1
00:03:58,353 --> 00:04:03,983
<i><b>  رقم أربعة  </ b> </ i></b></i>

2
00:04:05,984 --> 00:04:15,528
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:04:15,529 --> 00:04:23,441
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT

4
00:04:47,442 --> 00:04:50,639
أتعلم .. استعراضات القوارب تلك

5
00:04:50,981 --> 00:04:52,926
تجعلك تبدو وكأنك يائساً

6
00:04:52,927 --> 00:04:55,839
أجل , انظروا إلىّ
يمكنني قلّب لوح التزلج

7
00:04:55,840 --> 00:04:57,907
مثير للشفقة - أجل -
(دانيل) -

8
00:04:59,106 --> 00:05:00,617
لقد كان هذا رائعاً

9
00:05:00,618 --> 00:05:02,950
(نيكول)

10
00:05:07,890 --> 00:05:09,516
(دانيل) , لقد انفصلت (نيكول) عن (بين)

11
00:05:09,871 --> 00:05:13,134
!هلاّ تسمح لي بالتحدث إليها

12
00:05:26,907 --> 00:05:28,803
أحب هذا المكان

13
00:05:31,826 --> 00:05:33,652
(كوكبة (الدب الأكبر

14
00:05:34,215 --> 00:05:35,960
إنها المفضله لدّي

15
00:05:37,048 --> 00:05:39,337
ألديك كوكبة مفضله؟

16
00:05:39,507 --> 00:05:42,442
لا , لقد حصلت على درجة سيئة في مادة الفلّك

17
00:05:45,575 --> 00:05:49,362
لم أراك بالقرب من أحد مؤخراً

18
00:05:49,486 --> 00:05:52,129
حبيبة أو صديقة أو ما شابه

19
00:05:58,629 --> 00:06:00,848
!(دانيل) , (دانيل)

20
00:06:09,070 --> 00:06:11,388
<i> أنا أراقبك </ i></i>

21
00:06:11,389 --> 00:06:14,093
<i> هذا ما سيحل بكَ </ i></i>

22
00:06:17,841 --> 00:06:19,678
دانيل) , هل أنت بخير؟)

23
00:06:22,519 --> 00:06:24,447
!يا إلهي

24
00:06:28,560 --> 00:06:32,140
إنه مسخ .. يبدو كالمسخ

25
00:07:18,917 --> 00:07:20,743
"لقد مات رقم "ثلاثة

26
00:07:21,628 --> 00:07:23,314
هل أنت بخير؟

27
00:07:25,045 --> 00:07:26,415
أجل

28
00:07:26,416 --> 00:07:29,483
هل رأى أحد ما حدث؟

29
00:08:07,704 --> 00:08:12,343
لقد أخبرتك بألا تحتفظ بتلك التفاهات
فهي تُعيقنا

30
00:08:37,663 --> 00:08:39,601
!حسنٌ , هيا لنذهب

31
00:08:46,805 --> 00:08:48,299
... (دانيل)

32
00:08:56,134 --> 00:09:00,602
<i> تلك أكثر الأوقات التي أمقتها ... وقت الهروب </ i></i>

33
00:09:00,603 --> 00:09:03,426
<i> ولكنها الحقيقة الوحيدة المؤكده في حياتي </ i></i>

34
00:09:03,427 --> 00:09:07,337
<i> (بقية الأمور مزيفة ... حتى (هنري </ i></i>

35
00:09:07,524 --> 00:09:10,972
<i> يظن الناس بأنه والدّي .. ولكنه ليس كذلك </ I></i>

36
00:09:11,232 --> 00:09:13,390
<i> إنه محارب من نفس كوكبي </ i></i>

37
00:09:13,391 --> 00:09:15,924
<i> مهمته هي حمايتي </ i></i>

38
00:09:16,958 --> 00:09:19,316
<i> لا أتذكر شيئا عن والدّي </ i></i>

39
00:09:19,317 --> 00:09:22,521
<i> لم يترك لي سوا إحدى الصناديق </ i></i>

40
00:09:22,522 --> 00:09:26,950
<i> أخبرني (هنري) بأنه سيمنحني إياها عندما يحين الوقت </ i></i>

41
00:09:27,948 --> 00:09:31,070
<i>تلقيت أول وشم عندما كنت في التاسعة من عمري </ i></i>

42
00:09:31,071 --> 00:09:33,535
<i> بالقرب من الحدود المكسيكية </ i></i>

43
00:09:33,753 --> 00:09:36,575
<i> أيقظتني من منامي </ i></i>

44
00:09:36,576 --> 00:09:41,253
<i> كانت أول علامة بأن "الموجادورين" اكتشفوا وجودنا على الأرض </ i></i>

45
00:09:41,388 --> 00:09:44,409
<i> ثانِ وشم تلقيته وأنا بالثانية عشر من عمري </ i></i>

46
00:09:44,410 --> 00:09:48,590
<i> كُنت حينها في "كولرادو" بمسابقة نثر </ i></i>

47
00:09:48,591 --> 00:09:53,239
<i> بمجرد أن شعرت بها , علمت أن رقم "أثنان" لقى مصرعه </ i></i>

48
00:09:53,241 --> 00:09:56,859
<i> بالليلة الماضية تلقيت الوشم الثالث </ i></i>

49
00:09:58,666 --> 00:10:01,783
<i> لقد كُنت صبياً عندما غزا "الموجادورين" كوكبنا </ i></i>

50
00:10:01,784 --> 00:10:03,787
<i>  "لورين" </ i></i>

51
00:10:03,788 --> 00:10:06,148
<i> لم يهرب أي من الأطفال </ i></i>

52
00:10:06,149 --> 00:10:10,511
<i> فنحن موهوبين وعلينا حماية قومنا عندما ننضج </ i></i>

53
00:10:10,599 --> 00:10:12,671
<i> ولكننا لم نحظى بالفرصة أبداً </ i></i>

54
00:10:12,759 --> 00:10:14,965
<i> تم قتل الجميع </ i></i>

55
00:10:15,520 --> 00:10:18,316
<i> إننا آخر سلالتنا </ i></i>

56
00:10:18,586 --> 00:10:21,902
<i> رحل ثلاثة منا ... ماتوا </ i></i>

57
00:10:22,834 --> 00:10:26,078
<i> إنهم يصطادونا واحداً تلو الآخر , بالترتيب </ i></i>

58
00:10:27,876 --> 00:10:30,110
<i> أعلم أنني التالي </ i></i>

59
00:10:31,463 --> 00:10:32,959
<i> "أنا رقم "أربعة </ i></i>

60
00:10:32,960 --> 00:10:37,187
دانيل) لن يستطيع حضور بقية الفصل الدراسي)

61
00:10:37,188 --> 00:10:39,762
حسنٌ , بالتوفيق لك أيضاً

62
00:10:41,849 --> 00:10:43,770
بطاقة هويتك الجديدة

63
00:10:43,838 --> 00:10:45,315
... وتلك المرة

64
00:10:45,316 --> 00:10:48,459
ابتعد عن الأنظار , لا ذهاب لمدرسة
ولا انضمام للفرق ولا أي شئ

65
00:10:48,460 --> 00:10:49,704
... (جون سميث)

66
00:10:49,705 --> 00:10:50,880
أسم تقليدي

67
00:10:50,881 --> 00:10:55,111
لا أرغب بأن أكون تقليدياً
بل أن أكون خفياً

68
00:10:57,570 --> 00:10:59,850
أختلفت الأمور تلك المرة

69
00:10:59,851 --> 00:11:01,632
.. لم أحظى بوشم فحسب

70
00:11:01,633 --> 00:11:04,795
"لقد رأيت رقم "ثلاثة

71
00:11:06,642 --> 00:11:11,462
شعرت بالسكين , وشعرت به وهو يموت
متأكد بأننا جميعاً شعرنا بهذا

72
00:11:11,463 --> 00:11:13,082
الآخرون

73
00:11:13,311 --> 00:11:14,807
علينا الرحيل

74
00:11:14,808 --> 00:11:18,815
يستطيع "الموجادورين" العثور علينا من الرائحة

75
00:11:18,816 --> 00:11:20,513
"سنذهب إلى "باراديس

76
00:11:20,514 --> 00:11:22,916
لدّي أعمال يجب أن أعتني بها

77
00:12:31,418 --> 00:12:33,513
(إنه (برني كوزار

78
00:12:34,052 --> 00:12:35,727
كان يلعب كرة القدم الأمريكية

79
00:12:39,431 --> 00:12:41,704
"أجل , كان يلعب لصالح "كليفلاند

80
00:12:41,705 --> 00:12:43,430
سعيد بمعرفة هذا

81
00:12:43,537 --> 00:12:45,053
بالمرة القادمة سأختار المكان

82
00:12:45,054 --> 00:12:46,705
حسنٌ

83
00:13:18,083 --> 00:13:19,628
هذا كل شئ

84
00:13:19,755 --> 00:13:21,012
سأخلد للنوم

85
00:13:21,013 --> 00:13:24,477
مهلاً ... أريد التقاط صورة لكَ

86
00:13:25,646 --> 00:13:28,214
"أريد محو كل ما يتعلق بك على شبكة "الأنترنت

87
00:13:28,215 --> 00:13:30,496
"أنطق "باراديس

88
00:13:37,825 --> 00:13:38,896
!سحقا

89
00:13:38,897 --> 00:13:41,685
لهذا السبب أريدك أن تبدو خفياً

90
00:14:12,441 --> 00:14:14,297
عُد إلى الداخل

91
00:14:15,436 --> 00:14:18,023
جون) , هيا)

92
00:14:18,310 --> 00:14:20,447
عُد إلى الداخل

93
00:14:29,649 --> 00:14:32,616
"إنه أصغر من أي يكون من "الموجادورين
ألا تظن ذلك؟

94
00:14:35,338 --> 00:14:37,515
أنا متأكد أن ملكيته تعود لشخص ما

95
00:14:37,516 --> 00:14:39,847
لا يحمل أي بطاقات هوية

96
00:14:40,297 --> 00:14:44,316
هناك شخص بمكان ما يفتقدك

97
00:14:45,884 --> 00:14:47,236
!بربك

98
00:14:47,237 --> 00:14:50,651
عيون وآذان إضافيه لحراسة المنزل

99
00:14:50,652 --> 00:14:52,966
أحتاج إلى أحد لأتحدث معه

100
00:14:52,967 --> 00:14:54,673
تحدث إلىّ

101
00:14:56,442 --> 00:14:58,323
حسنٌ , احتفظ بالكلب

102
00:14:58,324 --> 00:15:00,051
ماذا ستطلق عليه؟

103
00:15:01,100 --> 00:15:03,431
(ما رأيك بأسم (برني كوزار

104
00:16:34,087 --> 00:16:37,406
<i> عامل الصلب (مالكوم سبيلمان) ما زال مفقوداً </ i></i>

105
00:16:41,715 --> 00:16:43,456
لمَ أستيقظت باكراً؟

106
00:16:43,482 --> 00:16:45,280
لقد غيرت رأيي

107
00:16:45,281 --> 00:16:46,880
حيال ماذا؟

108
00:16:46,881 --> 00:16:49,903
أنصت , أستمتع كثيراً بوجودك معي

109
00:16:49,904 --> 00:16:51,574
ولكني لا أريد أن أكون سجيناً

110
00:16:51,575 --> 00:16:52,982
أريد الذهاب للمدرسة

111
00:16:52,982 --> 00:16:55,260
لا , مستحيل .. هذا خطيرٌ جداً

112
00:16:55,261 --> 00:16:58,129
رقم "ثلاثة" كان متخفي تماماً
ولكن "الموج" أمسكوا به

