1
00:00:44,327 --> 00:00:51,217
<i><b>في 120م الفيلق التاسع من الجيش الروماني
سار إلى مكان غير معروف شمال بريطانيا</b></i>

2
00:00:52,327 --> 00:00:55,137
<i><b>ولم يتم رؤيته من جديد</b></i>

3
00:00:56,327 --> 00:01:01,217
<i><b>كل الـ 5000 جندي إختفوا مع كنوزهم</b></i>

4
00:01:16,327 --> 00:01:19,137
<i><b>النسر</b></i>

5
00:01:23,327 --> 00:01:29,137
<i><b>بخزي , أمر الإمبراطور (هادريان) ببناء جدار ضخم</b></i>

6
00:01:30,327 --> 00:01:33,137
<i><b>لوقف المرور الى بريطانيا إلى الأبد</b></i>

7
00:01:33,327 --> 00:01:36,137
<i><b>جدار (هادريان) كان يمثل نهاية العالم المعروف</b></i>

8
00:01:48,327 --> 00:01:55,037
<i><b>بعد 20 عام الرومان احتلوا جنوب بريطانيا</b></i>

9
00:01:56,382 --> 00:02:21,382
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
" فــريــق ســـيــنــمــا الــعــرب "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

10
00:03:28,398 --> 00:03:30,678
(ماركوس فلافيوس اكويلا)
"الفرقة الرابعة من "الإغريق

11
00:03:30,700 --> 00:03:33,298
الفيلق الثاني ، جئت لمساعدة القيادة

12
00:03:33,883 --> 00:03:36,680
لوتورياس دريفولس سلاناتور) ، كبير الضباط)

13
00:03:38,406 --> 00:03:39,887
أين قائد الحامية؟

14
00:03:39,972 --> 00:03:41,953
غادر صباح اليوم ، سيدي

15
00:03:42,713 --> 00:03:45,511
لم يتمكن من الإنتظار كان عليه الذهاب

16
00:03:56,867 --> 00:04:00,660
ذلك هو جدول الأعمال
ومفاتيح الغرفة الخاصة بك

17
00:04:02,641 --> 00:04:04,622
لا يوجد جناح خاص؟ -
نحن حامية صغيرة -

18
00:04:04,632 --> 00:04:07,430
لسوء الحظ ، ذلك العمل سيعود لك

19
00:04:08,304 --> 00:04:10,285
.... كما لاحظت

20
00:04:10,792 --> 00:04:12,773
لدينا مشكلة صغيرة مع المراحيض

21
00:04:12,783 --> 00:04:14,764
هناك شخص يعمل على ذلك

22
00:04:14,774 --> 00:04:17,572
!من دون نجاح -
حتى الآن -

23
00:04:19,010 --> 00:04:21,808
هل هذه أول مهمة قيادية لك سيدي؟ -
نعم -

24
00:04:22,496 --> 00:04:24,477
لماذا اخترت بريطانيا؟

25
00:04:25,702 --> 00:04:28,499
هل لديك أصول عائلية هنا؟

26
00:04:30,680 --> 00:04:32,661
لا

27
00:04:32,671 --> 00:04:36,364
لاحظت في الامام هناك
خطأ في اجراء اصلاحات

28
00:04:36,653 --> 00:04:39,451
يجب أن نفعل شيئآ حيال ذلك

29
00:04:41,631 --> 00:04:44,428
حسنآ ، سيدي

30
00:04:56,564 --> 00:04:59,362
جنود , في صف واحد

31
00:05:11,498 --> 00:05:15,092
(القائد الجديد ، (ماركوس فلافيوس اكويلا

32
00:05:37,383 --> 00:05:40,180
ما رأيك في القائد الجديد؟

33
00:05:40,410 --> 00:05:43,208
لا يبدو من النوع المعتاد

34
00:05:58,957 --> 00:06:01,754
لك كلامي ، (ماركوس اكويلا) سيء

35
00:06:02,939 --> 00:06:04,920
تعرف من يكون والده؟

36
00:06:04,930 --> 00:06:06,912
الرجل الذي فقد في فيلق النسر التاسع

37
00:06:06,921 --> 00:06:08,903
بالإضافة الى 5000 رجل أخرين

38
00:06:08,913 --> 00:06:11,710
لا يمكن نسيان ذلك

39
00:06:15,882 --> 00:06:18,679
سمعت انه طلب إرساله هنا

40
00:06:18,868 --> 00:06:20,849
!إلى ذلك المكان اللعين؟

41
00:06:20,859 --> 00:06:23,657
أخبرتكم ,  لقد تعاملت مع
فرق النسور لمدة 23 عام

42
00:06:23,846 --> 00:06:26,644
أعلم أنه نذير شؤم عندما أرى واحد منهم

43
00:06:26,833 --> 00:06:29,630
وذلك الفتى نذير شؤم

44
00:06:29,820 --> 00:06:31,801
وإذا بدأت في التحليق

45
00:06:31,811 --> 00:06:33,792
الرجاء مساعدتي

46
00:06:33,802 --> 00:06:36,599
!اجدادي

47
00:06:38,780 --> 00:06:41,577
ساعدوني في قيادة رجالي بشكل جيد

48
00:06:43,757 --> 00:06:46,555
ساعدوني حتى لا ألحق
العار بالفيلق الخاص بي

49
00:06:52,718 --> 00:06:55,515
أرجوكم , ساعدوني في إستعادة شرف العائلة

50
00:07:26,302 --> 00:07:29,100
نريد حفر أعمق يا رفاق

51
00:07:30,285 --> 00:07:33,082
حياتكم تعتمد على هذه الدفاعات

52
00:08:01,147 --> 00:08:03,945
قيل لي أنه لم تصل شحنة الحبوب

53
00:08:04,134 --> 00:08:06,115
أريد إرسال دورية للتحقيق

54
00:08:06,125 --> 00:08:08,106
سيدي , يمكن الإنتظار للنهار

55
00:08:08,116 --> 00:08:10,097
الأمر لا يعني الكثير

56
00:08:10,107 --> 00:08:12,088
ولكنه يعني لي

57
00:08:12,098 --> 00:08:14,896
إرسل دورية -
صدقني الأمر خطير للغاية -

58
00:08:15,085 --> 00:08:17,883
(هناك تقارير تفيد بأن (درويدس
يقوم بتحريض السكان المحليين

