1
00:00:02,000 --> 00:00:03,832
سيدي، نطلب الإذن بالإنسحاب

2
00:00:04,436 --> 00:00:06,496
مرفوض.. لا تنسحب

3
00:00:06,871 --> 00:00:08,567
رجالي يقطعون إربا
هنا

4
00:00:08,706 --> 00:00:09,571
نحن منسحبون

5
00:00:09,841 --> 00:00:12,970
حافظ على ذلك الجسر أيها النقيب
هذا أمر

6
00:00:13,511 --> 00:00:15,878
فقدت للآن ثلاثين رجلا

7
00:00:16,447 --> 00:00:20,180
هذا ليس جدالا يا برتشيت
حافظ على ذلك الجسر

8
00:00:20,450 --> 00:00:22,146
هذا إنتحار

9
00:00:31,193 --> 00:00:32,388
أيها الملازم أول؟

10
00:00:32,528 --> 00:00:34,121
نحن أشلاء هنا أيها الملازم

11
00:00:39,501 --> 00:00:41,492
اللعنة أيها الملازم، تحرك

12
00:00:41,636 --> 00:00:42,830
أطلق النار

13
00:00:44,405 --> 00:00:45,565
أطلق النار

14
00:01:05,590 --> 00:01:06,853
حسنا إسمعوني

15
00:01:07,259 --> 00:01:09,490
كما أرى لا يوجد لديهم 
دعم للمشاة

16
00:01:09,995 --> 00:01:12,790
نحن خلف طاقم المدافع تماما

17
00:01:14,833 --> 00:01:16,927
سنركض لأعلى الطريق

18
00:01:17,134 --> 00:01:22,803
باكستر و ساندرسون
ستقومون بحرقهم.. حسنا؟

19
00:01:26,243 --> 00:01:27,369
لنذهب

20
00:01:29,945 --> 00:01:31,243
أطلق النار

21
00:01:36,251 --> 00:01:37,184
أطلق النار

22
00:01:40,955 --> 00:01:43,481
باكستر 6 هنا باكستر 9 حوًل

23
00:01:43,992 --> 00:01:45,187
باكستر 6 حوًل

24
00:01:45,527 --> 00:01:48,190
هنا الرقيب (تالبوت) الملازم
أول (لوكاس) فقد صوابه

25
00:01:52,399 --> 00:01:54,596
هذا يضعك في القيادة
أيها الرقيب إسمعني

26
00:01:54,735 --> 00:01:56,966
يجب أن تسحب مجموعتك لهذا
الجانب من النهر

27
00:01:57,304 --> 00:01:59,830
أتريد أن يترك الجنود
هذا الغطاء خلال هذا القصف؟

28
00:01:59,972 --> 00:02:01,338
لو لم تفعلوا ذلك

29
00:02:01,474 --> 00:02:03,170
ستموتون خلال عشر دقائق

30
00:02:03,309 --> 00:02:04,207
إنسحب الآن

31
00:02:38,041 --> 00:02:39,441
أطلق النار

32
00:02:40,976 --> 00:02:42,274
أطلق النار

33
00:03:38,061 --> 00:03:39,358
باكستر

34
00:03:40,329 --> 00:03:43,094
لا، لا، لا مستحيل
مستحيل، مستحيل

35
00:03:43,299 --> 00:03:44,494
باكستر

36
00:03:45,434 --> 00:03:48,769
مستحيل، مستحيل
مستحيل

37
00:03:57,678 --> 00:03:59,408
لا ... لا

38
00:03:59,547 --> 00:04:00,845
إنهض يا باكستر

39
00:04:20,867 --> 00:04:23,200
إبق مكانك، حافظ على موقعك

40
00:04:24,736 --> 00:04:26,135
باكستر

41
00:04:27,205 --> 00:04:28,297
اللعنة لا

42
00:04:31,142 --> 00:04:33,543
لا ... لا ... لا

43
00:04:37,215 --> 00:04:39,309
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

