1
00:00:10,200 --> 00:00:21,200
تمت الترجمة من قبل
أشرف عبد الجليل وشيماء عادل

2
00:00:22,454 --> 00:00:27,077
<< الآخــرة >>

3
00:00:41,999 --> 00:00:43,694
!هيا, انهض

4
00:00:44,835 --> 00:00:47,531
عليك شراء هدايا لأطفالك
قبل أن نغادر

5
00:00:47,705 --> 00:00:49,673
سأشتري البعض في المطار

6
00:00:49,840 --> 00:00:50,864
محال

7
00:00:51,609 --> 00:00:53,076
الهدايا في المطارات سيئة

8
00:00:53,244 --> 00:00:55,872
ماري), من فضلك دعيني)
أنام لنصف ساعة آخر

9
00:00:57,381 --> 00:00:58,439
حسناً

10
00:00:59,617 --> 00:01:02,552
إذا لم تشترِ الهدايا لأطفالك
أنا سأفعل

11
00:01:03,821 --> 00:01:07,917
هل يمكنك أن تطلبي
...من الاستقبال أن يجهز الفاتورة

12
00:01:08,092 --> 00:01:10,219
وأن يرسل بعض الفطور؟

13
00:01:10,394 --> 00:01:14,296
أتعلم؟ الملصقات معلقة
"في جميع أنحاء "باريس

14
00:01:14,465 --> 00:01:16,057
يبدو أنه لا يمكن للمرء تفويتها

15
00:01:16,834 --> 00:01:19,669
ماري), الهاتف)
خذيه معكِ من فضلك

16
00:01:20,838 --> 00:01:24,369
ألو؟
كيف حالك؟

17
00:01:28,712 --> 00:01:30,145
كم رأيت منها؟

18
00:01:31,282 --> 00:01:32,340
فعلاً؟

19
00:01:33,050 --> 00:01:33,975
صباح الخير

20
00:01:33,976 --> 00:01:35,956
هل يمكنك تجهيز
فاتورة حساب غرفة 321؟

21
00:01:35,991 --> 00:01:37,950
بالتأكيد -
...وهل يمكنك أن ترسلي للغرفة فطوراً -

22
00:01:38,122 --> 00:01:39,487
قهوة وفاكهة؟

23
00:01:39,657 --> 00:01:40,925
حسناً, سأتصل بمسؤولي خدمة الغرف -
أشكرك -

24
00:01:40,926 --> 00:01:42,058
العفو

25
00:01:42,059 --> 00:01:44,584
لقد قالوا أنهم سيضعون 120 ملصقاً
"في كل أنحاء "باريس

26
00:01:44,929 --> 00:01:46,900
هل يمكنك جمع عناوين
الأخبار الرئيسية لي؟

27
00:01:46,901 --> 00:01:49,965
لن يتسنى لي الوقت للولوج إلى الإنترنت

28
00:01:51,302 --> 00:01:52,735
هذا جيد

29
00:01:55,072 --> 00:01:56,437
قبلاتي
مع السلامة

30
00:02:24,001 --> 00:02:25,597
مرحباً

31
00:02:31,475 --> 00:02:34,192
تعجبني هذه
ألديك المزيد منها؟

32
00:02:34,478 --> 00:02:35,911
أجل

33
00:02:42,286 --> 00:02:44,914
أجل, سآخذ هذه
نعم

34
00:02:49,026 --> 00:02:51,426
كم السعر؟ -
دولاراً واحداً -

35
00:03:55,259 --> 00:03:58,027
هيا, هيا
اركضي

36
00:04:25,489 --> 00:04:28,350
أعطيني يديك
...أعطيني

37
00:04:36,133 --> 00:04:37,930
أعطيني يديك

38
00:05:16,907 --> 00:05:19,967
هل يمكنك الوصول إلي؟
أمسكي بيدي

39
00:07:10,187 --> 00:07:13,179
حسناً, مهلاً لحظة -
إنها لا تتنفس -

40
00:07:18,795 --> 00:07:19,955
أظن أنها ماتت يا صاح

41
00:07:23,567 --> 00:07:26,866
تراجعوا, تراجعوا -
لينزل الجميع من على القارب -

42
00:08:00,637 --> 00:08:01,661
تعال

43
00:08:03,674 --> 00:08:05,665
أقلبها على جنبها

44
00:08:06,677 --> 00:08:10,078
تنفسي, تنفسي -
تقيئيه, جيد, تقيئي -

45
00:08:12,282 --> 00:08:14,113
أرجعها للوراء

46
00:08:14,518 --> 00:08:16,713
هل أنت بخير؟ -
أجل -

47
00:08:16,887 --> 00:08:19,250
أنت بخير -
نحن بجانبك -

48
00:08:21,992 --> 00:08:24,051
تمهلي

49
00:09:01,098 --> 00:09:02,725
(ماري)

50
00:09:05,902 --> 00:09:07,233
(ماري)

51
00:09:16,985 --> 00:09:23,260
"(ميناء (سان فرانسيسكو"

52
00:09:27,891 --> 00:09:30,553
تفضل بالجلوس
سأذهب للتحدث مع أخي, حسناً؟

53
00:09:30,727 --> 00:09:34,163
لا, لا بأس -
حسناً, تفضل -

54
00:09:36,900 --> 00:09:38,959
أهلاً -
كيف أمكنك فعل هذا بي؟ -

55
00:09:39,136 --> 00:09:41,161
ماذا؟ -
تعلم أنني لم أعد أفعل هذا -

56
00:09:41,338 --> 00:09:43,630
فقط هذه المرة
هذا الرجل هو عميل مهم لي

57
00:09:43,677 --> 00:09:45,737
أحتاج لهذا, هيا

58
00:09:45,776 --> 00:09:47,141
هذه آخر مرة -
أعلم -

59
00:09:47,144 --> 00:09:49,141
آخر مرة -
أعلم -

60
00:09:52,482 --> 00:09:54,814
حسناً يا سيد...؟

61
00:09:54,985 --> 00:09:56,748
(آندريو كريستوس)

62
00:09:56,920 --> 00:09:58,854
كريستوس), حسناً)

63
00:09:59,289 --> 00:10:02,690
سوف أمسك بيديك
...حتى أتصل بالعالم الآخر

64
00:10:03,226 --> 00:10:07,162
حدد أجوبتك بنعم أو لا
فقط لغرض الاتصال

65
00:10:07,330 --> 00:10:08,991
والآن ناولني يديك

66
00:10:30,087 --> 00:10:33,147
امرأة مقربة منك ماتت؟

67
00:10:33,323 --> 00:10:34,654
أجل

68
00:10:35,792 --> 00:10:38,267
في منتصف عمرها؟
هل كانت في الخمسينات من عمرها؟

69
00:10:38,868 --> 00:10:40,429
أجل

70
00:10:40,464 --> 00:10:42,094
هل هذه المرأة كانت زوجتك؟

71
00:10:42,265 --> 00:10:43,698
أجل

72
00:10:44,968 --> 00:10:47,937
وأرى أنكما كنتما معاً
منذ زمن طويل

73
00:10:48,105 --> 00:10:49,800
أجل

74
00:10:50,340 --> 00:10:52,968
لكن علاقتكما لم تكن دائماً مستقرة -
لا -

75
00:10:53,143 --> 00:10:55,941
أرى الآن أنها كانت مريضة -
أجل -

76
00:10:56,113 --> 00:10:59,549
كانت مريضة منذ زمن طويل
كانت تعاني من صعوبة في الحركة؟

77
00:10:59,716 --> 00:11:01,047
نعم

78
00:11:01,218 --> 00:11:03,709
هل كانت طريحة الفراش؟

79
00:11:03,887 --> 00:11:07,220
نعم, كانت تعاني من
مرض التصلب المتعدد

80
00:11:08,558 --> 00:11:10,048
يؤسفني هذا

81
00:11:13,163 --> 00:11:18,829
تريد أن تعتذر لك كونها
أفسدت زواجكما

82
00:11:19,002 --> 00:11:21,095
هذا ليس صحيحاً

83
00:11:22,372 --> 00:11:27,168
تشعر بالسوء لأنك اضطررت
...للاعتناء بها حتى في شبابك

84
00:11:28,044 --> 00:11:33,505
وتتمنى أن تعثر على امرأة أخرى الآن
قبل أن يفوت الأوان