59
00:08:18,072 --> 00:08:20,869
لذلك الأن لن أرسل أي دورية

60
00:08:21,059 --> 00:08:23,856
الناس...  وأنا أريد أن أكل أيضآ

61
00:08:27,032 --> 00:08:29,829
دورية الى الأمام

62
00:08:30,019 --> 00:08:32,816
يسار , يمين

63
00:09:25,330 --> 00:09:26,326
(ايقظ (لوتورياس

64
00:09:25,770 --> 00:09:28,568
حسنآ ، سيدي

65
00:09:39,708 --> 00:09:42,506
هل سمعت ذلك؟ -
سيدي؟ -

66
00:09:50,660 --> 00:09:53,457
أمل أن تكون الدورية بخير

67
00:09:59,421 --> 00:10:01,203
يبدو أننا حضرنا الى هنا من أجل لا شيء

68
00:10:01,278 --> 00:10:03,259
ما سمعت؟

69
00:10:03,602 --> 00:10:06,400
تبدو مثل الماشية

70
00:10:07,584 --> 00:10:10,382
هناك

71
00:10:10,571 --> 00:10:13,368
هل سمعت ذلك؟

72
00:10:15,549 --> 00:10:18,346
الكلاب اللعينة

73
00:10:19,531 --> 00:10:21,512
هل استدعي الفريق؟

74
00:10:21,522 --> 00:10:24,718
إذا كانت مجرد ماشية
فلن يقدموا الشكر لك

75
00:10:26,500 --> 00:10:29,298
ذلك أفضل من أن يموتوا

76
00:10:29,487 --> 00:10:31,468
قم بإيقاذهم

77
00:10:31,478 --> 00:10:34,275
ولكن في هدوء

78
00:10:34,465 --> 00:10:37,262
حسنآ ، سيدي

79
00:10:38,447 --> 00:10:41,244
أيها الجنود ، استيقظوا

80
00:10:51,242 --> 00:10:53,741
اللعنة على تلك الخوذات

81
00:10:57,215 --> 00:11:00,013
هيا ، تحركوا

82
00:14:06,635 --> 00:14:08,617
سيدي -
عمل جيد سيدي -

83
00:14:08,627 --> 00:14:11,424
عمل جيد سيدي

84
00:14:26,547 --> 00:14:29,344
الله معك , يا أخي

85
00:14:32,520 --> 00:14:35,318
الكثير منا سوف يكمن هنا سيدي

86
00:14:40,485 --> 00:14:43,282
هل هناك أي أثر للدورية؟

87
00:14:57,409 --> 00:15:00,207
!سيدي

88
00:17:12,607 --> 00:17:14,588
لن اتركهم يموتوا

89
00:17:14,598 --> 00:17:16,996
يجب أن نبقي الإحتياطي لحراسة البوابة

90
00:17:17,024 --> 00:17:19,005
سيدي دعني أقودهم

91
00:17:20,023 --> 00:17:22,004
كان ذلك قراري بإرسال دورية

92
00:17:22,014 --> 00:17:23,995
ومن مسؤوليتي إعادتهم

93
00:17:24,005 --> 00:17:26,803
إجمع الرجال

94
00:18:02,820 --> 00:18:05,618
أجدادي ، أرجوا أن لا أجلب
سوء الحظ الى الفيلق الخاص بي

95
00:18:06,101 --> 00:18:08,679
أجدادي , أفضل أن أضحي بنفسي

96
00:18:08,794 --> 00:18:11,591
عوضآ عن جلب سوء الحظ للفيلق

97
00:18:14,767 --> 00:18:19,556
"عند أمري , "وضع السلحفاة

98
00:18:24,452 --> 00:18:27,249
مستعد؟ إفتح البوابة

99
00:18:55,315 --> 00:18:58,112
لنفعل ذلك , هيا

100
00:19:19,208 --> 00:19:22,006
إدفعوا إلى الأمام

101
00:19:55,241 --> 00:19:58,038
إبقوا في وضع الدائرة

102
00:20:03,962 --> 00:20:06,760
!إقطع تلك القيود

103
00:20:14,967 --> 00:20:17,765
إبقوا في وضع الدائرة

104
00:20:25,919 --> 00:20:28,716
إبقوا في وضع الدائرة

105
00:20:51,803 --> 00:20:54,601
!تراجعوا

106
00:22:33,727 --> 00:22:35,718
أين أنا؟

107
00:22:35,748 --> 00:22:38,546
لا تزال في بريطانيا

108
00:22:40,726 --> 00:22:43,524
بمجرد أن تم إنقاذك تم نقلك هنا

109
00:22:44,708 --> 00:22:47,506
لقد تم سحبك مسافة 200 ميل
بواسطة عربة يجرها حمار

110
00:22:48,691 --> 00:22:51,488
الجميع يتعجب أنك لم تمت

111
00:22:52,673 --> 00:22:55,471
أنا عمك والمقرب الى والدك

112
00:22:55,660 --> 00:22:58,457
(اكويلا)

113
00:22:58,646 --> 00:23:01,444
اعلم انها ليست ظروف مناسبة لكي نلتقي بها

114
00:23:02,629 --> 00:23:06,123
بما انك ستعيش هنا ستعرف
ما يكفي ليكون لك إنطباعك

115
00:23:07,606 --> 00:23:09,588
من فضلك لا تتحرك

116
00:23:09,598 --> 00:23:12,395
المريض يجب أن يحصل على الراحة

117
00:23:13,580 --> 00:23:16,377
أمل أن يجعلك الدواء تبدو في حال أفضل

118
00:23:17,562 --> 00:23:20,360
رائحته تبدو كما الغاز

119
00:23:20,549 --> 00:23:23,346
رجالي؟

120
00:23:23,536 --> 00:23:25,517
ماذا حدث لرجالي؟

121
00:23:25,527 --> 00:23:28,324
رجالك تم إنقاذهم والشكر يعود لمجهودك

122
00:23:37,474 --> 00:23:40,271
إستريح الأن

123
00:23:58,380 --> 00:24:01,178
!ماركوس

124
00:24:01,367 --> 00:24:04,165
!ماركوس

125
00:24:05,178 --> 00:24:07,159
لديك زائر

126
00:24:06,767 --> 00:24:09,565
! (لوتورياس) -
سيدي -

127
00:24:12,740 --> 00:24:14,722
رجالك يسألوا عنك

128
00:24:14,732 --> 00:24:19,520
وكيف حالهم؟ -
على شوق للإطمئنان على حال قائدهم -

129
00:24:24,585 --> 00:24:27,382
هل لديك أخبار تخص ابن أخي؟ -
نعم , أسف -

130
00:24:27,571 --> 00:24:30,369
تلقينا كلمة من روما

131
00:24:30,558 --> 00:24:34,530
بتوجيه الشكر والتقدير
... من وحدة الفرقة الرابعة

132
00:24:34,540 --> 00:24:37,338
بمنحك اللقب الشرفي

133
00:24:37,527 --> 00:24:40,325
من اليوم سوف تكون في الرتبة الأولى

134
00:24:43,500 --> 00:24:46,298
لا يوجد فخر اكبر من ذلك

135
00:24:46,487 --> 00:24:49,285
سيدي ، هذا ليس كل شيء

136
00:24:49,474 --> 00:24:51,455
... هم يقدموا لك

137
00:24:51,465 --> 00:24:56,254
الميدالية الحربية  للشجاعة والبسالة

138
00:24:58,434 --> 00:25:02,227
وبكل أسى أعفوك من القيادة

139
00:25:02,416 --> 00:25:05,214
بسبب إصابتك

140
00:25:11,164 --> 00:25:13,962
هم يتحدثوا عن مدى
تحليك بالشرف والإيمان

141
00:25:18,133 --> 00:25:20,114
!الشرف والإيمان

142
00:25:20,310 --> 00:25:23,107
يمكنني أن أكون أول من يقدم التهنئة لك؟

143
00:25:30,265 --> 00:25:34,058
من اللطف منك أنك حضرت
كل تلك المسافة البعيدة

144
00:25:38,431 --> 00:25:41,228
!سيدي

145
00:25:43,409 --> 00:25:46,206
(شكرآ لك , (لوتورياس

146
00:26:00,333 --> 00:26:03,131
اسطفانوس) ، إتركه)

