1
00:00:48,413 --> 00:03:07,586
ترجمـــــــــة
HO$$AM AZIZ

2
00:03:34,277 --> 00:03:35,773
الم تصبح كبيرا على ان تلعب باللعب يامايكل

3
00:03:36,109 --> 00:03:37,646
ماذا تعتقد يابيلي ؟
اسيحب ابني هذا الشئ ام ماذا ؟

4
00:03:37,940 --> 00:03:38,790
بالطبع سيحبها

5
00:03:39,128 --> 00:03:40,214
انه يشبهها تماما

6
00:03:40,500 --> 00:03:42,101
نعم انه وسيم للغاية اليس كذلك

7
00:03:42,502 --> 00:03:43,686
اتعلم ما اليوم

8
00:03:44,894 --> 00:03:46,053
الثلاثاء

9
00:03:46,652 --> 00:03:51,302
انه الاول من اكتوبر لقد مر عشرة سنوات
منذ مجيئي الي امريكا

10
00:03:52,957 --> 00:03:53,854
بلا هراء

11
00:03:54,349 --> 00:03:55,757
عام سعيد عليك يا بيلي

12
00:03:56,557 --> 00:03:58,382
اتعلم , عشرة سنوات تستحق الاحتفال

13
00:03:58,678 --> 00:04:00,629
مارأيك ان نخرج لنشرب شيئا
بعد العمل , هيا بنا

14
00:04:01,165 --> 00:04:03,460
لا يمكنني التأخر سوف اقابل فتاة
في الساعة التاسعة

15
00:04:04,380 --> 00:04:06,142
انها تريد مساعدتي على الاحتفال ايضا

16
00:04:07,845 --> 00:04:09,565
اذا كنت تستطيع الاحتفال بعد هراء المقابر

17
00:04:10,077 --> 00:04:13,517
لديك اللياقة الكبيرة
اذا كنت تفهم ما اقصده

18
00:04:18,621 --> 00:04:19,486
هراء

19
00:04:19,838 --> 00:04:23,244
يبدو ان الملعون في الهند حصل على واحدة اخرى
يجب ان نذهب لنتحقق من الامر يا بيلي

20
00:04:25,710 --> 00:04:28,709
هذه هي العربة رقم سبعة عشر
لدينا كود 1022

21
00:04:28,997 --> 00:04:32,750
مقطورة مخططة, القطاع H اليمين
رجل طويل افينو

22
00:04:32,981 --> 00:04:34,069
سنعود اليك

23
00:05:04,270 --> 00:05:05,181
احذر يا بيلي

24
00:05:12,317 --> 00:05:13,548
مايكل انظر

25
00:05:17,581 --> 00:05:20,829
ياالهي
لا ,, لا تقتلني

26
00:05:21,236 --> 00:05:23,270
خذ اي شئ تريده
فقط لا تقتلني

27
00:05:27,605 --> 00:05:29,743
اهدأ نحن شرطة , حسنا ؟

28
00:05:32,004 --> 00:05:35,092
اتعلم انك في مدينة مميزة للغاية ؟

29
00:05:36,213 --> 00:05:38,861
توقفت في الاشارة الحمراء
ثم حدث ما حدث

30
00:05:40,709 --> 00:05:43,397
لقد اخذو اجهزة الكمبيوتر

31
00:05:44,261 --> 00:05:47,557
انظر الي رافعتي
,,, رافعتي الفقيرة

32
00:05:50,196 --> 00:05:54,124
توقفت في الاشارة الحمراء في مدينة ساوث برونكس ؟
بمقطورة محملة باجهزة الكمبيوتر ؟

33
00:05:55,109 --> 00:05:56,765
من اين انت يا صديقي ؟ -
تكساس -

34
00:05:57,340 --> 00:05:58,253
بالتأكيد

35
00:06:07,797 --> 00:06:09,956
اهلا بك في نيو يورك

36
00:06:38,780 --> 00:06:41,437
لن تأخذ هذا بالداخل اليس كذلك ؟

37
00:06:41,884 --> 00:06:43,421
لا يمكنني تركها بالعربة
قد يسرقها احد

38
00:06:43,724 --> 00:06:44,661
لا تضيع وقتي ادخل هنا

39
00:07:05,438 --> 00:07:06,389
هذا يكفي

40
00:07:07,637 --> 00:07:09,189
حسنا هيا بنا لنفعلها

41
00:07:09,528 --> 00:07:10,909
حسنا ساقوم بضرب مؤخرة احدهم

42
00:07:17,062 --> 00:07:18,277
ساذهب الي المرحاض

43
00:07:19,629 --> 00:07:21,085
كأس اخر لصديقي

44
00:07:21,541 --> 00:07:22,261
حسنا

45
00:07:34,429 --> 00:07:35,845
حسنا اغلق الباب
لا احد يتحرك

46
00:07:36,470 --> 00:07:38,357
مايكل , الباب الخلفي

47
00:07:39,351 --> 00:07:41,213
حسنا الجميع هنا يذهب بجوار هذا الصندوق

48
00:07:41,813 --> 00:07:43,325
هيا , تحركو , تحركو

49
00:07:44,533 --> 00:07:47,197
حسنا, حسنا, اريد ان ارى خواتم وساعات
هيا بنا

50
00:07:47,989 --> 00:07:49,789
انت , تعال هنا

51
00:07:50,158 --> 00:07:51,685
اسرع اسرع

52
00:07:52,053 --> 00:07:53,708
هذا يعني انت ايضا يابوزو
هيا بنا

53
00:07:54,493 --> 00:07:55,806
هيا, لقد قلت الان

54
00:07:56,309 --> 00:07:59,825
افتح هذه الخزنة بسرعة
قبل ان افجر رأسك

55
00:08:00,187 --> 00:08:01,530
على رسلك سوف افتحها

56
00:08:01,858 --> 00:08:03,073
بسرعة

57
00:08:03,833 --> 00:08:04,602
اريدها

58
00:08:05,210 --> 00:08:06,690
ليست ملكي

59
00:08:07,642 --> 00:08:08,438
,,, ليست ملكي

60
00:08:14,377 --> 00:08:15,721
هيا يافتى ستأتي معي

61
00:08:16,578 --> 00:08:17,689
حسنا ايها الضخم

62
00:08:19,951 --> 00:08:21,177
ما الذي تنظر اليه ؟

63
00:08:22,186 --> 00:08:23,690
سانتهي بعد دقيقة

64
00:08:37,690 --> 00:08:38,270
يارجل

65
00:08:38,694 --> 00:08:39,926
ما كان يتوجب عليك فعل ذلك

66
00:08:49,333 --> 00:08:50,269
باتش اذهب من هناك

67
00:08:59,932 --> 00:09:00,829
لا تفعل ذلك

68
00:09:41,853 --> 00:09:42,645
مايكل

69
00:09:43,729 --> 00:09:44,702
مايكل

70
00:09:45,853 --> 00:09:48,365
اقضي على هؤلاء الاوغاد يابيلي
اقضي عليهم

71
00:09:54,477 --> 00:09:56,885
اتصل ب911 احضرو الاسعاف الان

72
00:09:57,397 --> 00:09:58,565
حسنا حسنا بالتاكيد

73
00:10:28,349 --> 00:10:31,705
ابتعد عن سيارتي ايها الحسالة

74
00:11:20,069 --> 00:11:22,125
قف
ماهذا بحق الجحيم

75
00:11:22,397 --> 00:11:23,629
لديك خمس ثواني لتبتعد عن هذا القارب

76
00:11:24,893 --> 00:11:25,773
تحرك

77
00:11:36,053 --> 00:11:37,309
حرر هذا الحبل

78
00:11:50,733 --> 00:11:51,381
هيا

79
00:11:52,621 --> 00:11:53,820
احتاج اسرع قارب لديكم

80
00:11:53,855 --> 00:11:56,293
من انت بحق الجحيم
انا شرطي, اعطني المفاتيح

81
00:11:56,328 --> 00:11:58,197
اخرج من هنا بحق الجحيم
ما الذي تفعله ؟

82
00:11:58,232 --> 00:12:00,173
اعطني المفاتيح اللعينة

83
00:12:04,213 --> 00:12:05,493
اين القارب ؟

84
00:12:05,528 --> 00:12:06,747
الـ "مانهاتن اكسبرس" هناك

85
00:12:20,309 --> 00:12:23,478
ونج
اخرج من هذا الشئ بحق الجحيم

86
00:12:23,513 --> 00:12:24,758
شرطة الشاطئ ستقبض عليه

87
00:12:24,793 --> 00:12:26,493
لقد قتل مايكل ايها النقيب

88
00:12:26,528 --> 00:12:28,141
بيلي, هذا أمر

89
00:13:19,452 --> 00:13:21,333
اللعنة على ذلك الصيني لا يستسلم ابداً

90
00:14:39,000 --> 00:14:41,581
طيار صفر خمسة زيبرا

91
00:14:46,652 --> 00:14:46,854
الظابط اربعة عشر- اثنى عشر في مطاردة لمشتبه به
انا في قارب ازرق و ابيض اسفلك

