1
00:00:01,067 --> 00:00:17,067
بــــ تمت الترجمة ــــواسطة
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR & Casablanka
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}<font color="Chocolate"> مشاهدة مُمتعة

2
00:00:18,068 --> 00:00:21,438
التوقعات اليوم, الكثير"
.... "من أشعة تشِع على الولاية

3
00:00:25,205 --> 00:00:28,072
فتاة مترو الأنفاق ذات التسعة"
... "سنوات جائتها فٌرصة جديد للحياة

4
00:00:28,241 --> 00:00:29,640
.. "(عرض الدكتور (مارجورى"

5
00:00:29,810 --> 00:00:35,544
."الخطوط مفتوحة الأن على "504-555-0199" إتصلوا الأن"

6
00:00:35,716 --> 00:00:37,684
."حسناً, المُكالمة التالية"

7
00:00:38,085 --> 00:00:41,213
<i>دكتورة (مارجورى), أريدك فقط ان تعرفى
.ان دعمكِ هذا يعنى لى الكثير</i>

8
00:00:41,388 --> 00:00:43,583
.إنهُ هذا يأخذ وقت فحسب

9
00:00:43,757 --> 00:00:46,282
.أعرف, و انا اقدر هذا فِعلاً

10
00:00:46,460 --> 00:00:52,160
... (لقد كُنتَ مصدر إلهام كبير جداً لمٌستَميعِنا (راى

11
00:00:52,332 --> 00:00:58,396
.و ايضاً أنتَ بقيت وقت طويل جداً .....

12
00:00:58,572 --> 00:01:01,632
... رحلة العِلاج لم تنتهى بعد -
أخبرها أنكَ تٌحبها -

13
00:01:01,808 --> 00:01:04,572
... أجل, أنا رجل مٌتغير يا دكتورة

14
00:01:04,745 --> 00:01:07,942
... و الأن عندما أخرج, هُناك شخص مُميز جداً

15
00:01:08,115 --> 00:01:11,175
.و سوف أعود لحياتى مرة أخرى -
.انا مٌتأكدة أنكَ ستفعل -

16
00:01:11,351 --> 00:01:16,186
انا متأكدة أنكَ ستفعل و لكن
... هذا سوف يأخٌذ بعض الوقت

17
00:01:18,619 --> 00:01:22,638
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "RED" size = "30"> :: المٌـشـرف ::

18
00:01:29,031 --> 00:01:32,214
<i>{\a9} (بول "ترابل إتش" ليفزكيو)
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} (بـِدور (راى برادستون</i>

19
00:01:32,639 --> 00:01:34,630
<i>.(إذهب لهم (راى</i>

20
00:01:38,712 --> 00:01:40,543
<i>.راى) أعتنى بنفسك, الأن)</i>

21
00:01:40,714 --> 00:01:41,738
<i>.أنت أيضاً يا أخى</i>

22
00:01:42,449 --> 00:01:44,178
.هذه من أجلك

23
00:01:47,454 --> 00:01:50,014
ماذا سأفعل بهذه ؟ -
.أعطِهم لأولادك -

24
00:01:50,190 --> 00:01:53,159
.لا تخاف من قراءتهُم ربما قد تتعلم شيء

25
00:01:53,727 --> 00:01:56,161
اليدناصورات ؟ -
.تٌساعد فى التغلب على الوقت -

26
00:01:57,898 --> 00:01:59,889
.شىء ما هُنا خاص لك

27
00:02:01,935 --> 00:02:04,199
"تسعة وثلاثون طريقة لإكتشاف الذات"
"(بواسطة الدكتور (مارجورى"

28
00:02:04,371 --> 00:02:07,772
لقد مشيت فى كٌل طريق من هؤلاء
.(طوال السبع سنوات الماضية (جيمى

29
00:02:08,141 --> 00:02:11,167
دعنى أخبرك بشيء (أوبرا), كل الطرق
.تنتهى هٌنا

30
00:02:11,344 --> 00:02:15,007
الفشل هُو نبوءة لإشباع الذات -
.. مُجرد إبتذال يا أخى -

31
00:02:15,182 --> 00:02:16,945
.القول أسهل من الفِعل

32
00:02:17,984 --> 00:02:19,008
.سوف نري

33
00:02:38,705 --> 00:02:41,401
(حظ سعيد لكَ يا (راى -
.شكراً يا رجل -

34
00:02:41,575 --> 00:02:43,668
أتعرف شيء ؟
.إنهُ عالم جديد تماماً بالنسبة لى

35
00:02:43,844 --> 00:02:45,539
.من الأن و صاعداً انا (راى) و حسب

36
00:02:45,712 --> 00:02:47,509
.راى) الطبيعى فحسب)

37
00:02:48,114 --> 00:02:52,210
دعنى أسألك شيء, بالنسبة لرجٌل أطلق
سراحه حديثاً من السجن, ماذا عليه أن يفعل أولاً ؟

38
00:02:52,786 --> 00:02:54,811
.عادةً شيء غبى

39
00:02:55,188 --> 00:02:56,815
.ليس هذه المرة يا صديقى

40
00:02:58,158 --> 00:03:00,058
.سوف نجعل الضوء مُنار لكَ دائماً

41
00:03:31,958 --> 00:03:33,823
(راى- راى)

42
00:03:33,994 --> 00:03:35,052
.(أنظر إلى (راى

43
00:03:35,795 --> 00:03:37,353
.(أنظر إلى (راى-راى

44
00:03:37,664 --> 00:03:40,155
.لا يٌمكنك تجاهلى للأبد, انا هٌنا للمساعدة

45
00:03:41,167 --> 00:03:45,467
لا أجد هٌنا أى أحد كي يُساعدك فى
.اليوم الذي خرجت فيهِ من السِجن

46
00:03:45,906 --> 00:03:47,168
.أصدقاء للأبد

47
00:03:47,674 --> 00:03:52,611
(فى السراء و الضراء, هيّا (راى
.سوف أعطيك توصيلة حيث تُريد

48
00:03:52,779 --> 00:03:55,680
هيّا (راى-راى), انا أدين لكَ
.بِهذا على الأقل

49
00:03:59,486 --> 00:04:02,011
.إنه (راى), (راى) الطبيعى

50
00:04:02,355 --> 00:04:04,448
ماذا حدث إلى (راى) الأخر ؟

51
00:04:05,992 --> 00:04:07,550
أريد القيادة -
ماذا ؟ -

52
00:04:07,727 --> 00:04:09,024
.أريد أن أقود

53
00:04:09,195 --> 00:04:12,221
لقد كُنت فى الداخل لمُدة سبع سنوات
.هذا ما اريده, أريد القيادة

54
00:04:12,399 --> 00:04:14,162
أتُريد القيادة ؟

55
00:04:17,137 --> 00:04:18,934
... إن كان هذا ما سيجعلك سعيد

56
00:04:29,482 --> 00:04:32,144
ماذا تفعل ؟ -
.... (أنتَ مُحق (لورو -

57
00:04:33,587 --> 00:04:34,781
.أنتَ تدين لى بواحدة

58
00:04:35,455 --> 00:04:38,447
.أعد إلى سيارتى

59
00:04:38,725 --> 00:04:41,159
هذه ليست الطريقة التى
.نٌكمل بها صداقتنا

60
00:04:42,195 --> 00:04:46,928
.اللعنة, لا أصدق أننى وقعت مع هذا

61
00:05:11,925 --> 00:05:13,256
.أراكُم غداً

62
00:05:50,296 --> 00:05:51,888
.انا من أصنع مُستقبلى

63
00:05:52,065 --> 00:05:56,297
.انا من أصنع مُستقبلى

64
00:06:11,017 --> 00:06:12,712
.(مرحبا (سليم

65
00:06:15,021 --> 00:06:16,045
(راى-راى)

66
00:06:17,691 --> 00:06:19,852
.إنه (راى) فحسب, (راى) العادى

67
00:06:26,466 --> 00:06:27,865
.سيارة رائعة

68
00:06:28,568 --> 00:06:30,729
.شكراً, صَديق أعارنى إياها

69
00:06:31,371 --> 00:06:34,898
(كان لا يجب أن تأتى هُنا (راى -
لقد أخبرتكِ سأفعل, يجب على هذا -

70
00:06:35,442 --> 00:06:38,172
... (حسناً, أسدى لى معروف (راى

71
00:06:38,545 --> 00:06:41,241
.سوف تَستدير و ترحل الأن

72
00:06:46,252 --> 00:06:48,117
.اللعنة, لم أكُن أريد حدوث هذا

73
00:06:52,058 --> 00:06:53,889
.يا إلهى

74
00:06:56,863 --> 00:06:58,057
سالى) ؟)

75
00:07:01,101 --> 00:07:02,398
هل أنتَ من أظنه ؟

76
00:07:05,305 --> 00:07:06,772
.لقد أخذتى أنفاسي بعيداً

77
00:07:11,978 --> 00:07:15,505
يبدو مضحكاً لقد كبرتَ كثيراً
.الأن و لكِن بالرغم من هذا خُذي

78
00:07:22,956 --> 00:07:25,789
انا آسفة, و لكِن لا أعرف ماذا
.كُنت تتوقع

79
00:07:37,971 --> 00:07:41,839
.كُل رحلة تبدأ بِخطوة

80
00:07:52,952 --> 00:07:54,476
<i>... هٌنا</i>

81
00:08:01,494 --> 00:08:04,327
سالى), آسف على مفاجأتكِ)
... و لكِن أخبرتُ أمكِ انني قادم

82
00:08:04,497 --> 00:08:08,160
أعتقد أنها لم تكٌن تصدقنى
.او شيء كهذا.. توقفى

83
00:08:08,935 --> 00:08:10,266
.بِحقك

84
00:08:10,436 --> 00:08:13,599
ماذا عن بداية جديدة ؟
هل تتذكرين المُصافحة ؟

85
00:08:15,942 --> 00:08:17,910
... هل تعتقد فعلاً أن دب غبى

86
00:08:18,077 --> 00:08:20,807
و بَعض المصافاحات باليد سوف
تجعل الأمور بخير ؟

87
00:08:20,980 --> 00:08:23,141
... أنا رجل مُختلف الأن, أفضل من قبل

88
00:08:23,316 --> 00:08:27,377
أجل, إذن عليكَ ان تقُوم ببداية
"جديدة فى "ألاسكا

89
00:08:27,654 --> 00:08:32,318
ثم سأكمل ما كُنت أفعلهُ, اتظاهر
.أنكَ لم تكُن موجود

90
00:08:54,647 --> 00:08:56,638
من منكٌم قام بإشعال الألعاب النارية ؟

91
00:08:56,816 --> 00:08:59,410
لقد تَسلل خلفى و أوشك
.أن يٌخرب طبلة أذنى

92
00:08:59,586 --> 00:09:01,679
"كل الحروب مبنية على الخدع"
.أيُها الأحمق

93
00:09:01,955 --> 00:09:05,413
أجل, "ومن سيفوز هُو من يعرف متى يتوجب
"عليهِ القتال ومتى لا يجب عليهِ

94
00:09:05,592 --> 00:09:08,220
أنتَ قرأت كتاب "فن الحرب" بواسطة "سان تزو" ؟ -
أجل, الذي كان -

95
00:09:08,394 --> 00:09:12,057
أصغوا, انتم يارفاق عليكٌم العثور
.على طريقة أفضل كي تمثلوا بها عدوانكُم

96
00:09:12,565 --> 00:09:14,556
.لقد وجدت لعبة "ماكروميدا" مُريحة بطريقة غريبة

97
00:09:15,768 --> 00:09:19,169
.العرض إنتهى, الجميع إلى الفصول

98
00:09:19,339 --> 00:09:20,670
.انتم الإثنان تعالوا معى

99
00:09:20,840 --> 00:09:22,239
شكراً لكَ سيدى -
بالتأكيد -

100
00:09:22,508 --> 00:09:23,873
سيدة (ميلر) ؟

101
00:09:24,043 --> 00:09:25,874
... اجل, شكراً لك سيد

102
00:09:26,045 --> 00:09:27,740
.(راى برادستون), والد (سالى)

103
00:09:27,914 --> 00:09:29,006
كيف حالك ؟

104
00:09:29,182 --> 00:09:30,376
.(انا السيدة (ميلر

105
00:09:30,550 --> 00:09:33,383
سالى), إنه من اللطيف أخيراً)
.مُقابلة والدكِ

106
00:09:33,553 --> 00:09:35,350
.اجل, انا أيضاً

107
00:09:36,389 --> 00:09:38,357
.لقد قابلتُ زوجتك المحبوبة فقط

108
00:09:38,524 --> 00:09:40,389
أعتقد أنكَ كُنت مَشغول بالعمل ؟

109
00:09:40,560 --> 00:09:42,994
مُضحك, لقد قضيت السبع سنوات
... الماضية فى الإتحاد

110
00:09:43,162 --> 00:09:44,186
.الحكومة

111
00:09:44,364 --> 00:09:47,891
أجل, لقد قام بالكثير من الأعمال
.للحُكومة الإتحادية

112
00:09:48,067 --> 00:09:51,764
... (أرى هذا, سيد (برادستون

113
00:09:51,938 --> 00:09:54,406
هل تعرف بشأن رحلتنا المدرسية ؟ -
رحلة مدرسية ؟ -

114
00:09:54,574 --> 00:09:57,338
سالى), لا أصدق انكِ لم تخبرى والدك)
كيف هذا ؟

115
00:09:57,510 --> 00:10:00,809
كما تعرفين لقد كان يعمل كثيراً مؤخراً
... و لقد كان فقط

116
00:10:00,980 --> 00:10:05,747
حسناً, لدينا بعض المشاكل الصغيرة
.أعتَقد أنكَ قد تُساعد فيها

117
00:10:05,919 --> 00:10:08,217
الرحلة المدرسية تَم تحديد
.... مَوعدها نهاية الأسبوع القادم

118
00:10:08,388 --> 00:10:10,618
.و نحنُ لدينا عَجز بالمٌشرفين -
لا,لا, لا -

119
00:10:10,790 --> 00:10:13,657
نحنُ سنذهب إلى متحف "نيو أولينز" للفن
.مَعرض الديناصورات هُناك

120
00:10:13,826 --> 00:10:15,919
ديناصورات ؟
.أنا أحب الدينصورات

121
00:10:16,095 --> 00:10:18,893
.مُذهل, لقد تم حلها

122
00:10:19,265 --> 00:10:20,960
.أجل, أعتقد هذا

123
00:10:23,336 --> 00:10:25,327
اعذرينى -
.بالطبع -

124
00:10:27,407 --> 00:10:30,001
... انتِ، إن كان هذا سيتم بيننا

125
00:10:30,176 --> 00:10:32,644
يجب علينا مواجهة هذا, و ان نقول
.الحقيقة و نترك الأمر

126
00:10:32,812 --> 00:10:35,906
.لا, هذا لن ينجح بيننا

127
00:10:36,082 --> 00:10:39,415
ماذا كنت تتوقع منى أن أقول لها
"قابلى والدى المُجرم" "

128
00:10:39,585 --> 00:10:43,646
... أقدر لكِ انكِ لم تقومة ببيعى هُناك -
.لَم أفعل هذا من اجل, لقد فعلتها من أجلى -

129
00:10:43,823 --> 00:10:47,486
انا لا أعرفك حتى -
.هذا سبب وجودى هُنا، لتغير هذا -

130
00:10:47,660 --> 00:10:48,684
حقاً ؟

131
00:10:48,861 --> 00:10:51,762
أجل, ماذا أخر شيء قُلته الأن
"دعى الأمر"

132
00:10:51,931 --> 00:10:54,024
.ربما عليك المُحاولة فى هذا الأن

133
00:10:55,935 --> 00:10:59,598
لأنكَ إن قُمت بالمُواجهة فى هذه الرحلة
.فأنا لن اذهب

134
00:11:07,880 --> 00:11:11,782
<i>... زوجُكِ يُؤذيكِ كثيراً, و لا أحد يُنكر هذا</i>

135
00:11:11,951 --> 00:11:14,579
<i>.و لكِن يجب عليكِ ترك الأمر و الإستمرار </i>

136
00:11:14,754 --> 00:11:16,312
<i>أتتذكرين الثلاثة أساسيات ؟</i>

137
00:11:17,090 --> 00:11:20,617
"واجهى ذلك, كُونى صادقة, اتركى الأمر" -
واجهى ذلك, كُونى صادقة, اتركى الأمر -

138
00:11:20,793 --> 00:11:25,093
<i>الأن, يبدو انه حان الوقت, ألا تعتقدين ؟</i>

139
00:11:26,366 --> 00:11:30,302
لقد نسيت بالفعل حادثة السيارة
.و سوف أحاول مٌجدداً

140
00:11:30,470 --> 00:11:32,199
ماذا تريد ؟ -
أريد دقيقة فقط -

141
00:11:32,372 --> 00:11:35,500
لا امتلك دقيقة -
... لا يُمكن ان تمكُث هُنا -

142
00:11:35,675 --> 00:11:40,544
هذا لايُمكن ان يكون مَهجع أفضل
.سائق, لا يُمكنك الهرب من العمل يارجُل

143
00:11:40,713 --> 00:11:43,978
انا أعرف كيف يكون الشُعور عندما تخرج من السجن
.أنتَ بحاجة للمساعدة ؟ و انا هُنا للمساعدة

144
00:11:44,150 --> 00:11:46,675
.خُذ هذا, هذا من دواعى سرورى

145
00:11:48,488 --> 00:11:49,921
.انتَ عليكَ أن تبتعد من هُنا

146
00:11:51,557 --> 00:11:54,424
انا أحترم كونكَ غاضب, لكَ
.الحق فى هذا ياصديقى

147
00:11:54,594 --> 00:11:56,118
.انا أحاول المُساعدة فقط

148
00:11:56,295 --> 00:11:59,423
أتعرف جَرس الإنذار عندما يضرب
.و أنتَ تُهرول إلى الباب الخلفى

149
00:11:59,599 --> 00:12:01,362
.راى), الشُرطة تضع عينها عليك بالفعل)

150
00:12:01,534 --> 00:12:04,298
انتَ تركتنى جالس فى تلكَ السيارة
.و رغم هذا لم أقم بالفرار معكُم

151
00:12:04,470 --> 00:12:08,668
هذا تماماً سبب مجيئي هُنا يا أخى
.لِتصحيح الأمور بيننا

152
00:12:08,841 --> 00:12:12,242
... انا صادق مع الرب، انا مُغرم بكَ

153
00:12:12,412 --> 00:12:15,506
أنا أعنيها عندما أقولها لك
.انا أدين لكَ بشيء

154
00:12:15,681 --> 00:12:17,239
.أعرف هذا, انا أدين لك

155
00:12:17,417 --> 00:12:20,011
أنا أقوم بِجمع الطاقم سوياً
.إنها عملية على مَصرف

156
00:12:20,453 --> 00:12:25,015
.لقد حان الوقت, إنها جريمة و سهلة جداً

157
00:12:25,191 --> 00:12:28,752
ستجعلكَ تَعلو مجدداً, و تُخرجكَ
.من هذا الحمام

158
00:12:28,928 --> 00:12:32,625
و كُل ما عليكَ فعلهُ
.هُو ما أنت الأفضل فيه

159
00:12:32,799 --> 00:12:34,596
.القيادة

160
00:12:39,172 --> 00:12:42,300
... سَبع سنوات, سَبع سنوات

161
00:12:42,475 --> 00:12:46,002
.فقدتُ زوجتى, فقدتُ طفلتى

162
00:12:52,718 --> 00:12:55,346
.سوف تٌغير رأيك (راى-راى) أنتَ واحد مِنا

163
00:12:55,521 --> 00:12:56,988
... منذ أن كُنا أطفال

164
00:12:57,557 --> 00:12:59,354
.دع الأمر يحدث

165
00:13:00,259 --> 00:13:02,386
.سوف أصحح الأوضاع

166
00:13:08,468 --> 00:13:09,867
حسناً ؟

167
00:13:11,237 --> 00:13:14,536
أيُها الطبيب (إيتمان), لقد أحضرنا تلفازك الجديد -
.لا يُعقل -

168
00:13:14,707 --> 00:13:17,073
غٌرفة العائلة فى النهاية عند
.اليمين, شكراً لكُم