113
00:16:58,129 --> 00:16:59,621
لم ينقذه هذا

114
00:16:59,622 --> 00:17:02,264
سأكون في أمان إذا ذهبت هناك

115
00:17:02,553 --> 00:17:04,466
أعدك بأنني لن أظهر هويتي

116
00:17:04,467 --> 00:17:06,527
.. حتى إذا سمحت لكّ بذلك
وهذا مُحال

117
00:17:06,528 --> 00:17:08,775
... لا يمكنك الذهاب للمدرسة والبدأ بـ

118
00:17:08,776 --> 00:17:13,186
أتعتقد أنك الوحيد الذي تستطيع تزوير المستندات؟

119
00:17:14,036 --> 00:17:15,336
.. لديك

120
00:17:15,337 --> 00:17:18,544
ملابس تكفيني لخمسة أيام
جهاز تحديد المواقع وأموال نقدية

121
00:17:18,545 --> 00:17:19,840
ماذا تُدعى؟ -
(جون سميث) -

122
00:17:19,841 --> 00:17:21,453
من أين أنت؟ -
"تورانو" -

123
00:17:21,454 --> 00:17:23,293
"لديك بشرة أكثر سماراً من أهل "تورانو

124
00:17:23,294 --> 00:17:25,250
"سانتا فاي" بـ "نيو ميكسيكو"

125
00:17:25,636 --> 00:17:27,795
أعلم الخطوات جيداً , حسناً؟

126
00:17:32,854 --> 00:17:34,568
أحتفظ بهذا معك وسأتصل بك كل ساعة

127
00:17:34,727 --> 00:17:36,038
إذا لم تُجيب علىّ سأعلم حينها بوجود خطب ما

128
00:17:36,366 --> 00:17:39,184
بربك! , كل ساعة؟ -
هذا أو يمكنك الدراسة في المنزل -

129
00:17:39,811 --> 00:17:41,131
وسأكون مُعلمك

130
00:17:42,916 --> 00:17:44,227
حسنٌ

131
00:17:44,643 --> 00:17:45,426
... (مهلاً , (جون

132
00:17:46,026 --> 00:17:46,786
لا تكن غبياً , أخفض رأسك

133
00:18:08,938 --> 00:18:13,631
حسنٌ (جون) , تفضل بالجلوس
سأجلب لك الجدول ثم يسعك الذهاب

134
00:18:20,732 --> 00:18:21,993
<i> لقد تخطت كل الحدود </ i></i>

135
00:18:21,995 --> 00:18:23,693
<i> ... هنري) , بربك)</ i></i>

136
00:18:23,694 --> 00:18:25,675
<i> "الغرباء في "باراديس
إنه مُبدع </ i></i>

137
00:18:25,676 --> 00:18:28,615
<i> الصور المنشورة على الشبكة غير ملائمة على الاطلاق </ i></i>

138
00:18:28,616 --> 00:18:31,396
<i> إذا أراد السيد "بينت" منع عرض الصور فلما لم يخبرني بهذا؟ </ i></i>

139
00:18:31,397 --> 00:18:34,110
<i> !منع عرض الصور
إنها منتشرة بالفعل على الأنترنت </ i></i>

140
00:18:34,110 --> 00:18:37,525
<i> عرض صور كتلك بدون اذن صاحبها يعتبر انتهاك للحقوق </ i></i>

141
00:18:37,526 --> 00:18:39,397
<i> عليك أن تقوم بشئ حيال هذا </ i></i>

142
00:18:39,398 --> 00:18:42,538
<i> سيد (بينت) , هلا تدعنا بمفردنا عدة دقائق؟ -</ I>
حسنٌ , لا بأس -</i>

143
00:18:48,272 --> 00:18:51,526
<i> ساره) , هذا ليس من عاداتك) </ i></i>

144
00:18:52,030 --> 00:18:54,093
<i> هل هناك مشكلة ما؟ </ i></i>

145
00:18:54,715 --> 00:18:57,410
<i> كل شئ على ما يُرام -
ساره - </ i></i>

146
00:18:57,460 --> 00:18:59,008
<i>حقا</ i></i>

147
00:18:59,236 --> 00:19:00,914
<i> اجلسي </ i></i>

148
00:19:01,296 --> 00:19:04,639
<i> لا تسمحين لبعض الطلاب السلبيين أن يُحبطوا عزيمتك </ i></i>

149
00:19:04,640 --> 00:19:05,576
<i>انظري</ i></i>

150
00:19:05,577 --> 00:19:08,980
<i> لا أريدك أن تعزلين نفسكِ عن بقية طلاب المدرسة </ i></i>

151
00:19:09,413 --> 00:19:11,737
<i> عليكِ الاستمتاع بهذا العام </ i></i>

152
00:19:11,738 --> 00:19:13,549
<i> حسنٌ , سأحاول </ I></i>

153
00:19:13,550 --> 00:19:15,506
<i>جيد </ i></i>

154
00:19:15,507 --> 00:19:16,498
<i>هلا تمانع اعادة الجهاز  </ i></i>

155
00:19:16,500 --> 00:19:20,268
<i>غير مسموح لكِ بعرض صور على
موقعك إلا بعد استئذان صاحبها  </ i></i>

156
00:19:20,269 --> 00:19:21,775
<i> حسنٌ </ i></i>

157
00:19:21,958 --> 00:19:23,758
ها هو الجدول

158
00:19:27,133 --> 00:19:29,237
اول محاضرة هي الرياضيات

159
00:19:29,238 --> 00:19:32,226
"إنها في الغرفة "سبعة

160
00:19:31,174 --> 00:19:35,083
ساره) , هل تسمحين بإرشاد صديقنا هذا مكان خزانته؟)

161
00:19:35,085 --> 00:19:37,325
"إنه من "سانتا فاي

162
00:19:42,378 --> 00:19:45,131
ما نوع الكاميرا التي تستخدمينها؟

163
00:19:45,132 --> 00:19:48,649
التنصت , ليست عادة محبوبة بين الاصدقاء

164
00:19:48,650 --> 00:19:50,274
هيا

165
00:19:50,775 --> 00:19:53,851
أخبري هذا للأستاذ والمدير

166
00:19:54,283 --> 00:19:57,156
لم أستطع تجاهل سماع حديثكم

167
00:19:58,336 --> 00:20:00,089
أنا آسفة

168
00:20:00,090 --> 00:20:02,839
لا يمكن كتمان شئ في هذا المكان

169
00:20:04,527 --> 00:20:09,277
الغرفة سبعة بنهاية الردهة
وخزانتك هناك

170
00:20:10,860 --> 00:20:12,546
بالتوفيق

171
00:20:14,865 --> 00:20:17,291
جون .. سميث

172
00:20:19,257 --> 00:20:20,876
حسنٌ

173
00:20:20,877 --> 00:20:23,978
إذا لم ترغب بأن تُخبرني بأسمك , فلا بأس

174
00:20:30,479 --> 00:20:32,594
... هذا أسمي

175
00:20:32,595 --> 00:20:34,443
(جون سميث)

176
00:20:43,430 --> 00:20:46,007
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت جديد؟

177
00:20:47,694 --> 00:20:49,476
(كلارك جيمس)

178
00:20:50,318 --> 00:20:52,219
(كيفن جاكسون) , (تايلور) و (ماكس)

179
00:20:52,222 --> 00:20:53,704
(و (إينزو -
(جون) -

180
00:20:53,705 --> 00:20:55,835
تشرفت بمقابلتك يا (جون)؟
من أين أتيت؟

181
00:20:55,836 --> 00:20:58,735
"سانتا فاي" -
"نيو مكسيكو" -

182
00:20:58,883 --> 00:21:00,295
أكنت تلعب الكرة هناك؟

183
00:21:00,296 --> 00:21:02,123
كرة القدم الامريكية؟ -
أجل -

184
00:21:02,664 --> 00:21:04,227
لا

185
00:21:04,233 --> 00:21:07,640
أكنت تلعب أي لعبة؟
بيسبول , كرة القدم , كرة الطاولة؟

186
00:21:07,642 --> 00:21:09,152
لا

187
00:21:10,063 --> 00:21:11,716
حسنٌ

188
00:21:11,945 --> 00:21:15,693
لا بأس يا رجل , لا بأس
فنحن بحاجة لجميع المشجعين , أليس كذلك؟

189
00:21:15,694 --> 00:21:18,661
أنصت .. إذا أحتجت لأي شئ

190
00:21:18,662 --> 00:21:21,278
فأقصدنا , حسنٌ؟
إننا نساندك

191
00:21:21,667 --> 00:21:23,520
سأضع هذا في اعتباري

192
00:21:23,728 --> 00:21:25,812
سعدت بالتحدث إليك أيها الضخم

193
00:21:27,941 --> 00:21:29,715
... (ماكودي)

194
00:21:32,244 --> 00:21:34,046
(عذراً يا (سام

195
00:21:36,354 --> 00:21:38,680
<i> فاشلون </ i></i>

196
00:21:41,384 --> 00:21:42,946
شكراً لكَ

197
00:21:44,390 --> 00:21:45,917
أحب القصص التقليدية

198
00:21:45,918 --> 00:21:49,341
أبطال البلدة ضد طلاب العلوم المجتهدين

199
00:21:51,036 --> 00:21:53,365
تزداد الأمور تحسناً

200
00:21:53,632 --> 00:21:56,453
(هذا الفتى , (ماركوس -
لن يصبح هذا ذا أهمية قريباً -

201
00:21:56,454 --> 00:22:01,151
إنه في السنة الثالثة من أحسن 4 سنوات في عمره

202
00:23:10,286 --> 00:23:12,076
أنخفض

203
00:23:12,077 --> 00:23:13,322
أشعر أنني بخير

204
00:23:13,323 --> 00:23:15,154
أنتبه أيها الفضائي

205
00:23:15,155 --> 00:23:16,612
ساعده يا رجل

206
00:23:16,613 --> 00:23:19,155
هذا يؤلم

207
00:23:19,156 --> 00:23:22,564
هيا يا رجل -
سوف يبكي ... أمه قادمة -

208
00:23:26,124 --> 00:23:27,944
أأنت بخير؟

209
00:23:27,945 --> 00:23:29,668
أوغاد

210
00:23:29,669 --> 00:23:31,664
أيها الفتى الجديد
!هلا لي بمساعدتك

211
00:23:41,366 --> 00:23:42,881
!ياللهول

212
00:23:43,305 --> 00:23:45,109
أنا بخير , دعني وشأني

213
00:23:45,110 --> 00:23:46,983
بربك يا رجل

214
00:23:47,338 --> 00:23:49,205
هل أنت بخير؟ -
لا -

215
00:23:53,998 --> 00:23:56,798
لديك ذراع قوية -
أجل -

216
00:23:57,115 --> 00:23:58,760
أعلم

217
00:24:00,429 --> 00:24:03,590
إذن , ما قصة الفضائي؟

218
00:24:04,399 --> 00:24:07,077
... أعلم بأنه أول يوم لكَ ولكن

219
00:24:07,078 --> 00:24:09,697
عاجلاً أم آجلاً ستكتشف هذا

220
00:24:09,698 --> 00:24:11,672
أكتشف ماذا؟

221
00:24:11,698 --> 00:24:17,123
أنني لست الفتي الذي قد ترغب بالتكسع معه

222
00:24:28,008 --> 00:24:31,307
<i> "الغرباء في "بارادايس </ i></i>

223
00:24:59,057 --> 00:25:02,854
<i>جون سميث
الصورة غير متاحة </ I></i>

224
00:25:09,514 --> 00:25:11,120
متخفّي

225
00:25:11,805 --> 00:25:13,688
سمعتني عندما قلت هذا , أليس كذلك؟

226
00:25:13,689 --> 00:25:17,095
أجل .. أتذكر أنك كنت موجوداً حينها

227
00:25:56,713 --> 00:26:00,156
رقم "أربعة" لم يمت هنا

228
00:26:03,819 --> 00:26:05,355
<i> لم نفزع في مواقعنا</ i></i>

229
00:26:05,977 --> 00:26:07,067
<i> الحقيقة الدامغة وقتها </ i></i>

230
00:26:07,730 --> 00:26:10,810
<i> هي أنه بمجرد وصول (آدم بارت) إلى مدينتنا </ i></i>

