1
00:01:28,820 --> 00:01:30,922
"جريت"

2
00:01:35,727 --> 00:01:37,562
اتركي هذا

3
00:01:49,608 --> 00:01:52,244
جريت"؟"-
أبى-

4
00:02:10,795 --> 00:02:11,997
هل تتذكرين؟

5
00:02:12,097 --> 00:02:15,367
لقد كنت تراقبيني وأنا ارسم هذه

6
00:02:33,818 --> 00:02:36,388
لم اكن أتصور إننا
سنصل إلى هذا الحال

7
00:02:39,624 --> 00:02:42,160
قد يكون الطعام
غريبا عليك

8
00:02:46,565 --> 00:02:49,534
ابتعدي عن صلواتهم الكاثوليكية

9
00:02:49,701 --> 00:02:52,037
إذا اضطررت أن تكوني معهم
وهم يصلون

10
00:02:52,337 --> 00:02:54,840
فأغلقي  أذنيك

11
00:02:58,009 --> 00:03:01,980
مدينة "دلفت" - "هولندا" - 1665

12
00:04:07,279 --> 00:04:10,582
أوه، أعطيها إياه
لقد أخذت ل"كورنيليا" أيضا

13
00:04:10,916 --> 00:04:13,084
أعيديه-
توقفي-

14
00:04:15,420 --> 00:04:17,255
لن تأخذيه-
أخذته-

15
00:04:17,255 --> 00:04:19,925
هل تعرفين منزل
"السيد "فيرمير

16
00:04:20,225 --> 00:04:22,794
"أخبري "تانكي
أن الخادمة الجديدة وصلت

17
00:04:45,083 --> 00:04:47,485
لقد أخذت وقتاً طويلاً
وتهتي عن الطريق، أليس كذلك؟

18
00:04:50,255 --> 00:04:52,657
السيدة في الخارج هذا الصباح

19
00:04:53,625 --> 00:04:55,594
سأعّرفك مهامك

20
00:04:56,661 --> 00:04:57,863
هذا الماء للطعام

21
00:04:59,197 --> 00:05:01,766
نستعمل ماء القناة للغسيل

22
00:05:02,000 --> 00:05:04,503
انه نظيف في هذا الجانب من البلدة

23
00:05:05,470 --> 00:05:08,106
صودا وغلاية

24
00:05:09,374 --> 00:05:10,475
رمل وصابون

25
00:05:10,675 --> 00:05:12,978
في المطبخ تساعدين وتنظفين

26
00:05:13,211 --> 00:05:14,846
وتشترين اللحم والسمك

27
00:05:14,846 --> 00:05:17,182
عندما تكون السيدة الصغيرة
غير راغبة

28
00:05:17,549 --> 00:05:19,784
ستتناولين طعامك معي
أنا والأطفال

29
00:05:22,020 --> 00:05:24,523
هذا مكان نومك

30
00:05:26,358 --> 00:05:28,026
وتنظّفين القدور والطاسات

31
00:05:28,160 --> 00:05:31,496
السيدة والسيد ينامون هنا

32
00:05:32,030 --> 00:05:34,132
ستتعودين على ذلك

33
00:05:40,405 --> 00:05:43,175
يجب أن تنظفي هنا

34
00:05:44,709 --> 00:05:47,212
ليس الآن

35
00:05:47,846 --> 00:05:49,247
إنه يرسم

36
00:07:59,611 --> 00:08:01,313
صباح الخير، سيدتي

37
00:08:02,848 --> 00:08:05,150
لا تتكلمي حتى يطلب منكِ ذلك

38
00:08:05,851 --> 00:08:08,653
هل وضحت لك "تانكي" كل شئ
الغسيل وما شابه

39
00:08:08,820 --> 00:08:10,155
نعم، سيدتي

40
00:08:11,490 --> 00:08:14,793
ستظلي تحت التجربة
قبل أن نتخذ قراراً بشأنك

41
00:08:39,251 --> 00:08:40,385
....أنا

42
00:08:43,989 --> 00:08:46,491
..زوجي

43
00:08:48,059 --> 00:08:50,162
أدخلي

44
00:08:51,429 --> 00:08:53,331
ادخلي

45
00:09:31,536 --> 00:09:33,772
بدون إزعاج

46
00:09:33,939 --> 00:09:36,208
اتركي كل شئ كما هو

47
00:09:38,777 --> 00:09:42,047
افتحي النوافذ
لا يمكنك العمل في الظلام

48
00:11:41,099 --> 00:11:44,736
لستِ أول من ينسي نفسه
أمام لوحاته

49
00:11:46,071 --> 00:11:47,739
أخبريني أيتها الفتاة

50
00:11:48,440 --> 00:11:50,375
هل تعتقدين إنها قد تمت؟

51
00:11:53,011 --> 00:11:54,846
ثلاثة شهور

52
00:11:54,846 --> 00:11:58,884
سيقضى ثلاثة شهور أخرى
قبل أن يشعر بالرضا

53
00:12:00,018 --> 00:12:01,186
حسنا تقدمي يا فتاة

54
00:12:01,253 --> 00:12:04,289
لا ندفع لك لكي تقفي
فاغرة فمك طوال اليوم

55
00:12:11,096 --> 00:12:11,963
جميل أن أراك

56
00:12:11,963 --> 00:12:13,765
هل أنت بخير.. نعم

57
00:12:18,603 --> 00:12:20,705
هلّ يمكننا الذهاب؟-
هذا هو الرجل-

58
00:12:20,939 --> 00:12:22,073
"بول"

59
00:12:22,207 --> 00:12:24,109
"هذه "جريت
الخادمة الجديدة

60
00:12:24,109 --> 00:12:25,577
ستشتري اللحم الآن

61
00:12:25,710 --> 00:12:26,978
..."إذن يا "جريت

62
00:12:27,045 --> 00:12:28,446
ماذا تفضلين؟

63
00:12:28,580 --> 00:12:30,649
هذه العائلة لا يعجبها شئ

64
00:12:31,049 --> 00:12:33,251
لسان ثور
ودستة من قطع اللحم

65
00:12:33,552 --> 00:12:34,619
"بيتر"

66
00:12:34,619 --> 00:12:36,421
قطع

67
00:12:36,555 --> 00:12:39,157
على الحساب أيضا

68
00:12:44,062 --> 00:12:46,431
خذي

69
00:12:52,571 --> 00:12:55,073
هذا اللحم غير طازج

70
00:12:58,310 --> 00:13:00,779
لن يعجب السيدة

71
00:13:02,113 --> 00:13:03,748
"بيتر"