92
00:14:53,692 --> 00:14:53,813
عُلم, اربعة عشر - اثنى عشر مركز نيو يورك
هذا , صفر خمسة زيبرا في المطاردة

93
00:15:37,129 --> 00:15:38,081
هذا الرجل مجنون

94
00:16:02,544 --> 00:16:03,986
اقترب اكثر والقي لي حبل

95
00:16:09,049 --> 00:16:13,121
عند العد لثلاثة
اسحبني لاعلى باقصى سرعة

96
00:16:28,521 --> 00:16:31,489
واحد, اثنان, ثلاثة

97
00:16:39,993 --> 00:16:41,660
ابن العاهرة

98
00:17:19,289 --> 00:17:21,370
هل ابي سيعود قريبا ؟

99
00:17:41,689 --> 00:17:44,353
عنادك خالف أمر مباشر

100
00:17:44,921 --> 00:17:46,137
هذا الرجل قتل رفيقي

101
00:17:46,777 --> 00:17:49,153
هذا ليس عذرا لتفجير نصف الميناء اللعين

102
00:17:49,513 --> 00:17:51,661
ايها النقيب استمع -
انت استمع الي يا ونج -

103
00:17:53,329 --> 00:17:55,057
لقد سئمت مما تفعله عندما يقتل شرطي

104
00:17:55,417 --> 00:17:56,857
نحن لسنا في اعمال انتقامية

105
00:17:57,137 --> 00:17:59,185
العمدة كان عند المفوضيين بسبب هذا يا ونج

106
00:17:59,370 --> 00:18:00,425
انه يريد درعك اللعين

107
00:18:00,666 --> 00:18:03,593
وان لم يستطع الحصول عليه سيحصل على درعي -
لم يكن لدي خيار ايها النقيب -

108
00:18:03,937 --> 00:18:06,857
كان بإمكانك الوقوف وترك شرطة الساحل تقبض عليه

109
00:18:07,113 --> 00:18:09,025
ولكن لا,,, يجب ان تكون البطل الخارق

110
00:18:09,353 --> 00:18:11,281
بيلي ونج , الشرطي الخارق

111
00:18:12,209 --> 00:18:13,193
هذا هو السبب يا بيلي

112
00:18:13,721 --> 00:18:15,594
لقد عدت للتحكم بالجمهور -
ولكن ايها النقيب -

113
00:18:15,873 --> 00:18:18,863
"لا مزيد من "لكن -
هذا نهائي

114
00:18:19,353 --> 00:18:22,257
ربما المرة القادمة ستفكر مرتين
قبل ان تصنع احدى فعلاتك الهمجية

115
00:18:22,977 --> 00:18:24,081
الان اخرج من هنا

116
00:19:43,169 --> 00:19:44,393
بدلة جميلة يا جارونتي

117
00:19:44,706 --> 00:19:46,290
بيلي اتعجبك ؟

118
00:19:46,809 --> 00:19:48,161
يفترض بي ان اختلط بالجمهور

119
00:19:48,609 --> 00:19:50,682
لقد سمعت عن عرض العابك النارية بالميناء

120
00:19:50,954 --> 00:19:52,658
انت دائما تعشق الدراما يا بيلي

121
00:19:53,210 --> 00:19:55,258
كيف استطعت الحصول على هذه التفاصيل؟
المعتاد

122
00:19:55,515 --> 00:19:57,850
حقير هددني بسكين
لذا ركلت اسنانه اللعينة

123
00:19:58,546 --> 00:20:00,434
ثم صرخ بالوحشية ضد الشرطة

124
00:20:00,729 --> 00:20:04,226
ومن ثم الطريق الي مكتب المفوضيين
الهراء المعتاد

125
00:20:04,537 --> 00:20:07,377
الهراء المعتاد. اتعلم اذا فجر احدهم قنبلة هنا

126
00:20:07,730 --> 00:20:09,906
سيتم محو نصف الدبلوماسيين الصغار في ينو يورك

127
00:20:10,242 --> 00:20:12,738
لهذا السبب نحن هنا
رائع, انا مسرور بذلك

128
00:20:14,018 --> 00:20:16,186
هذه لورا شابيرو , سعدت برؤيتك

129
00:20:16,650 --> 00:20:17,746
اريد ان اعمل متخفي معها

130
00:20:18,194 --> 00:20:19,313
كلا لا تخبرني

131
00:20:19,721 --> 00:20:20,961
انتم شرطة يا رفاق

132
00:20:21,170 --> 00:20:22,282
هل نحن بهذا الوضوح ؟

133
00:20:22,506 --> 00:20:24,450
نحن لسنا بهذا السوء
ولكن صديقك هذا

134
00:20:24,649 --> 00:20:29,266
انه يقتمص الشخصية
حسنا, هل مسموح لكم بالشرب ؟

135
00:20:29,522 --> 00:20:30,986
هل استطيع ان احضر لكم بيرة او شيئا ما ؟

136
00:20:31,586 --> 00:20:32,346
كلا, شكرا

137
00:20:32,642 --> 00:20:35,346
اسمعي, اذا انتظرتي حتى انتهي من العمل
ساعزمك على مشروب

138
00:20:35,721 --> 00:20:36,234
حقا ؟

139
00:20:36,618 --> 00:20:38,137
اعتقد انني ساجاريك في هذا

140
00:20:38,785 --> 00:20:41,858
معذرة يا سادة , يجب علي ان اتجول

141
00:20:44,482 --> 00:20:47,074
هذا الـ شابيرو غالبا يستغل ابنته
لغسيل الاموال

142
00:20:48,066 --> 00:20:52,394
اسمع ايها اللعين الفاشل
اذا استمريت في مضايقة ابنة السيد شابيرو

143
00:20:52,985 --> 00:20:55,065
سيقومو بتسويتك على الارضية
بوساطة سكينة معجون

144
00:21:03,978 --> 00:21:07,210
"اسمه "بيني جاروتشي
انه بطل سابق في الكراتيه

145
00:21:07,530 --> 00:21:09,834
اود ان افتح رأسه اللعينة بواسطة عتلة

146
00:21:10,195 --> 00:21:11,522
ولكن سيتوجب عليك امساكه

147
00:21:11,761 --> 00:21:12,746
انه قوي لعين

148
00:21:13,009 --> 00:21:15,602
اتعجب لماذا شابيرو يحتاج هذه النوعيات من العضلات هنا
هل تمزح

149
00:21:16,290 --> 00:21:21,306
انه يستطيع ان يؤجر كل سلاح البحرية اللعين
فقط ليقف لحمايته

150
00:21:21,650 --> 00:21:24,131
اذا اراد ذلك
هذا اللعين يمتلك نصف مانهاتن يا بيلي

151
00:21:24,658 --> 00:21:26,891
لا امانع ان اعطي جاروتشي درس صغير
في الاخلاق يوما ما

152
00:21:30,018 --> 00:21:31,842
سيداتي سادتي

153
00:21:33,066 --> 00:21:37,130
تسويق لورا شابيرو يتشرف بأن يقدم لـ نيو يورك

154
00:21:37,570 --> 00:21:40,554
ادموند ونج المثير

155
00:22:29,522 --> 00:22:31,378
فستان رائع -
صدر رائع -

156
00:22:47,882 --> 00:22:49,274
انبطحو

157
00:22:58,105 --> 00:22:59,042
لا تتحركو

158
00:22:59,978 --> 00:23:02,997
لا لا

159
00:23:17,674 --> 00:23:18,962
الافضل في نيو يورك

160
00:23:19,337 --> 00:23:21,650
لا يستطيع الحفاظ على فتاة من الاختطاف
من اسفل انفك اللعينة

