1
00:00:22,000 --> 00:00:35,000
ترجمة: عبدالمنعم سمير
تعديل التوقيت: الـغـايـب

1
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
"(* قـابـل أولـيـاء الأمـور *)"

1
00:02:22,994 --> 00:02:25,453
أعرف أننا لم نكن معاً لفترة طويلة

2
00:02:25,573 --> 00:02:30,584
العشرة أشهر الأخيرة
كانت أسعد فترة فى حياتى

3
00:02:30,704 --> 00:02:34,795
إنك لست حبيبتى فقط و
لكن أعزّ أصدقائي أيضاً

4
00:02:34,926 --> 00:02:37,796
أريد أن أقضى بقيّة حياتى معك

5
00:02:39,967 --> 00:02:41,888
أتقبلين الزواج منّى؟

6
00:02:41,978 --> 00:02:44,187
نعم

7
00:02:44,307 --> 00:02:46,769
هل تعتقد أن هذا جيّد؟

8
00:02:46,899 --> 00:02:50,029
ـ لا
ـ حقاّ؟،أعتقد أن كلامى واضح

9
00:02:50,149 --> 00:02:54,491
ـ لا
ـ آسف

10
00:02:54,611 --> 00:02:57,782
أنابيب القسطرة تؤلم أحياناً

11
00:02:57,873 --> 00:02:59,953
شكراً لإصغائك ،أننى أقدر ذلك

12
00:03:01,203 --> 00:03:04,753
لديك لمسة ناعمة حقاً أيها الطبيب

13
00:03:04,834 --> 00:03:07,084
لن تستطيع أن ترفض

14
00:03:07,174 --> 00:03:11,384
فى الواقع أنا ممرّض ،الطبيب سيأتى حالاً

15
00:03:14,887 --> 00:03:17,727
حظ سعيد يا جريج

16
00:03:23,569 --> 00:03:27,160
حان وقت مشكلة الأسبوع

17
00:03:27,280 --> 00:03:29,949
أريدك أن تحدّد مشكلتك

18
00:03:30,029 --> 00:03:32,871
مشكلة أزعجتك طوال الأسبوع

19
00:03:32,952 --> 00:03:37,002
مغمضاً عينيك

20
00:03:37,081 --> 00:03:39,752
أريدك أن تتصور المشكلة فى عقلك

21
00:03:39,883 --> 00:03:42,503
تظاهر بأنها أمامك

22
00:03:42,594 --> 00:03:44,924
لست أعزّ أصدقائى فقط

23
00:03:45,054 --> 00:03:49,144
و لكنك من أريد أن أقضى
بقية حياتى معه أيضاً

24
00:03:49,225 --> 00:03:53,146
أحبّك ،أتقبلين الزواج منّى؟

25
00:03:53,226 --> 00:03:57,986
الآن أريدك أن تفزع مشكلتك حتّى تهرب

26
00:04:03,739 --> 00:04:06,620
حسناً ،إنكم رائعون

27
00:04:06,749 --> 00:04:09,960
أراكم بعد الغداء

28
00:04:10,081 --> 00:04:12,711
أليس هذا هو صديقك بالخارج؟

29
00:04:12,792 --> 00:04:16,512
نعم ،أعتقد ذلك

30
00:04:16,592 --> 00:04:18,553
لما لا تتحدّثين إليه؟

31
00:04:18,634 --> 00:04:21,224
ـ تعتقدون ذلك؟
ـ نعم

32
00:04:25,475 --> 00:04:27,395
تعال هنا

33
00:04:28,985 --> 00:04:30,986
كيف حالك؟

34
00:04:31,106 --> 00:04:34,197
ـ ماذا هناك؟
ـ كنت بالقرب بعد أن فرغت من العمل

35
00:04:34,277 --> 00:04:36,199
فكّرت فى أن نتناول وجبة سويّاً

36
00:04:36,288 --> 00:04:39,078
يالها من مفاجأة لطيفة

37
00:04:40,208 --> 00:04:42,749
نسيت أن أبدل حذائى

38
00:04:42,880 --> 00:04:46,130
لا داع لذلك ،أحبّك و
أنت مرتدى لحذاء التمريض

39
00:04:46,211 --> 00:04:48,471
و لكن لدى حذاء خفيف فى الحقيبة

40
00:04:48,592 --> 00:04:51,511
ـ لن يستغرق الأمر طويلاً
ـ حسناً

41
00:04:51,642 --> 00:04:54,182
ـ عزيزتى
ـ نعم؟

42
00:04:54,302 --> 00:04:56,771
أحبّك يا بام

43
00:04:56,892 --> 00:05:00,232
و أنا أيضاً أحبّك ،هيا انهض

44
00:05:00,313 --> 00:05:03,444
لدينا نصف ساعة قبل أن
أعود ،لنذهب لتناول الغداء

45
00:05:05,196 --> 00:05:08,866
ـ ماذا تفعل؟
ـ لا شيء

46
00:05:08,997 --> 00:05:11,416
إننى أحبك كثيراً و حسب

47
00:05:11,497 --> 00:05:15,457
العشرة أشهر الأخيرة
كانت أسعد فترة فى حياتى

48
00:05:15,588 --> 00:05:20,548
كانت مذهلة ،ماذا يجرى؟

49
00:05:20,669 --> 00:05:24,220
لا شىء ،إننى أشعر أننا
قريبان من بعضنا و حسب

50
00:05:24,340 --> 00:05:28,101
إنك أعزّ أصدقائى و
المرأة التى أحبّها أيضاً

51
00:05:28,181 --> 00:05:30,641
هل أنت بخير؟،إنك تتصرّف بغرابة

52
00:05:30,731 --> 00:05:33,192
عندى تشنّج فى رقبتى ،كنت أقوم
بعملية إنعاش للقلب و الرئتين

53
00:05:33,272 --> 00:05:35,443
لمدمن كوكايين يزن 300 رطل

54
00:05:35,523 --> 00:05:37,154
أتريد أن تدّلك رقبتك؟

55
00:05:37,273 --> 00:05:38,823
كلاّ ‘إننى بخير

56
00:05:38,905 --> 00:05:40,825
انظرى ،الأطفال يقولون شيئاً لك

57
00:05:40,904 --> 00:05:43,414
ماذا؟،انتظر

58
00:05:43,535 --> 00:05:46,916
إنها أختى

59
00:05:48,376 --> 00:05:51,296
تمّت خطبتك ،رائع! ،تهانئى

60
00:05:51,377 --> 00:05:55,887
ستتزوجين بعد إسبوعين ،هذه فترة قصيرة

61
00:05:56,007 --> 00:06:00,019
أبانا و أمّنا لا يعرفان
بوب جيّداً ،هل وافق أبانا؟

62
00:06:00,140 --> 00:06:03,480
ـ بوب طلبنى من أبى
ـ كان محقاً فى ذلك جداً

63
00:06:03,561 --> 00:06:06,061
لا أصدّق أنه تمكّن من أخذ إذن أبيك

64
00:06:06,152 --> 00:06:08,521
نعم

65
00:06:08,610 --> 00:06:12,692
أنا هنا مع جريج ،سيصطحبنى
إلى الغداء ،إنه بخير

66
00:06:12,823 --> 00:06:15,323
أعرف أنه يجب أن تذهبى ،أحبّك

67
00:06:15,414 --> 00:06:17,953
سأكلّمك قريباً ،مع السلامة

68
00:06:18,083 --> 00:06:22,165
ـ هل ستتزوّج ديبى هذا الرجل؟
ـ نعم بعد إسبوعين

69
00:06:22,256 --> 00:06:24,585
د.بوب من دينفر ،أليس ذلك رائعاً؟

70
00:06:24,676 --> 00:06:28,508
نعم ،ألم يتقابلا منذ مدة قصيرة؟

71
00:06:28,598 --> 00:06:30,806
نعم ،و لكنه طلب منها الزواج فوافقت

72
00:06:30,927 --> 00:06:33,138
فى الواقع هو طلب من
أبى فوافق بعدها طلب منها

73
00:06:33,269 --> 00:06:37,099
سمعت ذلك من حديثكما ،هل
كان يجب أن يأخذ إذنه؟

74
00:06:37,189 --> 00:06:39,149
كلاّ

75
00:06:39,270 --> 00:06:42,609
بوب كان يعرف أن أبى يقدّر ذلك

76
00:06:42,690 --> 00:06:46,240
ديب تقول أنه يروق لأبى جداً

77
00:06:46,361 --> 00:06:49,531
ابتاع بوب له هديّة ممتازة فكسب ودّه

78
00:06:49,622 --> 00:06:51,072
حقاّ؟،هديّة؟

79
00:06:51,073 --> 00:06:52,774
ـ" بعد أسبوعين "ـ

80
00:06:53,874 --> 00:06:55,794
لا بأس من عرض هذه على أشعة إكس؟

81
00:06:55,875 --> 00:06:59,604
نعم فلن يصيبها الجنون بسبب ذلك

82
00:07:01,345 --> 00:07:04,385
ـ يا سيّدى ،هذه لا تصلح
ـ مهلاً

83
00:07:04,466 --> 00:07:08,448
الحقيبة أكبر من اللازم يجب أن تتركها لنا

84
00:07:09,479 --> 00:07:10,857
من هنا

85
00:07:10,977 --> 00:07:12,857
ارفع يديك يا سيّدى

86
00:07:12,979 --> 00:07:15,739
يوجد خاتم خطبة فى الحقيبة

87
00:07:15,819 --> 00:07:18,818
لا يمكننى فتحها ،أتمانع
فى أن أحملها معى؟

88
00:07:18,910 --> 00:07:23,661
إذا لم تدخل فى الإطار
فلن تحملها فى الطائرة

89
00:07:23,741 --> 00:07:27,372
ـ 531 نيويورك لاجراديا ،أودعها
ـ انتظر

90
00:07:27,503 --> 00:07:32,293
لا تقلق ،ستكون فى انتظارك عند الوصول

91
00:07:36,595 --> 00:07:39,014
مرحباً بكم فى مطار نيويورك لا جراديا

92
00:07:47,778 --> 00:07:50,318
معذرة

93
00:07:50,408 --> 00:07:53,238
لقد أضعتم حقيبتى و بداخلها
خاتم ماسى عيار 2 قيراط

94
00:07:53,370 --> 00:07:55,910
أنا لم أضيع شيئاً يخصك يا سيّدى

95
00:07:56,040 --> 00:07:59,371
ضع عنوانك هنا و سوف
نشحنها إلى هناك عندما تظهر

96
00:07:59,460 --> 00:08:01,881
ماذا لو لم تظهر؟،هل سأقضى الإجازة كلّها ـ

97
00:08:01,962 --> 00:08:04,802
بهذه الملابس؟

98
00:08:06,882 --> 00:08:10,683
إنها هدية رائعة ،إعتقدت
أنك ستحضر لهم شمبانيا

99
00:08:10,763 --> 00:08:13,764
أعتقد أن أبوك سينبهر بهذه الهديّة

100
00:08:13,895 --> 00:08:15,854
مع ذلك ،لا تنس أنه متقاعد

101
00:08:15,936 --> 00:08:20,726
الرجل عمل بالزهور النادرة مدة 30
عاماً ،أعتقد أنها لم تفارق اهتمامه

102
00:08:21,236 --> 00:08:24,027
ـ تجعليننى أشعر أنه يصعب إرضاؤه
ـ كلاّ ،إطلاقاً

103
00:08:24,117 --> 00:08:26,657
إنه ألطف رجل فى العالم ،إهدأ و حسب

104
00:08:26,738 --> 00:08:28,787
سيحبّك ،أعدك

105
00:08:28,908 --> 00:08:30,789
مثل د.بوب؟

106
00:08:30,908 --> 00:08:34,498
لا تكثر من السخرية ،أبواى
استهلكا المرح تماماً

107
00:08:34,579 --> 00:08:38,751
هل هما من طائفة الآمش؟

108
00:08:40,671 --> 00:08:43,512
حسناً ،ممنوع النكات

109
00:08:45,103 --> 00:08:47,183
ـ ماذا تفعل؟
ـ ماذا؟

110
00:08:47,264 --> 00:08:50,183
قلت لك أبى يرى أن التدخين دليل على الضعف

111
00:08:50,273 --> 00:08:51,813
حسناً ،سأتركهم فى السيّارة

112
00:08:51,944 --> 00:08:56,115
كلاّ ،سيبحث هنا

113
00:08:59,327 --> 00:09:01,497
يبدو أن السطح أفضل

114
00:09:03,538 --> 00:09:06,208
نحن لا نعيش معاً

115
00:09:06,289 --> 00:09:09,128
إعتقدت أنك أخبرتيه

116
00:09:10,630 --> 00:09:13,509
ـ أهلاً أبى
ـ أهلاً يا عزيزتى

117
00:09:13,630 --> 00:09:17,351
ـ افتقدتك كثيراً يا بام
ـ و أنا أيضاً يا جاك

118
00:09:28,655 --> 00:09:32,114
أين ابنتى الصغيرة؟

119
00:09:32,195 --> 00:09:36,455
ـ أمى
ـ إنك جميلة حقاً

120
00:09:36,536 --> 00:09:39,037
و أنت أيضاً

121
00:09:39,167 --> 00:09:41,378
آسفة ،هذا جريج

122
00:09:41,507 --> 00:09:44,668
ـ مرحباً ،أنا والد بام ،جاك بيرنز
ـ تشرفت بلقائك أخيراً

123
00:09:44,798 --> 00:09:47,549
و أنا دينا ،مرحباً فى أويستر باى

124
00:09:47,680 --> 00:09:50,890
شكراً

125
00:09:53,732 --> 00:09:56,191
ماذا تقود ،فورد؟

126
00:09:56,271 --> 00:09:58,191
نعم ،إنها توروس

127
00:09:58,272 --> 00:10:02,113
كنّا سنشترى حجم وسط و
لكنى آثرت أن أزيد المبلغ

128
00:10:02,193 --> 00:10:05,654
لشراء الحجم الكبير حتى يمكننا
الخروج جميعاً فى السيّارة

129
00:10:05,784 --> 00:10:08,626
لون جميل ،هل اخترته أنت؟

130
00:10:08,705 --> 00:10:11,495
لا ،البائع اختاره لى ،لماذا؟

131
00:10:11,586 --> 00:10:15,057
يقولون أن العباقرة يختارون اللون الأخضر

132
00:10:15,297 --> 00:10:19,007
و لكنّك لم تختره

133
00:10:20,848 --> 00:10:24,018
ياللقرف ،من أين تأتى
رائحة اللبن الرائب النتنة؟

134
00:10:24,139 --> 00:10:27,399
ـ طفل رضيع تقيّء على جريج
ـ حقاً؟

135
00:10:27,630 --> 00:10:30,650
أضاعت شركة الطيران حقيبته

136
00:10:30,731 --> 00:10:32,361
حقاً؟

137
00:10:32,442 --> 00:10:33,982
نعم

138
00:10:34,072 --> 00:10:36,031
ـ ماذا عن حقيبتك يا عزيزتى؟
ـ حملتها معى

139
00:10:36,111 --> 00:10:38,033
هذه هى ابنتى

140
00:10:40,413 --> 00:10:45,705
ستستعيدها بالتأكيد ،حالياً إذا
احتجت أى شيء اطلب و حسب

141
00:10:45,795 --> 00:10:50,316
ـ "اعتبر المنزل منزلك"0
ـ شكراً ،"و أنت أيضاً"0

142
00:10:57,428 --> 00:11:01,559
ـ هذا مدهش
ـ نحن نحبّه

143
00:11:01,689 --> 00:11:03,728
جميل

144
00:11:03,819 --> 00:11:08,110
اسم عائلتك فريد جداً يا جريج

145
00:11:08,200 --> 00:11:12,821
نريد أن نعرف كيف تنطقه

146
00:11:12,952 --> 00:11:18,082
ينطق كما يكتب ف ـ ا ـ ك ـ ر

147
00:11:19,794 --> 00:11:23,883
فاكر

148
00:11:27,305 --> 00:11:29,885
ـ هاته يا ابنتى
ـ شكراً يا أمّاه

149
00:11:31,646 --> 00:11:34,355
ـ ها هو صغيرنا
ـ جينكس ،تعال هنا يا ولد

150
00:11:34,476 --> 00:11:38,358
تعال لأبيك يا جينكسى

151
00:11:38,489 --> 00:11:40,608
تعال لأبيك

152
00:11:40,739 --> 00:11:43,659
علّمته أن يفعل ذلك فى أسبوع

153
00:11:43,739 --> 00:11:48,121
إنه قط بام ،قل مرحباً لجريج يا جينكسى

154
00:11:48,201 --> 00:11:49,541
مرحباً يا جينكس

155
00:11:49,662 --> 00:11:52,711
استغرقت اسبوعاً آخراً فى ذلك

156
00:11:52,832 --> 00:11:55,633
لم أعرف أن لديك قط

157
00:11:55,713 --> 00:11:58,052
تركته هنا عندما انتقلت للعيش فى شيكاغو

158
00:11:58,173 --> 00:12:00,053
أبوك عثر على صديقه الجديد

159
00:12:00,174 --> 00:12:03,973
لن تصدّق ذلك ،لقد علّمه استخدام المرحاض

160
00:12:04,095 --> 00:12:07,145
ـ هذا غريب
ـ لماذا؟

161
00:12:07,266 --> 00:12:10,146
الآن لا نشمّ رائحة فضلات القط دائماً

162
00:12:10,237 --> 00:12:13,448
هذا مذهل ،كيف علّمت قط استخدام المرحاض؟

163
00:12:13,527 --> 00:12:17,578
كان ذلك سهلاً ،قمت بتصميم صندوق
مناسب للقط و وضعته بداخل المرحاض

