1
00:00:07,362 --> 00:00:27,362
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"</b></i>

2
00:00:37,363 --> 00:00:45,253
<i><b>في 120م الفيلق التاسع من الجيش الروماني
سار إلى مكان غير معروف شمال بريطانيا</b></i>

3
00:00:46,363 --> 00:00:49,173
<i><b>ولم يتم رؤيته من جديد</b></i>

4
00:00:50,363 --> 00:00:55,253
<i><b>كل الـ 5000 جندي إختفوا مع كنوزهم</b></i>

5
00:01:10,363 --> 00:01:13,173
<i><b>النسر</b></i>

6
00:01:17,363 --> 00:01:23,173
<i><b>بخزي , أمر الإمبراطور (هادريان) ببناء جدار ضخم</b></i>

7
00:01:24,363 --> 00:01:27,173
<i><b>لوقف المرور الى بريطانيا إلى الأبد</b></i>

8
00:01:27,363 --> 00:01:30,173
<i><b>جدار (هادريان) كان يمثل نهاية العالم المعروف</b></i>

9
00:01:42,363 --> 00:01:50,073
<i><b>بعد 20 عام الرومان احتلوا جنوب بريطانيا</b></i>

10
00:01:55,231 --> 00:02:02,231
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
" فــريــق ســـيــنــمــا الــعــرب "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

11
00:03:22,300 --> 00:03:24,500
(ماركوس فلافيوس اكويلا)
"الفرقة الرابعة من "الإغريق

12
00:03:24,521 --> 00:03:27,029
الفيلق الثاني ، جئت لمساعدة القيادة

13
00:03:27,103 --> 00:03:29,803
لوتورياس دريفولس سلاناتور) ، كبير الضباط)

14
00:03:31,888 --> 00:03:33,800
أين قائد الحامية؟

15
00:03:33,810 --> 00:03:35,721
غادر صباح اليوم ، سيدي

16
00:03:35,731 --> 00:03:38,431
لم يتمكن من الإنتظار كان عليه الذهاب

17
00:03:50,141 --> 00:03:53,802
ذلك هو جدول الأعمال
ومفاتيح الغرفة الخاصة بك

18
00:03:55,713 --> 00:03:57,625
لا يوجد جناح خاص؟ -
نحن حامية صغيرة -

19
00:03:57,635 --> 00:04:00,334
لسوء الحظ ، ذلك العمل سيعود لك

20
00:04:00,709 --> 00:04:02,621
.... كما لاحظت

21
00:04:03,110 --> 00:04:05,021
لدينا مشكلة صغيرة مع المراحيض

22
00:04:05,031 --> 00:04:06,943
هناك شخص يعمل على ذلك

23
00:04:06,952 --> 00:04:09,652
!من دون نجاح -
حتى الآن -

24
00:04:10,788 --> 00:04:13,487
هل هذه أول مهمة قيادية لك سيدي؟ -
نعم -

25
00:04:14,151 --> 00:04:16,063
لماذا اخترت بريطانيا؟

26
00:04:16,073 --> 00:04:18,772
هل لديك أصول عائلية هنا؟

27
00:04:20,876 --> 00:04:22,788
لا

28
00:04:22,797 --> 00:04:26,362
لقد لاحظت أن ذلك الحصن
في حالة سيئة من الإصلاح

29
00:04:26,640 --> 00:04:29,340
يجب أن نفعل شيئآ حيال ذلك

30
00:04:31,444 --> 00:04:34,143
حسنآ ، سيدي

31
00:04:45,854 --> 00:04:48,554
جنود , في صف واحد

32
00:05:00,264 --> 00:05:03,732
(القائد الجديد ، (ماركوس فلافيوس اكويلا

33
00:05:25,242 --> 00:05:27,942
ما رأيك في القائد الجديد؟

34
00:05:28,124 --> 00:05:30,824
لا يبدو من النوع المعتاد

35
00:05:46,639 --> 00:05:49,338
لك كلامي ، (ماركوس اكويلا) سيء

36
00:05:50,482 --> 00:05:52,393
تعرف من يكون والده؟

37
00:05:52,403 --> 00:05:54,315
الرجل الذي فقد في فيلق النسر التاسع

38
00:05:54,324 --> 00:05:56,236
بالإضافة الى 5000 رجل أخرين

39
00:05:56,246 --> 00:05:58,945
لا يمكن نسيان ذلك

40
00:06:02,971 --> 00:06:05,670
سمعت انه طلب إرساله هنا

41
00:06:05,853 --> 00:06:07,764
!إلى ذلك المكان اللعين؟

42
00:06:07,774 --> 00:06:10,474
أخبرتكم ,  لقد تعاملت مع
فرق النسور لمدة 23 عام

43
00:06:10,656 --> 00:06:13,356
أعلم أنه نذير شؤم عندما أرى واحد منهم

44
00:06:13,538 --> 00:06:16,238
وذلك الفتى نذير شؤم

45
00:06:16,420 --> 00:06:18,332
ميثراس) إله الضوء)

46
00:06:18,342 --> 00:06:20,253
أرجوك ساعدني

47
00:06:20,263 --> 00:06:22,962
!يا جد اجدادي

48
00:06:25,066 --> 00:06:27,766
ساعدوني في قيادة رجالي بشكل جيد

49
00:06:29,870 --> 00:06:32,569
ساعدوني حتى لا ألحق
العار بالفيلق الخاص بي

50
00:06:38,516 --> 00:06:41,216
أرجوكم , ساعدوني في إستعادة شرف العائلة

51
00:07:10,219 --> 00:07:12,918
نريد حفر أعمق يا رفاق

52
00:07:14,062 --> 00:07:16,761
حياتكم تعتمد على هذه الدفاعات

53
00:07:43,843 --> 00:07:46,543
قيل لي أنه لم تصل شحنة الحبوب

54
00:07:46,725 --> 00:07:48,637
أريد إرسال دورية للتحقيق

55
00:07:48,646 --> 00:07:50,558
سيدي , يمكن الإنتظار للنهار

56
00:07:50,568 --> 00:07:52,480
الأمر لا يعني الكثير

57
00:07:52,489 --> 00:07:54,401
ولكنه يعني لي

58
00:07:54,411 --> 00:07:57,110
إرسل دورية -
صدقني الأمر خطير للغاية -

59
00:07:57,293 --> 00:07:59,992
(هناك تقارير تفيد بأن (درويدس
يقوم بتحريض السكان المحليين