85
00:11:34,184 --> 00:11:36,049
...لأنك لن تصبح أكثر شباباً

86
00:11:39,189 --> 00:11:40,952
أو أكثر نحافة

87
00:11:41,691 --> 00:11:42,715
لا

88
00:11:43,960 --> 00:11:45,723
لديها حس عال للدعابة

89
00:11:45,896 --> 00:11:48,729
أجل -
إنها طريفة جداً -

90
00:11:48,899 --> 00:11:51,868
حسناً, إنها تخبرني الآن
أن أعيرها انتباهي

91
00:11:52,702 --> 00:11:56,069
حسناً, لديها شيئاً مهماً تود قوله

92
00:12:01,278 --> 00:12:06,409
أظن أنها تحاول اخباري بتاريخ معين
"يونيو"

93
00:12:06,583 --> 00:12:08,483
في يونيو؟

94
00:12:09,920 --> 00:12:12,150
هل هذا الشهر يعني
أي شيء بالنسبة لك؟

95
00:12:13,623 --> 00:12:16,387
لا -
هل تزوجتما في شهر "يونيو"؟ -

96
00:12:16,560 --> 00:12:18,994
هل توفيت في يونيو؟ -
لا -

97
00:12:19,162 --> 00:12:21,562
"إنها محددة جداً بشأن "يونيو

98
00:12:23,500 --> 00:12:25,195
"نعم, "يونيو

99
00:12:28,004 --> 00:12:32,464
ربما أكون مخطئاً
هذا يحدث

100
00:12:37,814 --> 00:12:40,180
أنا لم أعد أقوم بهذا حتى

101
00:12:43,653 --> 00:12:45,553
أظن أن مهارتي تضاءلت

102
00:12:49,092 --> 00:12:52,989
أشكرك, لا يمكنني شكرك كفاية

103
00:12:53,063 --> 00:12:55,625
شكراً يا أخي الأصغر -
حسناً -

104
00:12:56,266 --> 00:12:58,063
أدين لك

105
00:13:00,604 --> 00:13:01,935
هذا كان مذهلاً

106
00:13:02,405 --> 00:13:05,272
أؤكد لك أن أخيك يمتلك هبة حقيقية

107
00:13:05,442 --> 00:13:08,434
أعلم هذا -
لا, لا, إنه فعلاً موهوب -

108
00:13:09,813 --> 00:13:11,663
...لقد كنت متشككاً قبل قدومي لهنا

109
00:13:11,664 --> 00:13:15,229
لطالما كانت تلك الخوارق الروحانية
مجرد خزعبلات بالنسبة لي

110
00:13:15,252 --> 00:13:17,584
لقد أخبرني بأشياء لم يسبق لي
أن أخبرتها لأي شخص

111
00:13:17,754 --> 00:13:20,052
يمكنه جني المال من وراء هذا -
كان يفعل هذا فعلاً, الكثير من المال  -

112
00:13:20,223 --> 00:13:23,249
كان يمتلك مكتباً وموقعاً إلكترونياً
...وكانت تكتب عنه بعض الجرائد

113
00:13:23,250 --> 00:13:24,852
لقد تم تأليف كتاب عنه حتى

114
00:13:24,887 --> 00:13:26,489
فعلاً؟
ما الذي حصل إذاً؟

115
00:13:26,663 --> 00:13:29,061
لم يستطع التحمل
أدار ظهره للأمر برمته

116
00:13:29,132 --> 00:13:34,468
لقد أخبرني أن الحياة إذا كانت
كلها تتعلق بالموت فهي ليست بحياة

117
00:13:35,672 --> 00:13:37,940
إنه يعمل الآن في مصنع ويجني
ألفي دولاراً في الشهر

118
00:13:37,941 --> 00:13:38,960
يقول أنه سعيد

119
00:13:39,075 --> 00:13:41,302
لكن من يعرف؟
كان رافضاً أن يفعلها ثانية

120
00:13:41,378 --> 00:13:43,710
اضطررت لاقناعه
بأن يقوم باستثناء هذه المرة

121
00:13:43,880 --> 00:13:46,849
أقدر هذا يا رجل
...لقد كان هذا

122
00:13:48,151 --> 00:13:49,635
أنا أدين لك, حسناً

123
00:13:49,836 --> 00:13:51,464
سأتحدث معك يوم الإثنين
بشأن ذاك الأمر؟

124
00:13:51,499 --> 00:13:53,279
(عظيم يا (كريستوس
شكراً

125
00:13:53,456 --> 00:13:57,892
"ما قصة "جون  = يونيو
إن لم تمانع سؤالي؟

126
00:14:03,667 --> 00:14:06,062
...جون مينيندز) كانت ممرضة زوجتي)

127
00:14:07,103 --> 00:14:09,094
كانت تعتني بها لـ 15 سنة

128
00:14:11,541 --> 00:14:14,237
وأنا كنت واقعاً في حبها
طوال 10 سنوات من الـ 15 سنة

129
00:14:14,744 --> 00:14:17,645
.وكنت أشعر بالذنب تجاه هذا
...لم أستطع إخبار أحداً

130
00:14:18,148 --> 00:14:20,247
حتى (جون) نفسها

131
00:14:21,318 --> 00:14:22,717
صحيح

132
00:14:24,854 --> 00:14:26,651
حسناً, إلى اللقاء

133
00:14:42,839 --> 00:14:45,000
<i>...كنا قد قطعنا حوالي نصف ميل</i>

134
00:14:45,175 --> 00:14:48,042
<i>...ومنديلي كان مبللاً للغاية</i>

135
00:14:48,211 --> 00:14:50,409
<i>وعندما كنت أنظر
...خارج العربة. أدهشتني</i>

136
00:14:50,410 --> 00:14:53,179
<i>رؤية (بيغوتي) وهي
...تقفز من على السياج</i>

137
00:14:53,214 --> 00:14:57,748
<i>قفزت لداخل العربة
...ولم تنطق بكلمة واحدة</i>

138
00:14:57,921 --> 00:15:02,324
<i>عانقتني بحرارة حتى شعرت
...بالألم يغمرني</i>

139
00:15:02,492 --> 00:15:05,256
<i>ملأت جيبي
...بقطع من الكعك</i>

140
00:15:05,428 --> 00:15:08,295
<i>و وضعت في يدي محفظة</i>

141
00:15:08,465 --> 00:15:11,127
<i>بعدها نزلت من العربة
وأخذت تركض</i>

142
00:15:11,301 --> 00:15:15,635
<i>وحينها لاحظت أن أحد أزرارها
يتدحرج على الأرض</i>

143
00:15:15,805 --> 00:15:21,209
<i>التقطته واحتفظت به
كتذكار لفترة طويلة</i>

144
00:15:31,380 --> 00:15:34,127
"مركز تصوير "أوليفر وجونسون -
حسناً, كلاكما -

145
00:15:34,324 --> 00:15:37,725
جميل, أيكما الأكبر سناً؟

146
00:15:37,894 --> 00:15:42,092
أكبر بـ 12 دقيقة -
فعلاً؟ أظن أنه كان يمكنني تخمين هذا -

147
00:15:42,532 --> 00:15:44,725
وأنت (ماركوس)؟ -
(لا, هو (ماركوس -

148
00:15:44,801 --> 00:15:47,357
صحيح -
الهادئ -

149
00:15:48,405 --> 00:15:51,306
كنت سأقول الوسيم -
(أنا (جايسون -

150
00:15:51,474 --> 00:15:55,752
جايسون), أجل, حسناً)
الأكبر سناً, الثرثار

151
00:15:56,179 --> 00:15:57,271
المتحاذق

152
00:15:58,915 --> 00:16:00,940
جميل
أظننا انتهينا

153
00:16:04,087 --> 00:16:07,989
ماذا فعلتما؟
هل سرقتما كابينة هاتف؟

154
00:16:08,425 --> 00:16:09,756
شكراً -
تفضل -

155
00:16:09,926 --> 00:16:12,053
الوداع -
الوداع -

156
00:16:24,207 --> 00:16:28,280
ما الخطب؟ -
لا أفهمه, هل يمكنني نسخ فرضك؟ -

157
00:16:28,315 --> 00:16:30,705
لا -
أرجوك, علي تسليمه غداً -

158
00:16:30,880 --> 00:16:32,780
هذه مشكلتك

159
00:18:29,265 --> 00:18:31,130
يمكنها أن تراها في الصباح

160
00:18:32,435 --> 00:18:33,834
(طابت ليلتك يا (جايس

161
00:18:34,237 --> 00:18:35,727
طابت ليلتك

162
00:18:50,019 --> 00:18:51,043
اللعنة

163
00:18:53,823 --> 00:18:56,485
جاكي), هل أنت بالداخل؟)

