1
00:00:12,094 --> 00:00:23,694
الفيلم إهداء للرجال الذين حاربوا في معركة
غابة (هرتجين) في خريف عام 1944

2
00:00:23,695 --> 00:00:34,095
Transace30  تـرجمة
pharmaace@yahoo.com

3
00:00:45,395 --> 00:00:52,195
** ((عندما تخفت الأبواق)) **

4
00:01:01,495 --> 00:01:03,122
في أغسطس، 1944

5
00:01:04,731 --> 00:01:07,165
نتيجة الحرب
العالمية الثانية قد بدت

6
00:01:07,301 --> 00:01:08,666
معروفة بلا شك

7
00:01:09,069 --> 00:01:10,661
تم تحرير باريس

8
00:01:14,542 --> 00:01:16,510
بعد أربع سنوات من القتال

9
00:01:16,744 --> 00:01:19,713
النصر على
الألمان قد أصبح مؤكدا

10
00:01:20,949 --> 00:01:23,247
بعد الإنزال في منطقة النورمادي في يونيو

11
00:01:23,618 --> 00:01:28,146
الأمريكان و قوات التحالف قد شقوا طريقهم
ناحية أوروبا الشمالية

12
00:01:28,457 --> 00:01:32,193
و دفعوا العدو الألماني
لحدود بلدهم

13
00:01:32,894 --> 00:01:39,594
هناك.. هناك.. إبعث رسالة.. إبعث
رسالة.. هناك

14
00:01:39,595 --> 00:01:46,095
أن الأمريكان قادمون.. قادمون.. و الطبول
تقرع.. تقرع في كل مكان

15
00:01:46,096 --> 00:01:52,796
لذا تجهز.. قم بصلاتك.. إبعث رسالة.. رسالة.. لتحذرهم

16
00:01:52,797 --> 00:01:59,797
سنكون كُثر.. سنجتاح.. و لن نتراجع.. إلا
بالنصر.. بالنصر

17
00:02:00,659 --> 00:02:04,720
مدينة الأنوار إبتهجت و هي
ترحب بالقوات

18
00:02:14,307 --> 00:02:16,605
و هم يسيرون في الشانزيليزيه

19
00:02:16,976 --> 00:02:21,310
الضباط و الجنود إقتنعوا أن برلين
أصبحت في مرماهم

20
00:02:22,482 --> 00:02:24,109
و مجمل الحديث كان

21
00:02:24,251 --> 00:02:26,481
أنهم سيكونون في بيوتهم مع حلول
أعياد الميلاد

22
00:02:32,260 --> 00:02:35,525
لكن عندما غادر الجنود باريس ناحية
الحدود الألمانية

23
00:02:36,197 --> 00:02:37,960
آمالهم بدأت تتبدد

24
00:02:43,961 --> 00:02:46,661
نوفمبر 1944

25
00:02:48,762 --> 00:02:53,262
غابة هورتجن ... على الحدود البلجيكية الألمانية

26
00:02:53,383 --> 00:02:55,442
ـ سأنجو
ـ ستنجو

27
00:02:55,751 --> 00:02:57,776
ـ سأنجو
ـ ستنجو

28
00:02:58,521 --> 00:02:59,488
إنه يوم سعدي

29
00:02:59,623 --> 00:03:00,590
يوم سعدك

30
00:03:00,724 --> 00:03:01,418
أنا محظوظ

31
00:03:01,558 --> 00:03:02,616
أنت محظوظ يا بوبي

32
00:03:04,228 --> 00:03:05,388
الأمر عادي

33
00:03:05,529 --> 00:03:07,218
إنها نزهة في الحديقة

34
00:03:07,364 --> 00:03:08,490
عجبي

35
00:03:08,632 --> 00:03:09,326
ماذا هناك، يا رفيقي؟

36
00:03:09,467 --> 00:03:10,627
يجب أن أعود للوطن

37
00:03:10,767 --> 00:03:11,756
ستعود للوطن، بوبي

38
00:03:11,903 --> 00:03:13,029
أنا عائد للوطن

39
00:03:13,271 --> 00:03:14,260
نعم، صحيح

40
00:03:14,639 --> 00:03:15,537
أنا عائد للوطن

41
00:03:15,673 --> 00:03:17,436
تعلم ذلك يا بوب

42
00:03:18,209 --> 00:03:19,699
تماسك يا بوبي

43
00:03:21,646 --> 00:03:22,806
بإمكانك النجاة

44
00:03:23,015 --> 00:03:23,845
بإمكاني النجاة

45
00:03:23,982 --> 00:03:25,415
أنت صلب كالصخر

46
00:03:26,185 --> 00:03:27,277
صخر...؟

47
00:03:27,418 --> 00:03:28,715
ليس كافيا بوبي

48
00:03:29,088 --> 00:03:30,419
كالصخر

49
00:03:31,023 --> 00:03:32,581
و ما بقواك؟

50
00:03:32,791 --> 00:03:33,758
صلبة

51
00:03:33,893 --> 00:03:35,793
نعم، أنت صلب للغاية

52
00:03:39,466 --> 00:03:42,663
اللعنة! تحمًل يا بوبي

53
00:03:43,871 --> 00:03:46,567
لا تستسلم بوبي
هيا، من ذاك الصلب؟

54
00:03:46,707 --> 00:03:47,571
أنا صلب

55
00:03:47,708 --> 00:03:50,040
صحيح، أنت صلب.. صلب مثل ماذا؟

56
00:03:50,211 --> 00:03:50,973
كالصخر

57
00:03:51,112 --> 00:03:52,238
صحيح، قولها الآن؟

58
00:03:52,380 --> 00:03:53,506
صلب كالصخر

59
00:03:53,648 --> 00:03:56,082
أنت محق تماما
أنت صلب كالصخر

60
00:03:58,687 --> 00:04:00,848
هيا، إبقى معنا بوبي

61
00:04:01,123 --> 00:04:02,249
يؤلم

62
00:04:02,524 --> 00:04:04,014
أعلم أنها تؤلم.. أقل من ميل واحد

63
00:04:04,393 --> 00:04:05,621
أقل من ميل واحد فقط

64
00:04:05,761 --> 00:04:06,489
بعيدة جدا

65
00:04:06,629 --> 00:04:08,256
ليس كذلك، ليست بعيدة

66
00:04:08,397 --> 00:04:09,591
لن أنجو

67
00:04:09,799 --> 00:04:10,766
بإمكانك النجاة

68
00:04:10,900 --> 00:04:12,026
سأموت

69
00:04:12,200 --> 00:04:13,633
إسكت، ستنجو

70
00:04:14,337 --> 00:04:15,065
سأ...؟

71
00:04:15,204 --> 00:04:16,569
ستنجو

72
00:04:16,773 --> 00:04:17,967
سأنجو

73
00:04:18,841 --> 00:04:20,672
أنت محق تماما

74
00:04:27,718 --> 00:04:35,420
إسمعني (بوبي) سأرتاح قليلا
حسنا؟ حسنا؟ (بوب)؟

75
00:04:36,661 --> 00:04:37,855
اللعنة

76
00:04:43,469 --> 00:04:47,769
بوبي، انتظر! انتظر! انتظر

77
00:04:47,907 --> 00:04:52,003
انتظر (بوبي)، انتظر (بوبي) (بوبي) انتظر

78
00:04:57,584 --> 00:04:59,848
أهلا بعودتك، أيها الوغد

79
00:05:33,723 --> 00:05:36,851
عدني أن لا تحملني مجددا

80
00:05:38,328 --> 00:05:43,095
الأمر يؤلم
لا تحملني مجددا

81
00:05:45,169 --> 00:05:50,402
إسمعني (بوب) لو تركتك
لن يتمكن أحد من إيجادك

82
00:05:51,308 --> 00:05:53,299
ستموت هنا

83
00:05:53,477 --> 00:05:55,502
إجلس معي قليلا فحسب

84
00:06:01,620 --> 00:06:03,645
أنا أحتضر

85
00:06:08,527 --> 00:06:10,392
لا يمكننا البقاء هنا بوب

86
00:06:11,064 --> 00:06:13,123
لذا، سأحملك
و أخرجك من هنا

87
00:06:13,266 --> 00:06:14,164
لا

88
00:06:14,300 --> 00:06:15,597
هيا، لنذهب
لا، لا، لا

89
00:06:15,735 --> 00:06:17,862
ـ لنذهب يا بوب
ـ لا، لا، ليس مجددا، لا أرجوك

90
00:06:18,004 --> 00:06:18,936
حسنا، حسنا
حسنا، حسنا، حسنا

91
00:06:19,072 --> 00:06:21,597
ـ إهدأ! إهدأ! إهدأ
ـ لا، ليس مجددا، لا تحملني

92
00:06:21,742 --> 00:06:23,539
حسنا، لن أفعل ذلك. لن ألمسك

93
00:06:23,776 --> 00:06:27,109
حسنا، إهدأ فحسب، إهدأ

94
00:06:32,854 --> 00:06:34,947
إهدأ فحسب

95
00:06:41,162 --> 00:06:50,264
لا تحملني، لا تحملني مجددا

96
00:07:10,962 --> 00:07:13,988
لن تغادر، أليس كذلك؟

97
00:07:30,215 --> 00:07:32,649
ليس لدي خيار آخر بـوب

98
00:07:34,287 --> 00:07:36,152
حسنا

99
00:08:21,572 --> 00:08:25,167
ديفيد ...؟

100
00:08:26,743 --> 00:08:29,405
لا تتركني هكذا

101
00:08:30,547 --> 00:08:33,573
أرجوك، لا تتركني هكذا

102
00:08:33,751 --> 00:08:35,412
لا تتركني هنا

103
00:08:36,854 --> 00:08:42,815
ديفيد
ديفيد، لا تتركني هكذا

104
00:08:45,096 --> 00:08:46,791
توقف

105
00:08:47,299 --> 00:08:50,291
لا تتركني هنا

106
00:08:52,539 --> 00:08:53,972
ديفيد...؟

107
00:08:54,541 --> 00:08:56,008
حسنا، إذهب من هنا

108
00:08:59,111 --> 00:09:00,806
إمسك يدي.. هيا

109
00:09:03,019 --> 00:09:07,878
(فرقة المشاة الثامنة و العشرين ... المستشفى الميداني)

