1
00:00:12,094 --> 00:00:23,694
الفيلم إهداء للرجال الذين حاربوا في معركة
غابة (هرتجين) في خريف عام 1944

2
00:00:23,695 --> 00:00:34,095
Transace30  تـرجمة
pharmaace@yahoo.com

3
00:00:45,395 --> 00:00:52,195
** ((عندما تخفت الأبواق)) **

4
00:01:01,495 --> 00:01:03,122
في أغسطس، 1944

5
00:01:04,731 --> 00:01:07,165
نتيجة الحرب
العالمية الثانية قد بدت

6
00:01:07,301 --> 00:01:08,666
معروفة بلا شك

7
00:01:09,069 --> 00:01:10,661
تم تحرير باريس

8
00:01:14,542 --> 00:01:16,510
بعد أربع سنوات من القتال

9
00:01:16,744 --> 00:01:19,713
النصر على
الألمان قد أصبح مؤكدا

10
00:01:20,949 --> 00:01:23,247
بعد الإنزال في منطقة النورمادي في يونيو

11
00:01:23,618 --> 00:01:28,146
الأمريكان و قوات التحالف قد شقوا طريقهم
ناحية أوروبا الشمالية

12
00:01:28,457 --> 00:01:32,193
و دفعوا العدو الألماني
لحدود بلدهم

13
00:01:32,894 --> 00:01:39,594
هناك.. هناك.. إبعث رسالة.. إبعث
رسالة.. هناك

14
00:01:39,595 --> 00:01:46,095
أن الأمريكان قادمون.. قادمون.. و الطبول
تقرع.. تقرع في كل مكان

15
00:01:46,096 --> 00:01:52,796
لذا تجهز.. قم بصلاتك.. إبعث رسالة.. رسالة.. لتحذرهم

16
00:01:52,797 --> 00:01:59,797
سنكون كُثر.. سنجتاح.. و لن نتراجع.. إلا
بالنصر.. بالنصر

17
00:02:00,659 --> 00:02:04,720
مدينة الأنوار إبتهجت و هي
ترحب بالقوات

18
00:02:14,307 --> 00:02:16,605
و هم يسيرون في الشانزيليزيه

19
00:02:16,976 --> 00:02:21,310
الضباط و الجنود إقتنعوا أن برلين
أصبحت في مرماهم

20
00:02:22,482 --> 00:02:24,109
و  مجمل الحديث كان

21
00:02:24,251 --> 00:02:26,481
أنهم سيكونون في بيوتهم مع حلول
أعياد الميلاد

22
00:02:32,260 --> 00:02:35,525
لكن عندما غادر الجنود باريس ناحية
الحدود الألمانية