161
00:23:22,010 --> 00:23:23,098
لقد تم تجريدنا من السلاح

162
00:23:23,458 --> 00:23:24,434
كان لديكم قضيبكم لتخرجوهم

163
00:23:24,810 --> 00:23:26,442
اذا اخرجت قضيبي ساستخدمه ايها النقيب

164
00:23:26,746 --> 00:23:28,490
لا يمكن ان نطلق بدون اصابة الفتاة

165
00:23:29,234 --> 00:23:30,730
اعتقد ان كلاكما فعلتم الصواب

166
00:23:31,041 --> 00:23:32,610
حسنا, شكرا لك سيدي

167
00:23:32,921 --> 00:23:34,121
اي اخبار عن شابيرو .؟

168
00:23:34,753 --> 00:23:37,290
ليس لديه فكرة لماذا تم اختطاف ابنته

169
00:23:38,202 --> 00:23:40,970
نحن نراقب هاتفه منذ 12 ساعة

170
00:23:41,762 --> 00:23:44,794
لا يوجد طلبات, لا يوجد اوامر.. لا شئ

171
00:23:45,434 --> 00:23:46,730
من الممكن ان تجد ذلك شيق

172
00:23:47,234 --> 00:23:49,026
ما هذا ؟

173
00:23:49,394 --> 00:23:51,617
تسجيل لكل مكالمات شابيرو في ال12 ساعة الاخيرة

174
00:23:51,914 --> 00:23:53,545
" بينه وبين " بين جاروتشي

175
00:23:53,818 --> 00:23:55,258
ستة مكالمات جميعها لنفس الرقم

176
00:23:56,170 --> 00:23:57,778
كود قرية 8 5 2 -
هونج كونج -

177
00:23:58,034 --> 00:23:59,458
كيف تمكنت من الحصول على ذلك ؟

178
00:23:59,730 --> 00:24:01,346
صديق لي في شركة الهواتف -
الشقراء -

179
00:24:01,706 --> 00:24:03,330
كلا, ذا الشعر الاحمر

180
00:24:03,634 --> 00:24:04,994
ما صلة كل هذا بهونج كونج ؟

181
00:24:05,555 --> 00:24:09,033
هناك شخص ينتظر بالخارج يستطيع الاجابة عن هذا

182
00:24:10,026 --> 00:24:11,890
ارسل السيد كانتريل من فضلك

183
00:24:14,954 --> 00:24:18,516
ايها السادة, هذا هو بوب كانتريل
من وزارة العدل

184
00:24:21,906 --> 00:24:23,683
هل هؤلاء هم الرجال الذين قامو باختطاف لورا شابيرو ؟

185
00:24:25,329 --> 00:24:26,545
حسنا كيف لنا ان نعرف بحق الجحيم

186
00:24:26,818 --> 00:24:27,922
لقد كانو يرتدون اقنعة

187
00:24:28,274 --> 00:24:28,954
عفواً

188
00:24:29,242 --> 00:24:30,442
لماذا كل هذا ؟

189
00:24:31,106 --> 00:24:34,882
هؤلاء الرجال يعملون لدى زعيم قوي
في هونج كونج يدعى هارولد كو

190
00:24:35,562 --> 00:24:38,298
هارولد كو ؟ -
ماذا, اتعرفه ؟ -

191
00:24:38,674 --> 00:24:42,129
اي شخص يعرف هونج كونج يعرف كو
ثعبان حقيقي

192
00:24:42,497 --> 00:24:44,002
نعم , صعب الاصطياد

193
00:24:44,417 --> 00:24:49,642
الان اتهمنا شابيرو و كو في تجارة المخدرات
من هونج كونج الي نيو يورك لمدة سنوات

194
00:24:49,898 --> 00:24:51,426
ولكننا لم نستطع اثبات اي شئ ضدهم

195
00:24:51,738 --> 00:24:53,674
لماذا بحق الجحيم يريد كو ان يختطف ابنة شابيرو ؟

196
00:24:53,954 --> 00:24:55,770
لا نعلم ربما حدث شئ بينهم

197
00:24:56,282 --> 00:24:59,169
ايا كان السبب, فهناك الحتمال كبير

198
00:24:59,425 --> 00:25:01,329
ان لورا شابيرو الان محتجزة في هونج كونج

199
00:25:01,706 --> 00:25:02,529
مستحيل

200
00:25:02,722 --> 00:25:04,914
لا احد يستطيع تهريب فتاة الي هونج كونج بهذه السرعة

201
00:25:05,210 --> 00:25:06,978
انه شئ مستحيل, ولكن ليس بالنسبة لـ كو -
انه محق -

202
00:25:07,482 --> 00:25:09,346
كو لديه منتصف الجزيرة تسانده

203
00:25:09,650 --> 00:25:12,354
سيدي, اذا كانت لورا شابيرو في هونج كونج
اذن علينا ان نبحث الامر

204
00:25:12,594 --> 00:25:13,714
انسى ذلك يا ونج

205
00:25:14,314 --> 00:25:17,625
اصدقائي في الصين يستطيعو توفير بعض المعلومات هناك

206
00:25:18,225 --> 00:25:21,609
قد تستحق المحاولة -
جاروني يستطيع ان يأتي معي -

207
00:25:21,802 --> 00:25:23,242
انه يعلم هونج كونج من ايامه في فيتنام

208
00:25:23,554 --> 00:25:26,466
لقد تعديت الحدود يا ونج -
يعجبني هذا -

209
00:25:27,450 --> 00:25:30,994
اذا استطعتم يارجال ايجاد لورا شابيرو
واثبات التهمة على كو

210
00:25:31,242 --> 00:25:35,138
ستتمكنو من اغلاق اكبر خط لضخ الهيروين من المشرق

211
00:25:35,730 --> 00:25:37,449
حسنا, ليس لدينا شئ لنخسره

212
00:25:38,154 --> 00:25:42,946
لما لا تذهبا يارجال الي هونج كونج
كمستشارين مختصين للشرطة المحلية

213
00:25:43,370 --> 00:25:46,738
ولنرى ماذا تستطيعان تحقيقه -
حسنا سيدي -

214
00:25:47,418 --> 00:25:48,690
وداعا ايها النقيب

215
00:25:49,026 --> 00:25:50,123
شكرا لك ايها النقيب

216
00:27:16,434 --> 00:27:17,658
شكرا

217
00:27:18,633 --> 00:27:20,145
هذه مفاتيح الجيب التي طلبتها

218
00:27:20,578 --> 00:27:22,370
شكرا لك -
متأكد انك لا تريد سائق -

219
00:27:22,665 --> 00:27:24,762
كلا نحن على مايرام
شكرا لمساعدتنا ايها المحقق

220
00:27:25,098 --> 00:27:26,074
نحن ممتنون للغاية

221
00:27:26,722 --> 00:27:29,730
المدير وايت هيد سيقابلكم غدا بعد الظهيرة
في تمام الساعة الرابعة

222
00:27:29,978 --> 00:27:31,146
حسنا يا بيلي ؟ -
حسنا -

223
00:27:31,362 --> 00:27:34,106
اراك غدا , شكرا جزيلا ايها المحقق -
طاب مساؤك

224
00:27:49,378 --> 00:27:49,882
طاب مساؤك

225
00:27:50,634 --> 00:27:51,826
يعجبك اليس كذلك ؟

226
00:27:52,155 --> 00:27:54,722
كان يمكننا المكوث في مكان افضل, انت تعلم ذلك
هذا على نفقة المهمة

227
00:27:55,017 --> 00:27:59,586
نوستاليجا يا بيلي, نوستاليجا
ذكريات الليالي الساحرة

228
00:27:59,842 --> 00:28:01,801
انا اتذكر

229
00:28:02,082 --> 00:28:05,482
لم يكن هناك شيئا هنا سوى بعض
الاصوات المثيرة

230
00:28:06,778 --> 00:28:08,162
والنساء يا بيلي

231
00:28:08,866 --> 00:28:10,170
ياللـ النساء

232
00:28:12,081 --> 00:28:14,962
بالاضافة ان لا احد سيبحث عنا في مكان ناء
مثل هذا

233
00:28:16,818 --> 00:28:17,690
ماهذا ؟

234
00:28:18,018 --> 00:28:19,650
عملة صينية قديمة

235
00:28:19,866 --> 00:28:21,441
اعطاها لي صديق قديم من الصين

236
00:28:21,762 --> 00:28:24,402
انه نوع من كروت الاتصال
حقا؟

237
00:28:24,667 --> 00:28:25,458
نعم

238
00:28:27,842 --> 00:28:29,465
تبدو لي كبضع من الهراء

239
00:28:38,562 --> 00:28:39,818
مازلت اقول انها مضحكة

240
00:28:40,754 --> 00:28:43,218
الفكرة بان اي شخص يستطيع تهريب فتاه داخل هونج كونج

241
00:28:43,490 --> 00:28:44,929
بدون علم مكتبي بذلك ,, شئ مستحيل

242
00:28:45,905 --> 00:28:47,578
محتملة ولكن ليست مستحيلة

243
00:28:48,690 --> 00:28:50,081
الان استمعا لي كلاكما

244
00:28:50,721 --> 00:28:52,130
لقد تحدثت الي نقيبكم

245
00:28:52,410 --> 00:28:53,970
واخبرني عن طريقتكما

246
00:28:54,266 --> 00:28:57,258
نحن لا نقدر رجال مثلكما في هونج كونج

247
00:28:58,418 --> 00:29:01,346
اريد ان تؤكدا لي انكما ستحسنان التصرف
باقصى تقدير