72
00:13:06,751 --> 00:13:09,421
احضر اللفة
التي على العربة

73
00:13:26,972 --> 00:13:28,673
هذه أفضل

74
00:13:29,107 --> 00:13:30,842
"سنراك ثانيةً، يا "جريت

75
00:13:31,176 --> 00:13:32,811
نعم

76
00:13:41,052 --> 00:13:41,953
لا

77
00:13:41,953 --> 00:13:44,990
سآخذ هذا

78
00:13:47,492 --> 00:13:49,861
أفسحي الطريق

79
00:13:50,896 --> 00:13:53,732
ما هذا؟-
إفلاس-

80
00:13:54,633 --> 00:13:56,401
يعيشون في المنزل المجاور
منذ فترة طويلة

81
00:13:59,504 --> 00:14:02,140
يا للعار

82
00:14:02,507 --> 00:14:05,143
فقدوا كل شئ

83
00:14:06,211 --> 00:14:08,647
إحذري من السيدة الصغيرة

84
00:14:08,813 --> 00:14:11,316
إنها تكره المشاكل المادية

85
00:14:12,317 --> 00:14:15,387
سيثيرها ما حدث
تذكري ما أقول

86
00:14:20,158 --> 00:14:23,728
في آخر مرة قلت انك أنهيتها
استغرقت ستة شهور أخرى

87
00:14:23,829 --> 00:14:25,197
ستنتهي قريباً

88
00:14:25,197 --> 00:14:28,166
آه قريباً
متى إذن؟

89
00:14:28,600 --> 00:14:30,869
الشهر القادم، السنة القادمة؟

90
00:14:30,902 --> 00:14:33,071
انه نفس الشيء معك

91
00:14:33,104 --> 00:14:35,006
عندما يجوع أولادك
وترتدى زوجتك الملابس البالية

92
00:14:35,273 --> 00:14:37,175
عندما تجلس بجوار فرشاتك
بدون عمل

93
00:14:37,409 --> 00:14:38,710
لقد أصبحت سخيفة
سأخرج

94
00:14:38,910 --> 00:14:41,713
"لا يا "جان
لا تخرج

95
00:14:45,550 --> 00:14:49,221
لقد كانت سنة سيئة
اضطرت لبيع بعض مجوهراتها

96
00:14:51,256 --> 00:14:53,792
ولك أن تتخيلي ماذا حدث لها

97
00:14:53,925 --> 00:14:56,261
..لقد حطمت بعض الخزف

98
00:14:56,561 --> 00:14:59,097
وأفسدت إحدى لوحاته الثمينة

99
00:15:00,499 --> 00:15:03,902
لقد تأثر مزاجه
رغم انه يحتفظ بهدوئه

100
00:15:07,639 --> 00:15:11,309
لم تطأ قدماها مرسمه
منذ ذلك اليوم

101
00:16:00,192 --> 00:16:02,961
!!أنت هنا
اجلبي بعض الماء

102
00:16:04,229 --> 00:16:04,863
ايتها السيدة العذراء

103
00:16:04,996 --> 00:16:07,165
صلّي من أجلنا الآن
وفي ساعة موتنا

104
00:16:07,399 --> 00:16:09,968
لقد أنجبت ستة أطفال من قبل
فلماذا تفعلي هذه الضوضاء

105
00:16:10,035 --> 00:16:11,837
واصلي

106
00:16:12,871 --> 00:16:13,972
ادفعي

107
00:16:16,074 --> 00:16:17,175
أحتاج غيارات أكثر

108
00:16:17,342 --> 00:16:20,745
غيارات أكثر

109
00:16:26,685 --> 00:16:30,355
جيد، هذا جيد

110
00:16:32,023 --> 00:16:33,391
جان"، ألا يشبهك"

111
00:16:33,592 --> 00:16:34,392
"يوهانز"

112
00:16:34,392 --> 00:16:38,063
انظر إليه
انه أخّوك الصغير

113
00:16:38,196 --> 00:16:42,234
يباركك الرب

114
00:16:51,776 --> 00:16:55,580
خذي هذا إلى منزل
"السيد "بيتر فان رايفن

115
00:17:07,259 --> 00:17:09,594
إلى اليسار

116
00:17:17,903 --> 00:17:20,138
افتح
هناك سيدة قادمة

117
00:17:21,106 --> 00:17:24,709
ها هي

118
00:17:29,815 --> 00:17:32,217
لقد اكتملت أخيرا

119
00:17:34,452 --> 00:17:36,321
ضيفنا العزيز

120
00:17:36,588 --> 00:17:40,425
إنها فكرة السيدة الكبيرة لنجمع بين
الاحتفال بالمولود ورؤية اللوحة الجديدة

121
00:17:40,759 --> 00:17:42,828
إن قبضتها محكمة

122
00:17:43,995 --> 00:17:47,098
اخبريها إنني لن احضر
البيرة والبسكويت

123
00:17:47,432 --> 00:17:49,835
أنا والطفل نستحق احتفالا أفضل

124
00:17:54,439 --> 00:17:57,075
إن عيناك واسعة جدا

125
00:17:58,143 --> 00:17:59,911
ما اسمك؟

126
00:18:01,346 --> 00:18:03,682
"جريت"-
جريت"؟"-

127
00:18:04,282 --> 00:18:06,785
"جريت"

128
00:18:09,621 --> 00:18:12,691
"إن سيدك رسّام بارع، "جريت

129
00:18:13,325 --> 00:18:15,427
"أفضل رسّام في "دلفت

130
00:18:15,627 --> 00:18:17,796
لقد قام بعمل لوحة لي

131
00:18:18,196 --> 00:18:20,866
ربما تكون هذه اللوحة هي مرثيتي

132
00:18:28,206 --> 00:18:29,941
انظري إلى هذا الفستان

133
00:18:30,041 --> 00:18:32,677
يمكنك أن تشعري بملمس الحرير

134
00:18:32,978 --> 00:18:35,046
والنبيذ يخرج خلال الزجاج

135
00:18:38,316 --> 00:18:40,819
ألم تتخيلي نفسك في هذا الوضع
"يا "جريت

136
00:18:44,322 --> 00:18:46,691
لكم أحبت ذلك

137
00:18:46,858 --> 00:18:50,195
الشريط الحريري مشدود بقوة

138
00:18:51,329 --> 00:18:54,466
الجورب الحريري مضغوط على ساقيها

139
00:18:55,233 --> 00:18:57,802
ويراقبها خيرة الرجال

140
00:18:58,336 --> 00:19:00,805
لقد كانت  سعيدة

141
00:19:01,673 --> 00:19:03,575
هي اعتقدت إنها كانت شخص ما

142
00:19:03,809 --> 00:19:05,577
ترتدى كسيدة

143
00:19:07,379 --> 00:19:09,548
كانت كالعشب الأخضر

144
00:19:11,483 --> 00:19:13,218
عملت هناك لبضعة شهور

145
00:19:13,218 --> 00:19:16,488
"قبل أن يحضرها السيد "فان رايفن
لكي تٌرسم

146
00:19:18,056 --> 00:19:20,158
أحضرها بذلك الفستان الأحمر

147
00:19:21,893 --> 00:19:24,663
كان يسقيها الخمر كمن يطعم أوزة

148
00:19:24,996 --> 00:19:26,598
هذا الفستان لم يمكن ليبقي
على جسدها طويلا

149
00:19:26,932 --> 00:19:30,502
حملت منه قبل أن تجف اللوحة

150
00:19:35,574 --> 00:19:39,211
أكان يعتقد بأنّنا لا نعرف
كيف نحتفل بالولادة، أليس كذلك؟

