1
00:00:01,000 --> 00:00:01,474
ت

2
00:00:01,474 --> 00:00:01,948
تر

3
00:00:01,948 --> 00:00:02,422
ترج

4
00:00:02,422 --> 00:00:02,896
ترجم

5
00:00:02,896 --> 00:00:03,370
ترجمة

6
00:00:03,370 --> 00:00:03,844
ترجمة
:

7
00:00:03,844 --> 00:00:04,318
ترجمة
::

8
00:00:04,318 --> 00:00:04,792
ترجمة
::D

9
00:00:04,792 --> 00:00:05,266
ترجمة
::De

10
00:00:05,266 --> 00:00:05,740
ترجمة
::DeV

11
00:00:05,740 --> 00:00:06,214
ترجمة
::DeVi

12
00:00:06,214 --> 00:00:06,688
ترجمة
::DeVil

13
00:00:06,688 --> 00:00:07,162
ترجمة
::DeVil C

14
00:00:07,162 --> 00:00:07,636
ترجمة
::DeVil Co

15
00:00:07,636 --> 00:00:08,110
ترجمة
::DeVil CoD

16
00:00:08,110 --> 00:00:08,584
ترجمة
::DeVil CoDe

17
00:00:08,584 --> 00:00:09,058
ترجمة
::DeVil CoDe:

18
00:00:09,058 --> 00:00:10,000
ترجمة
::DeVil CoDe::

19
00:00:10,001 --> 00:01:00,000
"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

20
00:01:23,722 --> 00:01:29,262
كما أخبرتكم من قبل ، لن تفعلوا شيئاً
أيها الجبناء قبل أن أفعله

21
00:01:31,855 --> 00:01:33,398
تباً

22
00:01:38,237 --> 00:01:40,194
! يا إلهي ، تباً

23
00:01:40,239 --> 00:01:41,946
مُستحيل

24
00:01:51,666 --> 00:01:53,244
! اخرجنا من هنا ، هيا ! ، هيا

25
00:01:55,587 --> 00:01:58,752
ما خطبك بحق الجحيم ؟ -
.لا شيء ، تفضل ، أنت التالي

26
00:01:58,797 --> 00:02:01,834
كلا ، لم نتحدث من قبل
عن سرقة المتاجر

27
00:02:01,884 --> 00:02:04,553
لم نتحدث عن أي شيء
من يُبالي ؟ انت معنا أم لا ؟

28
00:02:06,805 --> 00:02:09,971
أذهب وأحضر 19 دولارً
من المُحاسب . هل انت مُستعد ؟

29
00:02:10,016 --> 00:02:13,599
هل أنت جاد ؟ -
. معنا أم لا ؟ الأمر بهذه البساطة

30
00:02:16,272 --> 00:02:20,104
إذا تصرفتم كالجبناء يمكننا
أن نعود من حيث أتينا

31
00:02:23,696 --> 00:02:25,938
لديك ثلاث ثواني لتخرج
"من السيارة "الفان

32
00:02:27,574 --> 00:02:30,112
! اثنان ، واحد . هيا -
! اللعنة -

33
00:02:32,746 --> 00:02:35,202
هل أنت مجنون ؟ -
نحن لسنا بالمجانين -

34
00:02:35,249 --> 00:02:38,203
"نحن "سيجما زيتا كاي -
مالذي ستقوله للمُحاسب هناك ؟ -

35
00:02:38,252 --> 00:02:41,752
"المعذرة ، لدي سلاح"
بعدها ، لا تنطق بكلمة

36
00:02:41,797 --> 00:02:43,457
أنت التالي

37
00:02:44,841 --> 00:02:46,087
إذا نفذنا هذا ، هل نحن معك ؟

38
00:02:46,135 --> 00:02:48,293
هل قلت أنا هذا ؟ -
لا -

39
00:02:48,345 --> 00:02:50,587
! إذا انا لم أقل هذا -
لا -

40
00:02:50,638 --> 00:02:53,675
إذاً لا تتحدث بأمور سخيفة
وتتصرف كالعاهرات

41
00:02:53,725 --> 00:02:56,050
العاهرات في النوادي
وليسوا معنا في الأُخوة

42
00:02:56,102 --> 00:02:57,560
ها قد أتى

43
00:02:58,521 --> 00:03:00,015
! هيا بنا

44
00:03:01,441 --> 00:03:04,690
مالذي حدث معك ؟ -
تباً ، الامر كان رائعاً -

45
00:03:04,735 --> 00:03:06,229
ليس بالأمر السيء ، اليس كذلك ؟ -
إنه رائع -

46
00:03:06,278 --> 00:03:09,065
ماذا قلتَ للمُحاسب ؟ -
بعضاً من كلام الافلام -

47
00:03:09,114 --> 00:03:11,439
لا تتحرك لكي لا يصاب أحد"
"! أعطني المال فحسب

48
00:03:11,491 --> 00:03:13,151
! لابد أن الشرطة تبحثُ عنا الآن

49
00:03:13,201 --> 00:03:16,119
لهذا السبب لا نحضر العاهرات
معنا لكي لا يهدروا علينا الوقت

50
00:03:16,163 --> 00:03:17,954
المبتدئون الآخرون يفعلون هذا أيضاً ؟

51
00:03:17,998 --> 00:03:20,999
"أجل ، إنهم في سيارات "الفان
يقومون بما نقوم نحن به الآن

52
00:03:21,042 --> 00:03:24,043
لأنهم كما تفعل أنت
"يريدون الانضمام الى "سيجما زيتا كاي

53
00:03:31,093 --> 00:03:33,798
، لقد قطعت كل هذه المسافة
هل انت أخي أم لا ؟

54
00:03:33,846 --> 00:03:35,803
أفعلها فحسب

55
00:03:38,684 --> 00:03:41,602
19دولارً وعشر سنتات لأن أُخوتنا تأسست
1910 عام

56
00:03:42,896 --> 00:03:44,439
أذهب وأحضر نقودك

57
00:03:51,405 --> 00:03:53,279
! هيا ، أذهب وأحضر نقودك

58
00:03:58,870 --> 00:04:00,946
لا تنطق بكلمة ، إستمع إلي ؟ -
سكوت" ؟" -

59
00:04:00,997 --> 00:04:04,117
خذ هذا الكيس وارجع إلى السيارة
وتصرف كأنك سرقت المتجر

60
00:04:04,167 --> 00:04:05,447
هل انت بخير ؟ تنفس

61
00:04:05,501 --> 00:04:06,959
...هذا كل  -
نعم ، هذا كل شيء -

62
00:04:07,002 --> 00:04:10,336
أجل ، لقد فهمت -
أذهب من هنا -

63
00:04:11,924 --> 00:04:13,667
! هيا بنا ! هيا

64
00:04:13,717 --> 00:04:18,260
ليس بالامر السيء ، هل كان ؟ -
لم يكن هنالك أحدٌ في المتجر -

65
00:04:22,099 --> 00:04:25,184
إذا أخفقنا مرةً ، سينتهي أمرنا -
لن يحدث أي شيء -

66
00:04:25,228 --> 00:04:28,063
لقد قال لك لا يوجد أحد في المتجر -
لم أحمل سلاحاً من قبل -

67
00:04:28,106 --> 00:04:29,648
تمالك نفسك ! ، حسناً ؟

68
00:04:29,690 --> 00:04:31,932
إذا أردت الانضمام ، عليك فعل هذا
لن ينضم معنا جبناء

69
00:04:31,984 --> 00:04:35,068
ماذا إذا ذهبت وكان هنالك شرطيّ ؟ -
لم أنتهي بعد ، لم أنتهي -

70
00:04:35,112 --> 00:04:38,896
. لن يجبرك أحد على هذا
. إما ان تفعلها أو لا

71
00:04:38,949 --> 00:04:42,069
...أدخل إلى هناك وستكون  -
توقف ، إنه رجلٌ ناضج

72
00:04:42,119 --> 00:04:44,278
هل ستفعلها أم ماذا ؟

73
00:04:56,550 --> 00:04:58,875
أخٍ أم عاهرة ، ماذا ستكون ؟

74
00:04:58,927 --> 00:05:01,881
لأنني أعرف العديد من النوادي
يبحثون عن منتسبين

75
00:05:06,017 --> 00:05:08,009
. لا تنظر إليه ، أنظر إلي

76
00:05:12,439 --> 00:05:15,559
هل يمكنني أن ارتدي القناع
قبل أن أدخل مباشرةً ؟

77
00:05:17,152 --> 00:05:19,191
إفعلها كيفما تشاء

78
00:05:40,007 --> 00:05:41,418
! تباً

79
00:06:20,921 --> 00:06:24,835
لم أصدق أن صديقك يفعلها الآن -
لقد أخبرتك إنه يريد الانضمام -

80
00:06:24,883 --> 00:06:27,670
من الأفضل له

81
00:06:46,946 --> 00:06:49,568
المعذرة

82
00:06:49,616 --> 00:06:51,692
إسمح لي ، سيدي

83
00:06:51,743 --> 00:06:53,071
سيدي

84
00:06:53,119 --> 00:06:56,036
! سيدي ، أريد جميع أموالك ، الآن

85
00:06:58,416 --> 00:06:59,494
...كلا ، أنا

86
00:06:59,541 --> 00:07:02,542
أحتاج 19 دولارً وعشر سنتات

87
00:07:02,586 --> 00:07:05,076
نعم -
أين هو رجُلك ؟ -

88
00:07:05,129 --> 00:07:08,713
! عمَ تتحدث ؟ نحن هنا -
هل خرج من السيارة ؟ -

89
00:07:08,758 --> 00:07:10,667
لقد خرج منذ دقيقة

90
00:07:10,718 --> 00:07:12,212
أين أنتم ؟

91
00:07:12,261 --> 00:07:14,835
"متجر "الحظ السعيد
أين تكون انت ؟

92
00:07:14,889 --> 00:07:16,133
أنا هناك أيضاً

93
00:07:16,181 --> 00:07:18,304
أخبرني أنك في الفرع الذي في
"روزلين"

94
00:07:18,350 --> 00:07:20,758
...تباً ! أعتقدت أن تقصد -
! اللعنة -

95
00:07:23,272 --> 00:07:26,308
! أعطني مالكَ اللعين ، سيدي

96
00:07:26,358 --> 00:07:30,272
! أعطني جميع الاموال فحسب
! اعطني جميع أموالك ، سيدي

97
00:07:33,740 --> 00:07:36,860
...أعطني
اعطني المال فوراً

98
00:07:36,910 --> 00:07:38,569
! مهلاً

99
00:07:38,619 --> 00:07:40,030
! اللعنة

100
00:07:42,331 --> 00:07:45,166
"كيفين" -
ما الذي يحدث ؟

101
00:07:45,209 --> 00:07:45,649
ت

102
00:07:45,649 --> 00:07:46,089
تر

103
00:07:46,089 --> 00:07:46,529
ترج

104
00:07:46,529 --> 00:07:46,969
ترجم

105
00:07:46,969 --> 00:07:47,409
ترجمة

106
00:07:47,409 --> 00:07:47,849
ترجمة
:

107
00:07:47,849 --> 00:07:48,289
ترجمة
::

108
00:07:48,289 --> 00:07:48,729
ترجمة
::D

109
00:07:48,729 --> 00:07:49,169
ترجمة
::De

110
00:07:49,169 --> 00:07:49,609
ترجمة
::DeV

111
00:07:49,609 --> 00:07:50,049
ترجمة
::DeVi

112
00:07:50,049 --> 00:07:50,489
ترجمة
::DeVil

113
00:07:50,489 --> 00:07:50,929
ترجمة
::DeVil C

114
00:07:50,929 --> 00:07:51,369
ترجمة
::DeVil Co

115
00:07:51,369 --> 00:07:51,809
ترجمة
::DeVil CoD

116
00:07:51,809 --> 00:07:52,249
ترجمة
::DeVil CoDe

117
00:07:52,249 --> 00:07:52,689
ترجمة
::DeVil CoDe:

118
00:07:52,689 --> 00:07:54,000
ترجمة
::DeVil CoDe::

119
00:07:58,138 --> 00:08:01,093
! توقف عن إطلاق النار

120
00:08:09,107 --> 00:08:10,731
! تباً

121
00:08:10,775 --> 00:08:12,814
! إنه غير معبأ ! إنه ليس معبأً

122
00:08:14,321 --> 00:08:17,570
ماهذا "فرانك" ؟ -
لماذا هو ليس معبأً

123
00:08:17,615 --> 00:08:23,000
"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

124
00:08:24,997 --> 00:08:26,242
اصمت

125
00:08:29,835 --> 00:08:32,242
دعني أنظر ، تباً

126
00:08:32,295 --> 00:08:34,334
! تباً -

127
00:08:36,465 --> 00:08:39,965
! توقف عن الإطلاق -
! توقف

128
00:08:40,011 --> 00:08:42,716
! إنها مُجرد مزحة

129
00:08:42,764 --> 00:08:44,590
اللعنة

130
00:08:46,183 --> 00:08:49,020
! يا إلهي -
فرانك" ، أخرجني من هنا فحسب" -

131
00:08:49,062 --> 00:08:51,434
تماسك نفسك فحسب -
حسناً ؟ -

132
00:08:53,024 --> 00:08:55,349
إلى أين أنت ذاهب ؟
! "فرانك"

133
00:09:07,996 --> 00:09:10,487
! نحن لا نقومُ بسرقتك -
! أجل ، أنتم لا تفعلون

134
00:09:10,541 --> 00:09:13,707
أقسم لك بالسيد المسيح
إننا لا نريد سرقتك ، دعنا نرحل

135
00:09:13,751 --> 00:09:16,622
حقاً ، حسناً سأدعكم ترحلون
يمكنك الرحيل الآن

136
00:09:16,671 --> 00:09:19,162
هيا اخرجوا

137
00:09:29,308 --> 00:09:31,763
تباً

138
00:09:38,441 --> 00:09:40,814
أيها القذر

139
00:09:41,861 --> 00:09:43,106
! يكفي هذا

140
00:10:02,840 --> 00:10:03,871
تباً

141
00:10:06,343 --> 00:10:07,754
مايك" ؟"

142
00:10:10,555 --> 00:10:13,592
"آدم" -
أنت تعمل هنا ؟ -

143
00:10:15,602 --> 00:10:17,808
لم تخطط لسرقة متجري ؟

144
00:10:17,854 --> 00:10:20,061
لم نكن نريد سرقتك
. إنه مجرد شيء يتعلق بالأخوية

145
00:10:20,106 --> 00:10:22,680
ولم أخويتك تقوم بسرقة متجري ؟

146
00:10:22,734 --> 00:10:24,311
هل تعرف هذا الشخص ؟

147
00:10:24,360 --> 00:10:26,151
التحقنا بنفس المرحلة الثانوية

148
00:10:32,242 --> 00:10:34,733
تباً -
! هيا -

149
00:10:43,920 --> 00:10:47,620
آسف لأنني أخرتك
لم أعلم أن ستغلق المتجر

150
00:10:49,091 --> 00:10:50,835
لا بأس

151
00:10:50,885 --> 00:10:54,670
"الأصوات هنا تبدو كالرابع من "يوليو
هل تُقيم حفلاً هنا ؟