164
00:18:56,793 --> 00:18:57,987
هيا, افتحي الباب

165
00:18:59,729 --> 00:19:01,094
هيا, استيقظي

166
00:19:01,264 --> 00:19:02,822
افتحي الباب, من فضلك

167
00:19:04,233 --> 00:19:06,827
لا فائدة يا فتية
نعلم أنكما تخفيان حقيقة تعاطيها

168
00:19:07,003 --> 00:19:08,738
أيقظها, اجعلها تبدو بهيئة أفضل

169
00:19:08,739 --> 00:19:10,405
إنهما من مسؤولي الخدمات الاجتماعية

170
00:19:10,406 --> 00:19:13,170
أمي, أمي
استيقظي

171
00:19:18,982 --> 00:19:20,313
جاكي), هل أنت بالداخل؟)

172
00:19:20,483 --> 00:19:22,474
إنها ليست هنا
ذهبت للتسوق

173
00:19:22,952 --> 00:19:24,146
أمي, هيا

174
00:19:24,320 --> 00:19:25,480
سوف ننتظر

175
00:19:34,230 --> 00:19:36,994
لا فائدة, أيها الفتية
نعرف أنكما تخفيان حقيقتها

176
00:19:37,166 --> 00:19:39,657
هيا يا أمي
استيقظي, من فضلك

177
00:19:39,836 --> 00:19:41,428
هيا, أنتما تهدران وقتنا

178
00:19:41,671 --> 00:19:43,468
إذا لم تصل إلى هنا
...في غضون 5 دقائق

179
00:19:43,640 --> 00:19:45,505
سوف نضطر للاتصال
بشرطة حماية الأطفال

180
00:19:45,675 --> 00:19:47,506
هيا, افتحوا الباب

181
00:19:52,649 --> 00:19:54,879
إنه يعني هذا فعلاً
خمس دقائق

182
00:20:06,529 --> 00:20:08,497
شكراً, أمسكت بها

183
00:20:10,366 --> 00:20:12,231
جايسون), افتح الباب)

184
00:20:13,469 --> 00:20:16,029
يمكنكما الدخول وانتظارها إذا أردتما

185
00:20:27,750 --> 00:20:29,047
تفضلا بالجلوس

186
00:20:29,986 --> 00:20:31,544
شكراً

187
00:20:38,261 --> 00:20:41,059
آمل ألا تتأخر أكثر من هذا

188
00:20:49,539 --> 00:20:51,268
لقد عدت

189
00:20:52,341 --> 00:20:55,139
أهلاً, لم أكن أعرف أنكما قادمان

190
00:20:57,213 --> 00:20:58,737
أهلاً

191
00:20:58,915 --> 00:21:01,440
لقد نسيت تماماً أنكما قادمان

192
00:21:01,918 --> 00:21:03,647
جايسون), ضع الغلاية على النار)

193
00:21:03,820 --> 00:21:06,846
ماركوس), أحضر صحناً)
ولنخرج البسكويت

194
00:21:07,690 --> 00:21:10,158
هل أنتما هنا منذ فترة طويلة؟ -
لبعض الوقت -

195
00:21:10,326 --> 00:21:11,759
آسفة

196
00:21:11,928 --> 00:21:14,556
(لا بأس يا (جاكي
لمَ لا تجلسي؟

197
00:21:17,700 --> 00:21:19,190
أتعرفان ما أظن؟

198
00:21:19,368 --> 00:21:25,238
أظن أن هذه أفضل هدية
في العالم أجمع

199
00:21:25,408 --> 00:21:27,706
أحببتها للغاية
أشكرك

200
00:21:27,877 --> 00:21:29,276
شكراً

201
00:21:29,445 --> 00:21:30,707
أبنائي

202
00:21:31,414 --> 00:21:33,348
ماركوس), هلا أسديت لي خدمة) -
نعم -

203
00:21:33,516 --> 00:21:35,609
أحضر لي الصندوق الأحمر الذي في الخزانة -
حاضر يا أمي -

204
00:21:35,818 --> 00:21:37,308
شكراً

205
00:21:40,590 --> 00:21:43,559
...والآن أريد منك أن تذهب للصيدليّ

206
00:21:45,928 --> 00:21:50,228
وتعطي هذا للرجل اللطيف
وبعدها سيعرف هو ما عليه فعله, حسناً؟

207
00:21:50,399 --> 00:21:52,560
نعم يا أمي -
شكراً يا عزيزي -

208
00:21:53,102 --> 00:21:54,535
أنا سأفعل هذا -
لماذا؟ -

209
00:21:54,704 --> 00:21:57,070
ماركوس) لم ينجز فرضه بعد)

210
00:21:57,240 --> 00:22:00,403
اذهب أنت إذاً -
اتصلوا بي على هذا الهاتف -

211
00:22:00,576 --> 00:22:03,568
لكن لا تطيل التحدث, حسناً؟
رصيدي منخفض

212
00:22:04,547 --> 00:22:06,310
اعتنِ بنفسك يا (جايسون), اتفقنا؟

213
00:22:06,482 --> 00:22:08,541
سأفعل -
إلى اللقاء -

214
00:22:09,952 --> 00:22:12,477
ولمَ لم تنجز فرضك؟

215
00:22:12,655 --> 00:22:14,452
تعال هنا

216
00:22:14,624 --> 00:22:18,526
انظر إلى وجهك الصغير
ملاك

217
00:22:23,466 --> 00:22:26,458
لا بأس, انسَ أمر فرضك المدرسي
يمكنك نسخ فرضي

218
00:22:26,636 --> 00:22:29,434
أريدك أن تبحث عن
"هيدروكلوريد النالتريكسون"

219
00:22:29,605 --> 00:22:30,663
حسناً, أمهلني لحظة

220
00:22:36,612 --> 00:22:38,807
عثرت عليه
أظن أن هذا هو

221
00:22:38,981 --> 00:22:42,417
النالتريكسون" يقضي على"
...آثار الهيروين والمواد الأفيونية

222
00:22:42,585 --> 00:22:46,146
عملية إزالة السموم قد تستغرق
"ما بين أسبوع وشهر

223
00:22:46,322 --> 00:22:48,085
هل يعني هذا أنها
ستتوقف عن التعاطي؟

224
00:22:49,091 --> 00:22:51,719
نعم, أظن أن هذا
ما يعنيه بالضبط

225
00:22:58,134 --> 00:23:02,766
هذا عظيم, لم تفعل هذا قط إلا الآن
لقد كانت فقط تقطع وعوداً بهذا

226
00:23:02,838 --> 00:23:05,371
كنت أعرف أن هذه مجرد مسألة وقت -
تفضل -

227
00:23:05,541 --> 00:23:06,872
أشكرك

228
00:23:07,043 --> 00:23:10,308
فكر بهذا, سنتمكن من أن نعيش
حياة طبيعية ولو لمرة

229
00:23:27,029 --> 00:23:29,293
هذا الفتى معه هاتف خلوي

230
00:23:32,034 --> 00:23:33,592
أيها الصغير

231
00:23:34,337 --> 00:23:36,100
تعال هنا, أيها الصبي

232
00:23:38,007 --> 00:23:39,338
دعوني وشأني

233
00:23:42,478 --> 00:23:44,412
أعطني هاتفك

234
00:23:44,747 --> 00:23:46,180
أعد لي هذا

235
00:23:52,054 --> 00:23:53,146
جايس)؟)

236
00:23:54,690 --> 00:23:57,352
لمَ تحمل تلك الحبوب يا غريب الأطوار؟

237
00:23:59,829 --> 00:24:01,660
استرجع هاتفك يا فتى
استرجع هاتفك

238
00:24:02,498 --> 00:24:04,466
أمسكوا به -
تمهل, أيها الوغد -

239
00:24:04,901 --> 00:24:07,199
تعال هنا

240
00:24:07,970 --> 00:24:09,130
تعال

241
00:24:09,305 --> 00:24:11,500
هيا, أيها المغفل
إلى أين أنت ذاهب؟

242
00:24:22,618 --> 00:24:23,983
جايس)؟)

243
00:24:28,791 --> 00:24:30,520
(ماركوس)