151
00:19:56,795 --> 00:20:02,767
هيا .. أجعلها مرفوعة

152
00:20:11,977 --> 00:20:14,546
هيا يا صغيرتي
لقد أحضرت لك تفاحة جميلة

153
00:20:14,813 --> 00:20:16,915
السعر ثلاثة جلدر

154
00:20:17,048 --> 00:20:19,117
ثلاثة جلدر
شكراً

155
00:20:52,918 --> 00:20:54,686
لماذا أنت هنا؟

156
00:20:56,321 --> 00:20:59,825
استقبال لطيف، بينما أنا أحضر اللحم
فقط من أجلك

157
00:21:00,692 --> 00:21:02,794
من الأفضل أن تدخله

158
00:21:06,598 --> 00:21:08,800
ولا حتى ابتسامة مقابل تعبي

159
00:21:08,934 --> 00:21:10,635
ليس اليوم

160
00:21:11,603 --> 00:21:13,672
هيا

161
00:21:16,141 --> 00:21:18,810
ستكوني مدينة لي بها

162
00:21:19,044 --> 00:21:21,480
ابتسامة واحدة

163
00:21:41,967 --> 00:21:43,134
ألا تبدو رائعة

164
00:21:49,241 --> 00:21:51,209
"مرحباً.. سيد "فان رايفن

165
00:21:51,209 --> 00:21:53,879
"السيدة "ثينز

166
00:22:16,568 --> 00:22:18,570
أصدقاءنا .. وجيراننا

167
00:22:18,703 --> 00:22:21,439
ضيفنا المشرّف
"السيد "فان رايفن

168
00:22:21,706 --> 00:22:24,176
..اجتماعنا اللّيلة ليس فقط

169
00:22:24,176 --> 00:22:27,412
..للاحتفال بالمولود الجديد..

170
00:22:27,412 --> 00:22:29,247
فرانشسكو" الصغير"..

171
00:22:30,849 --> 00:22:34,586
لكن أيضاً للاحتفال بولادة أخرى

172
00:22:35,453 --> 00:22:38,957
قطعة نادرة جديدة
رسمت بيد زوج ابنتي

173
00:22:39,191 --> 00:22:41,626
"يوهانز فيرمير"

174
00:23:08,620 --> 00:23:11,122
هل هذا أصفر هندي؟

175
00:23:13,258 --> 00:23:16,228
مقطّر من بول الأبقار المقدّسة

176
00:23:16,428 --> 00:23:18,964
التي تتغذى فقط على أوراق المانجو

177
00:23:21,766 --> 00:23:25,437
هل رسمت زوجتي بالبول المجفف

178
00:23:29,407 --> 00:23:31,143
لقد كان اللون المثالي

179
00:23:31,309 --> 00:23:33,578
ألم تكن تأدية عمل .. هيه

180
00:23:37,349 --> 00:23:41,019
لا أستطيع تحمل الانتظار
"أكثر من ذلك سيد "رايفن

181
00:23:41,486 --> 00:23:43,522
بالله عليك أخبرنا ما رأيك؟

182
00:23:44,356 --> 00:23:45,991
إنها رائعة

183
00:23:46,958 --> 00:23:52,297
الألوان طبيعية
والخطوط متقنة

184
00:23:55,333 --> 00:23:58,670
كلّ هذه المهارة ُفعلت بسخاء بلوحتي
"عزيزتي "إميلي

185
00:23:59,271 --> 00:24:00,872
...لماذا

186
00:24:00,872 --> 00:24:04,776
تبدو كما لو كانت تفكر..

187
00:24:04,776 --> 00:24:08,280
وهل قررت ما هو موضوع اللوحة القادمة؟

188
00:24:08,280 --> 00:24:11,349
"إننا لا نتوقع أن تعطي "ايميلي
فترة طويلة مرة ثانية

189
00:24:11,449 --> 00:24:14,219
أقرر؟ اعتبري إنها في متناول اليد
ألم أخبرك؟

190
00:24:14,452 --> 00:24:16,788
"هناك شخص قادم من "امستردام

191
00:24:16,888 --> 00:24:18,790
"درس على يد "رمبرانت

192
00:24:18,790 --> 00:24:21,560
ومع ذلك، من لديه هذه الأيام؟

193
00:24:23,829 --> 00:24:28,133
"صحبة  جميلة على ضوء الشموع"
ضوء الشموع هي براعته

194
00:24:30,202 --> 00:24:33,138
"هل قررت ما هو مشروعك القادم يا "جان

195
00:24:33,138 --> 00:24:35,874
هل وجدت إلهاماً في غرفتك؟

196
00:24:38,376 --> 00:24:42,147
هل في "دلفت" شخص سخي
ويدفع كثيرا مثلى

197
00:24:42,981 --> 00:24:44,983
لم أجد موضوعا جديداً حتى الآن

198
00:25:41,807 --> 00:25:42,741
نعم؟

199
00:25:42,874 --> 00:25:44,876
بالنسبة للمرسم يا سيدتي

200
00:25:46,711 --> 00:25:48,380
هل يجب أن أنظّف الشبابيك؟

201
00:25:48,446 --> 00:25:50,615
لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني
عن مثل هذه الأمور

202
00:25:51,082 --> 00:25:53,151
...ولكن ذلك

203
00:25:54,219 --> 00:25:56,288
قد يغيّر الضوء

204
00:26:04,429 --> 00:26:07,132
بالطبع

205
00:26:07,432 --> 00:26:10,135
نظفيها

206
00:26:57,449 --> 00:26:59,684
أبق كما أنتِ

207
00:27:05,790 --> 00:27:07,826
بجوار النافذة

208
00:27:18,036 --> 00:27:20,005
ألقيها

209
00:27:28,747 --> 00:27:30,315
...فقط

210
00:27:41,827 --> 00:27:44,563
يمكنك الذهاب

211
00:28:30,709 --> 00:28:32,611
إخواني وأخواتي

212
00:28:32,711 --> 00:28:35,647
مرحبا بكم في بيت الله

213
00:28:35,714 --> 00:28:38,817
لنرفع قلوبنا وأصواتنا سوية

214
00:28:38,817 --> 00:28:41,786
ونشكر الله لرعايتنا

215
00:28:57,402 --> 00:29:00,639
أبى، أمي
"هذا "بيتر

216
00:29:00,972 --> 00:29:04,309
...ابن الجزار
جزّار العائلة

217
00:29:04,442 --> 00:29:06,845
أنا سعيد لرؤيتكم

218
00:29:07,979 --> 00:29:11,249
جزار
هذه مهنة جيدة

219
00:29:12,250 --> 00:29:14,653
جريت" هي أصعب زبائننا"

220
00:29:15,587 --> 00:29:18,423
نعم لقد تعلمت ذلك منى

221
00:29:19,591 --> 00:29:21,626
لقد نسيت

222
00:29:22,160 --> 00:29:24,863
"يجب أن نتحدث مع "وليام يانسن

223
00:29:25,096 --> 00:29:27,432
"جريت" اذهبي مع "بيتر"