164
00:12:17,698 --> 00:12:20,287
و عندما اعتاد على ذلك أزلت الصندوق

165
00:12:20,369 --> 00:12:22,751
ـ هذا منطقى
ـ و لكنه لا يحب ذلك

166
00:12:22,871 --> 00:12:26,420
كلّما اتحيت له الفرصة يحفر و يجلس و يدفن

167
00:12:26,540 --> 00:12:28,841
اضطررت لرفع أصص النباتات من على الأرض

168
00:12:28,923 --> 00:12:32,473
بالإضافة لتركه المقعد منتصباً

169
00:12:34,223 --> 00:12:37,354
لا يمكنه رفع المقعد

170
00:12:37,434 --> 00:12:39,683
تعوزه قوة الأصابع العكسيّة

171
00:12:39,774 --> 00:12:44,065
صحيح ،عكسيّة ،لم أفكر فى ذلك

172
00:12:44,146 --> 00:12:48,066
إنه قط منزلى تماماً ،لا يمكنه الخروج
من المنزل لأنه تنقصه مهارات البقاء

173
00:12:48,156 --> 00:12:50,197
أليس كذلك يا عزيزى؟

174
00:12:50,327 --> 00:12:55,287
جريج لن يلعب معه كثيراً ،إنه يكره القطط

175
00:12:55,418 --> 00:12:58,249
أنا لا أكره القطط

176
00:12:58,339 --> 00:13:01,209
أنا لا أكره القطط و لكنى
أحب الكلاب أكثر و حسب

177
00:13:01,299 --> 00:13:03,380
ـ نعم
ـ و أنا أيضاً

178
00:13:03,512 --> 00:13:06,181
ـ لا بأس إذا كنت تكره القطط
ـ لا

179
00:13:06,261 --> 00:13:09,852
ـ كلاّ ،لا أكره القطط إطلاقاً
ـ لا تخف

180
00:13:09,933 --> 00:13:12,973
قل الحقيقة ،أنا أكره بعض الأشياء أيضاً

181
00:13:13,103 --> 00:13:16,694
إننى أقول الحقيقة.. حقاً؟،مثل ماذا؟

182
00:13:18,275 --> 00:13:20,484
لنتركهما لينتعشا

183
00:13:20,614 --> 00:13:25,075
تعال معى يا جريج لأجلب لك
شيئاً لترتديه من ثياب جاك

184
00:13:25,156 --> 00:13:27,577
يا عزيزتى

185
00:13:27,667 --> 00:13:31,167
ـ نعم
ـ إننى سعيد بوجودك بالمنزل يا حبيبتى

186
00:13:31,288 --> 00:13:33,259
و أنا أيضاً يا أبى

187
00:13:35,719 --> 00:13:40,891
كن لطيفاً معه ،إنه يروق لى

188
00:13:40,971 --> 00:13:45,021
ـ سأحاول
ـ شكراً

189
00:13:51,313 --> 00:13:54,993
ـ هل القميص مناسب؟
ـ إنه رائع ،شكراً

190
00:13:55,114 --> 00:13:56,994
حسناً ،سأعدّ لكما توم كولينز

191
00:13:57,114 --> 00:14:01,034
ـ ليتك لم تخبرى أبويك أننى أكره القطط
ـ و لكنك تكره القطط

192
00:14:01,165 --> 00:14:03,166
نعم و لكن لا داع لإخبارهما فى بداية اللقاء

193
00:14:03,295 --> 00:14:05,166
آسفة ،لقد كانت هفوة

194
00:14:06,597 --> 00:14:10,008
يا إلهى ،ما هذا؟

195
00:14:10,088 --> 00:14:15,389
هذه هديّة بسيطة منّى ،افتحيها

196
00:14:15,520 --> 00:14:19,099
انظر يا عزيزى ،جريج أحضر لنا هديّة

197
00:14:19,189 --> 00:14:21,100
هذا لطف منه

198
00:14:24,521 --> 00:14:28,022
انظر ،إنه أصيص

199
00:14:28,123 --> 00:14:30,823
و به تراب

200
00:14:30,954 --> 00:14:36,204
الهديّة الحقيقيّة مزروعة فى التربة

201
00:14:36,295 --> 00:14:40,045
بصلة زهرة "تيوليب القدس"0

202
00:14:41,887 --> 00:14:47,017
قيل لى أنها من أندر و أجمل الزهور

203
00:14:47,137 --> 00:14:51,478
نعم "تيوليب القدس"0

204
00:14:51,559 --> 00:14:55,019
من الفصيلة "التيولبيّة القدسيّة" ،نعم

205
00:14:55,150 --> 00:14:59,069
على أية حال

206
00:14:59,191 --> 00:15:01,951
قال الرجل أنه إذا سقيت
بانتظام ستزهر بعد 6 أشهر

207
00:15:02,072 --> 00:15:04,701
سنتطلّع إلى ذلك يا جريج

208
00:15:10,623 --> 00:15:16,255
كيف حال وظيفتك يا جريج؟

209
00:15:16,385 --> 00:15:19,766
بخير يا بام ،شكراً لسؤالك

210
00:15:21,556 --> 00:15:23,806
انتقلت مؤخراً إلى قسم فرز الضحايا

211
00:15:23,938 --> 00:15:25,809
هل هذا أفضل من ممرّض؟

212
00:15:25,938 --> 00:15:28,978
لا يا أمى إنها خاصة بغرفة الطواريء

213
00:15:29,108 --> 00:15:31,280
حيث يعمل أكفأ من يعمل بالتمريض

214
00:15:31,400 --> 00:15:35,029
حقاً

215
00:15:35,120 --> 00:15:38,741
مهنتك ليست مهنة رجال فى المقام الأوّل

216
00:15:38,831 --> 00:15:42,372
لا يا جاك ،إذا خالفنا التقاليد

217
00:15:44,883 --> 00:15:48,044
أتعرفين أن أبوك بدأ فى مشروع خاص به؟

218
00:15:48,134 --> 00:15:51,594
حقاً؟،هذا رائع

219
00:15:51,724 --> 00:15:54,015
قررت الاستفادة من علمى و خبرتى

220
00:15:54,135 --> 00:15:56,014
لماذا استسلم للتقاعد؟

221
00:15:56,145 --> 00:15:58,646
إننى معجب بذلك

222
00:15:58,767 --> 00:16:01,438
ما هى مغامرتك الجديدة؟

223
00:16:01,566 --> 00:16:04,106
دعنى أسألك سؤالاً

224
00:16:04,198 --> 00:16:06,738
لنقل أن لديك أطفالاً

225
00:16:06,819 --> 00:16:09,909
و تريد الخروج من
المنزل للتنزه فى المدينة

226
00:16:09,989 --> 00:16:12,699
لذلك تستأجر جليس أطفال مم تثق بهم

227
00:16:12,830 --> 00:16:15,621
لا شك فى مؤهلاته و خبرته

228
00:16:15,711 --> 00:16:18,752
و لكن كيف تكون متأكداً ـ

229
00:16:18,842 --> 00:16:22,093
من سلامة أحبّائك مع شخص غريب؟

230
00:16:22,172 --> 00:16:26,552
هل يمكنك الوثوق بأى إنسان آخر؟

231
00:16:28,644 --> 00:16:30,604
طبعاً

232
00:16:30,685 --> 00:16:33,063
لا ،الإجابة هى لا

233
00:16:35,065 --> 00:16:37,485
سأريك شيئاً

234
00:16:37,566 --> 00:16:39,828
انظر إلى هذه

235
00:16:42,196 --> 00:16:44,786
ما هذه فى رأيك؟

236
00:16:44,868 --> 00:16:47,619
يبدو أنها لعبة

237
00:16:49,040 --> 00:16:50,960
ابتسم للكاميرا

238
00:16:51,040 --> 00:16:54,800
رأيت هذه الأشياء فى إعلانات التلفاز

239
00:16:54,881 --> 00:16:57,432
ليست كهذه ،انظر

240
00:16:58,892 --> 00:17:01,432
يا إلهى ،مرحباً

241
00:17:01,562 --> 00:17:06,313
ـ أين الكاميرا الأخرى؟
ـ هنا فى التحفة المزخرفة

242
00:17:06,394 --> 00:17:09,025
هذه الكاميرات تتأثر بالحركة

243
00:17:09,106 --> 00:17:11,366
تسجّل ما تراه عندما تستشعر حركة ما

244
00:17:11,446 --> 00:17:15,866
يمكن إخفائها فى أى شيء ،فى
المرايا و المصابيح و التلفاز

245
00:17:15,946 --> 00:17:18,467
لذلك أينما كنتما

246
00:17:19,037 --> 00:17:21,287
ستكونا تحت المراقبة

247
00:17:23,719 --> 00:17:28,310
ألا يعتبر ذلك أمراً غير شرعياً
أو اعتداءاً على الخصوصيّة؟

248
00:17:29,720 --> 00:17:32,721
عندما تنجب أطفالاً

249
00:17:32,851 --> 00:17:34,970
ستحتاج إلى هذا القدر من الحماية

250
00:17:41,194 --> 00:17:43,113
مدهش ،أليس كذلك؟

251
00:17:43,193 --> 00:17:45,484
إلى حد ما

252
00:17:45,615 --> 00:17:47,154
ـ سأردّ على ذلك
ـ سأرد انا

253
00:17:47,284 --> 00:17:48,904
سأرد أنا يا عزيزتى

254
00:17:48,994 --> 00:17:51,036
حسناً

255
00:17:51,116 --> 00:17:54,706
هل واجهتك مشاكل بخصوص الوثائق؟

256
00:17:54,786 --> 00:17:58,416
سأقابلك عند صيدليّة
أويستر باى بعد 20 دقيقة

257
00:17:58,508 --> 00:18:01,089
توخ الحذر عندما تتصل هنا

258
00:18:01,220 --> 00:18:03,638
إذا أجاب أحد آخر تكلّم بلهجة أهل الجنوب

259
00:18:03,719 --> 00:18:05,888
و اطلب الوصفة النباتيّة

260
00:18:09,681 --> 00:18:12,480
هل كانت تلك شركة الخطوط الجويّة؟

261
00:18:12,561 --> 00:18:14,611
رقم خطأ

262
00:18:14,731 --> 00:18:17,191
مجموعة الكولينز فرغت لذلك سأذهب للمتجر

263
00:18:17,322 --> 00:18:19,573
هذه غريب ،لقد ابتعت البعض لتوّى

264
00:18:19,654 --> 00:18:23,033
هذا يحدث ،سأعود بعد قليل

265
00:18:23,164 --> 00:18:25,415
لما لا تأخذ جريج معك؟

266
00:18:27,495 --> 00:18:31,087
يجب أن تشترى ما يلزمك إذا لم تجد الحقيبة

267
00:18:31,165 --> 00:18:33,465
ـ أنا واثق أنه سيجدها
ـ نعم

268
00:18:33,547 --> 00:18:37,347
لا تدع مجالاً للصدفة ،
ليس لديك فرشاة أسنان ،هيا

269
00:18:37,428 --> 00:18:41,808
حسناً ،إذا لم يكن يريد بعض الخصوصيّة

270
00:18:41,889 --> 00:18:44,860
لماذا أريد خصوصيّة؟

271
00:18:44,940 --> 00:18:47,731
لا أعتقد ذلك

272
00:18:47,861 --> 00:18:50,071
حسناً ،لنخرج

273
00:18:51,442 --> 00:18:53,361
مع السلامة

274
00:18:53,452 --> 00:18:57,623
ـ استمتعا يا رفاق
ـ يبدو أنه رائع

275
00:18:57,703 --> 00:19:01,453
هو كذلك ،قضينا معاً أحلى الأوقات

276
00:19:01,544 --> 00:19:04,215
هل مارستما الـ... ؟

277
00:19:04,335 --> 00:19:06,965
ـ أمّاه
ـ أفكر بالأشياء الدائمة

278
00:19:07,046 --> 00:19:10,555
لا أعرف ،لم نتناقش فى ذلك حقاً

279
00:19:10,676 --> 00:19:13,557
و لكن عندى شعور بأن هذه هى النهاية

280
00:19:13,637 --> 00:19:17,558
يبدو أنه يروق لأبى ،أليس كذلك؟

281
00:19:17,648 --> 00:19:19,568
بالتأكيد

282
00:19:24,990 --> 00:19:27,030
يوم السبت مليء بالأحداث

283
00:19:27,160 --> 00:19:32,332
نعم... بشأن سيارتك

284
00:19:32,411 --> 00:19:35,083
هل تستخدم بنزين عادى خالى الرصاص؟

285
00:19:35,214 --> 00:19:37,682
بل النوع الممتاز

286
00:19:41,594 --> 00:19:46,227
الآن و قد أتيحت لنا فرصة الحديث

287
00:19:46,307 --> 00:19:49,767
أريدك أن تعرف قدر بام عندى

288
00:19:49,897 --> 00:19:51,896
أعرف أننى لم أقض معها وقتاً طويلاً

289
00:19:52,029 --> 00:19:56,278
و لكن الوقت الذى قضيناه معاً كان مذهلاً

290
00:19:56,398 --> 00:19:58,869
لماذ تكره القطط؟

291
00:20:01,279 --> 00:20:03,200
لا أكره القطط

292
00:20:03,290 --> 00:20:06,410
إننى أفضل الكلاب و حسب

293
00:20:06,501 --> 00:20:10,422
أحب الكلاب

294
00:20:10,503 --> 00:20:15,803
تجدهم يهزّون ذيولهم
لسعادتهم برؤيتك عند عودتك

295
00:20:15,925 --> 00:20:20,644
هل تفضّل حيواناً لا يتميّز بعمق العاطفة؟

296
00:20:22,765 --> 00:20:25,065
عندما تصرخ فى الكلب

297
00:20:25,146 --> 00:20:29,236
يدخل ذيله بين رجليه مغطيّاً
أعضائه التناسليّة و يخفض أذنيه

298
00:20:29,318 --> 00:20:32,618
الكلب يسهل ترويضه و لكن القطط
يدفعونك لإرضائهم عاطفيّاً

299
00:20:32,699 --> 00:20:38,538
لا يستسلمون بسرعة كالكلاب

300
00:20:43,300 --> 00:20:47,592
أتحبّ بيتر و بول و مارى؟

301
00:20:47,671 --> 00:20:51,093
نعم ،إننى شديد الإعجاب بهم

302
00:20:51,184 --> 00:20:56,384
التنين الذهبى "نفخة" يعيش قرب البحر

303
00:20:57,815 --> 00:21:02,156
ـ أغنية عظيمة
ـ من الأغانى المفضلة لدى

304
00:21:02,236 --> 00:21:06,325
من يصدق أنها ليست عن تنّين حقّاً؟

305
00:21:06,506 --> 00:21:08,827
ماذا تقصد؟

306
00:21:09,719 --> 00:21:12,627
لغة المخدّرات كما تعرف

307
00:21:14,379 --> 00:21:17,708
كلاّ لا أعرف ،أخبرنى

308
00:21:17,800 --> 00:21:23,181
البعض يعتقد أن

309
00:21:23,261 --> 00:21:29,233
ـ "التنين الذهبى نفخة" تعنى

310
00:21:29,353 --> 00:21:32,154
تدخين

311
00:21:32,234 --> 00:21:35,234
الماريجوانا

312
00:21:35,325 --> 00:21:39,536
ـ "نفخة" هو اسم التنّين
الذهبى الخاص بالولد

313
00:21:40,205 --> 00:21:42,076
صحيح

314
00:21:45,627 --> 00:21:48,128
ـ هل أنت مدمن؟
ـ لا

315
00:21:50,689 --> 00:21:55,049
إننى أحافظ على صحّتى دائماً

316
00:21:55,180 --> 00:21:57,260
ـ ليس دائماً
ـ نعم أو لا؟

317
00:21:57,391 --> 00:21:58,769
لا ،نعم ،لا

318
00:22:04,612 --> 00:22:09,283
أمامك من 12 إلى 15
دقيقة لتقابلنى فى الخارج

319
00:22:09,363 --> 00:22:11,283
حسناً

320
00:22:22,687 --> 00:22:25,157
ـ" مشروب توم كولينز "ـ

321
00:22:29,138 --> 00:22:32,599
مرحباً ،كيف حالك؟

322
00:22:32,679 --> 00:22:35,148
هل لديكم لاصق نيكوتين؟

323
00:22:35,229 --> 00:22:40,031
كلاّ ،يوجد علكة

324
00:22:41,152 --> 00:22:43,783
ـ عظيم
ـ للمضغ

325
00:22:43,863 --> 00:22:47,323
شكراً ،ما هى أغلى زجاجة شمبانيا عندكم؟

326
00:22:47,454 --> 00:22:50,584
مامز.. بـ 13.95

327
00:22:50,664 --> 00:22:55,425
فقط؟،أليس لديكم ما قيمته 100 دولار؟

328
00:22:57,335 --> 00:22:59,386
يمكنك شراء مجموعة مامز

329
00:23:34,556 --> 00:23:36,596
ـ فاكر
ـ مرحباً جاك ،لنذهب

330
00:23:36,727 --> 00:23:40,767
ليس لديهم مشروب كولينز

331
00:23:42,478 --> 00:23:46,529
ـ هل انتظرت طويلاً؟
ـ كلاّ ،كنت أقرأ عن 00

332
00:23:48,820 --> 00:23:52,160
ـ المضخّات
ـ مضخّات؟

333
00:23:52,242 --> 00:23:55,921
نعم ،مضخّات الصدر

334
00:23:57,503 --> 00:24:00,543
نشأت فى مزرعة

335
00:24:06,594 --> 00:24:08,723
أتيتكم بالكعك المحلّى الساخن

336
00:24:08,846 --> 00:24:11,555
كل شيء يبدو رائعاً

337
00:24:11,685 --> 00:24:15,066
يا لها من هديّة أن
أحظى بوجبة مطهوة بالمنزل

338
00:24:15,147 --> 00:24:17,566
فى منزلنا كنّا نتصارع فى المطبخ

339
00:24:17,647 --> 00:24:19,567
على علب الطعام الصينى

340
00:24:19,647 --> 00:24:23,488
ألم يكن الطعام يكفيكم؟

341
00:24:23,619 --> 00:24:27,828
كان يكفى و لكننا لم نجلس
معاً كعائلة هكذا أبداً