147
00:26:05,311 --> 00:26:08,109
لا يوجد دواء بخصوص ذلك

148
00:27:18,370 --> 00:27:20,351
!إنتبهوا

149
00:27:20,361 --> 00:27:23,158
بحرص

150
00:27:27,330 --> 00:27:30,127
ذلك ممتع

151
00:27:36,290 --> 00:27:39,087
كيف كان والدي؟

152
00:27:45,250 --> 00:27:48,047
كان والدك روماني رائع

153
00:27:48,237 --> 00:27:51,034
وهذا يعني كل شيء

154
00:27:51,223 --> 00:27:54,021
الرجل الذي فقد "النسر" روماني رائع؟

155
00:27:55,206 --> 00:27:58,003
لا أحد يعرف كيف تم فقدان النسر

156
00:27:59,188 --> 00:28:01,169
... ولكن إذا مات والدك وهو يدافع عنه

157
00:28:01,701 --> 00:28:04,200
فقد مات بشرف

158
00:28:04,281 --> 00:28:06,979
ذلك ما يجب قوله -
ماذا لو لم يفعل ذلك؟ -

159
00:28:07,040 --> 00:28:09,837
ماذا؟ -
ماذا إذا كان جبان وهرب؟ -

160
00:28:22,969 --> 00:28:25,767
والآن ، معركة حتى الموت

161
00:28:52,836 --> 00:28:54,817
انهم مجرد عبيد

162
00:28:54,827 --> 00:28:56,808
القتال بين المصارعين والعبيد أمر غير عادل

163
00:28:56,818 --> 00:28:59,616
أبدآ

164
00:29:03,787 --> 00:29:06,585
هيا

165
00:29:06,774 --> 00:29:09,572
!قاتل

166
00:29:20,046 --> 00:29:21,728
ذلك العبد شجاع

167
00:29:21,748 --> 00:29:22,634
هيا

168
00:29:22,636 --> 00:29:25,434
يحاول ان يقدم الموت لنفسه

169
00:29:42,444 --> 00:29:45,242
!انظر لهذا

170
00:30:02,519 --> 00:30:05,316
!قف وقاتل

171
00:30:05,506 --> 00:30:07,487
!إنهض

172
00:30:07,497 --> 00:30:09,478
!قاتل

173
00:30:09,488 --> 00:30:12,285
!هيا

174
00:30:29,240 --> 00:30:32,038
!إقتله

175
00:30:39,196 --> 00:30:46,993
!إقتله

176
00:30:52,962 --> 00:30:54,943
!يعيش

177
00:30:54,953 --> 00:30:57,750
!يعيش

178
00:31:03,913 --> 00:31:06,710
!يعيش

179
00:31:07,895 --> 00:31:09,876
!إرفع إصبعك

180
00:31:09,886 --> 00:31:11,868
!يعيش

181
00:31:11,877 --> 00:31:14,675
!إرفع إصبعك

182
00:31:14,864 --> 00:31:17,662
!يعيش

183
00:31:40,619 --> 00:31:43,417
ذلك أمر غير متوقع

184
00:31:45,634 --> 00:31:47,834
لماذا قلت ذلك؟

185
00:32:08,195 --> 00:32:10,992
!اسطفانوس

186
00:32:12,177 --> 00:32:14,975
!اسطفانوس

187
00:32:19,146 --> 00:32:22,541
اسطفانوس) أصبح كبير)
في السن لكي يخدم سيدين

188
00:32:24,124 --> 00:32:26,921
لقد احضرت لك عبد صغير -
لست بحاجة الى عبيد -

189
00:32:28,106 --> 00:32:30,904
(ماركوس) -
كان يجب أن تأخذ رأيي -

190
00:32:31,093 --> 00:32:34,886
نعم كان يجب

191
00:32:36,071 --> 00:32:38,868
!أيها العبد

192
00:32:47,022 --> 00:32:49,819
(اسمه (ايسكا

193
00:32:54,986 --> 00:32:56,968
أنا عديم الفائدة لك -
أريد أن أكون معك -

194
00:32:57,798 --> 00:33:00,496
كان يجب أن تهرب

195
00:33:00,538 --> 00:33:02,519
عمي كان لن يمنعك

196
00:33:02,529 --> 00:33:04,928
لقد أنقظت حياتي

197
00:33:05,077 --> 00:33:07,875
أنا ادين لك -
ضد إرادتك -

198
00:33:09,060 --> 00:33:11,041
لا يجب على الرجل التوسل لحياته

199
00:33:11,051 --> 00:33:13,848
أنت لم تفعل , أنا من فعل نتيجة تصرفك

200
00:33:15,033 --> 00:33:17,831
لم أفعل أي شيء

201
00:33:21,007 --> 00:33:23,804
(أنا ابن (بورجيتي

202
00:33:23,993 --> 00:33:26,791
لا يمكن أن يعود في كلمته

203
00:33:26,980 --> 00:33:29,777
خنجر أبي هو عهدي

204
00:33:31,958 --> 00:33:33,939
سمعت كل شيء تعرضت له

205
00:33:33,949 --> 00:33:36,746
كل شيء أنت عليه

206
00:33:37,931 --> 00:33:40,729
... عندما قمت بإنقاذي

207
00:33:41,913 --> 00:33:44,711
لذلك السبب يجب أن أخدمك

208
00:33:50,874 --> 00:33:53,671
من عالج ذلك الجرح؟ -
طبيب الحصن -

209
00:33:53,860 --> 00:33:56,658
هل كان مخمور؟ لم ارى مثل ذلك السوء

210
00:33:56,847 --> 00:33:59,326
من المؤكد أنه لديك الم مستمر وثابت

211
00:33:59,343 --> 00:34:01,324
لقد سحب مسافة 200 ميل
بواسطة عربة تجرها الحمير

212
00:34:01,334 --> 00:34:03,315
كاد أن يقتل

213
00:34:03,325 --> 00:34:06,123
يجب إعادة فتح الجرح
مازال هناك قطعة معدن بالداخل

214
00:34:11,290 --> 00:34:13,271
دعه يفعل ذلك

215
00:34:13,281 --> 00:34:15,262
سوف ينتهي الامر بسرعة

216
00:34:15,272 --> 00:34:20,061
لدينا أفضل السكاكين
"ســ ــيــ ـنـ ــمـ ــا الــ ــعــ ــرب"