224
00:29:34,806 --> 00:29:36,441
"إذن .. "جريت

225
00:29:36,608 --> 00:29:38,677
أين تلك الابتسامة
التي تديني بها لي

226
00:29:38,977 --> 00:29:41,513
لقد كنت ذكيا
عندما تعقبتك

227
00:29:44,816 --> 00:29:47,552
أليس هناك شيئا أفضل لتفعله

228
00:29:55,127 --> 00:29:57,195
فظيع
كان يجب أن تعرف افضل

229
00:29:57,496 --> 00:30:01,566
هل يجب في مثل عمرها هذا

230
00:30:01,833 --> 00:30:07,405
"عندما رأيتك مع "تانكي
أعتقدت إنك كاثوليكية

231
00:30:16,181 --> 00:30:18,783
لقد بدأ في رسم لوحة جديدة

232
00:30:20,218 --> 00:30:22,521
لن يكون هناك مشتري

233
00:30:22,687 --> 00:30:24,723
حتى إنه لم يدعني أراها

234
00:30:25,090 --> 00:30:27,425
لكنّه يعمل ثانيةً

235
00:30:27,492 --> 00:30:29,427
إن هذا عادة يستغرق وقتاً أطول

236
00:31:14,506 --> 00:31:15,674
جيد

237
00:31:15,941 --> 00:31:22,347
جيد جدا
حافظ عليها بهذا الارتفاع

238
00:32:09,294 --> 00:32:12,030
هل تعرفين ما هذا؟

239
00:32:18,570 --> 00:32:21,173
انها غرفة تحضير الكاميرا

240
00:32:35,020 --> 00:32:37,756
انظري خلال الزجاج

241
00:32:50,035 --> 00:32:52,704
خذي، ضعي هذه عليكِ

242
00:33:04,616 --> 00:33:06,518
هل ترين شئ؟

243
00:33:10,722 --> 00:33:13,959
آسفة جداً، سيدي-
لا تهتمي-

244
00:33:14,259 --> 00:33:15,927
ماذا رأيت؟

245
00:33:19,764 --> 00:33:22,100
رأيت الصورة

246
00:33:23,602 --> 00:33:25,370
..لكن

247
00:33:29,975 --> 00:33:32,377
كيف دخلت هنا؟

248
00:33:36,748 --> 00:33:38,416
هل ترين هذه؟

249
00:33:39,117 --> 00:33:40,652
إنها تدعى عدسة

250
00:33:41,119 --> 00:33:44,890
أشعّة الضوء المنعكس
..من تلك الزاوية تعبر من خلالها

251
00:33:45,490 --> 00:33:48,660
إلى هذا الصندوق
لذا نستطيع رؤيتها هنا

252
00:33:49,161 --> 00:33:50,595
هل هي حقيقية؟

253
00:33:50,796 --> 00:33:52,464
إنها صورة

254
00:33:53,899 --> 00:33:55,634
صورة مصنوعة من الضوء

255
00:33:58,236 --> 00:34:00,472
هل يريك الصندوق ما ترسمه؟

256
00:34:08,446 --> 00:34:11,016
انه يساعد

257
00:34:16,688 --> 00:34:19,524
أنت لم تمسكيني؟ أنا أمسكتك

258
00:34:19,624 --> 00:34:21,526
لا ... أنت تغشين

259
00:34:21,660 --> 00:34:23,361
هل يجب أن نلعب هذه؟

260
00:34:23,361 --> 00:34:24,763
...وماذا بعد

261
00:34:27,766 --> 00:34:30,001
توقفي
"انظري "كورنيليا

262
00:34:30,001 --> 00:34:31,803
هناك

263
00:34:32,838 --> 00:34:33,772
ها هي

264
00:34:33,772 --> 00:34:35,040
إنها لي

265
00:34:35,173 --> 00:34:36,208
سأمسكها

266
00:34:36,308 --> 00:34:37,542
لا إنها لي

267
00:34:38,176 --> 00:34:39,711
لا سأمسكها أنا

268
00:34:41,379 --> 00:34:43,148
"كورنيليا"