169
00:13:17,243 --> 00:13:19,108
حسناً -
شكراً لكُم -

170
00:13:19,278 --> 00:13:21,075
... عزيزتى, سأراكِ لاحقاً

171
00:13:21,247 --> 00:13:22,475
.أنا آسِف

172
00:13:22,648 --> 00:13:23,876
.لا, انا آسِف

173
00:13:24,050 --> 00:13:26,484
... انا -
.مُتخصص الجودة, هيّا إدخل -

174
00:13:26,786 --> 00:13:29,118
.لا, انا طليق (لين) السابق

175
00:13:30,456 --> 00:13:32,185
.حسناً

176
00:13:34,260 --> 00:13:36,956
.مارفين إيتمان), طبيب)

177
00:13:37,563 --> 00:13:39,030
(مارفين)

178
00:13:40,533 --> 00:13:42,160
... (انا و (لين

179
00:13:43,769 --> 00:13:46,795
مارفين), هل أعطتنا دقيقة, إذا سمحت) -
حسناً -

180
00:13:48,808 --> 00:13:51,834
هل تعتقد أنكَ سوف تتظاهر بأن
كُل شيء سيُصبح كما كان ؟

181
00:13:52,011 --> 00:13:54,502
بحقكِ (لين), لقد تَغيرت
بالفعل, لقد تغيرت ؟

182
00:13:54,680 --> 00:13:58,138
أنا بحاجة إلى مُساعدتكِ معها, فقط -
.لقد نسيت أننى راحل -

183
00:13:58,317 --> 00:14:00,979
لدى بعض الأغراض فى
.مُقابلة عند التاسعة

184
00:14:01,287 --> 00:14:03,949
هل لفت الإنتباه أننى طبيب ؟ -
أجل -

185
00:14:06,192 --> 00:14:07,557
.حسناً

186
00:14:08,995 --> 00:14:10,326
.حسناً

187
00:14:13,900 --> 00:14:16,300
هل تٌريدين منى البقاء ؟ -
(لا, لا, انا بخير (مارفين -

188
00:14:16,469 --> 00:14:18,733
شُكراً لك -
حسناً -

189
00:14:25,278 --> 00:14:26,575
مارفين) ؟)

190
00:14:27,580 --> 00:14:31,175
.مارفين) رجل رائع و (سالى) تعشقه)

191
00:14:31,350 --> 00:14:33,409
و أنا والد (سالى), حسناً ؟

192
00:14:33,586 --> 00:14:37,989
انا آسفة, (راى) و لكننا بنينا
.حياة جيدة بدونك هُنا

193
00:14:38,157 --> 00:14:39,818
.أنا مٌمرضة الأن

194
00:14:39,992 --> 00:14:43,553
لقد ناضلتُ فى المدرسة
.كأم وحيدة بدونك

195
00:14:43,729 --> 00:14:45,788
و نجحنا فى ذلك, و هكذا
.سوف يكون الأمر

196
00:14:45,965 --> 00:14:47,899
.هذا ليسَ عدلاً

197
00:14:48,501 --> 00:14:51,197
على الأقل انا أستحق فُرصة
.ثانية كى أعرف إبنتى الوحيدة

198
00:14:51,370 --> 00:14:54,669
إبنتَك ليست نفس تلكَ
.الفتاة الصغيرة التى كُنت تتذكرها

199
00:14:54,840 --> 00:14:57,741
ما حدث لها كان يٌؤلمها
.بدرجة كبيرة أكثر مما تتخيل

200
00:14:58,077 --> 00:15:01,604
... أنا أتفهم شُعورك, أفهم بالفعل

201
00:15:02,348 --> 00:15:04,839
أخبرينى فحسب ماذا يتوجب
على أن أفعل ؟

202
00:15:05,017 --> 00:15:07,781
أنا أستحق فُرصة ثانة أخبرينى
.فَحسب ماذا على أن أفعل

203
00:15:07,954 --> 00:15:12,152
ماذا تريدنى أن أقول (راى) ؟
.لايٌوجد هٌنا حل سحرى

204
00:15:12,525 --> 00:15:14,459
.حاول التصرف مثل الأباء

205
00:15:14,627 --> 00:15:16,788
.أثبت أنكَ مسؤول و موثوق فيه

206
00:15:17,797 --> 00:15:19,856
هل تَمتلك وظيفة حتى ؟

207
00:15:22,802 --> 00:15:24,429
.على الذهاب

208
00:15:40,653 --> 00:15:42,348
.أستطيع إصلاح أى شيء لديهِ أربع عجلات

209
00:15:42,521 --> 00:15:45,354
حتى سيارة "الهامر" ؟ -
أنتَ تتحدث عن السيارة, أليس كذلك ؟ -

210
00:15:45,524 --> 00:15:48,322
أعنى, مايشبه السيارة تماماً, صحيح ؟

211
00:15:48,694 --> 00:15:50,491
.إنهم جميعاً مُتشابهين

212
00:15:51,230 --> 00:15:52,993
ماذا عن سيارة ذكية ؟

213
00:15:54,500 --> 00:15:55,831
هل هذه سيارة حقيقية ؟

214
00:15:57,270 --> 00:15:59,135
ماذا عن الـ"هايبرد" ؟

215
00:16:00,039 --> 00:16:01,336
مثل الـ"هامر" القوية

216
00:16:01,507 --> 00:16:03,372
.يتم الإحتفاظ بالفطر الطازج فى الثلاجة

217
00:16:03,542 --> 00:16:07,444
و هذه نخالة بدون دهون
... و شيكولاته بدون دهون و رقائق صغيرة

218
00:16:07,613 --> 00:16:12,073
و هذه خٌضروات حديقتنا و سلطتنا
.الخضراء العُضوية

219
00:16:12,251 --> 00:16:14,151
.مُنوعة مع وجود بعض الجزر بها ...

220
00:16:14,320 --> 00:16:18,984
.و هذه بالطبع "شبيه القمح" لدينا

221
00:16:19,992 --> 00:16:21,789
أى أسئلة ؟

222
00:16:24,664 --> 00:16:26,632
لايوجد لحم ؟ -
بدون لحم -

223
00:16:27,099 --> 00:16:28,259
.و لكن لديكَ فِطر

224
00:16:28,434 --> 00:16:30,959
اجل بالفعل نحنُ
.نَنقل أطنان من الفِطر

225
00:16:31,304 --> 00:16:33,704
تلكَ العريضة المليئلة بالماء ؟ -
لا -

226
00:16:33,873 --> 00:16:37,206
الكوليسترول ؟ ألقيه فوق السطح
.ليسّ جيداً

227
00:16:38,344 --> 00:16:40,710
.يَجب أن أخبرك, اللحم يعنى لى الكثير

228
00:16:41,480 --> 00:16:44,142
.ربما عليكَ إعطائه فُرصة

229
00:16:47,787 --> 00:16:49,448
.حسناً, هذا جيد

230
00:16:49,622 --> 00:16:51,317
.المدرسة الثانوية, جيد

231
00:16:51,490 --> 00:16:54,653
و فى السبع السنوات الماضية كنت فى الـــ... ؟

232
00:16:54,827 --> 00:16:56,055
.السِجن

233
00:16:58,197 --> 00:17:00,131
هل هذه ستكون مُشكلة ؟

234
00:17:02,134 --> 00:17:05,262
إنه من الصعب ان تكُونى خارج
السِجن, كما تعرفين ؟

235
00:17:05,805 --> 00:17:09,138
الأمور مُختلفة, الأشياء
.تتحرك سريعاً

236
00:17:09,308 --> 00:17:11,799
كيف هى الأمور مع إبنتك (راى)؟

237
00:17:12,078 --> 00:17:13,773
.ليست جيدة

238
00:17:14,313 --> 00:17:17,077
إنها لاتريد فعلاً القيام
.بأى شيء معى

239
00:17:17,249 --> 00:17:19,479
.ربما تُريد فقط بعض الوقت

240
00:17:20,619 --> 00:17:22,211
.لا

241
00:17:22,688 --> 00:17:23,882
... أتعرفين, يبدو انهم سُعداء

242
00:17:24,056 --> 00:17:27,890
منزل كبير, الكثير من الأمور
.صديق زوجتى السابقة طبيب غنى جِداً

243
00:17:28,060 --> 00:17:30,187
.لا أستطيع التنافس ضد هذا

244
00:17:30,696 --> 00:17:33,688
.(و لكن انتَ والدها (راى

245
00:17:33,866 --> 00:17:35,197
.لا تنسي هذا أبداً

246
00:17:35,968 --> 00:17:39,028
.أجل, لن أفعل

247
00:17:41,374 --> 00:17:43,239
.و لكنها فعلت

248
00:18:12,171 --> 00:18:13,536
النار مُضحكة لك ؟

249
00:18:14,540 --> 00:18:17,976
.لا, ليست هذا النوع و لكن كسُخرية

250
00:18:18,711 --> 00:18:21,339
... كُل شيء تركتهُ فى العالم

251
00:18:22,314 --> 00:18:24,111
.كان فى تلك الشقة

252
00:18:24,617 --> 00:18:26,778
.يارجل, هذا... هذا صعب

253
00:18:29,388 --> 00:18:31,185
.لم يكُن كثيراً

254
00:18:57,383 --> 00:18:59,408
.أخبرنى بشأن المصرف

255
00:19:08,427 --> 00:19:10,827
.(من الجيد عودتك (راى-راى

256
00:19:25,211 --> 00:19:27,372
إنه لطيف كونك معنا
.(على المتن سيد (أبرومويتز

257
00:19:27,546 --> 00:19:29,480
.(إذا سمحتِ (ستانلى

258
00:19:29,849 --> 00:19:31,976
.(هذا فقط بينى و بينك (ستانلى

259
00:19:32,151 --> 00:19:35,177
و لكن أيدينا مليئة -
بينما أنتِ هنا... سيكُون أسوأ -

260
00:19:35,554 --> 00:19:38,148
عذاراً ؟ -
أقصد.. أنتِ تعرفين ما أقصد -

261
00:19:42,895 --> 00:19:44,624
.شُكراً لك أبى

262
00:19:51,737 --> 00:19:54,331
.ثمانية وستة وخمسون و ست ثوان

263
00:19:54,507 --> 00:19:55,735
.(فعالة جداً (سايمون

264
00:19:56,475 --> 00:19:58,568
انتَ تعرف مسموح لك
. بحقيبتان فقط

265
00:19:58,744 --> 00:20:01,577
انا على علم بالنظم الأساسية
.و لكن كٌل هذه أساسية

266
00:20:01,747 --> 00:20:03,647
.أدوية و حِمية غذائية

267
00:20:03,816 --> 00:20:06,341
.... حاسب محمول, و (أى بود), و ملابس

268
00:20:06,519 --> 00:20:07,918
... الوسادة المطاطية

269
00:20:08,087 --> 00:20:10,954
حسناً, هذا يكفى و رأسي يؤلمنى
... و أيضاً لقد تأخرنا على هذا

270
00:20:11,123 --> 00:20:13,648
إذن خُذ أشيائك هُناك سوف
.أقوم بعمل إستثناء لك

271
00:20:19,098 --> 00:20:20,690
نيك) ؟)

272
00:20:21,267 --> 00:20:24,498
هل بإمكانك ان تُخبرنى لماذا لم
تقوم بنقل حَقيبة واحدة حتى الأن ؟

273
00:20:24,904 --> 00:20:27,236
.الصورة لم تكتمل بعد

274
00:20:27,907 --> 00:20:28,931
.عظيم

275
00:20:34,213 --> 00:20:37,512
.(من الجيد عودتك لنا (راى-راى

276
00:20:38,083 --> 00:20:41,348
أتعرف الشيء الوحيد الذي
إستمعت بهِ فى السجن (جولدى) ؟

277
00:20:41,520 --> 00:20:42,544
ما هذا ؟

278
00:20:42,721 --> 00:20:44,120
.غِيابك

279
00:20:50,496 --> 00:20:53,226
إستمر فى وضع يديك هكذا
.و سوف أقُوم بقطعهم لك

280
00:20:53,399 --> 00:20:55,458
.و سوف أقطع لكَ مُؤخرتك

281
00:20:55,634 --> 00:20:57,693
لماذا ؟ ماذا ؟ لماذا تقوم .. ؟ ماذا ؟

282
00:21:17,756 --> 00:21:22,216
حسناً (راى) حتى و إن قام أحدهم بضرب الإنذار
.فالشُرطة سوف تأتى ما بين خمسة او سبعة دقائق

283
00:21:22,394 --> 00:21:24,919
سوف نخرج من هُناك بعد ثلاثة
.دقائق لايهم السبب

284
00:21:25,097 --> 00:21:27,429
فى حالة حدث اى شيء
... فى الثلاثة دقائق هذه

285
00:21:27,600 --> 00:21:29,659
إضغط على زر الإتصال فقط
.و اعلمنا

286
00:21:29,835 --> 00:21:30,995
.جولدى) الأقنعة)

287
00:21:40,913 --> 00:21:42,574
(كونداليزا رايس)
.إختيار جيد

288
00:21:42,748 --> 00:21:44,409
.(لقد أوقفت (راميسفلد

289
00:21:44,583 --> 00:21:45,982
.لِنقوم بهذه

290
00:21:47,553 --> 00:21:50,852
هل أنتِ واثقة أنكِ ستكونين بخير ؟ -
اجل, بالطبع يا أمى, إنها مُجرد ليلة -

291
00:21:51,023 --> 00:21:53,924
إنها أول مرة نبعد عن بعضنا
.هكذا منذ مُدة

292
00:21:54,193 --> 00:21:55,683
.سأكٌون بخير

293
00:21:55,861 --> 00:21:57,158
.ستكونين بخير

294
00:21:57,329 --> 00:22:01,197
مارفين) سيكون بخير, انتُم)
.ستحظُون بوقت مُمتع بدونى

295
00:22:01,367 --> 00:22:05,531
لديكِ رقمى فى حالة حُدوث اى شيء -
.سأفعل فى حالة إن لم تُغيره -

296
00:22:06,271 --> 00:22:07,932
.أحبكِ

297
00:22:08,107 --> 00:22:10,268
.أحبك ايضاً

298
00:22:10,476 --> 00:22:13,001
إستمتعى -
سأفعل -

299
00:22:13,212 --> 00:22:15,806
كُونى حذرة -
.شُكراً يا أمى -

300
00:22:17,182 --> 00:22:19,878
خِدعة ام هدية، الجميع ينبطحوا -
الجيمع إلى الأسفل -

301
00:22:20,052 --> 00:22:21,986
.لقد سمعتُم الرجل, الأن إنبطِحوا على الأرض

302
00:22:22,154 --> 00:22:25,954
ليسَ أنت, هيّا, أعطنى إياه
.هيّا، كل المال

303
00:22:32,698 --> 00:22:34,632
مرحبا -
مرحبا -

304
00:22:49,014 --> 00:22:51,244
..انتِ تقومِين بعمل جيد

305
00:22:52,518 --> 00:22:54,509
.لا تَلمسها يا أبى, بإمكانى فعلها

306
00:22:54,687 --> 00:22:58,384
اعرف، أنا لا أفعل شيء
.أنتِ تفعلين كُل شيء بنفسكِ

307
00:22:58,557 --> 00:23:01,890
أعرف يا أبى، بإمكانى القيادة
.مثلكَ الأن

308
00:23:03,696 --> 00:23:05,891
.حسناً, إسحبى المكابح

309
00:23:12,771 --> 00:23:15,934
.هذا كان رائعاً

310
00:23:16,842 --> 00:23:18,400
مُصافحة ؟

311
00:23:23,082 --> 00:23:25,107
.شُكراً يا أبى

312
00:23:40,966 --> 00:23:42,797
.ليس مٌجدداً

313
00:24:01,787 --> 00:24:05,746
هذه (ميريديث شيربون) أؤكد
.مَوعدى مع الدكتور (فرانيكن هيمر) الساعة الرابعة

314
00:24:05,924 --> 00:24:08,449
.لدى العنوان, اجل شُكراً

315
00:24:08,627 --> 00:24:10,652
ألا يُوجد هُناك فترة نقاهة ؟

316
00:24:10,829 --> 00:24:12,228
.(ليسَ مع الدكتور (فرانكين هيمر

317
00:24:12,397 --> 00:24:17,232
لقد قام بها مع (جاسيكا سيمبسون) و شفتيها
.أصبحت جاهزة للتصوير بعد 24 ساعة

318
00:24:17,402 --> 00:24:19,393
.(سيد (تشوى), هذا (تيد

319
00:24:19,571 --> 00:24:22,699
الشخص الذي طلب ستة عٌلب
"من القنابل الصغيرة و "أم 80

320
00:24:22,875 --> 00:24:25,400
حسناً, سأكون عند مَتجرك
.قبل أن تٌغلق

321
00:24:26,278 --> 00:24:28,838
.جوش), هٌنا مقعد)

322
00:24:32,584 --> 00:24:34,916
بريندا), هل يٌوجد متاعب إن جلست هُنا ؟)

323
00:24:35,087 --> 00:24:38,648
بالتأكيد, ربما لا -
.شكراً -

324
00:24:38,824 --> 00:24:43,193
أيها الأطفال, لا اريد أى إستخدام
."غير مُناسب للأجهزة المحمولة و "أى بود

325
00:24:43,362 --> 00:24:45,660
.و بدون عَلكة

326
00:24:46,532 --> 00:24:48,864
.(سيد (برادستون

327
00:24:49,034 --> 00:24:50,399
هل مازال لديكِ نقص فى المُشرف ؟

328
00:24:50,569 --> 00:24:53,697
أجل, لدينا نقص
.مرحبا بكَ على المتن

329
00:24:55,207 --> 00:24:58,199
.هيّا, رزم كبيرة بدون ضرب ياعزيزتى

330
00:24:58,677 --> 00:25:00,042
.احضر الحقيبة, هيّا

331
00:25:02,347 --> 00:25:05,009
.سوف نخرج بعد دقيتقان و نِصف

332
00:25:06,385 --> 00:25:09,354
إلى ماذا تنظرين ؟ -
أنا آسفة -

333
00:25:09,521 --> 00:25:11,113
... قِناعك

334
00:25:11,290 --> 00:25:12,848
كونداليزا رايس) أليس كذلك ؟)

335
00:25:13,025 --> 00:25:14,117
ماذا ؟

336
00:25:14,693 --> 00:25:16,058
هل تعتقدين ان هذا مُضحك ؟

337
00:25:16,228 --> 00:25:19,857
أنتِ عليكِ ان تُدركى أنن أقوم بسرقتكِ
ايتها السيدة, عليكِ رؤية المسدس, حسناً ؟

338
00:25:20,032 --> 00:25:22,592
هل تعتقدين أنهُ مضحك
المُسدس فى وجهكِ ؟

339
00:25:22,768 --> 00:25:24,702
.كما أننى ساطلق عليكِ النار حتى الموت

340
00:25:24,870 --> 00:25:26,132
كما أننى أمزح هُنا ؟

341
00:25:26,305 --> 00:25:28,535
إذن أنتَ لا تنوى المزاح ؟

342
00:25:28,707 --> 00:25:30,641
.... الجميع, إستمعوا

343
00:25:30,943 --> 00:25:35,039
(أود منكُم أن تٌقابلوا والد (سالى
(السيد (برادستون

344
00:25:35,214 --> 00:25:37,682
.سوف ينضم إلينا

345
00:25:40,686 --> 00:25:43,553
.أرجوك يا إلهى خُذنى الأن

346
00:25:44,723 --> 00:25:47,920
لماذا لا تجلس ؟ -
شُكراً -

347
00:25:51,830 --> 00:25:53,923
.شُرطة, لقد قلت خّمسة دقائق

348
00:25:54,099 --> 00:25:57,967
مازلوا بعيدين, و نحنُ معنا
راى-راى) عند السيارة, هيّا بنا)