152
00:10:55,516 --> 00:10:58,184
إنه صندوق الكهرباء فحسب -
ماذا ؟ -

153
00:10:59,394 --> 00:11:03,688
الأصوات من صندوق الكهرباء ؟ -
كلا ، لا أريد أي ألعاب ، سأكتفي بالبنزين

154
00:11:03,731 --> 00:11:06,020
بكم أدينُ لك ؟

155
00:11:06,067 --> 00:11:09,566
على حسابي لا تقلق

156
00:11:09,612 --> 00:11:11,984
كلا ، لا أستطيع
عمل هذا

157
00:11:12,031 --> 00:11:13,193
تفضل

158
00:11:15,367 --> 00:11:17,655
. شكراً ، شكراً لك
مع السلامة

159
00:11:19,246 --> 00:11:22,661
. المعذرة ، لقد أعطيتك للتو 20 دولارً

160
00:11:22,707 --> 00:11:25,198
لثلاث جالونات من البنزين ؟
! هذا نوعاً ما مرتفع جداً

161
00:11:29,464 --> 00:11:32,168
- تيتر غير مترجم -

162
00:11:32,216 --> 00:11:36,878
...كم بقى
...ما رأيك بعشرة ، هل هي

163
00:11:36,928 --> 00:11:39,300
حسناً -
أجل -

164
00:11:39,347 --> 00:11:41,175
حسناً

165
00:11:41,225 --> 00:11:42,968
تفضل

166
00:11:43,018 --> 00:11:46,303
أظنني رأيتُ تسرباً في الخلف
هل تريدني أن أُريك إياه ؟

167
00:11:46,354 --> 00:11:50,303
كلا ، كلا
أنا على وشك أن أغادر الآن

168
00:11:50,358 --> 00:11:52,149
أريد حقاً أن أغادر

169
00:11:52,193 --> 00:11:54,601
حسناً ، سأُغادر

170
00:11:58,700 --> 00:12:00,527
! "آدم"

171
00:12:01,619 --> 00:12:03,030
! "آدم"

172
00:12:05,957 --> 00:12:07,534
! "آدم" -
! تباً -

173
00:12:07,583 --> 00:12:12,660
! كيفين" ، يا إلهي"
حسناُ ، هيا بنا ، هيا ، أنت بخير

174
00:12:12,713 --> 00:12:15,383
هل هنالك بابٌ خلفي ؟
!هل هنالك باب خلفي ؟

175
00:12:15,424 --> 00:12:18,046
أجل -
إذاً ، أين هو ؟ -

176
00:12:18,094 --> 00:12:19,753
إنه في الخلف

177
00:12:19,803 --> 00:12:21,926
أنا آسف

178
00:12:21,972 --> 00:12:24,011
آدم" ، افتح لنا الباب"

179
00:12:29,353 --> 00:12:32,438
هيا ، هيا

180
00:12:32,482 --> 00:12:34,308
ماذا هذا ؟ -
! لنذهب فحسب -

181
00:12:34,358 --> 00:12:38,438
أين هو أقرب مشفى ؟ -
لا نستطيع أخذه لهناك ؟

182
00:12:38,487 --> 00:12:40,444
مالذي تعنيه ؟

183
00:12:50,000 --> 00:12:57,000
"الأخــويــة"

184
00:13:04,596 --> 00:13:07,301
من هنا سيداتي
واصلو المسير

185
00:13:07,349 --> 00:13:09,590
هيا ، تفضلوا ، تفضلوا

186
00:13:09,642 --> 00:13:11,136
هل أنتن جديدات ؟

187
00:13:11,185 --> 00:13:13,059
أجل -
إذاً تفضلوا -

188
00:13:13,104 --> 00:13:16,639
ما هذه ؟ -
لكي لا يحدث إلتباس -

189
00:13:16,691 --> 00:13:18,315
حسناً -
من هنا تفضلوا -

190
00:13:18,359 --> 00:13:21,111
. واصلوا المسير ، واصلوا المسير
تقدمي للأمام

191
00:13:22,696 --> 00:13:24,570
هل قرأت هذا ؟

192
00:13:27,075 --> 00:13:28,154
لا

193
00:13:29,202 --> 00:13:31,111
هل تريدين الجلوس بجانبي ؟

194
00:13:32,580 --> 00:13:34,489
حسناً

195
00:13:49,554 --> 00:13:52,674
قليلاً من مسيقى الراب
لبعض المرح

196
00:13:52,724 --> 00:13:56,057
أحضرت مقاعد المرحاض ؟ -
أحضرنا كل مقعد في المنزل -

197
00:13:57,145 --> 00:13:58,805
جميل ، أحسنتم يا شباب

198
00:13:58,856 --> 00:14:00,231
ضعوهم في الداخل

199
00:14:00,274 --> 00:14:02,480
واغسلوا ايديكم

200
00:14:09,407 --> 00:14:12,076
أليس كذلك ؟ ، SZC أنت مع  -
أجل -

201
00:14:12,118 --> 00:14:15,072
"أخي "كيفين فايهي
أحد الأعضاء معكم هنا

202
00:14:15,121 --> 00:14:17,991
هل تعلم أين هو ؟ -
الكل مشغول ، ربما عند الحانة -

203
00:14:18,040 --> 00:14:19,665
حسناً

204
00:14:19,709 --> 00:14:22,246
أنتما الاثنان إتبعاني
هيا

205
00:14:31,636 --> 00:14:33,545
هل لي أن اضع يدي بين ساقيكِ ؟

206
00:14:33,596 --> 00:14:35,885
أجل

207
00:14:48,527 --> 00:14:50,566
هل رأيتم الفتاة ؟ -
لم تكن بالحجم المطلوب -

208
00:14:50,612 --> 00:14:53,898
لا علم لي بهذا ، إنها
سمنية جداً

209
00:15:01,790 --> 00:15:03,699
هل يمكنني ممارست الحب معكِ ؟

210
00:15:37,115 --> 00:15:38,739
! "روديو"
(تعني مباراة بين رعاة البَقَر‏)

211
00:15:43,621 --> 00:15:45,281
! كلا

212
00:15:50,002 --> 00:15:51,875
! اخرجوا من هنا

213
00:15:54,464 --> 00:15:57,880
. اثنتي عشرة ثانية ، أحرزت رقماً قياسياً جديداً
.هيا لنخرج من هنا

214
00:15:57,926 --> 00:15:59,919
! أخرج من هنا ، فليخرج الجميع

215
00:16:09,020 --> 00:16:12,639
إياك ان تعامل امرأة هكذا
. مجدداً في هذا المنزل

216
00:16:12,691 --> 00:16:15,360
أين تعلمت هذه القذارة ؟
إنها مُقيته

217
00:16:15,401 --> 00:16:18,486
عليك الآن البقاء هنا وإنهاء كل
. هذه لكي تخرج

218
00:16:18,530 --> 00:16:20,736
. هذا هو جزائك ، سافل

219
00:16:28,413 --> 00:16:31,118
"جاكسون" -
هل أنت مُستعد للمجموعة التالية ؟ -

220
00:16:31,166 --> 00:16:33,075
. تعال ، تعال إلى هنا

221
00:16:33,126 --> 00:16:36,044
هل هذا دم ؟

222
00:16:36,088 --> 00:16:39,705
! أخرجوا من منزلي اللعين ، فوراً
! الحفلة انتهت

223
00:16:39,757 --> 00:16:42,427
! تحركوا ! هيا تحركوا ، فوراً

224
00:16:42,469 --> 00:16:47,177
إذا لم تكن ضمن أخويتنا
! إذاً غادر المكان بسرعة

225
00:16:47,223 --> 00:16:50,473
! غادروا منزلي اللعين -
مالذي حصل له ؟ -

226
00:16:50,517 --> 00:16:53,554
! لقد أُصيب بطلقة
! كيف بدا لك الأمر ؟ أصمت

227
00:16:53,604 --> 00:16:57,055
! علينا أن نتعامل مع الوضع هنا
. تأكد أن الجميع غادر المكان

228
00:16:57,107 --> 00:16:59,942
لنبقي بعض الشباب
. أخرج جميع الجدد عدا هذين

229
00:16:59,985 --> 00:17:02,558
وبالتأكيد كل الذين ليسوا
معنا في الأخوية

230
00:17:02,613 --> 00:17:05,317
، يمكنني فحسب الذهاب للمشفى
خذوني إلى المشفى فحسب

231
00:17:05,365 --> 00:17:08,450
!لم لا يمكننا أخذه إلى المشفى ؟

232
00:17:08,494 --> 00:17:11,945
قلت لك ربما نأخذه ، لكن علي
حل هذه المشكلة أولاً

233
00:17:11,997 --> 00:17:13,954
أحضر لي بعضاً من المناشف ؟

234
00:17:13,998 --> 00:17:16,668
ماذا إذا مات هنا ؟ -
هل انت طبيب ؟ -

235
00:17:16,710 --> 00:17:19,830
أجل ، أنا طبيب -
أغلق فمك ، فهمت ؟ -

236
00:17:19,880 --> 00:17:23,295
دم "كيفين" لا زال هناك في المتجر
بالإضافة إلى بعض الأدلة

237
00:17:23,341 --> 00:17:26,295
لا يمكننا نقله للمشفى وهذه
الطلقةُ به ، وجرحه مفتوح

238
00:17:26,344 --> 00:17:28,752
! لا يمكننا هذا  -
"لن أشي بكم ، "فرانك -

239
00:17:28,805 --> 00:17:33,051
لأننا قد نتسبب بدخولك للسجن
حسناً

240
00:17:33,100 --> 00:17:35,389
هل يمكنك أن تصمد لكي
تبقى بعيداً عن السجن ؟

241
00:17:35,436 --> 00:17:37,227
أجل ، اعتقد هذا

242
00:17:37,271 --> 00:17:39,560
. أخبر "بيين" أن يأتى إلى هنا الآن

243
00:17:39,606 --> 00:17:41,563
ومن هو "بيين" ؟ -
إنه طبيب -

244
00:17:41,608 --> 00:17:44,442
...ومالذي سيفعله -
! إنه يعمل كطبيب ! يستطيع مُساعدتنا -

245
00:17:44,485 --> 00:17:47,855
. إنه  يقطن في هذا الشارع
. دعني أنا أتصرف فحسب

246
00:17:49,490 --> 00:17:51,399
... "معك "جراهام
! يجب أن تأتي للمنزل حالاً

247
00:17:52,619 --> 00:17:54,991
هنالك شخص مُصاب
تعال إلى هنا فحسب

248
00:17:55,038 --> 00:17:57,706
! تعال إلى هنا -
يا إلهي -

249
00:17:59,333 --> 00:18:02,832
من تكون هذه ؟ "جاكسون" ، اخرجها من هنا -
هلا غادرتي المكان ؟ -

250
00:18:02,878 --> 00:18:05,630
ماهذا القرف -
أخرجي من هنا ، الآن

251
00:18:05,672 --> 00:18:08,424
أقسم بالله ، سأقوم بضرب
...مؤخرتكِ السمينة حتى

252
00:18:08,467 --> 00:18:11,587
! تباً لك -
! غادري فوراً -

253
00:18:12,430 --> 00:18:15,002
كل شيء بخير ، كل شيء بخير
. لا بأس

254
00:18:15,056 --> 00:18:17,263
! تباً -
نعم ، إنها غلطتك أنت -

255
00:18:17,309 --> 00:18:20,476
. ظننت أنك تقصد المتجر الآخر
. كيفين" ، أنا آسف"

256
00:18:20,520 --> 00:18:22,311
. سأذهب للسجن ، لا أبالي

257
00:18:22,355 --> 00:18:25,309
. أدخلوني سيارة الإسعاف فحسب -
. أحضر بعض المُسكنات -

258
00:18:25,358 --> 00:18:27,102
في الأعلى ، في الحمّام
ستجدها في الجزانة

259
00:18:27,152 --> 00:18:29,643
! توقف عن الشرح له
! لو ذهب لكان عاد الآن

260
00:18:29,696 --> 00:18:32,151
لا يستطيع إحضارها ، لا تصرخ في
! وجهي أمام المنضمين الجدد

261
00:18:32,198 --> 00:18:36,326
كيف" ، سنقف معك في هذه المحنة"
يا إلهي

262
00:18:37,244 --> 00:18:38,443
مالذي تحاول فعله ؟

263
00:18:38,496 --> 00:18:40,986
هل تريدني أن أتصل بالإسعاف ؟ -
أين كنت قبل قليل ؟ -

264
00:18:41,039 --> 00:18:42,748
. لا مستشفيات
وإلى أين تذهب سيارة الإسعاف ؟

265
00:18:42,791 --> 00:18:43,870
! أحضر المزيد من المناشف

266
00:18:43,917 --> 00:18:47,665
! أجبني
إلى أين تذهب سيارة الاسعاف ، يا "آدم" ؟

267
00:18:47,712 --> 00:18:50,748
إلى المستشفى اللعين ! هل فهمت ؟ -

268
00:18:50,799 --> 00:18:54,048
لن ننقلك إلى المشفى ، لأننا
لا نريد إدخالك السجن

269
00:18:54,093 --> 00:18:56,335
المساعدة قادمة في الطريق ، حسناً ؟
أصمد قليلاً فحسب

270
00:18:56,387 --> 00:18:58,379
. لقد أحضرت المسكنات

271
00:18:58,430 --> 00:18:59,593
. "لقد أتى "بيين

272
00:18:59,640 --> 00:19:01,680
أعطني بعض الماء

273
00:19:04,936 --> 00:19:07,890
أفتح ، هيا
هيا ، أبتلعها

274
00:19:07,939 --> 00:19:10,099
لا بأس يا صديقي

275
00:19:10,151 --> 00:19:12,190
. كيف" ، انظر إلي" -
ما هذا ؟ -

276
00:19:12,236 --> 00:19:14,809
. تعال إلى هنا ، تعال

277
00:19:14,864 --> 00:19:17,734
انظر ، انظر -
ظننت أنه أُصيب في يده -

278
00:19:17,783 --> 00:19:20,155
...هذا الرجل ينزف -
من الكتف . هل ستساعدنا ؟ -

279
00:19:23,956 --> 00:19:26,825
. خذه إلى المشفى ، إتصل بالإسعاف
لم أحضرته إلى هنا ؟

280
00:19:26,874 --> 00:19:28,831
. نريد ان نجد الحل الأفضل

281
00:19:28,876 --> 00:19:33,005
أفضل طريقة هي إخراجه من هنا ؟ -
إذاً أنت لن تفعل شيء ؟ -

282
00:19:33,048 --> 00:19:35,087
. أنا أدرس الطب
ماذا تريدني أن أفعل ؟

283
00:19:35,133 --> 00:19:37,422
تباً -
أظن أننا قلنا لكي إرحلي -

284
00:19:37,468 --> 00:19:38,796
نظارتي في الأعلى

285
00:19:38,844 --> 00:19:42,213
هنالك شيء أهم لدينا أكثر
من السماح لكي بالصعود

286
00:19:42,264 --> 00:19:44,303
! جاكسون" ، إفعل شيئاً"