248
00:29:01,778 --> 00:29:04,961
حسن التصرف هي صفتي يا سيدي

249
00:29:06,049 --> 00:29:07,689
اريهم الطريق للخارج ايها المحقق

250
00:29:08,082 --> 00:29:08,945
حسنا سيدي

251
00:29:09,994 --> 00:29:10,890
شكرا سيدي

252
00:29:15,858 --> 00:29:18,882
ايها السادة عليكم مسامحة المدير

253
00:29:19,818 --> 00:29:21,545
انه يحاول الايقاع بـ كو لسنوات

254
00:29:22,009 --> 00:29:23,881
ويعتبرها مهمة شخصية في حياته

255
00:29:24,370 --> 00:29:27,369
انه يخشى ان تنجحو فيما فشل هو فيه لمدة سنوات

256
00:29:27,634 --> 00:29:29,834
لا تقلق ايها المحقق
انا معتاد على غضب المسؤولين

257
00:29:30,418 --> 00:29:32,258
لقد تعقبنا رقم الهاتف الذي اعطته لنا

258
00:29:32,514 --> 00:29:34,098
صالة تدليك شانجهاي

259
00:29:34,338 --> 00:29:36,410
المكان الذي اتصل بـ "بيني جاروتشي" من نيو يورك

260
00:29:36,666 --> 00:29:38,034
من الواضح انه مكان قاسي

261
00:29:39,271 --> 00:29:42,087
ليس من الضروري ان يكونو مختصين في التديلك
اذا كنت تعلم ما اقصده

262
00:29:42,495 --> 00:29:44,111
اراهنك اعلم
دعنا نتفقد هذا المكان

263
00:29:45,463 --> 00:29:46,975
ربما نستطيع تحريك شجرة "كو" قليلاً

264
00:29:47,367 --> 00:29:49,271
بيلي هل انت قارئ افكار
انتما, احذرا

265
00:29:50,119 --> 00:29:53,350
احد الاسباب التي مكنت "كو" من البقاء بعيداً
عن السجون لفترة طويلة

266
00:29:53,678 --> 00:29:56,031
انه لا يمانع من قتل اي شخص قد يهدده

267
00:29:56,774 --> 00:29:59,287
اذا اعتقد انك قد اقتربت من ايجاد لورا شابيرو

268
00:29:59,655 --> 00:30:02,021
اسمائكم ستصبح على شفاه كل قاتل في هونج كونج

269
00:30:02,590 --> 00:30:04,518
انها مدينة صغيرة حميمة هنا ايها المحقق

270
00:30:04,895 --> 00:30:06,071
مرحبا بكم في هونج كونج

271
00:30:14,510 --> 00:30:16,134
هذا هو الجزء المفضل لدي بالمدينة يا بيلي

272
00:30:16,599 --> 00:30:19,607
من المفترض ان نعمل يا جاروني
العبث هنا قد يقتلك

273
00:30:20,151 --> 00:30:22,679
معذرة

274
00:30:24,023 --> 00:30:25,367
على الاقل ستموت بابتسامة على وجهك

275
00:30:30,818 --> 00:30:31,922
سيدي 105 دولار من فضلك

276
00:30:34,179 --> 00:30:36,433
شكرا سيدي نراك المرة القادمة
مرحبا ايها السادة, اول زيارة لكم هنا؟

277
00:30:37,418 --> 00:30:39,417
نحن مجرد روحين فقيرين من نيو يورك

278
00:30:40,033 --> 00:30:43,026
صديق عزيز لنا رشح لنا هذا المكان بشدة

279
00:30:43,514 --> 00:30:45,257
لدينا اصدقاء كثيرون من نيو يورك

280
00:30:45,986 --> 00:30:49,122
"ربما تتذكرين صديقنا اسمه "بيني جاروتشي

281
00:30:49,466 --> 00:30:52,074
نعم بيني جاروتشي
بيني جاروتشي انه يعشق هذا المكان حقا

282
00:30:52,378 --> 00:30:53,833
انه يتحدث عنه طوال الوقت اليس كذلك يا بيلي -
صحيح -

283
00:30:54,521 --> 00:30:58,558
اعتذر بشدة لدينا اصدقاء كثيرون
لا استطيع ان اتذكرهم جميعا

284
00:30:59,100 --> 00:31:02,569
ولكنني متأكدة اننا نستطيع ان تجعلك تزورنا بكل شوق

285
00:31:02,970 --> 00:31:05,386
اتبعني من فضلك
حسنا

286
00:31:07,706 --> 00:31:08,867
كن حريص

287
00:31:09,194 --> 00:31:10,859
لا تقلق يا بيلي لن اخطأ

288
00:31:14,922 --> 00:31:16,874
بيلي لا تجعل هذا الرجل يتسلل فوقي

289
00:31:22,650 --> 00:31:24,338
جاروني

290
00:31:26,730 --> 00:31:29,349
كلا ,, سوف اقتلك

291
00:31:38,506 --> 00:31:41,978
اتعلمين انك جميلة للغاية
انتي جميلة للغاية

292
00:31:45,601 --> 00:31:47,345
ياالهي فاتنات
مالدينا هنا؟

293
00:31:48,025 --> 00:31:49,993
بيلي انظر

294
00:31:51,570 --> 00:31:52,754
شكراً

295
00:31:56,946 --> 00:31:58,458
انظر الي هذا

296
00:31:59,026 --> 00:32:00,842
ايهما تختار فهي لك
حقا ؟

297
00:32:01,362 --> 00:32:03,410
والان لقد قمت بالاختيار الخطأ

298
00:32:03,777 --> 00:32:05,186
لا بأس , هذه ملكي

299
00:32:05,498 --> 00:32:07,626
انا صديقك, عليك الاعتناء باصدقاءك اليس كذلك ؟

300
00:32:08,242 --> 00:32:09,378
هيا, ستاتين معي

301
00:32:14,066 --> 00:32:15,962
معذرة

302
00:32:24,810 --> 00:32:25,626
لا

303
00:32:26,173 --> 00:32:27,786
اطلب فتاة الاخرى

304
00:32:28,357 --> 00:32:30,082
هيا اجعل الهاتف يقوم بالمكالمة

305
00:32:31,210 --> 00:32:33,186
اتذكر هذه الفتحات عندما كانت اصغر قليلا

306
00:32:38,777 --> 00:32:40,146
ماذا لدينا هنا ؟

307
00:32:45,794 --> 00:32:46,818
مرحبا

308
00:32:59,449 --> 00:33:00,985
هذه المرأة تحبني

309
00:33:06,330 --> 00:33:08,922
هل تحبين ملابسي ؟ -
احب ملابسك -

310
00:33:17,609 --> 00:33:19,505
تذكريني بشخص اعرفه في سايجون

311
00:33:20,489 --> 00:33:21,914
اتعرف سايجون

312
00:33:23,434 --> 00:33:25,010
انتي جميلة جدا

313
00:33:25,578 --> 00:33:27,210
انتي كذلك

314
00:33:37,090 --> 00:33:39,122
كم عمرك ؟ 18 ؟

315
00:33:39,674 --> 00:33:40,738
لقد خمنت

316
00:33:41,122 --> 00:33:41,914
عفواً

317
00:33:52,210 --> 00:33:54,866
الان هي تعرف الطريق لقلب الرجل

318
00:34:01,930 --> 00:34:03,514
متى اطلقت اللحية

319
00:34:45,841 --> 00:34:47,033
القه, ايها اللعين

320
00:35:15,530 --> 00:35:16,914
القه يا ابن العاهرة

321
00:36:47,434 --> 00:36:50,278
لا انت القه يا ابن العاهرة

322
00:36:50,735 --> 00:36:52,648
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم

323
00:36:54,600 --> 00:36:56,334
اجعلهم يرتدون شيئاً واحضرهم الي مكتبي

324
00:36:56,895 --> 00:36:59,230
اريدهم قبل ان نقتلهم

325
00:37:01,718 --> 00:37:02,814
ايها الغبي

326
00:37:03,734 --> 00:37:06,439
الا يستطيع المرء ان يستحم في سلام

327
00:37:11,678 --> 00:37:16,478
لماذا ارسلك شابيرو ؟
شابيرو ؟ انتظر لحظة

328
00:37:16,822 --> 00:37:18,518
اعتقد انت تعلم لماذا ارسلنا

329
00:37:19,894 --> 00:37:21,070
شابيرو

330
00:37:21,486 --> 00:37:24,238
انه غاضب منكم جدا
غاضب جدا

331
00:37:24,527 --> 00:37:27,095
شابيرو غاضب منا ؟ -
هذا صحيح -

332
00:37:27,821 --> 00:37:30,262
,,, ولكنه هو من -
لا تقل شيئاً -

333
00:37:30,525 --> 00:37:32,550
انهم من شرطة نيو يورك -
شرطة ؟ -

334
00:37:33,654 --> 00:37:36,654
انا لست شرطياً انا سائح
اذا كان هو شرطي ,, شرطي ؟