217
00:34:41,157 --> 00:34:43,954
هل أنت مستعد؟

218
00:34:49,121 --> 00:34:51,102
يمكنك الذهاب

219
00:34:51,112 --> 00:34:52,397
!لا

220
00:34:52,399 --> 00:34:55,196
سوف نحتاج لذلك العبد للإمساك بك

221
00:34:55,385 --> 00:34:58,183
يمكن لعمي فعل ذلك -
أنا؟ -

222
00:34:58,372 --> 00:35:00,353
!لا

223
00:35:00,363 --> 00:35:02,344
اكره مشاهدة الدماء

224
00:35:02,612 --> 00:35:06,405
خصوصآ دم شخص قريب لي

225
00:35:07,590 --> 00:35:10,388
كن قوي

226
00:35:13,563 --> 00:35:16,361
بسرعة , حاول إمساكه للأسفل

227
00:35:18,541 --> 00:35:21,339
ضع كل ثقلك عليه أيها العبد

228
00:35:21,528 --> 00:35:23,509
!أكثر قوة

229
00:35:23,519 --> 00:35:25,500
خذ نفس عميق

230
00:35:25,510 --> 00:35:28,308
عندما أقول "الأن" إضغط عليه

231
00:35:28,497 --> 00:35:31,294
!الآن

232
00:36:28,854 --> 00:36:31,652
هل قمت بإذاء نفسي؟

233
00:36:39,805 --> 00:36:42,603
شكرا لك

234
00:36:55,569 --> 00:36:58,367
هناك

235
00:36:59,311 --> 00:37:02,109
إقطع الطريق عليه

236
00:37:36,147 --> 00:37:38,945
على ما أذكر كان يعتمد عليك

237
00:37:42,120 --> 00:37:44,102
!(ماركوس)

238
00:37:44,112 --> 00:37:46,093
اقدم لكم إبن اخي

239
00:37:46,103 --> 00:37:48,084
(ماركوس فلافيوس اكويلا)

240
00:37:48,696 --> 00:37:51,493
كلوديوس مكسيموس) صديق قديم)

241
00:37:51,683 --> 00:37:54,480
كان قائد الفيلق السادس

242
00:37:54,947 --> 00:37:55,943
عمك كان رفيق الحياة

243
00:37:57,215 --> 00:38:00,012
(تريبون سيرفاس كلاسيدوس)

244
00:38:00,202 --> 00:38:02,999
عضو مهم في مجلسي

245
00:38:04,184 --> 00:38:06,165
العشاء جاهز

246
00:38:06,175 --> 00:38:08,973
البيض المسلوق والسمك

247
00:38:10,157 --> 00:38:12,955
لا تتعجل في كل مرة

248
00:38:14,140 --> 00:38:16,937
لو كان الأمر بيدي كنت
أريد أن اكون جندي طوال حياتي

249
00:38:17,725 --> 00:38:20,523
ولكن والدي أصر على أن اكون رجل سياسة

250
00:38:21,708 --> 00:38:24,505
هل تقابلنا من قبل؟
إسمك يبدو مألوف لي

251
00:38:24,694 --> 00:38:26,675
أشك في ذلك

252
00:38:26,685 --> 00:38:29,483
في نادي "تريبيون" في روما؟

253
00:38:29,672 --> 00:38:32,470
لا ، كنت فقط قائد فرقة

254
00:38:32,659 --> 00:38:34,640
نعم , أتذكر الآن

255
00:38:34,650 --> 00:38:38,443
فلافيوس اكويلا) والدك أخر)
من حمل النسر ، أليس كذلك؟

256
00:38:39,628 --> 00:38:42,425
كان قائد الفيلق التاسع

257
00:38:43,610 --> 00:38:45,591
قائد الفيلق التاسع

258
00:38:45,601 --> 00:38:48,399
كل روماني يتذكر الفيلق الروماني التاسع

259
00:38:49,958 --> 00:38:53,442
بخصوص الحديث عن الفيلق التاسع
هناك شائعات على طول الجدار

260
00:38:53,566 --> 00:38:56,363
!شائعات!.. شائعات

261
00:38:56,552 --> 00:38:59,350
البريطانيين لا يعرفوا شيء
غير نشر الشائعات فقط

262
00:38:59,539 --> 00:39:02,337
يقال ان النسر تم رؤيته

263
00:39:03,203 --> 00:39:06,896
أصبح رمز مقدس في معبد
احد القبائل في الشمال

264
00:39:07,245 --> 00:39:10,042
النسر مع أشخاص يقوموا
بطلاء أنفسهم ويحملوا الأسلحة

265
00:39:10,231 --> 00:39:13,029
اتعجب كيف يمكن لروماني أن يترك ذلك يذهب

266
00:39:14,377 --> 00:39:16,358
اذا كان ذلك صحيح

267
00:39:16,368 --> 00:39:19,066
بالتأكيد ينبغي أن نتصرف

268
00:39:19,167 --> 00:39:21,148
ماذا يقول الرومان؟

269
00:39:21,346 --> 00:39:24,840
فقد النسر ، يعني خسارة الشرف
وخسارة الشرف يعني خسارة كل شيء

270
00:39:25,328 --> 00:39:27,309
روما ترغب في إستعادة النسر

271
00:39:27,319 --> 00:39:29,301
لكن السياسة هي السياسة

272
00:39:29,311 --> 00:39:33,303
لا يوجد سناتور يقوم بالمخاطرة
بألاف الأرواح من أجل قصة فيلق

273
00:39:34,288 --> 00:39:37,086
أنا مقيد اليدين

274
00:39:37,275 --> 00:39:39,256
ليست كذلك لو أرسلت رجل واحد

275
00:39:39,266 --> 00:39:42,064
الى الجدار الشمالي؟

276
00:39:43,248 --> 00:39:45,230
لا يمكن لروماني أن
يبقى على قيد الحياة هناك

277
00:39:45,240 --> 00:39:48,037
هل حاول احد؟ -
لا -

278
00:39:48,226 --> 00:39:50,208
تلك هي النقطة بالتحديد

279
00:39:50,217 --> 00:39:52,199
لو قمت بالمحاولة تموت

280
00:39:52,209 --> 00:39:53,792
كيف يمكن أن تعرف؟

281
00:39:53,857 --> 00:39:56,137
رجل واحد يمكن أن
يختبيء ولكن جيش لا

282
00:39:56,191 --> 00:39:58,172
لن يعرفوا حتى أنه كان هناك

283
00:39:58,182 --> 00:40:00,163
الأمر في غاية الخطورة -
معك حق -

284
00:40:00,173 --> 00:40:02,971
فقد الفيلق التاسعة
كانت خسارة مهينة للغاية

285
00:40:03,160 --> 00:40:05,957
لا يوجد داع لإضافة عار جديد

286
00:40:19,089 --> 00:40:21,070
.... ماركوس

287
00:40:21,669 --> 00:40:24,467
لا يجب أن تتركهم يفعلوا بك ذلك

288
00:40:25,652 --> 00:40:28,449
هم لا يعرفوا كيف تسير حياتنا

289
00:40:32,621 --> 00:40:35,418
... منذ أن كنت صغير

290
00:40:36,603 --> 00:40:39,400
كل ما كنت أريده أن أكون جندي

291
00:40:39,400 --> 00:40:42,387
مثل والدي -
أعلم -

292
00:40:43,572 --> 00:40:46,369
مازلت أتذكر أخر مرة ذهب بها

293
00:40:46,559 --> 00:40:49,356
مازلت اتذكر كيف كنت أشعر بالفخر

294
00:40:53,528 --> 00:40:55,509
... والدي

295
00:40:55,519 --> 00:40:58,316
قائد الفوج الأول في الفيلق التاسع

296
00:40:58,505 --> 00:41:01,303
... لا استطيع تخيل أي شيء أكثر روعة

297
00:41:01,492 --> 00:41:04,290
من أكون جندي وأخدم روما

298
00:41:04,479 --> 00:41:06,579
بشجاعة وايمان -
ولكنك ، فعلت ذلك بني -

299
00:41:06,607 --> 00:41:09,405
من أجل ماذا؟

300
00:41:12,841 --> 00:41:15,638
للخروج من الخدمة بشرف؟ -
.... ذلك قدرك -

301
00:41:15,827 --> 00:41:18,625
تلك مشيئة الله ...