231
00:26:11,698 --> 00:26:13,297
<i>بدأنا عمليات التدرب على النجاة  </ i></i>

232
00:26:13,732 --> 00:26:15,891
<i> عن طريق دراسة أسلحة الدفاع</ i></i>

233
00:26:15,926 --> 00:26:16,642
أجل

234
00:26:24,530 --> 00:26:26,462
كيف تجري الأحوال يا أخي؟

235
00:26:27,542 --> 00:26:30,740
بخير , شكراً لك -
حسنٌ , هذا جيد -

236
00:26:30,741 --> 00:26:33,690
أرى أنك تلازم هذا الأخرق

237
00:26:33,691 --> 00:26:36,089
أتشفق على غريبي الأطوار هؤلاء؟

238
00:26:36,089 --> 00:26:37,565
من الذي يتحدث؟

239
00:26:39,810 --> 00:26:41,315
شكراً لك

240
00:26:42,663 --> 00:26:44,875
... أنظر , هذا لطيف

241
00:26:44,876 --> 00:26:47,336
... فأنت شخص بديع

242
00:26:51,296 --> 00:26:52,978
حسنٌ

243
00:27:47,181 --> 00:27:48,885
<i> علينا الرحيل </ i></i>

244
00:27:48,886 --> 00:27:51,297
(جون) , (جون)

245
00:27:52,474 --> 00:27:54,822
أبتعد عني

246
00:27:54,823 --> 00:27:56,220
ماذا يحدث؟

247
00:27:56,221 --> 00:27:58,293
أنظر إلىّ وأسترخي -
ماذا يحدث لي؟ -

248
00:27:58,294 --> 00:27:59,746
"نُسمي هذا في الوطن بـ "الإرث

249
00:27:59,747 --> 00:28:02,421
أنت وأنا الوحيدون اللذين لدينا هذا

250
00:28:02,422 --> 00:28:03,953
الإرث -
هذا صحيح -

251
00:28:03,954 --> 00:28:05,868
"والدّيك كانوا من حراس كوكب "لوريان
WwW.FoNeKaT.NeT

252
00:28:05,869 --> 00:28:08,315
لقد ورثت قدراتهم
ومواهبهم

253
00:28:08,316 --> 00:28:09,359
مواهب؟ -
هذا صحيح -

254
00:28:09,360 --> 00:28:11,311
يدّاي كانتا تشعان وكأنها تندلع بهما النيران

255
00:28:11,312 --> 00:28:14,322
أتطلق على هذا "مواهب"؟ -
لم يسري مفعول "الإرث" بالكامل بعد -

256
00:28:14,323 --> 00:28:15,821
هل هناك المزيد؟

257
00:28:15,822 --> 00:28:19,144
تنفس وقم بالتركيز

258
00:28:19,330 --> 00:28:20,685
هكذا ستتحكم بهم

259
00:28:20,686 --> 00:28:22,043
حسنٌ ... حسنٌ

260
00:28:22,043 --> 00:28:24,766
تماماً كما تفعل الآن

261
00:28:25,687 --> 00:28:27,299
حسناً؟

262
00:28:27,944 --> 00:28:30,064
كيف حال يديك الآن؟

263
00:28:32,672 --> 00:28:34,495
أفضل -
جيد -

264
00:28:36,300 --> 00:28:38,001
ماذا نفعل الآن؟

265
00:28:38,396 --> 00:28:39,958
.. الآن

266
00:28:40,004 --> 00:28:43,466
ننتظر , حتى تصبح اقوى واسرع

267
00:28:43,467 --> 00:28:44,952
أريدك أن تتوخى الحذر

268
00:28:44,953 --> 00:28:48,076
بالوقت الراهن عليك التركيز
والإلمام بزمام نفسك

269
00:28:48,078 --> 00:28:50,491
إذا أستطعت فعل هذا
يمكنك حينها العودة للمدرسة

270
00:28:50,491 --> 00:28:52,875
لا أرغب بإثارة الشبهات
فما زالت لدي أعمال هنا

271
00:28:52,875 --> 00:28:57,090
.. بالوقت الراهن , قواك سوف تجذب الأنتباه
عليك ضبط نفسك , أتفهم؟

272
00:28:57,091 --> 00:28:59,599
إذن , لدّي كل تلك القوى
ولكني ممنوع من استخدامهم

273
00:28:59,600 --> 00:29:01,049
بالضبط

274
00:30:55,342 --> 00:30:58,781
"ما زال الوقت مبكراً على "عيد الشكر

275
00:30:59,799 --> 00:31:01,934
نقداً أم بالكارت؟

276
00:31:47,659 --> 00:31:49,435
ماذا لدينا هنا؟

277
00:32:08,612 --> 00:32:10,787
"الغرباء في "بارادايس

278
00:32:12,925 --> 00:32:15,282
أعلم .. ليس أسماً ذا رنين

279
00:32:15,283 --> 00:32:17,568
ليس هذا ما أود قوله

280
00:32:17,569 --> 00:32:22,375
لقد كنت بحاجة إلى أسم لموقعي الالكتروني
وخطر هذا الأسم ببالي

281
00:32:23,197 --> 00:32:24,657
... أتعلمين

282
00:32:24,658 --> 00:32:27,028
"كان عليهم أن يسموا تلك المدينة بـ "الساخرة

283
00:32:27,029 --> 00:32:28,767
"اوهايو الساخرة"

284
00:32:29,281 --> 00:32:31,220
لديه رنين جيّد

285
00:32:32,897 --> 00:32:35,749
ما خطبك؟
تبدو مختلفاً

286
00:32:35,750 --> 00:32:37,691
على ما يبدو لي

287
00:32:38,623 --> 00:32:40,961
حسنٌ .. سوف نلتقط الصور

288
00:32:40,995 --> 00:32:43,139
التقط هذا -
حسنٌ -

289
00:32:43,140 --> 00:32:44,820
إنهما لطفاء

290
00:32:45,351 --> 00:32:48,601
... أتعلمين .. أنا أقصد هذا

291
00:32:48,602 --> 00:32:51,591
صورك -
والدّاي جعلناي مدمنة تصوير -

292
00:32:51,592 --> 00:32:53,871
.. وهؤلاء

293
00:32:53,991 --> 00:32:56,073
أثنان من الضحايا

294
00:32:56,074 --> 00:32:58,358
... أتعلمين

295
00:32:58,485 --> 00:33:01,400
... أنا أحاول أن أمدحك ولكن

296
00:33:02,107 --> 00:33:04,311
لم يفلح هذا حتى الآن

297
00:33:11,086 --> 00:33:12,763
شكراً لكَ

298
00:33:14,102 --> 00:33:18,246
لا أعلم , فأنا أرى بشكل أفضل من خلال هذه الأشياء

299
00:33:19,927 --> 00:33:23,295
فهي بمثابة عيني الفاحصة

300
00:33:28,125 --> 00:33:30,086
<i> عذراً , هل نسيت شيئا؟ </ i></i>

301
00:33:30,087 --> 00:33:32,183
<i> لديك مهمتان تقوم بهما</ i></i>

302
00:33:32,184 --> 00:33:34,247
اغلق الباب وأطفئ الأنوار
منتديات فونيكات

303
00:33:34,247 --> 00:33:35,413
أهذا والد (سام)؟ -
لا , زوج أمه -

304
00:33:35,414 --> 00:33:38,740
<i> بكل ليلة , تقوم بنفس الشئ </ i></i>

305
00:33:43,893 --> 00:33:45,707
هذا هو

306
00:33:53,954 --> 00:33:55,505
أتعيشين هنا؟

307
00:33:56,485 --> 00:33:59,012
أجل , لقد ترعرعت هنا

308
00:34:03,273 --> 00:34:05,138
إنه مجرد منزل

309
00:34:05,346 --> 00:34:07,430
أجل , أعلم

310
00:34:12,483 --> 00:34:13,824
هل أنت جائع؟

311
00:34:13,824 --> 00:34:14,826
(جون)

312
00:34:14,827 --> 00:34:17,793
أنتقلت هنا من "سانتا فاي" منذ أسبوعين
أسمك (سميث) , أليس كذلك؟

313
00:34:17,794 --> 00:34:18,830
أجل يا سيّدي

314
00:34:18,831 --> 00:34:22,361
هل والدك كاتب؟ -
أجل -

315
00:34:22,362 --> 00:34:24,475
يبدو أن الجميع يعرف بكل شئ

316
00:34:24,476 --> 00:34:28,168
النميمة منتشرة كالنار في الهشيم -
لعبة الأسئلة -

317
00:34:28,726 --> 00:34:29,664
آسف , تلك غلطتي

318
00:34:29,910 --> 00:34:31,862
... حسنٌ , على الجميع -
تفضلي -

319
00:34:31,863 --> 00:34:35,251
تسليم كل الأجهزة الالكترونية
هيا يا (سارة) , شكراً لكِ

320
00:34:35,252 --> 00:34:37,947
قم بالتسليم -
وأنت -

321
00:34:37,948 --> 00:34:40,335
أمي -
سيحصل عليها بعد العشاء -

322
00:34:40,336 --> 00:34:43,290
ستحصل عليها بعد العشاء

323
00:34:43,291 --> 00:34:44,576
(شكراً يا (جون
لا بأس بذلك

324
00:34:45,890 --> 00:34:48,632
إذن , "سانتا فاي" مدينة صاخبة , أليس كذلك؟

325
00:34:48,633 --> 00:34:50,289
هل تشعرون بالملل هنا؟

326
00:34:50,290 --> 00:34:52,352
ليس ومهرجان الربيع شارف على الاقتراب

327
00:34:52,353 --> 00:34:56,245
إنه رائع , عليك القدوم مع والدّيك

328
00:34:56,246 --> 00:34:58,314
أعيش مع والدي فحسب

329
00:34:58,834 --> 00:34:59,975
أين والدتك؟

330
00:34:59,976 --> 00:35:01,290
!أمي

331
00:35:01,944 --> 00:35:04,474
والدي ووالدتي

332
00:35:04,475 --> 00:35:06,682
منفصلين حالياً

333
00:35:06,683 --> 00:35:09,133
عليك المجيئ .. إلى المهرجان

334
00:35:09,401 --> 00:35:11,846
أنا و (ساره) سنلتقط الصور من أجل الجريدة

335
00:35:11,847 --> 00:35:14,098
جريدة سيئة

336
00:35:14,099 --> 00:35:15,783
هذا ليس صواباً , إنه مصور موهوب

337
00:35:15,784 --> 00:35:18,993
لعبة الأسئلة -
حسنٌ , أخفض صوتك -

338
00:35:18,994 --> 00:35:20,957
وسوف نلعب

339
00:35:20,958 --> 00:35:23,881
إنه تقليد لدينا على العشاء بألا نتكلم عن الأشياء الجيدة