110
00:09:16,897 --> 00:09:18,888
المزيد من الضمادات، بسرعة

111
00:09:21,336 --> 00:09:22,394
هيا، إنهض

112
00:09:22,604 --> 00:09:24,629
حرك تلك الشاحنة من هنا

113
00:09:28,578 --> 00:09:29,738
أين سرية (سي)؟

114
00:09:29,911 --> 00:09:30,843
هل تمزح؟

115
00:09:37,955 --> 00:09:40,446
تحمل يا صديقي.. تمسك جيد

116
00:09:41,959 --> 00:09:43,153
(تشامبرلين)

117
00:09:43,327 --> 00:09:44,351
إحمل معي

118
00:09:49,366 --> 00:09:51,926
النقيب (برتشيت) يبحث عن آي
جندي من فرقتك

119
00:09:53,038 --> 00:09:54,130
أين هو؟

120
00:09:54,306 --> 00:09:55,432
في المقر الرئيسي

121
00:09:55,940 --> 00:09:57,771
أنا ذاهب هناك إن
أردت توصيلة

122
00:10:00,378 --> 00:10:01,845
إنبطح

123
00:10:08,920 --> 00:10:10,046
اللعنة

124
00:10:10,790 --> 00:10:12,052
هل أنت بخير؟

125
00:10:13,592 --> 00:10:15,924
يا الهي .. يا الهي.. يا الهي

126
00:10:16,063 --> 00:10:17,655
لم تتركوهم هكذا؟

127
00:10:17,830 --> 00:10:18,694
الضباط الملاعين

128
00:10:18,831 --> 00:10:20,458
لا يريدون إستهلاك الشاحنات
على الأموات

129
00:10:20,600 --> 00:10:22,727
لديهم المزيد من الرجال لينقلوهم
للمذبحة

130
00:10:23,170 --> 00:10:24,797
لا يوجد مزيد من المساحة في الجحيم

131
00:10:25,172 --> 00:10:28,266
عن ماذا تتحدث؟
هناك الكثير من المساحة

132
00:10:28,508 --> 00:10:30,442
كل ما يفعلوه هو نقلهم جماعات للسماء

133
00:10:30,777 --> 00:10:32,301
كم عددهم؟

134
00:10:32,513 --> 00:10:35,448
المئات
ذلك فقط في الأيام الخمسة السابقة

135
00:10:35,650 --> 00:10:38,551
كيف يسمحون لذلك أن يحدث؟
و لا زالوا يدًعون أنهم من البشر؟

136
00:10:39,655 --> 00:10:41,680
لم أرى أي ضابط برتبة
أعلى

137
00:10:41,824 --> 00:10:43,314
من نقيب منذ أن أتيت هنا

138
00:10:43,591 --> 00:10:45,115
يراقبون نقاط على الخارطة

139
00:10:45,561 --> 00:10:48,689
و لا يعلم  آي واحد منهم آي شيء
عما يحدث هنا

140
00:10:49,833 --> 00:10:51,494
الصغار يتحملون كل شيء

141
00:10:51,735 --> 00:10:54,727
أنت محق كالجحيم.. الفوج يمسح مؤخرته
بالكتيبة

142
00:10:54,870 --> 00:10:56,565
و الكتيبة تمسح مؤخرتها
بالسرية

143
00:10:56,706 --> 00:10:58,333
و نحن نتبقى نلعق
القذارة المتبقية

144
00:11:00,877 --> 00:11:02,071
تذكر كلماتي

145
00:11:03,012 --> 00:11:06,106
سيستمرون في إرسالنا هناك
حتى تُباد الفرقة بأكملها

146
00:11:08,853 --> 00:11:10,582
إلا أنا يا أحمق

147
00:11:35,618 --> 00:11:38,418
(مكتب قيادة السرية)

148
00:11:38,519 --> 00:11:40,551
سيادة النقيب (برتشيت)؟
الجندي (مانينج) هنا

149
00:11:41,020 --> 00:11:41,884
حسنا

150
00:11:46,860 --> 00:11:48,088
أنت (مانينج)؟

151
00:11:48,762 --> 00:11:50,024
أعتقد ذلك

152
00:11:50,165 --> 00:11:51,564
أجب إجابة واضحة أيها الجندي

153
00:11:51,699 --> 00:11:53,189
لا عليك

154
00:11:56,538 --> 00:11:59,939
يمكنك توقف البحث عن زملاءك
لم ينجو أحد

155
00:12:01,277 --> 00:12:02,369
ماذا؟

156
00:12:02,510 --> 00:12:04,740
يبدو أنك الوحيد الذي
نجوت

157
00:12:04,880 --> 00:12:06,177
إنه يوم سعدك

158
00:12:07,550 --> 00:12:08,812
يوم سعدي؟

159
00:12:08,951 --> 00:12:10,009
أنت لا زلت حيا

160
00:12:10,152 --> 00:12:11,084
هل أنا كذلك؟

161
00:12:11,220 --> 00:12:12,482
لو لم تغير لهجتك أيها
الجندي...؟

162
00:12:12,621 --> 00:12:13,315
ماذا ستفعل؟

163
00:12:13,457 --> 00:12:17,553
إهدأو، كلاكما.. (لوكس) إذهب من هنا

164
00:12:21,097 --> 00:12:22,223
جندي وغد

165
00:12:23,900 --> 00:12:26,164
يجب أن تتعود عليه
إنه القائد الجديد لمجموعتك

166
00:12:26,304 --> 00:12:28,465
سيموت خلال أسبوع

167
00:12:29,273 --> 00:12:30,638
اخبرني

168
00:12:31,642 --> 00:12:33,041
هل عملتم معا؟

169
00:12:33,311 --> 00:12:34,642
أحيانا

170
00:12:34,812 --> 00:12:36,109
ماذا يعني ذلك

171
00:12:36,849 --> 00:12:39,044
أعني أننا كنا
معا في وقت ما

172
00:12:39,183 --> 00:12:40,514
في الجبهة؟

173
00:12:40,953 --> 00:12:44,320
ماذا تريد... أيها النقيب؟

174
00:12:44,490 --> 00:12:46,287
الكتيبة كلها ضُربت
ليلة أمس

175
00:12:46,426 --> 00:12:49,725
هناك 70 % ضحايا لكن لا
زال الأمر مجرد أحاديث

176
00:12:50,028 --> 00:12:52,053
مهما كان الأمر، فإنه أضرنا
بشدة

177
00:12:52,464 --> 00:12:55,228
و إنسحبنا بدون تحقيق
آي هدف

178
00:12:55,401 --> 00:12:57,301
و ما علاقة ذلك بي؟

179
00:12:57,604 --> 00:12:59,128
ستكون هناك إستبدالات
..عبر القناة..

180
00:12:59,272 --> 00:13:02,233
الليلة ستنضم إلى
مجموعة جديدة

181
00:13:02,809 --> 00:13:06,105
تهاني أيها الجندي
أنت رقيب الآن

182
00:13:09,049 --> 00:13:10,209
لا أريد ذلك

183
00:13:10,352 --> 00:13:10,943
ستعتاد عليه

184
00:13:11,086 --> 00:13:13,145
لا أريد أن أعتاد عليه

185
00:13:13,522 --> 00:13:16,889
أنا لا أسير حسب ما تريد

186
00:13:17,993 --> 00:13:19,517
سأتحمل ما تقوله

187
00:13:19,661 --> 00:13:22,528
لأني أعتقد، بعد صمودك
لأسبوع

188
00:13:22,664 --> 00:13:24,063
قد حصلت على ذلك الحق

189
00:13:24,199 --> 00:13:27,032
لكن ليس لديك الحق
بمناقشة أوامري

190
00:13:27,169 --> 00:13:29,364
أنا الرجل الخطأ تماما

191
00:13:29,539 --> 00:13:32,303
ربما يكون ذلك رأيك أيها الرقيب
لكنه ليس رأيي

192
00:13:32,508 --> 00:13:34,601
أنت تمكنت من الصمود لمدة أسبوع

193
00:13:34,810 --> 00:13:36,778
هذا الشيء لن يتمكن أحد من
مجموعتك فعله

194
00:13:36,914 --> 00:13:38,779
إدعوني مجنون، لكنني
أعتقد

195
00:13:38,916 --> 00:13:40,816
أن ذلك يؤهلك للمهمة

196
00:13:42,485 --> 00:13:43,850
أنت ترتكب خطأ

197
00:13:44,120 --> 00:13:48,784
تم إعتبار رأيك أيها الرقيب
إنصراف

198
00:13:55,400 --> 00:13:59,166
سيدي... في تلك الغابة، فعلت أشياء ...؟

199
00:13:59,305 --> 00:14:00,101
أيها الرقيب

200
00:14:00,238 --> 00:14:00,704
نعم؟

201
00:14:00,839 --> 00:14:01,897
إنصراف

202
00:14:06,445 --> 00:14:08,879
أطلب الإذن بالذهاب للشعبة 8

203
00:14:10,449 --> 00:14:14,476
أنا محطم، لا يمكنني فعل ذلك
أنا سيء

204
00:14:14,620 --> 00:14:21,253
إسمعني أيها الجندي، منذ أسبوع كان برفقتي
حوالي 200 رجل

205
00:14:21,394 --> 00:14:23,123
الآن لدي 50

206
00:14:23,965 --> 00:14:26,490
أليس ذلك دافعا لك
لتتحمل...؟

207
00:14:26,633 --> 00:14:29,397
جهودك لتنجو قيمتها
ضئيلة جدا

208
00:14:29,536 --> 00:14:31,003
في هذا الوقت و المكان

209
00:14:31,138 --> 00:14:33,402
و الأهم هي الأهداف

210
00:14:33,574 --> 00:14:34,836
طالما تأخرنا في تحقيقها

211
00:14:34,977 --> 00:14:37,709
ستكون هناك المزيد من أكوام الجثث
على جانبي الطريق