302
00:41:20,468 --> 00:41:23,266
عندما قابلت القائد

303
00:41:23,455 --> 00:41:25,452
.... قام بسؤالي

304
00:41:25,501 --> 00:41:26,985
أين تريد أن تخدم ...

305
00:41:26,989 --> 00:41:28,970
كنت اعرف الإجابة قبل أن يوجه سؤاله

306
00:41:29,484 --> 00:41:31,465
بريطانيا

307
00:41:32,452 --> 00:41:34,035
هناك فقد والدي النسر

308
00:41:34,064 --> 00:41:36,045
ذلك هو المجد الأكبر

309
00:41:36,055 --> 00:41:38,853
لم يستطيع روماني
ان يقول عليه شيء من جديد

310
00:41:39,042 --> 00:41:41,023
وماذا أفعل الآن؟

311
00:41:41,033 --> 00:41:44,826
ماذا أفعل الآن؟ أجلس واستمع
الى سخافات ابن أحد السياسيين

312
00:41:45,016 --> 00:41:47,813
يقوم بإهانة إسم عائلتنا

313
00:41:49,993 --> 00:41:53,786
لن ابقى في احد القرى لبقية حياتي
اعيش على ذكرياتي

314
00:41:56,962 --> 00:41:59,760
إذا لم استطيع إستعادة شرف العائلة

315
00:41:59,949 --> 00:42:02,747
بأن أكون جندي

316
00:42:02,936 --> 00:42:05,733
فسوف أفعل ذلك بالعثور على النسر المفقود

317
00:42:05,922 --> 00:42:07,904
لا يمكنك

318
00:42:07,914 --> 00:42:10,711
لا يمكن لروماني البقاء على
قيد الحياة خلف الجدار الشمالي

319
00:42:11,896 --> 00:42:14,693
لا يمكنك -
(إذآ سوف أخذ (ايسكا -

320
00:42:14,883 --> 00:42:16,864
يمكن أن استخدم معلوماته
هو يتحدث نفس لغتهم

321
00:42:16,874 --> 00:42:19,671
ايسكا)؟) -
لما لا؟ -

322
00:42:20,856 --> 00:42:23,654
لأنه بريطاني

323
00:42:23,843 --> 00:42:26,640
ربما هو ليس من شمال الجدار

324
00:42:26,829 --> 00:42:29,627
لكنه ما زال بريطاني

325
00:42:29,816 --> 00:42:32,614
وسوف يقطع عنقك عندما تكون بمفردك

326
00:42:32,803 --> 00:42:34,286
لن يفعل ذلك -
كيف تعرف ذلك -

327
00:42:34,371 --> 00:42:36,352
قام بمعاهدتي

328
00:42:36,362 --> 00:42:38,343
عهده؟

329
00:42:38,353 --> 00:42:41,151
!إنه عبد

330
00:42:41,340 --> 00:42:43,321
قال ما قاله وفعل ما فعله

331
00:42:43,331 --> 00:42:46,128
لأنه مجبر على ذلك

332
00:42:46,318 --> 00:42:49,115
.... وبمجرد مغادرتك الحدود

333
00:42:50,300 --> 00:42:53,097
إذا كنت مخطئ

334
00:42:53,287 --> 00:42:56,084
سوف اموت

335
00:42:56,273 --> 00:42:59,071
وهكذا ينبغي أن يكون

336
00:44:14,923 --> 00:44:17,721
أين وجهتكم؟

337
00:44:18,430 --> 00:44:21,227
الشمال

338
00:44:24,954 --> 00:44:26,935
لم يخبروك أنها نهاية العالم؟

339
00:44:26,945 --> 00:44:29,742
فقط إفتح البوابة أيها الجندي

340
00:44:36,901 --> 00:44:39,698
نراك في حياة الأخرة أيها الروماني

341
00:45:33,229 --> 00:45:34,912
من فعل ذلك؟

342
00:45:36,565 --> 00:45:38,476
عصابات من اللصوص

343
00:46:03,793 --> 00:46:05,685
.... أحيانآ

344
00:46:07,069 --> 00:46:10,782
أحلم أن أجد والدي على قيد الحياة

345
00:46:11,409 --> 00:46:14,655
نجا ويوجد في مكان خفي

346
00:46:16,328 --> 00:46:18,209
لذلك السبب أنت هنا؟

347
00:46:19,045 --> 00:46:20,728
للعثور على والدك؟

348
00:46:21,176 --> 00:46:22,868
لا

349
00:46:23,436 --> 00:46:25,288
للعثور على النسر

350
00:46:26,572 --> 00:46:31,649
كيف يمكن أن تعني قطعة
من المعدن الكثير بالنسبة لك؟