287
00:19:45,350 --> 00:19:47,010
أين هي نظارتكِ ؟ -
في الأعلى -

288
00:19:47,060 --> 00:19:48,306
انتظري بالخارج ، وسأحضرها

289
00:19:49,771 --> 00:19:51,431
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

290
00:19:51,481 --> 00:19:54,316
. لا ماذا عليك ن تفعل
! ساعدنا فحسب

291
00:19:54,359 --> 00:19:56,648
سأساعدكم في وضعه في سيارة أجرة
. ونقله إلى المشفى

292
00:19:56,695 --> 00:19:59,979
. سأساعدكم بالاتصال على 911
مالذي تفكر به ؟

293
00:20:00,031 --> 00:20:01,904
قم بفحصه فحسب

294
00:20:12,127 --> 00:20:15,827
! تباً

295
00:20:17,339 --> 00:20:20,127
! ماذا ؟ أخبرني

296
00:20:20,176 --> 00:20:23,425
هل الوقت يكفي لتفعل
شيء له ؟

297
00:20:23,470 --> 00:20:26,043
نعم أم لا ، يا "بيين" ؟ -
لا ! أنا لست بطبيب -

298
00:20:26,098 --> 00:20:27,343
لا اعلم -
تباً -

299
00:20:27,391 --> 00:20:29,264
هل انت متأكد أن الإسعاف ليس
بالطريقة الأفضل ؟

300
00:20:29,309 --> 00:20:32,594
! أخرجه من هنا
. واسحب منه هاتفه الخلوي

301
00:20:32,645 --> 00:20:34,519
هل أنت جاد ؟

302
00:20:35,648 --> 00:20:37,273
! أنا أُحاول المساعدة فحسب

303
00:20:48,535 --> 00:20:50,943
ماذا حصل لذلك الرجل هناك ؟

304
00:20:57,753 --> 00:20:59,626
أي ... أي رجل ؟

305
00:21:05,092 --> 00:21:07,381
مهلاً ، أين أنتِ ذاهبة ؟

306
00:21:07,428 --> 00:21:11,128
تحدث معها . وأبقها هادئة

307
00:21:11,181 --> 00:21:15,014
مهلاً ، انتظري ، أنا جاد -
ماذا ؟ -

308
00:21:17,188 --> 00:21:19,430
دعيني أُوصلكِ للمنزل ؟
سأتمشى معكِ ؟

309
00:21:21,275 --> 00:21:22,603
تعال للحظة

310
00:21:22,651 --> 00:21:25,142
أعلم أن الأمور ساءت الليلة
وأنا آسف على هذا

311
00:21:25,195 --> 00:21:27,188
لكن ، ليس لدينا الوقت
لنتحدث عن كل هذا

312
00:21:27,239 --> 00:21:29,066
سنأخد "كيفين" إلى المشفى

313
00:21:32,035 --> 00:21:33,363
بحق المسيح ، شكراً لك

314
00:21:33,411 --> 00:21:36,697
لكن ، أحتاج لمساعدتك ، حسناً ؟ -
لك ما تريد -

315
00:21:36,748 --> 00:21:41,623
أُريدك أن تعود للمتجر وتحضر شريط
. المراقبة من صديقك هناك

316
00:21:41,669 --> 00:21:43,957
تُريد مني أن أعود للمتجر
الذي سرقناه للتو ؟

317
00:21:44,004 --> 00:21:46,792
. أجل ، لأنك تعرف المُحاسب هناك
. أُريدك ان تحضر الشريط

318
00:21:46,841 --> 00:21:49,379
. هكذا ستكون لدينا فرصة
. لا تسأل ، إذهب فحسب

319
00:21:49,427 --> 00:21:51,964
إذا لم تكن هناك أدلة
فسنخرج من هذه القضية

320
00:21:52,012 --> 00:21:54,171
. علي أن أُرافق "كيفين" للمشفى

321
00:21:54,223 --> 00:21:57,176
. أرسل شخصاً آخر -
. انت الوحيد الذي يعرف المُحاسب -

322
00:21:57,225 --> 00:22:00,262
انت تريد مساعدة "كيفين" ، ولكن أفضل
طريقة لمساعدته هي بإحضارك للشريط

323
00:22:00,312 --> 00:22:03,063
. إذا كانت الشرطة هناك ، غادر
. جراهام" سيكون معك"

324
00:22:03,106 --> 00:22:05,810
إذهبوا الآن ، طالما تسنح لنا الفرصة
للخروج من القضية على قيد الحياة

325
00:22:05,858 --> 00:22:06,890
. أسرعوا

326
00:22:44,354 --> 00:22:46,926
"تباً ، "مايك

327
00:22:46,981 --> 00:22:48,179
هل أنت بخير ؟

328
00:22:49,733 --> 00:22:52,189
. انا "آدم" ، أنا هنا لمُساعدتك
. عليك ان تنهض

329
00:22:52,236 --> 00:22:54,857
لقد اغلقنا ، عُد لاحقاً -
هيا يا رجل -

330
00:22:54,905 --> 00:22:58,487
. أنا "آدم" صديقك ، أتيت لمساعدتك
. توقف ، توقف

331
00:23:01,703 --> 00:23:03,447
. "ساعدني "جراهام

332
00:23:05,999 --> 00:23:09,248
أنا آسف جداً
. على ما حصل لك

333
00:23:19,137 --> 00:23:20,631
أ تعلم أنك أصبت صديقنا "كيفين" ؟

334
00:23:21,722 --> 00:23:23,929
هل هو بخير ؟

335
00:23:23,974 --> 00:23:26,596
. سيكون كذلك
. أنا أعتذر  لك عما حدث

336
00:23:26,644 --> 00:23:29,182
سنغادر هذا المكان عندما نتاكد
. ان الامور على ما يرام

337
00:23:29,230 --> 00:23:31,353
. نريدُ منك معروفاً

338
00:23:31,398 --> 00:23:34,731
حسناً
. لك ما تريد

339
00:23:34,776 --> 00:23:36,982
إسمع ، تول انت الأمر ، أنا سأنظف ؟

340
00:23:37,028 --> 00:23:38,689
. حسناً

341
00:23:42,242 --> 00:23:44,068
"إستمع "مايك

342
00:23:44,118 --> 00:23:47,569
. أريد أن تساعدني للخروج من هذا المأزق
. نريد منك شريط المراقبة

343
00:23:47,621 --> 00:23:50,195
شريط المراقبة ؟

344
00:23:50,249 --> 00:23:53,452
. أُريدك ان تعطينا إياه -
عليك أن تذهبَ للجحيم -

345
00:23:53,503 --> 00:23:56,207
أعطنا الشريط ، وسننسى
انك أطلقت النار على أحد

346
00:23:56,254 --> 00:23:58,959
أنتم حاولتم سرقتي ، حسناً ؟
ضميري الآن في راحة

347
00:23:59,007 --> 00:24:01,629
انت تعلم اننا لم نُرد
. أن يحدث هذا

348
00:24:01,677 --> 00:24:03,883
أنا أطلبك كصديق ، أعطنا إياه
. لو سمحت

349
00:24:03,929 --> 00:24:06,598
وسأخبرك كصديق ، لا استطيع
. إعطائك الشريط

350
00:24:06,640 --> 00:24:10,423
. سنأخذه بانفسنا -
هل السافل سيدعني أُكمل ؟ -

351
00:24:10,477 --> 00:24:13,892
لا أستطيع إعطائكم إياه
. لأنه ليسا لدينا شريط مراقبة

352
00:24:13,938 --> 00:24:15,267
وما هذا إذاً ؟

353
00:24:15,315 --> 00:24:18,813
إسمع ، لدينا تلك الكاميرا وهذا التلفاز
وهذا كل شيء ، حسناً ؟

354
00:24:18,859 --> 00:24:21,861
لقد تعطل مُسجل الشرائط
. وصاحب المتجر لم يقم بإصلاحه

355
00:24:21,905 --> 00:24:24,775
. نحن نبقيه هنا كمظهر فقط

356
00:24:24,824 --> 00:24:29,367
إذاً ليس هنالك تسجيل لما حصل ؟ -
كلا ، عدا تلك الفوضى هناك -

357
00:24:29,412 --> 00:24:31,867
هل سمعت هذا ؟ -
أنا اعمل على تلك الفوضى  -

358
00:24:33,832 --> 00:24:35,410
هل اتصلت بالشرطة ؟

359
00:24:35,459 --> 00:24:38,579
. لقد كُنت مُستلقياً هناك فحسب -
هل أتى أحد ؟ -

360
00:24:38,629 --> 00:24:41,583
لا أظن هذا ، لا أعلم
. لقد كنت غائباً عن الوعي

361
00:24:42,465 --> 00:24:45,716
حسناً ، هل انتهيت ؟ -
إنتظر -

362
00:24:45,761 --> 00:24:48,049
لن ننتظر ، علينا ان نُغادر المكان

363
00:24:50,098 --> 00:24:53,264
هل كل شيء بخير ؟ -
اجل -

364
00:24:53,309 --> 00:24:55,301
حسناً ، لنغادر المكان

365
00:24:56,437 --> 00:24:58,180
! تباً

366
00:25:13,244 --> 00:25:14,821
هيا لنغادر

367
00:25:18,500 --> 00:25:20,872
أجل ، مهلاً

368
00:25:20,919 --> 00:25:23,161
"زاوية "روزلين و وود سايد

369
00:25:24,047 --> 00:25:26,834
لا ، ليس علي البقاء على الخط -
مالذي تفعله ؟ -

370
00:25:26,883 --> 00:25:28,163
قلتم أنكم ستُغادرون

371
00:25:28,217 --> 00:25:30,008
. لذا اتصلت بالشرطة -
. مازل علينا التحدث -

372
00:25:30,052 --> 00:25:33,920
. يجب أن تتطابق القصص
ماذا ستقول للشرطة ؟

373
00:25:33,973 --> 00:25:37,757
. سأقول ، مسلحاً أقتحم المكان
. واطلقتُ النار عليه لكنه قام بضربي

374
00:25:37,810 --> 00:25:40,680
هل تعلم ماذا ستقول حقاً ؟ -
لا أعلم -

375
00:25:40,729 --> 00:25:43,646
ما كل هذه الأسئلة ؟ -
مالذي تظنه هنا ؟ -

376
00:25:43,690 --> 00:25:45,564
نحن نحاول أن نغطي على أنفسنا
للخروج من المُشكلة

377
00:25:45,609 --> 00:25:48,016
قل لهم أن بعضاً من أفراد
العصابات أتوا وخربوا في المكان

378
00:25:48,069 --> 00:25:50,857
أفراد عصابات ؟
أنت تعنى السود ، أليس كذلك ؟

379
00:25:50,906 --> 00:25:52,364
. انتم كلكم مُتشابهون

380
00:25:52,407 --> 00:25:56,071
، إذا أخبرتهم أنهم كانوا سودً
فإنهم لن يبحثوا عن أُناس بيض

381
00:25:56,118 --> 00:25:58,158
. لذا قل أنهما كانا شخصين أسودين

382
00:25:58,203 --> 00:25:59,746
. عليك ان تساعدنا

383
00:25:59,789 --> 00:26:02,706
سأساعدكم ، علي أي حال -
مالذي ستقوله لهم ؟ -

384
00:26:02,749 --> 00:26:04,742
لا تستطيع إرغامي
. فالشرطة في طريقها إلى هنا

385
00:26:04,793 --> 00:26:06,418
اهدأ -
هل أنا أُرغمك الآن ؟ -

386
00:26:06,462 --> 00:26:08,585
! توقف . توقف

387
00:26:08,631 --> 00:26:11,833
. هل ستساعدنا ؟ أريد أن أعرف -
هل تسمع هذه الصافرات ؟ -

388
00:26:11,883 --> 00:26:15,631
مالذي ستقوله لهم ؟ -
مايك" ، هل ستقوم بالتستر علينا ؟" -

389
00:26:16,721 --> 00:26:19,093
لم لا تبقى هنا وتعرف ؟

390
00:26:32,070 --> 00:26:35,604
هل حصلتم على الشريط ؟ -
. الكاميرات هناك معطلة ، لذا لا يوجد شريط -

391
00:26:35,656 --> 00:26:37,316
هل أنت متأكد ؟ قطعياً ؟ -
أجل -

392
00:26:37,366 --> 00:26:38,742
قلت لك ، أجل

393
00:26:38,785 --> 00:26:41,323
. إذاً ، هذا رائع
نحن الآن في أمان ؟

394
00:26:43,456 --> 00:26:45,532
ماذا ؟ ماهي المشكلة ؟

395
00:26:47,000 --> 00:26:49,788
ما هذا ؟ -
ماذا تسمي هذا ؟ -

396
00:26:49,837 --> 00:26:51,628
"إنه "مايك -
. أعلم من يكون -

397
00:26:51,672 --> 00:26:54,245
ولم أحضرته إلى هنا ؟ أرجعه مكانه
أخبرتك أن تأتى بالشريط

398
00:26:54,299 --> 00:26:57,050
إنه يمثل الشريط ، كان سيشي بنا إلى الشرطة -
لذا ستأخذه كرهينة ؟ -

399
00:26:57,093 --> 00:27:01,636
لم يكن لدينا خيار ، إنه لن يتستر علينا
. إنها الطريقة الوحيدة لحمايتنا

400
00:27:01,680 --> 00:27:04,053
ماذا إذا أتت الشرطة ولم تجده هناك ؟

401
00:27:04,099 --> 00:27:06,139
أجل ، ماذا ستفعل بعدها ؟

402
00:27:07,853 --> 00:27:11,056
تباً -
إننا لا نثق بهذا الشخص ، حسناً ؟

403
00:27:13,233 --> 00:27:17,147
! النجدة!  ، ساعدوني ارجوكم ، إنني هنا

404
00:27:18,654 --> 00:27:21,110
ساعدوني ارجوكم ، أنا هنا
...هل من أحد

405
00:27:23,534 --> 00:27:25,361
! النجدة

406
00:27:28,248 --> 00:27:29,872
. لنضعه في الداخل

407
00:27:29,916 --> 00:27:33,748
مهلاً ، مهلاً
. لنأخذ نفساً عميقاً

408
00:27:33,794 --> 00:27:36,036
هل تريد حقاً فعل هذا ؟

409
00:27:41,844 --> 00:27:45,592
إدخل إلى هناك -
!لم تنقله إلى المشفى ؟ -

410
00:27:45,639 --> 00:27:47,133
مالذي يفعله هنا ؟

411
00:27:49,059 --> 00:27:50,767
مالذي يفعله هنا ؟ -
. إهدأ -

412
00:27:50,811 --> 00:27:53,384
! قلت أنك ستأخذه للمشفى
. أحضرت رهينةً من أجل هذا