342
00:24:28,451 --> 00:24:32,511
قم بتلاوة صلاة المائدة يا جريج

343
00:24:33,132 --> 00:24:35,752
جريج يهودى يا أبى كما تعرف

344
00:24:35,842 --> 00:24:41,263
اليهود يصلّون أيضاً
إلاّ إذا كان لديه اعتراضا

345
00:24:41,344 --> 00:24:43,553
كلاّ ،أود ذلك

346
00:24:43,643 --> 00:24:45,564
إننى لست حاخاماً

347
00:24:45,645 --> 00:24:49,065
تلوت الصلاة على العديد من الموائد

348
00:24:56,698 --> 00:24:59,447
حسناً

349
00:25:02,369 --> 00:25:05,840
يا إلهى الجليل

350
00:25:08,091 --> 00:25:11,090
الشكر لك

351
00:25:11,170 --> 00:25:15,642
يا رب الخير و العطف

352
00:25:15,722 --> 00:25:20,143
و الإحسان

353
00:25:21,394 --> 00:25:23,483
الشكر لك

354
00:25:23,564 --> 00:25:26,615
يا رب الكرم

355
00:25:26,696 --> 00:25:28,615
على

356
00:25:30,365 --> 00:25:32,456
الطعام

357
00:25:32,536 --> 00:25:36,999
الذى أنعمت به علينا اليوم

358
00:25:37,128 --> 00:25:40,838
و كل يوم

359
00:25:43,260 --> 00:25:45,678
كل يوم

360
00:25:47,180 --> 00:25:50,181
يا إلهى الجليل

361
00:25:50,271 --> 00:25:53,560
نصلّى لك طمعاً فى ثلاث

362
00:25:54,443 --> 00:25:56,402
التوجّه إليك

363
00:25:56,483 --> 00:26:00,984
و التقرّب منك

364
00:26:01,074 --> 00:26:04,533
و اتّباع سبيلك القويم

365
00:26:04,655 --> 00:26:08,706
كل يوم

366
00:26:08,786 --> 00:26:10,375
ـ آمين
ـ آمين

367
00:26:10,456 --> 00:26:13,046
كان ذلك رائعاً

368
00:26:13,167 --> 00:26:17,439
شكراً لك ،أثار هذا اهتمامى أيضاً

369
00:26:23,771 --> 00:26:28,401
هذا إناء جميل

370
00:26:28,521 --> 00:26:32,823
هل هذه واحدة من كاميراتك السريّة؟

371
00:26:35,954 --> 00:26:41,334
هذه هى القارورة التى تحوى بقايا أم جاك

372
00:26:41,454 --> 00:26:45,165
أنا آسف بشدة

373
00:26:45,296 --> 00:26:47,176
لا عليك ،لم تكن تعرف

374
00:26:47,296 --> 00:26:50,426
إنها جدّتى

375
00:26:50,546 --> 00:26:54,978
تحرسنا أثناء تناول الطعام

376
00:26:55,059 --> 00:26:57,439
أحبّك يا أمى و أفتقدك

377
00:26:57,518 --> 00:26:59,269
أفتقدك كل يوم

378
00:26:59,399 --> 00:27:02,690
قم بإلقاء قصيدتك على مسامع جريج

379
00:27:02,819 --> 00:27:04,900
كلاّ ،إنه لا يريد أن يسمع

380
00:27:04,991 --> 00:27:06,900
ماذا؟،لا ،أية قصيدة؟

381
00:27:06,992 --> 00:27:09,741
عندما تقاعد جاك ـ

382
00:27:09,824 --> 00:27:12,452
ـ لأسباب صحيّة
ـ هذا هراء إننى بخير

383
00:27:12,533 --> 00:27:15,503
قال الطبيب أنه من الأفضل لصحّته

384
00:27:15,583 --> 00:27:17,913
أن يعبر عن مشاعره بطريقة فنّية

385
00:27:18,004 --> 00:27:22,134
لقد كتبت أجمل قصيدة عن أمّك

386
00:27:22,215 --> 00:27:24,136
نود سماعها من فضلك

387
00:27:24,216 --> 00:27:26,806
ـ قصيدة ،قصيدة
ـ من فضلك

388
00:27:26,886 --> 00:27:30,806
حسناً ،لم أكملها بعد

389
00:27:30,897 --> 00:27:33,268
ما زلت غير راض بشأنها

390
00:27:33,359 --> 00:27:35,649
حين أكملها

391
00:27:35,730 --> 00:27:39,611
سأزيّنها بطبق زجاجى

392
00:27:39,700 --> 00:27:41,819
ـ و أضعها بجانب القارورة
ـ جميل

393
00:27:41,911 --> 00:27:43,780
إنها مميزة جداً

394
00:27:43,869 --> 00:27:48,291
ـ"أمى" تأليف جاك بيرنز

395
00:27:50,001 --> 00:27:52,673
أعطيتنى الحياة.. و اللبن

396
00:27:52,793 --> 00:27:54,963
و الشجاعة

397
00:27:55,053 --> 00:28:00,935
اسمك أنجيلا.. ملاك من السماء

398
00:28:01,056 --> 00:28:05,107
و ملاك من عند الله

399
00:28:05,227 --> 00:28:08,487
لأنانيّتى أردت أن أبقيك

400
00:28:08,567 --> 00:28:11,196
و لكن السرطان التهم أعضائك

401
00:28:11,317 --> 00:28:13,528
مثل الثورة الغاشمة

402
00:28:13,618 --> 00:28:19,370
و لكنى لم أنقذك و لن أرى وجهك

403
00:28:19,449 --> 00:28:23,630
أبداً

404
00:28:23,751 --> 00:28:26,592
أبداً

405
00:28:26,672 --> 00:28:30,882
حتى نلتقى فى الجنّة

406
00:28:30,974 --> 00:28:34,554
إنها جميلة يا أبى

407
00:28:34,644 --> 00:28:37,725
رائعة

408
00:28:37,815 --> 00:28:42,754
كثير من الحب و كثير من المعلومات أيضاً

409
00:28:43,947 --> 00:28:45,867
تستنزف منه الكثير

410
00:28:47,868 --> 00:28:51,998
ـ أتريد بعض البطاطس؟
ـ نعم ،شكراً

411
00:28:52,118 --> 00:28:55,329
لابد أنك كنت تأكل خضروات
طازجة بحكم نشأتك فى مزرعة

412
00:28:55,461 --> 00:28:59,090
جريج نشأ فى دترويت

413
00:28:59,171 --> 00:29:02,051
أخبرنى أنه نشأ فى مزرعة

414
00:29:04,012 --> 00:29:07,302
ـ هل يوجد مزارع فى دترويت؟
ـ كلاّ

415
00:29:07,433 --> 00:29:09,313
يجب أن أوضّح ذلك

416
00:29:09,434 --> 00:29:13,605
لم أتربّى فى مزرعة بذاتها

417
00:29:13,695 --> 00:29:17,196
تم بناء منزلنا فى الأساس

418
00:29:17,316 --> 00:29:20,406
ليأخذ طابع المزرعة
الهولنديّة ،الطراز الاستعمارى

419
00:29:20,487 --> 00:29:24,538
بالإضافة لامتلاكنا للعديد
من الحيوانات المنزليّة

420
00:29:27,038 --> 00:29:30,000
ـ أيهم كنت تحلب؟
ـ أبى

421
00:29:30,090 --> 00:29:32,458
قال أنه كان يضخّ اللبن

422
00:29:32,548 --> 00:29:35,298
ما الذى حلبته؟

423
00:29:37,721 --> 00:29:39,931
قطة

424
00:29:40,011 --> 00:29:42,932
قطة؟

425
00:29:43,023 --> 00:29:45,002
حلبت قطّة ذات مرّة

426
00:29:45,103 --> 00:29:48,314
ـ أتريد أن تعرف كيف؟
ـ بالطبع

427
00:29:48,405 --> 00:29:53,995
قطة أختى أنجبت قطط صغيرة

428
00:29:54,115 --> 00:29:57,075
حوالى 30 قطة و كان بينهم قطة قزمة

429
00:29:57,205 --> 00:30:00,336
قطة قزمة ضئيلة

430
00:30:00,456 --> 00:30:04,127
لا تستطيع أن تصل إلى الـ 00

431
00:30:04,208 --> 00:30:07,758
الحلمة

432
00:30:07,878 --> 00:30:09,637
الحلمة؟

433
00:30:11,720 --> 00:30:14,670
تدخّلت فى الأمر

434
00:30:14,770 --> 00:30:18,001
و فعلت هكذا

435
00:30:20,731 --> 00:30:23,693
فى فنجان صغير

436
00:30:23,783 --> 00:30:28,664
و قدّمت الفنجان لجيبتو ،هكذا أسميته

437
00:30:28,745 --> 00:30:31,535
ليس لدى فكرة عن إمكانيّة حلب القطط

438
00:30:31,664 --> 00:30:35,595
يمكنك حلب أى شيء له حلمات

439
00:30:36,567 --> 00:30:41,448
لدى حلمات ،هل يمكنك أن تحلبنى؟

440
00:30:41,628 --> 00:30:42,618
لنغيّر الموضوع

441
00:30:44,349 --> 00:30:46,269
الشمبانيا

442
00:30:46,348 --> 00:30:49,309
ـ أحضرت بعض الشمبانيا
ـ رائع

443
00:30:49,440 --> 00:30:50,979
فكرة رائعة

444
00:30:59,783 --> 00:31:01,702
لدى حلمات ،هل يمكنك أن تحلبنى؟

445
00:31:01,782 --> 00:31:05,203
إنك رأيت خاتم ديبى يا عزيزى بالفعل

446
00:31:05,293 --> 00:31:07,413
هذا صحيح

447
00:31:07,544 --> 00:31:12,756
إليكم أفضل شمبانيا فى أويستر باى

448
00:31:12,835 --> 00:31:16,426
هذا لطف منك يا جريج
،أليست هذه لفتة رائعة؟

449
00:31:16,557 --> 00:31:20,687
ـ هذا غاية فى اللطف
ـ كيف رأى خاتم ديبى؟

450
00:31:20,808 --> 00:31:23,557
عندما وافقت على الزواج

451
00:31:23,648 --> 00:31:25,727
أرسلته إلى تاجر الماس بالمدينة

452
00:31:25,819 --> 00:31:29,639
و اختار الشكل الذى قدّمه لك كيفين

453
00:31:30,820 --> 00:31:33,530
ـ كيفين صديقك السابق؟
ـ شكراً يا أبى

454
00:31:33,661 --> 00:31:36,580
كيفين كان خطيب بام

455
00:31:41,583 --> 00:31:44,254
يا إلهى

456
00:31:44,335 --> 00:31:47,304
لا يا جينكسى

457
00:31:51,676 --> 00:31:54,016
أللعنة

458
00:31:55,436 --> 00:31:57,897
كيف حالك يا عزيزى؟

459
00:31:58,017 --> 00:32:02,148
بخير ،دنّست بقايا جدّتك

460
00:32:02,279 --> 00:32:06,318
و عرفت أنك كنت مخطوبة
و طلب منّى أبوك أن أحلبه

461
00:32:06,449 --> 00:32:08,490
على الأقل وقتها كان ما زال يتحدّث إلى

462
00:32:08,621 --> 00:32:12,331
ـ لماذا لم تخبرينى بعلاقتك الحميمة معه؟
ـ أنا و أبى؟

463
00:32:12,411 --> 00:32:14,502
كلاّ ،أنت و كيفين

464
00:32:14,583 --> 00:32:16,502
لا يجب أن نعرف الماض كلّه

465
00:32:16,582 --> 00:32:20,173
لم تحدّثنى بشأن خبرتك بحلب القطط

466
00:32:21,383 --> 00:32:23,303
كان هذا منذ فترة طويلة جداً

467
00:32:23,384 --> 00:32:25,555
نفس الأمر بالنسبة لى

468
00:32:25,685 --> 00:32:31,566
علاقتى بكيفين كانت جسديّة أكثر

469
00:32:31,646 --> 00:32:35,776
جسديّة؟،و هل نجحتما معاً؟

470
00:32:35,908 --> 00:32:41,368
كلاّ ،كانت علاقة تافهة قائمة على الجنس

471
00:32:41,448 --> 00:32:43,659
سأفرغ فمى

472
00:32:43,750 --> 00:32:45,670
اسمعنى

473
00:32:45,751 --> 00:32:49,841
بعد ارتباطنا بشهر واحد
أدركت أننى ارتكبت خطأ

474
00:32:49,922 --> 00:32:52,762
أعطيته الخاتم و انتقلت إلى شيكاغو

475
00:32:52,882 --> 00:32:56,382
وقابلتك و أحببتك ،كفاك مناقشة

476
00:32:56,513 --> 00:32:59,392
حسناً

477
00:32:59,473 --> 00:33:02,725
أشعر أن الأمر يزداد سوءاً

478
00:33:02,815 --> 00:33:06,236
ـ أشعر أن أبوك يكرهنى
ـ إنه لا يكرهك يا عزيزى

479
00:33:06,316 --> 00:33:09,115
أعطه فرصة

480
00:33:09,236 --> 00:33:11,116
إنه قلق أيضاً

481
00:33:11,236 --> 00:33:15,657
إعتقدت أن هديتى ستروق
له لأنه متخصص فى الزهور

482
00:33:15,788 --> 00:33:19,039
و لكنه لم يبد أي اهتمام

483
00:33:19,129 --> 00:33:23,049
انس أمر الهدية

484
00:33:23,130 --> 00:33:27,720
إنك أعزّ و أرقّ و أحبّ رجل فى العالم

485
00:33:27,801 --> 00:33:30,222
و أنا أحبّك

486
00:33:30,302 --> 00:33:32,762
و قريباً يعرف أبواى ذلك

487
00:33:32,852 --> 00:33:35,023
و سيحبّانك أيضاً

488
00:33:35,144 --> 00:33:37,023
حسناً؟

489
00:33:39,314 --> 00:33:42,074
بمناسبة الحديث عن الحبّ

490
00:33:42,155 --> 00:33:44,445
ـ الوقت متأخرّ
ـ أعرف

491
00:33:44,535 --> 00:33:47,746
و لكن سلطان النوم مضبوط على توقيت شيكاغو

492
00:33:47,827 --> 00:33:51,707
و هناك طريقة وحيدة لكى نبعد سلطان النوم

493
00:33:51,836 --> 00:33:56,377
جاء سلطان النوم

494
00:34:00,050 --> 00:34:02,218
ماذا بالثوب؟

495
00:34:02,349 --> 00:34:05,930
إنه ثوب بام ،بجامتى فى الحقيبة

496
00:34:06,022 --> 00:34:10,313
ـ سأعيرك واحدة من ملابس جاك ،حسناً؟
ـ بالطبع

497
00:34:10,402 --> 00:34:12,112
لا داع لذلك

498
00:34:12,193 --> 00:34:13,982
هذا واجب

499
00:34:14,073 --> 00:34:16,824
ـ شكراً
ـ على الرحب

500
00:34:16,904 --> 00:34:19,865
لا تقلق بشأن ما حدث الليلة

501
00:34:21,244 --> 00:34:25,336
شكراً ،ما زلت أشعر بالأسى

502
00:34:25,457 --> 00:34:27,878
لقد كان أمراً فظيعاً

503
00:34:31,717 --> 00:34:36,059
و لكن لنضع هذا جانباً
و نتمتّع بإجازتنا معاً

504
00:34:36,138 --> 00:34:40,640
ـ حسناً
ـ شكراً يا أبى

505
00:34:42,401 --> 00:34:44,311
شكراً يا أمى

506
00:34:44,401 --> 00:34:46,191
طاب مساؤكما

507
00:34:46,322 --> 00:34:47,691
طاب مساؤكما

508
00:34:47,783 --> 00:34:51,324
طاب مساؤك ،أراك فى الصباح

509
00:34:51,403 --> 00:34:53,912
ـ نوماً هادئاً
ـ و أنت أيضاً

510
00:34:53,993 --> 00:34:59,206
كلاّ ،لقد أعددنا لك سرير
الحائط فى غرفة العمل بأسفل

511
00:34:59,296 --> 00:35:03,676
حسناً و لكن بام أخبرتنى
أننى سأنام فى غرفة ديبى