349
00:26:01,073 --> 00:26:03,041
.شُكراً لكم كثيراً

350
00:26:04,743 --> 00:26:07,211
.حسناً, لِنذهب, لِنذهب

351
00:26:10,482 --> 00:26:13,212
حسنا, إذهب, إذهب -
إذهب, إذهب -

352
00:26:19,291 --> 00:26:21,225
أين (راى-راى) بحق الجحيم ؟

353
00:26:21,894 --> 00:26:23,623
.سوف أقتُل (راى-راى) مرتين

354
00:26:23,795 --> 00:26:26,161
لقد أخذ المفتاح, لماذا يأخذ المفتاح ؟ -
هل أنتَ جِدى ؟ -

355
00:26:26,331 --> 00:26:27,355
.أصمت, حسناً

356
00:26:27,532 --> 00:26:30,968
.إنهٌم لم يشاهدونا و نحنُ نخرج من المصرف

357
00:26:31,136 --> 00:26:32,797
.إبقوا هادئين, هادئين

358
00:26:40,245 --> 00:26:42,008
! إهربوا

359
00:26:48,353 --> 00:26:50,048
ديل) أين تذهب بحق الجيحم ؟)

360
00:26:52,891 --> 00:26:58,625
أصغِ إلى, أرجوك إخرج
.من الحافلة الأن

361
00:26:58,897 --> 00:26:59,989
.أنا أتوسل إليك

362
00:27:00,565 --> 00:27:02,556
.إن خرجت من هذه الحافلة, سأفقدكِ للأبد

363
00:27:02,734 --> 00:27:05,430
.نفس الشيء إن بقيت

364
00:27:05,938 --> 00:27:06,962
.دع الأمر

365
00:27:30,629 --> 00:27:34,156
.يارجُل, لقد أفسدت حقائبي

366
00:27:36,401 --> 00:27:38,198
.إن المال معهُ

367
00:27:38,370 --> 00:27:41,601
هيّا, علينا الذهاب المال لا يعنى
.لنا شيء و نحنُ فى السِجن

368
00:27:43,175 --> 00:27:46,303
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟ -
لورو) علينا الذهاب الأن) -

369
00:28:12,537 --> 00:28:14,368
... أنت َربما عليكَ التحرك

370
00:28:14,539 --> 00:28:16,439
الشُرطة سوف تُوقفنا و لن
.يكُون هناك وقتها اى رحلة

371
00:28:16,608 --> 00:28:18,599
... انا أحب ان ادع المُحرك يقُوم بالتسخين أولاً

372
00:28:18,777 --> 00:28:21,541
انا أجد المُحرك الساخن
.كما كان محرك سعيد

373
00:28:21,713 --> 00:28:23,943
.لقد سّخن, إذهب

374
00:28:24,116 --> 00:28:25,515
.الأن

375
00:28:50,542 --> 00:28:54,444
"الظابط متورط هُنا فى  شارع 20-10

376
00:29:08,160 --> 00:29:10,822
عفواً, أنتِ لستِ بحاجة
.للذهاب إلى العمل اليوم

377
00:29:10,996 --> 00:29:13,055
لماذا لا ؟ -
أننا نملك مُسدسات -

378
00:29:13,231 --> 00:29:14,892
.و نحتاج سيارتكِ

379
00:29:15,067 --> 00:29:17,592
إنها حالة طّوارىء عسكرية -
إستيلاء -

380
00:29:18,503 --> 00:29:20,437
.ماعدا أننا لسنا بالشُرطة

381
00:29:20,605 --> 00:29:22,596
.كُنت أريد فعل هذا دائماً

382
00:29:32,584 --> 00:29:33,983
.يجب علينا إستعادة النقود

383
00:29:41,626 --> 00:29:42,991
.هُناك

384
00:29:44,996 --> 00:29:47,055
.أنظر من يذهب فى رحلة ميدانية

385
00:29:49,444 --> 00:29:51,444
"مدرسة ريوود الإعدادية"
"رحلة نيو أورلينز"

386
00:30:00,445 --> 00:30:02,310
... أنت, انت

387
00:30:03,081 --> 00:30:04,673
هيّا, الشاحنة -
أرى هذا -

388
00:30:05,484 --> 00:30:06,610
! الشاحنة

389
00:30:32,043 --> 00:30:33,067
.إخرج

390
00:30:33,245 --> 00:30:35,213
من المُفترض ان لا تتحركوا
.بعد الإصطدام

391
00:30:35,380 --> 00:30:38,838
أريد فقط أخذ إحتياطات السلامة -
.هيّا, أخرج, أخرج -

392
00:30:39,017 --> 00:30:41,383
.انتُم, لقد جعلتم أسفل ظهرى يؤلمنى

393
00:30:41,553 --> 00:30:43,350
.أنا لا أرى الحافلة

394
00:30:43,522 --> 00:30:47,458
مدرسة "روود جونيور" الإعدادية
"تُحب "نيو أورلينز

395
00:30:54,032 --> 00:30:55,829
.سوف نقوم بسؤالك بعض الأسئلة

396
00:30:56,001 --> 00:30:59,459
من كان القائد كما قُلتِ ؟ -
أنا لم أتبعهم -

397
00:30:59,638 --> 00:31:01,572
إنه سؤال بَسيط
من كان القائد ؟

398
00:31:01,740 --> 00:31:03,230
بوش) أم (تشينى) ؟)

399
00:31:03,408 --> 00:31:04,602
.لستُ مٌتأكدة

400
00:31:04,776 --> 00:31:07,336
لم أتسطع إبعاد عينى
.(عن (كوندليزا رايس

401
00:31:07,512 --> 00:31:08,809
.لم يكُن له معنى بالنسبة لى

402
00:31:08,980 --> 00:31:12,074
... رجُل إختار قِناع (كونداليزا رايس) كي يسرق مصرف

403
00:31:12,250 --> 00:31:16,186
ثُم يشعر بالإهانة عندما يرى
رد فعل غير طبيعى من شخص أمامه ؟

404
00:31:16,688 --> 00:31:20,681
... فى البداية, إعتقدت انه لامانع من السرقة لدى

405
00:31:20,859 --> 00:31:24,795
من قِبل من يريدى قناع (كونداليزا رايس), و فى
.عرضه هذا يمتلك حس الدُعابة

406
00:31:24,963 --> 00:31:26,590
.انا أحب الرجل ذو حِس الدعابة

407
00:31:26,765 --> 00:31:29,893
أيها المٌحققين , لقد وجدتُ هذه
.المَفاتيح بين الشجيرات

408
00:31:30,068 --> 00:31:32,536
إنه يناسب السيارة الكبيرة
.التى فى الأمام و حصلنا على البصمات

409
00:31:43,715 --> 00:31:45,706
.أخرجنى, على الذهاب للتحدث مع إبنتى

410
00:32:00,465 --> 00:32:06,461
سالى), انا أعرف أننى لاأمتلك مكان)
.. فى قلبكِ الأن

411
00:32:06,638 --> 00:32:07,969
.أو فى قلب أمكِ ...

412
00:32:08,139 --> 00:32:10,130
.على الأقل ليسَ الأن

413
00:32:10,675 --> 00:32:12,302
... و لكِن كُنت أتمنى

414
00:32:12,477 --> 00:32:16,038
أن تُعطنى فُرصة على الأقل ...
.كي أريكِ شخصيتى الحقيقية

415
00:32:16,581 --> 00:32:19,880
ربما هذه تكُون أخر فرصة لي
ما هُو قولكِ ؟

416
00:32:20,285 --> 00:32:22,219
.أنا لا أراك

417
00:32:22,387 --> 00:32:24,685
.انا لا أسمعك

418
00:32:24,856 --> 00:32:26,653
.انتَ غير موجود حتى فى الحافلة

419
00:32:33,498 --> 00:32:34,760
.أوقف الحافلة

420
00:32:35,734 --> 00:32:38,430
ماذا ؟ -
.لقد سمعتنى, لقد قُلت أوقف الحافلة -

421
00:32:55,020 --> 00:32:56,180
.سَلمنى إياها

422
00:32:57,155 --> 00:33:00,682
لا تّلعب دور الأطرش, هيّا سلمها -
... أنظر, الضربة لم تكن مّقصودة لك -

423
00:33:00,859 --> 00:33:04,795
الأضرار الجانبية هي ناتج ثانوي"
"من أى قتال سِلاح

424
00:33:07,065 --> 00:33:09,829
... (كُل الإحترام إلى (سان تسو

425
00:33:10,001 --> 00:33:11,696
... من حيث أتيت ...

426
00:33:11,870 --> 00:33:14,134
... ستعثُر على الرجل الذي فعل ذلك

427
00:33:14,306 --> 00:33:16,399
.و تُمزق قلبهُ

428
00:33:27,118 --> 00:33:29,712
.(انا السيد (يرادستون

429
00:33:30,455 --> 00:33:32,889
.و أنا المٌشرف

430
00:33:34,125 --> 00:33:37,583
.إنهُ بارد جداً و خافت المكوث هُنا

431
00:33:37,762 --> 00:33:39,821
و جائنى صداع كبير
.؟بِحجم القمر

432
00:33:40,265 --> 00:33:42,290
... (سيد (برادستون

433
00:33:43,735 --> 00:33:47,796
الأن, لم يكُن لدى نية فى السفر
... مع مجموعة من الأطفال الغير سوين

434
00:33:47,972 --> 00:33:50,736
.لذا أوقفوا تلكَ اللهجة

435
00:33:51,142 --> 00:33:54,236
.ولا تختبِرونى و إلا سوف أصبح قبيح معكُم

436
00:33:55,880 --> 00:33:58,405
إن كُنتم تفهمون الإنجليزية
.إرفعوا أيديكُم

437
00:34:00,085 --> 00:34:01,882
.و الأن إصمٌتوا

438
00:34:09,327 --> 00:34:12,922
سيد (برادستون), هل لي.. ؟

439
00:34:15,266 --> 00:34:16,733
.مرحبا

440
00:34:17,836 --> 00:34:20,100
نحنُ لم نقول للأطفال
.أبداً أن يصمتوا

441
00:34:20,271 --> 00:34:23,172
حتى و إن أسائوا التصرف
.او تَصرفوا مثل الهَمجين

442
00:34:24,008 --> 00:34:25,566
لماذا لا ؟

443
00:34:26,144 --> 00:34:28,339
هل تعرف معنى كلمة "لوسيوت" ؟

444
00:34:28,646 --> 00:34:30,375
... لا يهُم ما يفعله هؤلاء الأطفال

445
00:34:30,548 --> 00:34:33,244
.لا يٌمكن مُواجهتهم بالعدوان اللفظى

446
00:34:37,555 --> 00:34:40,956
هل تسمعين هذا ؟
.أمناء المكتبات يقتلون من أجل هذا الهُدوء

447
00:34:41,259 --> 00:34:42,817
.أعرف

448
00:34:42,994 --> 00:34:44,427
.انا أيضاُ

449
00:34:44,596 --> 00:34:49,863
المشكلة هى أنهُ عندما يعامل سوء التصرف
... مع ذلك النوع من التشدد

450
00:34:50,034 --> 00:34:52,935
.سوء التصرف يتوقف حالاً...

451
00:34:53,104 --> 00:34:57,939
.و لكِن يبدأ مجدداً, و مجدداً

452
00:34:58,576 --> 00:35:00,066
.حسناً

453
00:35:01,179 --> 00:35:02,942
.إنه مِضماركِ

454
00:35:03,982 --> 00:35:05,677
.شٌكراً لك

455
00:35:13,291 --> 00:35:15,816
أرأيت وشمه ؟
.ليسَ من النوع الذي تحصل عليهِ فى مٌجمع التسوق

456
00:35:15,994 --> 00:35:20,556
إنه ذلك الوشم الذي تحصُل عليهِ من
.زقاق فى شارع جراء ركلة أو ضَربة جيتار او بطارية

457
00:35:20,732 --> 00:35:22,825
"بالإضافة انهُ قرأ "فن الحرب

458
00:35:23,001 --> 00:35:26,596
أجل, إعتقدت أننى
"سيء, لقد قرأت فقط "مذكرات كليف

459
00:35:26,771 --> 00:35:30,502
ربما هُو عميل او من وكالة الإستخبارت -
أو رربما الإثنان -

460
00:35:30,675 --> 00:35:32,472
.إنهُ مثير, كبير و مُثير

461
00:35:32,644 --> 00:35:34,339
.مُثير و مُخيف

462
00:35:36,481 --> 00:35:40,850
هذا الرجُل ربما من القوات الخاصة
"او من قِوات الـ"نافى

463
00:35:46,991 --> 00:35:49,391
.زواجى كان كارثة

464
00:35:49,961 --> 00:35:52,555
.لقد طلقت مُنذ سبع سنوات

465
00:35:52,730 --> 00:35:58,032
لايمُر يوم إلا و أفكر بهِ و يأتى
.لى آلم جراء هذا هُنا

466
00:36:00,038 --> 00:36:01,903
.واجه الأمر, قُل الحقيقة, أتركه يذهب

467
00:36:02,073 --> 00:36:05,065
لقد تَخلصت من الأولى
.إعمل على الإثنان الأخرين

468
00:36:06,544 --> 00:36:09,377
أشعر بشيء عَميق جداً
(تِجاه الأنسة (ميلر

469
00:36:15,587 --> 00:36:17,384
.سَعيد من اجلك

470
00:36:17,655 --> 00:36:19,555
.و لكن بحاجة إلى نَصيحتك

471
00:36:19,724 --> 00:36:21,419
.أنتَ رجل العالم

472
00:36:21,593 --> 00:36:22,821
ماذا أقول ؟

473
00:36:22,994 --> 00:36:25,258
.انا لم اتدرب

474
00:36:27,732 --> 00:36:29,290
... حسناً, إسمَع

475
00:36:29,467 --> 00:36:31,196
من الواضح أنكَ مُتحدث كبير, حسناً ؟

476
00:36:31,369 --> 00:36:35,430
المفتاح إلى ذلك, هُو أتركها
تتحدث, حسناً ؟

477
00:36:35,607 --> 00:36:39,043
و عندما تنتهى من الحديث
... خٌذ نفس عميق

478
00:36:39,744 --> 00:36:41,234
.إحتفقظ بهِ ...

479
00:36:41,412 --> 00:36:42,674
.ثُم أكمل

480
00:36:42,981 --> 00:36:45,142
.دعها تعتقد أنكَ مُستمع كبير

481
00:36:49,821 --> 00:36:52,051
.التنفس لايعنى أنكَ ستُصاب أيضاً

482
00:37:05,370 --> 00:37:07,736
جئتُ لكِ قوى بعض الشيء ؟

483
00:37:08,940 --> 00:37:11,272
أعنى, نحنُ هنا الأن, حسناً ؟

484
00:37:11,442 --> 00:37:14,240
إذن عليكِ إستغلال أكثر
.ما فى اللحظة

485
00:37:16,214 --> 00:37:18,546
هل أنتَ مُنتشي ؟

486
00:37:18,716 --> 00:37:20,274
... متي سوف تفهم

487
00:37:20,451 --> 00:37:24,046
أن كُل ثانية انتَ متواجد فيها
.هُنا تُفرق بيننا بعيداً

488
00:37:25,390 --> 00:37:26,414
.أعذرنى, سيدى

489
00:37:26,591 --> 00:37:29,856
إسمي هو (جوش), إسمع
.أنا حقاً أقدر لكَ ما فعلتهُ هُناك

490
00:37:30,228 --> 00:37:32,628
.أقسِم لكَ أننى قرأت الصفحة رقم 11 العديد من المرات

491
00:37:32,797 --> 00:37:34,526
.أجل

492
00:37:34,699 --> 00:37:37,224
.اجل, لقد كان رائع بعض الشيء

493
00:37:37,402 --> 00:37:39,802
.أجل, من الجيد لقائكُم

494
00:37:39,971 --> 00:37:41,871
حسناً, أنا سَعيد بأن أحدهم
.يُقدر هذا

495
00:37:46,477 --> 00:37:50,709
ليسَ لأن تلكَ البصمات لـ (راى برادستون) هذا
.لايتسبب فى وضعهِ خلف القَضبان

496
00:37:50,882 --> 00:37:52,907
كل الأدلة تُشير أنهُ
.كان فى مَسرح الجريمة

497
00:37:53,084 --> 00:37:54,108
.راى) يقود)

498
00:37:54,285 --> 00:37:57,083
راى ان الأمور تسوء بالداخل
.فَتركهُم و اخذ جولة

499
00:37:57,255 --> 00:38:00,520
مُنذ سبع سنوات مضت, أمسكتُ بهذا
الرجل, اتعلم ماذا قال لى المَلك ؟

500
00:38:00,692 --> 00:38:03,320
"شكراُ لك سوفَ أغير حياتى الأن"

501
00:38:03,494 --> 00:38:05,792
و انتَ تعرف ما أمنتُ بهِ فيه؟

502
00:38:14,672 --> 00:38:16,196
.(ديل)

503
00:38:16,808 --> 00:38:18,537
.... (أنت (ديل

504
00:38:18,910 --> 00:38:20,343
ديل) هل تسمعنى ؟)

505
00:38:22,080 --> 00:38:25,106
.لا يُوجد مدرسة اليوم يا أمى

506
00:38:26,117 --> 00:38:29,052
حسناً (ديل), نحنُ نعرف أنكُم
... سطوتُم على ذلك البنك عَمداً

507
00:38:29,220 --> 00:38:32,451
(و شٌركائكَ, (فيليبس لورو) و (جولدى ستنينتز
... سَرقوا سيارة

508
00:38:32,624 --> 00:38:34,524
.بالقُرب من زاوية البنك ...