335
00:37:36,958 --> 00:37:37,855
هل ابدو مثل شرطي ؟

336
00:37:38,126 --> 00:37:39,335
حسنا ,, انه لا يبدو كشرطي

337
00:37:40,006 --> 00:37:42,399
خذهم للخارج ,, اقتلهم

338
00:37:53,282 --> 00:37:56,938
اخبر هارولد كو نحن بالمدينة
ايامه معدودة

339
00:37:58,193 --> 00:38:00,937
ليس من الحكمة ان تصنع التهديدات يا صديقي

340
00:38:01,428 --> 00:38:03,397
خصوصا ما لم تستطيع تنفيذها

341
00:38:04,050 --> 00:38:06,870
هذا ليس تهديد ,, هذا وعد

342
00:38:08,990 --> 00:38:09,847
هيا بنا

343
00:38:13,438 --> 00:38:14,471
كيفما تقول يا صديقي

344
00:38:21,822 --> 00:38:24,606
حسنا, انت تعجل الطلقات يا بيلي
ماذا سنفعل بعد ذلك ؟

345
00:38:25,143 --> 00:38:25,702
هذا

346
00:38:26,726 --> 00:38:30,631
ماالخطب بهذه العملات ؟
غدا سنقوم باستخدامها

347
00:38:30,991 --> 00:38:34,957
اذا تمكنا من استخدامها بالطريقة الصحيحة ستخبرنا بكل شئ
نريد ان نعرف عن مستر كو

348
00:38:51,615 --> 00:38:53,324
لي هينج" هل هو مصدر معلومات؟"

349
00:38:53,804 --> 00:38:54,717
لقد كان كذلك

350
00:38:55,172 --> 00:38:59,700
لقد تقاعد, ولكنه مازال القائد لكل
العالم السفلي في هونج كونج

351
00:39:00,483 --> 00:39:02,244
حسنا, لماذا تعتقد انه قد يساعدنا؟

352
00:39:02,684 --> 00:39:04,956
ربما لن يساعدنا, ولكن
هل لديك شيئاً اخر لتفعله اليوم

353
00:39:05,220 --> 00:39:06,876
حسنا, في الحقيقة يمكنني التفكير في شيئا ما

354
00:39:07,596 --> 00:39:09,052
"خذنا الي قارب "لي هينج

355
00:39:09,348 --> 00:39:09,788
بالتأكيد

356
00:39:12,708 --> 00:39:14,099
ما الذي حدث لعينك ؟

357
00:39:14,403 --> 00:39:16,203
انها متورمة, اعتقد شيئا ما قرصني

358
00:39:17,724 --> 00:39:20,660
من الافضل ان تحترس من ذباب هونج كونج
المرتدي الاحذية المرتفعة

359
00:39:24,932 --> 00:39:26,980
هذا هو المطعم الضخم

360
00:39:27,548 --> 00:39:30,683
اتذكر هذا ولكنني لا اتذكر باقي هذا الهراء

361
00:39:32,067 --> 00:39:34,070
انها تبدو مختلفة لي يا بيلي

362
00:39:34,415 --> 00:40:26,351
ترجمـــــــــة
HO$$AM AZIZ

363
00:40:26,854 --> 00:40:28,383
"هذا هو قارب "لي هينج

364
00:40:30,231 --> 00:40:32,111
يبدو ان صديقنا يبلي حسناً

365
00:40:57,815 --> 00:41:00,527
لقد احضرت لك تحيات من صديق في نيو يورك

366
00:41:01,687 --> 00:41:02,839
من هو صديقك ؟

367
00:41:03,263 --> 00:41:05,079
اسمه تين هو

368
00:41:06,423 --> 00:41:09,632
تين هو صديق قديم و مشرف جدا

369
00:41:10,688 --> 00:41:11,910
,, ولكن يا مستر هينج انظر

370
00:41:12,223 --> 00:41:14,055
انتم شرطة من نيو يورك

371
00:41:14,415 --> 00:41:16,327
جئتم الي هنا بحثا عن كو

372
00:41:16,550 --> 00:41:20,646
ايها السادة لا يوجد اسرار في هونج كونج

373
00:41:21,511 --> 00:41:24,343
هيا, اجلس وتناول بعض الشاي معي

374
00:41:28,319 --> 00:41:29,630
هذا اقل ما يمكنني فعله

375
00:41:29,861 --> 00:41:33,671
لرؤيتي انك قد اتيت كل هذه المسافة
لتراني , من اجل لا شئ

376
00:41:37,535 --> 00:41:40,247
لماذا رحلتنا من اجل لا شئ ؟
بالتأكيد يمكنك مساعدتنا

377
00:41:40,703 --> 00:41:41,759
بالتأكيد يمكنني ذلك

378
00:41:42,119 --> 00:41:43,607
ولكني لن اساعدكما

379
00:41:44,351 --> 00:41:45,887
ابي تقاعد

380
00:41:46,304 --> 00:41:47,398
عم هينج

381
00:41:49,199 --> 00:41:51,791
ساعقد صفقة في غضون ساعات
هل تريد بعض المؤن ؟

382
00:41:52,127 --> 00:41:53,678
على الحساب ان امكن

383
00:41:54,847 --> 00:41:56,103
على الاقل انا ملتزم

384
00:41:57,247 --> 00:41:58,151
كيف حالك يا صديقي ؟

385
00:41:58,383 --> 00:42:00,007
لدي شئ لك مباشرة من المنشأ

386
00:42:01,471 --> 00:42:02,112
شكرا لك

387
00:42:02,511 --> 00:42:03,215
على الرحب

388
00:42:04,751 --> 00:42:08,263
السيد هينج, اذا كنت تعرف اي شيئا عن
مكان اخفاء كو لهذه الفتاة

389
00:42:09,071 --> 00:42:09,671
من الافضل ان تخبرنا

390
00:42:09,991 --> 00:42:12,391
ابنتي كانت محقة تماما , لقد تقاعدت

391
00:42:12,943 --> 00:42:15,263
ولكن شخص مثلك عليه ان يظل على اتصالاته

392
00:42:15,647 --> 00:42:17,335
هل يمكنك جعلهم يجدونها لنا ؟

393
00:42:18,495 --> 00:42:23,238
ايها السادة التعامل بمعلومات مثل هذه خطير للغاية

394
00:42:23,814 --> 00:42:27,206
خصوصا اذا كانت تخص اشخاص مثل هارولد كو

395
00:42:27,415 --> 00:42:29,279
استمع, اذا كان هناك شيئاً لا تخبرنا به

396
00:42:29,599 --> 00:42:31,503
سنقبض عليك ونترك الشرطة المحلية تتعامل معك

397
00:42:31,759 --> 00:42:33,303
هل هذه الرجال تضايقك سيدي ؟

398
00:42:34,311 --> 00:42:36,111
هذا ليس ضروريا يا ستان

399
00:42:36,391 --> 00:42:40,870
هؤلاء السادة متعبون ومرهقون فقط , سامحهم

400
00:42:41,919 --> 00:42:45,879
انهم خطيرون, ابي اجعلهم يغادرون قبل ان يحضرو المشاكل

401
00:42:46,751 --> 00:42:49,095
لا تنظر الان, اعتقد انهم قد فعلو ذلك بالفعل

402
00:42:54,360 --> 00:42:56,135
اللعنة, لقد تبعونا يا بيلي

403
00:42:56,767 --> 00:42:57,382
لا

404
00:46:56,474 --> 00:46:59,803
"سوف تأخذوني الي "كو
الان ايها الحمقى

405
00:47:21,049 --> 00:47:22,097
اللعنة

406
00:47:27,986 --> 00:47:29,554
اترى ؟
هل رأيت المشاكل التي تسببتها ؟

407
00:47:30,066 --> 00:47:31,281
لماذا لا تتركنا وشأننا ؟

408
00:47:31,593 --> 00:47:32,625
اعطني فرصة

409
00:47:35,817 --> 00:47:38,985
تيم هو طلب مني معروفاً
يجب ان احترمه

410
00:47:39,657 --> 00:47:40,809
اتعتقد ان هذه حكمة يا عمي ؟

411
00:47:41,762 --> 00:47:46,449
ربما لا, ولكن احيانا الشرف ليس حكيماً

412
00:47:47,682 --> 00:47:49,801
هل تستطيع اخباري اين يحتجر كو ابنة شابيرو ؟

413
00:47:50,761 --> 00:47:52,945
ليس بعد, ولكن اصدقائي سيعلمون

414
00:47:54,041 --> 00:47:56,625
هل لديك صورة للفتاة ؟

415
00:47:58,426 --> 00:48:00,057
هاهي

416
00:48:01,793 --> 00:48:03,730
عد الي هنا غداً

417
00:48:04,474 --> 00:48:06,477
ستان سيعرف اين يجدني -
حسنا شكرا -

418
00:48:16,973 --> 00:48:18,014
ماهذا بحق الجحيم

419
00:48:37,693 --> 00:48:41,710
من هذا ؟ -
اتمنى ان نستطيع القول انا خائف

420
00:48:42,510 --> 00:48:43,838
استمع ايها الاحمق

421
00:48:44,462 --> 00:48:48,222
ليس مالك الذي نريده ولكن انت

422
00:48:48,837 --> 00:48:51,749
اسف لسماع ذلك
وداعا مستر ونج

423
00:48:54,470 --> 00:48:55,118
داني

424
00:49:09,925 --> 00:49:11,373
اللعنة , جيروني

425
00:49:11,837 --> 00:49:13,293
اذهب للنافذة سأذهب لاسفل

426
00:50:17,477 --> 00:50:18,566
اين لورا شابيرو ؟

427
00:50:19,158 --> 00:50:20,005
تكلم

428
00:50:42,228 --> 00:50:43,961
لا تتحرك

429
00:50:58,482 --> 00:51:00,553
اجلس

430
00:51:06,962 --> 00:51:08,665
لقد تحدثت مع نقيبكم مرة اخرى

431
00:51:09,162 --> 00:51:12,273
لقد أكد لي ان الرشاش الالي بكل تأكيد

432
00:51:12,609 --> 00:51:14,074
ليس شيئا طبيعي في شرطة نيو يورك

433
00:51:14,346 --> 00:51:16,721
لا اخرج مطلقا في اي مكان في جنوب شرق اسيا
بدون رشاش