512
00:35:03,756 --> 00:35:06,926
ديبى ستنام هنا غداً

513
00:35:07,056 --> 00:35:09,268
هذا لكى تحظى بكثير من
الخصوصيّة و حمام خاص

514
00:35:09,388 --> 00:35:13,057
لا تجذب ذراع المياة
بالمرحاض ،إنه مراوغ قليلاً

515
00:35:13,188 --> 00:35:16,729
ـ حسناً
ـ هناك شيء آخر

516
00:35:19,280 --> 00:35:21,491
أنا واقعى و أفهم أننا فى القرن الـ21

517
00:35:21,610 --> 00:35:24,671
و أنك أقمت علاقة مع ابنتى

518
00:35:25,621 --> 00:35:29,201
و لكن يجب أن تحترم ربّ
المنزل الذى تعيش فيه

519
00:35:29,292 --> 00:35:32,583
ـ مفهوم؟
ـ طبعاً

520
00:35:32,663 --> 00:35:36,234
أبق ثعبانك فى جحره لمدّة 72 ساعة

521
00:35:37,044 --> 00:35:38,965
حسناً

522
00:35:43,558 --> 00:35:46,937
مرحباً بك فى قسم الأمتعة المفقودة

523
00:35:47,018 --> 00:35:50,779
إرضاء العميل فى المقام الأوّل عندنا

524
00:35:50,859 --> 00:35:52,938
هناك ضغط فى المكالمات

525
00:35:53,068 --> 00:35:58,281
لأنك تهمّنا جداً سوف
نردّ عليك بعد 27 دقيقة

526
00:35:58,371 --> 00:36:01,452
اضغط رقم 1 إذا أردت التحدّث مع المسئول

527
00:36:01,542 --> 00:36:04,251
انتهى العمل اليوم ،اتصل فيما بعد

528
00:36:09,883 --> 00:36:11,803
آسف

529
00:36:14,725 --> 00:36:18,516
هناك شيء غريب بشأنه لا أعرف ما هو

530
00:36:18,606 --> 00:36:21,356
تفعل هذا دائماً مع ـ

531
00:36:21,436 --> 00:36:26,397
كل صديق لبام منذ الإعداديّة

532
00:36:26,488 --> 00:36:30,489
أعتقد أن جريج شاب ممتاز

533
00:36:30,579 --> 00:36:33,659
بام قالت أنه فتى أحلامها

534
00:36:33,749 --> 00:36:37,790
قالت هذا؟،بنفس الطريقة؟

535
00:36:37,920 --> 00:36:41,681
لم أسجل كلامها و لكنه كان بنفس المعنى

536
00:36:45,422 --> 00:36:49,263
أى عائلة لا تجلس
سويّاً على مائدة الطعام؟

537
00:36:49,344 --> 00:36:53,183
الهاربون

538
00:36:53,264 --> 00:36:58,295
ـ بنتانا وقعا فى الحبّ
ـ هذا ما يقلقنى

539
00:37:01,197 --> 00:37:03,446
ـ يا إلهى ،تذكّرت شيئاً
ـ ماذا؟

540
00:37:03,577 --> 00:37:05,948
ـ اسم بام الأوسط
ـ مارثا

541
00:37:07,078 --> 00:37:08,957
لا

542
00:37:09,079 --> 00:37:11,739
باميلا مارثا فاكر

543
00:38:10,745 --> 00:38:13,794
عمليّة كوساموى؟

544
00:38:21,588 --> 00:38:24,178
أتبحث عن شيء؟

545
00:38:24,299 --> 00:38:28,470
أفزعتنى

546
00:38:28,560 --> 00:38:32,479
سمعت ضوضاء فجئت لأطمئن

547
00:38:32,560 --> 00:38:36,361
آسف ،لقد رأيت ضوء و تعثّرت إلى الداخل

548
00:38:36,442 --> 00:38:39,823
ـ لم أكن أعرف
ـ لا بأس ،هل جذب اهتمامك شيء؟

549
00:38:39,903 --> 00:38:43,323
كلاّ ،إطلاقاً

550
00:38:43,403 --> 00:38:47,954
هذا رائع ،مكان منعزل مريح

551
00:38:48,084 --> 00:38:51,105
لاحظت أنك كنت تنظر إلى هذا عندما دخلت

552
00:38:52,506 --> 00:38:55,676
هذه آلة كشف الكذب

553
00:38:55,757 --> 00:38:58,557
هل هذه هى؟،رأيت مثلها من قبل

554
00:38:58,678 --> 00:39:00,636
و لكن لم أر أى منها عن قرب

555
00:39:00,768 --> 00:39:06,099
أتعرف ،لماذا لا نجرّبها عليك؟

556
00:39:06,189 --> 00:39:08,860
لا أريد

557
00:39:08,940 --> 00:39:11,940
سنستمتع قليلاً ،سأريك كيف تعمل

558
00:39:12,031 --> 00:39:13,572
لا أريد

559
00:39:13,702 --> 00:39:16,742
ـ لماذا أنت خائف؟،ليس لديك ما تخفيه
ـ أعرف

560
00:39:16,872 --> 00:39:19,704
ـ أعرف أنك تعرف ،إذن هل يوجد مشكلة؟
ـ لا مشاكل

561
00:39:19,784 --> 00:39:23,414
ـ إذن جرّبها
ـ حسناً

562
00:39:23,505 --> 00:39:26,586
سأساعدك

563
00:39:33,307 --> 00:39:35,307
لا تقلق ،إنه ممتع

564
00:39:37,478 --> 00:39:40,728
حسناً

565
00:39:40,818 --> 00:39:44,610
هل هى دقيقة بنسبة 100%؟

566
00:39:44,740 --> 00:39:48,070
نعم ،ستندهش من مدى دقّتها

567
00:39:48,160 --> 00:39:51,761
يمكنها إخبارك بسهولة
إذا كان أحدهم يكذب أو لا

568
00:39:52,241 --> 00:39:54,582
سأسألك بعض الأسئلة

569
00:39:54,663 --> 00:39:56,582
و عليك أن تجيب بـ"نعم" أو "لا"0

570
00:39:56,663 --> 00:39:59,172
حسناً

571
00:39:59,253 --> 00:40:01,174
لنبدأ

572
00:40:02,593 --> 00:40:05,053
هل ركبت طائرة اليوم؟

573
00:40:05,175 --> 00:40:08,595
ـ نعم
ـ لا تنظر

574
00:40:08,725 --> 00:40:13,817
ـ هل أكلنا لحم مشوى اليوم؟
ـ نعم

575
00:40:13,938 --> 00:40:16,758
هل كان مطبوخاً بطريقة سيئة؟

576
00:40:19,069 --> 00:40:20,988
كلاّ ،لقد كان غريباً

577
00:40:21,069 --> 00:40:24,910
كان غريباً قليلاً بالنسبة لذوقى

578
00:40:25,041 --> 00:40:28,581
إننى أمزح

579
00:40:31,502 --> 00:40:34,172
اهدأ ،الإبرة تكاد تقفز

580
00:40:36,053 --> 00:40:40,714
هل شاهدت أفلام إباحيّة من قبل؟

581
00:40:45,065 --> 00:40:47,316
لا

582
00:40:48,566 --> 00:40:51,946
ـ أعنى 00
ـ نعم أو لا؟

583
00:41:07,631 --> 00:41:10,382
ماذا هناك؟،هل أصابك الأرق؟

584
00:41:10,473 --> 00:41:15,183
كلاّ ،إننى أراجع أجوبتى فى إختبار
كشف الكذب الذى أجراه لى أبوك

585
00:41:15,263 --> 00:41:17,974
ـ فعل ذلك حقاً؟
ـ نعم

586
00:41:18,104 --> 00:41:20,393
هل كذبت عليه؟

587
00:41:20,484 --> 00:41:23,655
كلاّ ،سألنى إذا كنّا نعيش سويّاً

588
00:41:23,776 --> 00:41:26,235
ماذا قلت له؟

589
00:41:26,366 --> 00:41:28,287
لا شيء ،أمّك دخلت

590
00:41:28,367 --> 00:41:31,406
أزلت الأشياء قبل أن أجب

591
00:41:31,537 --> 00:41:34,918
ما قولك لو عرفت أنه حشر
فى أصابعى أنابيب خيزران؟

592
00:41:34,998 --> 00:41:39,379
هل يجرّب آلته على كل أصدقائك؟

593
00:41:39,460 --> 00:41:42,720
هو نفسه كاشف كذب بشرى

594
00:41:42,801 --> 00:41:47,432
ـ ماذا؟
ـ أبى لم يكن يعمل بالزهور النادرة

595
00:41:47,512 --> 00:41:50,481
هذا غطاء لعمله الحقيقى

596
00:41:50,562 --> 00:41:53,482
عمل بالمخابرات المركزيّة
الأمريكيّة لمدّة 34 عاماً

597
00:41:53,563 --> 00:41:55,403
لماذا لم تخبرينى بذلك؟

598
00:41:56,655 --> 00:41:58,865
أردت ذلك و لكن كان هذا يتطلّب

599
00:41:58,985 --> 00:42:02,035
ضرورة قصوى

600
00:42:04,417 --> 00:42:07,587
هل كان جاسوساً؟

601
00:42:07,668 --> 00:42:09,957
كلاّ ،لقد كان خبير نفساني

602
00:42:10,087 --> 00:42:13,298
كان يستجّوب العملاء
المزدوجين المشتبه فيهم

603
00:42:13,419 --> 00:42:15,548
عظيم

604
00:42:15,678 --> 00:42:18,009
كنت خائف من أبيك حينما
اعتقدت أنه بائع زهور

605
00:42:18,140 --> 00:42:21,310
رائع أن أعرف أن فى إثرى صائد جواسيس

606
00:42:21,431 --> 00:42:25,311
كفى ،إنك رائع

607
00:42:25,401 --> 00:42:28,482
هذا يصعب تحملّه ،إننى آسفة

608
00:42:28,612 --> 00:42:32,653
ـ شيء غريب
ـ أعرف و لكنّك رائع

609
00:42:42,757 --> 00:42:44,667
ـ لا
ـ ما الأمر؟

610
00:42:44,758 --> 00:42:48,468
يجب أن لا يخرج ثعبانى من جحره

611
00:42:48,549 --> 00:42:50,098
ماذا؟

612
00:42:50,218 --> 00:42:52,517
قلت لأبيك أننى لن ألمسك لمدّة 72 ساعة

613
00:42:52,599 --> 00:42:55,640
ـ إننى لم أعد تلميذة
ـ لا

614
00:42:55,730 --> 00:42:58,770
حقاً ،إننى أحاول أن أحترم قواعده

615
00:42:58,901 --> 00:43:01,521
حسناً

616
00:43:01,612 --> 00:43:05,701
انعم ببعض النوم و سأراك فى الصباح

617
00:43:05,821 --> 00:43:07,112
حسناً

618
00:43:18,757 --> 00:43:22,506
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

619
00:43:22,596 --> 00:43:26,727
أخبرتنى بام أنها أفشت
لك سرّ من أسرارى أمس

620
00:43:26,808 --> 00:43:29,557
نعم

621
00:43:29,688 --> 00:43:33,399
طالما أبقيت فمك مغلقاً بقيّة حياتك

622
00:43:33,519 --> 00:43:35,859
فلست فى خطر

623
00:43:37,781 --> 00:43:39,701
لن أخبر أحداً

624
00:43:40,952 --> 00:43:42,832
إننى أمزح

625
00:43:44,042 --> 00:43:46,752
كان هذا مضحكاً

626
00:43:47,713 --> 00:43:50,754
بناء على ما عرفته

627
00:43:50,885 --> 00:43:53,925
أنت الآن بداخل ما يسمّى

628
00:43:54,005 --> 00:43:57,885
دائرة الثقة فى عائلة بيرنز

629
00:43:57,976 --> 00:44:00,846
أنا لا أخفى عنك شيئاً
و أنت لا تخفى عنّى شيئاً

630
00:44:00,977 --> 00:44:03,767
و هكذا و هكذا

631
00:44:03,858 --> 00:44:08,187
حسناً ،مفهوم

632
00:44:09,739 --> 00:44:13,619
حسناً ،هيا إلى الإفطار

633
00:44:17,501 --> 00:44:21,541
أيها القط جينكسى ،أين أنت

634
00:44:21,672 --> 00:44:24,464
أحبّك

635
00:44:28,264 --> 00:44:30,475
ليس على المائدة

636
00:44:32,494 --> 00:44:34,975
انظر من استيقظ

637
00:44:35,056 --> 00:44:36,606
لابد أنّك جريج

638
00:44:36,686 --> 00:44:41,487
لقد قام بزيارة إلى جنّية الشعر

639
00:44:41,567 --> 00:44:45,327
تسريحة جيّدة

640
00:44:45,407 --> 00:44:47,619
سأقوم بالتقديم ،هذه أختى ديبى

641
00:44:47,699 --> 00:44:49,620
ـ العروس
ـ سررت لمقابلتك

642
00:44:49,699 --> 00:44:52,170
ـ تهانئى
ـ و خطيبها د.بوب

643
00:44:52,251 --> 00:44:54,499
دكتوراة فى الطبّ

644
00:44:54,631 --> 00:44:58,173
ـ هذان أبويه ،ليندا بانكس
ـ كيف حالك؟

645
00:44:58,302 --> 00:45:01,672
و جرّاح التجميل الشهير د.لارى

646
00:45:01,762 --> 00:45:04,784
لنقطع هذا الجزء

647
00:45:04,924 --> 00:45:07,683
جريج يعمل بالطبّ أيضاً

648
00:45:07,815 --> 00:45:11,936
ـ فى أى مجال؟
ـ التمريض

649
00:45:13,395 --> 00:45:16,527
حقاً فى أى مجال؟

650
00:45:16,657 --> 00:45:18,576
التمريض

651
00:45:21,498 --> 00:45:25,208
سأحضر لك كرسيّاً

652
00:45:25,289 --> 00:45:27,749
شكراً

653
00:45:27,840 --> 00:45:30,760
ألم تحب أن تحصل على الدكتوراة؟

654
00:45:30,841 --> 00:45:34,802
فى الحقيقة لقد فكّرت فى أن أكون
طبيباً و لكن وجدت أنه لا يناسبنى

655
00:45:34,930 --> 00:45:36,801
اللجان الدراسيّة متزمّتة

656
00:45:36,931 --> 00:45:39,683
جريج اجتاز اختبار
القبول بكلّية الطب بجدارة

657
00:45:39,763 --> 00:45:42,024
ـ حقاً؟
ـ اجتزته بدرجة مقبول

658
00:45:42,104 --> 00:45:44,392
بل أكثر من ذلك

659
00:45:44,484 --> 00:45:47,525
لماذا تقدّمت للاختبار إذا لم
تكن تنوى الالتحاق بكليّة الطب؟

660
00:45:47,616 --> 00:45:49,694
أردت أن أضع أمامى أكثر من اختيار

661
00:45:49,774 --> 00:45:51,785
و فى النهاية وجدت التمريض يناسبنى أكثر

662
00:45:51,866 --> 00:45:54,786
يعطيك حرّية العمل بمجالات طبيّة مختلفة

663
00:45:54,867 --> 00:45:56,827
و أركّز 100% فى العناية بالمرضى

664
00:45:56,958 --> 00:45:59,376
عل العكس من الطبيب و
التعرّض للروتين الحكومى

665
00:45:59,457 --> 00:46:02,837
ـ أليس هذا ميعاد وصول صديقك آندى؟
ـ يا إلهى

666
00:46:02,959 --> 00:46:07,890
د.آندى أصيب ،ليس بمقدوره أن يأتى

667
00:46:07,970 --> 00:46:11,101
الآن يجب أن أعيد ترتيب الموكب كلّه

668
00:46:11,181 --> 00:46:15,942
لما لا يحل جريج محل بوب و يكون المرافق؟

669
00:46:16,062 --> 00:46:20,773
ـ كلاّ
ـ حسناً ،جريج سيكون المرافق الثانى لك

670
00:46:20,904 --> 00:46:25,453
ـ جيّد
ـ نعم ،حسناً

671
00:46:25,535 --> 00:46:29,284
لننتهى من الطعام و نستعد

672
00:46:29,376 --> 00:46:33,046
انتهوا من طعامكم لأن لدينا
نشاط تمهيدى بعد 32 دقيقة

673
00:46:33,167 --> 00:46:36,046
فى هذه الحالة سأصعد إلى الطابق الأعلى

674
00:46:36,167 --> 00:46:40,698
و أزور جنّية الاغتسال

675
00:46:43,100 --> 00:46:45,019
شكراً على الطعام

676
00:46:49,271 --> 00:46:52,321
ـ هل أنت بخير؟
ـ لماذا لم توقظينى؟

677
00:46:52,401 --> 00:46:56,243
ـ لأنك تحبّ النوم لوقت متأخّر
ـ ليس و أنا ضيف

678
00:46:56,363 --> 00:46:58,742
ـ لا يوجد ما يقلق
ـ بل يوجد

679
00:46:58,862 --> 00:47:01,912
إنه يجرى معى تحقيقاً

680
00:47:02,033 --> 00:47:04,414
اغتسل و ارتدى ملابسك ثم تعال

681
00:47:04,545 --> 00:47:07,835
ـ أرتدى ماذا؟
ـ شيئاً من ملابس أبى

682
00:47:07,916 --> 00:47:10,506
ـ لا
ـ لما لا؟

683
00:47:10,636 --> 00:47:14,347
لن أشعر بالارتياح و أنا
مرتدى لملابس والدك الداخليّة

684
00:47:14,467 --> 00:47:17,346
حسناً,أوقظ دينى و
استعير شيئاً من ملابسه

685
00:47:17,427 --> 00:47:19,348
أترديننى أن أوقظ أخيك الذى لم أره من قبل

686
00:47:19,439 --> 00:47:22,768
و أطلب منه ملابس؟

687
00:47:22,899 --> 00:47:28,841
ـ أين حجرة دينى؟
ـ الطابق العلوى إلى اليمين

688
00:47:29,620 --> 00:47:31,381
ـ" ارحل "ـ

689
00:47:33,071 --> 00:47:35,162
دينى؟

690
00:47:44,295 --> 00:47:47,215
مرحباً

691
00:48:00,899 --> 00:48:03,409
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

692
00:48:03,490 --> 00:48:05,831
أنا جريج صديق بام

693
00:48:05,951 --> 00:48:08,081
هل كنت تتمخّط فى سروالى؟

694
00:48:08,162 --> 00:48:12,172
كلاّ ،هى قالت لى أن أحضر إلى هنا

695
00:48:12,292 --> 00:48:14,252
ـ و أستعير منك بعض الملابس
ـ أغلق الباب

696
00:48:14,383 --> 00:48:16,292
بسرعة

697
00:48:17,424 --> 00:48:21,554
ـ هل أخبرت أحداً أننى كنت بالخارج
ـ كلاّ ،إنهم يعتقدون أنك نائم