269
00:34:47,352 --> 00:34:49,221
لن أتكلم ثانية

270
00:34:49,387 --> 00:34:51,656
ادخلوا يا فتيات

271
00:34:51,656 --> 00:34:53,792
لماذا-
لا تحدثوا جلبة-

272
00:35:26,424 --> 00:35:28,326
لقد اتسخ الآن

273
00:36:43,802 --> 00:36:45,337
آسفة سيدي

274
00:36:52,844 --> 00:36:54,846
أبق هنا

275
00:37:19,504 --> 00:37:22,040
أحضري بعض اللون الأبيض

276
00:37:26,978 --> 00:37:29,147
من الدولاب

277
00:38:06,218 --> 00:38:08,587
دعيني أرى شعرك

278
00:38:11,223 --> 00:38:13,058
ما لونه؟

279
00:38:14,092 --> 00:38:16,561
بنى

280
00:38:17,262 --> 00:38:19,197
ناعم أم مجعد

281
00:38:20,365 --> 00:38:22,000
لا هذا ولا ذاك

282
00:38:22,934 --> 00:38:24,069
طويل؟

283
00:38:24,903 --> 00:38:27,172
طويل جدا-
لا-

284
00:38:31,376 --> 00:38:33,912
أمي في انتظاري

285
00:38:34,446 --> 00:38:37,048
"إنها تعرف أين أنت يا "جريت

286
00:38:52,631 --> 00:38:53,799
تنظرين إليها الآن

287
00:38:56,902 --> 00:38:58,370
حسنا

288
00:38:59,271 --> 00:39:00,939
لا شئ هنا بلونه الصحيح

289
00:39:03,241 --> 00:39:05,477
إنه اللون الأساسي

290
00:39:06,211 --> 00:39:07,813
إنه يعطي التناغم

291
00:39:09,147 --> 00:39:10,715
الظلال في الضوء

292
00:39:11,149 --> 00:39:12,884
وعندما يجف

293
00:39:13,151 --> 00:39:15,053
أضع الرتوش باللون الأزرق برقة

294
00:39:15,153 --> 00:39:17,622
فيظهر الأسود من خلاله

295
00:39:27,165 --> 00:39:29,734
"انظري "جريت

296
00:39:30,502 --> 00:39:32,337
انظري إلى السحاب

297
00:39:35,574 --> 00:39:37,576
ما لونه؟

298
00:39:42,981 --> 00:39:44,950
أبيض؟

299
00:39:46,284 --> 00:39:49,154
لا
ليس أبيض

300
00:39:57,095 --> 00:40:00,031
أصفر

301
00:40:01,633 --> 00:40:05,470
أزرق
ورمادي

302
00:40:07,005 --> 00:40:09,941
هناك ألوان
في السحاب

303
00:40:16,715 --> 00:40:19,551
الآن فهمتي

304
00:40:40,906 --> 00:40:43,408
هل تفكرين في ابن الجزار؟

305
00:41:12,170 --> 00:41:13,405
هيا

306
00:41:16,074 --> 00:41:19,077
هذا حجر ياقوت

307
00:41:27,953 --> 00:41:30,722
صمغ عربي

308
00:41:34,025 --> 00:41:36,761
نبيذ جاف

309
00:41:40,065 --> 00:41:42,968
إنه يعطى لون الصدأ

310
00:41:45,270 --> 00:41:47,105
مرمر أخضر

311
00:41:49,374 --> 00:41:52,277
كبريتيد زئبق

312
00:41:58,083 --> 00:41:59,384
..وذلك

313
00:42:00,952 --> 00:42:02,788
زيت كتان

314
00:42:04,122 --> 00:42:06,057
عظام سوداء

315
00:42:06,458 --> 00:42:08,326
وتطحن هكذا

316
00:42:17,669 --> 00:42:19,671
حاولي

317
00:42:33,952 --> 00:42:36,354
من ناحية الكتف

318
00:42:38,490 --> 00:42:40,292
هكذا

319
00:43:25,403 --> 00:43:26,872
"جريت"

320
00:43:27,672 --> 00:43:30,408
يحتاج الطفل إلى دواء

321
00:43:32,210 --> 00:43:35,480
لن ترتاح أمي حتى يموت أحدهم
من تصرفاتها

322
00:43:35,747 --> 00:43:37,249
هيا

323
00:43:37,849 --> 00:43:39,184
ستحتاجين

324
00:43:48,393 --> 00:43:50,595
على حساب السيد

325
00:44:03,408 --> 00:44:06,378
"جريت"-
سيدي-

326
00:44:07,579 --> 00:44:10,215
أريدك أن تأتى بشيء لي

327
00:44:11,183 --> 00:44:13,385
أريد بعض الألوان

328
00:44:15,754 --> 00:44:18,790
لا أريد أن تعرف زوجتي

329
00:44:23,762 --> 00:44:26,364
هذا رداء خفيف

330
00:45:47,512 --> 00:45:49,614
هل أحضرت اللازورد السماوي

331
00:45:53,518 --> 00:45:56,087
يمكنكِ خلط الألوان

332
00:45:57,189 --> 00:45:59,524
خلط الألوان؟

333
00:45:59,991 --> 00:46:02,394
سيدي، ليس لدى الوقت

334
00:46:03,094 --> 00:46:05,630
وفرى وقت

335
00:46:37,028 --> 00:46:38,230
أيتها المرضعة

336
00:46:39,431 --> 00:46:40,665
أيتها المرضعة تعالى

337
00:46:45,103 --> 00:46:47,205
بسرعة

338
00:47:19,137 --> 00:47:22,073
كم ستبقى المرضعة معنا يا سيدتي؟

339
00:47:23,308 --> 00:47:25,010
لا أعرف

340
00:47:25,410 --> 00:47:26,945
ربما شهر

341
00:47:26,945 --> 00:47:29,281
لا، كورنيليا
لا تلعبي باللآلئ

342
00:47:29,414 --> 00:47:31,183
شهر أو أكثر

343
00:47:33,452 --> 00:47:34,619
لماذا؟

344
00:47:35,020 --> 00:47:36,755
لماذا تسألين؟

345
00:47:37,155 --> 00:47:39,524
إنها تأكل كثيراً

346
00:47:39,958 --> 00:47:41,927
إنها يجب أن تأكل
من أجل الطفل الرضيع

347
00:47:42,294 --> 00:47:46,431
كل ما أحاول قوله إنني اطبخ ضعف
الكمية المعتادة ولا أستطيع النوم

348
00:47:46,498 --> 00:47:48,934
اطلبي منها أن تكون هادئة

349
00:47:49,167 --> 00:47:50,836
أريد أن أعود للنوم في القبو
مرة أخرى

350
00:47:50,836 --> 00:47:52,471
لا يمكنك

351
00:47:55,107 --> 00:47:57,709
لأن "جريت" تنام هناك

352
00:48:03,515 --> 00:48:05,984
لماذا لا تعود "تانكي" إلى مكان نومها

353
00:48:10,889 --> 00:48:12,958
ضعي مرتبة في الغرفة العلوية
لتنام "جريت" فيها

354
00:48:13,658 --> 00:48:15,460
وتنام "تانكي" على راحتها

355
00:48:16,128 --> 00:48:19,397
وتقوم "جريت" بتنظيف المرسم
كل صباح قبل أن تنزل

356
00:48:24,536 --> 00:48:25,971
مجوهراتي

357
00:48:28,173 --> 00:48:30,575
أنت دائماً تأخذها هناك لترسمها

358
00:48:31,143 --> 00:48:32,377
..وهي

359
00:48:33,979 --> 00:48:35,647
يمكنك أن تغلقي في الليل

360
00:48:36,081 --> 00:48:38,183
وتفتحي في الصباح

361
00:48:49,594 --> 00:48:52,697
هل أنتي راضية "تانكي"؟

362
00:48:52,731 --> 00:48:54,566
نعم سيدتي

363
00:50:20,585 --> 00:50:22,187
أخذتها
لقد ربحت ثانية

364
00:50:22,187 --> 00:50:23,755
لا لقد تعادلنا

365
00:50:23,755 --> 00:50:29,194
بلي قد ربحت-
لا لم يحدث-

366
00:50:31,129 --> 00:50:33,498
لن تذهبي إلى سوق السمك غداً

367
00:50:34,266 --> 00:50:36,101
فالسيدة ترغب في تناول البيض

368
00:50:40,272 --> 00:50:42,140
..لا

369
00:50:42,841 --> 00:50:45,811
إنها لا تطيق الرائحة
عندما تكون حامل

370
00:50:50,615 --> 00:50:52,117
بهذا السرعة؟

371
00:50:52,350 --> 00:50:55,620
وكأن هذه الأفواه المفتوحة لا تكفى

372
00:50:57,289 --> 00:50:58,490
..ما زال

373
00:50:59,157 --> 00:51:01,026
ماذا تستطيعين أن تفعلي؟

374
00:51:02,060 --> 00:51:04,029
الرجال

375
00:51:42,200 --> 00:51:45,837
رائع

376
00:51:47,539 --> 00:51:49,741
"لا  يا "جان

377
00:55:56,087 --> 00:55:57,923
لماذا حرّكتي الكرسي؟

378
00:56:03,695 --> 00:56:06,164
لقد بدت وكأنها محبوسة

379
00:56:26,485 --> 00:56:27,786
"جريت"