23
00:02:36,197 --> 00:02:37,960
آمالهم بدأت تتبدد

24
00:02:43,961 --> 00:02:46,661
نوفمبر 1944

25
00:02:48,762 --> 00:02:53,262
غابة هورتجن ... على الحدود البلجيكية الألمانية

26
00:02:53,383 --> 00:02:55,442
ـ سأنجو
ـ ستنجو

27
00:02:55,751 --> 00:02:57,776
ـ سأنجو
ـ ستنجو

28
00:02:58,521 --> 00:02:59,488
إنه يوم سعدي

29
00:02:59,623 --> 00:03:00,590
يوم سعدك

30
00:03:00,724 --> 00:03:01,418
أنا محظوظ

31
00:03:01,558 --> 00:03:02,616
أنت محظوظ يا بوبي

32
00:03:04,228 --> 00:03:05,388
الأمر عادي

33
00:03:05,529 --> 00:03:07,218
إنها نزهة في الحديقة

34
00:03:07,364 --> 00:03:08,490
عجبي

35
00:03:08,632 --> 00:03:09,326
ماذا هناك، يا رفيقي؟

36
00:03:09,467 --> 00:03:10,627
يجب أن أعود للوطن

37
00:03:10,767 --> 00:03:11,756
ستعود للوطن، بوبي

38
00:03:11,903 --> 00:03:13,029
أنا عائد للوطن

39
00:03:13,271 --> 00:03:14,260
نعم، صحيح

40
00:03:14,639 --> 00:03:15,537
أنا عائد للوطن

41
00:03:15,673 --> 00:03:17,436
تعلم ذلك يا بوب

42
00:03:18,209 --> 00:03:19,699
اصبر يا بوبي

43
00:03:20,178 --> 00:03:21,440
اصبر

44
00:03:21,646 --> 00:03:22,806
بإمكانك النجاة

45
00:03:23,015 --> 00:03:23,845
بإمكاني النجاة

46
00:03:23,982 --> 00:03:25,415
أنت صلب

47
00:03:26,185 --> 00:03:27,277
صلب...؟

48
00:03:27,418 --> 00:03:28,715
ليس كافيا بوبي

49
00:03:29,088 --> 00:03:30,419
صلب

50
00:03:31,023 --> 00:03:32,581
و ما بقواك؟

51
00:03:32,791 --> 00:03:33,758
صلبة

52
00:03:33,893 --> 00:03:35,793
نعم، أنت صلب للغاية

53
00:03:39,466 --> 00:03:42,663
اللعنة! تحمًل يا بوبي

54
00:03:43,871 --> 00:03:46,567
لا تستسلم بوبي
هيا، من ذاك الصلب؟

55
00:03:46,707 --> 00:03:47,571
أنا صلب

56
00:03:47,708 --> 00:03:50,040
صحيح، أنت صلب.. صلب مثل ماذا؟

57
00:03:50,211 --> 00:03:50,973
كالصخر

58
00:03:51,112 --> 00:03:52,238
صحيح، قولها الآن؟

59
00:03:52,380 --> 00:03:53,506
صلب

60
00:03:53,648 --> 00:03:56,082
أنت محق تماما
أنت صلب كالصخر

61
00:03:58,687 --> 00:04:00,848
هيا، إبقى معنا بوبي

62
00:04:01,123 --> 00:04:02,249
يؤلم

63
00:04:02,524 --> 00:04:04,014
أعلم أنها تؤلم.. أقل من ميل واحد

64
00:04:04,393 --> 00:04:05,621
أقل من ميل واحد فقط

65
00:04:05,761 --> 00:04:06,489
بعيدة جدا

66
00:04:06,629 --> 00:04:08,256
ليس كذلك، ليست بعيدة

67
00:04:08,397 --> 00:04:09,591
لن أنجو

68
00:04:09,799 --> 00:04:10,766
بإمكانك النجاة

69
00:04:10,900 --> 00:04:12,026
سأموت

70
00:04:12,200 --> 00:04:13,633
إسكت، ستنجو

71
00:04:14,337 --> 00:04:15,065
سأ...؟

72
00:04:15,204 --> 00:04:16,569
ستنجو

73
00:04:16,773 --> 00:04:17,967
سأنجو

74
00:04:18,841 --> 00:04:20,672
أنت محق تماما

75
00:04:27,718 --> 00:04:35,420
إسمعني (بوبي) سأرتاح قليلا
حسنا؟ حسنا؟ (بوب)؟

76
00:04:36,661 --> 00:04:37,855
اللعنة

77
00:04:43,469 --> 00:04:47,769
بوبي، انتظر! انتظر! انتظر

78
00:04:47,907 --> 00:04:52,003
انتظر (بوبي)، انتظر (بوبي) (بوبي) انتظر

79
00:04:57,584 --> 00:04:59,848
أهلا بعودتك، أيها الوغد

80
00:05:33,723 --> 00:05:36,851
عدني أن لا تحملني مجددا

81
00:05:38,328 --> 00:05:43,095
الأمر يؤلم
لا تحملني مجددا

82
00:05:45,169 --> 00:05:50,402
إسمعني (بوب) لو تركتك
لن يتمكن أحد من إيجادك

83
00:05:51,308 --> 00:05:53,299
ستموت هنا

84
00:05:53,477 --> 00:05:55,502
إجلس معي قليلا فحسب

85
00:06:01,620 --> 00:06:03,645
أنا أحتضر

86
00:06:08,527 --> 00:06:10,392
لا يمكننا البقاء هنا بوب

87
00:06:11,064 --> 00:06:13,123
لذا، سأحملك
أخرجك من هنا

88
00:06:13,266 --> 00:06:14,164
لا

89
00:06:14,300 --> 00:06:15,597
هيا، لنذهب
لا، لا، لا

90
00:06:15,735 --> 00:06:17,862
ـ لنذهب يا بوب
ـ لا، لا، لا تحملني أكثر، لا أرجوك

91
00:06:18,004 --> 00:06:18,936
حسنا، حسنا
حسنا، حسنا، حسنا

92
00:06:19,072 --> 00:06:21,597
ـ إهدأ! إهدأ! إهدأ
ـ لا تحملني أرجوك، لا تحملني

93
00:06:21,742 --> 00:06:23,539
حسنا، لن أفعل ذلك. لن ألمسك

94
00:06:23,776 --> 00:06:27,109
حسنا، إهدأ فحسب، إهدأ

95
00:06:32,854 --> 00:06:34,947
إهدأ فحسب

96
00:06:41,162 --> 00:06:50,264
لا تحملني، لا تحملني مجددا

97
00:07:10,962 --> 00:07:13,988
لن تغادر، أليس كذلك؟

98
00:07:30,215 --> 00:07:32,649
ليس لدي خيار آخر بـوب

99
00:07:34,287 --> 00:07:36,152
حسنا

100
00:08:21,572 --> 00:08:25,167
ديفيد ...؟

101
00:08:26,743 --> 00:08:29,405
لا تتركني هكذا

102
00:08:30,547 --> 00:08:33,573
أرجوك، لا تتركني هكذا

103
00:08:33,751 --> 00:08:35,412
لا تتركني هنا

104
00:08:36,854 --> 00:08:42,815
ديفيد
ديفيد، لا تتركني هكذا

105
00:08:45,096 --> 00:08:46,791
توقف

106
00:08:47,299 --> 00:08:50,291
لا تتركني هنا

107
00:08:52,539 --> 00:08:53,972
ديفيد...؟

108
00:08:54,541 --> 00:08:56,008
حسنا، إذهب من هنا

109
00:08:59,111 --> 00:09:00,806
إمسك يدي.. هيا

110
00:09:03,019 --> 00:09:07,878
فرقة المشاة الثامنة و العشرين ... المستشفى الميداني

111
00:09:16,897 --> 00:09:18,888
المزيد من الضمادات، بسرعة

112
00:09:21,336 --> 00:09:22,394
هيا، إنهض

113
00:09:22,604 --> 00:09:24,629
حرك تلك الشاحنة من هنا

114
00:09:28,578 --> 00:09:29,738
أين سرية (سي)؟

115
00:09:29,911 --> 00:09:30,843
هل تمزح؟

116
00:09:37,955 --> 00:09:40,446
تحمل يا صديقي.. تمسك جيد

117
00:09:41,959 --> 00:09:43,153
(تشامبرلين)

118
00:09:43,327 --> 00:09:44,351
إحمل معي

119
00:09:49,366 --> 00:09:51,926
النقيب (برتشيت) يبحث عن آي
جندي من فرقتك

120
00:09:53,038 --> 00:09:54,130
أين هو؟

121
00:09:54,306 --> 00:09:55,432
في المقر الرئيسي

122
00:09:55,940 --> 00:09:57,771
أنا ذاهب ذلك الإتجاه إن
أردت توصيلة

123
00:10:00,378 --> 00:10:01,845
إنبطح

124
00:10:08,920 --> 00:10:10,046
اللعنة

125
00:10:10,790 --> 00:10:12,052
هل أنت بخير؟

126
00:10:13,592 --> 00:10:15,924
يا الهي .. يا الهي.. يا الهي

127
00:10:16,063 --> 00:10:17,655
لم تتركوهم هكذا؟

128
00:10:17,830 --> 00:10:18,694
الضباط الملاعين

129
00:10:18,831 --> 00:10:20,458
لا يريدون إستهلاك الشاحنات
على الأموات

130
00:10:20,600 --> 00:10:22,727
لديهم المزيد من الرجال لينقلوهم
للمذبحة

131
00:10:23,170 --> 00:10:24,797
لا يوجد مزيد من المساحة في الجحيم

132
00:10:25,172 --> 00:10:28,266
عن ماذا تتحدث؟
هناك الكثير من المساحة

133
00:10:28,508 --> 00:10:30,442
كل ما يفعلوه هو نقلهم جماعات للسماء

134
00:10:30,777 --> 00:10:32,301
كم عددهم؟

135
00:10:32,513 --> 00:10:35,448
المئات
ذلك فقط في الأيام الخمسة السابقة

136
00:10:35,650 --> 00:10:38,551
كيف يسمحون لذلك أن يحدث؟
و لا زالوا يدًعون أنهم من البشر؟

137
00:10:39,655 --> 00:10:41,680
لم أرى أي ضابط برتبة
أعلى

138
00:10:41,824 --> 00:10:43,314
من نقيب منذ أن أتيت هنا

139
00:10:43,591 --> 00:10:45,115
ينظرون على نقاط على الخارطة

140
00:10:45,561 --> 00:10:48,689
 و لا يعلم  آي واحد منهم آي شيء
عما يحدث هنا

141
00:10:49,833 --> 00:10:51,494
الصغار يتحملون كل شيء

142
00:10:51,735 --> 00:10:54,727
أنت محق كالجحيم.. الفوج يمسح مؤخرته
بالكتيبة

143
00:10:54,870 --> 00:10:56,565
و الكتيبة تمسح مؤخرتها
بالسرية

144
00:10:56,706 --> 00:10:58,333
و نحن نتبقى نلعق
القذارة الزائدة عنهم

145
00:11:00,877 --> 00:11:02,071
تذكر كلماتي

146
00:11:03,012 --> 00:11:06,106
سيستمرون في إرسالنا هناك
حتى تُباد الفرقة بأكملها