698
00:48:21,634 --> 00:48:25,554
ـ كلٍ على ما يرام
ـ أفزعتنى

699
00:48:32,197 --> 00:48:35,409
أبوكم يراقبكم بشدّة

700
00:48:35,490 --> 00:48:40,910
إنه يراقب صديقتك بام أكثر منّى

701
00:48:41,000 --> 00:48:45,540
ـ إنك تريد ملابس
ـ نعم ،يكون هذا مشكوراً

702
00:48:45,672 --> 00:48:48,712
سعدت بارتباطى بك

703
00:48:48,842 --> 00:48:51,804
أعجبنى ترتيبك للحجرة

704
00:48:51,924 --> 00:48:54,973
ليل كم

705
00:48:55,053 --> 00:48:57,013
إنها رائعة

706
00:49:01,814 --> 00:49:03,816
شخصيّة رائعة

707
00:49:03,946 --> 00:49:05,945
هؤلاء يفون بالغرض ،ها هم يا زعيم

708
00:49:06,026 --> 00:49:07,946
ـ حسناً
ـ استمتع

709
00:49:08,027 --> 00:49:10,028
ـ شكراً جزيلاً
ـ لا بأس

710
00:49:10,058 --> 00:49:13,998
لا تقلق بشأن سريرتك

711
00:49:14,119 --> 00:49:16,079
لن أخبر أحداً

712
00:49:16,210 --> 00:49:19,959
ثق بى

713
00:49:20,040 --> 00:49:23,861
إليكم بيانات خط سير الرحلة المعدّلة

714
00:49:26,723 --> 00:49:31,263
سأطلق الإنذار ،سينفجر بعد 16 ثانية

715
00:49:31,393 --> 00:49:33,523
ـ لا أحتاج إلى سترة
ـ الجو بارد

716
00:49:33,643 --> 00:49:36,693
انتظر ،ارتدى سترة دينى

717
00:49:40,235 --> 00:49:43,234
ـ جريج سيستعير سترتك
ـ حسناً

718
00:49:43,366 --> 00:49:45,247
هيا بنا

719
00:49:58,430 --> 00:50:01,050
كيف تبدو ملابس السهرة؟

720
00:50:01,140 --> 00:50:04,102
ـ أبى
ـ ما هذا؟

721
00:50:04,222 --> 00:50:07,482
إنه تمثال وجدته فى سترة جريج

722
00:50:10,233 --> 00:50:14,223
هذا ليس تمثالاً إنه
أداة لتدخين الماريجوانا

723
00:50:14,485 --> 00:50:16,405
حقاً؟

724
00:50:18,115 --> 00:50:21,496
لا يخصّنى

725
00:50:24,498 --> 00:50:27,258
كيف حالك؟

726
00:50:28,329 --> 00:50:32,549
القبعة تكمل أناقتك

727
00:50:32,679 --> 00:50:35,599
أريد أن أتحدّث معك

728
00:50:39,141 --> 00:50:41,021
اجلس

729
00:50:44,772 --> 00:50:49,033
ألم أشرح مسألة دائرة الثقة بوضوح؟

730
00:50:49,154 --> 00:50:51,864
نعم ،فهمتها

731
00:50:51,995 --> 00:50:54,584
هل هناك شيء تودّ إخبارى به؟

732
00:50:54,664 --> 00:50:57,084
لا

733
00:50:57,165 --> 00:51:01,467
ألم نناقش هذا أمس فى السيّارة؟

734
00:51:01,548 --> 00:51:03,716
نعم ،نعم

735
00:51:03,846 --> 00:51:06,008
تقصد أنا و بام

736
00:51:06,139 --> 00:51:08,519
لست أتحدّث عن بام إننى أتحدّث عنك

737
00:51:08,599 --> 00:51:12,059
إذا لم أثق بك فليس أمامى خيار

738
00:51:12,190 --> 00:51:14,110
سوى إبعادك خارج الدائرة

739
00:51:14,191 --> 00:51:17,230
و إذا خرجت لن تعود

740
00:51:17,362 --> 00:51:22,281
أودّ أن أظل داخل الدائرة

741
00:51:22,361 --> 00:51:24,623
إذن ،أخبرنى الحقيقة

742
00:51:24,703 --> 00:51:26,624
حسناً

743
00:51:31,045 --> 00:51:34,384
لا أعرف عمّ تتحدّث

744
00:51:34,505 --> 00:51:36,965
إننى رجل صبور

745
00:51:37,056 --> 00:51:40,516
قضيت 19 شهراً فى أحد سجون فيتنام

746
00:51:40,596 --> 00:51:44,516
و لكننى سأراقبك و سأدرس حركاتك بدّقة

747
00:51:44,598 --> 00:51:48,979
و إذا اكتشفت أنّك
تحاول إفساد ابنتى الكبرى

748
00:51:49,070 --> 00:51:53,610
سأوقعك فى شرّ أعمالك

749
00:52:08,753 --> 00:52:11,305
كنت أعتقد أننا ذاهبون إلى منزل كيفين

750
00:52:11,425 --> 00:52:16,556
هذا هو منزل كيفين الجديد

751
00:52:16,687 --> 00:52:19,856
ـ منزل مذهل
ـ ليس سيّئاً

752
00:52:22,029 --> 00:52:25,739
ربّما يتعاطى الماريجوانا لأغراض علاجيّة

753
00:52:25,819 --> 00:52:28,490
إنه يكذب علينا منذ قابلناه

754
00:52:28,620 --> 00:52:30,659
هل قضيت وقتاً طيباً مع الأولاد؟

755
00:52:30,789 --> 00:52:32,749
نعم

756
00:52:32,870 --> 00:52:36,421
أرجو أن لا يغضبك هذا الغداء

757
00:52:36,501 --> 00:52:40,462
لماذا تغضبنى حفلة شواء عند الإشبين؟

758
00:52:40,553 --> 00:52:43,723
يا إلهى ،لقد أخبرتك

759
00:52:43,803 --> 00:52:46,594
كيفين إشبين بوب و هذا منزله

760
00:52:46,726 --> 00:52:50,765
كيفين خطيبك السابق

761
00:52:50,896 --> 00:52:52,976
كيف عرف بوب؟

762
00:52:57,238 --> 00:53:00,697
كانا معاً فى معسكر لعبة اللاكروس

763
00:53:00,828 --> 00:53:03,699
و كيفين هو الذى قدّم بوب إلى ديبى

764
00:53:03,828 --> 00:53:05,958
لعبة لاكروس؟

765
00:53:06,040 --> 00:53:09,001
كنت محظوظاً لأنى أنقذت هذه الأخشاب

766
00:53:09,131 --> 00:53:11,170
من كنيسة قديمة

767
00:53:13,671 --> 00:53:15,802
المنزل رئع

768
00:53:15,883 --> 00:53:17,803
ربّما كان يجب أن تتزوّجا هنا

769
00:53:17,883 --> 00:53:20,933
الشمس و المشواة و حوض
السباحة فى انتظاركم

770
00:53:21,015 --> 00:53:24,474
إذا أردتم السباحة قليلاً و
تناول الطعام المشوى فاتبعونى

771
00:53:24,564 --> 00:53:26,644
حسب الموعد

772
00:53:26,735 --> 00:53:29,486
إبقاء هذا المكان دافئاً يلزمه ثروة

773
00:53:29,605 --> 00:53:31,656
انتظر حتّى ترى باقى المنزل

774
00:53:49,382 --> 00:53:51,591
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

775
00:53:51,720 --> 00:53:54,180
آسفة ،اعتقدت أنك تعرف

776
00:53:54,261 --> 00:53:56,182
ليس أمراً خطيراً

777
00:53:56,273 --> 00:53:58,853
إذا أمكننى قضاء إجازة
بدون تدخين و مطارحة للغرام

778
00:53:58,943 --> 00:54:02,524
فيمكننى قضاء وقت الظهيرة مع خطيبك السابق

779
00:54:02,615 --> 00:54:04,194
حسناً ،شكراً

780
00:54:04,274 --> 00:54:08,286
هذه الأرضيّة من الخشب البوليفى

781
00:54:08,406 --> 00:54:13,247
و هذا الموقد اسكندنافى و المجمّد المزدوج

782
00:54:13,377 --> 00:54:16,878
ـ يفتح من هنا
ـ باب خفىّ

783
00:54:16,998 --> 00:54:19,467
ـ نعم
ـ عظيم

784
00:54:19,588 --> 00:54:21,548
هل أنت مالك؟

785
00:54:21,679 --> 00:54:25,180
كلاّ ،مستأجر

786
00:54:25,260 --> 00:54:29,059
أمورك تتحسّن كثيراً

787
00:54:29,140 --> 00:54:31,981
أمورى تحسّنت كثيراً مؤخراً

788
00:54:32,103 --> 00:54:36,723
منذ اشتركت فى مكتب مشروعات
عالمى و أنا أنعم فى الخير

789
00:54:37,244 --> 00:54:39,364
ماذا تعمل يا جريج؟

790
00:54:39,444 --> 00:54:42,074
ـ أعمل بالرعاية الصحيّة
ـ إذن أنت تتوافق معى

791
00:54:42,205 --> 00:54:44,955
يمكنك الاستفادة كثيراً
من التكنولوجيا الحيويّة

792
00:54:45,076 --> 00:54:47,585
أنت تعرف ذلك ،ماذا عن سنداتك التجارية؟

793
00:54:47,706 --> 00:54:50,086
قويّة

794
00:54:51,377 --> 00:54:53,837
على ما أعتقد

795
00:54:53,968 --> 00:54:56,048
اطرق الحديد و هو ساخن

796
00:54:56,138 --> 00:54:58,009
هذا هو الوقت المناسب

797
00:54:58,139 --> 00:55:02,439
ـ جريج يعمل ممرّضاً
ـ هذا صحيح ،شكراً

798
00:55:02,559 --> 00:55:04,689
عظيم

799
00:55:04,810 --> 00:55:08,941
العمل التطوّعى شيء عظيم
ليتنى أجد وقتاً لأفعل ذلك

800
00:55:09,072 --> 00:55:11,652
رأيت كلباً يوماً ما

801
00:55:11,783 --> 00:55:13,783
كان يعرج

802
00:55:13,913 --> 00:55:16,374
شعرت بالأسى لأننى لم أساعده

803
00:55:16,494 --> 00:55:20,124
إننى أتلقّى أجراً على
ذلك و لكنه أمر جيّد أيضاً

804
00:55:20,205 --> 00:55:22,464
لذلك فالكل يستفيد

805
00:55:22,585 --> 00:55:25,216
هل أنت تاجر فى وول ستريت؟

806
00:55:25,337 --> 00:55:28,637
ـ أم مستثمر؟
ـ أحب هذا الوصف

807
00:55:28,758 --> 00:55:31,017
نعم ،هذه هى مهنتى نهاراً

808
00:55:32,177 --> 00:55:34,268
هل لدينا وقت؟

809
00:55:34,349 --> 00:55:38,309
سأريكم ما يجذب انتباهى حقاً ،هيا

810
00:55:41,900 --> 00:55:44,489
لديك ورشة نجارة متقدّمة

811
00:55:46,661 --> 00:55:50,492
هذه هوايتى ،قمت بنحت هذا من خشب الزان

812
00:55:50,622 --> 00:55:52,622
إنه رائع

813
00:55:52,703 --> 00:55:55,424
لماذا اخترت النجارة؟

814
00:55:55,543 --> 00:55:58,214
المسيح

815
00:55:58,334 --> 00:56:03,344
كان نجاراً ،فقلت لنفسى من
غير المسيح أتخذه قدوة لى

816
00:56:09,398 --> 00:56:11,608
جريج يهودى

817
00:56:11,729 --> 00:56:13,608
ـ حقاً
ـ نعم

818
00:56:13,729 --> 00:56:16,280
و كذلك جايسى

819
00:56:16,400 --> 00:56:18,280
إنكم رائعون

820
00:56:22,911 --> 00:56:24,871
سأذهب إلى حوض الاستحمام

821
00:56:24,952 --> 00:56:28,543
أريهما الهدية

822
00:56:28,623 --> 00:56:30,592
صنع هديّة

823
00:56:30,712 --> 00:56:33,173
دهنتها بطبقة ورنيش هذا الصباح

824
00:56:33,303 --> 00:56:35,263
تحمّلوا الرائحة

825
00:56:40,555 --> 00:56:43,186
ـ أليس هذا رائعاً؟
ـ إنه مذهل

826
00:56:43,266 --> 00:56:45,897
ـ شكراً
ـ ديبى تفضّل الزهور

827
00:56:46,027 --> 00:56:48,777
إنه جميل و به ثقوب للشمع

828
00:56:48,908 --> 00:56:51,238
و عندما تحتشد فيهم مياة الأمطار

829
00:56:51,318 --> 00:56:54,827
سيكوّنون أوعية لشرب الطيور

830
00:56:54,948 --> 00:56:58,080
إنه جميل ،ما هذا؟

831
00:56:58,211 --> 00:57:00,210
إنه مذبح الكنيسة

832
00:57:00,290 --> 00:57:03,991
أو كما تسمّونه "هو باه"0

833
00:57:04,712 --> 00:57:07,301
إنه جميل

834
00:57:07,422 --> 00:57:09,432
سأنقله إلى منزل عائلة بيرنز

835
00:57:09,553 --> 00:57:13,263
و غداً سيكون روبرت و
ديبرا بأسفله ليصبحا زوجين

836
00:57:13,353 --> 00:57:16,105
و عندما يبتاعا منزلاً

837
00:57:16,225 --> 00:57:18,185
سيبارك حديقته

838
00:57:18,315 --> 00:57:23,076
هذه هى فكرتى الرومانسيّة السخيفة

839
00:57:24,867 --> 00:57:27,328
لابد أنه تطلّب وقتاً طويلاً لصنعه

840
00:57:27,448 --> 00:57:30,118
ليس طويلاً ،حوالى 72 ساعة

841
00:57:30,208 --> 00:57:34,209
نَحتّه بيديّ من قطعة خشبيّة واحدة

842
00:57:34,339 --> 00:57:37,050
كيفين

843
00:57:37,170 --> 00:57:40,261
الساعة 12:15 ،حان وقت الشواء

844
00:57:40,341 --> 00:57:43,552
حسناً ،سأعود للعب دور المضيف

845
00:57:43,682 --> 00:57:47,182
ارتديا بزاتكما و قابلانى عند الحوض

846
00:57:47,313 --> 00:57:50,734
ـ أعفنى من السباحة
ـ كلاّ

847
00:57:50,854 --> 00:57:54,315
ليس لدىّ بزة ،شركة الطيران أضاعت حقيبتى

848
00:57:54,446 --> 00:57:57,195
ـ تعال يا بام ،أمك جلبت لك بزة
ـ إننى آتية

849
00:57:57,327 --> 00:57:59,196
اذهبى

850
00:58:00,788 --> 00:58:03,287
إنها رائعة ،تهانئى

851
00:58:03,417 --> 00:58:08,497
شكراً ،و بالمناسبة هى
قالت عنك أفضل الأشياء

852
00:58:08,589 --> 00:58:11,419
ـ حقاً؟
ـ نعم

853
00:58:13,380 --> 00:58:17,510
قضينا وقتاً طيّباً معاً

854
00:58:17,642 --> 00:58:20,351
يا لها من قطّة

855
00:58:25,733 --> 00:58:27,862
سأجلب لك بزة

856
00:58:27,943 --> 00:58:30,904
ـ لن أسبح
ـ لا ،لن أقبل الرفض

857
00:58:48,139 --> 00:58:51,929
ها هو

858
00:58:52,059 --> 00:58:55,390
تعال هنا

859
00:58:55,480 --> 00:58:58,400
سلمون أم سمك أبو سيف؟

860
00:58:58,480 --> 00:59:03,951
كلاهما ،إننى جائع

861
00:59:04,032 --> 00:59:07,323
هذا يسمّى وجبة خفيفة

862
00:59:08,835 --> 00:59:11,835
اضرب الكرة يا كيفين ،أرهم قوّتك

863
00:59:21,058 --> 00:59:22,768
اللعنة

864
00:59:22,888 --> 00:59:24,678
هيا يا جريج

865
00:59:24,808 --> 00:59:27,309
ـ استهلال
ـ هيا يا جريج

866
00:59:29,400 --> 00:59:32,109
استهلال جيّد يا رفيق

867
00:59:32,230 --> 00:59:34,032
حسناً

868
00:59:37,322 --> 00:59:39,953
هيا يا جريج

869
00:59:40,033 --> 00:59:43,122
ـ ضربة موفّقة يا مافريك
ـ خدعة جميلة يا آيسمان

870
00:59:43,203 --> 00:59:46,543
ـ رائع أيها الممرّض
ـ يا جلين

871
00:59:46,664 --> 00:59:48,834
لا تخف من الكرّة

872
00:59:48,964 --> 00:59:51,675
ـ اسمه جريج
ـ اجتمعوا

873
00:59:51,796 --> 00:59:54,135
اسمه جريج و ليس جلين

874
00:59:54,216 --> 00:59:57,138
ـ هذا مرفوض
ـ يجب أن يحاول مع الكرة

875
00:59:57,228 --> 01:00:01,108
هذا ما سنفعله

876
01:00:01,187 --> 01:00:04,730
ـ نحن ننهزم
ـ لو أن فلورنس نيتينجال معنا لدافعت

877
01:00:04,859 --> 01:00:07,820
ـ أضعت ضربة واحدة
ـ كانت ضربة حاسمة

878
01:00:07,950 --> 01:00:10,160
استمر فيما تفعل يا لارى

879
01:00:10,241 --> 01:00:13,081
نحن لا نعتمد عليك كثيراً يا جريج

880
01:00:13,201 --> 01:00:16,912
إذا أرسلت لك كرة عالية
هل يمكنك ضربها فى أرضهم؟

881
01:00:17,042 --> 01:00:18,921
نعم بالرغم من الارتفاع

882
01:00:19,043 --> 01:00:21,424
أشكّ فى ذلك أيها المدمن

883
01:00:21,543 --> 01:00:24,003
ـ الجميع جاهزون
ـ لنلعب

884
01:00:30,556 --> 01:00:32,767
إرسال

885
01:00:34,436 --> 01:00:37,687
يجب أن تضرب الكرة يا فاكر

886
01:00:37,778 --> 01:00:40,448
ـ كما فعل بوب ،جيّد يا بوب
ـ شكراً

887
01:00:40,568 --> 01:00:43,738
اضربها بقوّة يا فاكر

888
01:00:43,869 --> 01:00:46,449
دورك يا ديبى

889
01:00:50,501 --> 01:00:52,542
يا إلهى

890
01:00:57,883 --> 01:01:00,553
ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
ـ إنها مجرّد لعبة