340
00:35:23,882 --> 00:35:26,495
أسوأ نصيحة قد تسمعها

341
00:35:26,496 --> 00:35:28,315
الهرب

342
00:35:28,316 --> 00:35:30,362
هذا مقزز

343
00:35:30,363 --> 00:35:31,873
.. حسنٌ

344
00:35:31,874 --> 00:35:33,937
لن يعلم والدّيك بأنك رحلت

345
00:35:33,938 --> 00:35:36,389
لم يفلح هذا مع والدّيكِ

346
00:35:36,390 --> 00:35:37,790
لهذا السبب جائت إلى الدنيا -
!يا إلهي -

347
00:35:37,791 --> 00:35:40,833
ماذا؟ -
ساره) , إنه دورك) -

348
00:35:41,639 --> 00:35:44,601
أمي أخبرتني بأن الاستلقاء
تحت الشمس أمر طبيعي للغاية

349
00:35:45,538 --> 00:35:48,108
لقد كانت بشرتها برتقاليه -
مثل لون إشارة المرور -

350
00:35:48,109 --> 00:35:50,639
لدي صورة لهذا

351
00:35:50,640 --> 00:35:54,530
ما زالت لدينا تلك الصورة  -
.. لمّ تفعلون هذا , لم يفترض أن -

352
00:36:04,251 --> 00:36:06,175
آسفة حيال هذا

353
00:36:07,240 --> 00:36:08,952
حيال ماذا؟

354
00:36:09,910 --> 00:36:12,158
والداي

355
00:36:12,158 --> 00:36:14,828
لقد وضعوني بمنتصف برنامج مضحك

356
00:36:14,829 --> 00:36:17,644
أعتقد أنهما فخورين بكِ

357
00:36:17,645 --> 00:36:20,708
أجل , وهما يحاولان اقناعي
بالالتحاق بكلية "دايتون" المحلية

358
00:36:20,885 --> 00:36:23,913
إنه يرغبون بهذا
وإذا مكثت هنا

359
00:36:23,914 --> 00:36:26,413
سأنخرط بتصوير حفلات الزفاف

360
00:36:26,414 --> 00:36:29,155
ما الذي تريدين عمله؟

361
00:36:34,261 --> 00:36:35,763
إنها المفضلة لدّي

362
00:36:35,764 --> 00:36:38,958
تسرب ضوء قليل , حتى تخرج الصور

363
00:36:38,960 --> 00:36:40,810
بشكل رائع

364
00:36:42,146 --> 00:36:44,280
تعال , دعني أريك هذا

365
00:36:53,605 --> 00:36:55,762
لقد بدأت بالصور تلك

366
00:36:55,762 --> 00:36:58,027
وصولاً إلى كل هذا

367
00:36:59,162 --> 00:37:00,694
ما هذا؟

368
00:37:05,958 --> 00:37:08,721
هذه .. عادة لدّي

369
00:37:09,748 --> 00:37:11,189
بالواقع

370
00:37:12,759 --> 00:37:14,639
إنها رائعة

371
00:37:21,174 --> 00:37:22,885
ماذا؟

372
00:37:23,574 --> 00:37:29,045
.. مسموح لكِ بأن تلتقطي صور الجميع ولكن

373
00:37:29,170 --> 00:37:32,864
ليس مسموحا لهم بأن يروا صورك؟

374
00:37:37,237 --> 00:37:40,009
.. حسنٌ
هذا يكفي

375
00:37:42,466 --> 00:37:44,513
يبدو أنكِ تودين الهرب

376
00:37:44,514 --> 00:37:46,445
سأكون سعيدة إذا أستطعت الخروج من هنا

377
00:37:46,446 --> 00:37:47,879
لا أعلم ... فقد ذهبت لكثير من الأماكن

378
00:37:47,879 --> 00:37:51,113
ليس عليك أن تُخبرني بمقولة
"لا يوجد مكان جيّد للهرب"

379
00:37:51,114 --> 00:37:53,641
لقد سمعتها -
لا , لا -

380
00:37:53,642 --> 00:37:56,964
... يمكنك الذهاب لأي مكان لرؤية كل ما تشائين ولكن

381
00:37:56,965 --> 00:38:01,052
الناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان

382
00:38:11,174 --> 00:38:14,479
أعتقد أن هذا مكان رائع

383
00:38:29,497 --> 00:38:31,412
الكلب اللعين

384
00:38:32,798 --> 00:38:34,926
هل هو يعود إليك؟

385
00:38:34,927 --> 00:38:36,710
يجب أن أغادر

386
00:38:37,996 --> 00:38:39,579
مهلاً

387
00:38:48,552 --> 00:38:50,262
حان دورك

388
00:38:54,170 --> 00:38:55,702
شكراً

389
00:39:10,794 --> 00:39:12,718
أنا بخير

390
00:39:12,719 --> 00:39:15,501
لمَ أنصرفت بسرعة من حصة الأدلة البارحة؟

391
00:39:15,652 --> 00:39:18,134
الوميض
كان أمراً سخيفا

392
00:39:18,135 --> 00:39:20,040
... وتلك الحصة -
هل كنت تشعر بالضجر؟ -

393
00:39:20,041 --> 00:39:21,790
أجل -
أجل -

394
00:39:21,960 --> 00:39:26,092
أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكن عليك التنحي

395
00:39:26,093 --> 00:39:27,828
ما الذي تعنيه؟

396
00:39:27,828 --> 00:39:30,297
الحديث منتشر في المدرسة
مارك جيمس) ورجاله يستهدوفنك)

397
00:39:30,298 --> 00:39:32,453
... ربما تتصرف (ساره) وكأنها مثلنا

398
00:39:32,454 --> 00:39:34,948
ولكنها واحدة منهم -
(هل هو مغرم بـ (ساره -

399
00:39:34,948 --> 00:39:37,982
أكثر من هذا
لا يستطيع أحد الاقتراب منها

400
00:39:37,983 --> 00:39:40,094
... لم أرغب بإخبارك

401
00:39:40,095 --> 00:39:41,949
<i> رائع </ i></i>

402
00:39:51,945 --> 00:39:56,158
<i>أترغب بمنديل؟
نظفوا أنفسكن يا فتيات </ i></i>

403
00:39:56,478 --> 00:39:58,781
!أتساءل عمن قد يفعل هذا

404
00:40:02,181 --> 00:40:04,129
!دعني وشأني

405
00:40:12,633 --> 00:40:15,548
هل حظيت بوقت طيب البارحة يا (جون)؟

406
00:40:16,187 --> 00:40:18,837
كما ترى .. في لعبة كرة القدم

407
00:40:18,838 --> 00:40:20,810
الظهير الخلفي يجب أن يتحلى ببعض المهارات

408
00:40:20,811 --> 00:40:22,854
... السرعة والقوة

409
00:40:22,930 --> 00:40:26,275
ولكن الأهم من كل شئ , الحس البديهي

410
00:40:26,277 --> 00:40:28,889
أن يشعر بما ستؤول إليه الأمور

411
00:40:30,967 --> 00:40:35,117
بأول مرة تحدثنا فيها
كان علىّ الانصات لحدسي

412
00:40:45,332 --> 00:40:47,175
(أحسنت يا (جون

413
00:40:47,566 --> 00:40:49,176
فتى جيّد

414
00:40:50,296 --> 00:40:53,665
ربما لديك حس بديهي

415
00:41:03,968 --> 00:41:05,938
أفضل الملابس المفقودة التي وجدتها

416
00:41:05,939 --> 00:41:08,805
لا يفقد أحد شيئا جيّداً -
من المؤكد أنك تمازحني -

417
00:41:08,806 --> 00:41:11,982
"إما هذا أو قميص "هانا مونتانا
يمكنك خلعه بسهوله

418
00:41:14,078 --> 00:41:17,524
من الذي في الصورة؟

419
00:41:17,811 --> 00:41:19,526
والدي

420
00:41:19,624 --> 00:41:21,255
والدي الحقيقي

421
00:41:30,010 --> 00:41:32,613
<i> مواطن محلي مفقود
وابنه يدعي اختطافه من قبل الكائنات الفضائية </ I></i>

422
00:41:32,614 --> 00:41:34,941
أين أخذت تلك الصورة؟

423
00:41:35,167 --> 00:41:38,331
"ميكسيكو" , "يوكاتان"

424
00:41:38,639 --> 00:41:43,343
أعتدنا الذهاب هناك كل عام للبحث عن أدله
لوجود رواد فضاء قدامى

425
00:41:43,343 --> 00:41:45,723
رواد فضاء قدامى؟ -
أجل -

426
00:41:45,724 --> 00:41:47,897
ما يتعلق بالكائنات الفضائية وما شابه

427
00:41:47,898 --> 00:41:49,682
أعمال ميدانية

428
00:41:49,808 --> 00:41:52,753
أجل -
"أطلق على نفسه "عالم بعلوم المخلوقات -

429
00:41:53,262 --> 00:41:56,168
ولكنه كان مجرد عامل سابق في مصنع الصلب

430
00:41:56,644 --> 00:41:58,946
<i> مصنع الصلب في "اوهايو" تم اغلاقه
بعد 102 عاماً من العمل </ I></i>

431
00:41:58,947 --> 00:42:01,018
وأمضى غالبية وقته لتحضير عملية وصول الكائنات الفضائية

432
00:42:02,960 --> 00:42:05,788
كنت أعتقد أنه كان عبقرياً
أضطررت لهذا

433
00:42:05,789 --> 00:42:07,437
حسب اعتقادي

434
00:42:07,725 --> 00:42:12,132
فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار

435
00:42:25,299 --> 00:42:26,975
(سام)

436
00:42:27,351 --> 00:42:28,886
(سام)

437
00:44:21,450 --> 00:44:24,459
مالكوم) , ماذا كنت تنوي فعله هنا؟)

438
00:44:54,173 --> 00:44:58,712
<i>هل ما زال موعدنا قائم؟ </ I></i>

439
00:46:09,216 --> 00:46:11,432
(مرحبا , (ساره -
مرحبا -

440
00:46:24,479 --> 00:46:28,107
لقد قرر (مارك جيمس) بأن يلاحق كل من يقترب منكِ

441
00:46:30,689 --> 00:46:35,078
عندما تقابل شخصا لأول مرة
هل ستخبره بكل شئ عنك؟

442
00:46:35,079 --> 00:46:38,382
كل أخطائك وخباياك؟

443
00:46:38,422 --> 00:46:42,388
أنظر .. أنا و (مارك) تغيرنا

444
00:46:43,098 --> 00:46:48,415
أنخرطت في عالم التصوير
وهو كان يريدني أن أكون مشجعته الخاصة

445
00:46:49,323 --> 00:46:52,039
قال أنني أصبحت متكبرة

446
00:46:52,716 --> 00:46:56,158
وعندما أنفصلنا
أخبر الجميع بهذا

447
00:46:56,158 --> 00:47:00,006
أنني عاهرة
وصدقه الجميع

448
00:47:01,774 --> 00:47:04,519
كل أصدقائي

449
00:47:09,029 --> 00:47:11,476
أنا آسف -
وأنا لست آسفة -

450
00:47:11,861 --> 00:47:15,249
.. أعني , كنت كذلك .. ولكن

451
00:47:15,495 --> 00:47:19,143
.. لا أعلم
أعتبرت هذا بمثابة هدية

452
00:47:19,409 --> 00:47:21,931
أن أبتعد عن كل هذا

453
00:47:23,572 --> 00:47:25,394
... إذن

454
00:47:25,395 --> 00:47:27,658
ما هي أوجة المتعة في هذا المكان؟

455
00:48:17,248 --> 00:48:19,879
بالعام الماضي كانت تغرق في قارب

456
00:48:20,126 --> 00:48:22,056
كان مشهداً رائعاً

457
00:48:39,212 --> 00:48:41,264
بوابات الجحيم

458
00:48:41,628 --> 00:48:43,559
ترجلوا جميعا

459
00:48:57,051 --> 00:48:59,875
<i> أنت التالي </ i></i>

460
00:49:06,081 --> 00:49:08,886
أراهن أنها أنطلت عليكِ -
قليلاً -

461
00:49:24,767 --> 00:49:27,077
لقد أفزعني هذا فعلاً

462
00:49:28,629 --> 00:49:30,480
ما هذا؟

463
00:49:38,804 --> 00:49:40,679
!النجدة -
مرحبا -

464
00:49:41,902 --> 00:49:44,891
هل كان هذا حقيقياً؟
هل أنت بخير؟

465
00:50:13,551 --> 00:50:15,496
مهلاً , تمهل -
!يا إلهي -

466
00:50:15,788 --> 00:50:17,659
تعالي هنا

467
00:50:17,667 --> 00:50:19,893
استرخي

468
00:50:19,894 --> 00:50:22,287
انصرف الآن , حسناً؟

469
00:50:23,525 --> 00:50:24,830
دعني وشأني

470
00:50:24,831 --> 00:50:26,498
!(ساره)