147
00:11:08,853 --> 00:11:10,582
إلا أنا يا أحمق

148
00:11:35,618 --> 00:11:38,418
مكتب قيادة السرية

149
00:11:38,519 --> 00:11:40,551
سيادة النقيب (برتشيت)؟
الجندي (مانينج) هنا

150
00:11:41,020 --> 00:11:41,884
حسنا

151
00:11:46,860 --> 00:11:48,088
أنت (مانينج)؟

152
00:11:48,762 --> 00:11:50,024
أعتقد ذلك

153
00:11:50,165 --> 00:11:51,564
أجب إجابة واضحة أيها الجندي

154
00:11:51,699 --> 00:11:53,189
لا عليك

155
00:11:56,538 --> 00:11:59,939
يمكنك التوقف البحث عن زملاءك
لم ينجو أحد

156
00:12:01,277 --> 00:12:02,369
ماذا؟

157
00:12:02,510 --> 00:12:04,740
يبدو أنك الوحيد الذي
نجوت

158
00:12:04,880 --> 00:12:06,177
إنه يوم سعدك

159
00:12:07,550 --> 00:12:08,812
يوم سعدي؟

160
00:12:08,951 --> 00:12:10,009
أنت لا زلت حيا

161
00:12:10,152 --> 00:12:11,084
هل أنا كذلك؟

162
00:12:11,220 --> 00:12:12,482
لو لم تغير لهجتك أيها
الجندي...؟

163
00:12:12,621 --> 00:12:13,315
ماذا ستفعل؟

164
00:12:13,457 --> 00:12:17,553
إهدأو، كلاكما.. (لوكس) إذهب من هنا

165
00:12:21,097 --> 00:12:22,223
جندي وغد

166
00:12:23,900 --> 00:12:26,164
يجب أن تتعود عليه
إنه القائد الجديد لمجموعتك

167
00:12:26,304 --> 00:12:28,465
سيموت خلال أسبوع

168
00:12:29,273 --> 00:12:30,638
اخبرني

169
00:12:31,642 --> 00:12:33,041
هل عملتم معا؟

170
00:12:33,311 --> 00:12:34,642
أحيانا

171
00:12:34,812 --> 00:12:36,109
ماذا يعني ذلك

172
00:12:36,849 --> 00:12:39,044
أعني أننا كنا
معا في وقت ما

173
00:12:39,183 --> 00:12:40,514
في الجبهة؟

174
00:12:40,953 --> 00:12:44,320
ماذا تريد... أيها النقيب؟

175
00:12:44,490 --> 00:12:46,287
الكتيبة كلها ضُربت
ليلة أمس

176
00:12:46,426 --> 00:12:49,725
هناك 70 % ضحايا لكن لا
زال الأمر مجرد أحاديث

177
00:12:50,028 --> 00:12:52,053
مهما كان الأمر فإنه أضرنا
بشدة

178
00:12:52,464 --> 00:12:55,228
و إنسحبنا بدون تحقيق
آي هدف

179
00:12:55,401 --> 00:12:57,301
و ما علاقة ذلك بي؟

180
00:12:57,604 --> 00:12:59,128
ستكون هناك إستبدالات
..عبر القناة..

181
00:12:59,272 --> 00:13:02,233
الليلة ستنضم إلى
مجموعة جديدة

182
00:13:02,809 --> 00:13:06,105
تهاني أيها الجندي
أنت رقيب الآن

183
00:13:09,049 --> 00:13:10,209
لا أريد ذلك

184
00:13:10,352 --> 00:13:10,943
ستعتاد عليه

185
00:13:11,086 --> 00:13:13,145
لا أريد أن أعتاد عليه

186
00:13:13,522 --> 00:13:16,889
أنا لا أسير حسب ما تريد

187
00:13:17,993 --> 00:13:19,517
سأتحمل ما تتفوهه

188
00:13:19,661 --> 00:13:22,528
لأني أعتقد بعد صمودك
لأسبوع

189
00:13:22,664 --> 00:13:24,063
قد حصلت على ذلك الحق

190
00:13:24,199 --> 00:13:27,032
لكن ليس لديك الحق
بمناقشة أوامري

191
00:13:27,169 --> 00:13:29,364
أنا الرجل الخطأ بشكل مطلق

192
00:13:29,539 --> 00:13:32,303
ربما يكون ذلك رأيك أيها الرقيب
لكنه ليس رأيي

193
00:13:32,508 --> 00:13:34,601
أنت تمكنت من الصمود لمدة أسبوع

194
00:13:34,810 --> 00:13:36,778
هذا الشيء لن يتمكن أحد من
مجموعتك فعله

195
00:13:36,914 --> 00:13:38,779
إدعوني مجنون، لكنني
أعتقد

196
00:13:38,916 --> 00:13:40,816
أن ذلك يؤهلك للمهمة

197
00:13:42,485 --> 00:13:43,850
أنت ترتكب خطأ

198
00:13:44,120 --> 00:13:48,784
تم إعتبار رأيك أيها الرقيب
إنصراف

199
00:13:55,400 --> 00:13:59,166
سيدي... في تلك الغابة، فعلت أشياء ...؟

200
00:13:59,305 --> 00:14:00,101
أيها الرقيب

201
00:14:00,238 --> 00:14:00,704
نعم؟

202
00:14:00,839 --> 00:14:01,897
إنصراف

203
00:14:06,445 --> 00:14:08,879
أطلب الإذن بالذهاب للشعبة 8

204
00:14:10,449 --> 00:14:14,476
أنا محطم، لا يمكنني فعل ذلك
أنا سيء

205
00:14:14,620 --> 00:14:21,253
إسمعني أيها الجندي، منذ أسبوع كان برفقتي
حوالي 200 رجل

206
00:14:21,394 --> 00:14:23,123
الآن لدي 50

207
00:14:23,965 --> 00:14:26,490
أليس ذلك دافعا لك
لتتحمل...؟

208
00:14:26,633 --> 00:14:29,397
جهودك لتنجو قيمتها
ضئيلة جدا

209
00:14:29,536 --> 00:14:31,003
في هذا الوقت و المكان

210
00:14:31,138 --> 00:14:33,402
و الأهم هي الأهداف

211
00:14:33,574 --> 00:14:34,836
طالما تأخرنا في تحقيقها

212
00:14:34,977 --> 00:14:37,709
ستكون هناك المزيد من أكوام الجثث
على جانبي الطريق

213
00:14:37,812 --> 00:14:39,643
الآن مهمتي هي
تحقيق تلك الأهداف

214
00:14:39,781 --> 00:14:42,341
و سأستفيد من كل شخص
تحت تصرفي لفعل ذلك

215
00:14:42,484 --> 00:14:44,008
بما فيهم أنت أيها الرقيب

216
00:14:45,722 --> 00:14:48,247
الآن.. أنا آسف كما الجحيم بشأن
أعصابك المجروحة

217
00:14:48,390 --> 00:14:49,618
لكنني سأكون مجنونا

218
00:14:49,758 --> 00:14:52,886
لو اعتقدت أنني سأتركك  تذهب
للشعبة 8. هل ذلك واضح؟

219
00:14:53,029 --> 00:14:54,257
نعم سيدي

220
00:14:54,397 --> 00:14:57,423
في الساعة 14:00 ستقابل
مجموعتك الجديدة

221
00:14:57,735 --> 00:14:59,600
إبقى هناك
حتى تبدأو العمل معا

222
00:14:59,737 --> 00:15:00,465
هل ذلك واضح؟

223
00:15:00,603 --> 00:15:02,127
نعم سيدي

224
00:15:02,373 --> 00:15:05,171
جيد... اغرب عن وجهي

225
00:15:14,485 --> 00:15:19,650
أيها النقيب... عندما أخفق في ذلك
هل سيكون خطأك أم خطأي؟