891
01:01:03,145 --> 01:01:06,494
إليها ببعض الثلج

892
01:01:06,675 --> 01:01:09,775
عينى

893
01:01:09,896 --> 01:01:12,145
يا إلهى

894
01:01:15,367 --> 01:01:17,907
ـ ساعدى أختك يا بام
ـ إننى آسفة

895
01:01:18,038 --> 01:01:21,328
يا لمظهر جبهتك!0

896
01:01:21,459 --> 01:01:23,789
ـ اغرب عن وجهى
ـ أنت قائد الفرقة؟

897
01:01:23,920 --> 01:01:26,500
ـ نعم يا سيّدى
ـ راجع الأغانى مع بوب

898
01:01:26,631 --> 01:01:29,261
هل أنت السيّد فاكر؟

899
01:01:29,341 --> 01:01:32,051
ـ نعم
ـ وقّع هنا

900
01:01:42,715 --> 01:01:46,195
راجع محتويات حقيبتك

901
01:01:46,775 --> 01:01:50,177
كل شيء على ما يرام ،ماذا هناك؟

902
01:01:51,117 --> 01:01:54,747
أريد أن أطمئن عليك بعد ضربتك ذائعة الصيت

903
01:01:54,869 --> 01:01:57,748
ـ آسف
ـ لا بأس

904
01:01:57,878 --> 01:02:00,630
لا أعرف ما حدث لى يا آيسمان

905
01:02:00,760 --> 01:02:04,590
ـ آيسمان؟
ـ آسف ،هل هذا اسم خاص

906
01:02:04,681 --> 01:02:07,091
كفى

907
01:02:07,221 --> 01:02:09,891
توب جن كان فيلماً شهيراً

908
01:02:10,011 --> 01:02:13,893
هذا هو الأمر

909
01:02:13,983 --> 01:02:17,404
هل تريد أن تصبح مافريك؟

910
01:02:17,484 --> 01:02:20,604
ـ أنا لست مافريك ،كيفين هو مافريك
ـ كان

911
01:02:20,684 --> 01:02:22,785
يمكننا تغيير هذا

912
01:02:22,905 --> 01:02:26,915
ـ هل نسميه جوس؟
ـ لا ،لأن جوس يموت فى النهاية

913
01:02:26,996 --> 01:02:29,336
أمر محزن

914
01:02:31,548 --> 01:02:34,088
اخرس يا جريج

915
01:02:34,218 --> 01:02:35,628
حسناً

916
01:02:47,812 --> 01:02:50,822
ـ ألا تفكّر فى طرق الباب؟
ـ هذه غرفة عملى

917
01:02:50,942 --> 01:02:54,822
ـ ماذا تفعلان هنا؟
ـ يواصلان اللعب

918
01:02:57,363 --> 01:03:00,834
ـ هذه حجرة جريج
ـ من الآن سنستخدمها كمخزن

919
01:03:00,915 --> 01:03:03,956
جريج سيمكث فى غرفة ديبى
و هى ستنام معك الليلة

920
01:03:04,086 --> 01:03:06,006
حسناً ،هيا يا جريج

921
01:03:06,086 --> 01:03:08,927
ـ إننى قادم
ـ سأقابلك بأعلى

922
01:03:09,008 --> 01:03:12,848
عثروا على حقيبتك

923
01:03:12,928 --> 01:03:17,059
لا أعرف ما حدث فى متجر الملابس

924
01:03:17,180 --> 01:03:20,809
لو كنت قد أعطيتك تعبيراً
خاطئاً بشأن بام فأنا آسف

925
01:03:20,940 --> 01:03:25,861
ليس لدىّ سوى النوايا الصالحة بشأن بام

926
01:03:25,941 --> 01:03:28,991
هناك شيء فى الحقيبة أود أن أعطيها إياه

927
01:03:29,072 --> 01:03:31,372
أعتقد أنه يرمز

928
01:03:33,704 --> 01:03:37,165
لمدى إخلاصى لها

929
01:03:37,294 --> 01:03:40,676
لن أشعر بالراحة إذا طلبت منها ارتداؤه

930
01:03:40,756 --> 01:03:43,135
بدون إذن أبيها

931
01:03:43,216 --> 01:03:45,217
جاك؟

932
01:03:45,307 --> 01:03:47,746
هل جذبت ذراع المياه؟

933
01:03:49,098 --> 01:03:51,940
ربّما جينكس فعل ذلك

934
01:03:52,059 --> 01:03:54,067
رأيت جينكس هنا أمس

935
01:03:54,188 --> 01:03:56,940
جلس و قضى حاجته

936
01:03:57,070 --> 01:04:00,741
جينكس لا يستعمل هذا المرحاض
و إذا فعل لا يجذب ذراع المياه

937
01:04:00,861 --> 01:04:03,782
ـ ما الأمر؟
ـ الأمر أيها الممرض

938
01:04:03,912 --> 01:04:06,122
أنه حدث تسريب

939
01:04:06,242 --> 01:04:09,914
وعندما يمتلىء خزان القاذورات
و يسرب المرحاض طوال الليل

940
01:04:10,044 --> 01:04:11,923
تتواجد مشكلة

941
01:04:12,043 --> 01:04:14,213
سيّد بيرنز؟

942
01:04:17,055 --> 01:04:19,345
رائحة ذكيّة ،موقفك رائع يا رفيق

943
01:04:19,426 --> 01:04:21,436
تباً لك

944
01:04:21,516 --> 01:04:25,767
لدى حفل زواج بعد 20 ساعة لذلك
أريدكم أن تنزحوا بالوعتى الآن

945
01:04:25,898 --> 01:04:29,278
ـ ليس غداً ،الآن
ـ ماذا يجري يا أبى؟

946
01:04:29,398 --> 01:04:32,609
ـ يا إلهى
ـ ما هذه الرائحة؟

947
01:04:32,739 --> 01:04:34,909
هذه رائحة قاذوراتنا

948
01:04:34,990 --> 01:04:37,911
فاكر جذب ذراع المياة
فجعل خزّان القاذورات يفيض

949
01:04:37,992 --> 01:04:40,620
ليس أنا بل جينكس

950
01:04:40,751 --> 01:04:43,042
لن أكرر ذلك

951
01:04:43,123 --> 01:04:46,092
جينكس لا يمكنه جذب ذراع
المياه ،إنه حيوان!0

952
01:04:46,173 --> 01:04:50,013
الحيوان ليس لديه إصبع إبهام

953
01:04:50,674 --> 01:04:53,304
ـ انظروا
ـ كيفين

954
01:04:53,434 --> 01:04:56,775
عند الأشجار ،صحيح؟

955
01:04:58,765 --> 01:05:04,487
ابق مكانك ،لا تسير على الأعشاب

956
01:05:04,566 --> 01:05:06,817
لا

957
01:05:14,420 --> 01:05:16,500
ماذا؟

958
01:05:33,315 --> 01:05:35,816
أعرف أنها تتوافق ما ما قلته

959
01:05:35,946 --> 01:05:37,905
إنها فعلاً حقيبة سامسونايت سوداء

960
01:05:38,026 --> 01:05:41,407
ربما شركة سامسونايت

961
01:05:41,538 --> 01:05:45,497
صنعت أكثر من واحدة بنفس الشكل

962
01:05:45,578 --> 01:05:47,419
لا أعتقد ذلك

963
01:05:47,539 --> 01:05:50,998
أريد رقم المطالبة بالحقيبة مرّة أخرى

964
01:06:30,910 --> 01:06:33,942
ـ" بديل لعضو الرجل "ـ

965
01:06:38,982 --> 01:06:42,613
أعرف أننى وقّعت علي وصل الاستلام

966
01:06:42,734 --> 01:06:45,904
ـ أريد أن أتحدّث إلى المراقب
ـ معذرة؟

967
01:06:46,035 --> 01:06:48,574
ـ ما اسمك؟
ـ جوى

968
01:06:48,655 --> 01:06:52,416
ـ أريد أن أتحدّث إلى المراقب
ـ إنه فى استراحة

969
01:06:52,496 --> 01:06:55,085
عندما يعود أخبريه أن يتّصل بى فوراً

970
01:06:55,167 --> 01:06:57,086
ـ إنها حقيبة مهمّة جداً
ـ بالتأكيد يا سيّدى

971
01:07:02,299 --> 01:07:05,009
جينكس

972
01:07:05,139 --> 01:07:08,099
لا تسأل "لماذا" افعل و حسب

973
01:07:08,230 --> 01:07:10,941
الوقت يداهمنى

974
01:07:11,061 --> 01:07:15,771
ـ هل اسمه جريج فاكر؟
ـ جريج أو جريجرى ،جرّب الإثنين

975
01:07:18,363 --> 01:07:21,363
لا ،تعال هنا

976
01:07:24,784 --> 01:07:27,165
اللعنة

977
01:07:27,295 --> 01:07:31,626
جريج لم يجتاز المدرسة الطبيّة
و لم يتقدّم لاختبار كليّة الطب

978
01:07:31,717 --> 01:07:37,586
هل جعلت مصادرك يتحرّون عن
نتائج اختبار هذا المسكين؟

979
01:07:38,518 --> 01:07:41,138
أشك فى حصوله على درجة التمريض أصلاً

980
01:07:41,269 --> 01:07:45,359
العديد من عمّال المستشفيات مدمنى
مخدّرات يبحثون عن طريقة سهلة للحصول عليها

981
01:07:45,480 --> 01:07:48,190
نحن نعرف أنه مدمن ماريجوانا

982
01:07:48,321 --> 01:07:50,571
أعرف أنه يكذب

983
01:07:52,032 --> 01:07:55,832
تعال هنا يا جينكسى

984
01:08:01,794 --> 01:08:05,504
أيها القط جينكسى ،لن أؤذيك

985
01:08:10,386 --> 01:08:12,346
جريج كذب عليك

986
01:08:12,437 --> 01:08:16,307
ـ لم يكذب عليّ
ـ كذب و يجب أن تعرفى الحقيقة

987
01:08:16,397 --> 01:08:18,728
أحبك كثيراً و لن أراك و أنت تتأذّين

988
01:08:18,818 --> 01:08:24,679
لا تهمّنى معلوماتك يا أبى
،جريج تقدّم لاختبار كليّة الطبّ

989
01:09:28,987 --> 01:09:31,617
اللعنة

990
01:09:54,183 --> 01:09:56,523
لا

991
01:10:05,486 --> 01:10:07,956
يا إلهى

992
01:10:08,037 --> 01:10:10,078
الكل يتراجع

993
01:10:10,168 --> 01:10:12,498
ابقوا بالخلف

994
01:10:12,628 --> 01:10:14,498
احترس

995
01:10:28,643 --> 01:10:31,401
جينكسي

996
01:10:31,522 --> 01:10:34,903
بحثنا فى كل مكان ،لم يره أحد

997
01:10:34,984 --> 01:10:36,904
ليس على أىّ من الأشجار

998
01:10:37,034 --> 01:10:38,834
بحثنا فى غرف النوم

999
01:10:39,155 --> 01:10:41,616
و لم يره أحد من الجيران

1000
01:10:41,746 --> 01:10:44,916
حاولت أن تحلبه يا إبن العاهرة

1001
01:10:45,038 --> 01:10:47,046
كفى يا أبى

1002
01:10:47,127 --> 01:10:49,756
ـ اهدأ يا عزيزى
ـ كيف أهدأ ـ

1003
01:10:49,877 --> 01:10:52,928
و قد بقى على بروفة الزواج 15دقيقة
و حامل الخاتم مفقود؟

1004
01:10:53,048 --> 01:10:56,138
ـ ماذا تقصد بحامل الخاتم؟
ـ ألم يخبرك أبيك؟

1005
01:10:56,259 --> 01:10:58,560
علّم جينكس كيفية السير فى ممشى ـ

1006
01:10:58,661 --> 01:11:01,440
الكنيسة حاملاً وسادته الصغيرة
ـ حقاً؟

1007
01:11:01,561 --> 01:11:04,941
تضعين هذه حول العنق و
الخاتم فى هذه الأشرطة

1008
01:11:05,021 --> 01:11:08,232
هذا رائع يا جاك

1009
01:11:08,323 --> 01:11:11,243
ـ هذا رائع يا أبى
ـ الآن يجب أن نؤجّل البروفة

1010
01:11:11,323 --> 01:11:14,073
بوب ،تعال معى
لارى ،تعال بسيارتك

1011
01:11:14,204 --> 01:11:16,415
سنبحث فى الجوار

1012
01:11:16,535 --> 01:11:19,704
إذا لم نعد خلال ساعة
سنؤجّل البروفة إلى الصباح

1013
01:11:19,795 --> 01:11:23,626
لا يمكننا إلغاء البروفة بسبب قط أحمق

1014
01:11:23,717 --> 01:11:27,928
قط أحمق ،كيف قلت ذلك؟
،هذا القط كان بمثابة أخّ لك

1015
01:11:28,009 --> 01:11:33,209
هل سنتركه يجول بالشوارع بلا
طعام و لا ماء و لا مرحاض؟

1016
01:11:33,979 --> 01:11:36,688
ـ جريج سيبحث عنه
ـ ماذا؟

1017
01:11:36,809 --> 01:11:39,610
ـ نعم ،ماذا؟
ـ رائع

1018
01:11:41,691 --> 01:11:45,161
حسناً

1019
01:11:45,283 --> 01:11:47,453
ـ ديني؟
ـ أنا هنا يا أبى

1020
01:11:47,582 --> 01:11:50,493
ستلعب دور القط فى حمل الخاتم الآن

1021
01:11:50,624 --> 01:11:55,886
ـ لن أرتدى هذه الوسادة السخيفة فى رأسى
ـ بل ستفعل

1022
01:12:02,178 --> 01:12:07,708
يجول الشوارع بلا طعام و لا
ماء و لا مرحاض؟،الوغد

1023
01:12:09,898 --> 01:12:14,560
إنك محظوظ ،لقد أحضروا قط
من فصيلة الهيمالايا منذ قليل

1024
01:12:16,291 --> 01:12:17,029
ها هو

1025
01:12:18,451 --> 01:12:20,330
يا للحظ ،إنه جينكس

1026
01:12:20,452 --> 01:12:23,452
دعنى أرى هذه الصورة مرة أخرى

1027
01:12:23,583 --> 01:12:25,872
يجب أن نصوّره بدون قبعة بابا نويل

1028
01:12:30,095 --> 01:12:33,925
القط الذى فى الصورة لديه ذيل أسود طويل

1029
01:12:34,055 --> 01:12:37,016
و هذا طرف ذيله أبيض

1030
01:12:37,096 --> 01:12:39,516
آسف

1031
01:12:41,688 --> 01:12:43,938
ـ يشبهه
ـ تقريباً

1032
01:12:45,067 --> 01:12:47,317
عدا الذيل

1033
01:12:58,752 --> 01:13:02,632
حبيبتى الغالية

1034
01:13:05,464 --> 01:13:08,474
اجتمعنا هنا فى هذا اليوم الجميل

1035
01:13:14,026 --> 01:13:19,027
حبيبتى الغالية ،اجتمعنا
هنا فى هذا اليوم الجميل

1036
01:13:50,775 --> 01:13:52,865
وجده

1037
01:13:52,985 --> 01:13:55,826
إنه هو

1038
01:13:55,907 --> 01:13:58,657
يجب أن أرى ذلك

1039
01:14:00,868 --> 01:14:04,129
ولدى الصغير

1040
01:14:04,210 --> 01:14:08,509
ـ وجدناك
ـ شكراً يا جريج

1041
01:14:08,630 --> 01:14:11,510
ـ أين عثرت عليه؟
ـ أفزعنا قليلاً

1042
01:14:12,682 --> 01:14:15,812
جينكسى

1043
01:14:30,115 --> 01:14:33,246
نخب جريج

1044
01:14:33,367 --> 01:14:36,497
ـ أين جريج؟
ـ فى غرفة الاستراحة

1045
01:14:36,627 --> 01:14:40,548
بحثت فى كل مكان فى الشاطىء الشمالى

1046
01:14:40,628 --> 01:14:45,679
أسود و بنّى ،من فصيلة
الهيمالايا و له ذيل أسود بالكامل

1047
01:14:45,800 --> 01:14:50,271
اسمه جينكس ،ابحث و سأتّصل بك فيما بعد

1048
01:14:52,853 --> 01:14:55,652
ها هو رجل الساعة

1049
01:14:55,732 --> 01:14:59,933
آسف ،قمت بزيارة إلى جنّية التبوّل

1050
01:15:04,114 --> 01:15:07,204
أمر رائع ما فعلته اليوم

1051
01:15:07,325 --> 01:15:10,085
شكراً ،سعدت بتقديم المساعدة

1052
01:15:10,206 --> 01:15:13,086
لم ننته من حديثنا بغرفة عملك

1053
01:15:13,217 --> 01:15:16,387
هناك شيء أود أن أخبرك
به حينما يسنح الوقت

1054
01:15:16,508 --> 01:15:19,719
سنستكمله فور عودتنا ،لك كلمتى

1055
01:15:19,848 --> 01:15:22,349
سأعتبر هذا وعداً ،دائرة الثقة

1056
01:15:22,479 --> 01:15:25,520
خمّن من الذى عاد إلى دائرة الثقة

1057
01:15:55,058 --> 01:15:58,148
كيفين المسكين يبدو وحيداً

1058
01:15:58,269 --> 01:16:01,610
أفكّر فى الرقص معه ،ماذا تعتقد؟

1059
01:16:01,690 --> 01:16:05,740
بالطبع ،يمكنه أن ينحت أرضية خاصة للرقص

1060
01:16:05,821 --> 01:16:07,821
إننى جاد

1061
01:16:07,911 --> 01:16:10,621
رأيت بعض أخشاب الزان بالخارج ،إنه بارع

1062
01:16:10,703 --> 01:16:15,202
إنه حرفىّ بارع و ماهر

1063
01:16:15,333 --> 01:16:17,293
لا يجب أن أصفه هكذا

1064
01:16:17,374 --> 01:16:22,213
جزء منك يتمنّى أن تكونى معه

1065
01:16:22,344 --> 01:16:24,265
إنه موهوب جداً

1066
01:16:25,466 --> 01:16:27,346
و لكننا لم ننجح سويّاً

1067
01:16:27,477 --> 01:16:29,308
لما لا؟

1068
01:16:29,438 --> 01:16:32,228
لم أحبّ كيفين أبداً

1069
01:16:36,529 --> 01:16:38,489
أحبّك أنت

1070
01:16:40,069 --> 01:16:42,220
ـ هذا تفسير جيّد
ـ تعتقد ذلك؟

1071
01:16:42,261 --> 01:16:44,031
اعتقدت أنك ستحب ذلك

1072
01:16:44,161 --> 01:16:46,250
ـ أحب ذلك
ـ أنا سعيدة

1073
01:16:48,082 --> 01:16:51,173
لا ،اسمه جينكس ،اتّصلت بك منذ نصف ساعة

1074
01:16:52,713 --> 01:16:57,553
لقد وصفته سابقاً
شركة الطيران

1075
01:16:57,634 --> 01:16:59,634
رسائل

1076
01:16:59,724 --> 01:17:03,395
إنه بنّى

1077
01:17:05,226 --> 01:17:08,436
له زينة سوداء

1078
01:17:08,566 --> 01:17:10,527
نعم

1079
01:17:10,608 --> 01:17:12,617
من فضلك أدخل رقم الشفرة الرباعى

1080
01:17:15,199 --> 01:17:18,249
مرحباً يا جاك ،إننى
هانك الذى يعيش فى الجوار

1081
01:17:18,369 --> 01:17:21,710
لن تصدّق من جاء هنا
هذه الظهيرة ،إنه جينكس

1082
01:17:21,792 --> 01:17:25,042
لا يرتدى الطوق و لكننى متأكد أنه جينكس

1083
01:17:25,092 --> 01:17:28,013
ربما تكون قلقاً لذلك
اتصل بى عندما تعودون

1084
01:17:28,094 --> 01:17:30,222
و سأحضر الوغد الصغير لك

1085
01:17:30,343 --> 01:17:35,013
استمر فى البحث و سأتّصل
بك فيما بعد ،شكراً

1086
01:17:35,105 --> 01:17:37,645
هل حالفك الحظ؟

1087
01:17:37,774 --> 01:17:39,985
كلاّ ،ما زالوا يبحثون

1088
01:17:40,105 --> 01:17:42,064
هذا حفل رائع

1089
01:17:42,145 --> 01:17:46,617
أعتقد أن أحياناً ما تحدث هذه
الأشياء معاً بطريقة مجنونة