434
00:51:17,153 --> 00:51:18,153
هل تعلم ما هذا ؟

435
00:51:18,561 --> 00:51:20,593
هذا تقدير أولي للدمار الذي احدثتموه

436
00:51:20,985 --> 00:51:23,913
انظر, على الاقل نحن نعلم اننا قد اقتربنا من كو

437
00:51:24,241 --> 00:51:26,482
والا لم يكن قد حاول القضاء علينا كذلك

438
00:51:26,721 --> 00:51:28,906
هل لديكم دليل ان كو خلف هذه الهجمة ؟

439
00:51:29,122 --> 00:51:30,586
جولي جود
دعنا نراها اذن

440
00:51:30,841 --> 00:51:32,962
نعتقد انه شئ واضح , الا تعتقد ذلك ؟

441
00:51:33,194 --> 00:51:34,897
هل تعلمون ما السمعة التي يكتسبها هارولد كو في هونج كونج ؟

442
00:51:35,145 --> 00:51:35,937
أقرأ هذا

443
00:51:38,097 --> 00:51:40,793
لقد انفق ثلاثة ملايين دولار امريكي
ليشتري هذا الحصان

444
00:51:41,121 --> 00:51:43,353
ويقوم بعمل مؤتمر صحفي بعد ظهر اليوم

445
00:51:43,585 --> 00:51:46,609
ليعلن ان كل ارباح سباقاته سيتم منحها
لدار ايتام كلوني

446
00:51:46,962 --> 00:51:48,474
انه لعين حقيقي

447
00:51:49,594 --> 00:51:50,923
احذركم كلاكما

448
00:51:51,273 --> 00:51:54,625
لقد اخطرت بالفعل مفوضكما باخراجكما من القضية

449
00:51:55,385 --> 00:51:58,193
اذا اضطررت لمراقبتكما سيكون هناك جحيم

450
00:51:58,545 --> 00:52:00,737
هل يمكننا الانصراف الان
انصرفو من هنا بحق الجحيم

451
00:52:13,297 --> 00:52:15,978
هذا الراس البيضاء حقا احمقاً

452
00:52:16,497 --> 00:52:17,841
ماذا سنفعله الان يا بيلي ؟

453
00:52:18,313 --> 00:52:19,378
مازال هناك لي هينج

454
00:52:19,713 --> 00:52:21,122
دعنا نأمل انه سيأتي لنا بشئ ما

455
00:52:22,090 --> 00:52:23,834
في هذه الاثناء , هل تحب الخيول

456
00:52:24,426 --> 00:52:25,650
احب الخيول

457
00:52:44,305 --> 00:52:46,546
سيداتي سادتي , كما تعلمون جميعا

458
00:52:46,865 --> 00:52:50,658
ستولن فورشن, الحصان الانجح على مر العصور

459
00:52:51,466 --> 00:52:54,689
انجب فقط ابناً وحيدا قبل ان يقتل بطريقة درامية

460
00:52:55,729 --> 00:53:01,697
الابن, بريك اواي , يقال انه الحصان
الذي لا يستطيع امتطائه اي شخص

461
00:53:02,033 --> 00:53:03,329
لقد كانو مخطئين

462
00:53:09,074 --> 00:53:10,050
شكرا 

463
00:53:24,433 --> 00:53:27,002
من دواعي سروري ان اقدم لكم اخر مقتنياتي

464
00:53:27,722 --> 00:53:31,601
بريك اواي ,, لكل شعب هونج كونج

465
00:53:45,506 --> 00:53:47,393
مستر كو , كم من المال تعتقد

466
00:53:47,657 --> 00:53:50,121
يستطيع بريك اواي توفيرها لدار الايتام ؟

467
00:53:51,641 --> 00:53:57,977
نحن نأمل ان نتبرع بما يقرب من 2 مليون دولار
بنهاية موسم السباقات

468
00:53:59,769 --> 00:54:01,778
مستر كو , متى سيستطيع بريك اواي السباق ؟

469
00:54:03,466 --> 00:54:07,265
بريك اواي سيتسابق بعد اسبوع من السبت

470
00:54:10,522 --> 00:54:16,610
كو , لقد تركت حقيبتك في غرفتنا بالفندق

471
00:54:17,060 --> 00:54:18,850
اعتقد انك مخطئ سيدي

472
00:54:19,722 --> 00:54:26,273
حسنا, لن لم تكن هذه حقيبتك فهذا ايضا ليس مالك

473
00:54:49,562 --> 00:54:52,513
لا اعتقد ان هذا الرجل كو يحبك يا بيلي
هذا سئ جدا

474
00:54:52,810 --> 00:54:54,345
هل انت متفاجئ لترى جاروتشي هنا ؟

475
00:54:54,650 --> 00:54:57,355
ليس فعلا, الان نحن لدينا اعمال اهم للاهتمام بها

476
00:54:57,817 --> 00:54:58,785
انت اتبع جاروتشي

477
00:54:58,993 --> 00:55:00,537
ساذهب لرؤية ماذا يخطط لي هينج

478
00:55:01,545 --> 00:55:02,793
كيفما تشاء ايها الطفل

479
00:55:08,649 --> 00:55:09,961
اذا يستطيع والدك مساعدتنا

480
00:55:10,185 --> 00:55:12,650
يمكننا القبض على واحد من اسوأ مجرمي العالم

481
00:55:13,434 --> 00:55:14,793
لا يوجد خزي في ذلك

482
00:55:15,537 --> 00:55:17,601
كل شئ سيكون على مايرام سترين

483
00:55:20,113 --> 00:55:21,081
هناك

484
00:55:23,137 --> 00:55:24,610
اللعنة

485
00:55:25,730 --> 00:55:26,546
لا

486
00:55:36,474 --> 00:55:37,329
لا

487
00:55:38,202 --> 00:55:39,057
ابي

488
00:55:39,466 --> 00:55:40,778
ابي

489
00:55:41,113 --> 00:55:41,738
لا

490
00:55:42,329 --> 00:55:43,050
لينج ,, لا

491
00:55:43,370 --> 00:55:44,706
بيلي , ابقها في الخلف

492
00:55:44,993 --> 00:55:45,898
سو لينج

493
00:55:49,073 --> 00:55:49,913
لا

494
00:55:50,521 --> 00:55:50,905
لا

495
00:55:55,009 --> 00:55:57,521
انت ,, انت سبب هذا

496
00:55:57,794 --> 00:55:59,041
لقد قتلت ابي

497
00:55:59,321 --> 00:56:00,490
خطأ, انا لم اقتل والدك

498
00:56:00,786 --> 00:56:01,922
هارولد كو قتل والدك

499
00:56:02,217 --> 00:56:03,010
اكرهك

500
00:56:03,426 --> 00:56:06,752
اذا كنتي تكرهينني

501
00:56:07,017 --> 00:56:08,169
فلابد انك تكرهين كو

502
00:56:08,441 --> 00:56:09,417
ساعديني اجده

503
00:56:09,697 --> 00:56:12,009
ساعديني لتدمير الرجل الذي قتل والدك

504
00:56:14,001 --> 00:56:16,665
ابي

505
00:56:43,897 --> 00:56:45,721
ابي اخبرني ان اساعدك

506
00:56:47,209 --> 00:56:48,426
على الرغم من انه قد مات

507
00:56:49,249 --> 00:56:50,866
يجب علي ان اطيعه

508
00:56:51,401 --> 00:56:53,338
قاصص الثروات كان صديق ابي

509
00:56:54,698 --> 00:56:59,321
اذا علم ابي اي شئ , قاصص الثروات سيعرف

510
00:57:05,657 --> 00:57:09,505
انت تبحث عن فتاة اختطفت من نيو يورك بواسطة مستر كو