380
00:56:28,720 --> 00:56:31,556
هل أنتِ بالأعلى

381
00:56:48,540 --> 00:56:50,976
لقد ضاع أحد أمشاطي الثمينة

382
00:57:04,823 --> 00:57:07,492
إنها مصدر دائم للمشاكل

383
00:57:12,731 --> 00:57:15,333
سيدي أنا لم أفعل شئ

384
00:57:19,204 --> 00:57:21,740
ساعدني

385
00:57:32,083 --> 00:57:33,752
من فضلك
اتركني أبحث بدلاً عنك

386
00:57:35,253 --> 00:57:36,388
أبي

387
00:57:36,521 --> 00:57:38,557
أبي
لا

388
00:57:39,024 --> 00:57:41,093
سأجده بنفسي
سيدي

389
00:57:41,226 --> 00:57:43,295
ماذا تفعل؟

390
00:57:46,865 --> 00:57:47,933
توقف

391
00:57:48,400 --> 00:57:50,469
لأجل السماء

392
00:57:49,634 --> 00:57:52,637
أنت تخيف الأطفال

393
00:57:54,306 --> 00:57:56,408
ماذا تفعل؟

394
00:58:09,221 --> 00:58:11,790
"كورنيليا"

395
00:58:34,646 --> 00:58:36,114
إنها غير أمينة

396
00:58:36,348 --> 00:58:39,918
تتسلل دائما
وتتهرب من العمل

397
00:58:41,586 --> 00:58:43,288
و"تانكي" اشتكت منها

398
00:58:44,156 --> 00:58:45,824
تقضى طوال الوقت بالأعلى

399
00:58:45,824 --> 00:58:49,694
ابنتي على حق
إنها تتسلل كثيرا

400
00:58:50,495 --> 00:58:52,664
لقد أخذتها بدافع الشفقة

401
00:58:53,165 --> 00:58:55,267
في حلة الطفل الجديد

402
00:58:55,367 --> 00:58:57,636
سنحتاج إلى مساعدة إضافية

403
00:58:58,203 --> 00:58:59,771
قومي بعملك

404
00:58:59,771 --> 00:59:02,607
كما ينبغي أو ستواجهين ما هو أسوأ

405
00:59:04,309 --> 00:59:06,611
"سأدعو السيد "فان رايفن

406
00:59:07,546 --> 00:59:09,881
جوهانس" في حاجة إلى المال"

407
00:59:12,884 --> 00:59:14,986
عودي إلى العمل

408
00:59:36,708 --> 00:59:38,877
كل هؤلاء الفتيات

409
00:59:39,077 --> 00:59:41,413
سيلتف الأولاد حولهم كالذباب

410
00:59:41,646 --> 00:59:44,416
لو كنت أصغر ببضعة سنوات

411
00:59:44,416 --> 00:59:48,653
أنت فنان في كل شئ
"يا سيد "فان رايفن

412
00:59:48,653 --> 00:59:53,391
لكن يجب أن تكون مخلصا
لزوجة واحدة

413
00:59:54,226 --> 00:59:55,994
الفن

414
00:59:56,228 --> 01:00:00,766
ستكون واحدا من اشهر رعاة الفن

415
01:00:00,932 --> 01:00:03,368
مع ذوقك العالي

416
01:00:03,568 --> 01:00:06,838
فهمك الغير عادى
..لكل دقائق الفن

417
01:00:07,372 --> 01:00:12,077
توقفي أرجوك يا سيدتي
بإمكانك بيع الحليب الحامض للأبقار

418
01:00:12,077 --> 01:00:13,779
الآن ماذا تريدين؟

419
01:00:13,879 --> 01:00:15,914
لوحة تجمعك

420
01:00:15,947 --> 01:00:18,049
"أنت و"اميلى

421
01:00:18,049 --> 01:00:20,519
وأبنتك الرائعة أيضاً

422
01:00:21,586 --> 01:00:22,621
..أو

423
01:00:24,222 --> 01:00:26,224
أو صحبة رائعة

424
01:00:26,358 --> 01:00:27,292
نبيذ

425
01:00:27,359 --> 01:00:29,628
وجبة جميلة على مائدتك

426
01:00:29,628 --> 01:00:33,031
أصدقائك
موسيقى ... رقص

427
01:00:33,131 --> 01:00:34,866
هذا جيد.. جيد

428
01:00:35,534 --> 01:00:37,202
سألتقط ُطعمك

429
01:00:37,269 --> 01:00:39,237
اللوحة، عدة لوحات

430
01:00:39,805 --> 01:00:43,442
أي مجموعة مرحة
ولكني لا أريد لوحة عائلية

431
01:00:44,476 --> 01:00:48,747
وإذا اضطررت للجلوس ساعات

432
01:00:48,747 --> 01:00:52,551
أريد أن أرى شيئاً يريح عيوني

433
01:00:53,718 --> 01:00:55,987
اعتقد إنها يجب أن تكون
في اللوحة

434
01:00:56,421 --> 01:00:59,224
منظر في حانة
يمكن أن يعطي بعض التغيير لك

435
01:00:59,758 --> 01:01:01,726
جريت" يمكن أن تأتى لخدمتي"

436
01:01:04,629 --> 01:01:05,797
انظر إليها يا رجل

437
01:01:05,997 --> 01:01:08,667
كم هو صعب أن ترسم فتاة جميلة

438
01:01:11,002 --> 01:01:13,572
هل يمكنني الحصول عليها؟

439
01:01:43,969 --> 01:01:47,539
جريت" .. هناك كلام عنكِ"

440
01:01:49,641 --> 01:01:51,643
أنا لم أفعل شئ

441
01:01:51,810 --> 01:01:56,047
طباخة "فان رايفن" تقول
أنك سترسمين مع سيدها

442
01:01:57,215 --> 01:02:00,419
لابد انك سمعتي عما حدث مع
الخادمة التي رسمت معه من قبل

443
01:02:04,189 --> 01:02:07,192
لا تصدق الثرثرة-
أنا لا اصدق-

444
01:02:07,726 --> 01:02:10,796
سأخبر "بيتر" إنكِ سألت عنه

445
01:02:12,664 --> 01:02:14,166
ما طلبك؟-
نعم كبدة؟-

446
01:02:14,232 --> 01:02:15,233
"جريت"

447
01:02:15,600 --> 01:02:16,568
هل سمعتي؟

448
01:02:16,835 --> 01:02:17,736
سمعت

449
01:02:19,938 --> 01:02:22,073
لا يوجد دخان بدون نار
هكذا يقولون

450
01:02:24,843 --> 01:02:26,745
هل هذا ما تعتقده-
لا-

451
01:02:27,813 --> 01:02:30,782
أنت مجرد خادمة
ماذا يمكنكِ أن تفعلي؟

452
01:02:32,117 --> 01:02:35,187
يجب أن أعود-
لا تنصرفي وأسمعيني-

453
01:02:38,356 --> 01:02:40,792
فقط تذكري من أنت

454
01:02:42,294 --> 01:02:44,429
لا تنزلقي في عالمه

455
01:02:45,263 --> 01:02:46,798
أنا مجرد خادمة

456
01:02:47,065 --> 01:02:49,434
ولن ينال "فان رايفن" منى شئ

457
01:02:49,434 --> 01:02:52,404
"أنا لا أتكلم عن "فان رايفن

458
01:03:04,916 --> 01:03:06,752
"آه أنت أيتها الفتاة .. "جريت

459
01:03:06,885 --> 01:03:08,453
تعالى

460
01:03:09,387 --> 01:03:11,123
أين كنتى اليوم؟
لقد افتقدتك

461
01:03:12,157 --> 01:03:14,059
كلانا افتقدكِ

462
01:03:15,093 --> 01:03:18,296
لقد سمعت أن لك قيمة عظيمة
عند سيدك أيتها الجميلة