509
00:38:34,692 --> 00:38:37,752
لماذا لاتُسهل الأمور على نفسك
و تُخبرنا أين هُم ؟

510
00:38:38,062 --> 00:38:40,530
هل رأيت نجم مُتوهج ؟

511
00:38:40,698 --> 00:38:42,188
ركز (ديل), أين المال ؟

512
00:38:42,367 --> 00:38:44,460
.الحافلة الجميلة

513
00:38:47,205 --> 00:38:48,263
أى حافلة ؟

514
00:38:48,973 --> 00:38:51,464
.علامة جميلة

515
00:38:52,543 --> 00:38:56,445
.نَذهب فى رحلة من أجل المدسة

516
00:39:01,319 --> 00:39:04,117
رحلة مدرسية ؟
ام رحلة ميدانية ؟ ماذا ؟

517
00:39:06,658 --> 00:39:08,990
! بِحق المسيح

518
00:39:15,566 --> 00:39:16,965
نعم ؟

519
00:39:19,003 --> 00:39:20,197
أوراق ؟

520
00:39:24,308 --> 00:39:27,937
.أرجوك صِلنى بمدرسة (ردوود) الإعدادية

521
00:39:30,715 --> 00:39:32,012
.مدرسة "ردوود" الإعدادية

522
00:39:32,183 --> 00:39:35,175
نعم, انتم لديكم تلكَ
الرحلة المِيدانية اليوم, صَحيح ؟

523
00:39:35,720 --> 00:39:37,415
أجل, هذا صحيح, من معي ؟

524
00:39:37,822 --> 00:39:40,689
... إبنة أخى نَسيت

525
00:39:40,858 --> 00:39:42,758
.لقد تَركت حقيبة ظهرها فى سيارتى

526
00:39:42,927 --> 00:39:44,895
.إنها تُريدها الأن

527
00:39:46,164 --> 00:39:47,688
.انا آسف, إنهم فى الطريق الأن

528
00:39:47,865 --> 00:39:50,390
لقد أرسلنا جدول الرحلة
.لكُل التلاميذ فى المنزل

529
00:39:50,568 --> 00:39:53,128
ربما أستطيع الإتصال بالمدرس
... المسئول عن

530
00:39:53,304 --> 00:39:58,105
حسناً, انا فى حالة ذعر هُنا الأن
... لأن إبنة أخى نَسيت الأنسولين الخاص بها

531
00:39:58,276 --> 00:40:04,511
و نست مَوعدها له, و أنتَ
.... تعرف كيف يكُون الأطفال

532
00:40:04,682 --> 00:40:07,776
إنها ليست من سياستنا أن نعطى
... الجَدول فى الهاتف سيدى

533
00:40:07,952 --> 00:40:10,921
حقاً ؟ انا محامى لدى
(سيمون) و (ستين) و (موكسي)

534
00:40:11,089 --> 00:40:13,990
و إن لم تحصُل إبنة أخى
... على الأنسولين الخاص بها

535
00:40:14,158 --> 00:40:16,217
.. ربما قد تذهب فى غيبوبة

536
00:40:16,828 --> 00:40:20,992
و أنتَ تعرف هذا, ربما تذهب
.فى غَيبوبة و ربما قد تَموت

537
00:40:21,165 --> 00:40:23,963
حسناً, مازلتُ بحاجة إلى إسم الطِفلة
.سَيدى, إنها سياسة المدرسة

538
00:40:26,738 --> 00:40:28,831
(برادستون) -
(برادستون) -

539
00:40:29,941 --> 00:40:31,272
... سالى), اجل)

540
00:40:31,609 --> 00:40:36,808
جدولهم المُقرر هُو الوصول إلى
.... مَتحف "نيو أورلينز" للفن فى تمام الـ11

541
00:40:36,981 --> 00:40:39,108
ثٌم إلى جولة صغيرة...
.فى ا لحى الفرنسي

542
00:40:39,283 --> 00:40:44,050
<i>ثم إلى مَهرجان "ساتكم" الموسيقي
.هذا المساء</i>

543
00:40:44,822 --> 00:40:46,414
آلو ؟

544
00:40:46,591 --> 00:40:48,183
آلو ؟

545
00:40:49,961 --> 00:40:53,294
... أتعرف (لورو), لقد كُنت أفكر

546
00:40:53,464 --> 00:40:56,991
إذن (ديل) ذهب إلى ناحية
.. واحدة من الحافلة

547
00:40:57,168 --> 00:41:03,368
و خرج من الجهة الأخرى بدون المال
ثُم يتضح أن (راى-راى) فى الحافلة ؟

548
00:41:05,309 --> 00:41:08,608
... أعنى, انتَ لا تُفكر

549
00:41:11,783 --> 00:41:13,910
.لقد فكرت بهذا

550
00:41:14,085 --> 00:41:15,109
(راى-راى)

551
00:41:15,486 --> 00:41:17,681
... حسناً جميعاً إستمعوا

552
00:41:17,855 --> 00:41:19,982
هٌناك عدة قوانين يجب
.علينا التمسٌك بها

553
00:41:20,691 --> 00:41:22,056
.أيُها القوم

554
00:41:22,226 --> 00:41:25,684
عفواً, أعيرونى إنتباهكٌم
.أرجوكُم

555
00:41:26,030 --> 00:41:28,624
.أيٌها القوم, انا أتحدث

556
00:41:28,800 --> 00:41:30,495
... من أجل حُب.... أيها الأطفال

557
00:41:31,102 --> 00:41:32,160
! أنتم

558
00:41:33,437 --> 00:41:34,927
! إستمعوا

559
00:41:35,439 --> 00:41:39,375
إعتباراً من هذه اللحظة
.إعتَبروا انفسكُم تحت مُراقنتى

560
00:41:40,511 --> 00:41:43,071
.انا أتوقع إتباع كُل القوانين

561
00:41:43,247 --> 00:41:48,708
إن ل يحدث, الوجبات سوف يتم حجبها
.و الزيارات الجانبية سوف يتم حظرها

562
00:41:49,086 --> 00:41:50,849
.وسوف يكون هٌناك تمركز شديد

563
00:41:55,793 --> 00:41:58,193
.أعنى, سوف تُعتقلون

564
00:41:59,463 --> 00:42:00,725
.حسناً

565
00:42:00,898 --> 00:42:05,198
.إذن, قُوموا بالتسجيل بهدوء

566
00:42:07,805 --> 00:42:09,773
.أنتَ تتعلم

567
00:42:11,676 --> 00:42:13,507
هل هذه رحلة ميدانية ام تدريبات ؟

568
00:42:13,678 --> 00:42:15,543
إنه مثل الحلقة السيئة رقم 911
.فى مُسلسل المربية

569
00:42:16,013 --> 00:42:19,380
.و أنا إعتقدت أن والدى فاشلين

570
00:42:22,887 --> 00:42:26,618
إذن (ديل منيز) رأى حافلة هُنا عند
.المدرسة, ربما تكُون رحلة ميدانية او شيء كهذا

571
00:42:26,791 --> 00:42:31,285
(ثُم بعد عشرة دقائق رجل الشاحن رأى (لورو) و (جولدى
.يقودون بجوار الشاحنة

572
00:42:31,462 --> 00:42:33,862
أتعتقد انها نفس الحافلة ؟ -
ربما -

573
00:42:34,031 --> 00:42:37,091
ماذا لو أن رجلنا (راى-راى) هل هذه الحافلة ؟

574
00:42:38,169 --> 00:42:40,160
أراهنك إن عثرنا على
... هذه الحافلة

575
00:42:40,338 --> 00:42:42,863
.سوف نعثُر على (راى) و الكثير من المال

576
00:42:43,040 --> 00:42:44,598
أجل ؟ -
اجل -

577
00:42:44,775 --> 00:42:47,801
أنا آسفة للغاية, و لكِن سيكُون
بَ... عض الخَلط

578
00:42:47,979 --> 00:42:51,745
للأسف, المُحاضر الذي وقع
... على توجيه صفكُم إتصل و قال انهُ مريض

579
00:42:51,916 --> 00:42:54,248
.و نحن لا نملك شخص أخر كي يقُوم بالجولة ...

580
00:42:54,418 --> 00:42:55,578
.لا يُوجد جولة

581
00:42:57,722 --> 00:42:59,087
أجل -
إنتظرى دقيقة -

582
00:42:59,257 --> 00:43:01,020
لا يُوجد لديكم اى أحد كَي يملىء المكان ؟

583
00:43:01,192 --> 00:43:03,160
انا آسفة,و لكن ليسَ فى هذه اللحظة

584
00:43:03,327 --> 00:43:05,124
.لا يٌوجد مشاكل

585
00:43:05,897 --> 00:43:07,091
.انا أعرف الشخص المُناسب

586
00:43:09,333 --> 00:43:13,269
.(هذا (أوفى ربتور فيلو سيراتوبس

587
00:43:13,437 --> 00:43:16,031
هل يعرف احدكُم ماذا يعنى هذا ؟ -
لا -

588
00:43:18,409 --> 00:43:20,036
سالى ) ؟)

589
00:43:20,211 --> 00:43:21,269
.لا يُوجد لدى فكرة

590
00:43:23,114 --> 00:43:24,547
"إنها تعنى "خاطف الببض

591
00:43:24,949 --> 00:43:26,780
ما هو إسمك ؟ -
(سايمون) -

592
00:43:27,718 --> 00:43:30,551
... ليسَ (سايمون) فقط المبالغ فى مَلبسهِ

593
00:43:31,622 --> 00:43:33,749
.و لكن إنه أيضاً محق

594
00:43:34,625 --> 00:43:36,252
.إذن إنهُم يسرقون البيض

595
00:43:36,594 --> 00:43:39,154
.نوعاً مع مثل الديناصور اللص

596
00:43:39,330 --> 00:43:42,322
ربما يجب عليهم أن يٌسلموا
.البيض و يذهبوا إلى سِجن الديناصورات

597
00:43:42,633 --> 00:43:47,002
ربما,و لكِن ماعدا أنهم لم يكونوا
.لُصوص بيض ,و لكِن كانوا حُماة البيض

598
00:43:47,338 --> 00:43:49,772
الـ (أوفى رابتورز) عاشوا حياتهم
... كٌلها يُكرسوها

599
00:43:49,941 --> 00:43:52,409
من اجل الدفاع عن أعشاشهم
.و إطعام صغارهِم

600
00:43:52,576 --> 00:43:56,012
لقد كانوا مقززينفى ذلك , أليس كذلك ؟
أيضاً أليسوا مُنقرضِين الأن ؟

601
00:43:56,180 --> 00:43:58,671
... "أول شيء , لايجب ان تقولى "مٌقزز

602
00:43:58,849 --> 00:44:01,477
ثاني شيء, لقد فعلوا
.أفضل ما لديهِم

603
00:44:01,652 --> 00:44:03,711
حسناً, الأفضل لديهم
.لم يكٌن كافى

604
00:44:03,888 --> 00:44:04,980
أليس كذلك ؟

605
00:44:07,525 --> 00:44:08,685
. حسناً إذن

606
00:44:08,859 --> 00:44:10,486
... سَننتقل

607
00:44:10,661 --> 00:44:14,495
هل يعرف أحدكُم أى من الحيونات المُعاصرة
سليل للـ (أوفى رابتور) ؟

608
00:44:16,500 --> 00:44:18,297
أى أحد أخر غير (سيمون) ؟

609
00:44:20,504 --> 00:44:22,972
ماذا عنكِ ؟
... أراكِ تُحاولين الإختباء فى الخلف

610
00:44:23,140 --> 00:44:24,539
.هيّا, حاولى

611
00:44:24,709 --> 00:44:26,870
لا أعرف, سحالى ؟

612
00:44:27,044 --> 00:44:28,511
.هذا تَخمين رائع فى الحقيقة

613
00:44:29,080 --> 00:44:30,342
... سوف أعطيكُم يارفاق تلميحاً

614
00:44:30,881 --> 00:44:33,850
إنهٌم حولنا فى كل مكان
.يَتبرزون على كل شيء

615
00:44:34,318 --> 00:44:35,615
الكِلاب ؟

616
00:44:36,854 --> 00:44:39,516
إذن هل تعتقد ان
... (تريانوسور ريكس)

617
00:44:39,690 --> 00:44:43,182
يتجول الأن فى الجوار فى حقيبة...
صغيرة مع المُمثلة (باريس هيلتون) ؟

618
00:44:44,128 --> 00:44:45,959
ماذا عن القطط ؟ -
.بَعيد جداً -

619
00:44:46,130 --> 00:44:47,654
.التماسبح

620
00:44:47,832 --> 00:44:49,129
ثعابين ؟

621
00:44:49,300 --> 00:44:50,665
دِببة ؟

622
00:44:50,835 --> 00:44:52,860
أفيال -
.ليسَ صحيح نهائياً -

623
00:44:53,137 --> 00:44:54,832
.الدجاج

624
00:44:56,140 --> 00:44:57,300
.إنتظروا, لدينا فائز

625
00:44:58,109 --> 00:44:59,906
.من صَوتها المضحك هذا فهى مٌحقة

626
00:45:00,077 --> 00:45:01,101
.إنها الطيور

627
00:45:01,278 --> 00:45:05,510
لقد ثبت الأن ان أسلاف الطيور
.كان لديهِم جميعاً ترقوة مُزدوجة

628
00:45:05,683 --> 00:45:07,378
و عظام مُتشعبة مُتطورة ...

629
00:45:07,551 --> 00:45:09,712
إذن أنتَ تُحاول ان تقول
.ان الطيور مٌنحدرة من الديناصروات

630
00:45:09,887 --> 00:45:10,911
.صحيح

631
00:45:11,088 --> 00:45:12,555
.هذا رائع جِداً

632
00:45:23,067 --> 00:45:26,036
حسناً, من يُريد أن (ألوصورص) ؟

633
00:45:26,203 --> 00:45:27,830
.من هٌنا

634
00:45:28,372 --> 00:45:30,840
.(أنتَ تبلى بلاءاً حسناً, سيد (بى

635
00:45:31,008 --> 00:45:32,600
.آسِف

636
00:45:33,077 --> 00:45:34,408
مرحبا -
مرحبا -

637
00:45:34,578 --> 00:45:35,943
.والدكِ رائع جداً

638
00:45:36,113 --> 00:45:38,104
.إنهُ يُفاجئُنا مَرة تِلو الأخرى

639
00:45:38,282 --> 00:45:41,615
عليكِ أن ترى خِفتى مع "الماموث"أفضل
.من كعكِ بِكثير

640
00:45:48,025 --> 00:45:50,289
.يا أطفال, حسناً

641
00:45:51,128 --> 00:45:52,595
.لقد رأينا ما يفكى من الحيوانات الميتة

642
00:45:52,763 --> 00:45:54,890
كم عدد الديناصورات التى تَودون
النظر إليها ؟

643
00:45:55,166 --> 00:45:59,102
دعُونا نعود إلى الحافلة فّحسب, و دعونا
.نتحرك فقط, حسناً

644
00:45:59,270 --> 00:46:01,795
.لا, لا, هذا ليس بجزء من الخِطة

645
00:46:01,972 --> 00:46:05,738
كٌل شيء على مايٌرام, (ستانلى), هُنا
.سوف يأخذكٌم جميعاً إلى الحافلة

646
00:46:05,910 --> 00:46:09,641
إذهبوا مع (ستانلى) فحسب, أريد أخذ راحة -
.و لكِن لدينا ساعة ونصف أخرى -

647
00:46:09,814 --> 00:46:13,113
أعرف, و لكن (ستانلى) سوف يَتحرك معكُم
.فليتبع الجميع (ستانلى) فَحسب

648
00:46:13,284 --> 00:46:15,013
.إذهبوا مع (ستانلى), إلى الحافلة

649
00:46:15,186 --> 00:46:17,245
سوف أقابلكم هُناك, سوف أقوم
.بعمل هُنا فقط

650
00:46:17,688 --> 00:46:19,588
حقاً ؟ -
.ستكُونون بخير, سيكُون هذا عظيم -

651
00:46:19,757 --> 00:46:21,725
.حسناً, سوف نعود

652
00:46:33,137 --> 00:46:34,695
.؟لا تذعروا, كل شيء على مايُرام

653
00:46:34,872 --> 00:46:36,635
.من هُنا, حسناً

654
00:46:36,807 --> 00:46:38,297
.حسناً, بهدوء إذا سمحتُم

655
00:46:38,476 --> 00:46:41,001
.بالترتيب, هيّا

656
00:46:45,950 --> 00:46:48,180
هل سمعت هذا ؟ -
... إنه يُحب الغناء -

657
00:46:48,352 --> 00:46:49,751
.عندما يكُون هو الفرد الثانى

658
00:46:49,920 --> 00:46:52,354
سيتوجب عليهِ الأسراع بعض الشيء
.لأنهُ يُوجد لدينا حريق

659
00:46:52,523 --> 00:46:56,015
ثِق بى, حتى إن كان الحريق
.فى نهايتهِ, فهُو لن يتحرك

660
00:46:56,193 --> 00:46:58,787
ياصديقى,هل إنتهيت عندك ؟ -
لا -

661
00:46:58,963 --> 00:47:00,430
ماذا تعتقد نفسك فعل ؟

662
00:47:00,598 --> 00:47:04,534
أيُها الفتى الصغير, والدك قادم, حسناً ؟
.إبقى هُنا فحسب حتى أتغلب عى الحريق

663
00:47:43,007 --> 00:47:44,565
أبى, هل رجال الإطفاء هٌنا ؟

664
00:47:46,076 --> 00:47:50,069
ماذا تفعل هٌنا ؟ -
.(لقد اطعمتَنا للكلاب (راى -

665
00:47:50,347 --> 00:47:52,907
.لقد غيرتُ رأى, إنتهت القِصة

666
00:47:53,083 --> 00:47:56,450
و أنا سوف أصحح الأمور مع طِفلتى
.و أنتَ لن تُفسد هذا

667
00:47:56,620 --> 00:47:58,178
.أنا لا أدين لكَ بشيء

668
00:47:58,756 --> 00:48:00,724
.أعتقد أنهٌ كسر أنفى

669
00:48:02,860 --> 00:48:06,352
هذه لَمسة رائعة إستخدام الأطفال
.كَتضليل, و لكن أنا لن أنخدع بهذا

670
00:48:06,530 --> 00:48:09,988
لقد تركتنا كي نتلقى نحنُ كل الضرب, و أيضاً
أخذت المال ؟

671
00:48:10,167 --> 00:48:11,600
كيف حصلتُ على مالكًم ؟

672
00:48:11,769 --> 00:48:15,432
لقد رأينا الفتى (ديل) و هُو يقوم
.بِخدعتهِ السِحرية و يضع ذلكَ المال فى الحافلة

673
00:48:15,606 --> 00:48:17,233
.لَقد إبتعدت كى أنُقذ عائلتى

674
00:48:17,408 --> 00:48:18,670
أجل ؟

675
00:48:21,679 --> 00:48:23,044
هل أخبرتك أن تنهض ؟

676
00:48:27,551 --> 00:48:30,611
سوف نعثر عليكَ (راى), بإمكانك
.الهرب و لكِن لا يُمكنك الإختباء

677
00:48:32,256 --> 00:48:37,785
إن رأيت احد منكُم بجوار إبنتى
.فَسوف أنهى هذا

678
00:48:41,699 --> 00:48:44,167
حسناً, لنذهب, الجَميع إلى الحافلة -
لا, ماذا يحدث هُنا ؟ -

679
00:48:44,335 --> 00:48:46,667
ماذا حدث ؟ -
.لا شيء, إلتزمى بالجدول فحسب -

680
00:48:46,837 --> 00:48:48,065
.هيّا, لنذهب, إلى الحافلة

681
00:48:48,239 --> 00:48:50,434
إسمع, لا يُمكننا الذهاب الأن
.لآن (نيك) ليس هُنا

682
00:48:50,608 --> 00:48:54,476
هذا إنذار حريق, حسناً, فرقة الأطفاء
.سَوف تكُون هُنا فى أى لحظة

683
00:48:54,645 --> 00:48:56,203
أنتِ تمتلكين هاتف محمول ؟
.إتَصلى بهِ فحسب

684
00:48:56,380 --> 00:48:58,473
أجل, و لكِن لا يجب علينا
.الذهاب إلا بعد ساعة أخرى

685
00:48:58,649 --> 00:49:01,277
أعرف, و لكِن من كان يعرف ؟ بالحريق
.علينا الذهاب, هيّا

686
00:49:01,452 --> 00:49:03,852
إلى الحافلة, بعض الأحيان
.يَتوجب عليكِ الأصرار و ليسَ التهاون

687
00:49:04,021 --> 00:49:07,582
إذهبى, إتصلى بـ (نيك) و أخبريهِ
.أن يقابلنا فى الفندق, كُل شيء سكون على مايُرام

688
00:49:07,758 --> 00:49:10,226
حسناً, من مُستعد من
اجل رحلة ميدانية صغيرة ؟

689
00:49:31,815 --> 00:49:33,806
.عَلينا أخذ سيارة أجرة

690
00:49:33,984 --> 00:49:37,181
حسناً, سوف أفعَل شيء
.حِيال هذا

691
00:49:51,235 --> 00:49:52,600
لماذا تقُود بِسرعة ؟

692
00:49:52,770 --> 00:49:55,466
أنتَ تٌخيف الجميع -
أرجوكِ (سالى), ثقي بى, حسناً ؟ -

693
00:49:55,639 --> 00:49:58,938
ربما قَد لا أكُون أفضل والد فى العالم
.و لكِن أعرف كيف أقود

694
00:50:04,915 --> 00:50:06,712
آسفة -
لا مُشكلة-

695
00:50:23,000 --> 00:50:25,628
ألم أقُم بركن الحافلة هُنا ؟

696
00:50:26,437 --> 00:50:30,100
<i>سوف نأخُذ جولة صغيرة
.فى الحى الفرنسي القديم</i>

697
00:50:30,274 --> 00:50:34,802
فى نِهاية الجولة, سوف نذهب
.إلى مَقبرة "سانت لويس" رقم واحد

698
00:50:34,978 --> 00:50:38,641
<i>تلكَ المَقبرة تم إنشائها
.عام 1789</i>

699
00:50:38,816 --> 00:50:42,775
<i>و فى المَقبرة سوف نزور
... (قبر (مارى لوفو</i>

700
00:50:42,953 --> 00:50:45,854
<i>"المَلكة القديمة لـ "نيو اولينز ...</i>

701
00:50:46,023 --> 00:50:49,618
<i>من المُفترض ان ذلكَ القبر
... هو ثانى أكثر قبر زيارة</i>

702
00:50:49,793 --> 00:50:52,421
... في الولايات المتحدة

703
00:51:21,291 --> 00:51:24,385
(لورو) -
راي راي) , لقد سرقت سيارتي) -

704
00:51:24,595 --> 00:51:29,498
وسرقت أموالنا
وقمت بإذلالنا في دورة مياة عامة -