351
00:46:32,028 --> 00:46:34,198
النسر ليست مجرد قطعة من المعدن

352
00:46:34,726 --> 00:46:36,468
النسر هو روما

353
00:46:38,041 --> 00:46:39,992
إنه رمز الشرف

354
00:46:40,858 --> 00:46:43,487
... كل انتصار ، كل نجاح

355
00:46:45,737 --> 00:46:50,724
أينما كان النسر ، فإننا
سنقول روما فعلت ذلك

356
00:46:58,341 --> 00:47:00,302
أنت لن تفهم

357
00:47:01,397 --> 00:47:02,960
كيف يمكن لك؟

358
00:47:08,625 --> 00:47:10,676
... أبي كان أحد

359
00:47:11,442 --> 00:47:14,290
حملت الدروع الزرقاء في وجه اللصوص

360
00:47:14,867 --> 00:47:16,908
مع اكثر من 500 رمح

361
00:47:20,034 --> 00:47:22,264
قبل سبع سنوات قمتم بأخذ أرضنا

362
00:47:23,150 --> 00:47:25,081
وقمنا بالثورة ضدكم

363
00:47:27,750 --> 00:47:29,840
والدي وإثنان من أشقائي ماتوا

364
00:47:32,927 --> 00:47:34,649
وكذلك والدتي

365
00:47:36,242 --> 00:47:39,149
قتل والدي قبل دخول الفيلق

366
00:47:42,673 --> 00:47:44,684
كان يعلم ما الذي سيحدث له

367
00:47:48,328 --> 00:47:51,812
كان يعلم أنه سيتم قطع عنقه

368
00:47:55,297 --> 00:47:57,408
روما أيضآ فعلت ذلك

369
00:48:26,309 --> 00:48:28,091
شمال البلاد

370
00:48:29,445 --> 00:48:32,093
من أي طريق؟ -
الأمر يعود لك -

371
00:48:34,443 --> 00:48:37,927
عدد 5000 رجل إختفوا في مستوطنة واحدة

372
00:48:39,888 --> 00:48:41,959
وهناك الآلاف من المستوطنات

373
00:48:43,632 --> 00:48:46,439
يمكنك البحث لمدة أشهر
ولن تعثر على أي شيء

374
00:49:03,633 --> 00:49:05,275
الشمال

375
00:49:08,083 --> 00:49:11,766
أي ما تريده أخبره لي
لكي اتحدث معهم أنا

376
00:49:11,776 --> 00:49:15,102
لو إكتشفوا أنك روماني سوف يقتلوك

377
00:49:16,365 --> 00:49:17,998
وكذلك أنا

378
00:50:28,165 --> 00:50:29,509
لا تنظر

379
00:50:30,266 --> 00:50:32,835
هناك ثلاث لصوص خلفك عبر النهر

380
00:50:35,443 --> 00:50:37,026
كم واحد خلفي؟

381
00:50:44,572 --> 00:50:46,215
لا أرى أحد

382
00:50:54,558 --> 00:50:56,021
مستعد؟

383
00:52:25,284 --> 00:52:27,714
في المرة القادمة لا تتردد

384
00:53:06,859 --> 00:53:08,392
إبقى هنا

385
00:53:30,823 --> 00:53:33,182
يقولوا انهم لم يروا فيلق في الشمال

386
00:53:33,371 --> 00:53:35,173
ولكن لا يبدو الامر كذلك

387
00:53:36,009 --> 00:53:37,981
من المؤكد أنهم يعرفوا أكثر من ذلك

388
00:53:37,991 --> 00:53:39,215
قالوا لا

389
00:53:39,225 --> 00:53:41,634
اطلب منهم من جديد -
لا -

390
00:54:24,543 --> 00:54:26,047
ماذا تفعل؟

391
00:54:26,057 --> 00:54:27,669
!ذلك يكفي

392
00:54:27,839 --> 00:54:30,387
يكفي... لا مزيد من الألعاب

393
00:54:30,537 --> 00:54:33,484
لا مزيد من الأكاذيب, أسأله أين الفيلق

394
00:54:36,481 --> 00:54:38,123
إسأله

395
00:55:45,006 --> 00:55:46,250
!إقتله

396
00:55:47,365 --> 00:55:49,068
!إقتله

397
00:55:49,764 --> 00:55:52,164
إفعل ذلك الأن -
هناك شريط على رقبته -

398
00:55:52,273 --> 00:55:54,324
فقط الرومان يقوموا بفعل ذلك

399
00:55:57,729 --> 00:55:59,621
إنه من الفيلق

400
00:56:12,852 --> 00:56:14,345
ما اسمك؟

401
00:56:20,926 --> 00:56:22,638
ما اسمك!؟

402
00:56:25,207 --> 00:56:28,353
(أدعى ، (غيرن

403
00:56:30,254 --> 00:56:32,166
... إسمي

404
00:56:32,255 --> 00:56:34,665
(لوسيوس كيوس ماتولاس)

405
00:56:35,212 --> 00:56:37,522
من الفوج الأول ، الفيلق التاسع

406
00:56:54,169 --> 00:56:56,439
كيف نجوت طوال كل ذلك الوقت؟

407
00:56:57,624 --> 00:56:59,834
قابلت قبيلة بريه

408
00:57:00,422 --> 00:57:02,672
أخذوني معهم وأصبحت واحد منهم

409
00:57:04,543 --> 00:57:06,086
.... لدي زوجة

410
00:57:06,315 --> 00:57:07,948
وإثنان من الأبناء

411
00:57:08,097 --> 00:57:09,939
حياتي هنا الأن

412
00:57:14,768 --> 00:57:16,321
أنا لا أثق به

413
00:57:17,804 --> 00:57:20,552
إنه هارب -
لا نعرف ذلك -

414
00:57:21,139 --> 00:57:22,752
مازال روماني

415
00:57:23,957 --> 00:57:25,888
!كان روماني عندما هرب

416
00:57:38,263 --> 00:57:39,916
... لا أعرف

417
00:57:40,861 --> 00:57:43,390
... ماذا كانت أوامر والدك للقتال , ولكن

418
00:57:45,421 --> 00:57:46,825
.... كل ما أعرفه

419
00:57:49,652 --> 00:57:51,444
أننا حضرنا

420
00:57:53,207 --> 00:57:54,999
لماذا نذهب الى الشمال؟

421
00:57:56,402 --> 00:57:58,851
لا يوجد هنا شيء يستحق العناء

422
00:58:02,077 --> 00:58:04,705
ربما ليسوا سعداء بما لديهم

423
00:58:06,776 --> 00:58:08,867
دائمآ لديهم عقاب

424
00:58:08,877 --> 00:58:13,098
والتنقل بحثآ عن المزيد من
السلطة والمزيد من الأراضي

425
00:58:13,128 --> 00:58:15,089
والمزيد من الحروب

426
00:58:16,563 --> 00:58:18,155
فقط إخبرني بما حدث

427
00:58:24,617 --> 00:58:28,260
عندما صدرت الأوامر للذهاب
الى الشمال ، كنا في الخريف

428
00:58:29,933 --> 00:58:32,233
كنا نمضي سنوات في الحروب

429
00:58:33,846 --> 00:58:35,837
سرنا لمدة أربع أسابيع

430
00:58:36,623 --> 00:58:38,435
بدون أي أثر

431
00:58:39,978 --> 00:58:42,587
وفجأة ظهروا من خلف الضباب

432
00:58:47,156 --> 00:58:50,362
كنت أسمع الى المعدن يضرب الواحد تلو الاخر

433
00:58:53,747 --> 00:58:57,550
في النهاية حاولنا النهوض
من على الأرض لمواجهتهم

434
00:59:05,017 --> 00:59:07,575
في أخر الأيام في الفيلق

435
00:59:09,148 --> 00:59:11,498
شعرنا بالخوف الشديد

436
00:59:12,583 --> 00:59:15,052
لقد حاربنا ظهر بظهر

437
00:59:15,560 --> 00:59:18,686
لم ننام ، كنا نتبول في مكاننا

438
00:59:22,638 --> 00:59:25,157
لقد حضروا مثل الحيوانات

439
00:59:35,640 --> 00:59:38,189
تلك هي الأرض التي شهدت القتل

440
00:59:43,515 --> 00:59:46,223
جميع قبائل الشمال كانت هنا

441
00:59:47,289 --> 00:59:49,300
.... ولكن الأسوء

442
00:59:49,648 --> 00:59:52,535
المحاربين ذو الطلاء
(من قبيلة (الصائدين

443
00:59:55,243 --> 00:59:57,652
يقوموا بالتغذي على الموتى

444
00:59:57,662 --> 01:00:00,082
حتى لا تمر الروح فيما بعد الموت

445
01:00:11,227 --> 01:00:16,424
استخداموا تلك الحجارة الحادة ، لقتل الضباط
سـ ــيـ ـنـ ـمـــا الـ ـعـ ـرب