413
00:27:53,438 --> 00:27:55,726
تعال معي ، تعال إلى هنا

414
00:27:57,775 --> 00:28:00,895
. بدايةً ، أغلق فمكَ

415
00:28:00,945 --> 00:28:03,436
حسناً ، "بيين" أتصل بطبيب حقيقي
هذه المرة

416
00:28:03,489 --> 00:28:04,983
. سيكون هنا قريباً

417
00:28:05,032 --> 00:28:07,986
لم نأخذه للمشفى لأن علينا
. إيقاف النزيف

418
00:28:08,035 --> 00:28:09,660
لم لا نستطيع أن نساعده ؟

419
00:28:09,703 --> 00:28:11,577
! لقد أخبرتك للتو

420
00:28:11,622 --> 00:28:14,623
. الطبيب في طريقه إلى هنا
. "هو من سيعالج "كيفين

421
00:28:14,667 --> 00:28:17,583
، ولم نأخذ كيفين إلى الطبيب
بينما الطبيب في طريقه إلينا ؟

422
00:28:17,627 --> 00:28:19,454
الأمران سيان

423
00:28:19,504 --> 00:28:21,414
إنها خطوة جيدة

424
00:28:21,465 --> 00:28:23,919
. أخذ الرهينة لا يسهل الأمور

425
00:28:23,966 --> 00:28:26,208
. إذهب وتحدث مع صديقك الذي أحضره

426
00:28:26,260 --> 00:28:28,004
جعلته هو من يقرر ؟

427
00:28:29,974 --> 00:28:31,515
"أنت القائد يا "آدم

428
00:28:32,600 --> 00:28:34,179
...أنت

429
00:28:34,228 --> 00:28:37,560
من المفترض عليك ان تقود الشباب
الذين يندرجون تحتي ، حسناً ؟

430
00:28:37,605 --> 00:28:41,105
أنا أحتاجك و "كيفين" أيضاً يحتاجك
...أما الآخرون

431
00:28:42,610 --> 00:28:45,018
. اما الآخرون فهم مجانيين

432
00:28:45,071 --> 00:28:47,739
جراهام" و "سكوت" أيضاً"

433
00:28:47,781 --> 00:28:52,657
أُريدك أنت ، وستثبت لي ذلك
بأن تصمد في هذه المحنة ، حسناً ؟

434
00:28:52,703 --> 00:28:55,953
. كيفين" سيكون على ما يرام"
. سيكون على ما يرام

435
00:28:55,998 --> 00:28:59,781
حسناً ؟ الآن علينا أن نجد طريقة
. للتعامل مع المُحاسب

436
00:28:59,835 --> 00:29:02,954
. أنا مُتأكد أنه سوف يتستر علينا

437
00:29:03,004 --> 00:29:06,005
عندما كنا في السيارة ، قال انه سيقول
. للشرطة أنهما كانا رجلين أسودين

438
00:29:06,049 --> 00:29:08,836
. لقد كان للتو يصرخ طالباً النجدة
كيف سنتاكد أنه يتستر علينا ؟

439
00:29:08,885 --> 00:29:10,711
. أعتقد أن علينا الوثوق به

440
00:29:10,761 --> 00:29:12,884
الأمر لا يتعلق بالثقة ، حسناً ؟

441
00:29:12,930 --> 00:29:16,215
لا يمكننا فقط أن نتمنى انه
. سيقول ما نريده أن يقول

442
00:29:16,266 --> 00:29:18,223
! "جراهام" -
نعم -

443
00:29:22,856 --> 00:29:25,181
. المهمة لك ، أنت من أتى بالمُحاسب -
ماذا ؟ -

444
00:29:25,233 --> 00:29:27,024
آدم" قال لي أن المحاسب سيقول"
. أنهما كانا رجلين أسودين

445
00:29:27,068 --> 00:29:30,069
لكن علينا أن نتأكد أن الرجلين الأسودين
... لن يتحولا إلى رجلين ابيضين من الاخوية

446
00:29:30,113 --> 00:29:31,358
. عندما يُخبر الشرطة بالأمر

447
00:29:31,406 --> 00:29:34,443
كيف سنفعل هذا ؟ -
! "ظننت أننا سنستخدمُ قصة "آدم

448
00:29:34,493 --> 00:29:36,200
قصة "آدم" ؟ أيةُ قصة ؟

449
00:29:36,244 --> 00:29:38,071
ألم تُخبره ؟ -
أخبرني ماهي ؟

450
00:29:38,121 --> 00:29:42,165
. تلك القصة لن تُساعدنا -
هل من أحد سخبرني ماذا يحدث ؟ -

451
00:29:42,208 --> 00:29:45,791
آدم يعلم بعض الخفايا عن المُحاسب
. من المرحلة الثانوية

452
00:29:45,837 --> 00:29:49,620
وكيف لهذا أن يساعدنا ؟ -
. إنه يعلم خفايا خطيرة عنه -

453
00:29:49,674 --> 00:29:53,718
علينا أن نهدده بها ، بحيث إذا
. أخبر الشرطةَ عنا ، سنخبر نحن عنه أيضاً

454
00:29:53,761 --> 00:29:56,762
. لم تفهم الامر
إذا اخبرت الشرطة ما اعلمه عن المُحاسب

455
00:29:56,806 --> 00:30:01,135
سيكون نفس الكلام الذي سمعوه من قبل
. ما يقارب مليون مرة ، إنها مجرد حيلة

456
00:30:01,185 --> 00:30:03,723
. ولا أجزمُ لك إذا هددته ، بأنه سيبقي فمه مغلقاً

457
00:30:03,770 --> 00:30:05,597
. لذا علينا أن نثبت هذا بشيء

458
00:30:05,647 --> 00:30:07,936
إذا وجدنا دليل ، نستطيع تهديده إذاً ؟ -
. بالضبط -

459
00:30:07,983 --> 00:30:09,940
. على ما أعتقد

460
00:30:11,027 --> 00:30:16,269
، إذاً ما هي قصتك ؟ بمعنى آخر
كيف سنجد دليلاً عليه ؟

461
00:30:30,128 --> 00:30:31,872
. بحق المسيح

462
00:30:35,634 --> 00:30:38,006
كانا رجلين اسودين ، حسناً ؟

463
00:30:38,053 --> 00:30:41,469
. سأقول لهم ما تريده
هل لي أن أذهب ؟

464
00:30:41,514 --> 00:30:45,381
لِمَ لم تقل هذا مٌسبقاً ؟ -
. هذا ماكنت سأقوله -

465
00:30:45,435 --> 00:30:49,385
لو كنت اعلم انني سأُختطف لكنت
. تسترتُ عليكم

466
00:30:50,440 --> 00:30:52,147
... آدم" ، إسمع يارجل"

467
00:30:52,191 --> 00:30:54,599
لا أُريد التحدث مع الشرطة ، حسناً ؟

468
00:30:54,652 --> 00:30:56,858
. شخصان أسودان قاما بسرقة المتجر

469
00:30:56,904 --> 00:30:59,311
، وعادا من أجل شريط المراقبة
... فقاما بخطفي

470
00:30:59,365 --> 00:31:03,113
وألقيا بي خارج المدينة ، حسناً ؟

471
00:31:03,160 --> 00:31:04,489
هل لي أن أذهب ؟

472
00:31:05,537 --> 00:31:06,912
هل ستقول هذا ؟

473
00:31:06,955 --> 00:31:09,196
أجل -
أتعدني بذلك ؟ -

474
00:31:09,248 --> 00:31:11,324
! قلت لك أجل ، تباً

475
00:31:11,375 --> 00:31:14,045
وكيف لي أن أصدق هذا ؟

476
00:31:17,465 --> 00:31:20,335
أعتقد أن عليك أن تثق بي ؟ -
بهذه السرعة ، أثق بك ؟

477
00:31:20,384 --> 00:31:23,634
، كنت تثق بي سابقاً
. ويمكنك أن تثق بي الآن

478
00:31:26,806 --> 00:31:32,394
حسناً ، لكن ... تذكر أنني أعرف عنك
. بعض الخفايا

479
00:31:32,437 --> 00:31:34,762
. حسناً ، بالطبع تعلم

480
00:31:34,815 --> 00:31:37,306
بعض الخفايا من المرحلة الثانوية
. وهي ليست جيدة

481
00:31:39,528 --> 00:31:40,856
. لا تمثل دور المغفل

482
00:31:43,282 --> 00:31:45,986
تعلم عما أتحدث ، أليس كذلك ؟

483
00:31:46,952 --> 00:31:49,656
... حفلة كرة السلة للناشئين ، وتلك الفتاة

484
00:31:51,247 --> 00:31:54,498
هل تحرشتم بها ؟ -
كلا ، هذا كلامٌ فارغ ، حسناً ؟

485
00:31:54,542 --> 00:31:57,329
إذا لم تتحرشوا بها ؟
أعلم أنكم فعلتم

486
00:31:57,378 --> 00:31:59,500
تاكد مما تقول ، أنت
. لا تعلم شيئاً عني

487
00:31:59,546 --> 00:32:03,165
إسمع ، لا يهمني ما تقوله سواءً
فعلت ام لا

488
00:32:03,217 --> 00:32:06,467
طالما أنت مُصر على أن تشي بنا
علي أن أشي بك ايضاً

489
00:32:06,511 --> 00:32:08,967
عندها كل ما حدث تلك الليلة
. سيرجع مرةً أُخرى

490
00:32:09,014 --> 00:32:12,632
لماذا أسقطوا التهم ؟
. لأنه لم يتحدث أحد

491
00:32:12,684 --> 00:32:14,143
. حتى الآن

492
00:32:16,520 --> 00:32:20,056
، إسمع
. ربما لم تفعل شيئاً خاطئاً

493
00:32:20,108 --> 00:32:24,057
ربما أشفقوا عليك لأنك كُنت
مُحترماً وقتها

494
00:32:24,111 --> 00:32:26,187
لأنك وضعت واقياً ذكرياً على عصا المكنسة
... التي أدخلتموها فيها

495
00:32:26,238 --> 00:32:30,817
قلتُ لك أنني لن اشي بكم ، حسناً ؟
. ماذا تريدون مني

496
00:32:30,868 --> 00:32:34,366
إذاً أنت تعترف بما فعلت ؟ -
. تعلم ان ذلك ليس ما حدث

497
00:32:34,412 --> 00:32:35,955
. "أخبرني مالذي حدث إذا ، يا "مايك

498
00:32:35,997 --> 00:32:39,533
. حسناً ، إسمع ، كنتُ هناك ، صحيح
. أنا لا أُنكر هذا

499
00:32:39,585 --> 00:32:41,293
... لكن ما قيل عني

500
00:32:42,879 --> 00:32:44,919
ماهذه الضجة ؟

501
00:32:44,965 --> 00:32:47,420
هل سمعتم هذا ؟ -
ماذا ؟ -

502
00:32:47,467 --> 00:32:49,210
تلك الضجة ، هل تسمعوها  ؟

503
00:32:49,260 --> 00:32:51,716
. لا أسمعُ أي شيء

504
00:32:51,763 --> 00:32:54,847
ما هذا الصوت ؟ -
. لا يوجد صوت . أخبرني ماذا فعلت -

505
00:32:54,891 --> 00:32:57,133
ماذ يوجد في جيبك ؟ -
. لا شيء  -

506
00:32:57,185 --> 00:33:00,268
. فقط اخبرني ماذا ستقول لهم -
مالذي تُحاول فعله ؟ -

507
00:33:00,312 --> 00:33:02,886
مالذي تُحاول أن تفعله بي ؟

508
00:33:04,441 --> 00:33:09,150
تباً لكَ يارجل ، أحاول أن اكون صادقاً
معك وأنت تسجل ما أقوله ضدي ؟

509
00:33:09,196 --> 00:33:12,731
لم لا تعطينا إعترافك ؟ -
مالذي تقصده ؟ -

510
00:33:12,783 --> 00:33:16,650
، أنا أُحاول مساعدتك الآن
. ألم تفهم هذا ؟ أنا أثق بك

511
00:33:16,703 --> 00:33:19,194
لكن علي أن أفعل شيئاً
أكثر من وعدك لي ، لكي تعود لمنزلك

512
00:33:19,247 --> 00:33:20,955
. عليك ان تقول لي ماذا فعلت

513
00:33:20,999 --> 00:33:23,704
، لن يستمع أحد لهذا التسجيل
. إنهم فقط يريدون ضماناً

514
00:33:23,752 --> 00:33:26,039
إذا لمَ تحتاج إلى هذا الشريط ؟

515
00:33:26,086 --> 00:33:29,123
أخبرني ماذا فعلت فحسب ، حسناً ؟ -
. ابدأ

516
00:33:37,013 --> 00:33:41,640
. هنالك مُبتدى ينزف في الأعلى
هل تظن أنهم سيكترثون لك ؟

517
00:33:41,685 --> 00:33:42,931
هل تعتقد هذا ؟

518
00:33:48,066 --> 00:33:49,609
أنت الآن لا تتحدث بشيء

519
00:33:50,652 --> 00:33:51,815
هل هذا ما لديك ؟

520
00:33:51,862 --> 00:33:54,862
ألن تقول اي شيء ؟

521
00:33:57,075 --> 00:34:00,693
، ستتمنى أنك قد ساعدتني في هذا
. لأنني الشخص الوحيد اللطيف هنا

522
00:34:00,745 --> 00:34:03,117
. الآن عليك أن تتعامل معهم

523
00:34:03,914 --> 00:34:07,413
أحضروك إلى هنا بالأسفل لنفس السبب
الذي يجعلهم يأتون بالمبتدئين

524
00:34:07,459 --> 00:34:09,748
لأن لا أحد يستطيع أن
. يسمع صراخنا من هنا

525
00:34:12,506 --> 00:34:14,582
. هذه مجرد معلومة صغيرة عنهم

526
00:34:18,095 --> 00:34:20,253
. وأنا اعلم معلومة صغيرة عنك

527
00:34:22,474 --> 00:34:24,383
... صديقكَ بالأعلى ، ينزف

528
00:34:24,434 --> 00:34:29,012
وأنت هنا تُحاول تسجيل شريط صوتي
. لتستخدمه ضدي

529
00:34:29,062 --> 00:34:30,855
. هذا كل ما أعرفه عنك

530
00:34:32,650 --> 00:34:34,607
. وهذا شيءٌ حقير

531
00:34:47,289 --> 00:34:49,246
هل انتهينا ؟ -
. لقد تعطل -

532
00:34:49,291 --> 00:34:51,034
... أنا أستخدمه في المُحاضرات دائماً

533
00:34:51,084 --> 00:34:54,370
. هذا الصوت يعني أنه تعطل
. لقد كانت فكرةً غبية على أي حال

534
00:34:54,421 --> 00:34:57,292
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

535
00:34:57,340 --> 00:34:58,835
قُم بإصلاحه -
كيف ؟ -

536
00:34:58,884 --> 00:35:01,042
. مايك" لن يغادر دون أن نُسجل إعترافه"

537
00:35:01,094 --> 00:35:04,628
لن يعترف مرتين ، حسناً ؟ -
... "باري أفنيو"