705
00:51:29,666 --> 00:51:32,794
كاد صبرّي ينفذ معك يا صديقي

706
00:51:32,970 --> 00:51:34,369
(تراجع يا (لورو

707
00:51:34,638 --> 00:51:38,768
أعطني اموالي وسوف أتراجع
(أنا أنظر إليك الآن يا (راي

708
00:51:41,678 --> 00:51:42,702
!مفاجأة

709
00:51:44,214 --> 00:51:47,877
أقسم لكَ بأنّي سأطلق النار على
وجهك أمام أبنتك الصغيرة

710
00:51:48,051 --> 00:51:50,076
وأنت تعلم ما سأفعله بعد ذلك -
لا , لا -

711
00:51:50,254 --> 00:51:51,983
لا تقترب من أبنتي

712
00:51:52,389 --> 00:51:54,687
اموالك بحوزتي هنا

713
00:51:55,259 --> 00:51:56,283
سوف أحضرها إليك

714
00:51:56,460 --> 00:51:59,725
أمام متجر "انطوان" بالجهة المقابلة لك

715
00:51:59,897 --> 00:52:02,491
حسنٌ؟
سوف آتي إليك

716
00:52:02,666 --> 00:52:04,725
(أنت الآن تتحدث بشكل منطقي يا (راي راي

717
00:52:04,902 --> 00:52:07,268
سأنتظرك هنا
سأكون بإنتظارك هنا

718
00:52:18,782 --> 00:52:20,807
ها هم -
أمسك بهم -

719
00:52:21,418 --> 00:52:25,081
راي راي) , أيها اللعين لقد خدعتني مجدداً)

720
00:52:25,589 --> 00:52:26,613
أنت في عداد الأموات

721
00:52:58,088 --> 00:53:02,286
أيها الأولاد , لديكم 20 دقيقة للعودة إلى الحافلة

722
00:53:22,346 --> 00:53:23,335
كيلين سميث) , صحيح؟)

723
00:53:25,015 --> 00:53:27,381
أجل -
إنه رائع -

724
00:53:28,051 --> 00:53:30,246
رائع , لا يوجد أحد هنا يعرفه حتى

725
00:53:33,156 --> 00:53:35,351
إنهم يقولون أن هذه الأغنية عن والده

726
00:53:35,526 --> 00:53:37,721
... أجل , زوج والدته بالواقع

727
00:53:37,895 --> 00:53:39,362
... ولكنهما سيان -
أجل -

728
00:53:40,664 --> 00:53:42,495
... يبدو وأنه يكتب لـ

729
00:53:42,666 --> 00:53:44,293
لا أعلم -
المنعزلين؟ -

730
00:53:44,468 --> 00:53:45,594
بالضبط
... أتعلمين

731
00:53:45,769 --> 00:53:50,832
إناس تستطيع التفكير وليس
لهؤلاء المستنتسخين والطامحين

732
00:53:51,041 --> 00:53:54,101
لا أتخيل أن تغني "بريتني" أغنية مستوحاة عن كيركغاد

733
00:53:54,711 --> 00:53:58,010
رغم هذا , لا يمكنك الجزم -
أجل -

734
00:54:01,084 --> 00:54:03,780
أظن أنه من الرائع أن يأتي والدك في رحلتنا الميدانية

735
00:54:04,454 --> 00:54:06,752
حقا؟ -
أجل , إنه ليس كبقية الآباء -

736
00:54:06,924 --> 00:54:09,415
اللذين يصنعون جدراناً تفصلهم عن الآخرين

737
00:54:09,593 --> 00:54:12,255
لا , لقد كان خلف الجدران

738
00:54:13,497 --> 00:54:17,763
حسنٌ , يمكنني الجزم بأنه يهتم بكِ
فهو يريد أن يقضي بعض الوقت معكِ

739
00:54:20,304 --> 00:54:24,104
لقد كنت أبحث عنك
هلاّ يمكننا تناول الغداء سوياً؟

740
00:54:24,274 --> 00:54:26,936
لست جائعاً
خذِ هذا

741
00:54:34,918 --> 00:54:38,445
يا إلهي , آسفة .. إنها أمي

742
00:54:38,622 --> 00:54:40,920
أجيبِ عليها فهي على الأرجح قلقة عليكِ

743
00:54:42,492 --> 00:54:44,289
سأتحدث إليكِ لاحقاً

744
00:54:47,230 --> 00:54:48,254
مرحبا؟

745
00:54:48,632 --> 00:54:50,327
سالي) , عزيزتي)

746
00:54:50,500 --> 00:54:51,592
هل الأمور على ما يرام؟

747
00:54:53,904 --> 00:54:54,928
ممتازة

748
00:54:56,173 --> 00:54:57,435
حقا؟

749
00:54:59,409 --> 00:55:01,274
مارفين) , هل يمكنك تشغيل المروحة؟)

750
00:55:01,612 --> 00:55:03,773
هل تعلمتِ أي شئ جديد؟

751
00:55:04,581 --> 00:55:06,947
لا يا عزيزتي , آسفة
الأتصال مشوش

752
00:55:08,251 --> 00:55:09,309
أين هو؟ -
تمهلي -

753
00:55:09,486 --> 00:55:11,681
ماذا؟ ما هذا؟ -
الأمر مُحير -

754
00:55:11,855 --> 00:55:14,847
لا بأس , سأتولى هذا -
هل الطقس جيّد؟ -

755
00:55:16,393 --> 00:55:19,089
آسف , إنه جهاز تحكم متعدد المهام

756
00:55:19,262 --> 00:55:20,923
من المفترض أن يقوم بهذا

757
00:55:21,098 --> 00:55:25,057
أمي , ماذا يحدث عندكِ؟ -
(لا شئ , اضغط على زر الاغلاق فحسب يا (مارفن -

758
00:55:25,235 --> 00:55:27,362
يمكنني إدارة السيارة بواسطة هذا

759
00:55:27,537 --> 00:55:30,472
... هل علمتِ أن والدي -
ماذا تقولين يا عزيزتي؟ -

760
00:55:31,074 --> 00:55:33,269
نظاراتي , لا أستطيع الرؤية

761
00:55:33,677 --> 00:55:35,110
مهووس بالديناصورات

762
00:55:35,278 --> 00:55:36,768
ماذا؟
والد من؟ وفعل ماذا؟

763
00:55:38,482 --> 00:55:41,781
قم بإطفاء هذا فحسب -
سأتولى هذا , سأتولى هذا -

764
00:55:41,952 --> 00:55:45,945
أمي , (راي) هو أحد المشرفين على الرحلة -
أنصتي يا عزيزتي , لا أستطيع سماعكِ على الإطلاق -

765
00:55:46,123 --> 00:55:49,183
سأتصل بكِ لاحقا
أنا أحبك , أحبك كثيراً

766
00:55:49,359 --> 00:55:51,987
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

767
00:55:52,562 --> 00:55:54,655
لقد شغّلت المروحة

768
00:56:10,347 --> 00:56:13,077
ولكنه كان في السجن في السبع سنوات الماضية

769
00:56:13,250 --> 00:56:17,118
ما أقصده أن (راي راي) في الحافلة
والأموال في الحافلة أيضا

770
00:56:17,287 --> 00:56:20,654
كما قلت -
إذن أنت تقصد بأنه خطط لهذا؟ -

771
00:56:20,991 --> 00:56:23,255
لقد قام (راي راي) بأشياء آخرى
بخلاف تغيير أسمه في السجن

772
00:56:23,427 --> 00:56:26,885
لقد أصبح ذا عقلية إجرامية -
... حسنٌ -

773
00:56:27,931 --> 00:56:29,364
ياله من مكان قذر -
أجل -

774
00:56:29,533 --> 00:56:33,128
إذا لم يستطع صديقي بيعه بسرعة
فسوف يُحرقه ليحصل على اموال التأمين

775
00:56:33,303 --> 00:56:35,203
سوق العقارات أصبح متعثراً بتلك الأيام

776
00:56:40,410 --> 00:56:42,571
إلقوا أسلحتكم أرضاً -
بل إلقوا أنتم أسلحتكم  -

777
00:56:42,746 --> 00:56:45,374
لا , لا , إلقوا أسلحتكم أرضاً -
بل إلقوا أنتم أسلحتكم  -

778
00:56:45,549 --> 00:56:47,744
حسنٌ , لقد قمت بكسر قفل الباب

779
00:56:50,654 --> 00:56:52,246
إنه محق

780
00:56:53,123 --> 00:56:55,853
تقنياً , لقد قمت بكسر قفل الباب

781
00:56:56,026 --> 00:56:57,425
لقد كان قفلاً رائعاً

782
00:56:59,496 --> 00:57:01,054
حسنٌ

783
00:57:06,636 --> 00:57:10,197
أأنت سعيد الآن يا (كيفن)؟ -
(لم نلتقي منذ مدة يا (لورو -

784
00:57:11,141 --> 00:57:13,405
ماذا تريد؟ -
نحتاج لمساعدتك -

785
00:57:28,558 --> 00:57:30,116
(شكرا لك يا سيد (بي

786
00:57:30,293 --> 00:57:32,921
الوقت الإضافي الذي قضيناه في
الحي الفرنسي كان أفضل ما في اليوم

787
00:57:33,830 --> 00:57:35,764
إليس هذا المكان رائعاً؟

788
00:57:35,932 --> 00:57:39,663
الطعام والثقافة والتاريخ والسحر الأسود؟

789
00:57:40,771 --> 00:57:43,239
.. وعندما فكرت أنه لن تسنح لنا الفرصة للاستمتاع بكل هذا

790
00:57:43,406 --> 00:57:45,840
إذا غادرنا المتحف متأخراً

791
00:57:46,042 --> 00:57:48,909
.. أعلم أنني أتمسك أحيانا بالجدول المحدد

792
00:57:49,079 --> 00:57:51,274
لدرجة أنني لا أستطيع الاستمتاع باللحظة

793
00:57:51,448 --> 00:57:53,575
(الحياة كالنهر الهائج يا سيدة (أم

794
00:57:53,750 --> 00:57:55,775
لا يعرف المرء ما يقبع خلف الموج

795
00:57:55,952 --> 00:57:59,012
تأكدي أن قاربك سليم وتماشي مع الموج

796
00:57:59,389 --> 00:58:01,619
تلك نصيحة رائعة

797
00:58:02,058 --> 00:58:04,618
... أتعلم , بالمرة القادمة إذا فكرت بسلك طريق ما

798
00:58:04,795 --> 00:58:06,490
سأسلك الطريق المخالف له

799
00:58:08,198 --> 00:58:10,598
وها هو فندقنا

800
00:58:18,241 --> 00:58:20,175
حسناً , لينصت إلىّ الجميع

801
00:58:20,343 --> 00:58:23,005
لديكم مهلة ساعتين بداخل الفندق

802
00:58:23,313 --> 00:58:25,907
وأشدد على كلمة "داخل" الفندق

803
00:58:26,082 --> 00:58:28,607
قبل أن نباشر بإحتفالات الليلة

804
00:58:28,785 --> 00:58:29,945
... أما بالوقت الراهن

805
00:58:30,120 --> 00:58:32,611
سيتم تحميل حقائبكم إلى الردهة

806
00:58:32,789 --> 00:58:35,223
.. عليكم الذهاب إلى مكتب الاستقبال , والتسجيل

807
00:58:35,392 --> 00:58:38,293
وأخذ مفاتيح غرفكم ثم المكوث بها

808
00:58:38,562 --> 00:58:41,190
إذا فهمتم فأرفعوا أيديكم

809
00:58:43,900 --> 00:58:45,197
جيّد جداً

810
00:58:49,639 --> 00:58:52,005
(آسف , (بارميزان

811
00:58:52,309 --> 00:58:53,742
تمنىّ لي التوفيق -
بالتوفيق -

812
00:58:53,910 --> 00:58:55,935
لن تصدقين عندما ترىن هيئتي الجديدة

813
00:58:56,112 --> 00:58:57,841
لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا

814
00:58:58,014 --> 00:59:00,482
شفة (آنجلينا) لن تستطيع مضاهاة شفاهي

815
00:59:00,650 --> 00:59:03,483
سوف أجعله ينسى كل ما يتعلق
بالآنسة الطموحة الصغيرة

816
00:59:03,653 --> 00:59:06,986
كم تبعد عن فندق "الشيراتون" الذي بمنتصف البلدة؟

817
00:59:07,157 --> 00:59:10,251
حسنٌ , سأحتاج إلى ساعتين للحصول
على الألعاب النارية والعودة

818
00:59:10,827 --> 00:59:13,261
حسنٌ يا رفاق , هلموا يا أطفال

819
00:59:13,730 --> 00:59:16,597
نيك) , أنا سعيدة بعودتك)

820
00:59:16,766 --> 00:59:19,098
(رائع , أنت الأكثر روعة يا سيدة (أم

821
00:59:21,204 --> 00:59:23,104
مرحبا -
مرحبا -

822
00:59:23,273 --> 00:59:27,767
لمَ غادرت بحافلتي يا رجل؟ -
آسف حيال هذا يا صديقي -

823
00:59:27,944 --> 00:59:31,744
... أنا لدي مشكلة مع الوقت
أقصد , بخصوص الوصول في الموعد

824
00:59:31,915 --> 00:59:33,883
لدينا وقت متسع يا صديقي

825
00:59:34,251 --> 00:59:35,946
حقا؟

826
00:59:36,286 --> 00:59:39,619
أقصد , هل هناك فعلاً وقت متسع يا (نيك)؟

827
00:59:39,789 --> 00:59:41,689
أقصد , بصراحة .. ما الوقت؟

828
00:59:41,858 --> 00:59:46,454
لا يمكنك توفيره أو تبذيره , صحيح؟
وعندما ينفذ فليس بيدك حيلة

829
00:59:46,630 --> 00:59:49,861
أتعرف ما أعنيه؟ هل هناك وجود لعنصر الوقت؟
... إذا لا يوجد له وجود

830
00:59:50,033 --> 00:59:52,968
وليس لدينا سوى لحظات
فعلىّ استغلال تلك اللحظات

831
00:59:53,703 --> 00:59:55,864
هل تعرف ما أقصده؟ -
أجل -

832
00:59:56,039 --> 00:59:59,031
.. أنا لا أستوعب ما علاقة هذا بـ

833
00:59:59,209 --> 01:00:01,837
(ليس لهذا علاقة يا (نيك
وهذا هو موطن الجمال بها

834
01:00:02,012 --> 01:00:04,606
إننا سعداء بعودتك يا رجل -
حسنٌ -

835
01:00:04,781 --> 01:00:07,978
هل يمكنني أن أحصل على حقيبتي الخضراء الصوفية الآن؟
لقد وضعتها بنفسي

836
01:00:08,151 --> 01:00:10,745
حقيبة خضراء صوفية
حسنٌ , أجل

837
01:00:11,488 --> 01:00:12,546
تلك؟

838
01:00:15,258 --> 01:00:17,158
إنها هي , شكراً جزيلاً يا صديقي

839
01:00:17,327 --> 01:00:18,419
رائع , هل نحن على وفاق؟

840
01:00:19,829 --> 01:00:20,887
ليس هذا الوقت المناسب

841
01:00:21,798 --> 01:00:24,062
لسنا متوافقين لتلك الدرجة
حسنٌ

842
01:00:50,994 --> 01:00:53,087
(لورو) , معك (راي) -
.. أيها الكاذب -

843
01:00:53,263 --> 01:00:57,757
القذر , الوضيع , المخادع واللعين

844
01:00:57,934 --> 01:00:59,834
لم أخدع أحداً , حسناً؟

845
01:01:00,003 --> 01:01:03,461
لا أعلم كيف وصل رجال الشرطة إلى هناك
ولا أعلم كيف وصلت النقود للحافلة

846
01:01:03,640 --> 01:01:06,200
إذا كانت لدّي خطة
فلمَ أرغب بإعادة النقود إليك؟

847
01:01:06,543 --> 01:01:09,603
"قابلني أمام فندق "الشيراتون
وسوف أسلمك أموالك

848
01:01:09,779 --> 01:01:11,110
مُحال

849
01:01:11,281 --> 01:01:13,476
أنت تعلم بأننا نلاحقك
وترغب بالقضاء علينا

850
01:01:13,650 --> 01:01:15,481
لن تقوم بخداعي مجدداً

851
01:01:17,587 --> 01:01:20,613
تمهل -
"لا تضعني "في الانتظار -

852
01:01:20,790 --> 01:01:23,315
هل وضعك "في الانتظار"؟ -
"لقد وضعني "في الانتظار -

853
01:01:24,627 --> 01:01:27,095
مرحبا -
مرحبا -

854
01:01:27,263 --> 01:01:28,389
كيف حالك؟

855
01:01:30,900 --> 01:01:33,232
أعلم أنني أسبب لكِ الآذى لوجودي هنا

856
01:01:33,603 --> 01:01:34,831
على الإطلاق , أنصت

857
01:01:35,005 --> 01:01:37,838
ثقي بي , إذا كنت محلك سأقوم بنفس الشئ

858
01:01:41,511 --> 01:01:44,378
إذن , هلاّ ترغب بتناول الطعام؟

859
01:01:44,547 --> 01:01:46,412
أجل , هذا سيكون عظيماً

860
01:01:46,583 --> 01:01:48,983
يجب أن أنهي بعض الأعمال الصغيرة

861
01:01:49,152 --> 01:01:51,586
هل يمكنني ملاقاتك في الردهة بعد دقيقتين؟

862
01:01:51,755 --> 01:01:55,350
حسنٌ -
رائع , حسنٌ -

863
01:01:58,661 --> 01:02:00,629
أكمل حديثك -
عمَ كان هذا؟ -

864
01:02:00,797 --> 01:02:03,322
لا شئ -
أتلك إحدى حيلك؟ -

865
01:02:03,500 --> 01:02:07,061
أنصت , كل ما أرغب به هو إعادة اموالك

866
01:02:07,237 --> 01:02:09,865
جيّد , سوف نتقابل تلك المرة في قطاعي , حسنٌ؟

867
01:02:10,040 --> 01:02:13,703
المستودع رقم خمسة
تقاطع شارعِ "كلايتون" و "مووت" بالقرب من الجسر

868
01:02:13,877 --> 01:02:15,936
حسنٌ , سأكون هناك خلال ساعتين

869
01:02:16,112 --> 01:02:17,340
ساعتين؟

870
01:02:17,514 --> 01:02:19,345
(الآن يا (راي راي

871
01:02:19,516 --> 01:02:22,576
أنصت , أنا لدّي بعض الارتباطات
سوف تستعيد اموالك

872
01:02:23,720 --> 01:02:25,688
ماذا , أتظن أنه صادق؟

873
01:02:25,855 --> 01:02:28,585
لا , لا أصدقه البتة

874
01:02:28,758 --> 01:02:31,056
ولكن لدي أفكار أخرى

875
01:02:44,040 --> 01:02:45,530
اسمك (جوش) , صحيح؟ -
أجل -

876
01:02:46,342 --> 01:02:48,503
جوش) , لقد كنت بعيداً عن العالم لبرهة)

877
01:02:48,678 --> 01:02:50,942
ويبدو لي أنك فتى جيد

878
01:02:51,114 --> 01:02:52,706
.. لذا -
ما الأمر؟ -

879
01:02:52,882 --> 01:02:56,374
حسنٌ , أنا لا أعلم ما يحبه الأطفال هذه الأيام
أتعرف ما أعنيه؟

880
01:02:56,553 --> 01:02:58,885
بالأخص , أبنتي -
(سالي) -

881
01:02:59,155 --> 01:03:00,622
أجل

882
01:03:00,924 --> 01:03:05,054
أنا أبحث عن شئ جيد لأقوم به معها
كما تعلم شئ نقوم به بمفردنا

883
01:03:05,228 --> 01:03:07,128
ألا يفي حفل "ساشمو" الموسيقي بالغرض؟

884
01:03:07,597 --> 01:03:10,760
الأمر أنه مع الموسيقى ووجود اصدقائها حولها
أتعلم ما أقصده؟

885
01:03:10,934 --> 01:03:13,596
لن أستطيع التحدث معها -
حسنٌ , هذا حقيقي -

886
01:03:13,770 --> 01:03:17,763
حسنٌ , مدينة "نيو اولينز" مدينة رائعة
لذا دعني أتفقد لك عبر الشبكة