446
01:00:19,739 --> 01:00:22,825
تدمير أرواحنا ولكني بقيت على قيد الحياة

447
01:00:26,728 --> 01:00:29,157
يمكننا سماع كيف قاموا بالتضحية

448
01:00:42,030 --> 01:00:43,503
... والدي

449
01:00:44,529 --> 01:00:46,420
ماذا حدث له؟

450
01:00:48,202 --> 01:00:52,573
آخر مرة رأيت والدك به
(كان محاط بمحاربي (الصائدين

451
01:00:54,664 --> 01:00:56,326
هل مات وهو يقاتل؟

452
01:00:58,636 --> 01:01:00,279
هل مات وهو يقاتل؟

453
01:01:00,637 --> 01:01:02,270
لا أعرف

454
01:01:05,466 --> 01:01:07,656
لقد هربت قبل النهاية

455
01:01:08,084 --> 01:01:09,856
الكثير منا فعل

456
01:01:10,483 --> 01:01:13,609
أنت جبان -
لا -

457
01:01:14,983 --> 01:01:16,706
أنت لم تكن هنا

458
01:01:18,796 --> 01:01:20,618
لا تعرف كيف يبدو الامر

459
01:01:23,894 --> 01:01:25,596
وأين "النسر"؟

460
01:01:26,671 --> 01:01:28,852
(سمعت أنه لدى قبيلة (الصائدين

461
01:01:29,528 --> 01:01:31,231
كيف يمكنني العثور عليهم؟

462
01:01:32,525 --> 01:01:33,969
هو يعلم

463
01:01:35,860 --> 01:01:37,762
إنه من القبيلة

464
01:01:39,096 --> 01:01:40,699
قاتلوا هنا

465
01:01:50,345 --> 01:01:52,993
!كنت تعرف ذلك المكان ولم تخبرني

466
01:01:53,084 --> 01:01:55,105
!لقد أضعنا أسابيع في البحث عنه

467
01:01:55,115 --> 01:01:56,967
الأن عليك إخباري

468
01:01:56,977 --> 01:01:58,530
... قبيلتك كانت هنا

469
01:01:58,540 --> 01:02:00,621
!وذبحوا والدي ورجاله مثل الكلاب

470
01:02:00,621 --> 01:02:02,880
والدك من جاء للقتل

471
01:02:04,254 --> 01:02:07,639
لقد جاء لمعاقبتنا لأننا لا نقدم الولاء لروما

472
01:02:08,346 --> 01:02:10,268
نعم ، كنت أعرف هذا المكان

473
01:02:10,546 --> 01:02:12,667
أنها تمثل شعبي

474
01:02:12,737 --> 01:02:14,927
هناك أبطال ينتمون إليها -
كيف تجرؤ؟ -

475
01:02:14,927 --> 01:02:16,012
أنت لاتزال عبد لي

476
01:02:16,022 --> 01:02:17,854
وسوف تموت في حفرة

477
01:02:17,864 --> 01:02:19,944
حياتك بائسة

478
01:04:11,637 --> 01:04:14,345
لا ، ما يحدث

479
01:04:15,540 --> 01:04:17,870
! (لا ، (ايسكا

480
01:07:19,968 --> 01:07:21,999
(ماركوس فلافيوس اكويلا )

481
01:07:22,009 --> 01:07:25,533
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

482
01:07:29,963 --> 01:07:32,791
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

483
01:07:48,979 --> 01:07:50,781
ايسكا) ، ماذا يحدث؟)

484
01:07:52,214 --> 01:07:53,987
أنا عبد؟

485
01:10:11,873 --> 01:10:13,177
... الرومان

486
01:11:48,842 --> 01:11:50,833
إركع على ركبتك

487
01:11:51,624 --> 01:11:53,247
إفعل ذلك

488
01:12:38,695 --> 01:12:40,696
.... عندما تتاح لي الفرصة

489
01:12:42,209 --> 01:12:43,812
!سوف أقتلك

490
01:16:01,755 --> 01:16:05,259
!ماركوس... ماركوس

491
01:16:05,548 --> 01:16:07,250
! (ماركوس)

492
01:16:08,797 --> 01:16:10,479
حان الوقت

493
01:16:11,209 --> 01:16:13,001
علينا فعل ذلك الأن

494
01:16:14,375 --> 01:16:16,476
فرصتنا الوحيدة وهم نائمون

495
01:16:19,841 --> 01:16:21,733
ظننت أنني فقدتك

496
01:16:24,460 --> 01:16:26,083
بسرعة

497
01:17:28,886 --> 01:17:30,459
... حسنآ

498
01:18:11,370 --> 01:18:14,317
ليس لدينا وقت الأن لنذهب

499
01:18:19,842 --> 01:18:21,575
علينا المغادرة الأن

500
01:19:15,425 --> 01:19:17,695
من أين حصلت على خاتم والدي؟

501
01:19:37,846 --> 01:19:39,718
ماذا قال؟

502
01:19:40,903 --> 01:19:42,595
علينا الذهاب

503
01:20:38,009 --> 01:20:39,572
(ايسكا)

504
01:20:40,965 --> 01:20:43,494
إذا قام بإيقاظهم ، نحن موتى

505
01:20:43,763 --> 01:20:46,272
لا يوجد سبب لكي يحمينا -
هو يثق بي -

506
01:20:48,591 --> 01:20:50,463
لن يقوم بخيانتنا

507
01:22:18,183 --> 01:22:22,961
كم يوم لنصل الى الجدار؟ -
إذا سرنا بسرعة أربع أو خمس أيام -