538
00:35:04,680 --> 00:35:06,673
. "كلا ، كلا ، "بيري" ، بل "باري

539
00:35:06,724 --> 00:35:08,800
مع من يتحدث ؟ -
. مع الطبيب -

540
00:35:08,851 --> 00:35:12,054
... باء ألف راء
. إنه ضائع

541
00:35:12,104 --> 00:35:14,725
نعم -
. أخبره أن يُسرع

542
00:35:14,773 --> 00:35:17,061
. أُصمت ، لقد عاد مُجدداُ

543
00:35:17,108 --> 00:35:18,520
ماهو ؟ -
. ذلك الصوت -

544
00:35:18,569 --> 00:35:20,976
... "عندها تنعطف يساراً عند "رووزفيلت

545
00:35:21,029 --> 00:35:23,566
! بيين" ، أُصمت لثانية" -
. إسمع ، علي ان أذهب -

546
00:35:31,247 --> 00:35:32,527
اللعنة -
ماذا ؟ -

547
00:35:33,958 --> 00:35:35,997
. "إنها شقيقة "كيفين -
مالذي تفعله هنا ؟ -

548
00:35:36,043 --> 00:35:38,664
. لقد عرفت أن شقيقها ينزف

549
00:35:38,712 --> 00:35:39,910
. تباً

550
00:35:39,964 --> 00:35:41,872
تظن انك ستُفلت دون عقاب ؟

551
00:35:42,967 --> 00:35:47,628
! علينا أن ننقل كيفين للأعلى فوراً -
! مهلا ، كلا ، كلا ، لا يجب أن نُحركه

552
00:35:47,680 --> 00:35:50,431
. إنها فكرة سيئة

553
00:35:50,474 --> 00:35:52,431
! تباً -
هذا كُلهُ مني ؟ -

554
00:35:52,476 --> 00:35:55,049
! "تباً ! "بـيـيـين

555
00:35:55,104 --> 00:35:57,476
. لنضعه في الأعلى
. نزف الكثيرَ من الدم

556
00:35:57,523 --> 00:36:01,567
. قلت أنك ستمنع النزيف -
. لم أكن اعلم بهذا -

557
00:36:03,445 --> 00:36:07,394
هل فقدت صوابك ؟ -
فرانك" ، هل تستمع إلي ؟"

558
00:36:08,742 --> 00:36:10,283
مرحباً

559
00:36:12,537 --> 00:36:14,992
! يا إلهي -
. هيا -

560
00:36:16,665 --> 00:36:22,004
. بيين" ، إبق معه وأوقف ذلك النزيف" -
هل أنت واثق أن بإمكانك وقف النزيف ؟ -

561
00:36:25,048 --> 00:36:27,539
. لا أعلم ، أنا لست طبيباً بعد

562
00:36:31,429 --> 00:36:34,715
! "إفتح الباب يا "فرانك
! إفتح الباب

563
00:36:34,766 --> 00:36:37,932
أُقسم بالرب ، أنك إذا لم
... تفتح الباب

564
00:36:37,977 --> 00:36:39,886
! سأتصل بالشرطة وأدعهم يقبضون عليك

565
00:36:39,937 --> 00:36:43,187
هل انت مجنون ؟ -
! "أفتح الباب اللعين يا "فارنك

566
00:36:44,608 --> 00:36:46,767
ماذا تريدين ؟

567
00:36:46,819 --> 00:36:49,654
"لا تمثل دور المغفل ، "فرانك

568
00:36:50,990 --> 00:36:52,614
. أنت تعلم لم أنا هنا

569
00:36:57,454 --> 00:37:00,075
. أرجع لنا مقاعد المرحاض -
ماذا ؟ -

570
00:37:00,123 --> 00:37:03,243
أرجع لنا مقاعد المراحض
. وملابسنا الداخليه

571
00:37:03,293 --> 00:37:06,377
وكل شيء سرقته منا عندما
. أقتحمتم منزلنا

572
00:37:06,421 --> 00:37:07,796
أيٌ منكم أخذ أغراضهم ؟

573
00:37:07,838 --> 00:37:10,294
! لقد مملتُ من هذا -
. أيها المغفل ! ، أحضرهم -

574
00:37:10,341 --> 00:37:12,547
. بالأعلى ، توجد وسادتين  -
! إذهب فحسب -

575
00:37:12,593 --> 00:37:14,882
اصرخ في وجهي مرةً أُخرى أمام
... المبتدئين وسوف

576
00:37:14,929 --> 00:37:16,636
أي غرفة ؟ -
. "التي يوجد بها "كيفين -

577
00:37:16,680 --> 00:37:17,843
! "مهلا ، مهلا ! ، "كيفين

578
00:37:18,974 --> 00:37:21,382
. أيها الغبي ، إذهب وأحرضهم -
أين هو "كيفين" ؟ -

579
00:37:23,687 --> 00:37:25,560
. كيفين" ، أُنظر إلي"

580
00:37:26,607 --> 00:37:28,682
. إشرب بعض الماء فحسب

581
00:37:28,734 --> 00:37:31,403
هل وصل الطبيب ؟

582
00:37:33,029 --> 00:37:36,694
. كلا ، ليس بعد
. أنت تبدو بحالة جيدة

583
00:37:36,741 --> 00:37:40,157
مالذي تعنيه بأنني أبدو بخير ؟

584
00:37:40,203 --> 00:37:44,366
. كيفين" مُستلقي بالأعلى إنه مخمور" -
هل كان "كيفين" ليفعل هذا ؟ -

585
00:37:44,415 --> 00:37:46,952
لديه مفتاحٌ لمنزلنا ، أليس كذلك ؟

586
00:37:47,000 --> 00:37:50,869
. لا أعلمُ عن هذا -
! أجلب لي مفتاح المنزل أيها القذر -

587
00:37:50,922 --> 00:37:55,002
. تمالكي أعصابك ، إهدئي -
أنت أجبرته على هذا ، أليس كذلك ؟ -

588
00:37:55,051 --> 00:37:58,965
أجبرته لكي يبقى في الأعلى
! مُختبئاً كالعاهرة الصغير

589
00:37:59,013 --> 00:38:01,504
. إيملي" إهدئي"

590
00:38:02,516 --> 00:38:05,267
! أعطنى هذه القذارة
. تفضلي ، خذيها

591
00:38:05,310 --> 00:38:07,267
. لنذهب يا فتيات

592
00:38:11,691 --> 00:38:15,025
ماذا يكون هذا ؟ -
. العينُ بالعين -

593
00:38:15,903 --> 00:38:18,738
... إيميلي" ، سوف"

594
00:38:21,783 --> 00:38:24,654
. يا إلهي ، العشبُ يحترق

595
00:38:24,703 --> 00:38:26,197
مهلاً

596
00:38:26,246 --> 00:38:27,409
! لا تلمسني

597
00:38:36,631 --> 00:38:38,671
! إنتظروا الشرطة ، يا سارقي المنازل

598
00:38:38,717 --> 00:38:40,210
! كلا ، لا تتصلي بالشرطة

599
00:38:40,259 --> 00:38:44,720
حقاً ؟ ربما لم يجب عليك أن تقتحم منازل
! الناس وتسرق أغراضهم

600
00:38:46,974 --> 00:38:49,263
"علينا أن نُخرج "مايك" و "كيفين
. من المنزل فوراً

601
00:38:58,653 --> 00:39:02,068
! تباً . تباً

602
00:39:05,742 --> 00:39:09,408
. تباً ، يإلهي

603
00:39:09,455 --> 00:39:11,613
إيملي" ، هل أنت بخير ؟" -
. أجل -

604
00:39:11,665 --> 00:39:15,283
. أنا آسفة -
. هيا ، هيا -

605
00:39:15,335 --> 00:39:20,163
إيملي" ، مالذي فعلتيه ؟" -
! تباً ، أنا آسفة جداً -

606
00:39:20,215 --> 00:39:22,621
ماذا تفعلين ؟

607
00:39:22,674 --> 00:39:26,887
. سأتصل بالشرطة ، سأتصل بهم -
! لا ، لا ، لن تفعلي هذا

608
00:39:26,929 --> 00:39:30,048
! يجب ذلك ، فهذا حادث -
. "جراهام" ، إذهب وأحضر "بيين"

609
00:39:30,098 --> 00:39:32,636
. أغلقي الهاتف
لن تفعلي هذا ، حسناً ؟

610
00:39:32,684 --> 00:39:34,344
! "أحضر "بيين

611
00:39:34,394 --> 00:39:37,146
! من فضلكم غادروا
. لا يوجد شيء تشاهدونه هنا

612
00:39:37,189 --> 00:39:40,105
فرانك" ، لا أستطيع ، حسناً ؟" -
! لا ، أغلقي الهاتف

613
00:39:40,149 --> 00:39:42,687
. إيملي" ... أُنظري لما فعلتيه"

614
00:39:42,735 --> 00:39:44,194
. أصطدمتي بشخص وانت مخمورة

615
00:39:44,237 --> 00:39:47,356
إذا اتصلتِ بالشرطة ، فستقوم
. بإدخالكِ للسجن

616
00:39:53,800 --> 00:39:54,905
أينَ هو "بيين" ؟

617
00:39:54,956 --> 00:39:57,743
. إنه قادم -

618
00:39:57,792 --> 00:40:01,327
... إيملي" ، إسمعي" -
. لا تفكر حتى بإخبارها

619
00:40:01,379 --> 00:40:03,951
! "تباً ! "بيين

620
00:40:04,006 --> 00:40:07,375
أين هو هاتفي ؟ -
. لقد أضعته -

621
00:40:07,426 --> 00:40:10,925
! بيين" ، تعال إلى هنا" -
! أسرع -

622
00:40:12,306 --> 00:40:15,757
إيملي" اصطدمت بهذا الرجل"
هل تستطيعُ مُساعدتنا ؟

623
00:40:19,270 --> 00:40:20,646
! تباً

624
00:40:21,522 --> 00:40:23,811
هل بإمكانك مُساعدته ؟ -
. هذا هو من ننتظره -

625
00:40:23,858 --> 00:40:25,352
ماذا ؟ -
. هذا من ننتظر -

626
00:40:25,401 --> 00:40:27,560
! الذي اتصلت به -
هل أنت تُمازحني ؟

627
00:40:27,612 --> 00:40:30,482
مهلاً ، مالذي يتحدثُ عنه ؟

628
00:40:30,531 --> 00:40:34,315
! هذا غيرُ معقول -
عن ماذا تتحدث ؟ -

629
00:40:34,368 --> 00:40:36,491
إذهبي للمنزل فنحن نعرف
. هذا الرجل وسوف نعتني به

630
00:40:36,537 --> 00:40:39,109
. أحضر أحداً يوصلها للمنزل -
هل انت واثق أنه على ما يرام ؟ -

631
00:40:39,164 --> 00:40:43,113
وكيف لي أن أعرف ؟ -
. إنه بخير . خذي اغراضكِ فحسب وغادري -

632
00:40:43,167 --> 00:40:45,539
كيف تعرفتم على هذا الرجل ؟ -
. "إنه صديقٌ لـ "بيين -

633
00:40:45,586 --> 00:40:49,880
لقد أحدثتي ضرراً كبيراً ! إذهبي للمنزل
قبل أن يُقبضَ عليكي بسبب القيادة وانت مخمورة

634
00:40:49,924 --> 00:40:53,174
. من الأفضل لك ألا تفعل
. أيها الأولاد الملاعين

635
00:40:53,219 --> 00:40:56,754
سأُخبر الشرطة عنكم ، سأُخبرهم
! بأنكم سرقتم  مقاعدَ المرحاض

636
00:40:56,806 --> 00:41:00,590
، سأخبرهم أنكم سرقتم مرحاضنا
! أيها الملاعين

637
00:41:00,643 --> 00:41:04,344
! إيملي" ، غادري المكان" -
! أنا أكرهك -

638
00:41:06,399 --> 00:41:10,266
! غادروا هذا المكان
! هيا غادروا المكان

639
00:41:11,486 --> 00:41:14,274
أحضر شخصاً ليساعدك
. في إدخال السيارة في المرآب

640
00:41:14,323 --> 00:41:18,402
لا أدري كيف ستفعلونها ، لكن
عليكم ان تخبروا "مايك" أن عليه الإعتراف

641
00:41:18,451 --> 00:41:20,859
. وأننا لم نعد نلعب الآن

642
00:41:25,625 --> 00:41:28,377
. سنُجلسك هنا -
. بحق المسيح -

643
00:41:28,420 --> 00:41:30,495
ماهذا ؟

644
00:41:30,546 --> 00:41:32,290
!هل هذا هو الطبيب ؟

645
00:41:33,298 --> 00:41:35,505
. أجل

646
00:41:35,550 --> 00:41:39,549
تباً ! مالذي حصل له ؟

647
00:41:39,597 --> 00:41:41,720
مالذي يحصل ؟

648
00:41:42,474 --> 00:41:45,261
.الأمر لن يتم
. أظن أن لديه إرتجاجاً في المُخ

649
00:41:45,310 --> 00:41:48,015
. أعطه بعض الوقت -
. بالكاد يستطيع فتحَ عينيه -

650
00:41:48,063 --> 00:41:50,020
. يجب ان نُحضر المساعدة للإثنان

651
00:41:53,401 --> 00:41:55,523
قلت أنه أُصيب في ذراعه ؟

652
00:41:55,569 --> 00:41:58,322
إنه يُحدق به ولا يستطيع أن
! يعرف مكان الإصابة

653
00:41:58,365 --> 00:42:00,108
. إنها في كتفه

654
00:42:00,158 --> 00:42:02,993
كيف... هل الرصاصة بالداخل ؟

655
00:42:03,036 --> 00:42:06,950
. هنالك ثقب في  ظهره -
هل واجهته مشاكل في التنفس ؟ -

656
00:42:06,998 --> 00:42:10,532
كلا ، أليس كذلك ؟ -
. لا اظن هذا -

657
00:42:10,584 --> 00:42:12,327
منذ متى وهو مُصاب ؟

658
00:42:12,377 --> 00:42:15,829
. منذ ساعة ، أو ساعتين على الأكثر -
. هذا يبدوا دقيقاً

659
00:42:17,215 --> 00:42:20,133
، إذا لم يحدث تهتك للأنسجة
، فلا أضمن لكم

660
00:42:20,177 --> 00:42:23,925
. لكن إنه سيكون بخير لفترة قصيرة -
ماذا تعني بـ "لاكن" ؟ -

661
00:42:23,972 --> 00:42:28,135
، نحن لا نعرف حجم الضرر
. ولقد نزف الكثير من الدم

662
00:42:28,184 --> 00:42:30,805
ربما من ساعتان إلى ثلاث
ستواجه المشاكل

663
00:42:30,853 --> 00:42:33,475
ساعتان إلى ثلاث ؟
من أين أتيت بهذا الكلام ؟

664
00:42:33,523 --> 00:42:36,642
كفى ، على المتوسط ، هل سيكون بخير ؟ -
. لعدة ساعات فحسب -

665
00:42:36,692 --> 00:42:38,317
. كلا ، كلا

666
00:42:38,360 --> 00:42:40,685
. إنه مُخطئ
. لننقله إلى المشفى حالاً

667
00:42:40,737 --> 00:42:44,688
! أظن أنك لم تُصبح طبيباً بعد -
. أنت مُحق ، لم أُصبح بعد

668
00:42:44,742 --> 00:42:47,576
لا يجب أن أكون طبيباً لأعرف أنه
، بعد كل هذا النزيف