44
00:04:44,320 --> 00:04:46,016
يا الهي

45
00:04:52,896 --> 00:04:55,661
ووارن، إذهب هناك الآن

46
00:05:08,476 --> 00:05:09,603
تجمعوا

47
00:05:10,377 --> 00:05:12,278
نعم ... نعم

48
00:06:25,778 --> 00:06:27,178
لقد فعلها

49
00:06:50,601 --> 00:06:52,466
يا للهول

50
00:07:07,682 --> 00:07:09,412
تمهل... تمهل

51
00:07:20,961 --> 00:07:23,192
أيها الملازم أول

52
00:07:48,452 --> 00:07:50,148
دبابة

53
00:07:56,160 --> 00:08:01,658
خذوا ساتر، تراجعوا
عودوا للغابة، إنسحبوا

54
00:08:08,504 --> 00:08:09,733
إنسحبوا

55
00:08:55,013 --> 00:08:56,481
لن تنتهي إلا عندما نخرج من هنا

56
00:08:56,613 --> 00:08:57,477
إخلع الإسطوانة

57
00:08:59,782 --> 00:09:01,045
تحرك، تحرك

58
00:09:03,219 --> 00:09:04,278
تحرك

59
00:09:37,650 --> 00:09:38,514
اللعنة

60
00:09:50,361 --> 00:09:53,560
(لوني) (لوني)

61
00:09:57,735 --> 00:09:59,966
لا... لا

62
00:10:26,427 --> 00:10:31,925
هيا، هيا، إستمر بالتحرك
هيا هيا

63
00:10:33,802 --> 00:10:36,328
لوني هيا، هيا، هيا

64
00:10:36,470 --> 00:10:40,272
يجب أن تستمر بالتحرك
إستمر بالتحرك، هيا هيا

65
00:10:41,374 --> 00:10:45,210
إنه ميت، ميت، تحرك، تحرك

66
00:10:49,015 --> 00:10:50,176
لنذهب

67
00:12:35,877 --> 00:12:37,106
كيف حالك (روي)؟

68
00:12:37,345 --> 00:12:39,109
أنا بخير سيدي، بإمكاني الإستمرار

69
00:12:39,281 --> 00:12:40,543
أعتقد أنك بحاجة للراحة

70
00:12:41,383 --> 00:12:43,409
الجميع هنا بحاجة للراحة، سيدي

71
00:12:43,652 --> 00:12:46,417
أيها النقيب، الحديث إنتهى منذ أن
بدأناه

72
00:12:46,553 --> 00:12:47,748
و منتهية تماما الآن

73
00:12:47,922 --> 00:12:50,050
أنت مجروح، و تحتاج للراحة

74
00:12:50,556 --> 00:12:52,923
وجهات نظر جديدة من الممكن
أن تنقذ الأمر هنا يا (روي)ـ