244
00:24:57,553 --> 00:24:59,145
جايسون)؟)

245
00:24:59,555 --> 00:25:00,579
جايسون)؟)

246
00:25:00,756 --> 00:25:03,156
(أرجوك يا (جايسون

247
00:25:03,326 --> 00:25:06,318
جايسون), هيا)
أحتاج إليك

248
00:25:06,495 --> 00:25:08,019
أرجوك

249
00:25:08,197 --> 00:25:09,892
هيا, هيا

250
00:25:10,232 --> 00:25:11,426
(جايسون)

251
00:25:11,600 --> 00:25:15,195
جايسون), هيا)
(أرجوك يا (جايسون

252
00:25:15,371 --> 00:25:17,066
(جايس)

253
00:25:53,075 --> 00:25:55,600
أشعر بالسوء
كان يجدر بي البقاء لتغطية القصة

254
00:25:56,112 --> 00:25:57,977
بعد ما حدث لك؟

255
00:25:58,614 --> 00:26:00,809
لقد أرسلوا فريقاً
"من مكتب "هونغ كونغ

256
00:26:02,318 --> 00:26:03,979
...لم يسبق لي أن فعلت هذا

257
00:26:04,153 --> 00:26:05,643
أن أهرب من قصة مماثلة

258
00:26:59,241 --> 00:27:00,674
هل أنت بخير؟ -
أجل -

259
00:27:00,843 --> 00:27:02,606
هل أصعد معك؟ -
لا, سأكون بخير -

260
00:27:02,778 --> 00:27:04,405
...كدت أنسى

261
00:27:04,580 --> 00:27:05,979
الهدايا لأطفالك

262
00:27:08,250 --> 00:27:09,274
أحبك

263
00:27:44,553 --> 00:27:48,319
...الأرقام تقدر بعدة مليارات من الدولارات

264
00:27:48,491 --> 00:27:50,425
<i>...لكننا بالتأكيد سنتحدث عن الناجين</i>

265
00:27:50,593 --> 00:27:53,061
<i>لأننا نتمنى أن يكون
هنالك ناجين</i>

266
00:27:53,229 --> 00:27:58,064
<i>يقدر عدد الضحايا بمئات الآلاف</i>

267
00:27:58,901 --> 00:28:05,469
<i>إنه لمشهد مروّع هنا
...حيث دمر هذا التسونامي السكان</i>

268
00:28:09,966 --> 00:28:12,740
"تلفزيون "فرنسا

269
00:28:30,466 --> 00:28:32,161
مساء الخير يا رفاق

270
00:28:39,608 --> 00:28:41,599
شكراً

271
00:28:58,527 --> 00:28:59,892
ماري), هل يمكنك سماعي؟)

272
00:29:04,200 --> 00:29:06,668
بالتوفيق يا رفاق
...استعداد, سنكون على الهواء بعد

273
00:29:06,835 --> 00:29:08,427
...خمسة, أربعة

274
00:29:08,604 --> 00:29:10,196
...ثلاثة, اثنان

275
00:29:10,806 --> 00:29:12,068
(وتفضلي يا آنسة (ليلي

276
00:29:12,308 --> 00:29:15,800
مساء الخير وأهلاً بكم
...في حلقة جديدة

277
00:29:15,978 --> 00:29:17,570
"من برنامجنا "نافذة على الأحداث

278
00:29:17,913 --> 00:29:20,541
...(ضيفنا الليلة هو (غيليوم بيلشير

279
00:29:20,716 --> 00:29:25,016
الرئيس التنفيذي لشركة صناعة
..."الملابس الشهيرة "سوسيل

280
00:29:25,187 --> 00:29:28,918
...سوف نقدم لكم تحقيقاً صاعقاً

281
00:29:29,091 --> 00:29:33,152
عن عمالة الأطفال في مصانعهم
في جنوب شرق آسيا

282
00:29:33,862 --> 00:29:35,796
سيريل غينارد) يقدم لكم هذا التقرير)

283
00:29:37,066 --> 00:29:41,469
هنا في الغرب, من السهل انتقاد
الممارسات العمالية للعالم الثالث

284
00:29:44,373 --> 00:29:46,466
...لكن الحقيقة هي

285
00:29:46,642 --> 00:29:47,666
...تلك المصانع

286
00:29:47,843 --> 00:29:51,404
تلعب دوراً حيوياً
...في التطور الصناعي

287
00:29:51,580 --> 00:29:54,242
وتطور البلدان الفقيرة

288
00:29:55,884 --> 00:29:59,285
ولنستوضح هذا
..فالأجور التي ندفعها

289
00:29:59,722 --> 00:30:02,987
أعلى بمراحل من الأجور المحلية

290
00:30:03,158 --> 00:30:04,853
ماري), هاجميه)

291
00:30:16,905 --> 00:30:18,236
ماري), هل تسمعيني؟)

292
00:30:19,241 --> 00:30:20,731
مزقيه إرباً

293
00:30:21,076 --> 00:30:22,737
تمكني منه

294
00:30:25,881 --> 00:30:31,945
ولكن هل سيرضي هذا المبرر
...العملاء الفرنسيين

295
00:30:32,755 --> 00:30:33,983
يا سيد (بيلشير)؟

296
00:30:34,156 --> 00:30:37,387
إذا كانوا على دراية بالظروف
...التي يتم تحتها تصنيع الملابس

297
00:30:37,559 --> 00:30:40,995
هل تظن أنك ستظل تحقق الأرباح؟

298
00:30:41,964 --> 00:30:45,866
اذهبي إلى هناك وستري كم
يحتاج إلينا أولئك الناس

299
00:30:46,702 --> 00:30:48,693
(أشكرك يا سيد (بيلشير

300
00:30:50,472 --> 00:30:52,099
شكراً على طيب المتابعة

301
00:30:52,274 --> 00:30:54,504
هذه كانت حلقة اليوم
نلقاكم الأسبوع القادم

302
00:31:01,083 --> 00:31:03,517
آسفة, لقد كان هذا فعلاً لا يغتفر

303
00:31:03,852 --> 00:31:05,945
سوف نصلحه في المونتاج
لن يلاحظ أحد ما حدث

304
00:31:06,655 --> 00:31:07,747
وهذه كانت غلطتي

305
00:31:07,923 --> 00:31:10,892
مقابلة مع رئيس تنفيذي لشركة دفاعية
كانت بداية صعبة للموسم الجديد

306
00:31:12,428 --> 00:31:14,020
هل تريدين احضار بعض الطعام؟

307
00:31:14,196 --> 00:31:15,390
لا, شكراً

308
00:31:15,597 --> 00:31:17,064
متأكدة؟ -
أجل -

309
00:31:19,401 --> 00:31:20,629
أراك غداً

310
00:31:21,937 --> 00:31:24,346
ديديير)؟) -
نعم؟ -

311
00:31:27,609 --> 00:31:29,600
أظن أن شيئاً ما
حلّ بي هناك

312
00:31:30,746 --> 00:31:31,770
لقد اقتربت من الموت

313
00:31:31,947 --> 00:31:34,040
لا, شيء ما حلّ بي فعلاً

314
00:31:35,417 --> 00:31:36,611
...عندما نزلت تحت الماء

315
00:31:39,188 --> 00:31:40,678
راودتني رؤية

316
00:31:44,226 --> 00:31:45,921
لا أعلم

317
00:31:46,095 --> 00:31:48,290
لقد أصبت بارتجاج في الدماغ
لقد صدمت رأسكِ

318
00:31:53,135 --> 00:31:54,568
أنت محق

319
00:32:07,850 --> 00:32:11,513
"ادعت صحفيتان يمينيتان أن "السيخيين
...كانوا طلقاء في الشوارع

320
00:32:12,221 --> 00:32:14,314
يحرقون السيارات, ينهبون المحال التجارية

321
00:32:15,591 --> 00:32:20,028
آخرون يقولون أن أعمال الشغب اندلعت
...من قبل عناصر داخل الأحزاب القومية