887
01:03:18,174 --> 01:03:20,438
أعتقد أني قد أجد شيئا تحبه

888
01:03:21,277 --> 01:03:24,337
حسنٌ , وأبقي هذا سراً بيننا , حسناً؟

889
01:03:24,514 --> 01:03:27,278
ليس شأن أحداً آخر , صحيح؟ -
لقد فهمت مقصدي -

890
01:03:29,786 --> 01:03:32,812
أتعلم ما الشئ الذي أظنه مثيراً للاهتمام؟
... أن كلانا تناول

891
01:03:32,989 --> 01:03:36,652
"نفس الجزء من "الكرواسون
ألا تظن هذا مثيراً؟

892
01:03:38,595 --> 01:03:42,622
"أجل , أنا عادة ما أحب تناول "الجيلي" مع "الكرواسون

893
01:03:42,799 --> 01:03:44,892
بالتأكيد -
... عوضا عن الزبدة -

894
01:03:45,068 --> 01:03:46,763
أو مع الزبدة أحيانا -
أجل -

895
01:03:46,936 --> 01:03:49,996
(عذراً يا سيدة (أم
أرغب بطلب معروفاً منكِ

896
01:03:50,173 --> 01:03:52,004
(بالتأكيد , تفضل يا سيد (بي

897
01:03:52,175 --> 01:03:57,545
حسنٌ , لم أحظى بوقت متسع
مع (سالي) مؤخراً بسبب أعمالي

898
01:03:57,714 --> 01:04:01,878
كنت أتساءل إذا كان يمكننا أن نسلك
طريقاً آخر عوضاً عن المحدد

899
01:04:02,252 --> 01:04:04,117
... ربما نتغيب عن الحفل الموسيقي

900
01:04:04,287 --> 01:04:06,983
حتى يتسنى لنا قضاء بعض الوقت بمفردنا

901
01:04:08,591 --> 01:04:11,822
ولمَ لا؟
فبالنهاية أنت مُشرف

902
01:04:11,995 --> 01:04:14,327
لذا فسوف تكون في أيدي أمينة

903
01:04:15,532 --> 01:04:18,865
شكراً سيدة (أم) , أنتِ رائعة -
شكراً -

904
01:04:19,369 --> 01:04:22,133
مهلاً , مهلاً
لقد فعلت ما أخبرتني به

905
01:04:22,305 --> 01:04:24,739
... بكل مرة تتوقف فيها عن الحديث

906
01:04:24,908 --> 01:04:29,004
اقوم بالإحصاء بداخل رأسي بالطبع
إلى أثنين ونصف

907
01:04:29,179 --> 01:04:30,806
يا فتى! , لقد أندمجت معي تماماً

908
01:04:32,182 --> 01:04:33,547
لقد غيرت حياتي

909
01:04:36,152 --> 01:04:37,949
أنا لا أفضل الاحضان , حسناً؟

910
01:04:38,121 --> 01:04:40,749
... حسنٌ , يمكنك التظاهر بهذا

911
01:04:40,924 --> 01:04:45,293
بأنك ضخم , قوي , صعب المراس ووسيم
بطريقتك الصارمة

912
01:04:45,461 --> 01:04:48,953
الشيطانية التي تظهر فيها القسوة
(قدر ما تشاء يا سيد (برادستون

913
01:04:49,132 --> 01:04:53,535
ولكنك لديك جزء عطوف بداخلك
لا يمكنك جبحه يا صديقي

914
01:04:54,671 --> 01:04:56,070
هيا
هيا

915
01:04:58,508 --> 01:05:02,035
هذا يصلح مع الأشخاص اللوطيين -
أجل -

916
01:05:13,189 --> 01:05:17,387
أول شئ قمت بإهدائه إلى والدتكِ
واحدة من تلك المصابيح العتيقة على هيئة اعصار

917
01:05:18,361 --> 01:05:21,353
"ولم أكن شخصاً ذا طابع "عاطفي

918
01:05:21,531 --> 01:05:24,659
بالواقع , لا أعتقد أنني كنت أعرف معنى تلك الكلمة

919
01:05:24,834 --> 01:05:28,463
حتى تلك الليلة
... التي كنت فيها نادلاً بهذا المطعم

920
01:05:28,638 --> 01:05:30,037
والذي دخلت إليه والدتكِ

921
01:05:30,206 --> 01:05:32,504
كانت ستتناول الطعام مع أحد
الأشخاص الفاشلين , حسناً؟

922
01:05:32,675 --> 01:05:35,940
بأي حال , على الطاولة
كنا نضع إحدى تلك المصابيح الاعصارية

923
01:05:36,112 --> 01:05:39,275
والتي كانت ذات ضوء فظيع

924
01:05:39,449 --> 01:05:42,680
بأي حال , عندما وقع ضوء المصباح على وجه والدتك

925
01:05:42,852 --> 01:05:46,049
ياللهول , لقد كان مشهداً سحرياً

926
01:05:46,222 --> 01:05:48,952
"حينها عرفت معنى كلمة "العاطفة

927
01:05:50,326 --> 01:05:54,456
لماذا؟ .. لماذا تظن أنها وافقت على الزواج منك؟

928
01:05:55,098 --> 01:05:57,191
لقد قالت بأنني جعلتها تضحك

929
01:05:59,402 --> 01:06:00,869
هذا كل شئ

930
01:06:01,104 --> 01:06:03,595
مصنع الموسيقى؟ -
أجل , تعالي -

931
01:06:04,407 --> 01:06:06,136
شكرا لك

932
01:06:13,182 --> 01:06:14,843
عذراً -
أجل -

933
01:06:15,018 --> 01:06:19,648
"ألديك أي أغاني على آلة "الفينيل
مثل (سيناترا) , (زيبلين) أو (كيلين سميث)؟

934
01:06:19,822 --> 01:06:21,585
يا صاح , ذوقك الانتقائي

935
01:06:21,758 --> 01:06:26,024
(سيناترا) , (زيبلين) أو (كيلين سميث)
رائع

936
01:06:26,195 --> 01:06:28,220
أنا معجب بهذا , أتبعني

937
01:06:28,398 --> 01:06:29,831
(كيلين سميث)

938
01:06:29,999 --> 01:06:32,593
أجل , أتعرفيه؟ -
أنا أحبه -

939
01:06:32,769 --> 01:06:34,566
حقا؟
... لقد سمعت بأنه رائع جداً

940
01:06:34,737 --> 01:06:36,932
ولكني لم أكن متأكداً لذا فكرت بأن أتفقده

941
01:06:41,544 --> 01:06:43,011
ما الذي تبحث عنه؟

942
01:06:43,646 --> 01:06:46,479
"شيرمان اوف ذا بورد"
(لـ (فرانك سيناترا

943
01:06:46,649 --> 01:06:49,516
لقد كان يسبق عصرك بقليل -
بالتأكيد -

944
01:06:50,219 --> 01:06:53,552
لقد كان يسبق عصري أنا أيضا -
حسنٌ -

945
01:06:53,723 --> 01:06:56,283
لذا فقد بدأت بالقراءة عن هذا الرجل عندما كنت حبيساً

946
01:06:56,459 --> 01:06:59,292
وأتضح لي بأننا لدينا قواسم كثيرة مشتركة

947
01:06:59,862 --> 01:07:02,956
سقط كلانا لأسفل الحضيض
كان مريضاً ومُفلساً

948
01:07:03,132 --> 01:07:05,999
(ويقترض الاموال من تلك الممثلة الجذابة (آفا جاردنر

949
01:07:06,169 --> 01:07:10,230
والتي كانت شهيرة في ذلك العصر -
أنت معجب كثيراً بهذا الرجل -

950
01:07:10,773 --> 01:07:13,037
حسنٌ , لقد قام كلانا بتغيير حياته تماماً

951
01:07:13,209 --> 01:07:15,643
موسيقى (فرانك) منحتني الأمل

952
01:07:15,812 --> 01:07:18,975
الأمل الذي لم أحظى به منذ ولادتك

953
01:07:34,497 --> 01:07:36,829
لا شئ؟
آسف

954
01:07:41,804 --> 01:07:44,068
لمَ فعلت هذا؟ -
ماذا؟ -

955
01:07:44,474 --> 01:07:46,305
هجرتنا

956
01:07:53,116 --> 01:07:57,052
لقد قمت بالعديد من الأخطاء في حياتي
ترعرعت إلى جانب العديد من الأشخاص الفاسدين

957
01:07:57,220 --> 01:08:00,712
لقد كنت أحاول ايجاد طريقة سهلة
.. لأجلب لكِ ولأمك الأشياء

958
01:08:00,890 --> 01:08:04,417
التي تستحقونها
لم أرغب بأن يتم اعتقالي

959
01:08:05,361 --> 01:08:09,965
لمَ لم تكتب لي أي خطابات في أول خمسة سنوات في السجن؟

960
01:08:14,170 --> 01:08:16,138
أعتقدت أنكِ ستكونين أفضل بدوني

961
01:08:16,439 --> 01:08:17,838
.. كما تعلمين , و

962
01:08:18,674 --> 01:08:21,199
(ثم بدأت الاستماع إلى (فرانك) و د(مارجوري

963
01:08:21,377 --> 01:08:25,074
وبدأت التعويض عن الوقت الضائع

964
01:08:25,248 --> 01:08:26,442
أجل

965
01:08:26,616 --> 01:08:29,050
لقد وصلتني تلك الخطابات متأخرة , ألا تعتقد ذلك؟

966
01:08:29,519 --> 01:08:31,510
لم يفت الأوان أبداً

967
01:08:31,821 --> 01:08:33,311
عليكِ أن تؤمني بالخير في الناس

968
01:08:33,589 --> 01:08:35,181
الايمان؟

969
01:08:35,691 --> 01:08:38,922
ألديك أدنى فكرة عما آلت إليه حياتنا بعد رحيلك؟

970
01:08:41,097 --> 01:08:42,462
لقد بكت أمي لعدة شهور

971
01:08:42,632 --> 01:08:45,430
عدة شهور؟
بكت أمك لعدة شهور؟

972
01:08:45,601 --> 01:08:46,863
أجل

973
01:08:47,637 --> 01:08:50,868
, وفي المدرسة
.. حاول تخيل توضيحي لاصدقائي

974
01:08:51,040 --> 01:08:53,304
عن سبب غياب أبي عن مباريات كرة القدم

975
01:08:53,476 --> 01:08:55,808
أو عدم ظهوره في يوم الآباء
كما يفعل باقي الآباء

976
01:08:55,978 --> 01:08:57,309
لأنه في السجن

977
01:09:02,518 --> 01:09:04,748
... أعلم , أنني تسببت لكِ بآلم فظيع

978
01:09:05,121 --> 01:09:08,022
.. واعتذاري لن يفيد بشئ

979
01:09:08,958 --> 01:09:13,258
ولكن كل ما تعلمته كل شئ كان
من أجل عودتي إليكِ

980
01:09:24,774 --> 01:09:25,798
هذا رائع

981
01:09:25,975 --> 01:09:28,034
الشاي رائع -
وكذلك الرفقة -

982
01:09:28,211 --> 01:09:29,303
(سيدة (ميلر

983
01:09:29,479 --> 01:09:30,946
أجل -
عذراً -

984
01:09:31,113 --> 01:09:33,445
"إننا من قسم شرطة "لافايت

985
01:09:33,616 --> 01:09:35,015
هل تعرفين هذا الرجل؟

986
01:09:35,451 --> 01:09:38,352
أجل , إنه أحد المشرفين لدينا

987
01:09:38,521 --> 01:09:40,045
هل فعل شيئا؟

988
01:09:40,490 --> 01:09:43,152
لقد خرج للتو من السجن
وهو متهم في سرقة مصرف

989
01:09:43,326 --> 01:09:45,294
تلاميذك في خطر
أتعرفين موقعه؟

990
01:09:45,661 --> 01:09:47,151
كلاّ

991
01:09:47,497 --> 01:09:48,828
كلاّ

992
01:09:50,299 --> 01:09:52,290
أجل
أجل

993
01:09:52,468 --> 01:09:54,993
.. إنه في مكان ما بمدينة "نيو اورلينز" وبصحبته أبنته

994
01:09:55,171 --> 01:09:57,002
ربما يقوم على الأرجح بسرقة مصرف

995
01:09:57,173 --> 01:09:58,834
!يا إلهي -
حسنٌ , حسنٌ -

996
01:09:59,008 --> 01:10:00,066
اهدئي

997
01:10:00,243 --> 01:10:02,803
أجمعي الأولاد , ودعينا نجتمع هنا
هيا بنا

998
01:10:03,779 --> 01:10:05,610
... (أتعلم يا (راي

999
01:10:05,781 --> 01:10:09,774
(سالي) , لا يتوجب عليك أن تناديني بأسم (راي)

1000
01:10:10,319 --> 01:10:13,755
سيد (برادستون) يبدو أسم غريب
ألا تظن هذا؟

1001
01:10:14,557 --> 01:10:18,084
حسنٌ , أظن أن (راي) بمثابة خطوة على الطريق

1002
01:10:18,394 --> 01:10:20,362
... (أتعلم يا (راي

1003
01:10:20,830 --> 01:10:22,491
لقد حظيت بوقت رائع الليلة

1004
01:10:22,665 --> 01:10:24,098
حقا؟

1005
01:10:24,567 --> 01:10:26,091
وأنا أيضا

1006
01:10:26,536 --> 01:10:29,994
عليكِ أن تذهبين إلى اصدقائك
أنا متأكد بأن (جوش) يبحث عنكِ

1007
01:10:30,172 --> 01:10:31,366
(جوش)

1008
01:10:31,674 --> 01:10:33,073
إنه فتى رائع
أنا معجبٌ به

1009
01:10:33,242 --> 01:10:35,403
وهو يحبك أيضا
أرى هذا في عينيه

1010
01:10:37,113 --> 01:10:38,410
ما الذي ستفعله؟

1011
01:10:39,315 --> 01:10:42,546
سأتنزه بالقرب من النهر
واستنشق الهواء العليل

1012
01:10:42,818 --> 01:10:43,944
اذهبي وتمتعي

1013
01:11:04,840 --> 01:11:06,171
والآن مع الأخبار العاجلة

1014
01:11:06,342 --> 01:11:09,436
(راي) الملقب بـ (راي راي)
.. تم اطلاق سراح (برادستون) مؤخراً

1015
01:11:09,612 --> 01:11:12,911
بعد خدمته سبعة سنوات في السجن
الفيدرالي بتهمة سرقة المصارف

1016
01:11:13,082 --> 01:11:16,643
متهم بسرقة المصرف المركزي لـ "لافايت" هذا الصباح

1017
01:11:16,819 --> 01:11:19,720
المشتبهين الآخرين هم
(فيليب "القط" لورو)

1018
01:11:20,222 --> 01:11:24,488
(ماير "جولدي" ستينز)
(و (ثيودور "ديل مونيز

1019
01:11:52,388 --> 01:11:56,484
أنت متأخر , تعال هنا , هيا
قف هنا تماماً

1020
01:11:57,460 --> 01:12:00,657
عندما أعطيك الأشارة
ابدأ بالعزف

1021
01:12:00,830 --> 01:12:02,161
حسناً؟ -
حسنٌ -

1022
01:12:05,134 --> 01:12:07,432
عزيزتي؟
هل أنتِ جاهزة؟

1023
01:12:07,603 --> 01:12:09,798
خلال لحظة -
حسنٌ -

1024
01:12:10,206 --> 01:12:13,437
(ماير "جولدي" ستينز)
(و (ثيودور "ديل" مونيز

1025
01:12:13,609 --> 01:12:17,067
(المتهم الرابع (راي راي برادستون
"يُعتقد أنه في "نيو اورلينز

1026
01:12:17,246 --> 01:12:19,840
بعد اختطافه لحافلة مدرسة "ريدوود" الاعدادية

1027
01:12:20,016 --> 01:12:21,950
أثناء قيامهم برحلة ميدانية

1028
01:12:28,190 --> 01:12:29,851
(لاين)

1029
01:12:30,192 --> 01:12:31,989
العشاء جاهز

1030
01:12:32,161 --> 01:12:33,856
جاهز , جاهز

1031
01:12:34,030 --> 01:12:37,295
مارفين) , أنا راحلة) -
ماذا؟ -

1032
01:12:39,702 --> 01:12:42,865
لقد قضيت بعض الوقت مع
أبنتي الصغيرة اليوم , وقتاً رائعاً

1033
01:12:43,039 --> 01:12:45,200
(أنا سعيدة من أجلك يا (راي

1034
01:12:45,374 --> 01:12:47,638
كل شئ يتم تماماً كما أخبرتيني

1035
01:12:47,810 --> 01:12:51,439
لقد غيرتِ حياتي -
(كل فرد يغير حياته بنفسه يا (راي -

1036
01:12:51,614 --> 01:12:53,013
لقد قمت بهذا بنفسك

1037
01:12:53,516 --> 01:12:55,211
حافظ على الثلاث تعليمات الأساسية فحسب

1038
01:12:55,384 --> 01:12:59,013
واجهتها , وأخبرتها بالحقيقة
وهي تتسامح معي

1039
01:12:59,188 --> 01:13:01,452
تتسامح معك؟
ماذا عنك؟

1040
01:13:01,624 --> 01:13:02,852
لا أفهم

1041
01:13:03,025 --> 01:13:05,619
(مرحبا , (راي راي

1042
01:13:06,595 --> 01:13:08,256
يبدو بأنها أشتاقت إلىّ بالفعل

1043
01:13:08,431 --> 01:13:09,898
شكرا على كل شئ , إلى اللقاء

1044
01:13:10,066 --> 01:13:11,397
مرحبا -
أنصت -

1045
01:13:11,567 --> 01:13:14,263
إنه (راي برادستون) ما زال طليقاً -
ماذا؟ -

1046
01:13:14,904 --> 01:13:16,929
أنا أقتبس الأخبار المسائية فحسب

1047
01:13:17,940 --> 01:13:21,671
(سعيدة لأننا قضينا وقتا رائعاً سويا يا (راي راي

1048
01:13:21,844 --> 01:13:24,369
أعتقد أنني سأراك بعد 7 سنوات آخرى

1049
01:13:24,547 --> 01:13:27,345
سالي) , أقسم لكِ)
ليس لي دخل بسرقة هذا المصرف

1050
01:13:27,516 --> 01:13:30,679
حقا؟
... هل قاموا بعرض صورتك على التلفاز الوطني

1051
01:13:30,853 --> 01:13:33,413
فقط من أجل أبتسامتك البديعة؟ -
لقد كنت في الحافلة بصحبتك -

1052
01:13:33,589 --> 01:13:37,184
وبصماتك الموجودة على مفاتيح سيارة الهروب؟
حقا؟

1053
01:13:38,961 --> 01:13:41,589
أنت كما كنت دوماً
مجرم كاذب

1054
01:13:41,897 --> 01:13:43,558
لا تقولي تلك الكلمة -
أي كلمة؟ -

1055
01:13:43,733 --> 01:13:45,792
مجرم أم كاذب؟

1056
01:13:45,968 --> 01:13:47,333
لقد قلتها مجدداً

1057
01:13:47,503 --> 01:13:49,903
سالي) , أقسم لكِ)
لم أسرق هذا المصرف

1058
01:13:50,072 --> 01:13:52,597
أقصد , لقد كنت هناك
.. وكنت بداخل السيارة , ولكن أقسم

1059
01:13:52,775 --> 01:13:53,799
كنت أعلم هذا

1060
01:13:54,076 --> 01:13:58,137
كنت أعلم بأن هناك خطب ما منذ دخولك إلى الحافلة

1061
01:13:58,314 --> 01:13:59,611
أنا مغفلة

1062
01:13:59,782 --> 01:14:02,717
لقد صدقت حقا أنك تغيرت

1063
01:14:05,321 --> 01:14:06,686
سالي) , أنتظري)

1064
01:14:06,856 --> 01:14:08,915
أنتِ لست مغفلة
وأنا تغيرت

1065
01:14:09,892 --> 01:14:13,885
.. حسنٌ , أعلم أنني خذلتك ووالدتك في الماضي

1066
01:14:14,363 --> 01:14:19,198
ولكني قضيت آخر سبعة سنوات من عمري
محاولاً اكتشاف طريقة لتغيير هذا