471
00:50:40,030 --> 00:50:42,143
أين هي؟

472
00:50:44,004 --> 00:50:45,886
اتركني

473
00:50:46,574 --> 00:50:50,420
ضعني أرضاً , ما هذا؟

474
00:50:55,414 --> 00:50:58,665
أين (جون)؟ -
لا أستوعب ما حدث لنا -

475
00:50:58,666 --> 00:51:00,651
لا أعلم حقاً -
... إذن , تدع صديقك -

476
00:51:00,653 --> 00:51:03,505
يحملني على كتفه ويركض عبر الأدغال
ليجلبني إلى هنا

477
00:51:03,507 --> 00:51:05,512
وكل ما تفعله هو سؤالي

478
00:51:05,513 --> 00:51:08,321
كالإناس الطبيعيين

479
00:51:08,410 --> 00:51:11,708
لا تخبريني بأنني وغدٌ , حسناً؟

480
00:51:11,709 --> 00:51:15,203
(أنتِ تمثلين مشكلة لي يا (ساره

481
00:51:15,532 --> 00:51:18,211
أجل , عليك أن تتخطى هذا بالفعل

482
00:51:18,212 --> 00:51:20,082
ساره) , انتظري)

483
00:51:20,082 --> 00:51:21,725
!توقف

484
00:51:22,031 --> 00:51:23,762
هل أنتِ بخير؟

485
00:51:36,012 --> 00:51:38,997
أتمنى أن يكون بإستطاعتك رمي الكرة بيدك اليسرى

486
00:51:39,856 --> 00:51:42,647
(لا , (جون
!توقف! توقف

487
00:51:53,953 --> 00:51:55,166
(جون)

488
00:51:55,167 --> 00:51:57,387
جون) , توقف رجاءً)
مهلاً

489
00:51:57,726 --> 00:51:59,426
لم أرغب منك أن تكسر ذراعه فحسب

490
00:51:59,427 --> 00:52:03,714
لست غاضباً منكِ
لم يفترض أن أفقد أعصابي بهذا الشكل

491
00:52:05,974 --> 00:52:07,702
أتمانع اصطحابي للمنزل؟

492
00:52:17,011 --> 00:52:19,475
عليك أن تدّع أحد ليتفقد هذا الجرح

493
00:52:20,713 --> 00:52:22,402
سأفعل

494
00:52:30,748 --> 00:52:33,474
أعتقد أنه علينا التحدث

495
00:52:35,495 --> 00:52:38,247
أعلم , هذا جنوني

496
00:52:39,627 --> 00:52:41,632
لقد فقد (مارك) عقله

497
00:52:41,633 --> 00:52:44,454
وتلك هي آخر سنة لنا

498
00:52:44,642 --> 00:52:46,646
من قد يعلم أين سنذهب بعد ثلاثة أشهر

499
00:52:46,647 --> 00:52:48,652
بالضبط

500
00:52:48,653 --> 00:52:51,472
من يعلم؟

501
00:52:52,662 --> 00:52:55,482
... إذن , أعتقد أنني

502
00:52:56,672 --> 00:52:58,677
سأراك حينما يحين الوقت

503
00:52:58,678 --> 00:53:01,495
أجل

504
00:53:02,686 --> 00:53:05,507
حسنٌ

505
00:53:29,757 --> 00:53:32,575
لا يوجد ما يشغل تفكيري سواكِ

506
00:53:32,765 --> 00:53:35,585
وأنا أيضا لا يشغلني سواك

507
00:54:02,842 --> 00:54:05,662
حسنٌ يا أمي , لقد فهمت

508
00:54:13,871 --> 00:54:16,691
.. أنا  -
أجل , عليك الذهاب -

509
00:54:25,901 --> 00:54:28,721
!إلى اللقاء

510
00:55:03,997 --> 00:55:06,003
<i> لقد رأيت ما قمت به الليلة في الغابة </ i></i>

511
00:55:06,005 --> 00:55:08,827
<i> "يجب أن نتحدث الليلة بمنزلي 371 شارع "آردين </ i></i>

512
00:55:25,053 --> 00:55:27,058
(جون)

513
00:55:27,059 --> 00:55:29,878
من هنا

514
00:55:30,066 --> 00:55:32,885
إذن , من أنت؟

515
00:55:34,076 --> 00:55:36,897
لقد قمت بإلقاء لاعبي الكرة بمنتهى السهولة

516
00:55:38,086 --> 00:55:40,091
ويدّيك

517
00:55:40,092 --> 00:55:42,096
ليست بشرية

518
00:55:42,097 --> 00:55:44,916
لذا أطرح عليك هذا السؤال
من أنت؟

519
00:55:47,109 --> 00:55:49,113
هل يجب أن أهددك؟

520
00:55:49,114 --> 00:55:51,119
لأنه لدّي بعض الصور على هاتفي

521
00:55:51,120 --> 00:55:53,125
ستثير تساؤلات كبيرة

522
00:55:53,126 --> 00:55:55,128
أعطني هذا -
لا -

523
00:55:55,129 --> 00:55:57,951
تعلم أنني أستطيع إيذائك

524
00:56:14,178 --> 00:56:17,000
افعل كما تشاء

525
00:56:23,202 --> 00:56:26,022
طفولتي بأكملها

526
00:56:27,212 --> 00:56:30,033
"كانت عبارة عن حلقة من مسلسل "اكس - فايلز

527
00:56:33,028 --> 00:56:35,829
أتعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر بشئ

528
00:56:36,015 --> 00:56:38,819
قوي للغاية

529
00:56:39,004 --> 00:56:41,807
وبكل يوم تقول لنفسك
أن والدك سيعود

530
00:56:41,994 --> 00:56:44,795
ويأخذك بعيداً عن مكب القمامة هذا

531
00:56:44,982 --> 00:56:46,974
وأن كل ما كنتم تفكرون به حقيقي

532
00:56:46,975 --> 00:56:49,775
وأننا لم نكن مجانين

533
00:56:53,949 --> 00:56:56,749
... أرجوك

534
00:56:59,925 --> 00:57:02,728
... أرجوك

535
00:57:04,907 --> 00:57:07,708
لقد كان والدك محقاً

536
00:57:07,894 --> 00:57:10,696
ماذا؟

537
00:57:15,862 --> 00:57:18,665
لقد كان محقاً

538
00:57:20,844 --> 00:57:22,836
حيال رواد الفضاء القدامى

539
00:57:22,837 --> 00:57:25,640
ووجود حياة على كواكب أخرى

540
00:57:27,818 --> 00:57:30,622
حيال كل شئ

541
00:57:33,797 --> 00:57:35,787
!أجل

542
00:57:35,788 --> 00:57:37,780
كنت أعلم .. أعلم أنه لن يتخلى عنا

543
00:57:37,781 --> 00:57:39,772
فقد وجدوا شاحنته بالقرب من حدود المكسيك

544
00:57:39,773 --> 00:57:41,765
ولم يكن له أي أثر

545
00:57:41,766 --> 00:57:43,757
ربما قاموا بإختطافه -
(سام) -

546
00:57:43,758 --> 00:57:45,749
إذا علّم أنك هنا سيعود إلى المنزل

547
00:57:45,750 --> 00:57:47,740
لا يمكنك اخبار أحد

548
00:57:47,741 --> 00:57:49,734
لن أفعل -
... لا , عليك أن -

549
00:57:49,735 --> 00:57:51,727
تعاهدني بأنه لن يعرف أحد حيال هذا

550
00:57:51,728 --> 00:57:54,529
هناك أشخاص من موطني يبحثون عني

551
00:57:55,712 --> 00:57:57,703
لست في أمان

552
00:57:57,704 --> 00:57:59,698
<i> سام) , أعلم أنك بالداخل) </ i></i>

553
00:57:59,699 --> 00:58:02,501
<i> تعال إلى المنزل حالاً </ i></i>

554
00:58:02,686 --> 00:58:05,486
عندما أدلف للداخل يمكنك الرحيل -
... (سام) -

555
00:58:08,663 --> 00:58:11,466
أعاهدك

556
00:58:34,566 --> 00:58:37,367
مرحبا أيها الشقّي

557
00:58:37,553 --> 00:58:40,355
... ماذا بشأن

558
00:58:43,529 --> 00:58:45,522
مرحبا يا أبي

559
00:58:45,523 --> 00:58:47,514
المأمور (جيمس) يقول بأن هناك
بعض الفتية تأذوا البارحة

560
00:58:47,515 --> 00:58:49,507
أثنان منهم قضوا الليلة في المستشفى

561
00:58:49,507 --> 00:58:50,933
لقد قلت أنهم أربعة -
أجل , أربعة -

562
00:58:51,125 --> 00:58:53,241
!جميعهم لاعبي كرة -
أجل , هذا صحيح -

563
00:58:54,232 --> 00:58:55,593
وبالطبع لم يتحدث أيّ منهم

564
00:58:55,628 --> 00:58:57,289
(وكذلك أبني (مارك

565
00:59:00,427 --> 00:59:02,434
أأنت والد (مارك)؟

566
00:59:02,435 --> 00:59:04,439
أجل , هذا صحيح

567
00:59:04,440 --> 00:59:07,263
لقد أصيب في ذراعه الأيمن

568
00:59:07,452 --> 00:59:10,271
قال أنك كنت هناك

569
00:59:11,463 --> 00:59:13,469
لا .. لقد كنت بصحبة فتاة

570
00:59:13,470 --> 00:59:16,292
لذا لم أعير لشئ أي أنتباه

571
00:59:17,481 --> 00:59:20,302
(ساره هارت)

572
00:59:22,498 --> 00:59:25,319
حسنٌ , لا يرغب أحد أن يكون الأول بسرد القصة

573
00:59:27,512 --> 00:59:29,518
ولكن بالنهاية

574
00:59:29,520 --> 00:59:32,342
سيفعل أحدهم -
أنا على يقين أنك محق -

575
00:59:32,529 --> 00:59:35,350
شكرا لك أيها المأمور
إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك

576
00:59:55,601 --> 00:59:58,421
كانوا أربعة , أليس كذلك؟ -
أجل -

577
00:59:59,613 --> 01:00:01,618
أكان الأمر صعباً؟

578
01:00:01,619 --> 01:00:04,441
بمنتهى السهولة

579
01:00:04,628 --> 01:00:07,451
جيد , هذا يعني أنك شارفت على الوصول

580
01:00:07,639 --> 01:00:09,642
اصعد للأعلى وأحزم أغراضك

581
01:00:09,643 --> 01:00:11,647
أهذا بسبب البارحة؟ -
... لأنني لا أحب -

582
01:00:11,649 --> 01:00:13,656
يظهر إناس لطرح الأسئلة

583
01:00:13,657 --> 01:00:14,660
وأعتقد أنك تسببت في العديد منها

584
01:00:14,661 --> 01:00:16,664
"إنهم يعيشون بيننا"