212
00:14:37,812 --> 00:14:39,643
الآن مهمتي هي
تحقيق تلك الأهداف

213
00:14:39,781 --> 00:14:42,341
و سأستفيد من كل شخص
تحت تصرفي لفعل ذلك

214
00:14:42,484 --> 00:14:44,008
بما فيهم أنت أيها الرقيب

215
00:14:45,722 --> 00:14:48,247
الآن.. أنا آسف كما الجحيم بشأن
أعصابك المجروحة

216
00:14:48,390 --> 00:14:49,618
لكنني سأكون مجنونا

217
00:14:49,758 --> 00:14:52,886
لو اعتقدت أنني سأتركك  تذهب
للشعبة 8. هل ذلك واضح؟

218
00:14:53,029 --> 00:14:54,257
نعم سيدي

219
00:14:54,397 --> 00:14:57,423
في الساعة 14:00 ستقابل
مجموعتك الجديدة

220
00:14:57,735 --> 00:14:59,600
إبقى هناك
حتى تبدأو العمل معا

221
00:14:59,737 --> 00:15:00,465
هل ذلك واضح؟

222
00:15:00,603 --> 00:15:02,127
نعم سيدي

223
00:15:02,373 --> 00:15:05,171
جيد... اغرب عن وجهي

224
00:15:14,485 --> 00:15:19,650
أيها النقيب... عندما أخفق في ذلك
هل سيكون خطأك أم خطأي؟

225
00:15:33,072 --> 00:15:34,403
أتمانع مرافقتك؟

226
00:15:35,007 --> 00:15:36,099
أعتقد لا

227
00:15:36,242 --> 00:15:37,732
سمعت بشأن ترقيتك

228
00:15:38,178 --> 00:15:40,646
سمعت؟ ممن؟

229
00:15:41,581 --> 00:15:43,981
أرشو لأصنع أصدقاء

230
00:15:44,117 --> 00:15:44,947
لديك سجائر؟

231
00:15:45,085 --> 00:15:46,109
نعم

232
00:16:01,303 --> 00:16:04,272
أتعلم، من الرائع بحق
التفكير في الأمر

233
00:16:05,741 --> 00:16:09,177
جميع أفراد المجموعة
قتلوا و ...؟

234
00:16:09,311 --> 00:16:12,001
و رجل واحد ينجو و يتحدث عن الأمر

235
00:16:12,448 --> 00:16:14,177
هناك 25 أو 30 رجل ميت

236
00:16:14,317 --> 00:16:16,847
أو يموت و أنت تتحرك
بلا آي خدش في جسمك

237
00:16:16,920 --> 00:16:18,148
إنه يوم سعدي

238
00:16:18,888 --> 00:16:22,815
نعم، كذلك
حسنا، تلك طريقة للنظر للأمر

239
00:16:23,126 --> 00:16:26,289
و لكنها ليست الطريقة الوحيدة.. أليس
كذلك (تالبوت)؟

240
00:16:27,498 --> 00:16:30,328
ليس فيك شيئا مقدسا
أليس كذلك (مانينج)؟

241
00:16:30,367 --> 00:16:31,766
أقدام دافئة و جافة

242
00:16:41,213 --> 00:16:42,771
كيف تمكنت من النجاة (مانيج)؟

243
00:16:43,715 --> 00:16:46,047
هل هربت
عن بقية المجموعة؟

244
00:16:46,285 --> 00:16:49,779
الأشجار كثيفة هناك
هل ضللت الطريق؟

245
00:16:51,023 --> 00:16:52,388
هيا، ماذا حدث؟

246
00:16:52,992 --> 00:16:55,620
لو لديك حديث ذا قيمة
تكلم فحسب

247
00:16:56,563 --> 00:16:58,497
حسنا، الأمر هكذا

248
00:16:58,698 --> 00:17:01,198
أتعلم أن أدائك ليس
بالشيء الخالي من العيوب كما تظن؟

249
00:17:01,368 --> 00:17:04,963
دائما تتراجع قليلا
لا تتطوع أبدا

250
00:17:05,372 --> 00:17:10,602
تقوم بما يبعدك عن المشاكل
لكنك لا تقوم بشيء مفيد

251
00:17:11,412 --> 00:17:13,471
أنا نوعا ما رجل عاطفي

252
00:17:14,849 --> 00:17:19,343
إفهم ذلك الأمر
لا تراجع الآن

253
00:17:19,721 --> 00:17:22,451
لديك مجموعة من الجنود يجب أن
تحفاظ عليهم أحياء

254
00:17:22,591 --> 00:17:25,719
و لو إكتشف أن أحدهم
قد قُتل بسبب

255
00:17:25,861 --> 00:17:27,260
جُبنك

256
00:17:27,396 --> 00:17:30,194
سأطلق شخصيا النار
على رأسك

257
00:17:56,928 --> 00:17:58,259
مرحبا (ساندي)؟

258
00:17:59,531 --> 00:18:01,362
مرحى، ها قد عاد

259
00:18:02,267 --> 00:18:04,428
حسنا، ها قد عدت

260
00:18:04,636 --> 00:18:06,263
أين بحق الجحيم ذهبت؟
بحثت عنك

261
00:18:06,405 --> 00:18:07,497
ضللت طريقي

262
00:18:07,640 --> 00:18:08,664
اعتقدت أنك فقدت عقلك

263
00:18:08,808 --> 00:18:09,797
تعتقد أنني فقدت عقلي

264
00:18:09,942 --> 00:18:12,342
أنا أعرف أنه مجرد مزارع أحمق
من وسكينسون

265
00:18:13,212 --> 00:18:14,338
هل أنا في مأزق؟

266
00:18:14,514 --> 00:18:15,981
لا، نحن ننتظر
الرقيب

267
00:18:16,115 --> 00:18:16,877
كيف وصلت هنا؟

268
00:18:17,150 --> 00:18:20,677
قبل حوالي ميل رأيت شابا في سيارة جيب
قد دلني على الطريق

269
00:18:20,987 --> 00:18:21,954
لا أعلم لم أرسلونا
هنا

270
00:18:22,089 --> 00:18:24,182
سمعت أن الحرب ستنتهي
بحلول أعياد الميلاد

271
00:18:24,358 --> 00:18:25,325
من قال لك هذا الهراء؟

272
00:18:25,626 --> 00:18:26,320
مجرد أحاديث

273
00:18:26,460 --> 00:18:29,088
سمعت أن الجنود الألمان على الجبهة
أطفال و كبار السن فحسب

274
00:18:29,363 --> 00:18:30,387
و صدقت ذلك؟

275
00:18:30,798 --> 00:18:31,890
أود ذلك

276
00:18:32,800 --> 00:18:33,732
و أنت يا ساندي

277
00:18:33,868 --> 00:18:35,096
أتصدق ذلك الهراء
عن الأطفال و كبار السن؟

278
00:18:35,236 --> 00:18:36,828
سأصدق لو صدقت أنت

279
00:18:38,306 --> 00:18:39,967
ما هذه؟

280
00:18:41,443 --> 00:18:42,933
كيف سنعلم ذلك؟

281
00:18:45,714 --> 00:18:51,812
تسمى (أنياب التنين) يستخدمها الألمان
لإيقاف دباباتنا

282
00:18:52,989 --> 00:18:55,150
أنتم تقفون على خط (سيجفريد)ـ

283
00:18:56,392 --> 00:19:00,829
و هناك ألمانيا
أعتقد أنكم تتذكرون ذلك

284
00:19:06,904 --> 00:19:10,032
لنذهم، أنتم معي

285
00:19:10,708 --> 00:19:13,040
نحن ذاهبون للجبهة

286
00:20:36,434 --> 00:20:40,165
حسنا، إنصتوا
هناك فوق التل يقع خط الجبهة

287
00:20:41,707 --> 00:20:43,698
عندما تكونوا في الخنادق

288
00:20:43,876 --> 00:20:46,242
الألمان سيبعدون عنكم أقل من
خمسين ياردة

289
00:20:46,612 --> 00:20:48,705
هذا الخط ضيق

290
00:20:49,048 --> 00:20:51,278
هذا يعني
أننا سنكون بعيدين المركز

291
00:20:51,917 --> 00:20:55,853
لأن في هكذا ضباب
ربما لن تستطيع رؤية أقرب رجل إليك

292
00:20:56,555 --> 00:20:58,921
الألمان سيسمعون تحركنا
ناحية الموقع

293
00:20:59,059 --> 00:21:00,526
و سيعلموا أنكم البدائل

294
00:21:00,660 --> 00:21:01,786
كيف؟

295
00:21:02,029 --> 00:21:04,088
هذه السرية فقدت أكثر من
مئة رجل الليلة السابقة

296
00:21:04,465 --> 00:21:05,898
و يعلمون أننا تضررنا بشدة

297
00:21:06,033 --> 00:21:08,763
و يعلمون أننا سنحاول إحضار
البدائل اليوم

298
00:21:09,936 --> 00:21:11,597
السبب الوحيد أنهم لم يقوموا
بالهجوم

299
00:21:11,739 --> 00:21:13,604
أنهم تضرروا مثلنا

300
00:21:13,941 --> 00:21:17,934
إنهم يعلمون أنكم جُدد
و سيستخدمون ذلك

301
00:21:18,880 --> 00:21:22,816
سينادون عليكم بالإنجليزية
سيحاولون إخافتكم

302
00:21:23,452 --> 00:21:27,445
الشيء الأساسي الذي يجب أن تقوموا به
هو أن تتنظموا