322
00:32:20,662 --> 00:32:23,495
لتثير الشكوك نحو الأقليات العرقية

323
00:32:23,665 --> 00:32:26,099
ما رأيك بقصة "السيخيين"؟

324
00:32:26,268 --> 00:32:27,530
ماذا؟

325
00:32:27,703 --> 00:32:29,364
"قصة "السيخيين
ما رأيك بها؟

326
00:32:29,538 --> 00:32:31,165
إنها جيدة جداً

327
00:32:34,410 --> 00:32:37,277
اسمعي, علي العمل متأخراً
لأنهي بعض الأعمال

328
00:32:38,213 --> 00:32:39,737
أراك غداً

329
00:32:44,186 --> 00:32:45,744
...هل يمكنني أن أقول شيئاً

330
00:32:48,223 --> 00:32:50,384
قد يكون صعباً عليك سماعه؟

331
00:32:51,260 --> 00:32:53,694
أظن أنك تسرعت في العودة إلى العمل

332
00:32:53,862 --> 00:32:57,298
...أنتِ جسدياً بخير, لكنك منذ الحادثة

333
00:32:58,867 --> 00:33:02,234
خذي فترة راحة لتتجاوزي ما حدث

334
00:33:02,404 --> 00:33:04,201
فقط أسبوعين

335
00:33:04,373 --> 00:33:05,635
لأتجاوز؟

336
00:33:05,808 --> 00:33:07,901
لطالما كنت تقولين
أنك تودين أن تكتبي كتاباً

337
00:33:08,076 --> 00:33:11,011
ميشيل) سيعمل على فكرة كتابك)
وسيقوم بتمويلها

338
00:33:12,448 --> 00:33:14,075
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

339
00:33:16,285 --> 00:33:18,776
كل هذا سيكون في انتظارك

340
00:33:19,888 --> 00:33:22,288
ما يهم الآن هو أن تتحسن حالتكِ

341
00:33:22,458 --> 00:33:24,221
نحن نحتاج إليك بشدة

342
00:33:25,794 --> 00:33:27,557
سأفكر بشأن هذا

343
00:34:02,798 --> 00:34:04,265
أهلاً

344
00:34:04,800 --> 00:34:07,166
رأيت ذلك الاجتماع الذي
تم عقده في الطابق الأول؟

345
00:34:07,336 --> 00:34:10,703
المدراء وأعضاء النقابة؟ -
لا, لم أفعل -

346
00:34:10,873 --> 00:34:13,034
لقد كانوا هناك طيلة
فترة العصر

347
00:34:13,208 --> 00:34:15,574
أظن أن الاشاعات حقيقية إذاً؟

348
00:34:16,478 --> 00:34:18,241
أية اشاعات؟

349
00:34:19,047 --> 00:34:22,983
سيسرحون 30 % من العاملين
لقد سمعت بهذا, صحيح؟

350
00:34:23,719 --> 00:34:25,880
نعم, صحيح

351
00:34:26,388 --> 00:34:28,219
ما خطبك اليوم؟

352
00:34:28,390 --> 00:34:31,553
لم أنل قسطاً جيداً
من النوم البارحة فحسب

353
00:34:31,727 --> 00:34:33,388
أراك غداً, حسناً؟

354
00:34:33,562 --> 00:34:35,894
أجل, إلى اللقاء -
أجل -

355
00:34:59,321 --> 00:35:02,950
في آخر الرواق, على يسارك -
مرحباً -

356
00:35:11,867 --> 00:35:15,200
أهلاً بكم جميعاً في دورة
الطهو الإيطالية التي مدتها 10 أسابيع

357
00:35:15,370 --> 00:35:17,964
(اسمي (كارلو
بعضكم يعرفني سلفاً

358
00:35:18,140 --> 00:35:19,869
أنجزتم بعضاً من دوراتي الأخرى

359
00:35:20,042 --> 00:35:24,672
ولمن لم يفعلوا, مرحباً بكم
"ويمكنكم أن تنادوني بـ"الشيف

360
00:35:25,113 --> 00:35:27,445
سوف نعمل في مجموعات ثنائية
...خلال الدورة

361
00:35:27,616 --> 00:35:32,110
لذا من أول الأشياء التي أود فعلها اليوم
هي تقسيمكم لمجموعات

362
00:35:32,621 --> 00:35:35,055
حسناً, لا تخجلوا
انتقوا شركائكم

363
00:35:35,223 --> 00:35:37,282
أرى أن هنالك من أتى منكم
في مجموعة ثنائية سلفاً

364
00:35:37,459 --> 00:35:39,893
وهنالك من عملوا معاً قبلاً

365
00:35:40,796 --> 00:35:42,161
حسناً, والآن من تبقى؟

366
00:35:42,497 --> 00:35:45,466
المعذرة, رباه
أنا آسفة

367
00:35:45,634 --> 00:35:47,363
آسفة على تأخري

368
00:35:47,536 --> 00:35:49,401
...الطرق كانت مغلقة لسبب ما

369
00:35:49,571 --> 00:35:55,009
إضافة إلى أن هذا الأحمق في قسم التسجيل
استغرق وقتاً طويلاً في معاملة طلبي

370
00:35:55,177 --> 00:35:56,405
هل تأخرت للغاية؟

371
00:35:56,878 --> 00:35:59,642
لا, لا, مطلقاً
ما اسمك؟

372
00:35:59,815 --> 00:36:02,079
(ميلاني) -
لقد كنا نقسمهم لمجموعات -

373
00:36:02,250 --> 00:36:04,980
...لمَ لا نجعلك مع

374
00:36:05,153 --> 00:36:06,984
ما اسمك؟ -
(جورج) -

375
00:36:07,155 --> 00:36:09,885
(ميلاني) مع (جورج)
...و (أليس), أنتِ مع

376
00:36:10,459 --> 00:36:11,721
(توني)

377
00:36:11,893 --> 00:36:13,451
كيف حالك يا (توني)؟

378
00:36:13,629 --> 00:36:15,290
آسفة -
لا بأس -

379
00:36:16,798 --> 00:36:19,323
والآن في صف الرياضة, تقومون بالاحماء
من خلال تمارين التمدد

380
00:36:19,501 --> 00:36:22,197
أما نحن فسنقوم بالاحماء من خلال
...احتساء كأساً من نبيذ البارباريسكو

381
00:36:22,404 --> 00:36:26,306
"نبيذ لذيذ من منطقة "بيدمونت
..."شمال غرب "إيطاليا

382
00:36:26,475 --> 00:36:29,103
"مصنوع من عنب "نيبيلو -
(أهلاً يا (جورج -

383
00:36:30,646 --> 00:36:32,079
خذوا رشفة

384
00:36:32,247 --> 00:36:33,271
نخبكم

385
00:36:39,488 --> 00:36:41,513
وبعض الموسيقى

386
00:36:43,959 --> 00:36:50,125
لأن الطبخ يكمن في كل الحواس, صحيح؟
الشم, النظر, التذوق, السمع

387
00:36:50,298 --> 00:36:52,528
والليلة سنبدأ من البداية

388
00:36:52,701 --> 00:36:55,670
...أساس معظم الأكلات الإيطالية

389
00:36:55,837 --> 00:36:58,738
..."صلصة الطماطم الكلاسيكية من "توسكانا

390
00:36:58,940 --> 00:37:03,809
ولأجل اعدادها, سنحتاج لبعض
الطماطم المقطعة, لذا لنبدأ بالقطع

391
00:37:05,213 --> 00:37:09,741
خذوا وقتكم, تسير أموركم بخير؟
انظروا لهذه الطماطم الجميلة

392
00:37:09,918 --> 00:37:12,819
الموسيقى
أليس هذا جميلاً؟

393
00:37:16,258 --> 00:37:19,921
رباه, بعضهم ماهر للغاية

394
00:37:20,962 --> 00:37:22,589
هل هذه أول مرة لك؟

395
00:37:22,764 --> 00:37:25,198
أجل -
أجل, أنا أيضاً -

396
00:37:26,034 --> 00:37:29,663
قرأت في الكتيب أن الدورة
تعدك للاشتراك في مسابقة

397
00:37:29,838 --> 00:37:34,207
رأيت هذا
سيحكمها ناقد مطاعم محلي

398
00:37:34,976 --> 00:37:38,241
أجل, لا أظن أنه يجدر بنا
أن نرفع من آمالنا كثيراً

399
00:37:38,513 --> 00:37:40,708
حسن, أمامنا 10 أسابيع

400
00:37:40,882 --> 00:37:44,147
هذا صحيح -
و لم نقطع أصابعنا بعد -

401
00:37:46,188 --> 00:37:48,554
هذا موقف جيد

402
00:37:52,794 --> 00:37:56,195
أينا يستخدم السكين الخاطئ؟
هل أنا أستعمل السكين الخاطئ؟