669
00:42:47,619 --> 00:42:51,782
، لن يكون لدينا ما قاله من الوقت
. ربما نصفه ، على الأكثر

670
00:42:51,831 --> 00:42:54,369
هل تُمازحني ؟
. لقد أصطدم رأس هذا الشخص للتو

671
00:42:54,417 --> 00:42:57,122
. علينا أن ننقل "كيفين" الآن
. هذا الطبيب لن ينفعنا

672
00:42:57,170 --> 00:43:01,250
. لقد فعل للتو ، لقد قال أن لدينا الوقت -
. و "بيين" قال لنا أن لدينا نصف ذلك الوقت -

673
00:43:01,299 --> 00:43:03,208
. علينا أن نفعل هذا الآن

674
00:43:11,267 --> 00:43:13,343
. إنها الشرطة -
ماذا ؟ -

675
00:43:13,394 --> 00:43:15,849
. حسناً ، لا تفزعوا

676
00:43:15,896 --> 00:43:17,687
، حصل الحادث قبل قليل
. لقد توقعنا مجيئهم

677
00:43:17,731 --> 00:43:20,352
... فرانك" ، هذا" -
! بيين" ، أُصمت" -

678
00:43:20,400 --> 00:43:24,314
. إسمع -
. أحتاجك الآن ، حسناً ؟ عليك أن تبقي "بيين" هادئاً -

679
00:43:24,362 --> 00:43:28,147
وقم بمساعدة الطببب ، لنرى إذا
. "كان يستطيع مساعدة "كيفين

680
00:43:28,200 --> 00:43:30,239
!وماذا من المحتمل أن يفعل ؟

681
00:43:30,285 --> 00:43:32,028
. يستطيع علاجه

682
00:43:38,459 --> 00:43:41,164
! لا تتحرك ، وإلا فجرتُ رأسك

683
00:43:41,212 --> 00:43:43,583
. هذه لما فعلته بنا ، يا أخي

684
00:43:48,134 --> 00:43:51,301
! يا إلهي
ما المشكلة معك ، "جينيس" ؟

685
00:43:51,346 --> 00:43:54,928
توقف عن هذا ، لقد تلقينا فقط خمس بلاغات
تشكوا منكم الليلة

686
00:43:54,974 --> 00:43:57,430
. أظن أنني تغوطتُ في ملابسي

687
00:44:03,692 --> 00:44:05,731
. اللعنة

688
00:44:05,777 --> 00:44:07,485
. أنا أعرفك

689
00:44:09,448 --> 00:44:13,112
أنت واحد من أُولئك الزنوج الذين
. سرقوا مُسجلة "كولين" من سيارته

690
00:44:13,159 --> 00:44:14,653
. لم أكن أنا

691
00:44:14,702 --> 00:44:19,162
"بلى كنت ، ذكره يا "كولين
. بالزنجي الذي سرقم سيارتك

692
00:44:19,206 --> 00:44:20,914
. ليس لدي سيارة

693
00:44:22,793 --> 00:44:25,366
. تلقيت بلاغاً عن حادث سيارة

694
00:44:25,420 --> 00:44:27,709
. أجل

695
00:44:27,756 --> 00:44:31,172
أجل ، أجل . بعض الفتيات أتوا إلى هنا
، وتصرفن بتصرفات طائشة

696
00:44:31,218 --> 00:44:32,760
. لكن لم يتأذى أحد

697
00:44:32,802 --> 00:44:35,258
. بالتأكيد

698
00:44:38,933 --> 00:44:40,925
لماذا نحنُ نقف على عتبة الباب ؟

699
00:44:43,688 --> 00:44:45,347
. حسناً

700
00:44:55,573 --> 00:44:58,777
. ستبقى هناك
. وتضع يديك في جيبك ولن تؤذي أحداً

701
00:44:58,827 --> 00:45:01,282
. ولن تسرق المزيد من المُسجلات

702
00:45:01,329 --> 00:45:05,328
وبالتأكيد لن تستخدم عصا المكنسة تلك
. مرة اُخرى

703
00:45:05,375 --> 00:45:07,582
... إسمع ، أنا لست عنصرياً

704
00:45:07,628 --> 00:45:12,586
لكن لا أستطيع القول أن ما فعلتوه
. بتلك الفتاة كان مُفاجئاً

705
00:45:12,633 --> 00:45:14,957
الآن ، ماذا ستعطينا كضمان ؟

706
00:45:15,009 --> 00:45:17,714
. لأن بإستطاعتي ضربك طوال الليل -
ليس لدي شيء -

707
00:45:17,762 --> 00:45:19,505
. تفاهات

708
00:45:22,934 --> 00:45:25,056
هل يعتقدون أنني جبان ؟

709
00:45:26,937 --> 00:45:28,312
. لأنني لستُ كذلك

710
00:45:31,608 --> 00:45:34,064
حسناً ؟ أنا أثق بكم ياشباب ، حسناً ؟

711
00:45:34,111 --> 00:45:37,064
. أعلمُ هذا -
. أستطيع التغلب على هذا الألم -

712
00:45:37,113 --> 00:45:41,442
. أستطيع انا أتخطى هذا

713
00:45:41,492 --> 00:45:43,484
لستُ بالجبان ، حسناً ؟

714
00:45:44,996 --> 00:45:47,404
. تباً

715
00:45:49,333 --> 00:45:52,702
. مهلاً ! أنا بالمنزل القديم
. لدي الحق بأن أجلس قليلاً

716
00:45:52,753 --> 00:45:55,326
كيف حالك يا "جيني" ؟ -
.لستُ بافضلِ حال -

717
00:45:59,968 --> 00:46:01,925
. تبدوا أنها ليلة ممتعة

718
00:46:01,970 --> 00:46:05,968
. أظنني تأخرت لكي أعبث مع المبتدئين

719
00:46:06,016 --> 00:46:08,851
. الوقت لا يتأخر أبداً للعبث معهم

720
00:46:24,867 --> 00:46:26,527
ماذا بكم ؟

721
00:46:27,661 --> 00:46:31,741
لن تعترضوا على هذه الزجاجة
أليس كذلك ؟

722
00:46:33,291 --> 00:46:37,870
مهلاً ، ماذا يكون هذا ؟ -
... مالذي تُحاولان فعله ؟ ماهذا

723
00:46:37,921 --> 00:46:41,670
لقد أُصيب بطلق ناري . ويجب أن
. يذهب للمشفى ، ولن ينقله أحد

724
00:46:41,717 --> 00:46:44,836
هنالك طبيب بالأعلى ، سوف يعتني به
. وقال أن "كيفين" لديه الوقت الكافي

725
00:46:44,886 --> 00:46:48,337
، الطبيب نفسه مُصاب
هو من عمل الحادثة بالخارج ، حسناً ؟

726
00:46:48,390 --> 00:46:53,763
! إذا أخذناه للمشفى ، سينتهي أمرنا
! نحن في مازقٍ كبير

727
00:46:53,811 --> 00:46:57,475
. "أنا آسف يا "فرانك -
تمهل . لم أنت في مشكلة ؟ -

728
00:46:57,522 --> 00:46:59,017
. لا أستطيع إخبارك بالأمر

729
00:46:59,066 --> 00:47:02,066
. بلى تستطيع
لم أنت في مازق ؟

730
00:47:05,197 --> 00:47:08,898
، لقد كننا نُدرب المبتدئين وهذه الأشياء
. وبالخطأ أصيب هذا

731
00:47:08,951 --> 00:47:10,445
. إتصل بالإسعاف -
! أغلق فمك اللعين -

732
00:47:10,494 --> 00:47:12,154
! "أنت أغلق فمك ، "فرانك

733
00:47:13,497 --> 00:47:15,454
! إتصل بالإسعاف اللعين

734
00:47:15,499 --> 00:47:19,828
. إسمع ، عليك مُساعدتنا في هذا
. دعنا نحن نتولى هذه المشكلة

735
00:47:19,878 --> 00:47:21,835
! أُقسمُ لك ، أننا سنتولى أمر المشكلة

736
00:47:21,879 --> 00:47:26,625
تباً ! يا "فرانك" ، لماذا جعلتني أرى هذا ؟ -
. غادر المكان فحسب ، كأنك لم ترى شيئاً

737
00:47:26,676 --> 00:47:30,293
. ليس لك علاقة بهذا الامر
...ذلك الطبيب سيقوم بمُساعدتنا

738
00:47:30,346 --> 00:47:33,715
! لقد نزف الكثير من الدم ، سيغيب عن الوعي
. إتصل بالإسعاف

739
00:47:33,766 --> 00:47:38,226
بحق المسيح . أي نوع من الأطباء هو ؟
هل هو مُغفل ؟

740
00:47:38,270 --> 00:47:43,311
. إنه ليس مُغفلاً ، لكنه أصيب بسبب الحادث
. أنا متأكد أن لديه إرتجاجاً في المُخ

741
00:47:43,358 --> 00:47:47,936
إذا كان لديه إرتجاجاً فليس عليه
علاج هذا الصبي ، أليس كذلك ؟

742
00:47:47,987 --> 00:47:50,988
، من 22 إلى 10
هل لا زلت في مواقف الجامعة ؟

743
00:47:53,535 --> 00:47:54,909
جينيس" ، هل أنت هناك ؟"

744
00:47:54,952 --> 00:47:57,490
. أجل أنا هنا

745
00:47:57,538 --> 00:48:00,029
أُريدك أن تعود للجزء القديم من المدينة
بأسرع ما يُمكن ، هل أنت مشغول ؟

746
00:48:00,082 --> 00:48:02,406
، أنا نوعاً ما أعمل الآن
هل يوجد أحد غيري ؟

747
00:48:02,459 --> 00:48:05,626
، لي" هناك لكن نحتاج المزيد"
. توجد فوضى هناك

748
00:48:08,131 --> 00:48:09,709
أي نوع من الفوضى ؟

749
00:48:09,758 --> 00:48:13,092
، بخصوص بلاغ السرقة
. مُحاسب ذلك المتجر مفقود

750
00:48:13,137 --> 00:48:15,544
وأنا أُحول جميع سيارات الشرطة المتاحة
. للبحث عنه

751
00:48:18,850 --> 00:48:21,388
. بحق المسيح ، إنتظر للحظة

752
00:48:25,899 --> 00:48:27,309
. يجب أن أُبلغ عن هذا

753
00:48:27,358 --> 00:48:29,434
. أجل ، عليك هذا -
. كلا ، ليس عليك ، أُغلق فمك -

754
00:48:29,485 --> 00:48:32,237
إذا بغلت عن الأمر ، فسأذهب للسجن
. الأمر بهذه البساطة

755
00:48:32,280 --> 00:48:36,573
. إذا بلغت عني ، فسأذهب للسجن اللعين
. إذا كُنتَ راضٍ بهذا ، فافعلها

756
00:48:36,617 --> 00:48:40,235
إذا لم أُبلغ عن هذا ، وساءت حالته
! أنا من سيذهب للسجن

757
00:48:40,287 --> 00:48:43,738
. لن تسوء حالته ، حسناً ؟ أعدك بهذا
. انت في منزلنا القديم

758
00:48:43,790 --> 00:48:46,032
أرجوك ، لا تفسد الامر ، حسناً ؟

759
00:48:46,084 --> 00:48:51,374
، عليك أن تتستر علينا . إذا لم تفعل
... فلن يفعل أحد . ما فائدة الأُخوه إذا

760
00:48:51,422 --> 00:48:55,467
إن لم يقفوا معنا عندما نحتاجهم ؟ -
. لا تبدأ بقول هذا -

761
00:48:55,509 --> 00:48:57,418
. أرجوك -
. سوف يموت هنا -

762
00:48:57,470 --> 00:48:59,509
هل أنت معي ؟ -
.نعم أنا هنا -

763
00:48:59,555 --> 00:49:01,761
إذاً ؟ -
. أرجوك لا تفعل هذا

764
00:49:01,807 --> 00:49:05,223
. بلغ عن الأمر ، بلغ عنه -
.لا تفعل هذا -

765
00:49:06,645 --> 00:49:08,518
. بلغ عن الأمر

766
00:49:12,902 --> 00:49:14,978
. حسناً ، سأبحث عن المُحاسب

767
00:49:15,029 --> 00:49:19,489
هل أنت جاد ؟ إنه ينزف على الأريكة
! حتى الموت

768
00:49:19,533 --> 00:49:21,157
. أغلق فمكَ -
! إنه ينزف

769
00:49:21,201 --> 00:49:22,779
. رتب أُمورك -
. أعدك بهذا -

770
00:49:22,827 --> 00:49:24,322
. أنا لم أرى هذا

771
00:49:24,371 --> 00:49:28,949
! عندما أعودُ لاحقاً ، أُريدُ كلَ شيءٍ قد انتهى  -
وماذا سيجدى هذا ؟ -

772
00:49:29,000 --> 00:49:33,128
ماذا سيجدي ما تقوله ؟
! كانوا يرددون هذا الكلام طوال الليل

773
00:49:33,171 --> 00:49:36,504
بلاغ آخر عنكم ، سواء كنت أخٍ
. أم لا ، لن أستطيع مُساعدتكم

774
00:49:36,549 --> 00:49:39,336
. "لا تخذلني يا "فرانك -
! لا يمكنك أن ترحل فحسب -

775
00:49:39,385 --> 00:49:41,461
جينيس" ؟" -
.أنا في طريقي -

776
00:49:41,512 --> 00:49:43,303
! تعال

777
00:49:43,347 --> 00:49:44,722
! كلا

778
00:49:46,684 --> 00:49:49,304
اهدأ ، أتسمعي ؟

779
00:49:49,352 --> 00:49:51,925
هل قلت أن المُحاسب مفقود ؟

780
00:49:51,980 --> 00:49:54,601
المتجر بحالة مُزرية ، والمال
. الذي في الخزانة مفقود

781
00:49:55,900 --> 00:49:57,395
هل سمعتَ هذا ؟

782
00:49:57,444 --> 00:49:59,353
! في الراديو

783
00:49:59,404 --> 00:50:02,108
! إياك ابداً ! ، أبداً
. تنقلب ضدنا مرةً أخرى

784
00:50:02,156 --> 00:50:03,567
! توقف -
أمام ضابطٍ في الشرطة ؟ -

785
00:50:03,616 --> 00:50:06,107
! لم أفعلها

786
00:50:06,160 --> 00:50:08,484
! إحبسه في غرفة
! لا أُريدُ أن أراه حتى نهاية الليلة

787
00:50:08,536 --> 00:50:12,237
. "لدي شيء لأقوله . إذا توليت أنا أمر "مايك
هل ستأخذ "كيفين" للمشفى ؟

788
00:50:12,291 --> 00:50:13,667
ماذا ؟

789
00:50:13,709 --> 00:50:16,545
"استطيع ان أجلب الدليل من "مايك
. إذا اخذت "كيفين" للمشفى

790
00:50:16,587 --> 00:50:19,790
كيف ؟ مالذي حدثَ لك فجاةً ؟
مالذي حدث ؟

791
00:50:19,840 --> 00:50:24,003
.قل أنك ستنقل "كيفين" ، وإلا لن نتفق -
مالذي سمعته للتو ؟ -