60
00:08:00,175 --> 00:08:02,874
لذلك الأن لن أرسل أي دورية

61
00:08:03,057 --> 00:08:05,756
الناس...  وأنا أريد أن أكل أيضآ

62
00:08:08,821 --> 00:08:11,520
دورية الى الأمام

63
00:08:11,703 --> 00:08:14,403
يسار , يمين

64
00:09:05,077 --> 00:09:06,038
(ايقظ (لوتورياس

65
00:09:05,502 --> 00:09:08,201
حسنآ ، سيدي

66
00:09:18,951 --> 00:09:21,651
هل سمعت ذلك؟ -
سيدي؟ -

67
00:09:29,519 --> 00:09:32,218
أمل أن تكون الدورية بخير

68
00:09:37,973 --> 00:09:39,693
يبدو أننا حضرنا الى هنا من أجل لا شيء

69
00:09:39,766 --> 00:09:41,677
ما سمعت؟

70
00:09:42,008 --> 00:09:44,707
تبدو مثل الماشية

71
00:09:45,851 --> 00:09:48,550
هناك

72
00:09:48,733 --> 00:09:51,432
هل سمعت ذلك؟

73
00:09:53,536 --> 00:09:56,236
الكلاب اللعينة

74
00:09:57,379 --> 00:09:59,291
هل استدعي الفريق؟

75
00:09:59,300 --> 00:10:02,384
إذا كانت مجرد ماشية
فلن يقدموا الشكر لك

76
00:10:04,104 --> 00:10:06,803
ذلك أفضل من أن يموتوا

77
00:10:06,986 --> 00:10:08,898
قم بإيقاذهم

78
00:10:08,907 --> 00:10:11,607
ولكن في هدوء

79
00:10:11,789 --> 00:10:14,489
حسنآ ، سيدي

80
00:10:15,632 --> 00:10:18,332
أيها الجنود ، استيقظوا

81
00:10:27,160 --> 00:10:29,572
اللعنة على تلك الخوذات

82
00:10:32,924 --> 00:10:35,624
هيا ، تحركوا

83
00:13:36,416 --> 00:13:38,328
سيدي -
عمل جيد سيدي -

84
00:13:38,338 --> 00:13:41,037
عمل جيد سيدي

85
00:13:55,630 --> 00:13:58,330
الله معك , يا أخي

86
00:14:01,394 --> 00:14:04,094
الكثير منا سوف يكمن هنا سيدي

87
00:14:09,080 --> 00:14:11,779
هل هناك أي أثر للدورية؟

88
00:14:25,411 --> 00:14:28,111
!سيدي

89
00:15:36,020 --> 00:15:40,000
على ركبتيك يا نسل الشر

90
00:15:42,700 --> 00:15:48,450
أنت قد سرقت أرضنا وقتلت أبنائنا

91
00:15:49,250 --> 00:15:52,900
وأنت دنست بناتنا

92
00:15:53,750 --> 00:15:56,250
أنا ألعنك

93
00:16:38,947 --> 00:16:40,859
لن اتركهم يموتوا

94
00:16:40,869 --> 00:16:43,568
يجب أن نبقي الإحتياطي لحراسة البوابة

95
00:16:43,751 --> 00:16:45,663
سيدي دعني أقودهم

96
00:16:46,644 --> 00:16:48,556
كان ذلك قراري بإرسال دورية

97
00:16:48,566 --> 00:16:50,478
ومن مسؤوليتي إعادتهم

98
00:16:50,487 --> 00:16:53,187
إجمع الرجال

99
00:17:27,942 --> 00:17:30,642
أجدادي ، أرجوا أن لا أجلب
سوء الحظ الى الفيلق الخاص بي

100
00:17:31,108 --> 00:17:33,596
أجدادي , أفضل أن أضحي بنفسي

101
00:17:33,707 --> 00:17:36,406
عوضآ عن جلب سوء الحظ للفيلق

102
00:17:39,471 --> 00:17:44,092
"عند أمري , "وضع السلحفاة

103
00:17:48,816 --> 00:17:51,516
مستعد؟ إفتح البوابة

104
00:18:18,598 --> 00:18:21,297
لنفعل ذلك , هيا

105
00:18:41,654 --> 00:18:44,354
إدفعوا إلى الأمام

106
00:19:13,357 --> 00:19:16,057
إبقوا في وضع الدائرة

107
00:19:21,930 --> 00:19:24,630
!إقطع تلك القيود

108
00:19:32,550 --> 00:19:35,249
إبقوا في وضع الدائرة

109
00:19:43,117 --> 00:19:45,817
إبقوا في وضع الدائرة

110
00:20:08,701 --> 00:20:11,401
!تراجعوا

111
00:21:38,856 --> 00:21:40,856
!إسترح الأن

112
00:21:45,572 --> 00:21:47,493
أين أنا؟

113
00:21:47,522 --> 00:21:49,422
لا تزال في بريطانيا

114
00:21:49,470 --> 00:21:52,270
(كاليفا) -
!(كاليفا) -

115
00:21:52,325 --> 00:21:55,025
الجراح الخاص بحصنك قام بنقلك الى هنا

116
00:21:56,168 --> 00:21:59,168
مسافة 200 ميل بواسطة عربة يجرها بغل

117
00:22:00,011 --> 00:22:02,711
القليل جرح لذلك أتعجب أنك لم تمت

118
00:22:03,854 --> 00:22:06,553
أنا عمك والمقرب الى والدك

119
00:22:06,736 --> 00:22:09,435
(اكويلا)

120
00:22:09,618 --> 00:22:12,317
اعلم انها ليست ظروف مناسبة لكي نلتقي بها

121
00:22:13,461 --> 00:22:16,833
بما انك ستعيش هنا ستعرف
ما يكفي ليكون لك إنطباعك

122
00:22:18,264 --> 00:22:20,176
من فضلك لا تتحرك

123
00:22:20,185 --> 00:22:22,885
المريض يجب أن يحصل على الراحة

124
00:22:24,028 --> 00:22:26,728
أمل أن يجعلك الدواء تبدو في حال أفضل

125
00:22:27,871 --> 00:22:30,571
رائحته تبدو كما الغاز

126
00:22:30,753 --> 00:22:33,453
رجالي؟

127
00:22:33,635 --> 00:22:35,547
ماذا حدث لرجالي؟

128
00:22:35,557 --> 00:22:38,256
رجالك تم إنقاذهم والشكر يعود لمجهودك

129
00:22:47,085 --> 00:22:49,784
إستريح الأن

130
00:23:07,259 --> 00:23:09,959
!ماركوس

131
00:23:10,141 --> 00:23:12,841
!ماركوس

132
00:23:13,023 --> 00:23:14,935
لديك زائر

133
00:23:14,945 --> 00:23:17,644
! (لوتورياس) -
سيدي -

134
00:23:20,709 --> 00:23:22,621
رجالك يسألوا عنك

135
00:23:22,630 --> 00:23:27,251
وكيف حالهم؟ -
على شوق للإطمئنان على حال قائدهم -

136
00:23:31,277 --> 00:23:33,976
هل لديك أخبار تخص ابن أخي؟ -
نعم , أسف -

137
00:23:34,159 --> 00:23:36,858
تلقينا كلمة من روما

138
00:23:37,041 --> 00:23:40,874
بتوجيه الشكر والتقدير
... من وحدة الفرقة الرابعة

139
00:23:40,883 --> 00:23:43,583
بمنحك اللقب الشرفي

140
00:23:43,766 --> 00:23:46,465
من اليوم سوف تكون في الرتبة الأولى

141
00:23:49,530 --> 00:23:52,229
لا يوجد فخر اكبر من ذلك

142
00:23:52,412 --> 00:23:55,111
سيدي ، هذا ليس كل شيء

143
00:23:55,294 --> 00:23:57,206
... هم يقدموا لك

144
00:23:57,215 --> 00:24:01,836
الميدالية الحربية  للشجاعة والبسالة

145
00:24:03,940 --> 00:24:07,600
وبكل أسى أعفوك من القيادة

146
00:24:07,783 --> 00:24:10,482
بسبب إصابتك

147
00:24:16,224 --> 00:24:18,924
هم يتحدثوا عن مدى
تحليك بالشرف والإيمان

148
00:24:22,949 --> 00:24:24,861
!الشرف والإيمان

149
00:24:25,049 --> 00:24:27,749
يمكنني أن أكون أول من يقدم التهنئة لك؟

150
00:24:34,656 --> 00:24:38,316
من اللطف منك أنك حضرت
كل تلك المسافة البعيدة

151
00:24:42,536 --> 00:24:45,235
!سيدي

152
00:24:47,339 --> 00:24:50,039
(شكرآ لك , (لوتورياس

153
00:25:03,671 --> 00:25:06,370
اسطفانوس) ، إتركه)