403
00:37:56,364 --> 00:37:58,594
أجل, عليك أن تستعمل هذا

404
00:37:59,835 --> 00:38:01,996
المرأة التي بجانبي أحضرت
سكينها الخاص

405
00:38:03,004 --> 00:38:05,495
فعلاً؟ -
مخيف جداً -

406
00:38:09,211 --> 00:38:11,042
سأراك الأسبوع المقبل

407
00:38:11,213 --> 00:38:13,511
عظيم, أجل
إلى اللقاء

408
00:38:40,609 --> 00:38:43,271
جورج لونيغان)؟) -
أجل -

409
00:38:43,445 --> 00:38:44,503
أكره أن أتسبب في ازعاجك

410
00:38:44,679 --> 00:38:47,113
(أنا جارة السيد (آندرو

411
00:38:48,049 --> 00:38:50,984
الرجل اليوناني الذي في منتصف الخمسينات
الذي فقد زوجته

412
00:38:51,153 --> 00:38:54,316
أظن أنك قمت بجلسة
اتصال بالأرواح له مؤخراً

413
00:38:54,489 --> 00:38:56,116
...سوف أضطر لأن أقطع حديثك يا آنسة -
(كاندس) -

414
00:38:56,291 --> 00:38:59,556
(حسناً يا (كاندس
لم أعد أقم بتلك الجلسات

415
00:39:00,061 --> 00:39:02,120
لقد قمت بواحدة الأسبوع
(الفائت للسيد (آندريو

416
00:39:02,297 --> 00:39:05,027
إنه شريك أخي
كان استثناءاً

417
00:39:05,200 --> 00:39:07,691
أرجوك, أعدك بأنني لن أخبر أي أحد

418
00:39:07,869 --> 00:39:11,532
آسف -
اسمع, لقد أحضرت مالاً -

419
00:39:11,706 --> 00:39:13,765
لا أريد مالك -
يمكنك أن تأخذ كل ما أمتلكه -

420
00:39:13,942 --> 00:39:16,775
لقد فقدت طفلتي

421
00:39:16,945 --> 00:39:20,176
طفلتي الوحيدة, رضيعة

422
00:39:20,348 --> 00:39:21,906
أود فقط التحدث معها

423
00:39:22,083 --> 00:39:23,812
أرجوك, أريد التحدث مع طفلتي

424
00:39:23,985 --> 00:39:26,579
لا يمكنني مساعدتك
لم أعد أفعل هذا

425
00:39:26,755 --> 00:39:30,122
أرجوك -
(معي المال يا سيد (لونيغان -

426
00:39:30,292 --> 00:39:34,695
سيد (لونيغان), أرجوك

427
00:39:37,666 --> 00:39:42,069
أريد التحدث مع طفلتي

428
00:39:42,971 --> 00:39:46,407
هيا يا فتيات، أركلاها

429
00:39:46,575 --> 00:39:48,907
أتى شخص آخر إليّ
طالباً جلسة اتصال بالأرواح

430
00:39:50,178 --> 00:39:52,942
(بفضل صديقك السيد (آندريو

431
00:39:53,114 --> 00:39:54,843
ماذا؟ -
أجل -

432
00:39:55,016 --> 00:39:57,746
أخبرت الرجل اليوناني ألا يخبر أحداً

433
00:39:57,919 --> 00:40:00,547
هيا يا فتيات
أركلاها مجدداً

434
00:40:00,722 --> 00:40:03,088
يبدو أنه لم يفعل

435
00:40:03,258 --> 00:40:06,591
سأتحدث معه وأحرص
على ألا يحدث هذا مجدداً

436
00:40:06,761 --> 00:40:08,251
حسناً

437
00:40:09,831 --> 00:40:11,423
و...؟

438
00:40:12,367 --> 00:40:14,892
و ماذا؟ -
هل فعلتها؟ -

439
00:40:15,070 --> 00:40:17,004
ماذا؟ -
الجلسة -

440
00:40:17,172 --> 00:40:20,073
هل قمت بالاتصال؟ -
ما زلت لا تستوعب الأمر, أليس كذلك؟ -

441
00:40:20,242 --> 00:40:23,075
تظن أنه لمجرد أنه يمكنني جني
...المال من وراء هذا

442
00:40:23,245 --> 00:40:26,009
أن علي القيام بهذا

443
00:40:26,448 --> 00:40:27,881
أجل, أظن هذا فعلاً

444
00:40:28,049 --> 00:40:31,610
أظن أيضاً أنه من الواجب عليك هذا
كونك تمتلك تلك الهبة

445
00:40:31,786 --> 00:40:34,254
(إنها ليست هبة يا (بيلي
إنها لعنة

446
00:40:35,156 --> 00:40:36,039
ليس لديك أدنى فكرة

447
00:40:36,139 --> 00:40:39,927
إنها تدمر أي فرصة
للتنعم بحياة طبيعية

448
00:40:39,995 --> 00:40:41,019
أشعر وكأنني شخص غريب الأطوار

449
00:40:43,365 --> 00:40:44,855
شخص غريب الأطوار؟

450
00:40:45,033 --> 00:40:47,024
(سواءً كنت كذلك أو لا يا (جورج
إن هذه هي ماهيتك

451
00:40:47,202 --> 00:40:50,262
هذا ما تكون عليه
لا يمكنك الهرب من هذا للأبد

452
00:41:09,491 --> 00:41:12,016
<i>...لكي يبعد فكره عن ذاك الموضوع المحزن</i>

453
00:41:12,193 --> 00:41:16,721
<i>أبلغت سيد (ميكواهر) أنني أريد منه
...أن يعدّ شراب البنش</i>

454
00:41:16,898 --> 00:41:18,957
<i>وأوصلته لمكان الليمون</i>

455
00:41:19,134 --> 00:41:24,629
<i>حالة كآبته وليس يأسه اختفت لبرهة</i>

456
00:41:24,806 --> 00:41:27,673
<i>ما رأيت من قبل رجلاً
...يمتّع نفسه بهذا القدر</i>

457
00:41:27,842 --> 00:41:33,337
<i>وسط عبير الليمون والسكر
...ورائحة الروم المحروق</i>

458
00:41:33,515 --> 00:41:36,279
<i>...بينما كان يقلّب ويخلط ويتذوق</i>

459
00:41:36,451 --> 00:41:39,147
<i>بدا وكأنه بدلاً من أنه
....يعدّ بعضاً من شراب البنش</i>

460
00:41:39,321 --> 00:41:44,588
<i>أنه يكوّن ثروة لعائلته تدوم
لكل الأجيال القادمة</i>

461
00:41:56,304 --> 00:41:58,966
الموت ليس النهاية
إنه مجرد البداية

462
00:41:59,841 --> 00:42:04,141
بوابة للآخرة التي تعكس
...سلوكنا هنا على الأرض

463
00:42:05,613 --> 00:42:08,138
ومن كرم الرب اللامتناهي
...أنه خلق الجنة

464
00:42:08,316 --> 00:42:09,840
حيث (جايسون) الآن

465
00:42:10,018 --> 00:42:14,614
محاط بالملائكة والقديسين
وينظر إلينا الآن

466
00:42:16,257 --> 00:42:21,092
وبينما نحرق جثة (جايسون), نعلم أن روحه
أصبحت سلفاً في رعاية الرب

467
00:42:31,306 --> 00:42:33,501
رماد (جايسون) سيكون
...في الكنيسة من الخلف

468
00:42:33,675 --> 00:42:37,771
لكن إذا لم يكن لديك مانع
أحبذ أن تخرج من الباب الأمامي

469
00:42:41,349 --> 00:42:42,373
صباح الخير

470
00:42:44,219 --> 00:42:45,550
تفضلوا بالدخول

471
00:42:46,488 --> 00:42:47,682
شكراً

472
00:42:53,194 --> 00:42:54,661
صباح الخير

473
00:43:58,660 --> 00:44:00,127
(طابت ليلتك يا (جايس

474
00:44:01,863 --> 00:44:04,297
لن يطول الأمر كثيرا
...إنه وضع مؤقت

475
00:44:04,466 --> 00:44:06,093
فقط حتى تتحسن حالة أمك

476
00:44:06,267 --> 00:44:10,397
الزوجان اللذان نفكر بهما لديهما خبرة واسعة
ويعيشان بالقرب من مسكنك