463
01:03:19,064 --> 01:03:21,500
تساعديه في الطحن والتقليب

464
01:03:24,569 --> 01:03:26,605
سيد وخادمة

465
01:03:26,772 --> 01:03:29,474
النغمة التي نعرفها جميعاً

466
01:03:30,275 --> 01:03:34,613
ويمكنكم العمل سوياً
"هذا هو اتفاقنا يا "جان

467
01:03:36,148 --> 01:03:38,250
لا تنسي

468
01:03:39,184 --> 01:03:40,018
جيد

469
01:04:10,715 --> 01:04:12,617
ما الذي يجب على عمله..؟-
لا-

470
01:04:13,985 --> 01:04:16,888
لقد بدأت فعلا في صورة جماعية

471
01:04:20,725 --> 01:04:23,562
"لن تجلسي مع السيد "فان رايفن

472
01:04:26,298 --> 01:04:28,500
شكراً لك، سيدي

473
01:04:30,669 --> 01:04:33,205
سأقوم برسمك وحدك

474
01:04:50,355 --> 01:04:53,425
لا يجب أن تعرف ابنتي
بأمر هذه اللوحة

475
01:04:58,563 --> 01:05:01,032
انه عالق في غرفته الخاصة

476
01:05:02,200 --> 01:05:04,202
وأذكّرك
انه ليس أحمق

477
01:05:04,369 --> 01:05:08,039
ولن تؤخذ عليه مرة واحدة
لا تفكري في غير ذلك

478
01:05:10,408 --> 01:05:13,245
أنت حشرة في شبكته

479
01:05:16,348 --> 01:05:18,550
كلنا كذلك

480
01:05:31,930 --> 01:05:34,900
يجب أن تعترف
أن السيوف الفرنسية هي الأفضل

481
01:05:37,202 --> 01:05:38,703
غداً صباحا

482
01:05:41,139 --> 01:05:42,707
لا أستطيع، عندي عمل

483
01:05:42,908 --> 01:05:45,110
ابحثي عن طريقة

484
01:06:08,600 --> 01:06:10,936
مقدمة غطاء رأسك أعيديه إلى الوراء

485
01:06:29,354 --> 01:06:30,856
اخلعي غطاء رأسك

486
01:06:37,429 --> 01:06:39,297
لا، سيدي

487
01:06:39,464 --> 01:06:41,133
لا أستطيع

488
01:06:41,933 --> 01:06:43,468
لا تستطيعي

489
01:06:44,169 --> 01:06:45,937
لن أفعل

490
01:06:46,171 --> 01:06:48,473
أحتاج لرؤية وجهك

491
01:06:48,940 --> 01:06:50,876
الغطاء يخفى الكثير

492
01:06:59,184 --> 01:07:01,853
هناك بعض القماش في المخزن

493
01:08:11,723 --> 01:08:15,427
يدور بخاطري
أن أصعد هناك يوماً ما وأفاجئه

494
01:08:15,627 --> 01:08:17,262
وهو يعمل

495
01:08:20,699 --> 01:08:22,768
أنت قلت بنفسك
أن هذا مضجر جداً

496
01:08:23,135 --> 01:08:25,237
"ليس مع "إميلي

497
01:08:25,470 --> 01:08:28,607
عندما يكون وحده
مع فتاة جميلة

498
01:08:30,642 --> 01:08:33,645
هل لاحظت كيف لا يكون متضايقاً
حتى مع السيدات الأكبر سنا

499
01:08:34,079 --> 01:08:35,881
فقط الفتيات الجميلة

500
01:08:35,947 --> 01:08:37,716
وحدهم

501
01:08:38,216 --> 01:08:40,452
يجب أن تنتظر إذن

502
01:08:41,920 --> 01:08:44,556
إنه يقوم برسم لوحة واحدة فقط
كل مرة

503
01:08:45,624 --> 01:08:47,559
وهل الوضع الآن هكذا؟

504
01:09:31,670 --> 01:09:33,338
جان"؟"

505
01:09:35,674 --> 01:09:38,210
"جان"
هلا شبكت العُقد

506
01:10:24,389 --> 01:10:26,091
ألن تنتهي بعد؟

507
01:10:39,237 --> 01:10:42,074
سأكون في المرسم
حتى موعد العشاء

508
01:10:54,853 --> 01:10:57,422
افتحي فمك

509
01:11:00,425 --> 01:11:01,626
سيدي

510
01:11:01,626 --> 01:11:03,395
افتحي فمك

511
01:11:07,699 --> 01:11:10,268
قليلاً

512
01:11:13,739 --> 01:11:15,640
العقي شفتيك الآن

513
01:11:27,486 --> 01:11:28,620
مرة أخرى

514
01:11:48,173 --> 01:11:50,409
مرة أخرى

515
01:11:54,246 --> 01:11:56,114
مسكتك

516
01:12:29,014 --> 01:12:30,849
ارتدى هذا

517
01:12:45,864 --> 01:12:47,699
جيد

518
01:12:58,643 --> 01:12:59,978
"انظري  يا "جريت

519
01:13:01,413 --> 01:13:04,015
نقطة الضوءِ في ظِلِّ الرقبةِ
تَقُودُ العينَ

520
01:13:04,149 --> 01:13:05,183
"جان"

521
01:13:13,859 --> 01:13:15,527
سيدي

522
01:13:16,061 --> 01:13:18,930
لا تطلب هذا منى-
الأمر يتطلب ذلك-

523
01:13:18,997 --> 01:13:20,732
التركيبة غير متوازنة

524
01:13:20,866 --> 01:13:22,167
رأيتك ترسم بدونها قبل ذلك

525
01:13:22,267 --> 01:13:24,169
هل تريدين ان أتخيل
كيف يكون شكل القرط

526
01:13:24,236 --> 01:13:26,605
آذاني لم تثقب بعد

527
01:13:35,714 --> 01:13:38,116
إنها ستكتشف ذلك

528
01:13:43,622 --> 01:13:46,024
"يجب أن نفعل هذا يا "جريت

529
01:13:47,526 --> 01:13:49,561
انظري بنفسك

530
01:14:07,479 --> 01:14:09,581
لقد رأيت ما بداخلي

531
01:15:08,507 --> 01:15:10,308
لقد وجدتك

532
01:15:11,977 --> 01:15:14,279
قفي
أريد أن أنظر إليك

533
01:15:15,947 --> 01:15:17,349
الآن، يا فتاة

534
01:15:17,816 --> 01:15:19,885
أخبريني كيف الأحوال هناك

535
01:15:21,353 --> 01:15:23,455
هل وجد ما يريده

536
01:15:23,722 --> 01:15:26,191
هل حركتيه
هل ألهمتيه

537
01:15:26,825 --> 01:15:30,662
هل فرشاة سيدك
فتحت أسرار قلبك؟

538
01:15:35,033 --> 01:15:38,170
هل صدرك الناضج
لم يفضح بعد

539
01:15:38,370 --> 01:15:39,838
ماذا كان يفعل؟

540
01:15:41,039 --> 01:15:45,043
لقد اتفق معي
أن يرسمك مع بالغ سروري

541
01:15:51,149 --> 01:15:54,219
لا
لقد انتظرت بما فيه الكفاية

542
01:15:54,686 --> 01:15:56,755
ياله من أحمق

543
01:15:57,823 --> 01:16:00,092
لا تقاومي

544
01:16:06,098 --> 01:16:06,998
لا

545
01:16:07,532 --> 01:16:08,734
جريت"؟"