154
00:25:08,474 --> 00:25:11,174
لا يوجد دواء بخصوص ذلك

155
00:26:18,605 --> 00:26:20,516
!إنتبهوا

156
00:26:20,526 --> 00:26:23,226
بحرص

157
00:26:27,251 --> 00:26:29,950
ذلك ممتع

158
00:26:35,897 --> 00:26:38,597
كيف كان والدي؟

159
00:26:44,543 --> 00:26:47,243
كان والدك روماني رائع

160
00:26:47,425 --> 00:26:50,125
وهذا يعني كل شيء

161
00:26:50,307 --> 00:26:53,007
الرجل الذي فقد "النسر" روماني رائع؟

162
00:26:54,150 --> 00:26:56,850
لا أحد يعرف كيف تم فقدان النسر

163
00:26:57,993 --> 00:26:59,905
... ولكن إذا مات والدك وهو يدافع عنه

164
00:27:00,418 --> 00:27:02,829
فقد مات بشرف

165
00:27:02,908 --> 00:27:05,511
ذلك ما يجب قوله -
ماذا لو لم يفعل ذلك؟ -

166
00:27:05,570 --> 00:27:08,270
ماذا؟ -
ماذا إذا كان جبان وهرب؟ -

167
00:27:20,941 --> 00:27:23,641
والآن ، معركة حتى الموت

168
00:27:49,762 --> 00:27:51,673
انهم مجرد عبيد

169
00:27:51,683 --> 00:27:53,595
القتال بين المصارعين والعبيد أمر غير عادل

170
00:27:53,604 --> 00:27:56,304
أبدآ

171
00:28:00,329 --> 00:28:03,029
هيا

172
00:28:03,211 --> 00:28:05,911
!قاتل

173
00:28:16,018 --> 00:28:17,642
ذلك العبد شجاع

174
00:28:17,661 --> 00:28:18,516
هيا

175
00:28:18,518 --> 00:28:21,218
يحاول ان يقدم الموت لنفسه

176
00:28:36,771 --> 00:28:39,471
!انظر لهذا

177
00:28:55,024 --> 00:28:57,724
!قف وقاتل

178
00:28:57,906 --> 00:28:59,818
!إنهض

179
00:28:59,828 --> 00:29:01,739
!قاتل

180
00:29:01,749 --> 00:29:04,449
!هيا

181
00:29:20,963 --> 00:29:23,662
!إقتله

182
00:29:30,570 --> 00:29:33,269
!إقتله

183
00:29:48,823 --> 00:29:50,735
!يعيش

184
00:29:50,744 --> 00:29:53,444
!يعيش

185
00:29:59,390 --> 00:30:02,090
!يعيش

186
00:30:03,233 --> 00:30:05,145
!إرفع إصبعك

187
00:30:05,155 --> 00:30:07,066
!يعيش

188
00:30:07,076 --> 00:30:09,776
!إرفع إصبعك

189
00:30:09,958 --> 00:30:12,658
!يعيش

190
00:30:33,975 --> 00:30:36,675
هذا شيء لم أكن أتوقعه

191
00:30:38,190 --> 00:30:40,190
لماذا أنقذته؟

192
00:30:59,914 --> 00:31:02,614
!(اسطفانوس)

193
00:31:03,757 --> 00:31:06,456
!(اسطفانوس)

194
00:31:10,482 --> 00:31:13,758
اسطفانوس) أصبح كبير)
في السن لكي يخدم سيدين

195
00:31:15,285 --> 00:31:17,985
لقد احضرت لك عبد صغير -
لست بحاجة الى عبيد -

196
00:31:19,128 --> 00:31:21,827
(ماركوس) -
كان يجب أن تأخذ رأيي -

197
00:31:22,010 --> 00:31:25,670
نعم كان يجب

198
00:31:26,813 --> 00:31:29,513
!أيها العبد

199
00:31:37,381 --> 00:31:40,080
(اسمه (ايسكا

200
00:31:45,066 --> 00:31:46,978
أنا عديم الفائدة لك -
أريد أن أكون معك -

201
00:31:47,779 --> 00:31:50,383
كان يجب أن تهرب

202
00:31:50,423 --> 00:31:52,335
عمي كان لن يمنعك

203
00:31:52,345 --> 00:31:54,660
لقد أنقظت حياتي

204
00:31:54,804 --> 00:31:57,503
أنا ادين لك -
ضد إرادتك -

205
00:31:58,647 --> 00:32:00,558
لا يجب على الرجل التوسل لحياته

206
00:32:00,568 --> 00:32:03,268
أنت لم تفعل , أنا من فعل نتيجة تصرفك

207
00:32:04,411 --> 00:32:07,110
لم أفعل أي شيء

208
00:32:10,175 --> 00:32:12,875
(أنا ابن (بورجيتي

209
00:32:13,057 --> 00:32:15,757
لا يمكن أن يعود في كلمته

210
00:32:15,939 --> 00:32:18,639
خنجر أبي هو عهدي

211
00:32:20,743 --> 00:32:22,654
سمعت كل شيء تعرضت له

212
00:32:22,664 --> 00:32:25,363
كل شيء أنت عليه

213
00:32:26,507 --> 00:32:29,206
... عندما قمت بإنقاذي

214
00:32:30,175 --> 00:32:32,875
لذلك السبب يجب أن أخدمك

215
00:32:38,822 --> 00:32:41,521
من عالج ذلك الجرح؟ -
طبيب الحصن -

216
00:32:41,704 --> 00:32:44,403
هل كان مخمور؟ لم ارى مثل ذلك السوء

217
00:32:44,586 --> 00:32:46,978
من المؤكد أنه لديك الم مستمر وثابت

218
00:32:46,994 --> 00:32:48,906
لقد سحب مسافة 200 ميل
بواسطة عربة تجرها الحمير

219
00:32:48,916 --> 00:32:50,827
كاد أن يقتل

220
00:32:50,837 --> 00:32:53,537
يجب إعادة فتح الجرح
مازال هناك قطعة معدن بالداخل

221
00:32:58,523 --> 00:33:00,434
دعه يفعل ذلك

222
00:33:00,444 --> 00:33:02,356
سوف ينتهي الامر بسرعة

223
00:33:02,365 --> 00:33:06,986
لدينا أفضل السكاكين
سـ ـيـ نـ ـمـ ـا الـ ـعـ ـرب

224
00:33:27,343 --> 00:33:30,043
هل أنت مستعد؟

225
00:33:35,029 --> 00:33:36,941
يمكنك الذهاب

226
00:33:36,950 --> 00:33:38,189
!لا

227
00:33:38,191 --> 00:33:40,891
سوف نحتاج لذلك العبد للإمساك بك

228
00:33:41,073 --> 00:33:43,773
يمكن لعمي فعل ذلك؟ -
أنا؟ -

229
00:33:43,956 --> 00:33:45,867
!لا

230
00:33:45,877 --> 00:33:47,789
اكره مشاهدة الدماء

231
00:33:48,047 --> 00:33:51,707
خصوصآ دم شخص قريب لي

232
00:33:52,851 --> 00:33:55,550
كن قوي

233
00:33:58,615 --> 00:34:01,314
بسرعة , حاول إمساكه للأسفل

234
00:34:03,418 --> 00:34:06,118
ضع كل ثقلك عليه أيها العبد

235
00:34:06,300 --> 00:34:08,212
!أكثر قوة

236
00:34:08,222 --> 00:34:10,133
خذ نفس عميق

237
00:34:10,143 --> 00:34:12,842
عندما أقول "الأن" إضغط عليه

238
00:34:13,025 --> 00:34:15,725
!الآن

239
00:35:10,666 --> 00:35:13,366
هل قمت بإذاء نفسي؟

240
00:35:21,234 --> 00:35:23,934
شكرا لك

241
00:35:31,802 --> 00:35:34,501
هناك

242
00:35:39,487 --> 00:35:42,187
إقطع الطريق عليه

243
00:36:15,033 --> 00:36:17,732
على ما أذكر كان يعتمد عليك

244
00:36:20,797 --> 00:36:22,709
!(ماركوس)

245
00:36:22,718 --> 00:36:24,630
اقدم لكم إبن اخي

246
00:36:24,640 --> 00:36:26,551
(ماركوس فلافيوس اكويلا)

247
00:36:26,561 --> 00:36:29,260
كلوديوس مكسيموس) صديق قديم)