303
00:21:28,557 --> 00:21:31,025
إنه لأمر حقيقي تماما

304
00:21:33,296 --> 00:21:34,524
إسمك؟

305
00:21:34,664 --> 00:21:35,460
ماذا؟

306
00:21:35,698 --> 00:21:36,528
إسمك

307
00:21:36,699 --> 00:21:37,393
(وورين)

308
00:21:37,534 --> 00:21:38,466
إسمك الأخير

309
00:21:38,668 --> 00:21:40,101
(ساندرسون)

310
00:21:40,703 --> 00:21:46,300
ساندرسون إذهب أولا
إبقى خلفي تماما

311
00:21:46,544 --> 00:21:47,476
حسنا

312
00:21:47,678 --> 00:21:49,543
سأعود إليكم واحدا واحد

313
00:21:50,281 --> 00:21:52,977
لا تضلوا الطريق

314
00:21:54,085 --> 00:21:57,384
أنا أعني ما أقول. إبق خلفي تماما

315
00:21:58,156 --> 00:21:59,248
لنذهب

316
00:22:42,604 --> 00:22:44,469
رأسك للأسفل

317
00:22:56,920 --> 00:22:58,217
إنقله من هنا

318
00:23:03,793 --> 00:23:05,727
تمتعت و أنت قادم هنا... بالتأكيد

319
00:23:07,565 --> 00:23:09,556
آي شيء جديد؟

320
00:23:09,901 --> 00:23:11,266
تلك الدبابات الملعونة مجددا

321
00:23:11,936 --> 00:23:13,836
كانت تصب قذائفها ناحية
حناجرنا

322
00:23:13,971 --> 00:23:15,632
من تلك المرتفعات
لأسبوع كامل

323
00:23:16,340 --> 00:23:18,570
الطيران لا يستطيع رؤيتها و المدفعية
لا تستطيع ضربها

324
00:23:18,709 --> 00:23:19,869
يجب أن يجدوا وسيلة

325
00:23:20,012 --> 00:23:21,843
لإيقاف تلك الدبابات
و بسرعة

326
00:23:22,447 --> 00:23:23,641
ماذا عن مدافع 88 مم؟

327
00:23:23,782 --> 00:23:25,044
لا زالت هناك

328
00:23:25,317 --> 00:23:29,549
الدبابات على يميننا و مدافع الـ 88 مم على
يسارنا

329
00:23:34,626 --> 00:23:36,184
جيش ملعون

330
00:23:39,333 --> 00:23:42,359
سأعود في الصباح
للدورية

331
00:23:53,581 --> 00:23:54,206
خائف؟

332
00:23:54,349 --> 00:23:55,281
ماذا؟

333
00:23:56,283 --> 00:23:57,409
خائف؟

334
00:23:58,720 --> 00:24:00,051
نعم

335
00:24:01,957 --> 00:24:04,357
لا أعلم ما على أن أفعل

336
00:24:05,660 --> 00:24:06,319
أتريدني أن أقول لك؟

337
00:24:06,462 --> 00:24:07,554
حسنا

338
00:24:08,831 --> 00:24:11,391
أساسا، أنت للمراقبة

339
00:24:11,534 --> 00:24:12,694
عندما تكون هنا

340
00:24:12,836 --> 00:24:16,067
فأنت مسؤول عن مراقبة
هذا الجزء من الجبهة. حسنا؟

341
00:24:16,273 --> 00:24:19,299
لديك مدفع رشاش لحمايتك
على الجانب الأيمن

342
00:24:19,443 --> 00:24:20,637
على بعد 25 ياردة

343
00:24:20,911 --> 00:24:23,778
و لديك قناص يحميك
من الجانب الأيسر

344
00:24:23,914 --> 00:24:26,678
و هو أقرب قليلا، ربما 15 أو 20 ياردة. حسنا؟

345
00:24:26,817 --> 00:24:27,340
حسنا

346
00:24:27,485 --> 00:24:30,010
الآن أمامك الجنود
الألمان

347
00:24:30,520 --> 00:24:34,183
إنهم قريبون
ثلاثون ياردة أو أكثر قليلا

348
00:24:34,359 --> 00:24:36,156
للتعريف كلمة
(هيرشي)

349
00:24:36,294 --> 00:24:38,854
كلمة السر (آبل) حسنا؟

350
00:24:39,163 --> 00:24:41,063
لو قلت (هرشي) و لم تسمع
كلمة (آبل) ـ

351
00:24:41,200 --> 00:24:42,792
إفتح النار، هل تفهمني؟

352
00:24:42,935 --> 00:24:44,869
لا تفكر في الأمر
لا تتردد

353
00:24:45,004 --> 00:24:46,596
فقط أطلق النار، أتفهم؟

354
00:24:46,839 --> 00:24:49,774
و إلا ستعود للوطن و لأمك
في تابوت، حسنا؟

355
00:24:50,310 --> 00:24:53,143
لو هجم الألمان
إستخدم القنابل اليدوية

356
00:24:53,380 --> 00:24:55,405
حسنا، كيف أعرف أنهم
يقومون بالهجوم؟

357
00:24:57,317 --> 00:24:59,114
ستسمع الكثير من
إطلاق النار، و الصراخ

358
00:24:59,252 --> 00:25:00,617
و الكثير من الرجال متجهوم ناحيتك

359
00:25:00,954 --> 00:25:02,478
فهمت

360
00:25:03,057 --> 00:25:05,252
بعدها ستدرك أنهم يقومون بالهجوم

361
00:25:06,527 --> 00:25:07,687
حسنا

362
00:25:09,330 --> 00:25:11,696
حسنا، لو أردت إشعال سيجارة
في الليل

363
00:25:11,832 --> 00:25:13,129
إضجع على ظهرك في قاع
الحفرة

364
00:25:13,267 --> 00:25:13,926
أنا لا أدخن

365
00:25:14,069 --> 00:25:14,831
ماذا؟

366
00:25:14,970 --> 00:25:16,232
لا أدخن

367
00:25:17,838 --> 00:25:19,328
هل حصلت على تموينك؟

368
00:25:19,508 --> 00:25:20,668
نعم

369
00:25:20,842 --> 00:25:21,968
ستدخن

370
00:25:29,786 --> 00:25:31,151
ما إسمك؟

371
00:25:31,621 --> 00:25:33,054
(ووارين)

372
00:25:33,723 --> 00:25:36,055
إهلا بك في مصنع الموت يا ووارين

373
00:27:36,557 --> 00:27:39,424
لديك نقطة
أوصلتك لطريق مستقيمة

374
00:27:39,560 --> 00:27:42,222
أعلم أنها دوريتك الأولى

375
00:27:42,529 --> 00:27:44,724
كان لديك وقت كاف
لمراقبة ما أفعل

376
00:27:44,866 --> 00:27:45,958
نعم

377
00:27:46,501 --> 00:27:48,025
كن حذرا

378
00:27:48,235 --> 00:27:51,204
كن خلف خطوط الألمان
للثلاثين ياردة الأخيرة

379
00:27:51,705 --> 00:27:53,195
ليس لديك أصدقاء هنا

380
00:27:53,641 --> 00:27:56,542
مهمتنا هي إستكشاف مواقع العدو

381
00:27:59,515 --> 00:28:02,678
خفف أصبعك عن الزناد

382
00:28:03,284 --> 00:28:04,308
نعم، صحيح

383
00:28:04,452 --> 00:28:06,079
هذه هي فرصتك الكبري
لتبقى حيا

384
00:28:06,222 --> 00:28:07,689
لا تفسد الأمر

385
00:28:09,024 --> 00:28:10,548
لنذهب

386
00:29:00,213 --> 00:29:02,010
ابطأ (ساندي) ابطأ

387
00:29:04,485 --> 00:29:05,850
ابطأ

388
00:29:06,520 --> 00:29:07,817
(ساندي)

389
00:29:29,611 --> 00:29:30,168
ماذا هناك؟

390
00:29:30,313 --> 00:29:31,371
فقدت ساندي

391
00:29:39,656 --> 00:29:40,953
اهبط، اهبط

392
00:29:48,632 --> 00:29:49,860
ماذا هناك؟

393
00:29:50,068 --> 00:29:51,057
فقدنا ساندرسون

394
00:29:51,202 --> 00:29:52,032
ماذا فعلنا؟

395
00:29:52,170 --> 00:29:53,194
اخرس

396
00:29:54,839 --> 00:29:55,828
ماذا سنفعل أيها الرقيب؟

397
00:29:55,974 --> 00:29:57,305
سننتظر

398
00:29:58,776 --> 00:30:01,176
أتمنى أن يكون لديه ذكاء ليعود
بطريق مستقيم

399
00:30:01,379 --> 00:30:03,108
ماذا لو لم يكن يعلم أنه وحيد؟

400
00:30:03,816 --> 00:30:05,113
بلا، يعلم

401
00:32:31,909 --> 00:32:33,706
حسنا، سنعود أدراجنا

402
00:32:34,078 --> 00:32:35,568
هل سنتركه هنا؟

403
00:32:35,813 --> 00:32:37,906
لا يمكننا أن نخاطر بالمجموعة كلها

404
00:32:38,150 --> 00:32:39,242
نعم، لكن...؟

405
00:32:39,384 --> 00:32:40,544
ما اسمك؟

406
00:32:41,286 --> 00:32:43,652
دوج... ديسبن

407
00:32:44,289 --> 00:32:45,756
حسنا دوج ديسبن

408
00:32:45,892 --> 00:32:48,986
هذه المرة الثانية التي أقول
فيها إخرس

409
00:32:49,495 --> 00:32:51,019
هل تفهمني؟

410
00:32:51,263 --> 00:32:53,959
ـ نعم
ـ لنذهب إذن

411
00:33:02,676 --> 00:33:04,143
(ووارن)