508
01:22:24,445 --> 01:22:26,505
لم يستطيعوا اللحاق بنا وهم على الأقدام

509
01:22:26,744 --> 01:22:28,686
رأيتهم وهم يركضوا من قبل؟

510
01:22:55,367 --> 01:22:56,681
هل أنت مصاب؟

511
01:22:56,691 --> 01:22:59,359
لماذا لم تقول -
لا يوجد شيء -

512
01:22:59,369 --> 01:23:01,470
دعني أرى قدمك ، إجلس

513
01:23:01,480 --> 01:23:03,670
لا يوجد لدينا وقت -
إجلس -

514
01:23:13,068 --> 01:23:14,780
.... عند الكهف

515
01:23:15,089 --> 01:23:18,215
زعيم القبيلة... ماذا قال؟

516
01:23:19,728 --> 01:23:22,008
هيا ، ليس لدينا وقت كافي

517
01:23:43,503 --> 01:23:45,066
إنهم قادمون

518
01:23:45,534 --> 01:23:47,286
إنهم خلفنا بنصف يوم

519
01:23:47,296 --> 01:23:48,909
الرياح دائمآ تكذب

520
01:23:48,909 --> 01:23:50,402
!هيا

521
01:24:38,747 --> 01:24:41,265
بدون نار! .. مازال خطر

522
01:24:49,509 --> 01:24:51,400
لن أكل ذلك

523
01:24:52,266 --> 01:24:54,218
لست بتلك الوحشية

524
01:24:55,622 --> 01:24:57,155
إذآ ستموت أيها الروماني

525
01:25:00,490 --> 01:25:02,252
لقد فقدت الكثير من الدماء

526
01:25:04,343 --> 01:25:06,165
علينا الحفاظ على قوتنا

527
01:25:09,420 --> 01:25:11,123
!تناول الطعام

528
01:25:55,426 --> 01:25:57,317
حان وقت الذهاب

529
01:25:58,402 --> 01:26:00,752
سنأخذ الخيول معنا الى الطريق المختصر

530
01:26:08,338 --> 01:26:10,717
هيا ، إستمر في التحرك

531
01:26:10,936 --> 01:26:12,599
هيا

532
01:26:14,112 --> 01:26:15,735
هيا

533
01:26:17,925 --> 01:26:19,678
لا

534
01:28:01,335 --> 01:28:03,207
علينا السير خلال النهر

535
01:28:03,217 --> 01:28:05,337
سيكونوا هنا قريبآ

536
01:29:21,771 --> 01:29:24,220
كنت على حق ، لا يمكننا

537
01:29:24,847 --> 01:29:26,997
تحتاج للراحة

538
01:29:28,242 --> 01:29:29,954
(ماركوس)

539
01:29:32,563 --> 01:29:34,365
تحتاج للراحة

540
01:29:37,381 --> 01:29:39,103
هيا

541
01:29:41,393 --> 01:29:43,135
هيا

542
01:29:59,453 --> 01:30:01,982
لا أستطيع الاستمرار -
بل ، يمكنك -

543
01:30:01,982 --> 01:30:03,654
تحتاج فقط للراحة

544
01:30:06,373 --> 01:30:08,344
خذ النسر

545
01:30:08,374 --> 01:30:10,704
إذا وجدت خيل عد

546
01:30:12,705 --> 01:30:16,189
إذا لم تجد إستمر

547
01:30:16,408 --> 01:30:18,549
تأكد من إعادته الى روما

548
01:30:18,559 --> 01:30:20,550
لن أتركك هنا

549
01:30:20,958 --> 01:30:22,730
لا تخذلني

550
01:30:23,198 --> 01:30:25,767
خذه لا يمكن الإستمرار معك

551
01:30:26,673 --> 01:30:28,664
لن أتركك الأن

552
01:30:30,167 --> 01:30:31,740
(ايسكا)

553
01:30:32,108 --> 01:30:33,731
أنا أمرك

554
01:30:34,547 --> 01:30:36,170
خذه

555
01:30:38,122 --> 01:30:40,372
.... لقد أقسمت بشرفي

556
01:30:40,640 --> 01:30:42,363
بأن لا أتخلى عنك

557
01:30:45,310 --> 01:30:47,062
... تريدني أن أذهب

558
01:30:48,416 --> 01:30:50,198
قم بإعطائي حريتي

559
01:30:52,229 --> 01:30:54,290
إعطني حريتي

560
01:31:12,035 --> 01:31:14,267
أنت حر ، يا صديقي

561
01:31:21,572 --> 01:31:24,400
خذه -
! لا -

562
01:31:31,149 --> 01:31:32,991
سأعود

563
01:35:19,614 --> 01:35:22,262
فيلق... توقف

564
01:35:24,791 --> 01:35:26,812
حرس والدك

565
01:35:27,708 --> 01:35:29,151
كنت على خطأ

566
01:35:30,067 --> 01:35:31,710
مات بشرف

567
01:35:34,358 --> 01:35:37,703
العار الخاص بي لم يسمح
لي ان اخبرك بذلك من قبل

568
01:35:38,291 --> 01:35:40,541
ولكن شاهدت والدك وهو يموت

569
01:35:42,612 --> 01:35:46,116
ايآ ما اخبرك به احد ... فهو لم يكن جبان

570
01:35:47,669 --> 01:35:50,646
حارب حتى النهاية

571
01:35:53,115 --> 01:35:54,628
لقد رأيته

572
01:35:55,594 --> 01:35:58,760
أخر روماني حمل النسر كان والدك

573
01:36:02,105 --> 01:36:03,797
أوامرك سيدي

574
01:36:06,246 --> 01:36:08,556
لقد قمت بتكريم ذكرى والدي بما يكفي

575
01:36:09,761 --> 01:36:12,190
لا يجب أن تفعل ذلك -
لا -

576
01:36:12,737 --> 01:36:15,326
عندما إبتعدت عن والدك

577
01:36:18,293 --> 01:36:19,915
فقط إبتعدت من نفسي

578
01:36:27,024 --> 01:36:28,886
إعطي أوامرك , سيدي

579
01:36:38,234 --> 01:36:40,414
الإستعداد للدفاع عن النسر

580
01:37:17,526 --> 01:37:19,169
(ايسكا)

581
01:41:44,156 --> 01:41:48,208
دعونا نتذكر الناس الذين
سقطوا وماتوا في سبيل الشرف

582
01:41:49,532 --> 01:41:53,017
الرومان والبريطانيين

583
01:41:54,271 --> 01:41:56,750
والدي و والدك

584
01:42:10,449 --> 01:42:11,644
... أباء

585
01:42:13,814 --> 01:42:15,079
... أخوة

586
01:42:17,050 --> 01:42:18,553
... أبناء

587
01:42:21,321 --> 01:42:23,531
السلام والشرف يلحق بكم

588
01:42:24,457 --> 01:42:26,747
أنتم من حاربتوا

589
01:42:28,210 --> 01:42:31,137
... سواء لرفع رايتكم وراية

590
01:42:32,531 --> 01:42:35,139
فيلق النسر التاسع

591
01:44:03,530 --> 01:44:07,238
من أجل والدي

592
01:44:13,581 --> 01:44:15,433
!إبني العزيز

593
01:44:19,056 --> 01:44:22,581
أهنئك ، روما جميعها تهنئك

594
01:44:23,098 --> 01:44:25,657
لقد أعدت المجد لإسم عائلتك

595
01:44:27,111 --> 01:44:31,093
مجلس الشيوخ يريد إعادة تشكيل الفيلق التاسع

596
01:44:32,248 --> 01:44:35,294
ربما تتم مكافأتك بقيادته

597
01:44:37,902 --> 01:44:39,704
على ما فعلته

598
01:44:40,143 --> 01:44:43,139
!لم يساعدك سوى ذلك العبد -
إنه ليس عبد -

599
01:44:45,568 --> 01:44:47,759
هو يعرف الكثير عن الشرف
والحرية أكثر مما تعرف أنت

600
01:45:00,134 --> 01:45:01,607
إذآ ماذا نفعل الأن؟

601
01:45:03,618 --> 01:45:05,181
أنت من يقرر

602
01:45:35,093 --> 01:46:13,083
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
" فــريــق ســـيــنــمــا الــعــرب "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