248
00:36:29,443 --> 00:36:32,143
كان قائد الفيلق السادس

249
00:36:32,593 --> 00:36:33,554
عمك كان رفيق الحياة

250
00:36:35,207 --> 00:36:37,907
(تريبون سيرفاس كلاسيدوس)

251
00:36:38,089 --> 00:36:40,789
عضو مهم في مجلسي

252
00:36:41,932 --> 00:36:43,844
العشاء جاهز

253
00:36:43,853 --> 00:36:46,553
البيض المسلوق والسمك

254
00:36:47,696 --> 00:36:50,396
لا تتعجل في كل مرة

255
00:36:51,539 --> 00:36:54,238
لو كان الأمر بيدي كنت
أريد أن اكون جندي طوال حياتي

256
00:36:54,421 --> 00:36:57,120
ولكن والدي أصر على أن اكون رجل سياسة

257
00:36:58,264 --> 00:37:00,963
هل تقابلنا من قبل؟
إسمك يبدو مألوف لي

258
00:37:01,146 --> 00:37:03,058
أشك في ذلك

259
00:37:03,067 --> 00:37:05,767
في نادي "تريبيون" في روما؟

260
00:37:05,949 --> 00:37:08,649
لا ، كنت فقط قائد فرقة

261
00:37:08,831 --> 00:37:10,743
نعم , أتذكر الآن

262
00:37:10,753 --> 00:37:14,413
فلافيوس اكويلا) والدك أخر)
من حمل النسر ، أليس كذلك؟

263
00:37:15,556 --> 00:37:18,256
كان قائد الفيلق التاسع

264
00:37:19,399 --> 00:37:21,311
قائد الفيلق التاسع

265
00:37:21,320 --> 00:37:24,020
كل روماني يتذكر الفيلق الروماني التاسع

266
00:37:25,180 --> 00:37:28,543
بخصوص الحديث عن الفيلق التاسع
هناك شائعات على طول الجدار

267
00:37:28,662 --> 00:37:31,361
!شائعات!.. شائعات

268
00:37:31,544 --> 00:37:34,243
البريطانيين لا يعرفوا شيء
غير نشر الشائعات فقط

269
00:37:34,426 --> 00:37:37,125
يقال ان النسر تم رؤيته

270
00:37:37,961 --> 00:37:41,525
أصبح رمز مقدس في معبد
احد القبائل في الشمال

271
00:37:41,862 --> 00:37:44,561
النسر مع أشخاص يقوموا
بطلاء أنفسهم ويحملوا الأسلحة

272
00:37:44,744 --> 00:37:47,443
اتعجب كيف يمكن لروماني أن يتركهم يذهبوا

273
00:37:48,744 --> 00:37:50,656
اذا كان ذلك صحيح

274
00:37:50,665 --> 00:37:53,269
بالتأكيد ينبغي أن نتصرف

275
00:37:53,366 --> 00:37:55,278
ماذا يقول الرومان؟

276
00:37:55,469 --> 00:37:58,841
فقد النسر ، يعني خسارة الشرف
وخسارة الشرف يعني خسارة كل شيء

277
00:37:59,312 --> 00:38:01,223
روما ترغب في إستعادة النسر

278
00:38:01,233 --> 00:38:03,145
لكن السياسة هي السياسة

279
00:38:03,154 --> 00:38:07,007
لا يوجد سناتور يقوم بالمخاطرة
بألاف الأرواح من أجل قصة فيلق

280
00:38:07,958 --> 00:38:10,657
أنا مقيد اليدين

281
00:38:10,840 --> 00:38:12,752
ليست كذلك لو أرسلت رجل واحد

282
00:38:12,761 --> 00:38:15,461
الى الجدار الشمالي؟

283
00:38:16,604 --> 00:38:18,516
لا يمكن لروماني أن
يبقى على قيد الحياة هناك

284
00:38:18,525 --> 00:38:21,225
هل حاول احد؟ -
لا -

285
00:38:21,408 --> 00:38:23,319
تلك هي النقطة بالتحديد

286
00:38:23,329 --> 00:38:25,241
لو قمت بالمحاولة تموت

287
00:38:25,250 --> 00:38:26,778
كيف يمكن أن تعرف؟

288
00:38:26,841 --> 00:38:29,041
رجل واحد يمكن أن
يختبيء ولكن جيش لا

289
00:38:29,093 --> 00:38:31,005
لن يعرفوا حتى أنه كان هناك

290
00:38:31,014 --> 00:38:32,926
الأمر في غاية الخطورة -
معك حق -

291
00:38:32,936 --> 00:38:35,635
فقد الفيلق التاسعة
كانت خسارة مهينة للغاية

292
00:38:35,818 --> 00:38:38,517
لا يوجد داع لإضافة عار جديد

293
00:38:51,189 --> 00:38:53,101
.... ماركوس

294
00:38:53,679 --> 00:38:56,379
لا يجب أن تتركهم يفعلوا بك ذلك

295
00:38:57,522 --> 00:39:00,221
هم لا يعرفوا كيف تسير حياتنا

296
00:39:04,247 --> 00:39:06,946
... منذ أن كنت صغير

297
00:39:08,089 --> 00:39:10,789
كل ما كنت أريده أن أكون جندي

298
00:39:10,789 --> 00:39:13,671
مثل والدي -
أعلم -

299
00:39:14,814 --> 00:39:17,514
مازلت أتذكر أخر مرة ذهب بها

300
00:39:17,696 --> 00:39:20,396
مازلت اتذكر كيف كنت أشعر بالفخر

301
00:39:24,421 --> 00:39:26,333
... والدي

302
00:39:26,342 --> 00:39:29,042
قائد الفوج الأول في الفيلق التاسع

303
00:39:29,225 --> 00:39:31,924
... لا استطيع تخيل أي شيء أكثر روعة

304
00:39:32,107 --> 00:39:34,806
من أكون جندي وأخدم روما

305
00:39:34,989 --> 00:39:37,016
بشجاعة وايمان -
ولكنك ، فعلت ذلك بني -

306
00:39:37,043 --> 00:39:39,742
من أجل ماذا؟

307
00:39:43,058 --> 00:39:45,757
للخروج من الخدمة بشرف؟ -
.... ذلك قدرك -

308
00:39:45,940 --> 00:39:48,639
تلك مشيئة الله ...

309
00:39:48,822 --> 00:39:51,521
عندما قابلت القائد

310
00:39:51,704 --> 00:39:54,403
.... قام بسؤالي

311
00:39:54,586 --> 00:39:56,017
أين تريد أن تخدم ...

312
00:39:56,021 --> 00:39:57,933
كنت اعرف الإجابة قبل أن يوجه سؤاله

313
00:39:58,429 --> 00:40:00,340
بريطانيا

314
00:40:01,293 --> 00:40:02,821
هناك فقد والدي النسر

315
00:40:02,849 --> 00:40:04,760
ذلك هو المجد الأكبر

316
00:40:04,770 --> 00:40:07,470
لم يستطيع روماني
ان يقول عليه شيء من جديد

317
00:40:07,652 --> 00:40:09,564
وماذا أفعل الآن؟

318
00:40:09,574 --> 00:40:13,234
ماذا أفعل الآن؟ أجلس واستمع
الى سخافات ابن أحد السياسيين

319
00:40:13,416 --> 00:40:16,116
يقوم بإهانة إسم عائلتنا

320
00:40:18,220 --> 00:40:21,880
لن ابقى في احد القرى لبقية حياتي
اعيش على ذكرياتي

321
00:40:24,945 --> 00:40:27,644
إذا لم استطيع إستعادة شرف العائلة

322
00:40:27,827 --> 00:40:30,526
بأن أكون جندي

323
00:40:30,709 --> 00:40:33,408
فسوف أفعل ذلك بالعثور على النسر المفقود

324
00:40:33,591 --> 00:40:35,503
لا يمكنك

325
00:40:35,512 --> 00:40:38,212
لا يمكن لروماني البقاء على
قيد الحياة خلف الجدار الشمالي