1067
01:14:20,469 --> 01:14:22,596
لم أرغب بأن أبتعد عنكما مجدداً

1068
01:14:23,806 --> 01:14:27,105
كنت بحاجة لبعض الوقت لاكتشف طريقة لذلك

1069
01:14:29,211 --> 01:14:30,803
أرجوك

1070
01:14:33,849 --> 01:14:35,373
كيف يفترض بنا أن نخرج من تلك الورطة؟

1071
01:14:35,551 --> 01:14:38,952
ببساطة , نعيد الأموال
وندعهم يتلقون مسئولية هذا

1072
01:14:41,791 --> 01:14:43,281
ما هذا؟

1073
01:14:44,460 --> 01:14:46,985
أسحب كلامي , لا يوجد شئ بتلك البساطة

1074
01:14:47,163 --> 01:14:48,687
هؤلاء الرجال من الشرطة

1075
01:14:49,498 --> 01:14:50,965
... (سالي)

1076
01:14:51,233 --> 01:14:54,532
أريد منكِ أن تقومي بمعروفاً لي , حسناً؟
ليس لدي أحداً آخر

1077
01:14:54,904 --> 01:14:56,531
أرجوكِ

1078
01:14:58,541 --> 01:15:00,372
ماذا تريد مني فعله؟

1079
01:15:00,543 --> 01:15:03,637
أريدك أن تذهبِ إلى غرفتي وتجلبين
الحقيبة الخضراء الصوفية

1080
01:15:04,046 --> 01:15:05,479
حسناً؟

1081
01:15:07,850 --> 01:15:09,442
توخي الحذر

1082
01:15:31,607 --> 01:15:33,541
نيك) , ماذا يحدث؟)
أين الجميع؟

1083
01:15:33,709 --> 01:15:36,473
محبوسين , حراسة قصوى
احتجاز اجباري

1084
01:15:36,645 --> 01:15:38,840
السيدة (أم) ترغب بالعودة

1085
01:15:39,014 --> 01:15:41,983
لماذا؟ لمَ سنرحل؟
لا يمكننا الرحيل

1086
01:15:42,418 --> 01:15:44,682
ليس ذنبي , فوالدي سبّاك

1087
01:15:47,156 --> 01:15:50,319
لا , لا , لا .. أريد تلك الحقيبة

1088
01:15:56,365 --> 01:15:57,457
مرحبا

1089
01:15:58,868 --> 01:16:01,462
إنهم يضعون التلاميذ ضمن الحجز
وسوف نرحل

1090
01:16:01,637 --> 01:16:04,629
يجب أن أعود وإلا سيفتقدوني
ولن يكون هذا جيداً لك

1091
01:16:04,807 --> 01:16:08,038
أنصتِ , سوف أتخلص من المال ثم سأسلم نفسي

1092
01:16:08,210 --> 01:16:10,178
ولكنهم سيلقون القبض عليك

1093
01:16:10,379 --> 01:16:12,347
سالي) , أنصتِ)

1094
01:16:12,514 --> 01:16:16,143
هناك شئ أخبرتني به الد(مارجوري) عن الغفران

1095
01:16:16,552 --> 01:16:20,511
.. عودتي إلى هنا واجبارك على فعل شئ لا ترغبين بفعله

1096
01:16:21,590 --> 01:16:22,614
تصرفاً مشيناً

1097
01:16:22,791 --> 01:16:24,281
ماذا تقصد؟

1098
01:16:26,195 --> 01:16:29,187
لقد كنت أفكر في نفسي وليس فيكِ

1099
01:16:29,365 --> 01:16:32,892
ما لا كنت أرغب به هو الزج بكِ في طريق الآذى

1100
01:16:34,970 --> 01:16:36,267
شكرا لك

1101
01:16:37,673 --> 01:16:39,231
على الرحب والسعة

1102
01:16:47,950 --> 01:16:50,748
ماذا تفعل؟ -
اخرسي أيتها الغبية , تعالي هنا -

1103
01:16:50,920 --> 01:16:52,945
!أبتعد عني
!لا

1104
01:16:55,157 --> 01:16:57,887
إذا أصدرتِ صوتاً أو نظرتِ إلى عيني

1105
01:16:58,060 --> 01:17:00,688
سأطلق النار على والدك ثم سأطلق النار عليكِ أمامه

1106
01:17:00,863 --> 01:17:02,296
هذا ليس منطقياً

1107
01:17:04,633 --> 01:17:06,931
بلى إنه منطقي -
لا , ليس كذلك أيها المغفل -

1108
01:17:07,136 --> 01:17:10,970
ما الفائدة من اطلاق النار عليها
أمامه إذا كان قد مات بالفعل؟

1109
01:17:11,507 --> 01:17:13,702
حسنٌ , ربما سأطلق عليها النار الآن
ما رأيك؟

1110
01:17:13,876 --> 01:17:15,901
هل تلك خطة أفضل؟
أتفضل تلك الخطة؟

1111
01:17:16,078 --> 01:17:19,013
ولن يكون لدينا حينها شئ لنساوم
به (راي راي) مقابل المال

1112
01:17:19,181 --> 01:17:21,581
أنا أخمن أنك القائد -
أجل يا عزيزتي -

1113
01:17:21,750 --> 01:17:23,081
عمليات الإبادة

1114
01:17:23,252 --> 01:17:25,049
لقد تعلمت هذا في مادة الاحصاء

1115
01:17:25,220 --> 01:17:27,245
واسمه (راي) , حسناً؟

1116
01:17:27,423 --> 01:17:30,586
(لمرة واحدة (راي

1117
01:17:35,698 --> 01:17:37,029
أأنت (راي راي برادستون)؟

1118
01:17:37,666 --> 01:17:39,896
(راي برادستون)
أجل

1119
01:17:40,069 --> 01:17:41,661
أدخل يا أخي

1120
01:17:46,742 --> 01:17:49,176
صديقي (لورو) أخبرني بأنك رجل قاسي

1121
01:17:49,345 --> 01:17:50,676
وحذرني ألاّ أقلل من قدرك

1122
01:17:51,280 --> 01:17:53,339
لذا فقد جلبت اصدقائي

1123
01:17:54,049 --> 01:17:55,676
.. أنصتوا يا رجال

1124
01:17:55,851 --> 01:17:58,149
أريد اعادة الاموال وحسب

1125
01:18:38,394 --> 01:18:40,658
يبدو أنه لم يتبقى سوانا

1126
01:18:50,205 --> 01:18:51,229
مرحبا؟

1127
01:18:51,407 --> 01:18:53,967
(راي راي) -
اسمي (راي) فحسب أيها المغفل -

1128
01:18:54,143 --> 01:18:55,701
لقد أوقعت بي؟ -
أفضل من هذا -

1129
01:18:55,878 --> 01:18:59,336
لقد فكرت إنه إذا تغلبت على لجنة التعارف

1130
01:18:59,515 --> 01:19:02,712
فسأحتاج إلى خطة بديلة
فأنا لست غبياً كما تظن عني

1131
01:19:02,885 --> 01:19:04,409
ألقي التحية -
أبي؟ -

1132
01:19:04,586 --> 01:19:06,577
سالي)؟)
ياللهول , حسنٌ

1133
01:19:06,755 --> 01:19:08,382
سالي) , انصتِ , أنا قادم من أجلك)

1134
01:19:08,557 --> 01:19:09,683
حسناً؟
سوف تكونين بخير

1135
01:19:09,858 --> 01:19:11,621
هل تسمعيني؟ -
... أبي , أرجوك -

1136
01:19:13,362 --> 01:19:15,626
لا أصدق أنها نضجت وأصبحت بهذا الجمال

1137
01:19:15,964 --> 01:19:19,092
سأقتلك مرتين إذا لمستها -
حسنٌ , جيد -

1138
01:19:19,268 --> 01:19:23,364
إذن افترض أنك ما تزال بحوزتك
نقودي بما أنك لست ميتاً

1139
01:19:23,539 --> 01:19:27,669
لورو) , أنت غبي كما توقعت تماماً)

1140
01:19:27,843 --> 01:19:30,334
كل ما أريده هو اعادة الاموال إليك

1141
01:19:30,512 --> 01:19:33,037
.. ورغم هذا تقوم بخطف أبنتي أيها اللعين

1142
01:19:34,783 --> 01:19:36,808
تمهل , يا (راي) العادي

1143
01:19:36,985 --> 01:19:39,215
ليس أمام الأولاد

1144
01:19:40,289 --> 01:19:44,885
والآن , أنصت .. أنا لا أثق بك ولا حتى أطيقك

1145
01:19:45,060 --> 01:19:48,154
حسناً؟ لذا تلك هي الطريقة التي سنسير عليها

1146
01:19:48,330 --> 01:19:50,355
(تراسي ميرديث)

1147
01:19:50,532 --> 01:19:52,397
مرحبا , كيف سار الأمر؟

1148
01:19:57,639 --> 01:19:59,470
تيد) , ها أنت ذا)
أين كنت؟

1149
01:19:59,641 --> 01:20:01,836
هل أنا واقع في ورطة؟ -
لا , لا -

1150
01:20:02,010 --> 01:20:04,342
.. لقد حدثت بعض الأمور الغير متوقعة

1151
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
لذا فنحن جميعاً ننتظر بالداخل

1152
01:20:09,384 --> 01:20:12,911
أتعتقد أنني سأخسر وظيفتي لأنني وضعت
سارق مصارف ليكون مشرف لدينا؟

1153
01:20:13,088 --> 01:20:16,080
بالطبع لا , ليس خطأك
كل شئ على ما يُرام

1154
01:20:17,259 --> 01:20:19,386
كل شئ على ما يُرام -
(سيدة (ميلر -

1155
01:20:19,561 --> 01:20:20,858
لم أستطع العثور على (سالي) بأي مكان

1156
01:20:22,464 --> 01:20:24,261
حسنٌ , لا داعي للقلق

1157
01:20:24,433 --> 01:20:27,300
أنا متأكدة أنها ستأتي قريباً

1158
01:20:29,204 --> 01:20:30,933
لقد فقدت طفلة الآن

1159
01:20:31,106 --> 01:20:35,202
وهل تظن أن هذا سيكون شيئا جيّداً؟
لا , لا , لا

1160
01:20:56,465 --> 01:20:58,228
ألديك أي أسئلة؟

1161
01:20:58,400 --> 01:20:59,731
سأتولى هذا

1162
01:20:59,902 --> 01:21:05,340
أنصت , حياة أبنتي بين يديك , حسناً؟

1163
01:21:05,507 --> 01:21:10,535
هذه كل النقود التي بحوزتي وأنت
الشخص الوحيد الذي أثق به

1164
01:21:10,779 --> 01:21:12,246
أنحن على وفاق؟ -
أجل -

1165
01:21:12,414 --> 01:21:14,939
بلا شرطة -
بالتأكيد -

1166
01:21:20,189 --> 01:21:21,315
مرحبا يا صديقي

1167
01:21:21,790 --> 01:21:24,224
سالي) الصغيرة تتحدث كثيراً)

1168
01:21:24,393 --> 01:21:26,190
لا أطيق الانتظار للتخلص منها

1169
01:21:26,762 --> 01:21:27,922
جيّد

1170
01:21:28,096 --> 01:21:30,860
ضعها في سيارة الأجرة
وستحصل على اموالك

1171
01:21:31,266 --> 01:21:32,324
أين هي؟

1172
01:21:32,501 --> 01:21:33,695
أنا ضمانتك

1173
01:21:33,869 --> 01:21:37,430
دعها تركب السيارة الأجرة
وستظهر الاموال سحرياً

1174
01:21:40,676 --> 01:21:41,938
ضعها في سيارة الأجرة

1175
01:21:42,110 --> 01:21:43,737
من دواعي سروري

1176
01:21:44,079 --> 01:21:45,103
ادخلي

1177
01:21:45,280 --> 01:21:47,475
أراك لاحقا أيتها الفتاة

1178
01:21:57,459 --> 01:21:58,585
أوقف السيارة

1179
01:21:59,261 --> 01:22:00,592
أوقف السيارة

1180
01:22:00,762 --> 01:22:02,787
أوقف السيارة

1181
01:22:02,965 --> 01:22:04,694
هناك خطأ
أوقف السيارة

1182
01:22:04,866 --> 01:22:06,834
لقد رفض والدك هذا

1183
01:22:07,002 --> 01:22:10,096
أوقف السيارة , أوقف السيارة
أوقف السيارة

1184
01:22:10,272 --> 01:22:12,137
إنها الحقيبة الخطأ

1185
01:22:12,307 --> 01:22:15,401
أنت مخيفة يا فتاة
ولكنك لستِ مخيفة بقدر والدك

1186
01:22:18,380 --> 01:22:21,713
لم أعاني من قبل من أي مشاكل
بإعطاء أحدهم النقود

1187
01:22:21,883 --> 01:22:25,148
أود قتلك الآن ولكني أحتاج لأموالي

1188
01:22:25,654 --> 01:22:27,554
أنصت , هذا خطأ غير مقصود

1189
01:22:27,723 --> 01:22:29,714
أنا على يقين بأن الحقائب تبدلت بطريقة ما

1190
01:22:29,891 --> 01:22:33,156
على الأرجح إنها في الحافلة , ليست مشكلة كبيرة
لا يجب أن تتخذ الأمور منحنى خطير

1191
01:22:33,328 --> 01:22:36,661
دعني أطلق النار عليه الآن فحسب -
اخرس -

1192
01:22:37,199 --> 01:22:41,067
لقد دبرت هذا مع (ديل) والآن هناك
شئ بينك وبين تلك الطفلة

1193
01:22:41,236 --> 01:22:42,703
أظهر هويتك القديمة

1194
01:22:42,871 --> 01:22:45,032
(أنصت , أنت لم تستوعب بعد يا (لورو

1195
01:22:45,207 --> 01:22:49,769
هذا الجزء مني , الرجل الذي قد
... يسرق اموالك , المجرم

1196
01:22:49,945 --> 01:22:51,344
رحل , لقد تخلصت منه

1197
01:22:52,514 --> 01:22:53,606
يمكنكم فعل هذا أيضا

1198
01:22:53,782 --> 01:22:56,580
أتعلم , لا أقول بأن هذا سهلاً

1199
01:22:57,753 --> 01:22:59,721
(ولكن الد(مارجوري

1200
01:23:00,022 --> 01:23:03,753
لقد ساعدتني لبناء شخصيتي الجديدة

1201
01:23:03,925 --> 01:23:07,292
.. هناك بعض التمارين العقلية الرائعة في خلفية هذا الكتاب

1202
01:23:08,330 --> 01:23:09,524
أتعلمون , ربما لا يوجد

1203
01:23:15,404 --> 01:23:17,065
(سالي برادستون)

1204
01:23:17,239 --> 01:23:20,106
(أنا الضابط (فوينتس) وهذا شريكي (اوجي دونالدسون

1205
01:23:20,275 --> 01:23:21,299
أين والدك؟

1206
01:23:21,843 --> 01:23:23,105
ليست لدي فكرة

1207
01:23:23,278 --> 01:23:27,544
أنصتِ يا (سالي) , أفضل طريقة لمساعدة والدك
هي اخبارنا بمكانه

1208
01:23:28,150 --> 01:23:29,845
لم يفعل أي شئ

1209
01:23:30,018 --> 01:23:32,009
لم يكن جزءاً من عملية السطو

1210
01:23:32,187 --> 01:23:34,485
إنه المشرف علينا
لقد كان في الحافلة

1211
01:23:34,656 --> 01:23:36,180
أجل , إذن لماذا يهرب؟

1212
01:23:36,358 --> 01:23:39,589
وإذا لم يكن هذا حقيقي فالتستر على المجرمين جريمة

1213
01:23:39,928 --> 01:23:40,986
لا أعلم

1214
01:23:41,163 --> 01:23:43,825
لقد رافقني إلى الفندق ثم رحل

1215
01:23:44,533 --> 01:23:47,468
لا أعلم مكانه , صدقاً

1216
01:23:50,806 --> 01:23:53,331
حسنٌ , أريدك أن ترافقي بقية تلاميذ الفصل

1217
01:23:53,508 --> 01:23:55,408
حتى نحل هذا الأمر , حسناً؟

1218
01:23:55,844 --> 01:23:58,438
أنا سعيد لأنكِ سليمة ومعافىّ

1219
01:23:58,613 --> 01:24:00,308
أجل , شكراً

1220
01:24:03,118 --> 01:24:05,086
مرحبا -
مرحبا -

1221
01:24:05,787 --> 01:24:09,223
أنصتِ , هذا الأمر المتعلق
بوالدك من المؤكد أنه يؤلمك

1222
01:24:09,391 --> 01:24:12,189
إنه برئ
إنه فقط يحاول تسوية الأمور

1223
01:24:12,361 --> 01:24:14,693
أجل , إنه رجل رائع , يمكنني الجزم

1224
01:24:15,330 --> 01:24:16,354
أجل

1225
01:24:18,600 --> 01:24:21,160
أنت لديك هاتف الكتروني , أليس كذلك؟ -
أجل -

1226
01:24:21,336 --> 01:24:24,601
أهو الهاتف الذي يتعقب الهواتف الآخرى؟ -
أجل -

1227
01:24:24,906 --> 01:24:26,134
احتاج لمساعدتك

1228
01:24:26,308 --> 01:24:27,332
أريد العثور على أبي

1229
01:24:29,010 --> 01:24:33,242
إذا كنتم تخططون للهرب فيمكنني مساعدتكم

1230
01:24:33,415 --> 01:24:35,042
وأنا أيضا

1231
01:24:35,450 --> 01:24:37,077
... لقد كتبت مقال العام الماضي اسمه

1232
01:24:37,252 --> 01:24:40,119
"التعمق في أسوار الهواتف الخلوية للأغبياء"

1233
01:24:40,288 --> 01:24:41,880
وأرسلته إلى الاستخبارات المركزية الأمريكية

1234
01:24:42,057 --> 01:24:44,150
هل قاموا بقرائته؟ -
.. أجل , ولكن صرفوا النظر عنه -

1235
01:24:44,326 --> 01:24:48,319
قالوا أنها خيالات لمراهق بعمر 13 ذا خيال واسع

1236
01:24:48,497 --> 01:24:50,294
لقد قال أبي نفس الشئ عني

1237
01:24:50,465 --> 01:24:56,370
بيت القصيد أنه إذا أردتم العثور على
شئ أو شخص فأنا الرجل المناسب

1238
01:24:56,538 --> 01:24:57,630
قم بهذا

1239
01:25:01,710 --> 01:25:03,974
متى كانت آخر مرة أستخدم فيها والدك هاتفه؟

1240
01:25:05,213 --> 01:25:06,771
منذ 30 دقيقة مضت

1241
01:25:07,482 --> 01:25:11,578
"افترض أنه في منطقة "لافايت -
أجل -

1242
01:25:11,753 --> 01:25:14,085
أين؟ -
ممشى النهر -

1243
01:25:17,926 --> 01:25:21,418
وصلت إليه -
ياللروعة , أنت مخيف نوعاً ما -

1244
01:25:21,596 --> 01:25:22,620
شكراً

1245
01:25:22,931 --> 01:25:24,421
حسنٌ , حسنٌ .. أنت معنا

1246
01:25:25,634 --> 01:25:28,762
إليكم ما أفكر به , علينا إلهاء السيدة (ميلر), حسناً؟

1247
01:25:31,973 --> 01:25:33,600
أريد الذهاب لدورة المياة

1248
01:25:35,744 --> 01:25:39,578
حسنٌ , إنها بنهاية الردهة
لا تتأخر

1249
01:26:03,939 --> 01:26:06,635
هناك شخص بحوزته سلاح في دورة المياة

1250
01:26:16,485 --> 01:26:19,010
لا , إنه لي

1251
01:26:34,569 --> 01:26:37,003
نيك) , افتح الباب)

1252
01:26:37,739 --> 01:26:40,537
نيك) , السيدة (ميلر) واقعة في ورطة)
وتحتاجك بالداخل