511
00:57:12,658 --> 00:57:13,681
كيف تعرف هذا ؟

512
00:57:13,994 --> 00:57:16,497
الـ اي شينج تخبرني بكل شئ

513
00:57:16,833 --> 00:57:17,864
لا يوجد اسرار

514
00:57:18,457 --> 00:57:19,801
لقد حدثت حرب

515
00:57:20,097 --> 00:57:21,345
بين كو و شابيرو ؟

516
00:57:21,665 --> 00:57:22,321
نعم

517
00:57:22,601 --> 00:57:23,801
ولكن الحرب انتهت

518
00:57:25,065 --> 00:57:28,722
رجال اتو عبر البحار ليعقدو السلام

519
00:57:29,218 --> 00:57:30,793
بيني جاروتشي

520
00:57:31,201 --> 00:57:32,026
نعم

521
00:57:32,602 --> 00:57:36,921
رجالي يقولون ان هناك اتفاق سيعقد مساء الغد

522
00:57:37,385 --> 00:57:39,505
والفتاة سيتم اعادتها

523
00:57:40,009 --> 00:57:42,202
اين الفتاة ؟ -
لا اعلم -

524
00:57:43,298 --> 00:57:45,298
ولكن عليك ان لا تبحث عنها

525
00:57:46,666 --> 00:57:48,938
الـ اي شينج ليس جيد

526
00:57:50,042 --> 00:57:56,329
انا ارى فقط الخطر والموت و الخيانة

527
00:58:01,005 --> 00:58:01,938
شكراً

528
00:58:10,681 --> 00:58:11,601
انتظر دقيقة

529
00:58:13,113 --> 00:58:16,625
يجب ان اصلي من اجل ابي واقوم بتعزية اي شينج

530
00:58:19,665 --> 00:58:22,058
ماذا تقول لك عصاك ؟
هل قاصص الثروات محق ؟

531
00:58:23,994 --> 00:58:25,346
لقد سألت السؤال يا بيلي

532
00:58:25,666 --> 00:58:26,865
ولكنني لم احصل على الجواب

533
00:59:39,449 --> 00:59:41,153
افتح البوابة
شكرا

534
01:00:15,707 --> 01:00:17,867
اثق انك عثرت على الفتاة جيدا

535
01:00:18,418 --> 01:00:20,035
نعم يا سيدي كما وعدت

536
01:00:27,923 --> 01:00:30,460
عندما رفض شابيرو دفع الشحن الاخير

537
01:00:31,379 --> 01:00:36,300
لقد فقدت الكثير من الثقة
اثق انه لن يحدث ابدا

538
01:00:36,859 --> 01:00:39,035
لقد كان سوء تفاهم يا سيدي

539
01:00:39,515 --> 01:00:42,419
كن متأكداً ان مستر شابيرو سيظل مخلصا و صديقاً

540
01:00:43,356 --> 01:00:45,620
انه لا يتمنى سوى الخير لك

541
01:00:47,972 --> 01:00:49,427
يسعدني سماع ذلك

542
01:00:50,003 --> 01:00:51,747
ولكن مستر شابيرو قلق

543
01:00:52,107 --> 01:00:55,419
هذان الشرطيان من نيو يورك
يقتربان جدا من العملية

544
01:00:56,945 --> 01:00:57,851
هدئ من مخاوفك

545
01:00:58,435 --> 01:01:00,755
الفتاة ستعود الليلة

546
01:01:02,427 --> 01:01:07,187
بالنسبة لهذان الشرطيان
فقد تسببا في حرج كبير لي

547
01:01:07,987 --> 01:01:10,155
سيتم الاهتمام لامرهما

548
01:01:13,475 --> 01:01:16,387
جاروتشي ذهب الي حاوي السفن الكبير
قبل ان يذهب الي كو

549
01:01:17,035 --> 01:01:19,004
الان, تخميني انه كان يطمئن على الفتاة

550
01:01:19,347 --> 01:01:21,468
قبل ان يقوم بترتيب التبادل مع الرجل الكبير

551
01:01:22,460 --> 01:01:24,539
قاصص الثروات قال ان التبادل سيتم الليلة

552
01:01:25,083 --> 01:01:28,179
لذا علينا الاقتحام ونحضر الفتاة
قبل حدوث ذلك

553
01:01:28,659 --> 01:01:29,444
ايها الآمر الطويل

554
01:01:29,939 --> 01:01:35,035
الشائعات التي اسمعها تقول ان
هذا هو مكان مصنع المخدرات الخاص بـ كو

555
01:01:35,308 --> 01:01:37,628
سيكون المكان ملئ بالحراسة
ربما علينا الاتصال بالرأس البيضاء

556
01:01:37,892 --> 01:01:38,540
انتظر

557
01:01:38,796 --> 01:01:41,643
لسنا متأكدين انه مصنع المخدرات
لسنا متأكدين انه مكان احتجاز لورا

558
01:01:41,907 --> 01:01:44,315
اذا كنا مخطئين ذو الرأس البيضاء سيرسلنا للمنزل

559
01:01:44,627 --> 01:01:45,771
ساذهب معك

560
01:01:47,387 --> 01:01:50,555
هذه فكرة رائعة
يمكنني مساعدة نفسي في الصراعات

561
01:01:50,859 --> 01:01:52,235
نعرف ذلك سو لينج

562
01:01:52,412 --> 01:01:55,676
ولكن شخصا ما يجب عليه ان يبقى في الخلف
فقط في حالة ان تم الامساك بنا

563
01:01:55,924 --> 01:01:57,780
هذه هي مهمتك
انه على حق يا عزيزتي

564
01:01:58,011 --> 01:02:00,452
اذا لم تسمعي اي اخبار منا بعد 3 ساعات من اقتحامنا

565
01:02:00,723 --> 01:02:03,915
تتصلين بالرأس البيضاء هل تفهمين ؟
لا تقلقي سو لينج, سوف اذهب معهم

566
01:02:04,195 --> 01:02:06,083
هل لديك خبرة في مثل هذه الاشياء ؟

567
01:02:06,323 --> 01:02:09,756
نعم يمكنك ان تقول هذا , لقد خدمت في البحرية الامريكية

568
01:02:11,108 --> 01:02:15,251
في الواقع بالصدفة امتلك بعض معداتي القديمة الان

569
01:02:15,628 --> 01:02:17,258
قد تصبح مفيدة

570
01:02:22,955 --> 01:02:24,467
ماهذا بحق الجحيم ؟

571
01:02:25,123 --> 01:02:26,899
حصلت على هذا من صديق اسرائيلي

572
01:02:27,484 --> 01:02:29,531
هذا ستة طلقات 20 مم كانون

573
01:02:29,868 --> 01:02:33,643
على الارجح ابن عاهرة
لم ارى شيئا مثل هذا

574
01:02:33,843 --> 01:02:34,515
هل رأيت يا بيلي ؟

575
01:02:34,795 --> 01:02:35,596
لا

576
01:02:43,053 --> 01:02:46,724
المدخل على بعد اربعة حاويات
الباب باللون الرصاصي

577
01:02:46,987 --> 01:02:49,804
اربعة حاويات فوق هذا
هناك قنوات هوائية متصلة بمكيف هواء

578
01:02:49,986 --> 01:02:51,355
هكذا سندخل
حسنا ؟

579
01:02:51,579 --> 01:02:52,851
حسنا
لنفعلها

580
01:02:53,675 --> 01:02:53,979
حسنا

581
01:02:59,899 --> 01:03:01,508
خذ ملابسك

582
01:03:10,491 --> 01:03:13,211
انتظر هنا, سوف احضر لورا شابيرو

583
01:03:13,611 --> 01:03:15,131
من الافضل ان تكون بخير

584
01:05:46,453 --> 01:05:48,237
ساذهب اولا
سوف اتي خلفك مباشرة يا بيلي

585
01:05:48,533 --> 01:05:50,309
ستكون خلفي يا جينسين ؟
لا تقلق حسنا , هيا بنا

586
01:07:19,316 --> 01:07:20,588
زد مكيف الهواء

587
01:07:20,950 --> 01:07:21,708
حسنا

588
01:07:41,068 --> 01:07:41,804
القو اسلحتكم

589
01:07:56,988 --> 01:07:57,812
بيلي

590
01:07:58,260 --> 01:07:59,123
بيلي

591
01:08:00,435 --> 01:08:01,140
بيلي

592
01:08:04,068 --> 01:08:07,140
لقد اخبرتك اليابانييون يصنعون دروع جيدة ضد الرصاص

593
01:08:09,812 --> 01:08:11,261
دعنا ننال من هؤلاء الاوغاد

594
01:08:14,948 --> 01:08:18,020
الجميع يخرج, اخرجوا
اخرج من هنا هيا بنا

595
01:08:18,860 --> 01:08:20,220
هيا بنا تحرك
صديقي هل اتحدث لنفسي ؟

596
01:08:20,628 --> 01:08:22,596
هيا بنا
هيا بنا , هيا بنا

597
01:08:24,548 --> 01:08:26,412
انتظر
اعلى , اعلى , اعلى

598
01:08:26,740 --> 01:08:28,149
هل تفهم الانجليزية ؟
اعلى

599
01:08:28,757 --> 01:08:30,229
المفتاح

600
01:08:30,612 --> 01:08:32,684
اعطه المفتاح وإلا سأفجر قضيبك
المفتاح, المفتاح هيا