75
00:12:53,126 --> 00:12:54,287
هل أعرفك؟

76
00:12:54,560 --> 00:12:55,823
هل جنودك في الداخل؟

77
00:12:57,262 --> 00:12:58,389
نعم سيدي

78
00:12:59,499 --> 00:13:00,158
أيها النقيب (زونيك)ـ

79
00:13:00,300 --> 00:13:02,098
أقترح أن تهجم أنت
هذه المرة

80
00:13:02,234 --> 00:13:03,862
و جهز لنفسك فريق

81
00:13:04,037 --> 00:13:04,969
نعم سيدي

82
00:13:06,638 --> 00:13:08,004
يجب أن أشترك في
تلك الإجتماعات سيدي

83
00:13:08,140 --> 00:13:09,938
النقيب يحتاج لكل نصيحة
ممكنة

84
00:13:10,241 --> 00:13:11,469
مرفوض

85
00:13:13,578 --> 00:13:15,672
لا أريد
ذات الأخطاء السابقة

86
00:13:16,314 --> 00:13:17,907
آي أخطاء؟

87
00:13:20,917 --> 00:13:22,385
أخبرني أنت

88
00:13:25,822 --> 00:13:29,384
أيها السائق، هذا الرجل بحاجة لطبيب

89
00:14:00,454 --> 00:14:01,853
كانت معركة قاسية، أليس كذلك؟

90
00:14:03,889 --> 00:14:05,084
قاسية

91
00:14:07,059 --> 00:14:08,425
أين مجموعتك؟

92
00:14:11,329 --> 00:14:12,854
هناك

93
00:14:19,236 --> 00:14:20,636
هل كان الأمر يستحق؟

94
00:14:21,938 --> 00:14:23,031
ماذا؟

95
00:14:23,507 --> 00:14:24,805
الشعبة 8

96
00:14:28,378 --> 00:14:30,347
لا أعلم عن ماذا اتتحدث

97
00:14:30,748 --> 00:14:33,479
أنت مجرد قطعة قذارة
أليس كذلك (مانينج)؟

98
00:14:34,651 --> 00:14:36,984
نعم صحيح تالبوت
أنا قطعة قذارة

99
00:14:37,754 --> 00:14:39,723
 صعدت التلة بأربعة رجال

100
00:14:39,855 --> 00:14:40,685
و عدت برجل واحد..؟

101
00:14:40,823 --> 00:14:42,120
أنت لم تكن هناك

102
00:14:43,358 --> 00:14:44,792
نعم، من حُسن حظي

103
00:14:49,765 --> 00:14:51,597
أنا أراقبك يا مانينج

104
00:14:52,033 --> 00:14:53,296
تراقبني؟

105
00:14:55,236 --> 00:15:00,200
جميعنا يعلم بإتفاقية الشعبة 8 التي
عقدتها مع برتشيت

106
00:15:01,641 --> 00:15:03,405
آي شيء لتحافظ على حياتك

107
00:15:03,876 --> 00:15:05,002
هذا صحيح

108
00:15:08,747 --> 00:15:11,479
من المؤسف أنه لن يكون هنا ليحقق
الإتفاق

109
00:15:16,387 --> 00:15:17,946
عن ماذا تتحدث؟

110
00:15:18,289 --> 00:15:21,590
قد أُصيب
و تم إخلاءه من الجبهة اليوم

111
00:15:27,998 --> 00:15:29,796
الحياة قذرة، أليس كذلك؟

112
00:15:57,024 --> 00:15:58,583
أين الملازم أول (لوكاس)؟

113
00:15:59,093 --> 00:16:01,825
لا أحد يعلم سيدي
كان الأمر قاسيا جدا عليه

114
00:16:02,029 --> 00:16:03,360
هل هو ذاك؟

115
00:16:04,664 --> 00:16:05,927
نعم سيدي

116
00:16:08,068 --> 00:16:10,162
كيف حالة فصيلتك
أيها الملازم أول؟

117
00:16:10,670 --> 00:16:11,864
ماذا؟

118
00:16:22,280 --> 00:16:25,944
مهما كانت مشكلتك أيها الملازم
أقترح أن تسيطر عليها

119
00:16:31,922 --> 00:16:34,084
إستجمع نفسك أيها الملازم... الآن

120
00:16:42,865 --> 00:16:43,854
إبعده عني

121
00:16:43,999 --> 00:16:45,194
لنذهب

122
00:16:45,334 --> 00:16:46,597
إبعده من هنا

123
00:16:50,372 --> 00:16:51,738
اللعنة

124
00:17:06,954 --> 00:17:09,321
أتريد معرفة حالة هذه
الفصيلة؟

125
00:17:12,091 --> 00:17:13,457
إنتظر أيها الجندي

126
00:17:14,393 --> 00:17:16,955
أنت في طريقك لمحكمة 
عسكرية

127
00:17:17,530 --> 00:17:20,591
هذا سيُخرجني من هنا، أليس كذلك سيدي؟

128
00:17:20,832 --> 00:17:21,993
أنت (مانينج) أليس كذلك؟

129
00:17:22,134 --> 00:17:23,466
و ما يهمك؟

130
00:17:23,902 --> 00:17:27,431
أحضر على مكتب القيادة حالا

131
00:17:43,720 --> 00:17:45,211
الرقيب ديفيد مانينج

132
00:17:45,789 --> 00:17:47,781
ألديك تقرير عن كل شخص؟

133
00:17:49,792 --> 00:17:52,626
ليس الآن أيها الرقيب، فقط أنت

134
00:17:53,396 --> 00:17:55,661
الرقيب (مانينج) لديه ذكاء 
فطري متميز

135
00:17:55,798 --> 00:17:57,391
في أمور المعارك

136
00:17:57,800 --> 00:18:00,565
قدرته على الصمود أمام 
الأوضاع العنيفة

137
00:18:00,702 --> 00:18:03,069
لا تتطابق مع آي جندي آخر في المجموعة

138
00:18:03,270 --> 00:18:06,605
عدم إحترامه للأوامر لا يمكنه
إخفاء قدرته على القيادة

139
00:18:07,007 --> 00:18:08,942
أنا أرشحه بشدة
ليتم إعتباره

140
00:18:09,076 --> 00:18:12,343
كقائد للفصيلة القادمة عندما
يفرض الوضع نفسه

141
00:18:14,814 --> 00:18:17,113
(النقيب روي برتشيرد)