546
01:16:12,838 --> 01:16:14,906
ولا كلمة

547
01:16:15,373 --> 01:16:17,442
ستفقدين عملك

548
01:16:20,912 --> 01:16:23,181
لن ينظر إليك ثانية

549
01:16:23,381 --> 01:16:24,716
"جريت"

550
01:16:28,253 --> 01:16:29,187
ها أنتي، عزيزتي

551
01:16:29,254 --> 01:16:33,024
الخادمة
...أوقفتني لتتحدث عن

552
01:16:33,525 --> 01:16:35,727
قصّة الثور والديك

553
01:17:15,634 --> 01:17:17,602
حسناً، يا فتاة؟

554
01:17:19,805 --> 01:17:21,907
ما العمل؟

555
01:17:22,541 --> 01:17:24,943
السيد "فان رايفن" يريد لوحته

556
01:17:25,110 --> 01:17:27,446
ولن يتحمل أي تأخير أكثر

557
01:17:28,180 --> 01:17:31,283
"إذا لم ينفذ طلب "فان رايفن

558
01:17:31,516 --> 01:17:33,618
سيفقده

559
01:17:34,286 --> 01:17:35,854
وماذا بعد ذلك؟

560
01:18:01,847 --> 01:18:04,549
ابنتي خارج المنزل اليوم

561
01:18:06,051 --> 01:18:08,887
افعليها الآن

562
01:18:57,903 --> 01:19:00,205
افعلها أنت

563
01:20:45,844 --> 01:20:47,245
انظري إلىّ

564
01:20:47,579 --> 01:20:49,981
أديري رأسك وليس كتفك

565
01:20:51,716 --> 01:20:53,552
انظري ليّ

566
01:20:58,523 --> 01:21:01,226
هكذا هي

567
01:22:09,995 --> 01:22:12,097
أراك فيما بعد

568
01:23:02,214 --> 01:23:04,549
أرجوك يا "جريت" لا تندفعي

569
01:23:07,185 --> 01:23:08,720
اتركي المنزل

570
01:23:08,987 --> 01:23:11,223
ألحقي بي أنا و"بول" في سوق اللحم

571
01:23:11,857 --> 01:23:13,558
يجب أن أعود-
سأجلب أغراضك-

572
01:23:13,658 --> 01:23:15,193
سأرسل شخص ما

573
01:23:15,727 --> 01:23:16,561
لا

574
01:23:17,863 --> 01:23:22,033
"حياتنا الخاصة، يا "جريت
لا تتوقف على أحد

575
01:23:23,969 --> 01:23:25,337
تزوجيني

576
01:24:39,644 --> 01:24:41,246
تسخرون منى في منزلي

577
01:24:41,246 --> 01:24:43,215
سأرى بنفسي ولن يوقفني أحد

578
01:24:43,215 --> 01:24:47,919
لا يوجد ما يستحق الرؤية
لا تكوني سخيفة

579
01:24:48,253 --> 01:24:49,454
أهدأي

580
01:24:49,454 --> 01:24:50,922
لن أهدأ

581
01:24:50,922 --> 01:24:53,992
هل أنا طفلة

582
01:24:54,760 --> 01:24:56,661
لا يوجد من يقول الحقيقة في منزلي

583
01:24:56,661 --> 01:25:00,599
لو توقفت عن الصراخ لمدة دقيقة
يمكنني أن أوضح كل شئ

584
01:25:00,599 --> 01:25:02,134
أكاذيب أكثر؟

585
01:25:02,134 --> 01:25:04,936
لا أريد سماع
المزيد من الأكاذيب يا أمي

586
01:25:06,071 --> 01:25:08,073
من حقي أن اعرف

587
01:25:16,515 --> 01:25:18,784
..إذن

588
01:25:20,619 --> 01:25:23,021
لا شئ يخفى عنى الآن

589
01:25:23,455 --> 01:25:24,990
ها أنا هنا

590
01:25:26,792 --> 01:25:29,161
أريد أن أرى هذه الصورة

591
01:25:31,296 --> 01:25:33,432
لا يوجد سبب لذلك

592
01:25:33,465 --> 01:25:35,934
لا يوجد سبب؟

593
01:25:37,469 --> 01:25:41,273
هل أنا من الغباء لكي أصر
على رؤية اللوحة الآن؟

594
01:25:43,508 --> 01:25:46,945
إنها لا تستطيع القراءة
وأنت تعرف ذلك

595
01:25:47,145 --> 01:25:49,181
اجلسي
أنت ترهقين نفسك

596
01:25:49,181 --> 01:25:50,348
لماذا لن أراها؟

597
01:25:50,348 --> 01:25:53,552
إنها لوحة ستباع بعد أيام
لا داعي لأن تريها

598
01:25:56,722 --> 01:25:58,790
إنها مجرد لوحة

599
01:25:59,291 --> 01:26:02,494
لوحة من أجل المال
إنها لا شئ

600
01:26:11,570 --> 01:26:13,839
هل حقاً كانت ترتدى اللآلئ خاصتي

601
01:26:22,681 --> 01:26:24,583
كيف تجرؤ على ذلك؟

602
01:26:28,653 --> 01:26:30,889
كيف تجرؤ على ذلك؟

603
01:26:41,066 --> 01:26:42,334
أرني هذه اللوحة

604
01:26:42,834 --> 01:26:44,269
أنتي تجهدين نفسك

605
01:26:44,536 --> 01:26:47,038
أرني

606
01:27:14,399 --> 01:27:16,435
إنها بذيئة

607
01:27:27,479 --> 01:27:29,114
لماذا لم ترسمني؟

608
01:27:29,247 --> 01:27:31,416
لأنك لا تفهمين

609
01:27:32,551 --> 01:27:34,753
وهل هي التي تفهم؟

610
01:28:02,347 --> 01:28:05,851
لا
اخرج من هنا

611
01:28:10,756 --> 01:28:13,625
أخرجي من منزلي

612
01:31:43,402 --> 01:31:45,504
إنني أتيت إلى المكان المناسب إذن

613
01:31:45,237 --> 01:31:46,872
تانكي"؟"

614
01:31:52,044 --> 01:31:56,481
!هذه لك