477
00:44:10,572 --> 00:44:13,268
لكنك ستبقى بالتأكيد في المدرسة ذاتها

478
00:44:24,686 --> 00:44:27,416
لا أريد الذهاب مع أي شخص غيرك

479
00:44:27,822 --> 00:44:29,517
أود البقاء معك

480
00:44:30,091 --> 00:44:31,718
إلى أين ستذهبين؟

481
00:44:33,428 --> 00:44:36,556
هلا منحتمانا بعض الوقت من فضلكما

482
00:44:48,409 --> 00:44:53,073
أحتاج بعض الوقت كي أتحسن

483
00:44:54,415 --> 00:44:58,351
لكنني لن أهرب
أعدك بهذا

484
00:45:00,121 --> 00:45:04,956
يمكنني البقاء معك الآن
...وأريد فعلاً هذا بشدة

485
00:45:05,126 --> 00:45:09,187
لكن الاحتمال الأكبر هو أنني لن
أتمكن من هذا, لأنني لست قوية كفاية

486
00:45:18,439 --> 00:45:21,067
لا أتوقع منك أن تفهمني

487
00:45:24,512 --> 00:45:28,346
...وأعرف أن تركي لك الآن

488
00:45:28,516 --> 00:45:31,713
لا بد من أنه يجعلك تشعر
بأسوأ شعور في العالم

489
00:45:35,557 --> 00:45:38,993
لكنني أعدك بأنني
لن أخيب ظنك بي, حسناً؟

490
00:45:41,029 --> 00:45:42,758
أعدك

491
00:45:48,203 --> 00:45:50,068
أنا آسفة للغاية

492
00:45:50,238 --> 00:45:52,263
أحبك
تعال هنا

493
00:46:26,641 --> 00:46:28,131
تعال هنا

494
00:46:32,013 --> 00:46:33,503
كن صالحاً

495
00:46:47,028 --> 00:46:48,962
هيا

496
00:47:05,820 --> 00:47:10,380
بتلخيص تاريخ (فرنسا) بعد الحرب
:نجد أن هناك قائدان سياسيان فقط

497
00:47:10,540 --> 00:47:12,180
.(هو و(ديغول

498
00:47:12,340 --> 00:47:17,220
.بالنسبة لـ(ديغول)، فتاريخه مكتوب
.أما (ميتران)، فأريد أن أسطر تاريخه

499
00:47:17,380 --> 00:47:19,100
.هناك مواد رائعة

500
00:47:19,260 --> 00:47:21,500
.إلغاء عقوبة الإعدام، الإتحاد الأوروبي

501
00:47:21,660 --> 00:47:24,020
كونه قادماً من عائلة يمينية
.قد أغوى الأحزاب اليسارية

502
00:47:24,180 --> 00:47:26,180
والأدهى من ذلك
.تحوّله إلى الليبرالية

503
00:47:26,340 --> 00:47:28,660
عظيم! كانت ثورة، صحيح؟

504
00:47:28,860 --> 00:47:32,820
اضافة إلى الجوانب المظلمة من شخصيته
.التي لم تكشف من قبل

505
00:47:33,020 --> 00:47:36,900
،لقد مات من عشر سنوات
.التوقيت مثالي، يمكننا أن ننبش وراءه

506
00:47:37,060 --> 00:47:38,500
.أريد أن أنبش في ماضيه

507
00:47:38,700 --> 00:47:41,660
،حكومة (فيشي)، فضيحة شركة النفط
.ودوره في هذا

508
00:47:41,820 --> 00:47:43,740
،السفن الحربية التايوانية
...(فضيحة (بابون

509
00:47:43,940 --> 00:47:45,340
.(مازارين)، (مارغريت دورا)

510
00:47:45,500 --> 00:47:48,660
،تلك القصص لم تنكشف يوماً
.جميعها كانت مدفونة

511
00:47:48,820 --> 00:47:51,220
سأخبركم بمن كان يعلم
.ومن رفض أن يتكلم

512
00:47:51,380 --> 00:47:54,180
ألن يجلب لنا ذلك الكثير من الجدل؟

513
00:47:54,340 --> 00:47:55,980
.لا أظن ذلك

514
00:47:56,500 --> 00:47:58,660
.أريد كتاباً يمكن للكل قراءته

515
00:47:58,820 --> 00:48:01,620
.ميتران) لم يكن سياسياً وحسب)

516
00:48:02,220 --> 00:48:04,180
.وإنما كان رمزاً

517
00:48:04,380 --> 00:48:06,260
!إنه "العمّ"، عمّنا

518
00:48:06,460 --> 00:48:08,660
!ربما علينا اختيار ذلك العنوان

519
00:48:08,860 --> 00:48:10,300
".العم"

520
00:48:15,900 --> 00:48:17,980
لا أعتقد أن بامكاننا اختيار
.ذلك العنوان

521
00:48:20,900 --> 00:48:23,140
.طبعاً لا، كنت أمزح وحسب

522
00:48:23,340 --> 00:48:25,860
.أرحب بمقترحاتكم بخصوص العنوان

523
00:48:26,020 --> 00:48:30,900
"ماذا عن "تحطيم الأسطورة
أو "نُصب التذبذب"؟

524
00:48:31,820 --> 00:48:33,540
.أتطلع إلى مقترحاتكم

525
00:48:33,700 --> 00:48:34,740
.سنكتب قائمة

526
00:48:43,580 --> 00:48:44,700
.تهانينا

527
00:48:45,900 --> 00:48:48,100
.التوقيت أفضل ما يكون

528
00:48:48,540 --> 00:48:51,300
،على الصعيد السياسي
.ما من أحداث جارية

529
00:48:51,460 --> 00:48:54,740
ستؤلفين الكتاب الذي لطالما حلمت به
.وتنعمين ببعض الراحة

530
00:48:55,860 --> 00:48:58,860
وبحلول الصيف، تعودين إلى البرنامج

531
00:48:59,020 --> 00:49:02,580
وقد حقق كتابك أكثر المبيعات
.وعقد جديد بقيمة أعظم

532
00:49:04,020 --> 00:49:05,420
.أقوى من السابق

533
00:49:05,620 --> 00:49:06,740
.بالضبط

534
00:49:06,900 --> 00:49:09,340
التأقلم وتحويل الحظ العثر
.إلى مصلحتك

535
00:49:09,940 --> 00:49:13,460
،هذا ما يعجبني فيك دائماً
.لا تكونين ضحية أبداً

536
00:49:13,660 --> 00:49:14,980
.هذا صحيح

537
00:49:15,140 --> 00:49:19,220
،أبداً ضحية، أبداً ضعيفة
.لا أتذمر أبداً

538
00:49:19,980 --> 00:49:22,780
.معذرة، مائدتكما جاهزة

539
00:49:23,340 --> 00:49:25,740
.عظيم، إني جائع

540
00:49:31,260 --> 00:49:32,940
هل لي أسألك عن شيء؟

541
00:49:33,100 --> 00:49:35,980
ماذا يحدث برأيك بعد الموت؟

542
00:49:36,140 --> 00:49:37,620
!هذا سؤال غريب

543
00:49:37,780 --> 00:49:39,140
.أخبرني

544
00:49:39,300 --> 00:49:42,100
،عندما يموت المرء يفنى، تنطفئ الأضواء
.هذا ما بالأمر

545
00:49:42,260 --> 00:49:43,660
لماذا؟

546
00:49:46,140 --> 00:49:48,700
أهذا ما بالأمر؟
ظلام فحسب؟

547
00:49:48,900 --> 00:49:51,980
.ظلام حالك، تنقطع الكهرباء

548
00:49:52,140 --> 00:49:53,500
.الفراغ الأبدي

549
00:49:56,820 --> 00:49:59,300
ألا تظن أن هناك شيء ما؟

550
00:49:59,540 --> 00:50:00,820
مثل ماذا؟

551
00:50:00,980 --> 00:50:03,420
...لا أدري، شيء مثل

552
00:50:05,180 --> 00:50:06,340
.الآخرة

553
00:50:07,700 --> 00:50:09,340
.لا أؤمن بذلك

554
00:50:09,500 --> 00:50:13,220
،لو هكذا الأمر
أما كان أحداً ليكتشف ذلك قبل الآن؟

555
00:50:13,420 --> 00:50:15,420
.ولكان هناك برهان

556
00:50:18,100 --> 00:50:19,420
.ربما

557
00:50:21,620 --> 00:50:23,740
هل لديك أسئلة كثيرة مشابهة؟

558
00:50:26,700 --> 00:50:28,020
المزيد من الشمبانيا؟

559
00:50:28,180 --> 00:50:29,260
ماذا؟

560
00:51:13,846 --> 00:51:16,415
".مساعدة أحبائك للصعود نحو الضوء"