326
00:40:39,355 --> 00:40:42,054
لا يمكنك -
(إذآ سوف أخذ (ايسكا -

327
00:40:42,237 --> 00:40:44,149
يمكن أن استخدم معلوماته
هو يتحدث نفس لغتهم

328
00:40:44,158 --> 00:40:46,858
ايسكا)؟) -
لما لا؟ -

329
00:40:48,001 --> 00:40:50,701
لأنه بريطاني

330
00:40:50,883 --> 00:40:53,583
ربما هو ليس من شمال الجدار

331
00:40:53,765 --> 00:40:56,465
لكنه ما زال بريطاني

332
00:40:56,647 --> 00:40:59,347
وسوف يقطع عنقك عندما تكون بمفردك

333
00:40:59,529 --> 00:41:00,961
لن يفعل ذلك -
كيف تعرف ذلك -

334
00:41:01,042 --> 00:41:02,954
قام بمعاهدتي

335
00:41:02,964 --> 00:41:04,876
عهده؟

336
00:41:04,885 --> 00:41:07,585
!إنه عبد

337
00:41:07,767 --> 00:41:09,679
قال ما قاله وفعل ما فعله

338
00:41:09,689 --> 00:41:12,388
لأنه مجبر على ذلك

339
00:41:12,571 --> 00:41:15,270
.... وبمجرد مغادرتك الحدود

340
00:41:16,414 --> 00:41:19,113
إذا كنت مخطئ

341
00:41:19,296 --> 00:41:21,995
سوف اموت

342
00:41:22,178 --> 00:41:24,877
وهكذا ينبغي أن يكون

343
00:42:38,072 --> 00:42:40,772
أين وجهتكم؟

344
00:42:40,954 --> 00:42:43,654
الشمال

345
00:42:47,250 --> 00:42:49,161
لم يخبروك أنها نهاية العالم؟

346
00:42:49,171 --> 00:42:51,871
فقط إفتح البوابة أيها الجندي

347
00:42:58,778 --> 00:43:01,477
نراك في حياة الأخرة أيها الروماني

348
00:44:01,011 --> 00:44:02,635
من فعل ذلك؟

349
00:44:04,230 --> 00:44:06,074
عصابات من اللصوص

350
00:44:30,505 --> 00:44:32,330
.... أحيانآ

351
00:44:33,665 --> 00:44:37,249
أحلم أن أجد والدي على قيد الحياة

352
00:44:37,854 --> 00:44:40,986
نجا ويوجد في مكان خفي

353
00:44:42,600 --> 00:44:44,415
لذلك السبب أنت هنا؟

354
00:44:45,222 --> 00:44:46,846
للعثور على والدك؟

355
00:44:47,278 --> 00:44:48,911
لا

356
00:44:49,459 --> 00:44:51,246
للعثور على النسر

357
00:44:52,485 --> 00:44:57,385
كيف يمكن أن تعني قطعة
من المعدن الكثير بالنسبة لك؟

358
00:44:57,750 --> 00:44:59,844
النسر ليست مجرد قطعة من المعدن

359
00:45:00,353 --> 00:45:02,034
النسر هو روما

360
00:45:03,552 --> 00:45:05,435
إنه رمز الشرف

361
00:45:06,271 --> 00:45:08,807
... كل انتصار ، كل نجاح

362
00:45:10,978 --> 00:45:15,792
أينما كان النسر ، فإننا
سنقول روما فعلت ذلك

363
00:45:23,141 --> 00:45:25,033
أنت لن تفهم

364
00:45:26,090 --> 00:45:27,598
كيف يمكن لك؟

365
00:45:33,065 --> 00:45:35,044
... أبي كان أحد

366
00:45:35,783 --> 00:45:38,531
حملت الدروع الزرقاء في وجه اللصوص

367
00:45:39,088 --> 00:45:41,058
مع اكثر من 500 رمح

368
00:45:44,074 --> 00:45:46,226
قبل سبع سنوات قمتم بأخذ أرضنا

369
00:45:47,081 --> 00:45:48,945
وقمنا بالثورة ضدكم

370
00:45:51,520 --> 00:45:53,537
والدي وإثنان من أشقائي ماتوا

371
00:45:56,515 --> 00:45:58,177
وكذلك والدتي

372
00:45:59,714 --> 00:46:02,519
قتل والدي قبل دخول الفيلق

373
00:46:05,920 --> 00:46:07,861
كان يعلم ما الذي سيحدث له

374
00:46:11,377 --> 00:46:14,739
كان يعلم أنه سيتم قطع عنقه

375
00:46:18,102 --> 00:46:20,139
روما أيضآ فعلت ذلك

376
00:46:48,027 --> 00:46:49,747
شمال البلاد

377
00:46:51,054 --> 00:46:53,609
من أي طريق؟ -
الأمر يعود لك -

378
00:46:55,876 --> 00:46:59,239
عدد 5000 رجل إختفوا في مستوطنة واحدة

379
00:47:01,131 --> 00:47:03,129
وهناك الآلاف من المستوطنات

380
00:47:04,743 --> 00:47:07,453
يمكنك البحث لمدة أشهر
ولن تعثر على أي شيء

381
00:47:24,044 --> 00:47:25,629
الشمال

382
00:47:28,338 --> 00:47:31,892
أي ما تريده أخبره لي
لكي اتحدث معهم أنا

383
00:47:31,902 --> 00:47:35,111
لو إكتشفوا أنك روماني سوف يقتلوك

384
00:47:35,457 --> 00:47:37,032
وكذلك أنا

385
00:48:44,742 --> 00:48:46,039
لا تنظر

386
00:48:46,769 --> 00:48:49,247
هناك ثلاث لصوص خلفك عبر النهر

387
00:48:51,764 --> 00:48:53,292
كم واحد خلفي؟

388
00:49:00,574 --> 00:49:02,159
لا أرى أحد

389
00:49:10,209 --> 00:49:11,622
مستعد؟

390
00:50:36,771 --> 00:50:39,115
في المرة القادمة لا تتردد

391
00:51:16,729 --> 00:51:18,209
إبقى هنا

392
00:51:39,853 --> 00:51:42,130
يقولوا انهم لم يروا فيلق في الشمال

393
00:51:42,312 --> 00:51:44,051
ولكن لا يبدو الأمر كذلك

394
00:51:44,858 --> 00:51:46,760
من المؤكد أنهم يعرفوا أكثر من ذلك

395
00:51:46,770 --> 00:51:47,952
قالوا لا

396
00:51:47,961 --> 00:51:50,286
اطلب منهم من جديد -
لا -

397
00:52:31,692 --> 00:52:33,143
ماذا تفعل؟

398
00:52:33,152 --> 00:52:34,709
!ذلك يكفي

399
00:52:34,872 --> 00:52:37,331
يكفي... لا مزيد من الألعاب

400
00:52:37,475 --> 00:52:40,319
لا مزيد من الأكاذيب, أسأله أين الفيلق

401
00:52:42,452 --> 00:52:44,037
إسأله

402
00:52:46,700 --> 00:52:49,700
الرومان الذين جاءوا هنا
منذ عدة سنوات مضت

403
00:52:50,900 --> 00:52:52,450
أين ذهبوا

404
00:52:55,100 --> 00:52:57,200
في الغابات العظيمة

405
00:52:58,200 --> 00:53:00,450
إلى ما وراء الجبال الثلجية

406
00:53:01,500 --> 00:53:04,700
هناك رجل يمكن ان يخبركم
بما تريدون معرفته

407
00:53:48,576 --> 00:53:49,777
!إقتله

408
00:53:50,853 --> 00:53:52,496
!إقتله

409
00:53:53,168 --> 00:53:55,483
إفعل ذلك الأن -
هناك شريط على رقبته -

410
00:53:55,589 --> 00:53:57,568
فقط الرومان يقوموا بفعل ذلك

411
00:54:00,854 --> 00:54:02,679
إنه من الفيلق

412
00:54:15,446 --> 00:54:16,887
ما اسمك؟

413
00:54:23,238 --> 00:54:24,890
ما اسمك!؟

414
00:54:27,369 --> 00:54:30,404
(أدعى ، (غيرن

415
00:54:32,239 --> 00:54:34,084
... إسمي

416
00:54:34,170 --> 00:54:36,495
(لوسيوس كيوس ماتولاس)