1253
01:26:40,709 --> 01:26:42,074
أنا ؟ -
أجل -

1254
01:26:42,244 --> 01:26:44,644
حقا؟
رائع

1255
01:26:51,319 --> 01:26:52,786
هيا بنا -
حسنٌ , هيا -

1256
01:26:52,954 --> 01:26:54,353
اغلق الباب -
... حسنٌ , ماذا -

1257
01:26:54,523 --> 01:26:55,649
اضغطي على الزر

1258
01:26:55,824 --> 01:26:57,724
أي زر؟ -
اضغطي على الزر , هذا الزر -

1259
01:26:59,327 --> 01:27:03,263
اجلسوا وتماسكوا , يمكنني القيام بهذا -
لا يمكنك حتى قيادة السيارة -

1260
01:27:16,177 --> 01:27:17,906
من يقود الحافلة؟

1261
01:27:18,079 --> 01:27:19,808
(سالي)

1262
01:27:21,182 --> 01:27:24,083
أتتذكرين ما قلته بشأن عدم فصلك؟

1263
01:27:24,719 --> 01:27:25,845
لقد أنتهى أمرك

1264
01:27:29,224 --> 01:27:33,217
هذا اختطاف وتعريض حياة مراهق للخطر
سأتصل بمحاميّ

1265
01:27:33,395 --> 01:27:35,522
ياللهول , ماذا حدث لشفتيكِ؟

1266
01:27:35,697 --> 01:27:38,063
(كان يُفترض أن يبدوا مثل شفاة (جيسكا سمبيسون

1267
01:27:38,233 --> 01:27:40,565
يبدو وكأنكِ حاولتِ امتصاص العسل من خلية النحل

1268
01:27:40,735 --> 01:27:42,032
استمري للأمام مباشرة -
حسنٌ -

1269
01:27:42,203 --> 01:27:43,864
سأتصل بالشرطة -
اشارة حمراء -

1270
01:27:44,973 --> 01:27:46,770
اشارة حمراء
اشارة حمراء

1271
01:27:54,783 --> 01:27:57,581
رائع , هذا اليوم يتحسن تدريجياً

1272
01:28:01,323 --> 01:28:03,188
أين هي؟

1273
01:28:03,491 --> 01:28:07,222
لقد أخبرتك , على الأرجح ما زالت في الحافلة

1274
01:28:09,931 --> 01:28:11,489
لا تفعل هذا

1275
01:28:11,666 --> 01:28:13,657
لا تُهين ذكائي

1276
01:28:15,737 --> 01:28:18,467
لدي 26 شاهداً سيقسمون أنني كنت في تلك الحافلة

1277
01:28:18,640 --> 01:28:21,074
قبل حتى أن تتم السرقة

1278
01:28:21,242 --> 01:28:23,301
وأني لي معرفة أنها ليست خطتك مع (ديل)؟

1279
01:28:23,478 --> 01:28:26,345
مع (ديل)؟
لم أكن أعرف (ديل) حتى قبل عملية السطو

1280
01:28:26,982 --> 01:28:28,415
لقد غادرت حتى أكون مع أبنتي

1281
01:28:28,583 --> 01:28:31,313
إذن , أنت الآن الأب المثالي

1282
01:28:31,519 --> 01:28:34,147
(ما تعرفه عن الفتاة ليس أكثر مما تعرفه عن (ديل

1283
01:28:40,061 --> 01:28:44,998
"الغضب يسكن في أجساد الحمقى فحسب"

1284
01:28:47,502 --> 01:28:49,265
(اينشتين)

1285
01:28:51,039 --> 01:28:53,166
الرصاصة التي تستقر في الرأس"

1286
01:28:55,010 --> 01:28:56,443
"تسبب آلم رهيب

1287
01:28:56,611 --> 01:28:58,010
"تسبب آلم رهيب"

1288
01:28:58,513 --> 01:28:59,639
(لورو)

1289
01:29:05,887 --> 01:29:07,354
هذا هو

1290
01:29:08,189 --> 01:29:09,816
توقفي هنا

1291
01:29:09,991 --> 01:29:11,959
تماسكوا -
رائع -

1292
01:29:25,473 --> 01:29:27,703
والآن أنصتوا إلىّ جميعاً

1293
01:29:27,876 --> 01:29:30,777
.. لقد قضيت وقتاً كافياً مع والدي اليوم لأدرك

1294
01:29:30,945 --> 01:29:32,879
أنه ليس الرجل الذي كنت أظنه

1295
01:29:33,048 --> 01:29:35,676
لقد أرتكب بعض الأخطاء ولكنه رجل جيّد

1296
01:29:35,850 --> 01:29:37,181
على الأقل , يحاول أن يكون كذلك

1297
01:29:37,352 --> 01:29:40,082
والآن هو بالداخل
وسوف أقوم بإخراجه

1298
01:29:40,255 --> 01:29:45,420
ولكني يا رفاق احتاج للمساعدة
أقصد , ماذا ستفعلون إذا كان والدكم محله؟

1299
01:29:45,593 --> 01:29:48,756
لم أكن سأغادر تلك الحافلة حتى
ولو كانت عائلتي برمتها في الداخل

1300
01:29:49,664 --> 01:29:52,189
إذن , ما هي الخطة؟ -
الخطة؟ -

1301
01:29:52,767 --> 01:29:55,395
الخطة؟
أجل

1302
01:29:56,037 --> 01:29:59,063
... جميع الرجال يمكنهم ملاحظة تخطيطاتي للغزو

1303
01:29:59,240 --> 01:30:03,836
ولكن ما لا يلاحظه أحد هي الاستراتيجة التي تضمن النصر

1304
01:30:05,246 --> 01:30:06,838
(صان توزو)
يا أصدقائي

1305
01:30:07,015 --> 01:30:10,280
دعونا لا نقوم بهذا فحسب
بل نرقى للمستوى المطلوب لهذا

1306
01:30:10,452 --> 01:30:11,441
أجل

1307
01:30:18,093 --> 01:30:19,583
هيا

1308
01:30:22,230 --> 01:30:23,458
بهدوء , لا تصدروا صوتاً عالياً

1309
01:30:33,508 --> 01:30:34,975
يا رفاق

1310
01:30:35,877 --> 01:30:37,469
افتحها

1311
01:30:40,915 --> 01:30:42,382
حسنٌ

1312
01:30:43,785 --> 01:30:47,482
اذهبوا أنتم بهذا الطريق وسنذهب من هذا الطريق
ارسلوا لنا اشارة عندما تكونوا مستعدين , حسناً؟

1313
01:30:47,655 --> 01:30:49,350
عُلم

1314
01:30:49,891 --> 01:30:51,654
هيا -
هيا بنا -

1315
01:30:53,995 --> 01:30:55,963
علينا توخي الحذر

1316
01:30:57,699 --> 01:30:59,428
هذا مخيف

1317
01:31:08,743 --> 01:31:10,608
.. لآخر مرة

1318
01:31:11,613 --> 01:31:13,774
أين النقود؟

1319
01:31:15,350 --> 01:31:18,342
في الحافلة

1320
01:31:22,757 --> 01:31:24,088
ربما يقول الحقيقة

1321
01:31:25,727 --> 01:31:28,127
أؤكد لك , إنه مليئ بالترهات

1322
01:31:28,296 --> 01:31:32,027
إنها عقليته الاجرامية التي تحاول خداعنا مجدداً

1323
01:31:35,937 --> 01:31:37,029
"لقد هبط النسر"

1324
01:31:37,505 --> 01:31:39,564
أكرر , لقد هبط النسر

1325
01:31:39,741 --> 01:31:42,107
حسنٌ يا رفاق , تعلمون دوركم جيداً

1326
01:31:48,183 --> 01:31:49,480
انطلقوا

1327
01:31:58,059 --> 01:31:59,924
قسم الشرطة
اذكر حالتك الطارئة

1328
01:32:00,094 --> 01:32:03,552
أخيراً , الحالة الطارئة أنني في رحلة ميدانية إلى الجحيم

1329
01:32:03,731 --> 01:32:06,393
لدّي مشكلة في استيعاب ما تقولينه

1330
01:32:06,568 --> 01:32:08,399
هل أنتِ في خطر الآن؟ -
أجل -

1331
01:32:08,570 --> 01:32:11,801
بالبداية , أعتقد أن شفتاي على وشك الانفجار

1332
01:32:14,909 --> 01:32:17,400
حسنٌ , اذهب من هذا الطريق
وسأذهب لهذا الطريق

1333
01:32:21,783 --> 01:32:25,583
يا إلهي! , سوف ألقى حتفي بطريقة بشعة
أرجوك ساعدني

1334
01:32:34,829 --> 01:32:36,319
حسنٌ

1335
01:32:44,372 --> 01:32:46,772
سوف تنهزم

1336
01:32:51,713 --> 01:32:52,873
!الآن

1337
01:33:06,861 --> 01:33:10,126
أنسى الأمر وأمضي قدماً -
برنامج الد(مارجوري) , مرحبا؟ -

1338
01:33:11,466 --> 01:33:15,061
ما الذي تفعله؟
أنهض يا رجل

1339
01:33:23,044 --> 01:33:25,740
ما هذا؟
الاطفال الملاعين -

1340
01:33:27,248 --> 01:33:29,648
أيها المتصل , مرحبا , مرحبا
هل تسمعني؟

1341
01:33:30,018 --> 01:33:31,383
أبي -
(سيد (برادستون -

1342
01:33:31,552 --> 01:33:33,713
فكّ قيدي -
سأتولى هذا -

1343
01:33:33,888 --> 01:33:35,150
أفهمت ؟ -
أجل -

1344
01:33:35,323 --> 01:33:36,984
هيا بنا , لنتحرك -
هيا بنا -

1345
01:33:39,627 --> 01:33:42,721
أين تنوي الذهاب؟ -
لا تطلق النار , فلدّي اموالك -

1346
01:33:42,897 --> 01:33:45,764
حقا؟ , حسناً , لنلقي نظرة عليها -
إنها هنا -

1347
01:33:47,302 --> 01:33:48,394
حسنٌ

1348
01:33:51,572 --> 01:33:53,062
يبدو أنها موجودة بالكامل

1349
01:33:53,241 --> 01:33:55,675
لنرى إذا ما فهمت الأمر جيداً
.. لقد استولى

1350
01:33:55,843 --> 01:33:58,038
عليك الانصات إلى هذا
(أعتقد أنه (راي برادستون

1351
01:33:58,212 --> 01:34:00,146
أيها المتصل , تمهل لدقيقة واحدة , رجاءً

1352
01:34:01,115 --> 01:34:05,245
(طفلتك أذكى منك يا (راي راي -
اسمى (راي) , (راي) العادي -

1353
01:34:05,920 --> 01:34:07,649
والآن دعنا نذهب , لديك اموالك

1354
01:34:07,822 --> 01:34:09,312
ليس بتلك السرعة

1355
01:34:09,757 --> 01:34:13,124
سيداتي وسادتي
أعتقد أنه بحوزتنا اتصال غير عادي

1356
01:34:13,294 --> 01:34:16,127
يبدو أنه هناك جريمة قيد الحدوث

1357
01:34:16,297 --> 01:34:17,628
الآن , وقد قمنا بالاتصال بالنجدة

1358
01:34:17,799 --> 01:34:21,291
... لقد اتصلنا  -
"كل الوحدات المتواجدة في محيط منطقة "1626 موت

1359
01:34:21,469 --> 01:34:24,029
هناك طلقات نارية محتملة
نشاط مشبوة

1360
01:34:24,205 --> 01:34:26,070
تابعوا مع توخي الحذر التام -
هيا بنا -

1361
01:34:26,240 --> 01:34:28,105
"ونحلل ما يمكننا سماعه"

1362
01:34:30,044 --> 01:34:32,274
راي) لم يكن ضمن عملية السطو , أليس كذلك)

1363
01:34:32,447 --> 01:34:33,539
لا

1364
01:34:33,715 --> 01:34:37,674
هذا لا يعني أنه لم يُدبر هذا للايقاع
بنا لأننا تسببنا في دخوله للسجن

1365
01:34:38,019 --> 01:34:40,283
أأنت السبب الذي دخل والدي السجن من أجله؟

1366
01:34:40,455 --> 01:34:43,356
لا يا (سالي) , كان هذا بسببي

1367
01:34:43,524 --> 01:34:47,051
إنهم تركوني أدخل السجن وحدي -
والدي برئ -

1368
01:34:47,228 --> 01:34:49,162
جلّ ما يريده هو أن يكون أباً من جديد

1369
01:34:49,330 --> 01:34:51,355
حقا؟

1370
01:34:51,766 --> 01:34:54,098
تكاد الدمعة تفر من عيني

1371
01:34:54,268 --> 01:34:55,530
أنت في عداد الأموات -
لا -

1372
01:35:02,577 --> 01:35:06,069
(إلى اللقاء يا (راي راي -
!توقفوا جميعا! ألقوا أسلحتكم

1373
01:35:06,581 --> 01:35:08,139
!ألقوها

1374
01:35:10,918 --> 01:35:12,681
كبلّه -
حسنٌ , هيا بنا -

1375
01:35:14,155 --> 01:35:16,316
لا تتحرك , ضع يديك إلى الخلف
هيا بنا

1376
01:35:16,491 --> 01:35:20,120
(إلى اللقاء يا (لورو -
(لقد حالفك الحظ تلك المرة يا (راي -

1377
01:35:20,294 --> 01:35:21,488
تحرك , تحرك

1378
01:35:28,236 --> 01:35:32,400
حسنٌ , سيداتي وسادتي
أعتقد أن تلك سابقة بالنسبة لي

1379
01:35:32,573 --> 01:35:34,973
وربما بالنسبة للراديو أيضا

1380
01:35:35,743 --> 01:35:42,444
لقد أنصتنا إلى عملية اعتقال لمجرمين
تُذاع مباشرةً على موجة 91.6 اف أم

1381
01:35:42,617 --> 01:35:44,642
(في برنامج الد(مارجوري

1382
01:35:44,819 --> 01:35:49,722
ويبدو أن المتصل بنا
حصل على كل ما يتمناه

1383
01:35:57,832 --> 01:36:00,426
(مهلاً , تمهل يا (راي برادستون -
أجل -

1384
01:36:00,601 --> 01:36:03,502
أنت رهن الاعتقال لسرقة مصرف "لافايت" القومي

1385
01:36:03,671 --> 01:36:05,832
ولكنه برئ -
تراجعوا , شئون الشرطة -

1386
01:36:06,007 --> 01:36:08,737
لقد شهدت الأمر -
مهلاً , يمكنك اطلاق سراحه -

1387
01:36:09,343 --> 01:36:10,810
تمهل , انتظر , ماذا؟

1388
01:36:11,112 --> 01:36:13,672
"على ما يبدو أن كل شئ أذيع مباشرة على شبكة "واكنو

1389
01:36:13,848 --> 01:36:16,316
ربما سيقومون بعمل برنامج إذاعي لـ (لورو) من السجن

1390
01:36:16,884 --> 01:36:19,079
لقد أعترف بكل شئ

1391
01:36:19,420 --> 01:36:21,945
(آسف حيال هذا يا (راي -
شكراً -

1392
01:36:22,123 --> 01:36:25,251
لقد أتضح أنك كنت محقاً بتصديقه
فقد صدق وعده

1393
01:36:26,661 --> 01:36:28,128
لقد فعل

1394
01:36:28,296 --> 01:36:29,729
أقدر هذا

1395
01:36:30,565 --> 01:36:32,192
(سالي)

1396
01:36:32,366 --> 01:36:36,132
يا إلهي! , هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير , أنا بخير -

1397
01:36:42,743 --> 01:36:45,871
هل تلك فكرتك عن الأبوة؟ -
أمي , لا .. أرجوك أنصتِ إلىّ -

1398
01:36:46,047 --> 01:36:50,313
لم يقم بأي شئ خاطئ -
لا بأس يا (سالي) , أنا أستحق هذا -

1399
01:36:51,752 --> 01:36:54,448
وهذا لهجرك لنا سبعة سنوات

1400
01:36:55,990 --> 01:36:58,481
أستحق هذا أيضا -
لا -

1401
01:36:59,127 --> 01:37:00,594
لا تستحق

1402
01:37:00,895 --> 01:37:02,726
ثقي بي يا أمي

1403
01:37:03,698 --> 01:37:06,826
يمكنني توجيه تهمة إليك لتعريض
حياة هؤلاء الفتية للخطر

1404
01:37:07,268 --> 01:37:09,532
يمكنك , ولن ألومك على هذا إطلاقاً

1405
01:37:10,838 --> 01:37:12,362
أمي

1406
01:37:12,607 --> 01:37:14,700
ألا تظنين أنه قضى وقتاً كافياً في السجن؟

1407
01:37:20,314 --> 01:37:21,804
ربما

1408
01:37:27,155 --> 01:37:28,713
أبي -
أجل -

1409
01:37:28,890 --> 01:37:31,017
أتتذكر المصافحة؟

1410
01:37:37,999 --> 01:37:39,227
(شكراً لكِ يا (سالي

1411
01:37:49,499 --> 01:37:51,927
<i>"بعد وقتٌ قصير"</i>

1412
01:37:53,514 --> 01:37:55,880
أأنت متوتر؟ -
بالتأكيد -

1413
01:37:56,050 --> 01:37:57,347
يداي ترتعشان

1414
01:37:58,219 --> 01:38:00,244
حيال الوظيفة الجديدة أم الموعد الغرامي الأول؟

1415
01:38:00,621 --> 01:38:01,883
كليهما

1416
01:38:02,056 --> 01:38:04,251
لقد مضت مدة طويلة في كلتا الحالتين

1417
01:38:04,792 --> 01:38:06,953
حسنٌ , ستبدو رائعاً في كليهما

1418
01:38:07,128 --> 01:38:09,255
وأنتظر حتى تحصل على سيارة بالفعل

1419
01:38:09,430 --> 01:38:12,490
كما تعلم , اللقاءات الغرامية والعمل
تصبح أسهل بوجود السيارات

1420
01:38:12,667 --> 01:38:15,329
حسنٌ , الوظيفة تأتي بالمقدمة
وسأفكر في السيارة لاحقاً

1421
01:38:15,503 --> 01:38:18,734
عندما أستبق الأحداث أقع في الأزمات

1422
01:38:18,906 --> 01:38:20,066
نقطة جيدة

1423
01:38:22,410 --> 01:38:23,741
حسنٌ , أأنت جاهز؟

1424
01:38:26,147 --> 01:38:28,581
مستعد كما أنا -
حسنٌ -

1425
01:38:28,749 --> 01:38:30,307
حسنٌ , هيا

1426
01:38:34,055 --> 01:38:35,454
انتظري , انتظري

1427
01:38:43,264 --> 01:38:45,027
مرحبا

1428
01:38:46,100 --> 01:38:47,590
مرحبا

1429
01:38:51,739 --> 01:38:52,967
حسنٌ , المتصل التالي , رجاءً

1430
01:38:56,744 --> 01:39:01,807
راي راي) , أقصد (راي) العادي)

1431
01:39:02,049 --> 01:39:03,038
لورو)؟)

1432
01:39:05,553 --> 01:39:09,114
متصل لأول مرة -
أنت رائع , حسناً -

1433
01:39:09,290 --> 01:39:12,817
أنا أعاني من مشكلة صغيرة .. معذرةً
... أعاني من مشكلة صغيرة في التأقلم

1434
01:39:12,994 --> 01:39:14,791
مع البيئة المحيطة

1435
01:39:14,962 --> 01:39:16,554
حسنٌ

1436
01:39:18,733 --> 01:39:20,701
(كما تعلم يا (لورو
.. في تلك المرحلة

1437
01:39:20,868 --> 01:39:24,565
أعتقد أن عليك أن تتذكر الثلاث خطوات الأساسية

1438
01:39:24,739 --> 01:39:26,263
.. واجه الأمر

1439
01:39:26,440 --> 01:39:28,408
.. كُن صادقاً

1440
01:39:28,743 --> 01:39:30,836
... وعندما تنام
.اجعل ظهرك يواجه الحائط

1441
01:39:30,837 --> 01:43:31,837
بــــ تمت الترجمة ــــواسطة
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR & Casablanka
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an0}<font color="Chocolate"> أتمنى ان تكُون الترجمة نالت إعجاب الجميع