412
00:33:43,587 --> 00:33:47,455
بعد الظهر سادتي
سنقوم بهجوم آخر

413
00:33:47,658 --> 00:33:49,455
الهدف هو إعادة السيطرة على بلدة

414
00:33:49,593 --> 00:33:51,686
شميديت) على بعد 4 ميل
من موقعنا الحالي

415
00:33:51,896 --> 00:33:53,158
ليست هنا المفاجأة

416
00:33:53,631 --> 00:33:58,227
للوصول هناك، يجب علينا تأمين
النهر الذي يقطع ممر كال

417
00:33:58,536 --> 00:34:01,232
الآن سنصل للنهر خلال
هذا الجزء من الغابة

418
00:34:02,007 --> 00:34:05,170
يا (روي) أنت و جنودك يجب أن تسيطروا
على ممر (كال) مجددا

419
00:34:05,310 --> 00:34:08,211
يجب أن تسيطروا
و تحافظوا على جسر (آربالي)ـ

420
00:34:10,016 --> 00:34:11,313
نعم سيدي

421
00:34:11,517 --> 00:34:15,180
المخابرات تقول أنه من السهل الوصول
للجسر لكن حينما تصلو هناك

422
00:34:15,955 --> 00:34:17,786
سيكون الأمر صعبا

423
00:34:17,957 --> 00:34:19,049
مع الإحترام سيدي

424
00:34:19,192 --> 00:34:20,216
هل نسيت المخابرات الدبابات

425
00:34:20,360 --> 00:34:22,089
و الجنود الذين حاربونا بشراسة؟

426
00:34:22,229 --> 00:34:24,823
لا.. المدفعية ستتعامل مع
الدبابات

427
00:34:25,032 --> 00:34:26,499
يقولون ذلك منذ أسبوع

428
00:34:26,700 --> 00:34:29,726
حسنا، يقولونها ثانية
و هذه المرة هم على صواب

429
00:34:29,870 --> 00:34:30,359
ملاعين

430
00:34:30,504 --> 00:34:31,232
هل لديك مشكلة، أيها النقيب؟

431
00:34:31,372 --> 00:34:33,363
ماذا لو استمرت تلك الدبابات
الضرب، سيدي؟

432
00:34:33,775 --> 00:34:35,367
حينها سنتعامل معها

433
00:34:35,610 --> 00:34:36,838
لا مشكلة

434
00:34:37,212 --> 00:34:38,236
نقيب برتشيت

435
00:34:38,380 --> 00:34:40,644
لو أنك غير قادر
على تنفيذ الأمر، اخبرني

436
00:34:40,949 --> 00:34:44,077
سأخرجك من القيادة و سأبحث
عن شخص يستطيع

437
00:34:47,122 --> 00:34:49,215
الآن، نقطة الإنطلاق هي
خط (سيجفريد) هنا

438
00:34:49,358 --> 00:34:50,416
و هنا و هنا

439
00:34:50,559 --> 00:34:52,151
لن تكون هناك
مدفعية للتغطية هذه المرة

440
00:34:52,295 --> 00:34:53,592
أريد المفاجأة

441
00:34:54,430 --> 00:34:57,024
أيها الرجال ستسيطرون
و تحافظون على الأهداف

442
00:34:57,400 --> 00:34:59,834
عبثنا كثيرا في
هذه المنظقة

443
00:35:00,103 --> 00:35:01,627
آي سؤال؟

444
00:35:05,376 --> 00:35:07,742
آي سؤال، أيها النقيب؟

445
00:35:08,212 --> 00:35:09,736
لا سيدي

446
00:35:10,381 --> 00:35:11,575
شكرا

447
00:35:12,583 --> 00:35:13,880
يوما سعيدا

448
00:35:43,150 --> 00:35:46,051
ساندي، هل ستأكل ذلك؟

449
00:35:47,788 --> 00:35:49,278
إتركه

450
00:35:49,890 --> 00:35:52,256
لو أردت المزيد، إنتظر في الطابور

451
00:35:55,029 --> 00:35:56,792
ساندرسون، تناول طعامك

452
00:35:57,232 --> 00:35:58,494
لست جائعا

453
00:35:59,601 --> 00:36:01,068
ليس ذلك الهدف

454
00:36:01,737 --> 00:36:03,295
لست جائعا

455
00:36:12,048 --> 00:36:14,414
آخر مرة حصلت على وجبة ساخنة كان
منذ خمسة أيام

456
00:36:15,585 --> 00:36:18,179
و بعد ذلك
كل مجموعتي قد أُبيدت

457
00:36:19,655 --> 00:36:21,088
و هذا سبب وجودكم هنا

458
00:36:21,959 --> 00:36:24,223
أنتم مجموعة من الشباب
على الجبهة لتقتلو

459
00:36:24,428 --> 00:36:26,589
و سيحضرون مجموعة
أخرى

460
00:36:27,297 --> 00:36:29,026
أفهمتم كيف الأمر؟

461
00:36:30,768 --> 00:36:32,895
حينما تفهموا
ذلك الأمر

462
00:36:33,338 --> 00:36:36,034
ربما تدركوا كم كانت مهمة
تلك الوجبة الساخنة

463
00:36:39,677 --> 00:36:41,406
لا تذهبوا من هنا

464
00:36:45,284 --> 00:36:47,275
إبقوا حيثما أستطيع إيجادكم
سنقوم بالهجوم

465
00:36:47,420 --> 00:36:49,388
ألدينا أوامر، أيها الرقيب؟

466
00:36:49,589 --> 00:36:51,147
سيأمرون

467
00:36:51,991 --> 00:36:54,323
حسنا، لو لم يكن هناك أوامر
كيف يمكننا القيام بالهجوم؟

468
00:36:56,529 --> 00:37:02,900
طعام ساخن، قهوة، سجائر
بالتأكيد سنقوم بالهجوم

469
00:37:11,012 --> 00:37:12,877
غير صحيح

470
00:37:14,749 --> 00:37:16,910
هل تعتقد أن ذلك صحيح؟

471
00:37:21,123 --> 00:37:22,590
غير صحيح

472
00:37:24,193 --> 00:37:26,127
متى بدأت التدخين؟

473
00:37:26,662 --> 00:37:27,924
لك

474
00:37:28,130 --> 00:37:29,529
آسف، لا أرغب

475
00:37:30,833 --> 00:37:31,663
إخرس

476
00:37:31,801 --> 00:37:33,029
هيا، (باكستر) إهدأ

477
00:37:33,169 --> 00:37:36,563
بدأت الليلة السابقة
و متأكد أنك أشعلت واحدة يا وورن

478
00:37:37,274 --> 00:37:38,332
لأول مرة

479
00:37:38,475 --> 00:37:39,100
و أنا أيضا

480
00:37:39,242 --> 00:37:40,800
كنت أتجمد

481
00:37:43,247 --> 00:37:46,739
أنت، تفحص ذلك

482
00:37:46,884 --> 00:37:48,112
ماذا تفعل بحق الجحيم (لوني)؟

483
00:37:48,886 --> 00:37:51,719
لو أخرجت ريحا، سأفجر مؤخرتك

484
00:37:56,328 --> 00:37:58,091
دخان من المؤخرة فحسب

485
00:38:01,834 --> 00:38:03,165
سيجارة؟

486
00:38:08,207 --> 00:38:10,368
مشكلة هذه التموينات أن طعمها
كالقذارة

487
00:38:15,849 --> 00:38:17,510
(ساندرسون)

488
00:38:19,820 --> 00:38:25,554
هناك في الغابة مع الجنود الألمان
كيف كان الأمر؟

489
00:38:30,298 --> 00:38:36,134
لقد كان مثل .... الـغرق

490
00:38:44,979 --> 00:38:46,537
أردت الحديث معي؟

491
00:38:48,083 --> 00:38:49,448
أيها الملازم أول؟

492
00:38:54,190 --> 00:38:57,591
أريد أن أعرف ماذا حدث
في الدورية أمس؟

493
00:38:59,763 --> 00:39:03,563
سمعت أن جندي المقدمة قد إنفصل
عن المجموعة

494
00:39:03,701 --> 00:39:04,725
لا زالوا يتعلمون

495
00:39:04,869 --> 00:39:06,131
هراء

496
00:39:06,270 --> 00:39:09,364
بماذا كنت تفكر حينما وضعت جندي
بديل في المقدمة

497
00:39:09,507 --> 00:39:10,940
في أول دورية له

498
00:39:11,075 --> 00:39:12,736
ليس لدي سوى الجنود البدلاء سيدي

499
00:39:12,877 --> 00:39:15,243
يجب أن تبقى في المقدمة أيها الرقيب

500
00:39:16,747 --> 00:39:18,612
أيها الرقيب

501
00:39:19,885 --> 00:39:22,854
أعتقد أنها ستكون فرصة ذهبية
لأحدهم

502
00:39:22,988 --> 00:39:24,421
ليحصل على بعض الخبرة

503
00:39:24,557 --> 00:39:25,546
هراء

504
00:39:25,691 --> 00:39:27,659
لا زلت تحاول النجاة
بنفسك

505
00:39:27,793 --> 00:39:29,454
هؤلاء الأولاد لا يعرفون شيئا

506
00:39:29,661 --> 00:39:30,923
و أنت تعرف؟

507
00:39:31,798 --> 00:39:35,564
لا، لا أعرف

508
00:39:36,937 --> 00:39:38,268
لمدة أربعة أيام

509
00:39:38,404 --> 00:39:41,805
كنت أشاهد تلك الجثث المشوهة
تُنقل

510
00:39:41,942 --> 00:39:42,601
خارج الغابة

511
00:39:42,743 --> 00:39:46,873
و عرفت بعدها بقليل أنني
سأقود مجموعة هناك

512
00:39:47,114 --> 00:39:48,911
لا أحد يخبرني بشيء

513
00:39:49,049 --> 00:39:51,517
فقط أتنقل محاولا أن أبدو
كملازم أول

514
00:39:51,653 --> 00:39:52,915
إذن، أنت على صواب

515
00:39:53,153 --> 00:39:54,711
لا أعلم آي شيء

516
00:39:54,923 --> 00:39:56,083
في الحقيقة

517
00:39:56,491 --> 00:40:01,087
الشخص الوحيد في هذه المجموعة الذي
يعلم... هو أنت