417
00:54:37,024 --> 00:54:39,252
من الفوج الأول ، الفيلق التاسع

418
00:54:54,316 --> 00:54:56,506
كيف نجوت طوال كل ذلك الوقت؟

419
00:54:57,650 --> 00:54:59,782
قابلت قبيلة بريه

420
00:55:00,349 --> 00:55:02,520
أخذوني معهم وأصبحت واحد منهم

421
00:55:04,326 --> 00:55:05,815
.... لدي زوجة

422
00:55:06,036 --> 00:55:07,612
وإثنان من الأبناء

423
00:55:07,756 --> 00:55:09,533
حياتي هنا الأن

424
00:55:14,193 --> 00:55:15,691
أنا لا أثق به

425
00:55:17,123 --> 00:55:19,774
إنه هارب -
لا نعرف ذلك -

426
00:55:20,341 --> 00:55:21,897
مازال روماني

427
00:55:23,060 --> 00:55:24,924
!كان روماني عندما هرب

428
00:55:36,865 --> 00:55:38,460
... لا أعرف

429
00:55:39,372 --> 00:55:41,812
... ماذا كانت أوامر والدك للقتال , ولكن

430
00:55:43,772 --> 00:55:45,127
كل ما أعرفه...

431
00:55:47,855 --> 00:55:49,584
أننا حضرنا

432
00:55:51,285 --> 00:55:53,014
لماذا نذهب الى الشمال؟

433
00:55:54,369 --> 00:55:56,732
لا يوجد هنا شيء يستحق العناء

434
00:55:59,845 --> 00:56:02,381
ربما ليسوا سعداء بما لديهم

435
00:56:04,379 --> 00:56:06,397
دائمآ لديهم عقاب

436
00:56:06,406 --> 00:56:10,479
والتنقل بحثآ عن المزيد من
السلطة والمزيد من الأراضي

437
00:56:10,508 --> 00:56:12,401
والمزيد من الحروب

438
00:56:13,823 --> 00:56:15,360
فقط إخبرني بما حدث

439
00:56:21,595 --> 00:56:25,111
عندما صدرت الأوامر للذهاب
الى الشمال ، كنا في الخريف

440
00:56:26,725 --> 00:56:28,944
كنا نمضي سنوات في الحروب

441
00:56:30,500 --> 00:56:32,422
سرنا لمدة أربع أسابيع

442
00:56:33,181 --> 00:56:34,929
بدون أي أثر

443
00:56:36,418 --> 00:56:38,935
وفجأة ظهروا من خلف الضباب

444
00:56:43,345 --> 00:56:46,438
كنت أسمع الى المعدن يضرب الواحد تلو الاخر

445
00:56:49,704 --> 00:56:53,374
في النهاية حاولنا النهوض
من على الأرض لمواجهتهم

446
00:57:00,579 --> 00:57:03,048
في أخر الأيام في الفيلق

447
00:57:04,566 --> 00:57:06,834
شعرنا بالخوف الشديد

448
00:57:07,881 --> 00:57:10,263
لقد حاربنا ظهر بظهر

449
00:57:10,753 --> 00:57:13,770
لم ننام ، كنا نتبول في مكاننا

450
00:57:17,584 --> 00:57:20,014
لقد حضروا مثل الحيوانات

451
00:57:30,130 --> 00:57:32,590
تلك هي الأرض التي شهدت القتل

452
00:57:37,729 --> 00:57:40,342
جميع قبائل الشمال كانت هنا

453
00:57:41,370 --> 00:57:43,311
.... ولكن الأسوء

454
00:57:43,647 --> 00:57:46,433
المحاربين ذو الطلاء
(من قبيلة (الصائدين

455
00:57:49,046 --> 00:57:51,371
يقوموا بالتغذي على الموتى

456
00:57:51,381 --> 00:57:53,715
حتى لا تمر الروح فيما بعد الموت

457
00:58:03,370 --> 00:58:08,385
استخداموا تلك الحجارة الحادة ، لقتل الضباط
"ســ ــيــ ـنـ ــمـ ــا الــ ــعــ ــرب"

458
00:58:11,584 --> 00:58:14,562
تدمير أرواحنا ولكني بقيت على قيد الحياة

459
00:58:18,328 --> 00:58:20,672
يمكننا سماع كيف قاموا بالتضحية

460
00:58:33,094 --> 00:58:34,516
... والدي

461
00:58:35,505 --> 00:58:37,331
ماذا حدث له؟

462
00:58:39,050 --> 00:58:43,268
آخر مرة رأيت والدك به
(كان محاط بمحاربي (الصائدين

463
00:58:45,285 --> 00:58:46,889
هل مات وهو يقاتل؟

464
00:58:49,118 --> 00:58:50,703
هل مات وهو يقاتل؟

465
00:58:51,049 --> 00:58:52,625
لا أعرف

466
00:58:55,709 --> 00:58:57,822
لقد هربت قبل النهاية

467
00:58:58,235 --> 00:58:59,945
الكثير منا فعل

468
00:59:00,550 --> 00:59:03,567
أنت جبان -
لا -

469
00:59:04,893 --> 00:59:06,555
أنت لم تكن هنا

470
00:59:08,572 --> 00:59:10,330
لا تعرف كيف يبدو الامر

471
00:59:13,491 --> 00:59:15,134
وأين "النسر"؟

472
00:59:16,171 --> 00:59:18,275
(سمعت أنه لدى قبيلة (الصائدين

473
00:59:18,928 --> 00:59:20,571
كيف يمكنني العثور عليهم؟

474
00:59:21,820 --> 00:59:23,213
هو يعلم

475
00:59:25,038 --> 00:59:26,873
إنه من القبيلة

476
00:59:28,161 --> 00:59:29,707
قاتلوا هنا

477
00:59:42,139 --> 00:59:44,790
!كنت تعرف ذلك المكان ولم تخبرني

478
00:59:45,030 --> 00:59:46,981
!لقد أضعنا أسابيع في البحث عنه

479
00:59:46,990 --> 00:59:48,777
الأن عليك إخباري

480
00:59:48,787 --> 00:59:50,285
... قبيلتك كانت هنا

481
00:59:50,295 --> 00:59:52,303
!وذبحوا والدي ورجاله مثل الكلاب

482
00:59:52,303 --> 00:59:54,484
والدك من جاء للقتل

483
00:59:55,809 --> 00:59:59,076
لقد جاء لمعاقبتنا لأننا لا نقدم الولاء لروما

484
00:59:59,758 --> 01:00:01,612
نعم ، كنت أعرف هذا المكان

485
01:00:01,881 --> 01:00:03,927
... بالنسبة لي ولكل شعبي

486
01:00:03,994 --> 01:00:06,108
ذلك مكان الأبطال -
كيف تجرؤ؟ -

487
01:00:06,108 --> 01:00:07,155
أنت لاتزال عبد لي

488
01:00:07,165 --> 01:00:08,932
وسوف تموت في حفرة

489
01:00:08,942 --> 01:00:10,950
حياتك بائسة

490
01:00:42,840 --> 01:00:45,000
من أنتم

491
01:00:46,330 --> 01:00:47,700
(أنا (إيسكا

492
01:00:48,550 --> 01:00:50,150
(أبن (كونفال

493
01:00:51,000 --> 01:00:53,650
"قاتل رئيس "البريغانتس

494
01:00:58,250 --> 01:01:02,410
من هذا الروماني
الذي تتحدث نيابة عنه؟

495
01:01:06,800 --> 01:01:08,050
خادمي

496
01:01:25,800 --> 01:01:27,750
هذا صحيح

497
01:01:29,600 --> 01:01:34,250
من علامات ربهم عليهم جميعا
هي نفس الندبة

498
01:01:39,000 --> 01:01:43,400
أبي يود أن يرى خادما حقيقيا
ستكون ضيفي

499
01:01:47,200 --> 01:01:53,250
يجب أن تعلم خادمك
أن لا يتحدث معك كما يفعل, ونحن سنساعدك