585
01:00:16,665 --> 01:00:19,487
ما هذا؟
بعض الحقائق عن الكائنات الغريبة؟

586
01:00:19,677 --> 01:00:21,681
بالواقع , هذا أنت

587
01:00:21,682 --> 01:00:24,504
أحد الفتية قام بتصويرك

588
01:00:24,693 --> 01:00:26,697
!تبا

589
01:00:26,698 --> 01:00:28,702
لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

590
01:00:28,704 --> 01:00:30,708
علينا الذهاب إلى هناك والقيام بهذا بأنفسنا

591
01:00:30,709 --> 01:00:32,714
إذا رأى "الموج" هذا
ستكون نهايتك وشيكة

592
01:00:32,715 --> 01:00:35,535
أحزم أغراضك
سوف نرحل

593
01:00:35,726 --> 01:00:38,547
لن أرحل

594
01:00:39,738 --> 01:00:41,741
آسف , ما الذي قلته؟

595
01:00:41,742 --> 01:00:44,563
لن أرحل

596
01:00:44,754 --> 01:00:47,576
.. حسنٌ , إذا أردت اختيار المكان التالي فلا بأس

597
01:00:47,765 --> 01:00:49,769
تلك ليست معركتي
ولم تكن أبداً

598
01:00:49,770 --> 01:00:52,590
لا يمكنني حتى تذكر العالم الذي جئت منه

599
01:00:52,777 --> 01:00:55,601
أتمزح معي , أهذا بسبب فتاة؟

600
01:00:56,791 --> 01:00:59,614
أصعد للأعلى وأحزم أغراضك

601
01:00:59,800 --> 01:01:01,806
أنت لست والدي

602
01:01:01,806 --> 01:01:03,811
لا , لقد مات

603
01:01:03,812 --> 01:01:05,819
مات من أجلك

604
01:01:05,820 --> 01:01:11,052
ليست لديك أدنى فكرة عن عدد
اللذين ضحوا بحياتهم من أجل أن تعيش

605
01:01:11,349 --> 01:01:14,930
ولولا هذا لما جئت إلى هنا
ولما شعرت بالحب كالفتى الطبيعي

606
01:01:15,392 --> 01:01:17,668
لن أرحل

607
01:01:19,935 --> 01:01:20,808
(جون)

608
01:01:21,768 --> 01:01:22,945
(جون) -
لن أرحل -

609
01:01:26,465 --> 01:01:28,312
أجل , يمكنني فعل هذا الآن

610
01:01:42,994 --> 01:01:44,490
سأدعك الآن , حسناً؟

611
01:01:46,594 --> 01:01:47,401
حسناً؟

612
01:01:47,946 --> 01:01:48,682
حسنٌ

613
01:01:58,712 --> 01:02:01,561
.. على كوكبنا -
أخبرني فحسب لما يرغبون بقتلي؟ -

614
01:02:02,760 --> 01:02:05,605
الموج" لا يستعمرون الكواكب"
بل يبيدوا أهلها

615
01:02:05,797 --> 01:02:07,818
ثم ينتقلون

616
01:02:07,819 --> 01:02:09,841
والآن , جاءوا إلى هنا

617
01:02:09,842 --> 01:02:11,869
هناك بضعة من القوى التي تستطيع ايقافهم

618
01:02:11,870 --> 01:02:14,714
أنت والخمسة الآخرين

619
01:02:14,901 --> 01:02:16,923
تم إنقاذك لتحقيق هدفٍ أكبر

620
01:02:16,924 --> 01:02:19,771
لن أدعك تتخلى عن كل هذا من أجل فتاة

621
01:02:20,973 --> 01:02:23,821
ليست فتاة عادية

622
01:02:25,019 --> 01:02:27,867
أفكر في هجرها

623
01:02:28,058 --> 01:02:30,079
ولكني لا أستطيع

624
01:02:30,080 --> 01:02:32,925
ولا أعرف السبب

625
01:02:36,150 --> 01:02:38,997
لا نُحب كالشياطين

626
01:02:39,186 --> 01:02:42,031
مشاعرنا تبقى للأبد

627
01:02:44,245 --> 01:02:47,092
لن تنسى أبداً

628
01:02:49,307 --> 01:02:51,327
إذا كنت تُحبها

629
01:02:51,328 --> 01:02:53,352
فلا تدعهم يفوزون

630
01:02:53,353 --> 01:02:56,197
لن تنسى نفسك أبداً

631
01:02:59,424 --> 01:03:01,445
علينا الرحيل

632
01:03:01,446 --> 01:03:04,294
سأعتني بالموقع الالكتروني اليوم
وأمنحك يوماً

633
01:03:04,483 --> 01:03:07,329
يوم واحد؟
حتى أقوم بتوديعها؟

634
01:03:07,516 --> 01:03:10,362
أمامك وقت أكبر مما سُنح للآخرين

635
01:03:40,808 --> 01:03:42,511
(هنري) , سأذهب إلى منزل (ساره)

636
01:03:47,585 --> 01:03:48,264
هنري)؟)

637
01:04:09,825 --> 01:04:12,033
هنري)؟)
مرحبا

638
01:04:12,033 --> 01:04:16,047
هنري)؟) -
لا , ولكن عليك المجيئ لمعرفه مكانه -

639
01:04:17,088 --> 01:04:19,058
من أنت؟
وأين (هنري)؟

640
01:04:19,058 --> 01:04:21,537
عليك اتباع الاحداثيات أو ستشهد نهايته

641
01:04:35,331 --> 01:04:36,321
احتاج لمساعدتك

642
01:04:41,917 --> 01:04:45,158
... إذن , أنتم لا تقومون -
بخطف الناس؟ -

643
01:04:45,400 --> 01:04:46,007
أجل

644
01:04:46,344 --> 01:04:46,895
لا

645
01:04:47,646 --> 01:04:50,696
والآخرون , اللذين يطاردونك

646
01:04:50,885 --> 01:04:53,686
أيخطفون الناس؟

647
01:05:13,788 --> 01:05:15,181
هذا هو

648
01:05:16,157 --> 01:05:18,088
شكرا

649
01:05:27,378 --> 01:05:28,537
هل جلبت سلاح معك؟

650
01:05:28,538 --> 01:05:30,696
لقد قمت بسرقته
قد يُفيدنا

651
01:05:30,698 --> 01:05:32,590
هيّا بنا -
كلاّ -

652
01:05:33,525 --> 01:05:36,165
يا صاح , لقد جئت لمساعدتك -
لقد ساعدتني بالفعل -

653
01:05:36,683 --> 01:05:38,201
والآن عُد لمنزلك

654
01:05:57,502 --> 01:05:59,268
!تبا

655
01:06:01,075 --> 01:06:03,048
ماذا تفعل؟ -
لن أتوارى -

656
01:06:03,196 --> 01:06:05,459
إذا قام هؤلاء "الموج" بخطف والدّي

657
01:06:38,597 --> 01:06:40,322
!سحقا

658
01:06:41,131 --> 01:06:43,273
لمَ لم تقم بإذابته فحسب

659
01:06:44,829 --> 01:06:46,889
حسنٌ , خطة جديدة

660
01:06:47,657 --> 01:06:50,522
أتبع هذا الرجل , وقم بمراسلتي إذا عاد , حسناً؟

661
01:06:50,524 --> 01:06:52,247
عُلم , سأتولى هذا

662
01:08:26,780 --> 01:08:27,695
... (هنري)

663
01:08:42,022 --> 01:08:43,076
هل أنت بخير؟

664
01:08:43,077 --> 01:08:44,924
لا يُفترض أن تأتي إلى هنا -
ماذا حدث؟ -

665
01:08:44,925 --> 01:08:46,936
لقد دبر "الموج" هذا

666
01:08:46,937 --> 01:08:48,943
علينا الرحيل فهم قادمين

667
01:08:49,503 --> 01:08:52,229
توقفوا جميعاً مكانكم وإلا سأطلق النار على هذا الفتى

668
01:08:52,230 --> 01:08:54,844
سأقوم بهذا
أرفعوا أيديكم

669
01:08:54,845 --> 01:08:56,996
أما زلت سعيداً لإحضارك البندقية؟

670
01:08:58,021 --> 01:09:01,341
(أنت أبن (مالكوم
اطفئ الأنوار

671
01:09:01,342 --> 01:09:04,217
!أخرس
ارفعوا أيديكم

672
01:09:15,701 --> 01:09:18,974
أنت! , أنت الفتى الذي بالفيديو الموجود على الموقع

673
01:09:18,975 --> 01:09:20,443
الذي يسعون خلفه

674
01:09:20,444 --> 01:09:22,052
من يسعى خلفي؟

675
01:09:22,053 --> 01:09:23,634
ما الذي يتحدث عنه؟

676
01:09:23,635 --> 01:09:26,069
لقد كان "الموج" هنا
هذا كان فخاً

677
01:09:26,070 --> 01:09:27,745
أرجوك يا صاح

678
01:09:27,746 --> 01:09:30,013
مهما كانوا فهم لديهم خطط
أتفهم ما أعنيه؟

679
01:09:30,014 --> 01:09:30,727
... (جون)

680
01:09:30,728 --> 01:09:34,002
أنا هذا الرجل .. المؤمن بنظرية المؤامرات
لا يكترث أحد لما أقوله

681
01:09:34,003 --> 01:09:35,431
ولكن هذا حقيقي يا رجل

682
01:09:35,432 --> 01:09:36,944
جون) , حان الوقت للرحيل)

683
01:09:36,946 --> 01:09:39,155
إنهم يحبون المكان هنا
.. الأرض

684
01:09:39,156 --> 01:09:40,382
سوف يستولون على كل شئ

685
01:09:40,384 --> 01:09:41,897
جون) , الآن)

686
01:09:41,899 --> 01:09:43,869
<i> أفعل ما يأمروك به
وإلا سنموت جميعاً </ i></i>

687
01:09:43,870 --> 01:09:45,529
حان وقت الرحيل
الآن

688
01:10:02,342 --> 01:10:05,724
(جون) , (جون)
!كلاّ

689
01:10:40,842 --> 01:10:43,319
جون) , أرحل)
الآن

690
01:10:43,320 --> 01:10:44,560
!هيّا

691
01:11:09,717 --> 01:11:11,989
شغّل السيارة , هيا
دعنا لنخرج من هنا

692
01:11:11,989 --> 01:11:13,835
لا أجد المفاتيح -
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع ايجاد المفاتيح -