226
00:15:33,072 --> 00:15:34,403
أتمانع مرافقتك؟

227
00:15:35,007 --> 00:15:36,099
أعتقد لا

228
00:15:36,242 --> 00:15:37,732
سمعت بشأن ترقيتك

229
00:15:38,178 --> 00:15:40,646
سمعت؟ ممن؟

230
00:15:41,581 --> 00:15:43,981
أرشو لأصنع أصدقاء

231
00:15:44,117 --> 00:15:44,947
لديك سجائر؟

232
00:15:45,085 --> 00:15:46,109
نعم

233
00:16:01,303 --> 00:16:04,272
أتعلم، من الرائع بحق
التفكير في الأمر

234
00:16:05,741 --> 00:16:09,177
جميع أفراد المجموعة
قتلوا و ...؟

235
00:16:09,311 --> 00:16:12,001
و رجل واحد ينجو و يتحدث عن الأمر

236
00:16:12,448 --> 00:16:14,177
هناك 25 أو 30 رجل ميت

237
00:16:14,317 --> 00:16:16,847
أو يحتضر و أنت تتحرك
بلا آي خدش في جسمك

238
00:16:16,920 --> 00:16:18,148
إنه يوم سعدي

239
00:16:18,888 --> 00:16:22,815
نعم، كذلك
حسنا، تلك طريقة للنظر للأمر

240
00:16:23,126 --> 00:16:26,289
و لكنها ليست الطريقة الوحيدة.. أليس
كذلك (تالبوت)؟

241
00:16:27,498 --> 00:16:30,328
ليس فيك شيئا مقدسا
أليس كذلك (مانينج)؟

242
00:16:30,367 --> 00:16:31,766
أقدام دافئة و جافة

243
00:16:41,213 --> 00:16:42,771
كيف تمكنت من النجاة (مانيج)؟

244
00:16:43,715 --> 00:16:46,047
هل هربت بعيدا
عن بقية المجموعة؟

245
00:16:46,285 --> 00:16:49,779
الأشجار كثيفة هناك
هل ضللت الطريق؟

246
00:16:51,023 --> 00:16:52,388
هيا، ماذا حدث؟

247
00:16:52,992 --> 00:16:55,620
لو لديك حديث ذا قيمة
تكلم فحسب

248
00:16:56,563 --> 00:16:58,497
حسنا، الأمر هكذا

249
00:16:58,698 --> 00:17:01,198
أتعلم أن أدائك ليس
بالشيء الخالي من العيوب كما تظن

250
00:17:01,368 --> 00:17:04,963
دائما تتراجع قليلا
لا تتطوع أبدا

251
00:17:05,372 --> 00:17:10,602
تقوم بما يبعدك عن المشاكل
لكنك لا تقوم بشيء مفيد

252
00:17:11,412 --> 00:17:13,471
أنا نوعا ما رجل عاطفي

253
00:17:14,849 --> 00:17:19,343
إفهم ذلك الأمر
لا تراجع الآن

254
00:17:19,721 --> 00:17:22,451
لديك مجموعة من الجنود يجب أن
تحفاظ عليهم أحياء

255
00:17:22,591 --> 00:17:25,719
و لو إكتشف أن أحدهم
قد قُتل بسبب

256
00:17:25,861 --> 00:17:27,260
جُبنك

257
00:17:27,396 --> 00:17:30,194
سأطلق شخصيا النار
على رأسك

258
00:17:56,928 --> 00:17:58,259
مرحبا (ساندي)؟

259
00:17:59,531 --> 00:18:01,362
مرحى، ها قد عاد

260
00:18:02,267 --> 00:18:04,428
حسنا، ها قد عدت

261
00:18:04,636 --> 00:18:06,263
أين بحق الجحيم ذهبت؟
بحثت عنك

262
00:18:06,405 --> 00:18:07,497
ضللت طريقي

263
00:18:07,640 --> 00:18:08,664
اعتقدت أنك فقدت عقلك

264
00:18:08,808 --> 00:18:09,797
تعتقد أنني فقدت عقلي

265
00:18:09,942 --> 00:18:12,342
أنا أعرف أنه مجرد مزارع أحمق
من وسكينسون

266
00:18:13,212 --> 00:18:14,338
هل أنا في مأزق؟

267
00:18:14,514 --> 00:18:15,981
لا، نحن ننتظر
الرقيب

268
00:18:16,115 --> 00:18:16,877
كيف وصلت هنا؟

269
00:18:17,150 --> 00:18:20,677
قبل حوالي ميل رأيت شابا في سيارة جيب
قد دلني على الطريق

270
00:18:20,987 --> 00:18:21,954
لا أعلم لم أرسلونا
هنا

271
00:18:22,089 --> 00:18:24,182
سمعت أن الحرب ستنتهي
بحلول أعياد الميلاد

272
00:18:24,358 --> 00:18:25,325
من قال لك هذا الهراء؟

273
00:18:25,626 --> 00:18:26,320
مجرد أحاديث

274
00:18:26,460 --> 00:18:29,088
سمعت أن الجنود الألمان على الجبهة
أطفال و كبار السن فحسب

275
00:18:29,363 --> 00:18:30,387
و صدقت ذلك؟

276
00:18:30,798 --> 00:18:31,890
أود ذلك

277
00:18:32,800 --> 00:18:33,732
و أنت يا ساندي

278
00:18:33,868 --> 00:18:35,096
أتصدق ذلك الهراء
عن الأطفال و كبار السن؟

279
00:18:35,236 --> 00:18:36,828
سأصدق لو صدقت أنت

280
00:18:38,306 --> 00:18:39,967
ما هذا؟

281
00:18:41,443 --> 00:18:42,933
كيف سنعلم ذلك؟

282
00:18:45,714 --> 00:18:51,812
تسمى (أنياب التنين) يستخدمها الألمان
لإيقاف دباباتنا

283
00:18:52,989 --> 00:18:55,150
أنتم تقفون على خط (سيجفريد الأسطوري)ـ

284
00:18:56,392 --> 00:19:00,829
و هناك ألمانيا
أعتقد أنكم تتذكرون ذلك

285
00:19:06,904 --> 00:19:10,032
لنذهم، أنتم معي

286
00:19:10,708 --> 00:19:13,040
نحن ذاهبون للجبهة

287
00:20:36,434 --> 00:20:40,165
حسنا، إنصتوا
هناك فوق التل يقع خط الجبهة

288
00:20:41,707 --> 00:20:43,698
عندما تكونوا في الحفر

289
00:20:43,876 --> 00:20:46,242
الألمان سيبعدون عنكم أقل من
خمسين ياردة

290
00:20:46,612 --> 00:20:48,705
هذا الخط ضيق

291
00:20:49,048 --> 00:20:51,278
هذا يعني
أننا سنكون بعيدين المركز

292
00:20:51,917 --> 00:20:55,853
لأن في هكذا ضباب
ربما لن تستطيع رؤية أقرب رجل إليك