500
01:01:58,730 --> 01:02:01,343
لا ، ما يحدث

501
01:02:01,948 --> 01:02:04,196
! (لا ، (ايسكا

502
01:02:11,600 --> 01:02:15,350
نحن سوف نساعدك

503
01:04:22,000 --> 01:04:24,100
هل كان الصيد جيدآ؟

504
01:04:25,150 --> 01:04:27,700
كان جيدا أبي

505
01:04:28,340 --> 01:04:32,540
تتمنى لي أن أكل هؤلاء الناس أيضا

506
01:04:33,900 --> 01:04:37,950
(أحضرت ضيفا (إيسكا
(الأبن الأكبر (لكونفال

507
01:04:38,350 --> 01:04:41,450
(قاتل رئيس (البريغانتس

508
01:04:41,950 --> 01:04:45,700
وخادمه الروماني

509
01:04:55,100 --> 01:04:57,300
هل الخادم له اسم؟

510
01:04:58,888 --> 01:05:00,848
(ماركوس فلافيوس اكويلا )

511
01:05:00,857 --> 01:05:04,258
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

512
01:05:04,600 --> 01:05:10,450
أحضرت العديد من الرومان إلى قريتي
(ماركوس .. فلافيوس .. اكويلا)

513
01:05:10,500 --> 01:05:14,001
ولكن ليس مع رأس موجود مع الجسم

514
01:05:17,300 --> 01:05:20,000
(مرحبآ بك (إيسكا) أبن (كونفال

515
01:05:26,512 --> 01:05:28,251
تعال لتأكل معنا -
ايسكا) ، ماذا يحدث؟) -

516
01:05:29,635 --> 01:05:31,345
هل أنا عبد؟

517
01:05:34,730 --> 01:05:37,000
أخبروه أين يذهب

518
01:07:33,890 --> 01:07:38,550
ها قد أتى العبد الروماني
الروماني , هل تصدق؟

519
01:07:44,400 --> 01:07:45,659
... الرومان

520
01:07:59,090 --> 01:08:01,130
لماذا أنت هنا؟

521
01:08:02,900 --> 01:08:07,950
جئت الى الشمال لأكون حرا من روما

522
01:08:09,300 --> 01:08:13,500
قلبي يبحث عن مكان ليكون حرآ

523
01:08:15,700 --> 01:08:20,450
خدعت الروماني
لمساعدتي في القدوم إلى هنا

524
01:08:43,650 --> 01:08:44,440
!أنت

525
01:08:46,180 --> 01:08:48,850
أبعد نظرك عنها أيها العبد

526
01:08:49,460 --> 01:08:52,850
ما هذا؟ -
كان ينظر إلى أختي -

527
01:08:53,500 --> 01:08:56,000
جميع الرومان متوحشون

528
01:08:56,550 --> 01:09:02,650
لقد رأيت ما فعلوه بسجنائهم
مثل هؤلاء الناس

529
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
لا يمكن الوثوق بهم

530
01:09:08,700 --> 01:09:10,300
إركع

531
01:09:16,919 --> 01:09:18,841
إركع على ركبتك

532
01:09:19,605 --> 01:09:21,170
إفعل ذلك

533
01:09:26,300 --> 01:09:28,150
إذا ترجاك

534
01:09:28,500 --> 01:09:29,750
أقتله

535
01:09:44,500 --> 01:09:45,650
!لا

536
01:09:46,400 --> 01:09:55,880
أنت ضيفي وهو يخصك
طالما أنك تثق به سوف يعيش

537
01:10:05,026 --> 01:10:06,957
.... عندما تتاح لي الفرصة

538
01:10:08,417 --> 01:10:09,964
!سوف أقتلك

539
01:10:22,280 --> 01:10:27,500
أسمعوا, هل تسمعون الأصوات
هل تسمعون دقات قلوبكم؟

540
01:10:27,501 --> 01:10:39,950
أشعروا بالنار في بطونكم, أشربوا
إنه وقت الإحتفال, شباننا أصبحوا محاربين

541
01:13:19,258 --> 01:13:22,640
!ماركوس... ماركوس

542
01:13:22,918 --> 01:13:24,561
! (ماركوس)

543
01:13:26,166 --> 01:13:27,789
حان الوقت

544
01:13:28,625 --> 01:13:30,354
علينا فعل ذلك الأن

545
01:13:31,680 --> 01:13:33,707
فرصتنا الوحيدة وهم نائمون

546
01:13:36,954 --> 01:13:38,779
ظننت أنني فقدتك

547
01:13:41,412 --> 01:13:42,978
بسرعة

548
01:14:47,036 --> 01:14:48,554
... حسنآ

549
01:15:26,809 --> 01:15:29,653
ليس لدينا وقت الأن لنذهب

550
01:15:34,985 --> 01:15:36,656
علينا المغادرة الأن

551
01:15:37,380 --> 01:15:39,650
خائن
روماني آخر ميت

552
01:16:28,620 --> 01:16:30,810
من أين حصلت على خاتم والدي؟

553
01:16:30,850 --> 01:16:34,700
ركع الجبان وتوسل لحياته

554
01:16:49,553 --> 01:16:51,359
ماذا قال؟

555
01:16:52,503 --> 01:16:54,136
علينا الذهاب

556
01:17:22,460 --> 01:17:25,000
هل ستغادر؟ -
نعم -

557
01:17:25,450 --> 01:17:29,950
هل أستطيع أن آتي معكم؟ -
عد إلى عائلتك -

558
01:17:30,450 --> 01:17:32,250
أبي سيغضب

559
01:17:35,950 --> 01:17:44,000
أخبره عندما يستيقظ
أن (إيسكا) أسف ولكن كان عليه الرحيل

560
01:17:44,250 --> 01:17:47,450
ليس قبل أن يستيقظ
موافق؟

561
01:17:47,608 --> 01:17:49,116
(ايسكا)

562
01:17:50,461 --> 01:17:52,901
إذا قام بإيقاظهم ، نحن موتى

563
01:17:53,161 --> 01:17:55,581
لا يوجد سبب لكي يحمينا -
هو يثق بي -

564
01:17:57,820 --> 01:17:59,626
لن يقوم بخيانتنا

565
01:18:47,740 --> 01:18:49,700
هل ذهبوا؟

566
01:18:52,200 --> 01:18:53,850
لقد ذهبوا

567
01:19:24,272 --> 01:19:28,884
كم يوم لنصل الى الجدار؟ -
إذا سرنا بسرعة أربع أو خمس أيام -

