجل -

1305
01:53:21,467 --> 01:53:24,428
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

1306
01:53:24,513 --> 01:53:27,182
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

1307
01:53:27,267 --> 01:53:29,143
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

1308
01:53:29,228 --> 01:53:30,938
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

1309
01:53:31,022 --> 01:53:32,398
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

1310
01:53:45,457 --> 01:53:46,709
غريب

1311
01:53:46,960 --> 01:53:48,460
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

1312
01:53:48,545 --> 01:53:50,463
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

1313
01:53:50,548 --> 01:53:52,424
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

1314
01:53:52,842 --> 01:53:55,803
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

1315
01:53:56,347 --> 01:53:58,808
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

1316
01:53:58,893 --> 01:54:01,396
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

1317
01:54:01,478 --> 01:54:04,399
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

1318
01:54:05,317 --> 01:54:07,861
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

1319
01:54:07,946 --> 01:54:10,573
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1320
01:54:10,657 --> 01:54:13,160
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

1321
01:54:13,243 --> 01:54:16,414
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

1322
01:54:16,499 --> 01:54:18,250
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

1323
01:54:18,835 --> 01:54:20,086
لم يكن طلباً منك

1324
01:54:25,677 --> 01:54:29,015
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

1325
01:54:41,043 --> 01:54:45,316
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

1326
01:54:48,877 --> 01:54:50,753
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

1327
01:54:51,649 --> 01:54:53,818
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

1328
01:54:54,216 --> 01:54:59,471
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

1329
01:55:00,723 --> 01:55:01,808
اقرأه

1330
01:55:03,727 --> 01:55:07,732
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

1331
01:55:07,817 --> 01:55:09,985
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

1332
01:55:12,030 --> 01:55:14,866
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

1333
01:55:14,993 --> 01:55:17,578
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

1334
01:55:17,956 --> 01:55:20,790
مثال للأنانية"؟"

1335
01:55:22,838 --> 01:55:23,921
موافق

1336
01:55:25,006 --> 01:55:26,383
،حسن، ها هو

1337
01:55:26,467 --> 01:55:29,803
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

1338
01:55:29,887 --> 01:55:32,432
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

1339
01:55:34,979 --> 01:55:36,520
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

1340
01:55:36,603 --> 01:55:38,146
لا ينصح به"؟"

1341
01:55:39,359 --> 01:55:40,569
هذا غير منطقي

1342
01:55:40,651 --> 01:55:43,572
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

1343
01:55:44,240 --> 01:55:48,745
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

1344
01:55:49,329 --> 01:55:52,249
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

1345
01:55:53,085 --> 01:55:58,215
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

1346
01:56:05,143 --> 01:56:07,020
لا تستطيع دفع راتبي

1347
01:56:09,357 --> 01:56:14,570
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

1348
01:56:15,531 --> 01:56:20,455
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

1349
01:56:22,289 --> 01:56:23,791
سأرى ما يمكنني القيام به

1350
01:56:25,504 --> 01:56:30,342
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

1351
01:56:30,427 --> 01:56:34,432
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

1352
01:56:34,517 --> 01:56:37,852
وهو بالطبع كنز وطني

1353
01:56:40,021 --> 01:56:43,819
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

1354
01:56:44,111 --> 01:56:46,113
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

1355
01:56:47,825 --> 01:56:49,117
(سيّد (ستارك

1356
01:56:49,201 --> 01:56:53,289
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

1357
01:56:53,374 --> 01:56:55,041
أنت تستحق هذا

1358
01:56:56,502 --> 01:56:58,964
معذرةً

1359
01:56:59,047 --> 01:57:02,467
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

1360
01:57:03,930 --> 01:57:05,724
لنلتقط صورة

1361
01:57:16,025 --> 01:57:18,725
الفيلم لم ينتهي بعد
هناك مشهد بأخر دقيقتين

1362
01:57:19,725 --> 01:57:29,725
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

1363
01:57:29,728 --> 01:57:39,728
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1364
02:04:12,006 --> 02:04:14,726
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

1365
02:04:31,007 --> 02:04:33,007
سيّدي،، عثرنا عليها

1366
02:04:37,230 --> 02:04:50,729
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