518
00:40:03,064 --> 00:40:06,966
هل فهمت الآن؟
بدأت الأمور تتوضح؟

519
00:40:08,104 --> 00:40:09,503
ماذا تريد؟

520
00:40:09,705 --> 00:40:12,572
أريد مساعدتك

521
00:40:15,911 --> 00:40:20,905
إسمع، لو أنني أستطيع مساعدتك
بدون المخاطرة بحياتي

522
00:40:21,151 --> 00:40:22,516
لن أتردد

523
00:40:22,753 --> 00:40:25,153
لو أردت رأيي
ها هو

524
00:40:25,389 --> 00:40:27,789
لكن لن آخذ رصاصة ذاهبة لشخص آخر

525
00:40:28,493 --> 00:40:30,358
ليس جيدا كفاية

526
00:40:30,560 --> 00:40:32,118
هذا أجود ما لدي

527
00:40:40,738 --> 00:40:42,330
سأخبرك شيئا

528
00:40:42,608 --> 00:40:45,042
لو وجدت نفسك وسط
تلك المعركة

529
00:40:45,277 --> 00:40:48,440
و أحشائك خارج بطنك
تصرخ على الطبيب

530
00:40:49,114 --> 00:40:52,880
و لو أنني أستطيع مساعدتك أيما مساعدة
بدون المخاطرة بحياتي

531
00:40:53,385 --> 00:40:54,943
لن أتردد

532
00:41:03,863 --> 00:41:05,262
ماذا تعتقد؟

533
00:41:06,834 --> 00:41:08,267
عن ماذا؟

534
00:41:09,603 --> 00:41:13,767
الهجوم الذي تحدث عنه (مانينج) هل
تعتقد أنه سيحدث؟

535
00:41:14,241 --> 00:41:15,435
نعم

536
00:41:19,147 --> 00:41:20,705
لتونا وصلنا هنا

537
00:41:21,149 --> 00:41:23,014
نعم

538
00:41:27,255 --> 00:41:34,855
يا (ساندي) بالأمس في الغابة
كان (مانينج) سيتركك هناك

539
00:41:42,873 --> 00:41:44,841
أعتقد أننا سنموت جميعا هناك

540
00:42:10,703 --> 00:42:17,006
يا سيد خلاصي
الذي أنقذني... إنك حصني

541
00:42:24,050 --> 00:42:27,679
إحميني من أعدائي و ذنوبي

542
00:42:28,089 --> 00:42:28,851
سنغادر خلال دقيقتين

543
00:42:29,323 --> 00:42:30,255
بالطبع

544
00:42:35,329 --> 00:42:36,591
دقيقتان

545
00:42:42,670 --> 00:42:43,728
دقيقتان

546
00:42:47,342 --> 00:42:50,243
دقيقتان و لن يموت أحد

547
00:42:52,115 --> 00:42:54,140
دقيقتان و لن يموت أحد

548
00:42:56,686 --> 00:42:59,416
دقيقتان و لن يموت أحد

549
00:42:59,556 --> 00:43:01,854
قلها يا (لوني) يجب أن تقولها

550
00:43:01,991 --> 00:43:02,889
لن يموت أحد

551
00:43:03,027 --> 00:43:04,392
لن يموت أحد

552
00:43:05,796 --> 00:43:07,229
لن يموت أحد

553
00:45:48,269 --> 00:45:51,636
أطلق النار... أطلق النار

554
00:45:53,338 --> 00:45:55,397
تحرك، تحرك، إستمر بالتقدم

555
00:45:55,638 --> 00:45:57,868
تفرقوا... تفرقوا

556
00:45:58,407 --> 00:45:59,635
لا تتجمعوا

557
00:46:00,007 --> 00:46:02,305
لا تتجمعوا... لا تتجمعوا

558
00:46:04,710 --> 00:46:05,608
سيادة الرقيب

559
00:46:05,742 --> 00:46:06,800
تحرك، تحرك

560
00:46:19,281 --> 00:46:21,272
تفرقوا... تفرقوا

561
00:46:21,883 --> 00:46:24,579
لا تتجمعوا

562
00:46:37,288 --> 00:46:46,253
إبتعد عني.. إبتعد عني.. إبتعد عني.. إبتعد عني
إبتعد عني.. إبتعد عني

563
00:46:46,492 --> 00:46:47,652
أطلق النار

564
00:46:52,629 --> 00:46:58,295
لا، لا، تراجعوا
تراجعوا هيا

565
00:46:58,464 --> 00:47:00,591
هيا هيا ... إذهبوا

566
00:47:01,533 --> 00:47:06,470
إذهبوا.. إبقوا معا.. تراجعوا، تراجعوا

567
00:47:07,367 --> 00:47:08,299
أطلق النار

568
00:47:08,902 --> 00:47:10,699
تراجعوا

569
00:47:13,503 --> 00:47:15,733
طبيب ... طبيب

570
00:47:16,404 --> 00:47:19,373
طبيب ... طبيب

571
00:48:09,059 --> 00:48:10,720
ماذا؟

572
00:48:11,627 --> 00:48:13,185
سنقوم بهجوم آخر؟

573
00:48:13,361 --> 00:48:14,851
لا بد أنك تمزح

574
00:48:15,096 --> 00:48:17,894
السرية تحاول السيطرة على الجسر
في ممر (كال) مجددا

575
00:48:18,029 --> 00:48:19,155
و المحافظة عليه

576
00:48:20,263 --> 00:48:21,662
مدافع الـ 88 على التل
ستقوم

577
00:48:21,797 --> 00:48:22,729
بحرقنا

578
00:48:22,898 --> 00:48:23,922
ملاعين

579
00:48:25,467 --> 00:48:27,492
هناك طريق يؤدي للتل
من الجهة الشمالية

580
00:48:27,633 --> 00:48:28,759
أعتقد أن مجموعة واحدة و بزوج

581
00:48:28,900 --> 00:48:31,869
من راجمات اللهب
ربما تتمكن من وقفها

582
00:48:32,002 --> 00:48:34,694
و طاقم المدافع سيطلق قذائفه
علينا حينها

583
00:48:34,969 --> 00:48:36,596
ماذا عن دعم المشاة لديهم؟

584
00:48:37,504 --> 00:48:40,064
الألمان يجمعون جنودهم
بعد حوال ميل من الجسر

585
00:48:41,206 --> 00:48:43,106
من الواضح، أنه لديهم مشكلة في إيجاد
البدائل

586
00:48:43,239 --> 00:48:44,968
لذلك يعتمدون على مدافع الـ  88 مم
لإبادتنا

587
00:48:46,874 --> 00:48:48,865
أحتاج مجموعة لتتطوع

588
00:48:50,376 --> 00:48:52,071
حظا موفقا

589
00:48:53,810 --> 00:48:55,004
لو أمنًت تلك المدافع

590
00:48:55,144 --> 00:48:57,977
سأمنحك التصريح للشعبة 8
التي كنت تنشدها

591
00:49:08,851 --> 00:49:10,409
إتفقنا

592
00:49:19,421 --> 00:49:23,414
لو إبتسمت هكذا مجددا
سأخرج أسنانك من فمك

593
00:49:42,330 --> 00:49:44,264
طبيب، طبيب

594
00:49:59,770 --> 00:50:00,794
أطلق النار

595
00:50:04,039 --> 00:50:04,767
أطلق النار

596
00:50:06,868 --> 00:50:09,668
(تقاطع النهر... ممر كال)

597
00:50:15,944 --> 00:50:16,842
أطلق النار

598
00:50:32,917 --> 00:50:34,179
هذا (برتشيت) سيدي

599
00:50:34,384 --> 00:50:36,648
وصلنا للجسر
لكن هناك ضغط شديد علينا

600
00:50:49,357 --> 00:50:50,324
أطلق النار

601
00:50:52,625 --> 00:50:53,990
أطلق النار

602
00:50:56,894 --> 00:50:57,724
أطلق النار

603
00:51:54,850 --> 00:51:55,908
أطلق النار

604
00:52:00,419 --> 00:52:01,579
أطلق النار

605
00:52:07,079 --> 00:52:08,912
سيدي، نطلب الإذن بالإنسحاب

606
00:52:09,516 --> 00:52:11,577
مرفوض.. لا تنسحب

607
00:52:11,952 --> 00:52:13,648
رجالي يقطعون إربا
هنا

608
00:52:13,787 --> 00:52:14,653
نحن منسحبون

609
00:52:14,923 --> 00:52:18,053
حافظ على ذلك الجسر أيها النقيب
هذا أمر

610
00:52:18,594 --> 00:52:20,962
فقدت للآن ثلاثين رجلا

611
00:52:21,531 --> 00:52:25,266
هذا ليس جدالا يا برتشيت
حافظ على ذلك الجسر

612
00:52:25,536 --> 00:52:27,232
هذا إنتحار

613
00:52:36,282 --> 00:52:37,478
أيها الملازم أول؟

614
00:52:37,618 --> 00:52:39,212
نحن أشلاء هنا أيها الملازم

615
00:52:44,593 --> 00:52:46,585
اللعنة أيها الملازم، تحرك

616
00:52:46,729 --> 00:52:47,924
أطلق النار

617
00:52:49,499 --> 00:52:50,660
أطلق النار

618
00:53:10,692 --> 00:53:11,955
حسنا إسمعوني

619
00:53:12,361 --> 00:53:14,593
كما أرى، لا يوجد لديهم
دعم للمشاة

620
00:53:15,098 --> 00:53:17,894
نحن خلف طاقم المدافع تماما

621
00:53:19,938 --> 00:53:22,033
سنركض لأعلى الطريق

622
00:53:22,240 --> 00:53:27,911
باكستر و ساندرسون
ستقومون بحرقهم.. حسنا؟

623
00:53:31,352 --> 00:53:32,479
لنذهب

624
00:53:35,056 --> 00:53:36,354
أطلق النار

625
00:53:41,364 --> 00:53:42,297
أطلق النار

626
00:53:46,070 --> 00:53:48,596
باكستر 6 هنا باكستر 9 حوًل

627
00:53:49,108 --> 00:53:50,303
باكستر 6 حوًل

628
00:53:50,643 --> 00:53:53,307
هنا الرقيب (تالبوت) الملازم
أول (لوكاس) فقد صوابه