792
00:50:24,052 --> 00:50:27,587
قل أنك ستنقل "كيفين" ، وإلا ليس
. هنالك إتفاق

793
00:50:27,639 --> 00:50:30,390
، ليس لدينا خطة ، "بيين" يقول حان الوقت
. استطيع أن أُخرجنا من هذه المشكلة

794
00:50:35,313 --> 00:50:38,148
يمكننا الإنتظار حتى آخر الليل ، ننتظر
... أن يحدث شيء

795
00:50:38,191 --> 00:50:41,061
، أو يمكننا أن ننهي هذا الآن
. بقولك أنه سيذهب للمشفى

796
00:50:42,445 --> 00:50:45,730
إذا كان لديك دليل على أن
... مايك" سوف يتستر علينا"

797
00:50:45,781 --> 00:50:49,197
، ويقول أننا لم نسرق متجره
. "عندها سننقل "كيفين

798
00:50:49,243 --> 00:50:53,287
ألم تعمل مُسجلة الشرائط ؟ -
.بلى ، إنها تعمل -

799
00:50:53,330 --> 00:50:55,322
. لنذهب

800
00:50:55,373 --> 00:50:57,413
. أسرع

801
00:50:57,459 --> 00:50:59,914
سوف نُخرجك من هنا ، حسناً ؟

802
00:51:05,591 --> 00:51:07,714
مالذي يحصل ؟ -

803
00:51:09,303 --> 00:51:12,636
. يبدوا كشخص في فلم رعب
مالذي كنتم تفعلونه ؟

804
00:51:12,681 --> 00:51:15,386
...سنحصل على مانريدُ منه -
. أغرب عن وجهي ، إبتعد -

805
00:51:23,901 --> 00:51:26,357
. "المال الذي في المتجر مفقود، يا "مايك

806
00:51:27,404 --> 00:51:29,230
. يجب أن أعرف أين هو

807
00:51:30,949 --> 00:51:33,321
. أُريدك ان تعلم أين هو ذلك  المال

808
00:51:36,246 --> 00:51:38,997
إستمع إلي ، أستطيع أن أتدبر
. لكَ المال

809
00:51:39,040 --> 00:51:41,911
. أستطيع أن أدفع لك ، إذا كان هذا ما تريد

810
00:51:41,960 --> 00:51:44,960
. لكنني عرفت أن ذلك المال مفقود

811
00:51:45,004 --> 00:51:49,167
، يجب أن أعرفَ مكانه
. لكي يذهب "كيفين" للمشفى

812
00:51:49,216 --> 00:51:54,756
، إذا اخبرتني بمكان النقود
. فستخرج من المأزق ، كلنا سنخرج من المازق

813
00:51:54,805 --> 00:51:56,881
. أخبرني أين هو المال

814
00:52:07,150 --> 00:52:10,104
لقد أخذته ، حسناً ؟

815
00:52:10,153 --> 00:52:12,394
. رأيتُ الفرصة متاحةً فأخذته
أين المشكلة ؟

816
00:52:15,365 --> 00:52:18,818
كل ما كان عليك فعله هو أن
. تقول لنا لكي نُخرجك

817
00:52:18,870 --> 00:52:21,954
وكيف لكي أن أعرف هذا ؟
كيف لي أن اعرف ؟

818
00:52:23,916 --> 00:52:25,873
. أنت ستواصل العبثَ معي فحسب

819
00:52:25,918 --> 00:52:27,412
. ولا أعلمُ ماذا تُريد

820
00:52:27,461 --> 00:52:31,957
حسناً ؟ تحاول ان تسجل دليلاً
... علي لما حصل قبل سنة

821
00:52:32,006 --> 00:52:33,751
بل قبل سنتين حقيقةً ؟

822
00:52:34,926 --> 00:52:38,212
. أنا لم أفعل تلك الحقارة
. لم أفعلها

823
00:52:38,263 --> 00:52:41,216
كان هناك ثلاثة اشخص يعبثون
. مع تلك الفتاة

824
00:52:41,265 --> 00:52:43,554
. حاولتُ ان أمنعهم من ذلك

825
00:52:43,601 --> 00:52:45,677
. حاولت إبعادها عنهم

826
00:52:45,728 --> 00:52:48,480
...حاولتُ أن أقنعها بالرحيل -
.ليس علي أن أعرف -

827
00:52:48,522 --> 00:52:50,848
! عليكَ أن تُنصتَ إلي

828
00:52:54,069 --> 00:52:56,476
. حاولت أن أُخرجها من هناك

829
00:52:57,907 --> 00:53:00,575
، لكنها أصرت على العودة

830
00:53:00,617 --> 00:53:03,368
. و أولائك الأشخص ظلوا يعبثون معها

831
00:53:04,620 --> 00:53:06,530
. لذا تباً لك

832
00:53:06,581 --> 00:53:10,199
حسناً ؟ يمكنك منادتى بالشخص السيء
، لسرقتي هذا المال

833
00:53:10,251 --> 00:53:13,288
. لكن ... لكنني لم ألمسها

834
00:53:13,337 --> 00:53:15,414
. لم أفعل لها شيئاً

835
00:53:20,511 --> 00:53:22,836
. تباً لك

836
00:53:22,889 --> 00:53:26,092
، أنا آسف
... صديقي ينزف في الأعلى

837
00:53:26,142 --> 00:53:28,265
. وعلي أن أحضر له المُساعدة

838
00:53:28,311 --> 00:53:32,355
، أنا آسف . أموالك لديك
. والدليل لدينا

839
00:53:32,398 --> 00:53:36,644
. لا أُريد المال ، لا أريده -
. إذاً سنقوم بإيصالك لمنزلك -

840
00:53:36,694 --> 00:53:41,687
. لا أُريد منكم شيئاً -
سكوت" ، علينا أن ننقل "كيفين" الآن ، حسناً ؟" -

841
00:53:46,869 --> 00:53:51,282
اخبرني للمرة الأخيرة ، لِمَ لم تُرد
إخبار الشرطة أن السُراق كانا شخصين أسودين ؟

842
00:53:51,332 --> 00:53:55,875
لا أعتقد أن هنالك من سيرفض
. تصديق أن المال سرق بواسطة زنجي

843
00:53:55,920 --> 00:53:57,829
. دعه وشئنه

844
00:54:03,843 --> 00:54:07,923
اخبرني بقصتك للشرطة ، لكي
. نتأكد أن الأمور على مايرام

845
00:54:10,641 --> 00:54:12,800
...الطريقة الوحيدة لكي تكون الامور بخير

846
00:54:13,686 --> 00:54:15,726
. هي بإِرجاعكم هذا المال

847
00:54:15,772 --> 00:54:17,052
ماذا ؟

848
00:54:18,065 --> 00:54:19,690
حقاً ؟

849
00:54:22,446 --> 00:54:24,153
. لقد سمعتني

850
00:54:26,115 --> 00:54:29,899
...لكي أتستر عليكم
. عليكم أن تُرجعوا المال للمتجر

851
00:54:29,952 --> 00:54:32,241
هل أنت فاقدٌ عقلك ؟

852
00:54:32,288 --> 00:54:34,957
، كلا ! ، لديك شيءٌ ضدنا
. ولدينا شيئاً ضدك

853
00:54:34,999 --> 00:54:39,078
. لقد انتهى الأمر . خذ "كيفين" للمشفى
! خذ "كيفين" للمشفى الآن

854
00:54:39,127 --> 00:54:42,045
ما الذي ستُجديه
إعادة المال إلى المتجر ؟

855
00:54:42,089 --> 00:54:45,504
، إذا أعاد المال شخصُ أبيض
. لن يظنوا أن المُحاسب الأسود هو من سرقه

856
00:54:45,550 --> 00:54:48,123
. لن يعتقد أحد أنك سرقت المال

857
00:54:48,178 --> 00:54:51,546
اعتقد الجميع أنني تحرشتُ بتلك الفتاة ؟
. أنت أعتقدت هذا ، وأنت أيضاً

858
00:54:51,597 --> 00:54:54,171
. ماذا ؟ لأنني أسود ولأنني كنتُ هناك

859
00:54:54,225 --> 00:54:57,807
سوف يعتقدوا أيضاً انني سرقتُ هذا المال
. لأنني أسود ولأنني كُنت هناك

860
00:54:57,853 --> 00:55:01,898
يجب أن اتأكد أنهم لن يظنوا أنني من
. سرقَ المال ، لأن الفتى الأبيض سوف يعيده

861
00:55:01,941 --> 00:55:05,226
. لن تُملي علينا مالذي سنفعله -
. بلى ، سأفعل . إستمع إلي -

862
00:55:05,277 --> 00:55:07,353
... أُفضل تجربة حظي مع الشرطة

863
00:55:07,404 --> 00:55:09,527
على أن أخرج من هنا ولديكم
. شيئاً علي

864
00:55:09,572 --> 00:55:12,028
. عندما أخرج من هنا أريد أن أخرج نظيفاً

865
00:55:12,075 --> 00:55:16,155
دعونا نهدأ فحسب ، ونتخيل الامر ، حسناً ؟
. هنالك مسرح الجريمة

866
00:55:16,204 --> 00:55:18,873
لن نعيد أموالً مسروقة إلى
. مسرح الجريمة

867
00:55:18,915 --> 00:55:21,322
. هنالك فرع آخر للمتجر
. خذ المال إلى هناك

868
00:55:21,376 --> 00:55:22,406
! كلا

869
00:55:22,459 --> 00:55:25,212
. ستأخذ المال معك وسترحل من هنا

870
00:55:25,255 --> 00:55:27,663
... لن نأخذ المال لمتجرك 

871
00:55:27,716 --> 00:55:29,708
. أو أي فرع له

872
00:55:29,759 --> 00:55:32,429
. إستمع لما أقول
. سترحل من هنا ومعك ثلاثة آلاف دولار

873
00:55:32,470 --> 00:55:35,423
، بإمكاننا أن نُعطيك ألفاً آخر
. لكي لا نعيد النقود إلى المتجر

874
00:55:35,472 --> 00:55:38,427
. لا نستطيع أن نُعيد هذه النقود
. بإمكانك أخذ الشريط لكن لن نعيدها

875
00:55:38,476 --> 00:55:41,345
. كلا ، كلا
، لن نُعطيه الشريط

876
00:55:41,394 --> 00:55:44,265
سنحرقه لكن الشريط
. لن يُغادر هذه الغرفة

877
00:55:45,774 --> 00:55:49,901
تتذكر ، عندما كنا في المتجر ، وسألتني
ماذا سأقول للشرطة ؟

878
00:55:52,154 --> 00:55:54,112
. أجل

879
00:55:54,157 --> 00:55:57,989
هنالك شيء واحد يضمن لكم أنني
. سوف أتستر عليكم

880
00:55:58,036 --> 00:56:00,361
. وهو إعادة هذا المال للمتجر

881
00:56:03,206 --> 00:56:05,780
. هذا لن يحدث

882
00:56:05,834 --> 00:56:10,081
آخر شيء سوف نفكر في فعله
... هو أخذ مال مسروق - مالكَ المسروق

883
00:56:10,130 --> 00:56:12,206
. لنضعه في ذلك المتجر المُراقب

884
00:56:12,257 --> 00:56:14,582
. هذا هو الإتفاق

885
00:56:16,093 --> 00:56:20,174
. لقد ضُربت طوال الليل
. حان دورك لتنال بعض المخاطر

886
00:56:20,223 --> 00:56:22,927
ماذا سنفعل ؟ -
. علينا أن نُفكر في شيء -

887
00:56:22,975 --> 00:56:24,173
ماهو ؟ -
.لا أعلم -

888
00:56:24,227 --> 00:56:27,928
ماهي الخطة ؟ -
لا اعلم ! هل أنت أصم ؟

889
00:56:36,280 --> 00:56:38,189
. أنا سأرجع المال -
ماذا ؟ -

890
00:56:38,240 --> 00:56:39,403
. انا سأتكفل بإرجاعه

891
00:56:40,784 --> 00:56:45,280
ليس لدينا خُطة . إذا كان هذا
. سينقل "كيفين" للمشفى ، فسأفعله

892
00:56:45,330 --> 00:56:48,082
هل ستفعل ما أراده ؟ -
. سأفعله من أجل "كيفين" ايضاً

893
00:56:48,125 --> 00:56:50,331
، لا تدعه يغيبُ عن ناظريك
. سيذهب للشرطة مُباشرةً

894
00:56:50,377 --> 00:56:53,792
، تباً لك . إذا لم تثق بي
. بإمكانك فعلها بنفسك

895
00:56:53,838 --> 00:56:58,132
هذا ما ظننته ، إذاً قبل أن نُضيع 
! المزيد من الوقت ، هيا لنتحرك

896
00:57:00,720 --> 00:57:04,005
. ليس لديك أي طريقة آخرى
. عليك أن تستغلني . هيا لنتحرك

897
00:57:04,056 --> 00:57:07,223
! حسناً ، اغلق فمك
! سنتحرك الآن

898
00:57:09,061 --> 00:57:12,512
أحرص على وضع المال في خزانة المتجر 
. وأحضر لي دليلاً على ذلك

899
00:57:12,564 --> 00:57:14,971
. لا أثق بكم أيها الملاعين

900
00:57:24,367 --> 00:57:27,368
. هيا بنا -
. هيا سوف نحمِلُك -

901
00:57:27,412 --> 00:57:29,701
أين سنذهب ؟
. إحمل معنا فحسب

902
00:57:29,748 --> 00:57:31,824
. هيا ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

903
00:57:33,835 --> 00:57:35,911
. إنتبه للباب

904
00:57:45,804 --> 00:57:48,474
. أمسك الباب
. برفق

905
00:57:48,515 --> 00:57:50,093
. دعه ينبطح

906
00:58:23,131 --> 00:58:25,420
. بمجرد أن يعود المال ، فنحن بخير

907
00:58:26,467 --> 00:58:29,254
مالك المتجر أضاع بضعة آلاف
. والآن ستعود له

908
00:58:29,303 --> 00:58:34,511
 أما الشرطة ، FBI لن يحضر الـ 
. فلديهم أعمال أهم من هذه

909
00:58:34,559 --> 00:58:36,433
حسناً ؟

910
00:58:39,939 --> 00:58:41,220
. تفضل

911
00:58:44,443 --> 00:58:45,475
. لا أحتاجُ لهذا

912
00:58:45,528 --> 00:58:48,149
. من الافضل أن تأخذه ولا تحتاجه

913
00:58:49,240 --> 00:58:51,148
. كلا

914
00:59:14,847 --> 00:59:16,341
مالذي نفعله ؟

915
00:59:16,390 --> 00:59:18,927
. ننتظر أن يُنفذ "آدم" ما طُلب منه

916
00:59:18,975 --> 00:59:20,351
ماذا ؟

917
00:59:54,051 --> 00:59:55,427
! يا إلهي

918
00:59:56,845 --> 00:59:59,087
! يا إلهي

919
01:00:04,602 --> 01:00:07,354
. إهدأ فحسب ، إهدأ فحسب

920
01:00:32,420 --> 01:00:33,748
. لن اقومَ بإيذائك

921
01:00:33,796 --> 01:00:37,629
. أُريد أن توصل هذه إلى صاحب المتجر

922
01:00:37,676 --> 01:00:40,083
لقد سرقته من الفرع الذي في "روزلين" ، حسناً ؟

923
01:00:40,137 --> 01:00:41,714
. حسناً

924
01:00:42,889 --> 01:00:45,012
. ها هو -
.سأعطيك المال فحسب -

925
01:00:45,058 --> 01:00:46,089
! كلا ، كلا

926
01:00:46,142 --> 01:00:48,348
، ليس عليك ان تشرح لي
. فلا أريُد المشاكل

927
01:00:48,394 --> 01:00:52,013
. كلا ، توقف ! هذا ليس ما أُريد
. هذا ليس ما أُريده