693
01:11:13,835 --> 01:11:14,927
لا أستطيع ايجاد المفاتيح

694
01:11:14,927 --> 01:11:16,367
!هيا
!هيا

695
01:11:18,225 --> 01:11:19,368
يارفاق , ما الذي تنتظرونه؟

696
01:11:21,363 --> 01:11:22,308
لقد فقدت المفاتيح

697
01:11:22,308 --> 01:11:23,620
جون) , شغّل المحرك) -
ماذا؟ -

698
01:11:24,428 --> 01:11:25,612
يمكنك القيام بهذا
شغّل السيارة

699
01:11:29,575 --> 01:11:30,788
شغّل السيارة

700
01:11:38,122 --> 01:11:41,428
هيّا , هيّا .. إنه قادم
شغّل السيارة

701
01:11:41,971 --> 01:11:43,348
استخدم قواك السحرية , هيّا

702
01:11:43,348 --> 01:11:45,045
إننا في عداد الموتى

703
01:11:47,720 --> 01:11:48,715
!يا إلهي

704
01:11:53,897 --> 01:11:55,482
انطلق بالسيارة

705
01:12:07,253 --> 01:12:08,741
خُذ هذا

706
01:12:13,646 --> 01:12:16,367
كان يستخدمه (مالكوم) لتعقب الآخرين

707
01:12:16,368 --> 01:12:19,528
... تمهل , إذن فوالدي -
كان يساعدنا -

708
01:12:20,007 --> 01:12:22,211
كان يحاول جمع شملنا

709
01:12:23,483 --> 01:12:25,388
عليك أن تعثر على الآخرين

710
01:12:25,621 --> 01:12:27,692
سوياً سوف تكونون اقوى

711
01:12:39,938 --> 01:12:42,095
لا يمكنني القيام بهذا بدونك

712
01:12:43,793 --> 01:12:45,569
بل تستطيع

713
01:12:47,054 --> 01:12:48,918
بل تستطيع

714
01:12:50,573 --> 01:12:54,695
ليست لديك أدنى فكرة عن قدراتك

715
01:13:00,609 --> 01:13:02,729
(هنري)

716
01:13:57,936 --> 01:13:59,465
دعني أتولى الحديث

717
01:14:00,826 --> 01:14:04,194
حسنٌ , لقد أتصلت بكم كما أمرتم

718
01:14:05,512 --> 01:14:07,379
.. ليست غلطتي أنهم هربوا

719
01:14:09,703 --> 01:14:12,528
لقد قمنا بدورنا في الاتفاق

720
01:14:12,756 --> 01:14:14,861
.. أما زال الاتفاق قائم

721
01:14:14,863 --> 01:14:17,297
فيما يتعلق بترتيب العالم؟

722
01:14:19,788 --> 01:14:23,472
أداة تحديد المواقع
أين هي؟

723
01:14:23,473 --> 01:14:29,230
حسنٌ , كل ما كان لديه هو سكين
وتلك الصخرة

724
01:14:29,923 --> 01:14:31,741
... وقد وضعتها

725
01:14:32,269 --> 01:14:34,633
لقد كانت هناك يا رجل

726
01:14:34,820 --> 01:14:37,182
لقد كانت هناك يا رجل

727
01:14:37,875 --> 01:14:39,822
ولكنها ليست موجودة الآن

728
01:14:40,303 --> 01:14:42,502
أشم رائحته

729
01:14:47,880 --> 01:14:50,454
رقم أربعة قريبٌ للغاية

730
01:15:02,283 --> 01:15:04,900
رسوم كارتونية للأطفال

731
01:15:06,763 --> 01:15:09,442
في المكان الذي جئت منه
علىّ الرجال العمل

732
01:15:09,442 --> 01:15:10,908
سأعمل بجهد أكبر

733
01:15:10,909 --> 01:15:14,758
ولكن تجاهل العديد منكم للأمور العملية

734
01:15:14,759 --> 01:15:17,541
جميلٌ

735
01:15:18,863 --> 01:15:21,438
أعتقد أنه علينا الذهاب لنحظى ببعض المرح

736
01:15:23,176 --> 01:15:26,921
نطلق عليها ألالعاب ذات التجويفات

737
01:15:27,739 --> 01:15:29,518
لدي واحدة

738
01:15:29,582 --> 01:15:31,086
أتريد أن تلعب بها؟

739
01:15:31,087 --> 01:15:33,453
.. لا , لا .. أنا

740
01:15:34,980 --> 01:15:37,138
ولكنه يريد اللعب معك

741
01:15:51,725 --> 01:15:53,174
أريد التحدث معكِ

742
01:15:53,174 --> 01:15:55,197
ألديكِ فكرة عن موقع صديقك

743
01:15:55,198 --> 01:15:57,231
إنه ليس كما تعتقدين

744
01:15:57,756 --> 01:15:59,454
عذراً

745
01:16:05,082 --> 01:16:08,179
<i>قام المأمور بالتحذير من أثنان من المتهمين المحليين </ i></i>

746
01:16:08,180 --> 01:16:10,982
<i> بحوزتهم حواسب الكترونية وبعض المقتنيات المثيرة للشبهة </ i></i>

747
01:16:10,983 --> 01:16:13,291
<i> تم اصدار مذكرة بحق المتهمين </ i></i>

748
01:16:13,292 --> 01:16:14,933
<i> ... إذا قام أحد </ i></i>

749
01:16:17,811 --> 01:16:19,423
عليك الابتعاد عن هنا

750
01:16:20,657 --> 01:16:22,856
الأمر منتشر في الاخبار

751
01:16:23,042 --> 01:16:26,370
تعتقد الشرطة أنك و (هنري) مجرمين أو أرهابيين

752
01:16:29,910 --> 01:16:32,610
<i> من أنت؟ </ i></i>

753
01:16:36,484 --> 01:16:38,554
سنعود

754
01:16:42,090 --> 01:16:43,514
<i> إننا أمام المنزل </ i></i>

755
01:16:43,514 --> 01:16:46,695
<i> حيث تم العثور على جثتين مشوهتين
لأثنان من صاحبي أحد المواقع الغريبة </ i></i>

756
01:16:46,696 --> 01:16:48,791
<i> منذ بضعة ساعات فحسب </ i></i>

757
01:16:48,791 --> 01:16:50,883
<i> لم تُصرح الشرطة أن لديها أي دلائل </ i></i>

758
01:16:50,884 --> 01:16:53,247
<i> أو حتى أسباب لحدوث تلك الجرائم</ i></i>

759
01:17:06,375 --> 01:17:08,131
لدي واحدة كتلك -
ماذا؟ -

760
01:17:08,132 --> 01:17:10,896
واحدة كتلك .. أخذتها من أغراض أبي

761
01:17:10,897 --> 01:17:12,761
أريد الحصول عليها -
حسنٌ -

762
01:17:13,367 --> 01:17:15,472
(سأذهب إلى منزل (مونديل

763
01:17:15,473 --> 01:17:17,029
ساره) هناك في الأعلى)

764
01:17:17,302 --> 01:17:19,687
سأتصل بك بعدها -
وماذا سيحدث بعدها؟ -

765
01:17:19,687 --> 01:17:21,886
ثم سأحصل على الصخرة
ويمكنك بعدها العودة لمنزلك

766
01:17:32,730 --> 01:17:33,868
(جون)

767
01:17:34,988 --> 01:17:37,459
أجل , إنه هنا

768
01:17:41,644 --> 01:17:42,396
إنه هو

769
01:17:59,131 --> 01:17:59,996
!هيا

770
01:18:26,017 --> 01:18:28,033
لا يبدو لي أنهم من نوعية أصدقائك

771
01:18:31,252 --> 01:18:34,533
لا أعلم نوعية اصدقائي بالوقت الراهن

772
01:18:34,533 --> 01:18:37,004
.. انظري , لقد أردت -
... (جون سميث) -

773
01:18:37,232 --> 01:18:39,125
!يا لي من مغفلة

774
01:18:40,266 --> 01:18:44,980
إنهم يقولون بأن أباك أحد الارهابيين -
ليس ارهابياً -

775
01:18:46,329 --> 01:18:50,004
أخبرني بالحقيقة
من أنت؟

776
01:19:01,531 --> 01:19:02,882
إنه بالأعلى

777
01:19:03,234 --> 01:19:05,168
حسنٌ يا رفاق , تنحوا عن الطريق

778
01:19:06,725 --> 01:19:09,153
لم تُجيب عن سؤالي

779
01:19:10,085 --> 01:19:11,181
لقد جئت لأودعكِ

780
01:19:11,181 --> 01:19:12,411
جون) , انتظر)
ماذا تفعل؟

781
01:19:12,412 --> 01:19:13,369
!كلاّ

782
01:19:13,369 --> 01:19:15,301
!(ساره)

783
01:19:26,578 --> 01:19:28,216
هيا , اذهبوا

784
01:19:54,364 --> 01:19:57,665
ما فعلته للتو أمراً مستحيلاً -
من أنا؟ -

785
01:19:57,771 --> 01:19:58,849
كل شئ عني هنا

786
01:19:58,850 --> 01:20:00,137
لقد ألتقطت هذه الصور من أجلك

787
01:20:00,138 --> 01:20:02,128
أنتظر , تعال معي

788
01:20:02,129 --> 01:20:03,895
أرجوك

789
01:20:04,746 --> 01:20:06,304
ألديك فكرة عن مكانهم؟

790
01:20:06,864 --> 01:20:09,047
أعتقد أنني أعلم أين قد تذهب؟

791
01:20:19,242 --> 01:20:20,800
من هم بحق الجحيم؟

792
01:20:21,277 --> 01:20:23,166
لاعبي الكرة ضخام البنية

793
01:20:31,489 --> 01:20:33,135
!ياللهول

794
01:20:36,272 --> 01:20:38,077
!كلاّ

795
01:20:41,254 --> 01:20:42,563
!أبي

796
01:20:43,456 --> 01:20:48,088
هذا سوف يقودنا إلى رقم أربعة

797
01:20:55,084 --> 01:20:59,015
شاب صغير هارب ومدمن كحوليات مثلك

798
01:20:59,070 --> 01:21:02,936
بتمام صحته وسمين

799
01:21:02,937 --> 01:21:06,443
.. أراهن أنك تريد القيام بالعديد من الأشياء
أتريد ذلك؟

800
01:21:06,721 --> 01:21:08,441
!أجل

801
01:21:08,584 --> 01:21:12,655
في موقف كهذا ربما قد تظن أنه يمكنك أن تكون المنقذ

802
01:21:12,656 --> 01:21:14,746
ربما تظن أنه يمكنك أن تكون بطلاً

803
01:21:14,747 --> 01:21:18,532
.. ولكنني أقترح عليك
لا تفعل هذا

804
01:21:18,929 --> 01:21:20,692
حسناً؟

805
01:21:22,041 --> 01:21:25,301
أخبرني الآن بمكان الفتى

806
01:21:53,401 --> 01:21:55,349
!أليست جميلة

807
01:22:11,331 --> 01:22:12,627
هل يمكنك أن تريني؟

808
01:22:46,399 --> 01:22:49,453
دعني وشأني

809
01:22:51,324 --> 01:22:53,263
حاصروا المدرسة

810
01:22:53,263 --> 01:22:55,642
وأقطعوا الكهرباء

811
01:22:55,642 --> 01:22:56,560
!دعني

812
01:22:56,560 --> 01:22:57,340
إننا قادمين يا فتى

813
01:23:04,031 --> 01:23:05,033
مرحبا

814
01:23:05,034 --> 01:23:07,002
أين أنت؟ -
أنا في المدرسة الثانوية -

815
01:23:07,004 --> 01:23:09,031
<i> عليك مغادرة المكان في الحال </ i></i>

816
01:23:09,053 --> 01:23:10,100
لماذا؟
ماذا حدث؟

817
01:23:10,101 --> 01:23:12,732
الحركة البهلوانية التي قمت بها مع
"السيارة موجودة على موقع "اليوتيوب

818
01:23:12,733 --> 01:23:15,433
<i> إذا لم ترحل الآن سيصلون إليك قريباً </ i></i>

819
01:23:15,997 --> 01:23:17,528
!هيا

820
01:23:17,673 --> 01:23:19,765
ولا تخبرني أنها ليست معركتي

821
01:23:19,765 --> 01:23:21,772
والدي كان يعلم على الأرجح سبب قدومهم

822
01:23:21,773 --> 01:23:24,386
ولهذا السبب قاموا بإختطافه

823
01:23:25,331 --> 01:23:28,280
ولدي أيضا كلبك

824
01:23:29,514 --> 01:23:31,649
<i> أنا في الطريق
سأقابلك أمام المدرسة </ I></i>