629
00:53:57,518 --> 00:53:59,715
هذا يضعك في القيادة
أيها الرقيب، إسمعني

630
00:53:59,855 --> 00:54:02,086
يجب أن تسحب مجموعتك لهذا
الجانب من النهر

631
00:54:02,424 --> 00:54:04,951
أتريد أن يترك الجنود
هذا الساتر خلال هذا القصف؟

632
00:54:05,093 --> 00:54:06,460
لو لم تفعلوا

633
00:54:06,596 --> 00:54:08,293
ستموتون خلال عشر دقائق

634
00:54:08,432 --> 00:54:09,330
إنسحب الآن

635
00:54:43,176 --> 00:54:44,577
أطلق النار

636
00:54:46,112 --> 00:54:47,411
أطلق النار

637
00:55:43,218 --> 00:55:44,515
باكستر

638
00:55:45,486 --> 00:55:48,252
لا، لا، لا مستحيل
مستحيل، مستحيل

639
00:55:48,458 --> 00:55:49,653
باكستر

640
00:55:50,593 --> 00:55:53,930
مستحيل، مستحيل
مستحيل

641
00:56:02,842 --> 00:56:04,572
لا ... لا

642
00:56:04,711 --> 00:56:06,010
إنهض يا باكستر

643
00:56:26,039 --> 00:56:28,373
إبق مكانك، حافظ على موقعك

644
00:56:29,909 --> 00:56:31,309
باكستر

645
00:56:32,379 --> 00:56:33,472
اللعنة لا

646
00:56:36,318 --> 00:56:38,720
لا ... لا ... لا

647
00:56:42,393 --> 00:56:44,488
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

648
00:56:49,500 --> 00:56:51,197
يا الهي

649
00:56:58,080 --> 00:57:00,846
ووارن، إذهب هناك الآن

650
00:57:13,665 --> 00:57:14,793
تجمعوا

651
00:57:15,567 --> 00:57:17,469
نعم ... نعم

652
00:58:30,995 --> 00:58:32,395
لقد فعلها

653
00:58:55,827 --> 00:58:57,693
يا للهول

654
00:59:12,914 --> 00:59:14,645
تمهل... تمهل

655
00:59:26,198 --> 00:59:28,430
أيها الملازم أول

656
00:59:53,699 --> 00:59:55,395
دبابة

657
01:00:01,409 --> 01:00:06,909
خذوا ساترا، تراجعوا
عودوا للغابة، إنسحبوا

658
01:00:13,758 --> 01:00:14,987
إنسحبوا

659
01:01:00,284 --> 01:01:01,752
لن تنتهي إلا عندما نخرج من هنا

660
01:01:01,884 --> 01:01:02,749
إخلع الإسطوانة

661
01:01:05,054 --> 01:01:06,318
تحرك، تحرك

662
01:01:08,493 --> 01:01:09,552
تحرك

663
01:01:42,936 --> 01:01:43,800
اللعنة

664
01:01:55,652 --> 01:01:58,852
(لوني) (لوني)

665
01:02:03,028 --> 01:02:05,260
لا... لا

666
01:02:31,730 --> 01:02:37,230
هيا، هيا، إستمر بالتحرك
هيا هيا

667
01:02:39,108 --> 01:02:41,635
لوني هيا، هيا، هيا

668
01:02:41,777 --> 01:02:45,580
يجب أن تستمر بالتحرك
إستمر بالتحرك، هيا هيا

669
01:02:46,683 --> 01:02:50,520
إنه ميت، ميت، تحرك، تحرك

670
01:02:54,327 --> 01:02:55,488
لنذهب

671
01:04:41,227 --> 01:04:42,456
كيف حالك (روي)؟

672
01:04:42,696 --> 01:04:44,460
أنا بخير سيدي، بإمكاني الإستمرار

673
01:04:44,632 --> 01:04:45,895
أعتقد أنك بحاجة للراحة

674
01:04:46,735 --> 01:04:48,762
الجميع هنا بحاجة للراحة، سيدي

675
01:04:49,005 --> 01:04:51,771
أيها النقيب، الحديث إنتهى منذ أن
بدأناه

676
01:04:51,907 --> 01:04:53,102
و منتهي تماما الآن

677
01:04:53,276 --> 01:04:55,405
أنت جريح، و تحتاج للراحة

678
01:04:55,911 --> 01:04:58,279
وجهات نظر جديدة من الممكن
أن تنقذ الأمر هنا يا (روي)ـ

679
01:04:58,482 --> 01:04:59,644
هل أعرفك؟

680
01:04:59,917 --> 01:05:01,180
هل جنودك في الداخل؟

681
01:05:02,620 --> 01:05:03,747
نعم سيدي

682
01:05:04,858 --> 01:05:05,517
أيها النقيب (زونيك)ـ

683
01:05:05,659 --> 01:05:07,457
أقترح أن تهجم أنت
هذه المرة

684
01:05:07,593 --> 01:05:09,222
جهز لنفسك فريق

685
01:05:09,397 --> 01:05:10,329
نعم سيدي

686
01:05:11,999 --> 01:05:13,366
يجب أن أشترك في
تلك الإجتماعات سيدي

687
01:05:13,502 --> 01:05:15,300
النقيب يحتاج لكل نصيحة
ممكنة

688
01:05:15,603 --> 01:05:16,832
مرفوض

689
01:05:18,942 --> 01:05:21,036
لا أريد
ذات الأخطاء السابقة

690
01:05:21,679 --> 01:05:23,272
آي أخطاء؟

691
01:05:26,283 --> 01:05:27,752
أخبرني أنت

692
01:05:31,190 --> 01:05:34,753
أيها السائق، هذا الرجل بحاجة لطبيب

693
01:06:05,834 --> 01:06:07,234
كانت معركة قاسية، أليس كذلك؟

694
01:06:09,271 --> 01:06:10,466
قاسية

695
01:06:12,442 --> 01:06:13,808
أين مجموعتك؟

696
01:06:16,713 --> 01:06:18,239
هناك

697
01:06:24,623 --> 01:06:26,024
هل كان الأمر يستحق؟

698
01:06:27,326 --> 01:06:28,420
ماذا؟

699
01:06:28,896 --> 01:06:30,194
الشعبة 8

700
01:06:33,768 --> 01:06:35,738
لا أعلم عن ماذا اتتحدث

701
01:06:36,139 --> 01:06:38,871
أنت مجرد قطعة قذارة
أليس كذلك (مانينج)؟

702
01:06:40,044 --> 01:06:42,378
نعم صحيح تالبوت
أنا قطعة قذارة

703
01:06:43,148 --> 01:06:45,118
صعدت التلة بأربعة رجال

704
01:06:45,250 --> 01:06:46,080
و عدت برجل واحد..؟

705
01:06:46,218 --> 01:06:47,515
أنت لم تكن هناك

706
01:06:48,754 --> 01:06:50,188
نعم، من حُسن حظي

707
01:06:55,163 --> 01:06:56,996
أنا أراقبك يا مانينج

708
01:06:57,432 --> 01:06:58,695
تراقبني؟

709
01:07:00,636 --> 01:07:05,602
جميعنا يعلم بإتفاقية الشعبة 8 التي
عقدتها مع برتشيت

710
01:07:07,043 --> 01:07:08,808
آي شيء لتحافظ على حياتك

711
01:07:09,279 --> 01:07:10,406
هذا صحيح

712
01:07:14,152 --> 01:07:16,885
من المؤسف أنه لن يكون هنا ليحقق
الإتفاق

713
01:07:21,795 --> 01:07:23,354
عن ماذا تتحدث؟

714
01:07:23,697 --> 01:07:27,000
قد أُصيب
و تم إخلاءه من الجبهة اليوم

715
01:07:33,410 --> 01:07:35,209
الحياة قذرة، أليس كذلك؟

716
01:08:02,446 --> 01:08:04,006
أين الملازم أول (لوكاس)؟

717
01:08:04,516 --> 01:08:07,249
لا أحد يعلم سيدي
كان الأمر قاسيا جدا عليه

718
01:08:07,453 --> 01:08:08,785
هل هو ذاك؟

719
01:08:10,089 --> 01:08:11,353
نعم سيدي

720
01:08:13,494 --> 01:08:15,589
كيف حالة فصيلتك أيها
الملازم أول؟

721
01:08:16,097 --> 01:08:17,292
ماذا؟

722
01:08:27,711 --> 01:08:31,377
مهما كانت مشكلتك أيها الملازم
أقترح أن تسيطر عليها