601
01:08:35,867 --> 01:08:38,443
ما الامر ؟
الم ترى اربعة نساء مجردين من الملابس من قبل

602
01:08:39,422 --> 01:08:41,918
هيا بنا
من الجيد رؤيتك مجددا يا لورا

603
01:08:42,151 --> 01:08:43,543
انها طريقة دامية لتحصل على موعد
هذا مضحك جداً

604
01:08:44,247 --> 01:08:44,791
اخذته ؟

605
01:08:51,967 --> 01:08:53,814
استمروا في التحرك الان

606
01:09:01,590 --> 01:09:03,087
تحركو تحركو
ماذا يحدث بحق الجحيم

607
01:09:03,327 --> 01:09:04,431
سيفجرو المختبر

608
01:09:18,263 --> 01:09:19,487
هذا واحد , هيا يا جيمي

609
01:09:20,382 --> 01:09:21,351
حصلت عليها ؟
حسنا هيا

610
01:09:22,703 --> 01:09:23,775
انتهيت ؟
كدت ان انتهي

611
01:09:26,247 --> 01:09:28,015
هيا يا فتى
دعنا نذهب الان هيا

612
01:09:29,038 --> 01:09:30,238
نعم انا جاهز
هيا بنا

613
01:09:31,294 --> 01:09:32,278
انت معي ؟
نعم

614
01:09:34,287 --> 01:09:36,167
هؤلاء الاوغاد لديهم المفاتيح, هيا بنا

615
01:10:42,902 --> 01:10:44,287
اين لورا شابيرو ؟

616
01:10:52,287 --> 01:10:55,486
الرجل طرح عليك سؤالاً

617
01:10:58,087 --> 01:10:59,631
عليك اللعنة

618
01:11:07,839 --> 01:11:13,919
بالتأكيد تعرف اننا نستطيع ارغامك على الكلام
لدي اخبار لديك يا كو

619
01:11:14,527 --> 01:11:17,327
لقد انتهيت ؟ انت ميت بالفعل
ولكنك لا تعرف ذلك بعد

620
01:11:21,694 --> 01:11:23,791
هذا كله غير ضروري

621
01:11:24,311 --> 01:11:26,031
استمتع بنفسك يا بيني

622
01:11:45,736 --> 01:11:46,935
مرحبا ؟

623
01:11:47,327 --> 01:11:48,606
هذا هو بيلي ونج

624
01:11:48,943 --> 01:11:50,063
الديك مشكلة يا كو

625
01:11:50,366 --> 01:11:51,255
لدي مشكلة ؟

626
01:11:51,511 --> 01:11:55,311
ان لم تعطني جاروني لن اطلق سراح
لورا شابيرو لاي شخص

627
01:11:55,751 --> 01:11:58,054
اذا قتلت جاروني ستختفي

628
01:11:58,790 --> 01:11:59,807
انا مندهش

629
01:12:00,727 --> 01:12:04,079
لم يكن لدي فكرة ان حياة شريكك
تعني لك الكثير

630
01:12:04,599 --> 01:12:06,838
اعتقد اننا نستطيع ابرام صفقة مستر ونج

631
01:12:07,222 --> 01:12:11,014
هل نتقابل في ساحة الشحن الخاصة بي
بعد ساعتين ؟

632
01:12:11,591 --> 01:12:12,639
سأكون هناك

633
01:12:16,775 --> 01:12:18,575
امكثي وسوف ناخذك الي الراس البيضاء

634
01:12:18,798 --> 01:12:19,719
سوف يأخذك للوطن

635
01:12:20,111 --> 01:12:23,143
انظر, لا امانع من ان انتظر و اختبئ
حتى تقوم باسترجاع صديقك

636
01:12:23,566 --> 01:12:24,455
حسنا

637
01:12:25,206 --> 01:12:27,911
خذ لورا الي الراس البيضاء

638
01:12:28,318 --> 01:12:31,743
اخبره ان يقوم بحشد اكبر عدد من الرجال
في ساحة شحن كو في تمام السابعة

639
01:12:33,040 --> 01:12:36,503
اذا تأخر , سيكون هناك العديد من الجثث لانتشالها

640
01:12:37,071 --> 01:12:39,111
لن تذهب هناك بمفرد, اليس كذلك ؟

641
01:12:39,535 --> 01:12:43,393
نعم, هذا بيني و بين "بيني جاروتشي" و هارولد كو

642
01:13:01,674 --> 01:13:02,658
افتح

643
01:13:27,137 --> 01:13:27,873
ارفع يداك

644
01:13:36,720 --> 01:13:38,048
حسنا, اذهب للداخل

645
01:14:15,793 --> 01:14:17,041
مستر ونج

646
01:14:19,661 --> 01:14:21,457
شئ لطيف ان اراك

647
01:14:22,345 --> 01:14:23,409
اين جاروني ؟

648
01:14:23,785 --> 01:14:25,569
اين لورا شابيرو ؟

649
01:14:26,321 --> 01:14:27,616
رفيقي اولا

650
01:14:28,185 --> 01:14:29,544
ولكن بالطبع

651
01:14:37,585 --> 01:14:38,929
ايها اللعين

652
01:14:39,361 --> 01:14:42,153
لقد اوفيت الجزء الخاص بي من الصفقة مستر ونج

653
01:14:42,449 --> 01:14:44,880
الان,, اين الفتاة ؟
هل هي بخير

654
01:14:46,888 --> 01:14:47,728
بالتأكيد هي بخير

655
01:14:48,200 --> 01:14:49,273
الراس البيضاء

656
01:14:50,240 --> 01:14:51,249
لقد حذرتك يا ونج

657
01:14:51,489 --> 01:14:53,968
مستر كو رجل مؤثر جدا في هونج كونج

658
01:14:54,520 --> 01:14:55,777
انت ايها الاحمق
نعم

659
01:14:56,857 --> 01:14:58,817
ولكن يدفع لي بشكل جيد

660
01:14:59,537 --> 01:15:04,312
حسنا,, يبدو ان هذه العلاقة ستنتهي بنهاية
سعيدة بعد كل شئ

661
01:15:05,648 --> 01:15:10,624
لم يتبقى سوى قطعة واحدة تنقص المتعة

662
01:16:05,072 --> 01:16:07,432
هيا ايها الفتى الكبير

663
01:17:23,456 --> 01:17:25,432
ايها اللعين

664
01:19:50,399 --> 01:19:51,296
هيا

665
01:19:55,784 --> 01:19:56,488
اسرع

666
01:20:00,018 --> 01:20:01,971
سو لينج , لقد ساعدي لورا
سوف اعتني بجاروني

667
01:20:06,425 --> 01:20:08,297
هل انت ذاهب الي مكان ما ايها المدير ؟

668
01:20:19,967 --> 01:20:20,807
شغل المحرك

669
01:20:21,367 --> 01:20:22,126
شغل المحرك

670
01:20:22,798 --> 01:20:24,070
اذهب لتوقفه
اوقفه

671
01:20:26,127 --> 01:20:27,046
اخرجني من هنا

672
01:25:52,672 --> 01:25:56,727
اعترافا منا بالخدمات التي تم ذكرها اعلاه
,,, وبناء على تلبية نداء الواجب

673
01:25:57,456 --> 01:26:02,175
الذي تسبب في تعطيل
اكثر من الفين رطل من المخدرات

674
01:26:02,743 --> 01:26:04,975
ان يتم شحنها من هونج كونج الي نيو يورك

675
01:26:05,640 --> 01:26:09,520
مقاطعة الشرطة في مدينة نيو يورك
,, فخورة بمنح

676
01:26:09,831 --> 01:26:14,368
ميدالية الشرف للشرطيين
ونج و جاروني

677
01:26:34,271 --> 01:26:35,223
شكرا لك ايها النقيب

678
01:26:35,526 --> 01:26:36,623
انه شئ جيد ان تكون بالوطن

679
01:26:37,039 --> 01:26:38,319
ما هي مهمتنا الجديدة ايها النقيب ؟

680
01:26:38,663 --> 01:26:39,920
السيطرة على الحشود

681
01:26:44,944 --> 01:26:46,976
مبروك -
احسنتم صنعا -

682
01:26:47,888 --> 01:26:49,512
مبروك

683
01:26:51,895 --> 22:22:22,222
ترجمـــــــــة
HO$$AM AZIZ

684
00:00:00,000 --> 23:59:59,999
<i>{\fs12\an7}<font color="#00FFFF">  By :  HO$$AM AZIZ</i>