293
00:20:56,555 --> 00:20:58,921
الألمان سيسمعون تحركنا
ناحية الموقع

294
00:20:59,059 --> 00:21:00,526
و سيعلموا أنكم البدائل

295
00:21:00,660 --> 00:21:01,786
كيف؟

296
00:21:02,029 --> 00:21:04,088
هذه السرية فقدت أكثر من
مئة رجل الليلة السابقة

297
00:21:04,465 --> 00:21:05,898
و يعلمون أننا تضررنا بشدة

298
00:21:06,033 --> 00:21:08,763
و يعلمون أننا سنحاول إحضار
البدائل اليوم

299
00:21:09,936 --> 00:21:11,597
السبب الوحيد أنهم لم يقوموا
بالهجوم

300
00:21:11,739 --> 00:21:13,604
لأنهم تضرروا مثلنا

301
00:21:13,941 --> 00:21:17,934
إنهم يعلمون أنكم جُدد
و سيستخدمون ذلك

302
00:21:18,880 --> 00:21:22,816
سينادون عليكم بالإنجليزية
سيحاولون إخافتكم

303
00:21:23,452 --> 00:21:27,445
الشيء الأساسي الذي يجب أن تقوموا به
هو أن تتنظموا

304
00:21:28,557 --> 00:21:31,025
إنه لأمر حقيقي تماما

305
00:21:33,296 --> 00:21:34,524
إسمك؟

306
00:21:34,664 --> 00:21:35,460
ماذا؟

307
00:21:35,698 --> 00:21:36,528
إسمك

308
00:21:36,699 --> 00:21:37,393
(وورين)

309
00:21:37,534 --> 00:21:38,466
إسمك الأخير

310
00:21:38,668 --> 00:21:40,101
(ساندرسون)

311
00:21:40,703 --> 00:21:46,300
ساندرسون إذهب أولا
إبقى خلفي تماما

312
00:21:46,544 --> 00:21:47,476
حسنا

313
00:21:47,678 --> 00:21:49,543
سأعود إليكم واحدا واحد

314
00:21:50,281 --> 00:21:52,977
لا تضلوا الطريق

315
00:21:54,085 --> 00:21:57,384
أنا أعني ما أقول. إبق خلفي تماما

316
00:21:58,156 --> 00:21:59,248
لنذهب

317
00:22:42,604 --> 00:22:44,469
رأسك للأسفل

318
00:22:56,920 --> 00:22:58,217
إنقله من هنا

319
00:23:03,793 --> 00:23:05,727
تمتعت و أنت قادم هنا... بالتأكيد

320
00:23:07,565 --> 00:23:09,556
آي شيء جديد؟

321
00:23:09,901 --> 00:23:11,266
تلك الدبابات الملعونة مجددا

322
00:23:11,936 --> 00:23:13,836
كانت تصب قذائفها ناحية
حناجرنا

323
00:23:13,971 --> 00:23:15,632
من تلك المرتفعات
لأسبوع كامل

324
00:23:16,340 --> 00:23:18,570
الطيران لا يستطيع رؤيتها و المدفعية
لا تستطيع ضربها

325
00:23:18,709 --> 00:23:19,869
يجب أن يجدوا وسيلة

326
00:23:20,012 --> 00:23:21,843
لإيقاف تلك الدبابات
و بسرعة

327
00:23:22,447 --> 00:23:23,641
ماذا عن مدافع 88 مم؟

328
00:23:23,782 --> 00:23:25,044
لا زالت هناك

329
00:23:25,317 --> 00:23:29,549
الدبابات على يميننا و مدافع 88 مم على
يسارنا

330
00:23:34,626 --> 00:23:36,184
جيش ملعون

331
00:23:39,333 --> 00:23:42,359
سأعود في الصباح
للدورية

332
00:23:53,581 --> 00:23:54,206
خائف؟

333
00:23:54,349 --> 00:23:55,281
ماذا؟

334
00:23:56,283 --> 00:23:57,409
خائف؟

335
00:23:58,720 --> 00:24:00,051
نعم

336
00:24:01,957 --> 00:24:04,357
لا أعلم ما على أن أفعل

337
00:24:05,660 --> 00:24:06,319
أتريدني أن أقول لك؟

338
00:24:06,462 --> 00:24:07,554
حسنا

339
00:24:08,831 --> 00:24:11,391
أساسا، أنت للمراقبة

340
00:24:11,534 --> 00:24:12,694
عندما تكون هنا

341
00:24:12,836 --> 00:24:16,067
فأنت مسؤول عن مراقبة
هذا الجزء من الجبهة. حسنا؟

342
00:24:16,273 --> 00:24:19,299
لديك مدفع رشاش لحمايتك
على الجانب الأيمن

343
00:24:19,443 --> 00:24:20,637
على بعد 25 ياردة

344
00:24:20,911 --> 00:24:23,778
و لديك قناص يحميك
من الجانب الأيسر

345
00:24:23,914 --> 00:24:26,678
و هو أقرب قليلا، ربما 15 أو 20 ياردة. حسنا؟

346
00:24:26,817 --> 00:24:27,340
حسنا

347
00:24:27,485 --> 00:24:30,010
الآن أمامك الجنود
الألمان

348
00:24:30,520 --> 00:24:34,183
إنهم قريبون
ثلاثون ياردة أو أكثر قليلا

349
00:24:34,359 --> 00:24:36,156
للتعريف كلمة (هيرشي)ـ

350
00:24:36,294 --> 00:24:38,854
كلمة السر ((آبل)) حسنا؟

351
00:24:39,163 --> 00:24:41,063
لو قلت (هرشي) و لم تسمع
كلمة (آبل) ـ

352
00:24:41,200 --> 00:24:42,792
إفتح النار، هل تفهمني؟

353
00:24:42,935 --> 00:24:44,869
لا تفكر في الأمر
لا تتردد

354
00:24:45,004 --> 00:24:46,596
فقط أطلق النار، أتفهم؟

355
00:24:46,839 --> 00:24:49,774
و إلا ستعود للوطن و لأمك
في تابوت، حسنا؟

356
00:24:50,310 --> 00:24:53,143
لو هجم الألمان
إستخدم القنابل اليدوية

357
00:24:53,380 --> 00:24:55,405
حسنا، كيف أعرف أنهم
يقومون بالهجوم؟

358
00:24:57,317 --> 00:24:59,114
ستسمع الكثير من
إطلاق النار و الصراخ

359
00:24:59,252 --> 00:25:00,617
و الكثير من الرجال متجهوم ناحيتك

360
00:25:00,954 --> 00:25:02,478
فهمت

361
00:25:03,057 --> 00:25:05,252
بعدها ستدرك أنهم يقومون بالهجوم

362
00:25:06,527 --> 00:25:07,687
حسنا

363
00:25:09,330 --> 00:25:11,696
حسنا، لو أردت إشعال سيجارة
في الليل

364
00:25:11,832 --> 00:25:13,129
إضجع على ظهرك في قاع
الحفرة

365
00:25:13,267 --> 00:25:13,926
أنا لا أدخن

366
00:25:14,069 --> 00:25:14,831
ماذا؟

367
00:25:14,970 --> 00:25:16,232
لا أدخن

368
00:25:17,838 --> 00:25:19,328
هل حصلت على تموينك؟

369
00:25:19,508 --> 00:25:20,668
نعم

370
00:25:20,842 --> 00:25:21,968
ستدخن

371
00:25:29,786 --> 00:25:31,151
ما إسمك؟

372
00:25:31,621 --> 00:25:33,054
(ووارين)