142
00:18:19,185 --> 00:18:24,626
لو لم أكن مخطأ، أيها الرقيب
فالوضع يفرض نفسه

143
00:18:29,761 --> 00:18:31,696
متى دُون هذا؟

144
00:18:33,364 --> 00:18:35,492
في اليوم الذي تم ترقيتك فيه

145
00:18:39,904 --> 00:18:42,066
سيدي، أنا ضابط صف

146
00:18:42,606 --> 00:18:44,336
أعلم ذلك (مانينج

147
00:18:45,942 --> 00:18:48,310
و أعلم أيضا
مقدراتك

148
00:18:48,578 --> 00:18:52,015
كنت جنديا منذ ثلاثة أيام فقط

149
00:18:56,018 --> 00:18:58,420
هذا أمر ليس للمناقشة أيها
الملازم أول

150
00:19:01,123 --> 00:19:03,285
ليس لديك آي خيار في هذا الأمر

151
00:19:03,524 --> 00:19:07,360
و هكذا أنا... ليس لدي الخيار

152
00:19:20,073 --> 00:19:26,744
في الساعة 8:00 سنقوم بهجوم آخر
قم بتجميع شبابك أيها الملازم أول

153
00:19:27,446 --> 00:19:29,438
لم يتبقى أحد

154
00:19:31,117 --> 00:19:33,177
تعمق قليلا

155
00:19:45,463 --> 00:19:49,697
ها هو هناك
مانينج؟

156
00:19:51,868 --> 00:19:55,465
ـ نريد أن نتحدث معك
ـ قلت أننا نريد أن نتحدث أيها الأحمق

157
00:19:56,005 --> 00:19:58,668
اسمع، نريد أن نعرف الحقيقة يا مانينج
ماذا بحق الجحيم حدث هناك؟

158
00:19:59,941 --> 00:20:01,204
لا تبتعد عني

159
00:20:01,711 --> 00:20:04,909
أنتم... هيا توقفوا توقفوا

160
00:20:08,617 --> 00:20:10,085
أنت أعدمت باكستر

161
00:20:10,217 --> 00:20:11,276
أنت محق.. أعدمته

162
00:20:11,553 --> 00:20:13,315
لقد هرب، و أنت ستفعل ذات الفعل

163
00:20:13,455 --> 00:20:14,422
انزل المسدس، تالبوت

164
00:20:14,555 --> 00:20:15,352
إخرس

165
00:20:16,357 --> 00:20:21,320
اقتلني.. جميعنا سنموت على آي حال
القيادة ستقوم بهجوم غدا

166
00:20:21,529 --> 00:20:22,996
سنسيطر على (شميديت) بآي ثمن

167
00:20:23,129 --> 00:20:23,858
ماذا؟

168
00:20:23,997 --> 00:20:25,089
سمعتني

169
00:20:26,133 --> 00:20:27,396
يا الهي

170
00:20:37,543 --> 00:20:39,512
رؤيتي أنه لدينا خيارين

171
00:20:40,179 --> 00:20:42,944
بإمكاننا السكوت ليتم ذبحنا
في هجوم الغد

172
00:20:43,881 --> 00:20:46,009
أو ندمر تلك الدبابات الليلة

173
00:20:46,718 --> 00:20:48,914
مستحيل
المجموعة لا تستطيع

174
00:20:49,120 --> 00:20:52,649
ليس الأمر متعلق بالمجموعة
لو فعلنا ذلك، نحن فحسب