928
01:00:52,065 --> 01:00:54,022
. حسناً ، حسناً

929
01:01:04,785 --> 01:01:07,323
تباً ! هل فعل هذا من قبل ؟

930
01:01:07,370 --> 01:01:09,825
. يسعلُ دماً ؟ كلا
. علينا أن نتحرك

931
01:01:09,872 --> 01:01:12,909
. إنتظر فحسب ، في اي دقيقة -
! سوف يموتُ هنا ونحنُ معه

932
01:01:12,959 --> 01:01:15,711
! إهدأ فحسب
! نحن ننتظر المكالمة

933
01:01:15,753 --> 01:01:17,912
. هذه ليست بسرقة

934
01:01:17,964 --> 01:01:20,834
. أُريد فحسب إعادة هذا المال

935
01:01:20,883 --> 01:01:22,709
. لذا قُمُ بفتح الخزانة

936
01:01:22,759 --> 01:01:26,592
هذه ليست بسرقة ، لكنك تريدُ
مني فتحَ الخزانة ؟ ماذا تُسمي هذا ؟

937
01:01:26,639 --> 01:01:30,221
! أُريد ان أُعيد المال فحسب
! أرجوك إفتح الخزانة فحسب

938
01:01:32,060 --> 01:01:33,886
! أُخرج من هنا ! إذهب

939
01:01:37,816 --> 01:01:39,476
. أرجوك إفتح الخزانة فحسب

940
01:01:44,364 --> 01:01:45,906
. تباً

941
01:01:45,949 --> 01:01:50,112
. أعذرني فأنا مُرتبك
... لا نلتقي عادةً بأشخاص عليهم قناع

942
01:01:50,161 --> 01:01:51,655
. ويسلموننا المال

943
01:01:53,289 --> 01:01:57,121
. دعني أتذكر أرقام الخزانة

944
01:02:02,047 --> 01:02:04,502
! غادر المكان ، غادر

945
01:02:05,676 --> 01:02:09,210
! ضع ما بيدك ! وأخرج من هنا -
! ضع ما بيدك ! ضعه أرضاً

946
01:02:11,473 --> 01:02:12,717
! توقف

947
01:02:13,850 --> 01:02:17,930
. إسمع ! نحنُ لا نُريدُ هذا
. لا أحد منا يُريده

948
01:02:20,565 --> 01:02:22,890
. يجب أن أُعطيك هذا فحسب

949
01:02:22,942 --> 01:02:27,354
! تريد أن تُصاب ؟ خُذ المالَ فحسب -
.أغلق فمكَ اللعين -

950
01:02:27,405 --> 01:02:28,898
! أُصمت

951
01:02:28,947 --> 01:02:32,695
. أنا لا أسرقك . أُنظر إلي
. لا أقومُ بسرقتك

952
01:02:32,742 --> 01:02:36,325
، خذ هذا المالَ فحسب
وسأعطيك المزيد منه أيضاُ ، حسناً ؟

953
01:02:36,371 --> 01:02:38,328
. لن يتأذى أحد

954
01:02:38,373 --> 01:02:41,078
. خذه وضعه في الخزانة
. و خُذ بعضاً منه لنفسك

955
01:02:41,126 --> 01:02:44,626
! ضعه في الخزانة اللعينة -
! إهدأ فحسب ! ، وأنتظر بالخارج -

956
01:02:44,672 --> 01:02:46,130
! أُخرجا ، أنتما الإثنان

957
01:02:46,173 --> 01:02:49,257
! ارجوكَ خُذ المال وضعه في الخزانة

958
01:02:49,301 --> 01:02:52,550
! كلا . كلا ! كلا

959
01:02:53,305 --> 01:02:55,344
! توقف

960
01:02:55,390 --> 01:02:56,932
...إذا رحلَ من هنا

961
01:02:56,974 --> 01:02:59,726
، إذا غادر هذا المكان
هل ستخفض سلاحك ؟

962
01:03:03,480 --> 01:03:07,228
، "أخفض سلاحك أرضاً يا "فرانك
! أخفض سلاحك اللعين

963
01:03:07,275 --> 01:03:10,442
. ليس قبل أن يرحل -
! إنه لا يُصوب سلاحه عليك -

964
01:03:11,613 --> 01:03:13,736
! أخفض سلاحك اللعين أرضاً وغادر

965
01:03:26,043 --> 01:03:27,621
. حسناً

966
01:03:29,296 --> 01:03:32,962
...أخفض سلاحكَ فحسب
...وخُذ المال

967
01:03:33,008 --> 01:03:34,882
. وساعطيك بعضاً من المال

968
01:03:35,886 --> 01:03:38,341
كم ستعطيني ؟ -
. خمسون دولاراً -

969
01:03:39,431 --> 01:03:41,056
. مئة -
. اتفقنا -

970
01:03:41,100 --> 01:03:43,852
أتعد بذلك ؟ -
. سأعطيك إياهُ الآن -

971
01:04:05,123 --> 01:04:07,696
. حسناً ، أُريدُ منك شريطَ المُراقبة

972
01:04:07,750 --> 01:04:10,703
. فقط أرشدني أين هو -
.في الغرفة الخلفية -

973
01:04:10,752 --> 01:04:13,457
. سنذهب للغرفة الخلفية

974
01:04:16,008 --> 01:04:18,130
هنا ؟ -
.أجل -

975
01:04:34,691 --> 01:04:35,890
هل هذا ما تريدونهُ ؟ -
. اجل -

976
01:04:41,281 --> 01:04:45,944
إذا لم يجدوا المالَ في الخزانة ، فلدينا
. هذا الدليل على أنه كان فيها ، وسنخبر الشرطة

977
01:04:45,995 --> 01:04:47,821
سيكونُ هناك ، حسناً ؟

978
01:04:48,873 --> 01:04:52,122
إذا قُلتَ أي شيء أكثر من رجلين
... ابيضين مُقنعين أتيا إلى هنا

979
01:04:52,167 --> 01:04:54,575
، وأعادا المال
. ستكون لدينا مشكلة

980
01:05:02,135 --> 01:05:04,092
هل انتهيتما ؟

981
01:05:04,137 --> 01:05:06,010
. أجل ، خذه للمشفى

982
01:05:08,974 --> 01:05:11,263
إلى الآن لم يأخذوه للمشفى ؟

983
01:05:11,310 --> 01:05:12,970
! إبتعد عن الطريق ! ، تحرك

984
01:05:13,020 --> 01:05:15,557
ماذا حدث ؟ -
. لقد أُصيب برصاصة في كتفه -

985
01:05:15,605 --> 01:05:17,930
، كان يُنظف سلاحه
. كنا سنذهب للصيد

986
01:05:17,983 --> 01:05:19,975
.  تمالكوا أعصابكم ، سندخل نحنُ للداخل

987
01:05:20,026 --> 01:05:23,146
، عليكم البقاء هنا
. لن تأتو معنا

988
01:05:24,322 --> 01:05:25,698
. هيا لنذهب

989
01:06:08,573 --> 01:06:12,107
إذاً ؟ -
. إذاً ، "كيفين" بخير ، لقد تلقيتُ إتصالاً للتو -

990
01:06:12,159 --> 01:06:15,825
كل شيء سيكونُ على ما يرام
. لم يعتقدوا حتى أن الرصاصة مزقت شيئاً

991
01:06:15,872 --> 01:06:19,916
، كانوا يبحثون عن تهتك الأنسجة
. لكن لحد الآن ، كل شيء بخير

992
01:06:19,959 --> 01:06:21,998
دع "مايك" يُشاهد الدليل
. وأخرجه من هنا

993
01:06:22,044 --> 01:06:24,036
. لا تُعطه إياه -
. حسناً -

994
01:06:33,762 --> 01:06:37,262
. بعد كل هذا العناء ، نجحنا
. اخبرتكَ أننا سنخرج من المشكلة

995
01:06:38,726 --> 01:06:40,884
. علينا أن نبقى معاً فحسب

996
01:06:43,814 --> 01:06:45,641
. تباً لك

997
01:06:50,488 --> 01:06:53,524
مهلاً ! مالذي تفعله ؟ -
.أنا خارج -

998
01:06:53,574 --> 01:06:56,860
. سآخذُ اغراضي ، والشريط -
.كلا ، لن تأخذ الشريط -

999
01:06:58,954 --> 01:07:00,911
... بلى ، سآخذ الشريط

1000
01:07:00,956 --> 01:07:06,198
وإلا سأتصل بالشرطة ، واخبرهم
. عما فعلته طوالَ الليل ، القرارُ لك

1001
01:07:07,504 --> 01:07:09,995
. هاقد أتى ياشباب

1002
01:07:12,133 --> 01:07:14,589
. "أينَ هو "سكوت -
. إنه بالاسفل -

1003
01:07:14,636 --> 01:07:16,509
! أيها الخائن

1004
01:07:18,097 --> 01:07:19,840
! لقد قام بضربي

1005
01:07:36,655 --> 01:07:38,897
! أنت مُحق ، أنت لستَ مِنا

1006
01:07:40,159 --> 01:07:43,278
اتعلم مالذي حصل البارحة ؟
! كنا على وشك أن نُخفق

1007
01:07:43,328 --> 01:07:45,784
! على وشك ان نُخفق ، وأنت السبب

1008
01:07:48,208 --> 01:07:51,661
قلنا أننا سنخرج من المشكلة إذا
. بقينا كُلنا معاً

1009
01:07:54,173 --> 01:07:58,834
لن نستطيع الخروج من تلك المشكلة
! إذا ذهَب كُلٌ في طريق

1010
01:08:00,304 --> 01:08:05,511
، لقد أعدنا مال "مايك" ، و "كيفين" بخير
. وارجعنا الطبيب لمنزله

1011
01:08:06,643 --> 01:08:08,766
. وبعدَ كل هذا ، نجحنا

1012
01:08:09,562 --> 01:08:11,851
. ولن نخسر

1013
01:08:11,898 --> 01:08:14,104
. شبابٌ مثلنا لن يخسروا

1014
01:08:16,611 --> 01:08:17,856
! ولا فضلَ لك

1015
01:08:23,492 --> 01:08:25,900
ماذا يكونُ هذا ؟

1016
01:08:32,918 --> 01:08:37,793
اينَ كنت طوالَ الليل ؟ -
. فرانك" قال لي إذهب"

1017
01:08:51,728 --> 01:08:53,767
كولين" ياصديقي ، أين هي المفاتيح ؟"

1018
01:08:53,813 --> 01:08:55,223
بالأعلى ، لماذا ؟

1019
01:08:55,272 --> 01:08:57,644
، إذهب واحضرهم
. احضره فحسب

1020
01:08:57,691 --> 01:08:59,269
! احضرهم فحسب ، تباً

1021
01:09:00,319 --> 01:09:03,901
! يا رجل ! إنتظر ثانية فحسب
. سنخرجك من هنا

1022
01:09:28,053 --> 01:09:30,010
. لا يوجد نبض

1023
01:09:48,322 --> 01:09:49,697
. أنت

1024
01:09:49,740 --> 01:09:52,195
ماذا ستفعل ؟

1025
01:09:54,329 --> 01:09:58,871
...على الاقل دعنا
. دعنا نُرتب روايتنا

1026
01:10:00,459 --> 01:10:02,416
. هنالك قصة واحدة فقط

1027
01:10:06,549 --> 01:10:08,173
. لذا دخلتُ

1028
01:10:13,429 --> 01:10:17,344
طلبتُ منه تسعة عشر دولاراً وعشر سنتات

1029
01:10:31,029 --> 01:10:34,363
، كيفين" أُصيب في المتجر"

1030
01:10:35,575 --> 01:10:39,620
، أحضروه إلى هنا مُحاولين مُساعدته
. لم يُريدوا أخذه إلى المشفى

1031
01:10:41,914 --> 01:10:44,750
علموا أنه ليس من الجيد أن
... ينقلوا مبتدئ في الاخوية غلى المشفى

1032
01:10:44,792 --> 01:10:46,701
... وهنالك رصاصة في كتفه

1033
01:10:46,753 --> 01:10:49,078
. ولم يريدوا أن يُبلغ عنهم

1034
01:10:51,299 --> 01:10:52,413
. "لقد اختطفا "مايك

1035
01:10:53,843 --> 01:10:59,003
. سيُخبرك بقصة أُخرى ، أقنعناه بها
. لم يفعل أي شيءٍ خاطئ

1036
01:11:07,398 --> 01:11:09,935
كيف دخل ذلك الشاب إلى صندوق السيارة ؟

1037
01:11:12,611 --> 01:11:13,856
. لا أعلم

1038
01:11:18,075 --> 01:11:19,450
. لم نكن هنا حتى

1039
01:11:24,497 --> 01:11:28,080
وبعد كل ما حدث معهم ، اعتقد
. أنهم نسوا أمره

1040
01:11:31,045 --> 01:11:34,129
جينيس" ، قال أنك كُنتَ تحاول"
المساعدة ، أصحيحٌ هذا ؟

1041
01:11:36,383 --> 01:11:38,210
. أجل

1042
01:11:38,260 --> 01:11:41,593
أخذوا منك هاتفك وقاموا بتقييدك ؟

1043
01:11:41,638 --> 01:11:42,883
. أجل

1044
01:11:42,931 --> 01:11:46,430
وانت الوحيد الذي اتصل
بـ 911 ؟

1045
01:11:51,272 --> 01:11:55,518
لقد ساعدتني في جمع الحقائق
... حول ما حدث البارحة

1046
01:11:55,567 --> 01:11:59,234
لذا سأرى إن كنت أستطيع
إخراجكَ من هذه المشكلة ، حسناً ؟

1047
01:12:00,323 --> 01:12:01,983
. انت رهنُ الإعتقال

1048
01:12:04,911 --> 01:12:10,285
لديك الحق يأن تبقى صامتاً . وأي
. شيء ستقوله سوف يستخدم ضدك

1049
01:12:10,333 --> 01:12:13,784
... لديك حق بتوكيل مُحامي

1050
01:12:13,836 --> 01:12:17,039
هل نتفق مع بعضنا البعض ؟

1051
01:12:26,806 --> 01:12:28,181
. أجل

1052
01:12:29,100 --> 01:12:30,843
. جيد

1053
01:12:30,844 --> 01:12:33,000
ترجمة 
::DeVil CoDe::

1054
01:12:33,001 --> 01:19:00,000
"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