1090
01:17:46,698 --> 01:17:49,658
مثل الطريقة التى عثرت بها على جينكس

1091
01:17:49,788 --> 01:17:53,579
ـ هل وجدته عند ملجأ الحيوانات؟
ـ نعم

1092
01:17:53,669 --> 01:17:57,250
ـ المهمّ هو أنه عاد إلى بيته الآن
ـ نعم

1093
01:17:57,380 --> 01:18:00,050
هناك شيء ما بهذا القط

1094
01:18:00,130 --> 01:18:02,260
يجعلنى أبتسم

1095
01:18:02,381 --> 01:18:05,802
هل رأيت حركاته الجديدة؟

1096
01:18:05,932 --> 01:18:07,972
لا

1097
01:18:08,102 --> 01:18:10,023
عندما نعود سأريك

1098
01:18:10,144 --> 01:18:13,483
لا داع لذلك الليلة ،إنه متعب

1099
01:18:13,603 --> 01:18:16,445
أعتقد أنه يريد أن يريك الليلة

1100
01:18:19,866 --> 01:18:22,326
أعطنى المفتاح لأقود

1101
01:18:22,407 --> 01:18:24,327
لماذا لا أقود أنا؟

1102
01:18:24,416 --> 01:18:26,326
ـ إنها سيّارة غالية
ـ فكرة رائعة

1103
01:18:26,417 --> 01:18:28,417
لطالما أردت أن أقود بينز

1104
01:18:28,498 --> 01:18:31,458
تفضّل يا فاكر

1105
01:18:31,588 --> 01:18:35,469
ـ ماذا تفعل يا عزيزى؟
ـ سأقود

1106
01:18:39,762 --> 01:18:42,811
ـ أسرعا
ـ إلى اللقاء يا رفاق

1107
01:18:42,931 --> 01:18:44,731
شكراً لقيادتك

1108
01:18:48,442 --> 01:18:52,494
أليست أفضل قيادة من سيّارتك؟

1109
01:18:52,615 --> 01:18:55,116
اركبى يا عزيزتى ،هيا بنا

1110
01:19:00,376 --> 01:19:03,166
هل جميعكم مرتاحون بالخلف؟

1111
01:19:05,217 --> 01:19:08,879
إنك شرس حقاً فى قيادتك

1112
01:19:10,549 --> 01:19:13,179
اربطوا أحزمة المقاعد

1113
01:19:18,351 --> 01:19:20,272
يا إلهى

1114
01:19:23,232 --> 01:19:25,192
إنك تقود كالمجنون

1115
01:19:25,283 --> 01:19:28,742
البينز كالنسيم فى قيادتها

1116
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
ها هو جاك

1117
01:19:36,006 --> 01:19:38,756
مرحباً يا جاك

1118
01:19:42,138 --> 01:19:47,337
أتريد أن تلهو؟،لنلهو

1119
01:20:00,702 --> 01:20:02,661
هل كل شيء على ما يرام؟

1120
01:20:02,782 --> 01:20:05,743
نعم ،لكى نصل مبكّراً

1121
01:20:05,873 --> 01:20:07,873
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

1122
01:20:07,964 --> 01:20:09,964
حسناً ،سنذهب إلى المنزل

1123
01:20:17,386 --> 01:20:19,887
لسنا فى الطريق السريع

1124
01:20:23,649 --> 01:20:25,609
يا إلهى

1125
01:20:25,730 --> 01:20:28,940
ربما يجب أن تقود أنت يا عزيزى

1126
01:20:35,241 --> 01:20:37,331
حسناً

1127
01:20:42,963 --> 01:20:45,963
لا من فضلك

1128
01:20:48,384 --> 01:20:50,344
جاك اتّخذ منعطفاً

1129
01:20:50,475 --> 01:20:53,846
كان يجب أن تدور يساراً وفقاً للإشارة

1130
01:20:53,937 --> 01:20:55,896
فاكر

1131
01:20:56,016 --> 01:20:58,026
سأمرض

1132
01:20:58,147 --> 01:21:00,687
إلى أين هو ذاهب؟

1133
01:21:00,818 --> 01:21:04,698
ـ وصلنا إلى المنزل
ـ يا لها من رحلة

1134
01:21:04,779 --> 01:21:07,239
من طلب منه القيادة؟

1135
01:21:07,369 --> 01:21:10,500
لنخرج ،نلنا كفايتنا من الإثارة

1136
01:21:10,620 --> 01:21:12,580
أعجب إذا كانت معه رخصة قيادة

1137
01:21:12,711 --> 01:21:15,252
نعم ،رخصة قتل

1138
01:21:17,712 --> 01:21:20,341
هيا جميعاً

1139
01:21:20,422 --> 01:21:23,512
قيادة رائعة يا ماريو

1140
01:21:23,633 --> 01:21:26,053
إنّك مخبول

1141
01:21:40,739 --> 01:21:42,999
الفستان

1142
01:21:43,079 --> 01:21:45,460
ـ إنّه القط
ـ عليك اللعنة

1143
01:21:45,580 --> 01:21:47,789
أبى

1144
01:21:47,920 --> 01:21:49,550
اهدأ

1145
01:21:49,670 --> 01:21:53,261
لقد خرج القط

1146
01:22:00,142 --> 01:22:03,314
لقد دهنت ذيله

1147
01:22:03,435 --> 01:22:06,704
لكي يبدو مثل جينكس ،أليس كذلك؟

1148
01:22:06,984 --> 01:22:08,815
عم يتحدّث؟

1149
01:22:08,946 --> 01:22:12,906
هانك اتصل بى منذ ساعتين
و أخبرنى بأنه وجد جينكس

1150
01:22:12,995 --> 01:22:15,116
أخذ طوقه و وضعه على قط مزيّف

1151
01:22:15,247 --> 01:22:18,787
و دهن ذيله ثم حاول أن يسبقنا إلى هنا

1152
01:22:18,918 --> 01:22:21,589
لكى يتخلّص من الدليل

1153
01:22:21,669 --> 01:22:24,668
لا

1154
01:22:24,799 --> 01:22:28,340
قل لى أن هذا ليس صحيحاً يا جريج

1155
01:22:29,262 --> 01:22:33,401
كان حلاّ مؤقّتاً حتّى
أعثر على جينكس الحقيقى

1156
01:22:33,562 --> 01:22:37,733
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

1157
01:22:39,193 --> 01:22:41,654
ـ آسف
ـ و ماذا ستقول بعدها؟

1158
01:22:41,775 --> 01:22:44,905
أنّك أحرقت مذبح كيفين؟

1159
01:22:46,575 --> 01:22:48,535
يا إلهى

1160
01:22:50,838 --> 01:22:54,378
ليس متعمّداً ،كنت أطارد جينكس فوق السطح

1161
01:22:54,508 --> 01:22:57,627
و أشعلت سيجارة

1162
01:22:59,548 --> 01:23:03,850
هذا لأنّه وضع ورنيش كثيراً على هذا الشيء

1163
01:23:03,971 --> 01:23:06,060
كان هذا سيقع عاجلاً أم آجلاً

1164
01:23:06,182 --> 01:23:10,092
خيّبت أملنا فيك يا جريج

1165
01:23:12,983 --> 01:23:15,862
اخرج من منزلى و خذ معك صديقك

1166
01:23:17,993 --> 01:23:19,994
إذن لقد كذبت علىّ فى كل شيء

1167
01:23:20,115 --> 01:23:22,745
كذبت بشأن القط و الحريق و الاختبار

1168
01:23:22,876 --> 01:23:26,086
لم أكذب بشأن الاختبار ،ما الأمر؟

1169
01:23:26,206 --> 01:23:29,176
ـ أبوك قَلَبك ضدى
ـ لم أقلبها ضدك

1170
01:23:29,256 --> 01:23:31,217
أنت فعلت ذلك

1171
01:23:33,217 --> 01:23:36,768
إنك لم تحبّنى منذ دخلت هنا

1172
01:23:36,889 --> 01:23:39,729
إننى شخص متفهّم جداً يا فاكر

1173
01:23:39,849 --> 01:23:41,850
كل ما أطلبه هو الصدق

1174
01:23:41,980 --> 01:23:44,860
الصدق؟

1175
01:23:44,941 --> 01:23:47,481
أتريد أن تتحدّث عن الصدق؟

1176
01:23:47,572 --> 01:23:49,571
لنتحدّث عن الصدق قليلاً

1177
01:23:49,702 --> 01:23:54,453
لنتحدّث عن عمليّة "كوساموى"َ

1178
01:23:54,583 --> 01:23:56,543
ماذا يقول يا أبى؟

1179
01:23:56,664 --> 01:23:59,085
اعتقدت أنّه لا يوجد أسرار

1180
01:23:59,166 --> 01:24:01,255
داخل دائرة الثقة

1181
01:24:01,375 --> 01:24:04,385
لا أعرف عم تتحدث؟

1182
01:24:04,506 --> 01:24:06,806
هل أكل القط لسانك؟

1183
01:24:06,927 --> 01:24:08,886
خمّنى يا بام

1184
01:24:08,967 --> 01:24:12,978
أبوك يخطط لعملية سرّية فى
تايلاند بعد حفل الزواج بيوم

1185
01:24:13,098 --> 01:24:15,479
حقاً؟

1186
01:24:15,608 --> 01:24:17,569
هكذا تدور الدوائر

1187
01:24:17,690 --> 01:24:19,609
أخبرهم بشأن موعدك

1188
01:24:19,740 --> 01:24:21,610
عند صيدليّة أويستر باى

1189
01:24:21,740 --> 01:24:25,451
أنت تعرف ماذا أقول ،الرجل
الذى أعطاك جواز السفر و الوثائق

1190
01:24:25,571 --> 01:24:28,412
ماذا عن مكالمتك الهاتفيّة
باللغة التايلانديّة؟

1191
01:24:28,493 --> 01:24:30,833
ـ جاك لا يتحدّث التايلانديّة
ـ لا يا دينا

1192
01:24:30,963 --> 01:24:35,085
جاك يتحدّث التايلانديّة جيّداً

1193
01:24:35,213 --> 01:24:38,254
آسف يا بام ،أبوك لم يتقاعد

1194
01:24:38,344 --> 01:24:41,514
ما زال يعمل فى المخابرات

1195
01:24:42,596 --> 01:24:45,808
إنّه على حق

1196
01:24:45,938 --> 01:24:49,778
انكشفت

1197
01:24:49,858 --> 01:24:51,779
إننى أخطط

1198
01:24:51,939 --> 01:24:54,318
لعمليّة سرّية بعد حفل الوزاج بيوم

1199
01:24:54,408 --> 01:24:58,740
ـ ماذا؟
ـ شهر عسل لديبى و بوب

1200
01:24:58,831 --> 01:25:01,830
أيّها الغبى لقد أفسدت المفاجأة

1201
01:25:01,911 --> 01:25:03,461
ماذا؟

1202
01:25:03,541 --> 01:25:06,382
كوساموى هى جزيرة خارج شاطيء تايلاند

1203
01:25:06,502 --> 01:25:10,132
الرجل الذى قابلته هو وكيل السفريات

1204
01:25:10,213 --> 01:25:12,972
كان يعطينى التأشيرات

1205
01:25:14,845 --> 01:25:18,184
شكراً جزيلاً

1206
01:25:18,305 --> 01:25:20,476
لا داع للشكر بعد أن 00

1207
01:25:20,566 --> 01:25:23,236
إذا لم تنجح فى التمريض

1208
01:25:23,357 --> 01:25:26,067
فأنت تصلح جاسوساً

1209
01:25:29,408 --> 01:25:31,448
شكراً

1210
01:26:04,998 --> 01:26:08,288
سأذهب إلى المطار الآن

1211
01:26:12,961 --> 01:26:14,959
و أنت ستبقين هنا

1212
01:26:52,720 --> 01:26:55,890
ـ جايلورد فاكر
ـ جايلورد؟

1213
01:26:55,971 --> 01:26:58,981
إنه أنا

1214
01:26:59,062 --> 01:27:01,601
ـ اعتقدت أن اسمك هو جريج
ـ هو كذلك

1215
01:27:01,692 --> 01:27:03,652
ـ ليس هذا ما بالاستمارة
ـ أعرف

1216
01:27:03,773 --> 01:27:06,484
إنه اسمى الرسمى ،لا أحد
ينادينى به منذ الابتدائيّة

1217
01:27:08,614 --> 01:27:10,783
لا يهمّ

1218
01:27:12,955 --> 01:27:15,875
مهلاً ،إذن اسمك جاى فاكر

1219
01:27:21,878 --> 01:27:24,348
آسف ،ليس اسماً عاديّاً

1220
01:28:05,899 --> 01:28:08,690
إنك محظوظ ،هناك مكان خال

1221
01:28:15,912 --> 01:28:18,452
بدون الإضافات تكون أجرة السفر

1222
01:28:18,583 --> 01:28:22,712
ألف و 137 دولار و 11 سنتاً

1223
01:28:25,083 --> 01:28:28,544
ـ هل أحجز لك مقعداً؟
ـ حسناً

1224
01:28:29,756 --> 01:28:31,764
هل ترغب فى إيداع أيّة حقائب؟

1225
01:28:40,269 --> 01:28:43,988
ـ" جايلورد فاكر "ـ
ـ" ناجح بنسبة 97% "ـ

1226
01:29:14,227 --> 01:29:16,857
سيكفينا مرافق واحد ،أليس كذلك؟

1227
01:29:18,238 --> 01:29:20,449
لست متأكدة يا جاك

1228
01:29:26,661 --> 01:29:28,621
يجب أن ترى هذا

1229
01:29:37,384 --> 01:29:41,573
ـ كيف حصلت على هذه؟
ـ لدىّ مصادرى أنا أيضاً

1230
01:29:44,936 --> 01:29:49,026
اتصلت بأبوى جريج فى دترويت

1231
01:29:49,147 --> 01:29:52,486
احتفظا بنتيجة الاختبار

1232
01:29:52,567 --> 01:29:56,449
لا يهمّ إذا كان قد اجتاز اختباراً

1233
01:29:56,539 --> 01:29:58,617
ما الذى يثبته ذلك؟،انظرى إلى هذا المكان

1234
01:29:58,707 --> 01:30:01,459
لقد خرّب حفل الزواج بسبب كذبه

1235
01:30:03,421 --> 01:30:06,170
أحبّك يا أبى

1236
01:30:06,260 --> 01:30:09,342
و لكنّك تتصرّف بحماقة أحياناً

1237
01:30:11,762 --> 01:30:16,022
حتّى لو اجتاز اختبار كليّة
الطب ما زال لا يصلح لبام

1238
01:30:16,144 --> 01:30:18,485
من يصلح؟

1239
01:30:18,564 --> 01:30:21,854
لا يوجد من يصلح لابنتك أبداً

1240
01:30:26,736 --> 01:30:32,077
أتعرف أنك لم تتودّد إلى
كيفين إلاّ بعد أن انفصلت عنه؟

1241
01:30:32,207 --> 01:30:36,338
حان الوقت لتفكّر فيما تريده هى

1242
01:30:50,892 --> 01:30:53,403
إنه أنا يا جريج

1243
01:30:53,524 --> 01:30:55,444
أنا متأكدة أنك فى الطائرة الآن

1244
01:30:55,524 --> 01:30:59,075
أعتقد أنك ستسمع هذا عندما تصل إلى البيت

1245
01:31:01,825 --> 01:31:03,664
إننى آسفة بشدّة

1246
01:31:04,747 --> 01:31:06,836
كنت غبيّة تماماً

1247
01:31:06,956 --> 01:31:09,586
أرجو أن تسامحنى

1248
01:31:10,969 --> 01:31:15,048
لا يهمنى الحريق و لا القط

1249
01:31:16,850 --> 01:31:21,560
لا أصدّق أنك دهنت القط

1250
01:31:21,640 --> 01:31:25,730
هذا غير لائق حقاً و لكن

1251
01:31:27,361 --> 01:31:30,403
إننى أفهم لماذا فعلت ذلك

1252
01:31:30,483 --> 01:31:32,493
و أنا أحبّك

1253
01:31:32,574 --> 01:31:36,285
أريدك أن تعرف أننى أحبّك حقاً

1254
01:31:39,495 --> 01:31:42,666
عندما تسمع ذلك اتّصل بى من فضلك

1255
01:31:42,796 --> 01:31:45,177
حسناً ،مع السلامة

1256
01:31:50,969 --> 01:31:53,348
أريد فحص لهويّات المسافرين

1257
01:31:53,429 --> 01:31:55,689
المتوجّهون من نيويورك
لاجراديا إلى شيكاغو

1258
01:31:55,809 --> 01:31:58,060
ذهاباً و إياباً

1259
01:31:58,191 --> 01:32:01,820
الاسم الأخير فوكسترت
،أوسكار ،شارلى ،كيلو ،إكو