825
01:23:31,650 --> 01:23:33,637
<i> عليك الخروج من هناك حالاً </ i></i>

826
01:23:34,035 --> 01:23:35,183
<i> (جون)  </ i></i>

827
01:23:35,750 --> 01:23:37,195
<i>(جون)  </ i></i>

828
01:23:41,439 --> 01:23:42,672
!هيّا بنا

829
01:23:47,549 --> 01:23:49,202
!دعني

830
01:23:54,454 --> 01:23:55,958
ما هذا؟

831
01:23:55,959 --> 01:23:57,633
(ساره)

832
01:23:57,634 --> 01:24:00,455
<i> إذا كنتِ بالداخل , أهربي </ i></i>

833
01:24:01,021 --> 01:24:03,050
<i> أهربي </ i></i>

834
01:24:06,585 --> 01:24:07,863
<i> !دعني </ i></i>

835
01:24:15,500 --> 01:24:18,344
أنصتي إلىّ , لن أدع أحد يلحق بكِ الآذى , حسناً

836
01:24:18,345 --> 01:24:20,750
أتفهمينني؟
!هيا بنا

837
01:25:35,295 --> 01:25:38,662
ستكون فكرة سديدة يا راعي البقر
إذا أبقيت بطولاتك بعيداً عن شبكة الانترنت

838
01:25:40,399 --> 01:25:42,203
من أنتِ؟ -
رقم ستة -

839
01:25:42,206 --> 01:25:44,187
أين المسئول عن حمايتك؟

840
01:25:44,878 --> 01:25:46,364
لقد مات

841
01:25:46,886 --> 01:25:48,389
أجل وحارسي أيضاً

842
01:25:48,391 --> 01:25:49,730
قتله "الموج" منذ أربعة شهور

843
01:25:49,731 --> 01:25:52,115
لقد كانوا يتعقبوه -
يتعقبوه؟ -

844
01:25:52,116 --> 01:25:54,219
أجل , لحسن حظك أنني أنقذتك

845
01:25:54,221 --> 01:25:56,404
عليكِ حماية نفسكِ

846
01:25:56,765 --> 01:25:58,830
الموج" يؤمنون جميع المخارج"

847
01:25:58,853 --> 01:26:01,677
يبدو أنه سيتوجب عليك القتال للخروج

848
01:26:02,283 --> 01:26:04,667
هل أنت مشترك؟ -
أجل -

849
01:26:04,668 --> 01:26:07,097
هناك نفق تحت المدرسة يؤدي إلى الملعب

850
01:26:07,098 --> 01:26:10,044
أرى أنك صنعت بعض الصداقات
ياله من أمر لطيف

851
01:26:11,742 --> 01:26:13,183
!هيّا بنا

852
01:26:14,585 --> 01:26:16,908
هل هناك قدرات وراثية آخرى لديكِ؟

853
01:26:17,134 --> 01:26:18,622
كُن متأهباً

854
01:26:52,495 --> 01:26:53,771
!تبا

855
01:27:01,031 --> 01:27:02,473
!تبا

856
01:27:12,037 --> 01:27:13,897
توخى الحذر أثناء صعود السلالم

857
01:27:15,089 --> 01:27:17,789
ستحتاج إلى كل طاقاتك

858
01:27:21,367 --> 01:27:22,621
ما هذا؟

859
01:27:22,621 --> 01:27:24,149
إنهم قادمين

860
01:27:28,058 --> 01:27:29,442
سام) , ما الذي تفعله هنا؟)

861
01:27:29,444 --> 01:27:30,778
هل رأيت ماذا خرج من تلك الشاحنة؟

862
01:27:30,779 --> 01:27:33,080
وكلبك تحول ليُصبح واحداً منهم

863
01:27:33,081 --> 01:27:35,364
أعتقدت أنه سيلتهمني
ها هي الصخرة

864
01:27:38,103 --> 01:27:39,588
مرحبا

865
01:27:40,362 --> 01:27:42,687
(أنا (سام
ما أسمكِ؟

866
01:27:43,250 --> 01:27:45,322
(جاين دو) -
هذا رائع -

867
01:27:45,425 --> 01:27:49,021
هل أنتِ رقم أثنان؟ -
من هذا الأبله؟ -

868
01:27:49,022 --> 01:27:51,724
سام) , استجمع تركيزك)
ما الذي خرج من السيارة؟

869
01:27:57,557 --> 01:27:59,217
هيا , أذهبي

870
01:27:59,442 --> 01:28:01,474
سام) , هيا)

871
01:28:06,672 --> 01:28:07,143
!هيّا

872
01:28:07,658 --> 01:28:08,616
!هيّا

873
01:29:22,479 --> 01:29:24,656
اصعقني -
ماذا؟ -

874
01:29:24,931 --> 01:29:27,716
بواسطة اللهب
أحتاج لزيادة قوتي

875
01:29:28,769 --> 01:29:30,689
اصعقني

876
01:29:38,052 --> 01:29:39,916
مشروب (ريد بول) للمخنثين

877
01:29:42,138 --> 01:29:43,861
(هذا من قتل (هنري
أنا أريده

878
01:30:21,027 --> 01:30:22,315
أربعة

879
01:30:34,550 --> 01:30:35,974
أنت تستخدم يديك بشكل جيّد

880
01:30:36,685 --> 01:30:38,262
شكراً -
على الرحب والسعة -

881
01:30:40,022 --> 01:30:41,246
.. كلبي , إنه

882
01:30:41,878 --> 01:30:43,670
.. لقد -
"أجل , إنه "كاميرا -

883
01:30:44,597 --> 01:30:45,853
"لقد جاء معك من "لوريان

884
01:30:46,807 --> 01:30:48,021
على أحدهم الأعتناء بكَ

885
01:31:52,207 --> 01:31:53,505
لقد أحضرت بندقية؟
هل أنت جاد؟

886
01:31:53,506 --> 01:31:55,268
ما الأمر؟
قد تُفيدنا

887
01:31:55,290 --> 01:31:56,686
من هنا

888
01:32:07,333 --> 01:32:08,518
!أنبطحوا

889
01:32:16,874 --> 01:32:19,483
خذها وعُد إلى النفق -
هيّا بنا -

890
01:32:26,249 --> 01:32:27,314
!تبا

891
01:32:32,626 --> 01:32:34,646
"ألعب كثيراً على جهاز "اكس بوكس

892
01:34:14,424 --> 01:34:15,635
رقم أربعة

893
01:34:15,636 --> 01:34:17,862
أعتقد أن لديك شئ احتاج إليه

894
01:34:20,468 --> 01:34:24,116
شكراً لك لجعل هذا سلساً وبمنتهى السهولة

895
01:34:24,174 --> 01:34:28,216
تخيل مدى سرعتنا في القضاء على بقية كوكبكم

896
01:34:28,217 --> 01:34:30,281
!هذا مُدهش

897
01:34:30,426 --> 01:34:33,030
قريباً , سأقضي على جميعكم

898
01:34:36,549 --> 01:34:40,534
لن تستطيع ايقاف ما سيحدث
لم تكن لديك القدرة أبداً

899
01:34:40,803 --> 01:34:44,112
.. ليست لديك أدنى فكرة

900
01:34:46,136 --> 01:34:48,242
عن قدراتي

901
01:36:02,013 --> 01:36:03,326
(جون)

902
01:36:07,224 --> 01:36:08,663
أنتِ محصنة ضد النار

903
01:36:09,727 --> 01:36:11,829
لقد أخبرتك بأن تكون متأهباً

904
01:36:40,854 --> 01:36:42,538
حسنٌ , أعطني هذا
هيا

905
01:36:43,935 --> 01:36:45,209
شكراً

906
01:37:16,107 --> 01:37:18,312
لا , لقد كان هذا محبطاً

907
01:37:18,313 --> 01:37:20,188
إذن , ألم يكن هذا جهاز للتعقب؟

908
01:37:20,189 --> 01:37:23,228
بلى , لقد كان كذلك -
هل شعرت بهذا؟ -

909
01:37:23,228 --> 01:37:28,086
أجل , أعلم أين يتوجب على الذهاب -
أجل , يمكننا ايجاد الآخرين -

910
01:37:33,982 --> 01:37:35,293
تفضل

911
01:37:36,022 --> 01:37:37,500
شكراً

912
01:37:38,063 --> 01:37:39,877
أتمنى ألاّ يوقعك هذا بأي مشكلة

913
01:37:41,311 --> 01:37:44,010
تختفى أشياء كثيرة من مركز الأدلة دائماً

914
01:37:44,013 --> 01:37:46,126
لن يلاحظ أبي هذا

915
01:37:46,981 --> 01:37:49,733
عليك التوجه للغرب الآن -
لماذا؟ -

916
01:37:49,734 --> 01:37:52,130
لأنني أخبرت والدي بأنك ستتوجه للشرق

917
01:37:59,940 --> 01:38:03,934
ستة) , (سام) سيأتي معنا) -
ماذا؟ -

918
01:38:03,935 --> 01:38:05,881
مستحيل

919
01:38:06,023 --> 01:38:09,503
إنه واحد منا الآن
يرغب العثور على والده

920
01:38:12,899 --> 01:38:16,047
إذا قمت بإبطاء حركتنا
سأطلق عليك النار بنفسي

921
01:38:16,358 --> 01:38:18,877
وأنا أصدقكِ
هل يمكننا الذهاب الآن؟

922
01:38:24,778 --> 01:38:26,899
... أتعلمين , كنت سأبقى لولا

923
01:38:26,899 --> 01:38:28,963
الآمان -
أجل -

924
01:38:29,568 --> 01:38:31,340
أعلم

925
01:38:32,484 --> 01:38:35,477
(أنا آسفة حيال ما حدث لـ (هنري

926
01:38:35,478 --> 01:38:37,503
وأنا كذلك

927
01:38:41,401 --> 01:38:43,341
تعلمين أنني سأجدك مجدداً

928
01:38:46,111 --> 01:38:48,756
على الأرجح سأبقى هنا

929
01:38:50,111 --> 01:38:55,339
فالناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان -
أجل -

930
01:39:01,612 --> 01:39:05,259
حذرني (هنري) أنني لن أحب إلاّ شخصٌ واحد

931
01:39:07,529 --> 01:39:10,924
للأبد؟ -
للأبد -

932
01:40:44,526 --> 01:40:47,250
<i>(تلك أول مرة أغادر فيها بدون (هنري </ i></i>

933
01:40:48,239 --> 01:40:52,018
<i> ولكنها أيضا أول مرة يكون لدّي سبب لأعود من أجله </ i></i>

934
01:40:53,093 --> 01:40:54,913
<i> هنري) كان محقاً) </ i></i>

935
01:40:54,914 --> 01:40:56,915
<i> إننا اقوياء ونحن متحدين </ i></i>

936
01:40:57,483 --> 01:41:00,121
<i> لذا سنبحث عن الآخرين </ i></i>

937
01:41:02,081 --> 01:41:04,103
<i> "كوكبي يُدعى "لوريان </ i></i>

938
01:41:04,104 --> 01:41:06,873
<i>ولكن الأرض هي موطني الآن </ i></i>

939
01:41:07,907 --> 01:41:11,012
<i> إنها بمثل روعة أي مكان في العالم </ i></i>

940
01:41:11,666 --> 01:41:13,182
<i> وهكذا سيبقى الحال </ i></i>

941
01:41:13,183 --> 01:41:16,218
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

942
01:41:16,219 --> 01:41:19,533
لمزيد من الترجمات زوروا
WwW.FoNeKaT.NeT