175
00:20:53,758 --> 00:20:58,390
سنتسلل خلف الخطوط بصمت
كدورية عادية

176
00:20:58,527 --> 00:20:59,289
دعني أفهم الأمر

177
00:20:59,429 --> 00:21:01,364
بالأمس كنت منسحبا
للشعبة 8

178
00:21:01,497 --> 00:21:04,957
الآن تريد أن تقود قوة
خارجة عن الصف ضد

179
00:21:05,101 --> 00:21:06,535
الدبابات الألمانية

180
00:21:07,236 --> 00:21:10,503
السؤال هو
كيف نبقى أحياء؟

181
00:21:12,674 --> 00:21:15,337
ما تعتقده بخصوصي
لا يهمني كثيرا

182
00:21:18,680 --> 00:21:20,376
ما هي خطتك (مانينج)؟

183
00:21:20,515 --> 00:21:22,177
هل ستأخذون هذا الهراء بجدية؟

184
00:21:23,016 --> 00:21:24,450
ربما

185
00:21:24,619 --> 00:21:26,086
و من يعرف لربما يطلق
النار عليك

186
00:21:26,220 --> 00:21:27,209
من الخلف كما فعل بـ (باستر)؟

187
00:21:27,354 --> 00:21:29,084
ليس لديه آي خيار

188
00:21:34,025 --> 00:21:36,928
لو لم يقتل (باكستر) لهربنا
جميعا

189
00:21:37,295 --> 00:21:40,231
و لا زلنا نتلقى الضربات من
مدافع الـ 88 مم

190
00:21:45,904 --> 00:21:47,372
سأذهب معك

191
00:21:56,212 --> 00:21:57,544
لا أعرف، لا أعرف

192
00:21:57,680 --> 00:22:00,275
إسمعوا، لو أن أحدا يستطيع فعل ذلك
سيكون هو

193
00:22:03,686 --> 00:22:05,382
لا أخاف من المشاكل

194
00:22:05,522 --> 00:22:07,582
لكنها أفضل مما نحن مقدمون
عليه في الفجر

195
00:22:08,892 --> 00:22:10,154
مانينج

196
00:22:10,359 --> 00:22:11,452
ماذا؟

197
00:22:12,795 --> 00:22:14,558
لن يموت أحد

198
00:22:15,531 --> 00:22:17,295
لن يموت أحد

199
00:22:22,336 --> 00:22:23,827
لننفذ ذلك

200
00:22:26,274 --> 00:22:27,401
حسنا

201
00:22:27,607 --> 00:22:29,473
سأقوم بتنظيف حقل الألغام
و قطع الأسلاك

202
00:22:30,876 --> 00:22:34,405
سنضرب الدبابات في الفجر
قبل بداية الهجوم

203
00:22:45,691 --> 00:22:48,286
حسنا... لا تراجع

204
00:30:41,150 --> 00:30:42,175
لنذهب

205
00:31:06,941 --> 00:31:14,249
حسنا
سأذهب ناحية الشاحنة، قوموا بالتغطية

206
00:32:51,968 --> 00:32:52,832
اطلق

207
00:33:07,048 --> 00:33:07,913
اطلق

208
00:33:49,020 --> 00:33:50,249
مانينج

209
00:33:52,323 --> 00:33:54,018
لا

210
00:33:58,929 --> 00:34:00,329
(شامبرلين)

211
00:35:33,847 --> 00:35:36,373
لن أنجو
أفقد الكثير من الدماء

212
00:35:36,516 --> 00:35:37,984
ستنجو

213
00:35:38,551 --> 00:35:39,917
أنت أحمق

214
00:35:45,090 --> 00:35:46,649
ستدان لي بالكثير أيها الملازم

215
00:35:46,992 --> 00:35:48,517
لن أدان لك بشيء

216
00:35:49,327 --> 00:35:51,991
أقل من ميل واحد، حسنا؟
أقل من ميل واحد

217
00:35:52,364 --> 00:35:53,730
بعيدة جدا

218
00:35:54,032 --> 00:35:55,499
ليست بعيدة

219
00:36:02,273 --> 00:36:03,604
ما الذي يضحكك؟

220
00:36:05,475 --> 00:36:06,602
أنت

221
00:36:06,809 --> 00:36:07,936
أنا، ماذا؟

222
00:36:09,479 --> 00:36:10,777
إنسى الأمر

223
00:36:11,781 --> 00:36:13,374
سأعيدك للوطن أيها الزميل

224
00:36:15,684 --> 00:36:16,811
بالتأكيد

225
00:36:14,753 --> 00:36:18,885
أنت ذاهب للوطن

226
00:36:48,700 --> 00:36:55,000
بعد حوالي أربعة شهور من المعارك الضارية
تمكن الحلفاء من السيطرة على غابة هورتجين

227
00:36:55,201 --> 00:36:58,101
أكثر من 24000 جندي قُتل و جرح في تلك المعركة

228
00:36:58,502 --> 00:37:03,702
معركة (البالج) بدأت بعد ذلك بأيام قليلة
... تاركة الحملة العسكرية ...

229
00:37:04,103 --> 00:37:07,203
في غابة هورتجين منسية تماما اليوم...

230
00:37:07,304 --> 00:37:25,404
Translated by :: تـرجمة
** Transace30 **
pharmaace@yahoo.com