373
00:25:33,723 --> 00:25:36,055
إهلا بك في مصنع الموت يا ووارين

374
00:27:36,557 --> 00:27:39,424
لديك نقطة
أوصلتك لطريق مستقيمة

375
00:27:39,560 --> 00:27:42,222
أعلم أنها دوريتك الأولى

376
00:27:42,529 --> 00:27:44,724
كان لديك وقت كاف
لمراقبة ما أفعل

377
00:27:44,866 --> 00:27:45,958
نعم

378
00:27:46,501 --> 00:27:48,025
كن حذرا

379
00:27:48,235 --> 00:27:51,204
كن خلف خطوط الألمان
للثلاثين ياردة الأخيرة

380
00:27:51,705 --> 00:27:53,195
ليس لديك أصدقاء هنا

381
00:27:53,641 --> 00:27:56,542
مهمتنا هي إستكشاف مواقع العدو

382
00:27:59,515 --> 00:28:02,678
خفف أصبعك عن الزناد

383
00:28:03,284 --> 00:28:04,308
نعم، صحيح

384
00:28:04,452 --> 00:28:06,079
هذه هي فرصتك الكبري
لتبقى حيا

385
00:28:06,222 --> 00:28:07,689
لا تفسد الأمر

386
00:28:09,024 --> 00:28:10,548
انذهب

387
00:29:00,213 --> 00:29:02,010
أبطأ (ساندي) أبطأ

388
00:29:04,485 --> 00:29:05,850
أبطأ

389
00:29:06,520 --> 00:29:07,817
(ساندي)

390
00:29:29,611 --> 00:29:30,168
ماذا هناك؟

391
00:29:30,313 --> 00:29:31,371
فقدت ساندي

392
00:29:39,656 --> 00:29:40,953
اهبط، اهبط

393
00:29:48,632 --> 00:29:49,860
ماذا هناك؟

394
00:29:50,068 --> 00:29:51,057
فقدنا ساندرسون

395
00:29:51,202 --> 00:29:52,032
ماذا فعلنا؟

396
00:29:52,170 --> 00:29:53,194
اخرس

397
00:29:54,839 --> 00:29:55,828
ماذا سنفعل أيها الرقيب؟

398
00:29:55,974 --> 00:29:57,305
سننتظر

399
00:29:58,776 --> 00:30:01,176
أتمنى أن يكون لديه ذكاء ليعود
بطريق مستقيم

400
00:30:01,379 --> 00:30:03,108
ماذا لو لم يكن يعلم أنه وحيد؟

401
00:30:03,816 --> 00:30:05,113
بلا، يعلم

402
00:32:31,909 --> 00:32:33,706
حسنا، سنعود أدراجنا

403
00:32:34,078 --> 00:32:35,568
هل سنتركه هنا؟

404
00:32:35,813 --> 00:32:37,906
لا يمكننا أن نخاطر بالمجموعة كلها

405
00:32:38,150 --> 00:32:39,242
نعم، لكن...؟

406
00:32:39,384 --> 00:32:40,544
ما اسمك؟

407
00:32:41,286 --> 00:32:43,652
دوج... ديسبن

408
00:32:44,289 --> 00:32:45,756
حسنا دوج ديسبن

409
00:32:45,892 --> 00:32:48,986
هذه المرة الثانية التي أقول
فيها إخرس

410
00:32:49,495 --> 00:32:51,019
هل تفهمني؟

411
00:32:51,263 --> 00:32:53,959
ـ نعم
ـ لنذهب إذن

412
00:33:02,676 --> 00:33:04,143
(ووارن)

413
00:33:43,587 --> 00:33:47,455
بعد الظهر سادتي
سنقوم بهجوم آخر

414
00:33:47,658 --> 00:33:49,455
الهدف هو إعادة السيطرة على بلدة

415
00:33:49,593 --> 00:33:51,686
شميديت) على بعد 4 ميل
من موقعنا الحالي

416
00:33:51,896 --> 00:33:53,158
ليست هنا المفاجأة

417
00:33:53,631 --> 00:33:58,227
للوصول هناك، يجب علينا تأمين
النهر الذي يقطع ممر كال

418
00:33:58,536 --> 00:34:01,232
الآن سنصل للنهر خلال
هذا الجزء من الغابة

419
00:34:02,007 --> 00:34:05,170
يا (روي) أنت و جنودك يجب ـن تسيطروا
على ممر (كال) مجددا

420
00:34:05,310 --> 00:34:08,211
يجب أن تسيطروا
و تحافظوا على جسر (آربالي)ـ

421
00:34:10,016 --> 00:34:11,313
نعم سيدي

422
00:34:11,517 --> 00:34:15,180
المخابرات تقول أنه من السهل الوصول
للجسر لكن حينما تصلو هناك