1260
01:32:01,901 --> 01:32:04,401
الاسم الأوّل ألفا ،يانكى ،ليما

1261
01:32:04,532 --> 01:32:09,334
جايلورد فاكر ،الرحلة 27 لشركة
أتلانتك أمريكان سيغادر الساعة 2:35

1262
01:32:09,413 --> 01:32:11,793
ـ 2:35؟
ـ نعم

1263
01:32:12,914 --> 01:32:15,543
ـ استمتع برحلتك
ـ شكراً

1264
01:32:15,664 --> 01:32:17,624
مرحباً

1265
01:32:19,715 --> 01:32:23,596
آسفة ،فقط الصفوف 9 و ما فوقها
يصعدون الآن ،يجب أن تنتظر

1266
01:32:23,717 --> 01:32:26,557
إننى بالصف الثامن

1267
01:32:26,688 --> 01:32:28,728
تنحّى جانباً يا سيّدى

1268
01:32:28,848 --> 01:32:30,897
إنه فارق صفّ واحد

1269
01:32:31,018 --> 01:32:33,608
سننادى على صفّك فى وقتها

1270
01:32:34,990 --> 01:32:37,029
تنحّى جانباً يا سيّدى

1271
01:33:01,766 --> 01:33:05,066
شكراً لانتظاركم ،سنواصل
الصعود إلى الطائرة

1272
01:33:05,147 --> 01:33:08,068
الآن تصعد جميع الصفوف المتبقّية

1273
01:33:15,621 --> 01:33:16,950
مرحباً

1274
01:33:19,212 --> 01:33:21,632
استمتع برحلتك

1275
01:33:34,155 --> 01:33:35,984
ـ" مطار لاجراديا "ـ

1276
01:33:37,646 --> 01:33:39,646
معذرة

1277
01:33:41,737 --> 01:33:44,277
إننى أواجه مشكلة

1278
01:33:50,709 --> 01:33:53,459
ـ يجب أن تقوم يإيداعها يا سيّدى
ـ وضعتها

1279
01:33:53,539 --> 01:33:56,211
هذه الحقيبة لن تدخل

1280
01:33:56,342 --> 01:33:59,131
ـ لن أقوم يإيداع الحقيبة
ـ لا داع للصياح

1281
01:33:59,211 --> 01:34:02,802
أنا لست أصيح
هكذا يكون الصياح

1282
01:34:02,933 --> 01:34:07,514
لا أريد إيداع الحقيبة
،أنتم سيّئون فى حفظ الحقائب

1283
01:34:07,645 --> 01:34:09,604
لأننى فعلت ذلك مرّة فأضعتموها

1284
01:34:09,683 --> 01:34:11,895
و انهار كل شيء فى حياتى

1285
01:34:12,025 --> 01:34:14,025
أؤكّد لك أن حقيبتك

1286
01:34:14,156 --> 01:34:16,026
ستوضع بأمان بأسفل مع باقى الأمتعة

1287
01:34:16,155 --> 01:34:19,576
كيف تعرفين أن حقيبتى ستكون آمنة؟

1288
01:34:19,696 --> 01:34:21,656
هل ستقومين بنفسك بوضع حقيبتى بأسفل؟

1289
01:34:21,788 --> 01:34:25,209
هل ستذهبين مع ذوى
وقاءات الأذن لوضهعا هناك؟

1290
01:34:25,329 --> 01:34:28,378
ـ لا
ـ لا؟إذن اخرسى

1291
01:34:28,499 --> 01:34:31,510
و اسمعينى و أنا أقول أننى انتهيت ـ

1292
01:34:31,631 --> 01:34:35,051
من هذه المحادثة

1293
01:34:35,142 --> 01:34:38,853
عندما تكون الحقيبة كبيرة

1294
01:34:38,933 --> 01:34:41,562
ارفعى يدك الحقيرة عن حقيبتى

1295
01:34:41,684 --> 01:34:44,903
ليس معى قنبلة و لا أريد أن أفجّر الطائرة

1296
01:34:45,023 --> 01:34:48,275
أريد أن أخزّن حقيبتى طبقاً لقوانينكم

1297
01:34:48,406 --> 01:34:50,533
أمهلى نفسك وقتاً

1298
01:34:50,614 --> 01:34:53,706
لتنزعى العصىّ من شعرك و تنظّفى أذنك

1299
01:34:53,786 --> 01:34:55,746
فربّما ترين أننى إنسان و لى مشاعر

1300
01:34:55,866 --> 01:34:57,876
و أريد أن أفعل ما أريد

1301
01:34:57,956 --> 01:35:00,918
و ما أريد هو التمسّك بحقيبتى

1302
01:35:01,049 --> 01:35:04,880
الطريقة الوحيدة التى
سأتخلّى فيها عن حقيبتى

1303
01:35:04,969 --> 01:35:07,218
هى أن تقتلينى و تأخذى الحقيبة

1304
01:35:07,299 --> 01:35:11,269
لو استطعت أن تأخذيها
من قبضة الكونج فو فهى لك

1305
01:35:11,390 --> 01:35:15,590
و إلاّ فاغربى عن وجهى أيها الساقطة

1306
01:35:15,943 --> 01:35:18,771
اتركانى

1307
01:35:28,286 --> 01:35:32,295
ـ لا يمكنك ترك السيّارة هكذا
ـ قم بسحبها

1308
01:35:32,416 --> 01:35:34,836
ركّاب الطائرة يجمعون
على أنك هددت المضيفة

1309
01:35:34,967 --> 01:35:38,757
لم أكن أهددها ،كنت أحاول أن
أضع حقيبتى فى المكان العلوى

1310
01:35:38,837 --> 01:35:41,428
كنت تتصرّف كالمخبول و هددتها بقنبلة

1311
01:35:41,559 --> 01:35:43,638
ـ قلت لها ليس معى قنبلة
ـ قلت قنبلة

1312
01:35:43,770 --> 01:35:46,639
ـ قلت ليس معى قنبلة
ـ قلت قنبلة على متن طائرة

1313
01:35:46,729 --> 01:35:50,020
ـ و ما خطب ذلك؟
ـ لا يمكنك قول قنبلة

1314
01:35:50,150 --> 01:35:54,191
قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،هل ستقبض علىّ؟

1315
01:35:54,322 --> 01:35:57,283
ـ هاجمت موظّفة
ـ ماذا لو كنت قاذف قنابل؟

1316
01:35:57,363 --> 01:36:00,532
قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،قنبلة

1317
01:36:00,663 --> 01:36:03,834
استرح قليلاً ،يوجد متخصّص

1318
01:36:05,375 --> 01:36:07,585
مع السلامة

1319
01:36:12,346 --> 01:36:15,677
كيف جئت إلى هنا؟

1320
01:36:15,808 --> 01:36:17,886
أنا فى كل مكان يا فاكر

1321
01:36:18,018 --> 01:36:19,897
لم أفعل شيئاً

1322
01:36:20,019 --> 01:36:23,979
ـ أعرف
ـ إذن أخبرهم أننى لست إرهابيّاً

1323
01:36:24,111 --> 01:36:27,861
لن أقول شيئاً حتى تجيب على بعض الأسئلة

1324
01:36:27,992 --> 01:36:30,861
إلاّ إذا كنت تريد قضاء عامين فى السجن

1325
01:36:30,992 --> 01:36:32,992
يجب أن تخبرنى بالحقيقة

1326
01:36:33,082 --> 01:36:35,662
لا مزيد من الكذب ،مفهوم؟

1327
01:36:35,792 --> 01:36:37,873
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ أجب على الأسئلة و حسب

1328
01:36:38,004 --> 01:36:40,464
ـ هل أنت وراء إخراجى من الطائرة؟
ـ أجب على الأسئلة و حسب

1329
01:36:40,545 --> 01:36:42,673
ضع يديك هكذا و حسب

1330
01:36:42,755 --> 01:36:44,715
أنت مريض

1331
01:36:48,265 --> 01:36:51,306
هل اسمك جايلورد فاكر ،نعم او لا؟

1332
01:36:51,396 --> 01:36:54,476
ـ نعم
ـ هل أنت ممرّض؟

1333
01:36:54,566 --> 01:36:56,608
ـ نعم
ـ هل أنت مدمن ماريجوانا؟

1334
01:36:56,728 --> 01:36:58,688
ـ لا
ـ هل دخّنت ماريجوانا من قبل؟

1335
01:36:58,779 --> 01:37:00,698
نعم

1336
01:37:00,779 --> 01:37:03,740
هل دهنت ذيل القط لكى يبدو مثل جينكس؟

1337
01:37:03,819 --> 01:37:05,529
نعم

1338
01:37:05,620 --> 01:37:07,661
هل فعلت ذلك لأنك كنت
تنشد استحسانى بشدّة؟

1339
01:37:07,752 --> 01:37:10,711
ـ نعم
ـ لأنك تحب ابنتى بام؟

1340
01:37:10,792 --> 01:37:13,542
ـ نعم
ـ هل تريد الزواج منها؟

1341
01:37:15,633 --> 01:37:17,592
هل تريد الزواج منها؟

1342
01:37:20,014 --> 01:37:23,724
كنت أريد ذلك قبل أن أقابلك

1343
01:37:23,805 --> 01:37:25,975
ما معنى هذا؟

1344
01:37:26,105 --> 01:37:30,437
إننى أحبّ ابنتك أكثر من أى شيء

1345
01:37:30,568 --> 01:37:34,108
و لكننى أخاف أن أكون زوج ابنتك

1346
01:37:34,238 --> 01:37:36,988
هذه الإجازة أثارت لدى شكوك كثيرة

1347
01:37:37,119 --> 01:37:40,689
عن إذا كنت سأنجح مع عائلتك أم لا

1348
01:37:43,920 --> 01:37:46,840
إنّك متشدّد

1349
01:37:48,342 --> 01:37:51,512
إذا أصبحت متفهّماً معك هل
ستفكّر بالزواج من ابنتى؟

1350
01:37:51,633 --> 01:37:54,194
هل ستصبح متفهّماً جداً؟

1351
01:37:54,764 --> 01:37:57,012
ـ حسناً
ـ نعم أو لا؟

1352
01:37:57,143 --> 01:37:59,264
ـ نعم
ـ هل ستتركنا ـ

1353
01:37:59,354 --> 01:38:02,025
نعيش حياتنا و لا تتدخّل طوال الوقت؟

1354
01:38:02,145 --> 01:38:04,025
أعدك أننى لن أتدخّل
فى حياتكما طوال الوقت

1355
01:38:04,146 --> 01:38:06,485
هل ستتوقّف عن السخرية منّى لكونى ممرضاً؟

1356
01:38:06,617 --> 01:38:10,287
هل يمكنك التفكير فى وظيفة أخرى؟

1357
01:38:10,367 --> 01:38:12,118
ـ نعم أو لا؟
ـ إطلاقاً؟

1358
01:38:12,247 --> 01:38:14,787
ـ لا
ـ حسناً ،نعم

1359
01:38:14,918 --> 01:38:16,879
هل ستسمح لنا بالنوم فى غرفة واحدة؟

1360
01:38:17,000 --> 01:38:19,129
لا تتجاوز حدودك

1361
01:38:19,250 --> 01:38:21,959
إنك فى مأزق حقيقى

1362
01:38:23,421 --> 01:38:27,551
إذا تزوّجت ابنتى هل ستؤازرها كما تستحق؟

1363
01:38:27,681 --> 01:38:31,473
ـ نعم
ـ هل ستكون صادقاً و مخلصاً لها؟

1364
01:38:31,604 --> 01:38:33,353
نعم

1365
01:38:33,483 --> 01:38:37,863
هل ستكرّس حياتك بالكامل لإسعادها؟

1366
01:38:37,985 --> 01:38:40,075
بالطبع

1367
01:38:41,366 --> 01:38:44,327
جايلورد فاكر

1368
01:38:44,407 --> 01:38:47,077
هل تريد أن تصبح زوجاً لابنتى؟

1369
01:39:08,693 --> 01:39:10,862
جريج؟

1370
01:39:10,943 --> 01:39:12,903
ألم تكن ذاهباً إلى شيكاغو؟

1371
01:39:13,033 --> 01:39:16,324
حدثت مشاكل بالطائرة

1372
01:39:16,404 --> 01:39:18,454
و أبوك لحق بى فى المطار

1373
01:39:18,575 --> 01:39:20,454
لا تقلقى

1374
01:39:20,574 --> 01:39:23,546
تصافينا معاً

1375
01:39:23,667 --> 01:39:26,757
ـ تصافيت أنت و أبى؟
ـ نعم

1376
01:39:26,877 --> 01:39:30,718
أجرى لى اختبار كشف
الكذب بنفسه و لكنى اجتزته

1377
01:39:30,799 --> 01:39:32,759
جيّد

1378
01:39:32,850 --> 01:39:38,640
و طلب منّى الزواج منك

1379
01:39:42,021 --> 01:39:44,231
هل أنت بخير؟

1380
01:39:45,782 --> 01:39:49,072
هذه الإجازة كانت كابوساً

1381
01:39:50,364 --> 01:39:52,914
كانت لدىّ خطّة محكمة و لكننى

1382
01:39:52,995 --> 01:39:55,704
ضربت أختك فى عينها

1383
01:39:55,794 --> 01:39:59,925
و أحرقت المنزل ،خرجت الأمور عن نصابها

1384
01:40:02,506 --> 01:40:05,096
إننى أحبّك كثيراً

1385
01:40:08,928 --> 01:40:10,808
أعتقد أنه سيفعلها الآن

1386
01:40:10,939 --> 01:40:14,150
أعطهما بعض الخصوصيّة

1387
01:40:16,070 --> 01:40:21,261
أعتقد أنه إذا أمكننا اجتياز
ما حدث باليومين الماضيين

1388
01:40:21,361 --> 01:40:22,821
يمكننا اجتياز أى شيء

1389
01:40:22,951 --> 01:40:25,623
و أنا أيضاً أعتقد ذلك

1390
01:40:25,743 --> 01:40:28,452
مهلاً

1391
01:40:28,583 --> 01:40:31,214
يا سيّد جينكس

1392
01:40:38,096 --> 01:40:41,476
هذا خاتم

1393
01:40:42,769 --> 01:40:46,819
أحب أن أسمّيه دائرة ثقة صغيرة

1394
01:40:51,860 --> 01:40:54,411
ـ هل تقبلين الزواج منّى؟
ـ نعم

1395
01:41:03,713 --> 01:41:07,004
يا لروعتك يا جريج

1396
01:41:07,095 --> 01:41:10,295
دائرة الثقة فكرتى أنا

1397
01:41:13,135 --> 01:41:16,685
يبدو أن لدينا حفل زواج آخر لنخطّط له

1398
01:41:16,806 --> 01:41:19,607
ـ بقى شيء آخر
ـ ما هو؟

1399
01:41:19,727 --> 01:41:22,397
مقابلة أبويه

1400
01:41:22,528 --> 01:41:26,618
إننى متأكد أنهم رائعون

1401
01:41:28,158 --> 01:41:30,329
طاب مساؤك

1402
01:41:37,581 --> 01:41:41,683
لابد من وجود سبب ما
لتسمية ابنهم جايلورد فاكر

1403
01:41:44,094 --> 01:41:48,764
هل تقبلين روبرت بانكس زوجاً لك؟

1404
01:41:48,895 --> 01:41:51,275
نعم

1405
01:41:51,395 --> 01:41:53,355
أنتما الآن زوجان

1406
01:42:10,541 --> 01:42:13,591
لنر إذا كان بإمكانك
جذب ذراع المياه يا جينكس

1407
01:42:36,828 --> 01:42:40,789
كنت أعرف

1408
01:42:40,879 --> 01:42:43,669
تبّاً

1409
01:42:43,799 --> 01:42:46,470
ـ كنت أعرف
ـ اللعنة

1410
01:42:53,472 --> 01:42:57,482
هذا زوج ابنتى فى المستقبل ،ما رأيك؟

1411
01:42:57,603 --> 01:42:59,694
مرحباً يا جاك

1412
01:42:59,814 --> 01:43:02,734
انظر ،إنه جاك ،مرحباً

1413
01:43:02,865 --> 01:43:05,655
ما هذا يا جاك؟

1414
01:43:05,784 --> 01:43:07,744
هل أنت رجل مخابرات سيّء؟

1415
01:43:07,865 --> 01:43:10,745
هل علّموك هذا فى المخابرات؟

1416
01:43:10,867 --> 01:43:12,995
ما هذا يا جاك؟

1417
01:43:13,086 --> 01:43:18,048
تعتقد أن "نفخة" هو اسم التنّين الذهبى؟

1418
01:43:18,168 --> 01:43:20,177
لم يكن ذلك عسير الفهم

1419
01:43:20,259 --> 01:43:23,888
اسأل دينى من يدخّن
الماريجوانا؟،لم تتخيّل هذا؟

1420
01:43:24,009 --> 01:43:27,021
مفاجأة لكاشف النبض الكبير بالمخابرات

1421
01:43:27,141 --> 01:43:30,310
افحص نبضى فى هذا السؤال

1422
01:43:30,392 --> 01:43:32,562
هل أعتقد أنّك معتوه؟
نعم

1423
01:43:32,692 --> 01:43:36,862
ماذا؟،هل أعجبتك هديتى؟

1424
01:43:36,983 --> 01:43:39,284
ماذا؟،زهرة ماذا؟

1425
01:43:39,404 --> 01:43:41,253
لا أسمعك

1426
01:43:42,574 --> 01:43:45,375
إنك لا تعرف شيئاً عن الزهور

1427
01:43:45,456 --> 01:43:47,245
ماذا؟،تريد ماذا؟

1428
01:43:47,375 --> 01:43:49,335
لدىّ سؤال لك

1429
01:43:49,418 --> 01:43:51,000
هل يمكنك مواجهة هذا؟

1430
01:43:51,000 --> 01:43:56,000
ترجمة: عبدالمنعم سمير
تعديل التوقيت: الـغـايـب