723
01:08:37,357 --> 01:08:39,520
إستجمع نفسك أيها الملازم... الآن

724
01:08:48,304 --> 01:08:49,293
إبعده عني

725
01:08:49,438 --> 01:08:50,634
لنذهب

726
01:08:50,774 --> 01:08:52,037
إبعده من هنا

727
01:08:55,814 --> 01:08:57,180
اللعنة

728
01:09:12,401 --> 01:09:14,769
أتريد معرفة حالة هذه
الفصيلة؟

729
01:09:17,540 --> 01:09:18,907
إنتظر أيها الجندي

730
01:09:19,843 --> 01:09:22,406
أنت في طريقك لمحكمة
عسكرية

731
01:09:22,981 --> 01:09:26,043
هذا سيُخرجني من هنا، أليس كذلك سيدي؟

732
01:09:26,284 --> 01:09:27,446
أنت (مانينج) أليس كذلك؟

733
01:09:27,587 --> 01:09:28,919
و ما يهمك؟

734
01:09:29,356 --> 01:09:32,886
أحضر على مكتب القيادة حالا

735
01:09:49,181 --> 01:09:50,672
الرقيب ديفيد مانينج

736
01:09:51,250 --> 01:09:53,243
ألديك تقرير عن كل شخص؟

737
01:09:55,255 --> 01:09:58,090
ليس الآن أيها الرقيب، فقط أنت

738
01:09:58,860 --> 01:10:01,126
الرقيب (مانينج) لديه ذكاء
فطري متميز

739
01:10:01,263 --> 01:10:02,857
في أمور المعارك

740
01:10:03,266 --> 01:10:06,032
قدرته على الصمود أمام
الأوضاع العنيفة

741
01:10:06,169 --> 01:10:08,537
لا تتطابق مع آي جندي آخر في المجموعة

742
01:10:08,738 --> 01:10:12,074
عدم إحترامه للأوامر لا يمكنه
إخفاء قدرته على القيادة

743
01:10:12,476 --> 01:10:14,412
أنا أرشحه بشدة
ليتم إعتباره

744
01:10:14,546 --> 01:10:17,814
كقائد للفصيلة القادمة عندما
يفرض الوضع نفسه

745
01:10:20,286 --> 01:10:22,586
(النقيب روي برتشيرد)

746
01:10:24,658 --> 01:10:30,101
لو لم أكن مخطأ، أيها الرقيب
فالوضع يفرض نفسه

747
01:10:35,238 --> 01:10:37,174
متى دُون هذا؟

748
01:10:38,843 --> 01:10:40,971
في اليوم الذي تم ترقيتك فيه

749
01:10:45,385 --> 01:10:47,548
سيدي، أنا ضابط صف

750
01:10:48,088 --> 01:10:49,818
أعلم ذلك (مانينج

751
01:10:51,425 --> 01:10:53,794
و أعلم أيضا
مقدراتك

752
01:10:54,062 --> 01:10:57,500
كنت جنديا منذ ثلاثة أيام فقط

753
01:11:01,505 --> 01:11:03,908
هذا أمر ليس للمناقشة أيها
الملازم أول

754
01:11:06,612 --> 01:11:08,774
ليس لديك آي خيار في هذا الأمر

755
01:11:09,013 --> 01:11:12,851
و هكذا أنا... ليس لدي الخيار

756
01:11:25,568 --> 01:11:32,242
في الساعة 8:00 سنقوم بهجوم آخر
قم بتجميع شبابك أيها الملازم أول

757
01:11:32,944 --> 01:11:34,937
لم يتبقى أحد

758
01:11:36,616 --> 01:11:38,677
تعمق قليلا

759
01:11:50,967 --> 01:11:55,203
ها هو هناك
مانينج؟

760
01:11:57,375 --> 01:12:00,973
ـ نريد أن نتحدث معك
ـ قلت أننا نريد أن نتحدث أيها الأحمق

761
01:12:01,513 --> 01:12:04,177
اسمع، نريد أن نعرف الحقيقة يا مانينج
ماذا بحق الجحيم حدث هناك؟

762
01:12:05,451 --> 01:12:06,714
لا تبتعد

763
01:12:07,221 --> 01:12:10,420
أنتم... هيا توقفوا توقفوا

764
01:12:14,130 --> 01:12:15,598
أنت أعدمت باكستر

765
01:12:15,730 --> 01:12:16,790
أنت محق.. أعدمته

766
01:12:17,067 --> 01:12:18,829
لقد هرب، و أنت ستفعل ذات الفعل

767
01:12:18,970 --> 01:12:19,937
انزل المسدس، تالبوت

768
01:12:20,070 --> 01:12:20,867
إخرس

769
01:12:21,873 --> 01:12:26,837
اقتلني.. جميعنا سنموت على آي حال
القيادة ستقوم بهجوم غدا

770
01:12:27,046 --> 01:12:28,514
سنسيطر على (شميديت) بآي ثمن

771
01:12:28,647 --> 01:12:29,376
ماذا؟

772
01:12:29,515 --> 01:12:30,608
سمعتني

773
01:12:31,652 --> 01:12:32,916
يا الهي

774
01:12:43,066 --> 01:12:45,036
رؤيتي أنه لدينا خيارين

775
01:12:45,703 --> 01:12:48,469
بإمكاننا السكوت ليتم ذبحنا
في هجوم الغد

776
01:12:49,406 --> 01:12:51,535
أو ندمر تلك الدبابات الليلة

777
01:12:52,244 --> 01:12:54,441
مستحيل
المجموعة لا تستطيع

778
01:12:54,647 --> 01:12:58,178
ليس الأمر متعلق بالمجموعة
لو فعلنا ذلك، نحن فحسب

779
01:12:59,287 --> 01:13:03,921
سنتسلل خلف الخطوط بصمت
كدورية عادية

780
01:13:04,058 --> 01:13:04,820
دعني أفهم الأمر

781
01:13:04,960 --> 01:13:06,896
بالأمس كنت منسحبا
للشعبة 8

782
01:13:07,029 --> 01:13:10,490
الآن تريد أن تقود قوة
خارجة عن الصف ضد

783
01:13:10,634 --> 01:13:12,069
الدبابات الألمانية

784
01:13:12,770 --> 01:13:16,038
السؤال هو
كيف نبقى أحياء؟

785
01:13:18,210 --> 01:13:20,874
ما تعتقده بخصوصي
لا يهمني كثيرا

786
01:13:24,218 --> 01:13:25,915
ما هي خطتك (مانينج)؟

787
01:13:26,054 --> 01:13:27,716
هل ستأخذون هذا الهراء بجدية؟

788
01:13:28,556 --> 01:13:29,990
ربما

789
01:13:30,159 --> 01:13:31,627
و من يعرف لربما يطلق
النار عليك

790
01:13:31,761 --> 01:13:32,750
من الخلف كما فعل بـ (باكستر)؟

791
01:13:32,895 --> 01:13:34,626
ليس لديه آي خيار

792
01:13:39,568 --> 01:13:42,473
لو لم يقتل (باكستر) لهربنا
جميعا

793
01:13:42,840 --> 01:13:45,777
و لا زلنا نتلقى الضربات من
مدافع الـ 88 مم

794
01:13:51,452 --> 01:13:52,920
سأذهب معك

795
01:14:01,763 --> 01:14:03,096
لا أعرف، لا أعرف

796
01:14:03,232 --> 01:14:05,828
إسمعوا، لو أن أحدا يستطيع فعل ذلك
سيكون هو

797
01:14:09,240 --> 01:14:10,937
لا أخاف من المشاكل

798
01:14:11,077 --> 01:14:13,138
لكنها أفضل مما نحن مقدمون
عليه في الفجر

799
01:14:14,448 --> 01:14:15,710
مانينج

800
01:14:15,916 --> 01:14:17,009
ماذا؟

801
01:14:18,352 --> 01:14:20,116
لن يموت أحد

802
01:14:21,089 --> 01:14:22,854
لن يموت أحد

803
01:14:27,897 --> 01:14:29,388
لننفذ ذلك

804
01:14:31,836 --> 01:14:32,964
حسنا

805
01:14:33,170 --> 01:14:35,036
سأقوم بتنظيف حقل الألغام
و قطع الأسلاك

806
01:14:36,440 --> 01:14:39,970
سنضرب الدبابات في الفجر
قبل بداية الهجوم

807
01:14:51,260 --> 01:14:53,856
حسنا... لا تراجع

808
01:22:46,890 --> 01:22:47,916
لنذهب

809
01:23:12,690 --> 01:23:20,001
حسنا
سأذهب ناحية الشاحنة، قوموا بالتغطية

810
01:24:57,755 --> 01:24:58,620
اطلق

811
01:25:12,841 --> 01:25:13,706
اطلق

812
01:25:54,828 --> 01:25:56,057
(مانينج)

813
01:25:58,132 --> 01:25:59,828
لا

814
01:26:04,740 --> 01:26:06,141
(شامبرلين)

815
01:27:39,692 --> 01:27:42,219
لن أنجو
أفقد الكثير من الدماء

816
01:27:42,362 --> 01:27:43,831
ستنجو

817
01:27:44,398 --> 01:27:45,765
أنت أحمق

818
01:27:50,939 --> 01:27:52,499
ستدان لي بالكثير أيها الملازم

819
01:27:52,842 --> 01:27:54,368
لن أدان لك بشيء

820
01:27:55,178 --> 01:27:57,843
أقل من ميل واحد، حسنا؟
أقل من ميل واحد

821
01:27:58,216 --> 01:27:59,583
بعيدة جدا

822
01:27:59,885 --> 01:28:01,352
ليست بعيدة

823
01:28:08,129 --> 01:28:09,460
ما الذي يضحكك؟

824
01:28:11,332 --> 01:28:12,459
أنت

825
01:28:12,666 --> 01:28:13,794
أنا، ماذا؟

826
01:28:15,337 --> 01:28:16,636
إنسى الأمر

827
01:28:17,640 --> 01:28:19,234
سأعيدك للوطن أيها الزميل

828
01:28:21,544 --> 01:28:22,672
بالتأكيد

829
01:28:22,713 --> 01:28:24,747
أنت ذاهب للوطن

830
01:28:54,572 --> 01:29:00,875
بعد حوالي أربعة شهور من المعارك الضارية
تمكن الحلفاء من السيطرة على غابة هورتجين

831
01:29:01,076 --> 01:29:03,977
أكثر من 24000 جندي قُتل و جرح في تلك المعركة

832
01:29:04,378 --> 01:29:09,580
معركة (البالج) بدأت بعد ذلك بأيام قليلة
... تاركة الحملة العسكرية ...

833
01:29:09,981 --> 01:29:13,082
في غابة هورتجين منسية تماما اليوم...

834
01:29:13,183 --> 01:29:31,290
Translated by :: تـرجمة
** Transace30 **
pharmaace@yahoo.com