423
00:34:15,955 --> 00:34:17,786
سيكون الأمر صعبا

424
00:34:17,957 --> 00:34:19,049
مع الإحترام سيدي

425
00:34:19,192 --> 00:34:20,216
هل نسيت المخابرات الدبابات

426
00:34:20,360 --> 00:34:22,089
و الجنود الذين حاربونا بشراسة؟

427
00:34:22,229 --> 00:34:24,823
لا.. المدفعية ستتعامل مع
الدبابات

428
00:34:25,032 --> 00:34:26,499
يقولون ذلك منذ أسبوع

429
00:34:26,700 --> 00:34:29,726
حسنا، يقولونها ثانية
و هذه المرة على صواب

430
00:34:29,870 --> 00:34:30,359
مجموعة من الدجاج

431
00:34:30,504 --> 00:34:31,232
هل لديك مشكلة، أيها النقيب؟

432
00:34:31,372 --> 00:34:33,363
ماذا لو استمرت تلك الدبابات
الضرب، سيدي؟

433
00:34:33,775 --> 00:34:35,367
حينها سنتعامل معها

434
00:34:35,610 --> 00:34:36,838
لا مشكلة

435
00:34:37,212 --> 00:34:38,236
نقيب برتشيت

436
00:34:38,380 --> 00:34:40,644
لو أنك غير قادر
على تنفيذ الأمر، اخبرني

437
00:34:40,949 --> 00:34:44,077
سأخرجك من القيادة و سأبحث
عن شخص يستطيع

438
00:34:47,122 --> 00:34:49,215
الآن، نقطة الإنطلاق هي
خط (سيبفيرد) هنا

439
00:34:49,358 --> 00:34:50,416
و هنا و هنا

440
00:34:50,559 --> 00:34:52,151
لن يكون هناك
نيران مدفعية للتغطية هذه المرة

441
00:34:52,295 --> 00:34:53,592
أريد المفاجأة

442
00:34:54,430 --> 00:34:57,024
أيها الرجال ستسيطرون
و تحافظون على الأهداف

443
00:34:57,400 --> 00:34:59,834
عبثنا كثيرا في
هذه المنظقة

444
00:35:00,103 --> 00:35:01,627
آي سؤال؟

445
00:35:05,376 --> 00:35:07,742
آي سؤال، أيها النقيب؟

446
00:35:08,212 --> 00:35:09,736
لا سيدي

447
00:35:10,381 --> 00:35:11,575
شكرا

448
00:35:12,583 --> 00:35:13,880
يوما سعيدا

449
00:35:43,150 --> 00:35:46,051
ساندي، هل ستأكل ذلك؟

450
00:35:47,788 --> 00:35:49,278
إتركه

451
00:35:49,890 --> 00:35:52,256
لو أردت المزيد، إنتظر في الطابور

452
00:35:55,029 --> 00:35:56,792
ساندرسون، تناول طعامك

453
00:35:57,232 --> 00:35:58,494
لست جائعا

454
00:35:59,601 --> 00:36:01,068
ليس ذلك الهدف

455
00:36:01,737 --> 00:36:03,295
لست جائعا

456
00:36:12,048 --> 00:36:14,414
آخر مرة حصلت على وجبة ساخنة كان
منذ خمسة أيام

457
00:36:15,585 --> 00:36:18,179
و بعد ذلك
كل مجموعتي قد أُبيدت

458
00:36:19,655 --> 00:36:21,088
و هذا سبب وجودكم هنا

459
00:36:21,959 --> 00:36:24,223
أنتم مجموعة من الشباب
على الجبهة لتقتلو

460
00:36:24,428 --> 00:36:26,589
و سيحضرون مجموعة
أخرى من الشباب

461
00:36:27,297 --> 00:36:29,026
أفهمتم كيف الأمر؟

462
00:36:30,768 --> 00:36:32,895
حينما تفهموا
ذلك الأمر

463
00:36:33,338 --> 00:36:36,034
ربما تدركوا كم كانت مهمة
تلك الوجبة الساخنة

464
00:36:39,677 --> 00:36:41,406
لا تذهبوا من هنا

465
00:36:45,284 --> 00:36:47,275
إبقوا حيثما أستطيع إيجادكم
سنقوم بالهجوم

466
00:36:47,420 --> 00:36:49,388
ألدينا أوامر، أيها الرقيب؟

467
00:36:49,589 --> 00:36:51,147
سيأمرون

468
00:36:51,991 --> 00:36:54,323
حسنا، لو لم يكن هناك أوامر
كيف يمكننا القيام بالهجوم؟

469
00:36:56,529 --> 00:37:02,900
طعام ساخن، قهوة، سجائر
بالتأكيد سنقوم بالهجوم

470
00:37:11,012 --> 00:37:12,877
غير صحيح

471
00:37:14,749 --> 00:37:16,910
هل تعتقد أن ذلك صحيح؟

472
00:37:21,123 --> 00:37:22,590
غير صحيح

473
00:37:24,193 --> 00:37:26,127
متى بدأت التدخين؟

474
00:37:26,662 --> 00:37:27,924
لك

475
00:37:28,130 --> 00:37:29,529
آسف، لا أرغب

476
00:37:30,833 --> 00:37:31,663
إخرس

477
00:37:31,801 --> 00:37:33,029
هيا، (باكستر) إهدأ

478
00:37:33,169 --> 00:37:35,763
بدأت الليلة السابقة
و متأكد أن أشعلت واحدة يا وورن

479
00:37:37,274 --> 00:37:38,332
لأول مرة

480
00:37:38,475 --> 00:37:39,100
و أنا أيضا

481
00:37:39,242 --> 00:37:40,800
كنت أتجمد

482
00:37:43,247 --> 00:37:46,739
أنت، تفحص ذلك

483
00:37:46,884 --> 00:37:48,112
ماذا تفعل بحق الجحيم (لوني)؟

484
00:37:48,886 --> 00:37:51,719
لو أخرجت ريحا، سأفجر مؤخرتك

485
00:37:56,328 --> 00:37:58,091
دخان من المؤخرة فحسب

486
00:38:01,834 --> 00:38:03,165
سيجارة؟

487
00:38:08,207 --> 00:38:10,368
مشكلة هذه التموينات أن طعمها
سيء

488
00:38:15,849 --> 00:38:17,510
(ساندرسون)

489
00:38:19,820 --> 00:38:25,554
هناك في الغابة مع الجنود الألمان
كيف كان الأمر؟

490
00:38:30,298 --> 00:38:36,134
لقد كان مثل .... الـغرق

491
00:38:44,979 --> 00:38:46,537
أردت الحديث معي؟

492
00:38:48,083 --> 00:38:49,448
أيها الملازم أول؟

493
00:38:54,190 --> 00:38:57,591
أريد أن أعرف ماذا حدث
في الدورية أمس؟

494
00:38:59,763 --> 00:39:03,563
سمعت أن جندي المقدمة قد إنفصل
عن المجموعة

495
00:39:03,701 --> 00:39:04,725
لا زالوا يتعلمون

496
00:39:04,869 --> 00:39:06,131
هراء

497
00:39:06,270 --> 00:39:09,364
بماذا كنت تفكر حينما وضعت جندي
بديل في المقدمة

498
00:39:09,507 --> 00:39:10,940
في أول دورية له

499
00:39:11,075 --> 00:39:12,736
ليس لدي سوى الجنود البدلاء سيدي

500
00:39:12,877 --> 00:39:15,243
يجب أن تبقى في المقدمة أيها الرقيب

501
00:39:16,747 --> 00:39:18,612
أيها الرقيب

502
00:39:19,885 --> 00:39:22,854
أعتقد أنها ستكون فرصة ذهبية
لأحدهم

503
00:39:22,988 --> 00:39:24,421
ليحصل على بعض الخبرة

504
00:39:24,557 --> 00:39:25,546
هراء

505
00:39:25,691 --> 00:39:27,659
لا زلت تحاول النجاة
بنفسك

506
00:39:27,793 --> 00:39:29,454
هؤلاء الأولاد لا يعرفون شيئا

507
00:39:29,661 --> 00:39:30,923
و أنت تعرف؟

508
00:39:31,798 --> 00:39:35,564
لا، لا أعرف

509
00:39:36,937 --> 00:39:38,268
لمدة أربعة أيام

510
00:39:38,404 --> 00:39:41,805
كنت أشاهد تلك الجثث المشوهة
تُنقل

511
00:39:41,942 --> 00:39:42,601
خارج الغابة

512
00:39:42,743 --> 00:39:46,873
و عرفت بعدها بقليل أنني
سأقود مجموعة هناك

513
00:39:47,114 --> 00:39:48,911
لا أحد يخبرني بشيء

514
00:39:49,049 --> 00:39:51,517
فقط أتنقل محاولا أن أبدو
كملازم أول

515
00:39:51,653 --> 00:39:52,915
إذن، أنت على صواب

516
00:39:53,153 --> 00:39:54,711
لا أعلم آي شيء

517
00:39:54,923 --> 00:39:56,083
في الحقيقة

518
00:39:56,491 --> 00:40:01,087
الشخص الوحيد في هذه المجموعة الذي
يعلم... هو أنت

519
00:40:03,064 --> 00:40:06,966
هل فهمت الآن؟
بدأت الأمور تتوضح؟

520
00:40:08,104 --> 00:40:09,503
ماذا تريد؟

521
00:40:09,705 --> 00:40:12,572
أريد مساعدتك

522
00:40:15,911 --> 00:40:20,905
إسمع، لو أنني أستطيع مساعدتك
بدون المخاطرة بحياتي