568
01:19:29,460 --> 01:19:31,449
لم يتمكنوا من اللحاق بنا وهم على الأقدام

569
01:19:31,679 --> 01:19:33,553
رأيتهم وهم يركضوا من قبل؟

570
01:19:38,040 --> 01:19:40,650
انقسموا

571
01:19:59,299 --> 01:20:00,567
هل أنت مصاب؟

572
01:20:00,577 --> 01:20:03,152
لماذا لم تخبرني -
لا يوجد شيء -

573
01:20:03,161 --> 01:20:05,188
دعني أرى قدمك ، إجلس

574
01:20:05,198 --> 01:20:07,311
لا يوجد لدينا وقت -
إجلس -

575
01:20:16,380 --> 01:20:18,033
.... عند الكهف

576
01:20:18,330 --> 01:20:21,347
زعيم القبيلة... ماذا قال؟

577
01:20:22,807 --> 01:20:25,007
هيا ، ليس لدينا وقت كافي

578
01:20:45,748 --> 01:20:47,257
إنهم قادمون

579
01:20:47,708 --> 01:20:49,399
إنهم خلفنا بنصف يوم

580
01:20:49,409 --> 01:20:50,965
الرياح دائمآ تكذب

581
01:20:50,965 --> 01:20:52,406
!هيا

582
01:21:39,057 --> 01:21:41,488
بدون نار! .. مازال خطر

583
01:21:49,442 --> 01:21:51,268
لن أكل ذلك

584
01:21:52,103 --> 01:21:53,986
لست بتلك الوحشية

585
01:21:55,341 --> 01:21:56,820
إذآ ستموت أيها الروماني

586
01:21:59,337 --> 01:22:01,038
لقد فقدت الكثير من الدماء

587
01:22:03,055 --> 01:22:04,813
علينا الحفاظ على قوتنا

588
01:22:07,955 --> 01:22:09,598
!تناول الطعام

589
01:22:52,348 --> 01:22:54,174
حان وقت الذهاب

590
01:22:55,221 --> 01:22:57,488
سنأخذ الخيول معنا الى الطريق المختصر

591
01:23:04,808 --> 01:23:07,104
هيا ، إستمر في التحرك

592
01:23:07,316 --> 01:23:08,920
هيا

593
01:23:10,380 --> 01:23:11,946
هيا

594
01:23:14,060 --> 01:23:15,751
لا

595
01:24:53,847 --> 01:24:55,653
علينا السير خلال النهر

596
01:24:55,662 --> 01:24:57,709
سيكونوا هنا قريبآ

597
01:26:10,212 --> 01:26:12,575
كنت على حق ، لا يمكننا

598
01:26:13,180 --> 01:26:15,256
تحتاج للراحة

599
01:26:16,456 --> 01:26:18,109
(ماركوس)

600
01:26:20,626 --> 01:26:22,365
تحتاج للراحة

601
01:26:25,276 --> 01:26:26,938
هيا

602
01:26:29,147 --> 01:26:30,828
هيا

603
01:26:46,574 --> 01:26:49,014
لا أستطيع الاستمرار -
بل ، يمكنك -

604
01:26:49,014 --> 01:26:50,628
تحتاج فقط للراحة

605
01:26:52,838 --> 01:26:54,740
خذ النسر

606
01:26:54,769 --> 01:26:57,017
إذا وجدت خيل عد

607
01:26:58,948 --> 01:27:02,310
إذا لم تجد, إذهب في إتجاه الجنوب

608
01:27:02,522 --> 01:27:04,587
تأكد من إعادته الى روما

609
01:27:04,597 --> 01:27:06,518
لن أتركك هنا

610
01:27:06,912 --> 01:27:08,622
لا تخذلني

611
01:27:09,073 --> 01:27:11,552
خذه لا يمكن الإستمرار معك

612
01:27:12,426 --> 01:27:14,348
لن أتركك الأن

613
01:27:15,798 --> 01:27:17,316
(ايسكا)

614
01:27:17,672 --> 01:27:19,238
أنا أمرك

615
01:27:20,025 --> 01:27:21,591
خذه

616
01:27:23,474 --> 01:27:25,645
.... لقد أقسمت بشرفي

617
01:27:25,905 --> 01:27:27,567
بأن لا أتخلى عنك

618
01:27:30,410 --> 01:27:32,101
... تريدني أن أذهب

619
01:27:33,408 --> 01:27:35,127
قم بإعطائي حريتي

620
01:27:37,087 --> 01:27:39,076
إعطني حريتي

621
01:27:54,937 --> 01:27:56,493
أنت حر

622
01:28:00,835 --> 01:28:02,699
أنت حر ، يا صديقي

623
01:28:10,048 --> 01:28:12,489
خذه -
! لا -

624
01:28:18,925 --> 01:28:20,702
سأعود

625
01:31:58,222 --> 01:32:00,777
فيلق... توقف

626
01:32:03,217 --> 01:32:05,168
فيلق والدك

627
01:32:06,032 --> 01:32:07,425
لقد كنت على خطأ

628
01:32:08,309 --> 01:32:09,894
الميت يمكن أن يعيش

629
01:32:12,450 --> 01:32:15,678
العار الخاص بي لم يسمح
لي ان اخبرك بذلك من قبل

630
01:32:16,244 --> 01:32:18,416
ولكن شاهدت والدك وهو يموت

631
01:32:20,414 --> 01:32:23,795
ايآ ما اخبرك به احد ... فهو لم يكن جبان

632
01:32:25,294 --> 01:32:28,167
حارب حتى النهاية

633
01:32:30,549 --> 01:32:32,009
لقد رأيته

634
01:32:32,941 --> 01:32:35,996
أخر روماني حمل النسر كان والدك

635
01:32:39,224 --> 01:32:40,857
أوامرك سيدي

636
01:32:43,221 --> 01:32:45,449
لقد قمت بتكريم ذكرى والدي بما يكفي

637
01:32:46,612 --> 01:32:48,956
لا يجب أن تفعل ذلك -
لا -

638
01:32:49,484 --> 01:32:51,982
عندما إبتعدت عن والدك

639
01:32:54,845 --> 01:32:56,411
فقط إبتعدت من نفسي

640
01:33:03,270 --> 01:33:05,067
إعطي أوامرك , سيدي

641
01:33:14,088 --> 01:33:16,191
الإستعداد للدفاع عن النسر

642
01:33:51,334 --> 01:33:52,919
(ايسكا)

643
01:33:53,600 --> 01:33:58,000
هذا هو ما يحدث
لأولئك الذين يخونون شعبهم

644
01:38:08,681 --> 01:38:12,591
دعونا نتذكر الرجال الذين
سقطوا وماتوا في سبيل الشرف

645
01:38:13,868 --> 01:38:17,231
الرومان والبريطانيين

646
01:38:18,441 --> 01:38:20,833
والدي و والدك

647
01:38:34,052 --> 01:38:35,205
... أباء

648
01:38:37,300 --> 01:38:38,520
... أخوة

649
01:38:40,422 --> 01:38:41,872
... أبناء

650
01:38:44,543 --> 01:38:46,676
السلام والشرف يلحق بكم

651
01:38:47,569 --> 01:38:49,779
قد لا نعرف المزيد من النزاعات

652
01:38:51,191 --> 01:38:54,016
يمكن لروحكم أن تطير وتحلق في السماء

653
01:38:55,361 --> 01:38:57,878
مع النسر من الفيلق التاسع

654
01:40:26,050 --> 01:40:28,663
من أجل والدي

655
01:40:36,166 --> 01:40:37,953
!إبني العزيز

656
01:40:41,450 --> 01:40:44,850
أهنئك ، روما جميعها تهنئك

657
01:40:45,350 --> 01:40:47,819
لقد أعدت المجد لإسم عائلتك

658
01:40:49,221 --> 01:40:53,064
مجلس الشيوخ يريد إعادة تشكيل الفيلق التاسع

659
01:40:54,179 --> 01:40:57,118
ربما تتم مكافأتك بقيادته

660
01:40:59,635 --> 01:41:01,374
على ما فعلته

661
01:41:01,797 --> 01:41:04,689
!لم يساعدك سوى ذلك العبد -
إنه ليس عبد -

662
01:41:06,782 --> 01:41:08,895
هو يعرف الكثير عن الشرف
والحرية أكثر مما تعرف أنت

663
01:41:20,837 --> 01:41:22,258
إذآ ماذا نفعل الأن؟

664
01:41:24,199 --> 01:41:25,707
أنت من يقرر

665
01:41:26,094 --> 01:42:04,084
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"</b></i>