523
00:40:21,151 --> 00:40:22,516
لن أتردد

524
00:40:22,753 --> 00:40:25,153
لو أردت رأيي
ها هو

525
00:40:25,389 --> 00:40:27,789
لكن لن آخذ رصاصة ذاهبة لشخص آخر

526
00:40:28,493 --> 00:40:30,358
ليس جيدا كفاية

527
00:40:30,560 --> 00:40:32,118
هذا أجود ما لدي

528
00:40:40,738 --> 00:40:42,330
سأخبرك شيئا

529
00:40:42,608 --> 00:40:45,042
لو وجدت نفسك وسط
تلك المعركة

530
00:40:45,277 --> 00:40:48,440
و أحشائك خارج جسمك
تصرخ على الطبيب

531
00:40:49,114 --> 00:40:52,880
لو أنني أستطيع مساعدتك أيما مساعدة
بدون المخاطرة بحياتي

532
00:40:53,385 --> 00:40:54,943
لن أتردد

533
00:41:03,863 --> 00:41:05,262
ماذا تعتقد؟

534
00:41:06,834 --> 00:41:08,267
عن ماذا؟

535
00:41:09,603 --> 00:41:13,767
الهجوم الذي تحدث عنه (مانينج) هل
تعتقد أنه سيحدث؟

536
00:41:14,241 --> 00:41:15,435
نعم

537
00:41:19,147 --> 00:41:20,705
لتونا وصلنا هنا

538
00:41:21,149 --> 00:41:23,014
نعم

539
00:41:27,255 --> 00:41:34,855
يا (ساندي) بالأمس في الغابة
كان (مانينج) سيتركك هناك

540
00:41:42,873 --> 00:41:44,841
أعتقد أننا سنموت جميعا هناك

541
00:42:10,703 --> 00:42:17,006
يا سيد خلاصي
الذي أنقذني... إنه حصني

542
00:42:24,050 --> 00:42:27,679
إحميني من أعدائي و ذنوبي

543
00:42:28,089 --> 00:42:28,851
سنغادر خلال دقيقتين

544
00:42:29,323 --> 00:42:30,255
بالطبع

545
00:42:35,329 --> 00:42:36,591
دقيقتان

546
00:42:42,670 --> 00:42:43,728
دقيقتان

547
00:42:47,342 --> 00:42:50,243
دقيقتان و لن يموت أحد

548
00:42:52,115 --> 00:42:54,140
دقيقتان و لن يموت أحد

549
00:42:56,686 --> 00:42:59,416
دقيقتان و لن يموت أحد

550
00:42:59,556 --> 00:43:01,854
قلها يا (لوني) يجب أن تقولها

551
00:43:01,991 --> 00:43:02,889
لن يموت أحد

552
00:43:03,027 --> 00:43:04,392
لن يموت أحد

553
00:43:05,796 --> 00:43:07,229
لن يموت أحد

554
00:45:48,269 --> 00:45:51,636
أطلق النار... أطلق النار

555
00:45:53,338 --> 00:45:55,397
تحرك، تحرك، إستمر بالتقدم

556
00:45:55,638 --> 00:45:57,868
تفرقوا... تفرقوا

557
00:45:58,407 --> 00:45:59,635
لا تتجمعوا

558
00:46:00,007 --> 00:46:02,305
لا تتجمعوا... لا تتجمعوا

559
00:46:04,710 --> 00:46:05,608
سيادة الرقيب

560
00:46:05,742 --> 00:46:06,800
تحرك، تحرك

561
00:46:19,281 --> 00:46:21,272
تفرقوا... تفرقوا

562
00:46:21,883 --> 00:46:24,579
لا تتجمعوا

563
00:46:37,288 --> 00:46:46,253
إبتعد عني .. إبتعد عني .. إبتعد عني..إبتعد عني
إبتعد عني..إبتعد عني

564
00:46:46,492 --> 00:46:47,652
أطلق النار

565
00:46:52,629 --> 00:46:58,295
لا، لا، تراجعوا
تراجعوا هيا

566
00:46:58,464 --> 00:47:00,591
هيا هيا ... إذهبوا

567
00:47:01,533 --> 00:47:06,470
إذهبوا.. إبقوا معا.. تراجعوا، تراجعوا

568
00:47:07,367 --> 00:47:08,299
أطلق النار

569
00:47:08,902 --> 00:47:10,699
تراجعوا

570
00:47:13,503 --> 00:47:15,733
طبيب ... طبيب

571
00:47:16,404 --> 00:47:19,373
طبيب ... طبيب

572
00:48:09,059 --> 00:48:10,720
ماذا؟

573
00:48:11,627 --> 00:48:13,185
سنقوم بهجوم آخر؟

574
00:48:13,361 --> 00:48:14,851
لا بد أنك تمزح

575
00:48:15,096 --> 00:48:17,894
السرية تحاول السيطرة على الجسر
في ممر (كال) مجددا

576
00:48:18,029 --> 00:48:19,155
المحافظة عليه

577
00:48:20,263 --> 00:48:21,662
مدافع 88 الألمانية  على التل
سيضعونا

578
00:48:21,797 --> 00:48:22,729
تحت الساطور

579
00:48:22,898 --> 00:48:23,922
ملاعين

580
00:48:25,467 --> 00:48:27,492
هناك طريق يؤدي للتل
من الجهة الشمالية

581
00:48:27,633 --> 00:48:28,759
أعتقد أن مجموعة واحدة و بزوج

582
00:48:28,900 --> 00:48:31,869
من راجمات اللهب
ربما نتمكن من إزالتها

583
00:48:32,002 --> 00:48:33,594
و طاقم المدافع سيطلق النار علينا حينها

584
00:48:34,969 --> 00:48:36,596
ماذا عن دعم المشاة لديهم؟

585
00:48:37,504 --> 00:48:40,064
الألمان يجمعون جنودهم
بعد حوال ميل من الجسر

586
00:48:41,206 --> 00:48:43,106
من الواضح أنه لديهم مشكلة في إيجاد
البدائل

587
00:48:43,239 --> 00:48:44,968
لذلك يعتمدون على مدافع  88 مم
لإبادتنا

588
00:48:46,874 --> 00:48:48,865
أحتاج مجموعة لتتطوع

589
00:48:50,376 --> 00:48:52,071
حظا موفقا

590
00:48:53,810 --> 00:48:55,004
لو أمنت تلك المدافع

591
00:48:55,144 --> 00:48:57,977
سأمنحك التصريح للشعبة 8
التي كنت تنشدها

592
00:49:08,851 --> 00:49:10,409
إتفقنا

593
00:49:19,421 --> 00:49:23,414
لو إبتسمت هكذا مجددا
سأخرج أسنانك من فمك

594
00:49:42,330 --> 00:49:44,264
طبيب، طبيب

595
00:49:59,770 --> 00:50:00,794
أطلق النار

596
00:50:04,039 --> 00:50:04,767
أطلق النار

597
00:50:06,868 --> 00:50:09,668
تقاطع النهر... ممر كال

598
00:50:15,944 --> 00:50:16,842
أطلق النار

599
00:50:32,917 --> 00:50:34,179
هذا (برتشيت) سيدي

600
00:50:34,384 --> 00:50:36,648
وصلنا للجسر
لكن هناك ضغط شديد علينا

601
00:50:49,357 --> 00:50:50,324
أطلق النار

602
00:50:52,625 --> 00:50:53,990
أطلق النار

603
00:50:56,894 --> 00:50:57,724
أطلق النار

604
00:51:54,850 --> 00:51:55,908
أطلق النار

605
00:52:00,419 --> 00:52:01,579
أطلق النار