561
00:51:20,110 --> 00:51:24,580
".رحلة عبر الحياة بعد الموت"

562
00:51:26,460 --> 00:51:29,180
حسناً، هل يضع كلٌ عصابته؟

563
00:51:30,100 --> 00:51:31,100
.حسناً

564
00:51:31,300 --> 00:51:35,300
لو أردتم أن تكونوا طهاة ماهرين
.عليكم أولاً بالعمل على حاسة التذوق

565
00:51:35,500 --> 00:51:39,020
.لتنشيط مخيلاتكم، حواسكم

566
00:51:39,620 --> 00:51:43,420
لا نفع من الخبرة في الخلط أو التقطيع
أو الشي أو التحميص

567
00:51:43,580 --> 00:51:48,380
دون المقدرة على تمييز أسماء وألوان
.وحتى أشكال النكهات

568
00:51:49,380 --> 00:51:53,260
.حسناً، الآن الملعقة الأولى

569
00:51:53,460 --> 00:51:57,700
،أنصتوا، الأمر ليس سهلاً
.لذا لا تقلقوا لو عجزتم عن التمييز مباشرة

570
00:51:59,660 --> 00:52:02,460
.لنبدأ بمحاولة وصفها

571
00:52:03,300 --> 00:52:04,980
ما هي المكونات؟

572
00:52:05,140 --> 00:52:06,220
حسناً، مستعدة؟

573
00:52:06,380 --> 00:52:08,020
ما هي التركيبة؟ -
.افتحي فمك -

574
00:52:11,340 --> 00:52:12,580
.ممتاز

575
00:52:15,980 --> 00:52:17,300
ماذا؟

576
00:52:17,460 --> 00:52:19,940
.لا فكرة لدي عن ماهية هذا

577
00:52:21,020 --> 00:52:23,540
.لا فكرة"، حسناً"

578
00:52:23,700 --> 00:52:25,500
...ولكن

579
00:52:26,740 --> 00:52:28,940
.ليست فاكهة

580
00:52:29,740 --> 00:52:32,220
.أشبه بالبندق

581
00:52:34,340 --> 00:52:39,860
.ولكنها حلوة أيضاً، أعتقد -
.حسناً -

582
00:52:40,020 --> 00:52:42,100
".أشبه بالبندق"

583
00:52:42,620 --> 00:52:44,060
".حلوة أيضاً"

584
00:52:45,140 --> 00:52:47,100
هل عرفتها؟ -
.أجل -

585
00:52:48,380 --> 00:52:51,540
كيف سننجح في هذا؟

586
00:52:51,700 --> 00:52:52,780
ماذا؟

587
00:52:52,980 --> 00:52:56,380
يمكننا اختلاق مجموعة أكاذيب
...أو يمكننا

588
00:52:56,540 --> 00:52:59,020
أن نختصر
.ونتصارح مع بعضنا البعض

589
00:52:59,220 --> 00:53:00,540
بخصوص ماذا؟

590
00:53:00,700 --> 00:53:04,260
.بخصوص سبب حضورنا لدروس ليلية

591
00:53:06,020 --> 00:53:07,540
.حسناً -
.افتحي -

592
00:53:07,700 --> 00:53:09,900
الجميع بخير؟ كيف نبلي؟

593
00:53:16,780 --> 00:53:18,340
...هناك

594
00:53:18,540 --> 00:53:21,340
.بها مذاق البلوط

595
00:53:21,500 --> 00:53:22,500
.حسناً. حسناً

596
00:53:22,700 --> 00:53:26,180
.جوزة الطيب؟ أعتقد -
.حسناً -

597
00:53:27,220 --> 00:53:32,580
لا تخبرني أنك تسعى لتحضير طبق السباغيتي
.بالمحار المثالي

598
00:53:32,780 --> 00:53:34,900
.ليس تماماً

599
00:53:36,660 --> 00:53:38,740
.حسناً، سأبدأ أنا

600
00:53:39,940 --> 00:53:45,820
.(أفعل هذا لأني جديدة على (سان فرانسيسكو

601
00:53:45,980 --> 00:53:49,780
.لأنني أسعى لعقد صداقات جديدة

602
00:53:49,940 --> 00:53:55,660
ومن يدري؟ إن حالفني الحظ
.قد ألتقي بفارس أحلامي

603
00:53:56,940 --> 00:53:58,860
.افتحي فمك -
.حسناً -

604
00:54:11,980 --> 00:54:14,260
لماذا انتقلت إلى (سان فرانسيسكو) إذن؟

605
00:54:17,700 --> 00:54:21,660
.(لأن شخصاً هجرني في (بيتسبيرغ

606
00:54:21,820 --> 00:54:23,380
.آسف

607
00:54:24,260 --> 00:54:28,460
ليس في يوم الزفاف عند الممشى
.ولكننا كنا اقتربنا من الزواج

608
00:54:28,620 --> 00:54:33,860
،دفعت عربوناً لرداء الزفاف
.حجزنا شهر العسل، وما إلى ذلك

609
00:54:34,780 --> 00:54:37,940
...ولكن لا بأس، أعني

610
00:54:38,100 --> 00:54:41,620
.تجاوزت المحنة، تقريباً

611
00:54:43,340 --> 00:54:46,420
.بالواقع، على الاطلاق

612
00:54:51,460 --> 00:54:53,180
ما مذاق ذلك؟

613
00:54:54,820 --> 00:54:56,420
.لا أدري

614
00:54:58,620 --> 00:55:02,380
...أعني... حقاً... لست

615
00:55:02,580 --> 00:55:04,860
أتريدين أن تجربي مرة أخرى؟ -
.أجل، حسناً -

616
00:55:05,020 --> 00:55:06,380
.حسناً

617
00:55:09,180 --> 00:55:10,860
مستعدة؟ -
.أجل -

618
00:55:11,020 --> 00:55:12,580
.حسناً

619
00:55:30,540 --> 00:55:32,060
أهذا فول؟ -
.أجل -

620
00:55:32,220 --> 00:55:33,980
حقاً؟ -
.أجل -

621
00:55:35,740 --> 00:55:37,580
أتعرفين ما هو لونه؟

622
00:55:37,980 --> 00:55:39,340
...إنه أشبه

623
00:55:39,500 --> 00:55:42,220
.مذاقه كالفول الأسود

624
00:55:43,180 --> 00:55:45,340
هل أنا محقة؟ -
.أجل -

625
00:55:47,340 --> 00:55:50,180
.كيف نبلي؟ لا تخجلوا

626
00:55:54,148 --> 00:55:55,660
...حسناً

627
00:55:57,380 --> 00:56:02,740
مثلك، أجريت تغييراً كبيراً
.على حياتي

628
00:56:05,900 --> 00:56:10,740
وأردت اعادة تقييم الأمور
.وتغيير أولوياتي

629
00:56:10,900 --> 00:56:14,340
ما هو التغيير؟

630
00:56:14,540 --> 00:56:15,740
طلاق أم...؟

631
00:56:15,900 --> 00:56:18,900
.لا شيء من هذا القبيل، لا

632
00:56:19,060 --> 00:56:23,740
.وظيفة كنت بحاجة إلى نسيانها

633
00:56:25,100 --> 00:56:28,100
.كانت تجعل الحياة مستحيلة بالنسبة لي

634
00:56:29,140 --> 00:56:30,300
.بندق بدون شك

635
00:56:33,060 --> 00:56:36,420
ألن تخبرني ماذا كانت تلك الوظيفة؟

636
00:56:37,340 --> 00:56:39,060
هل تمانعين إذا لم أخبرك؟

637
00:56:40,220 --> 00:56:43,580
.لا تقلقي، لم أكن مجرماً أو ما شابه

638
00:56:45,220 --> 00:56:47,860
.حسناً، افتح فمك -
.حسناً -

639
00:56:55,300 --> 00:56:57,780
.فلفل -
.أجل -

640
00:56:57,940 --> 00:56:59,980
ألم يكن الأمر ممتعاً؟ -
.بلى، كان مرحاً -

641
00:57:00,140 --> 00:57:02,460
.رباه، لقد أصابني الجوع

642
00:57:02,660 --> 00:57:04,700
.وأنا أيضاً

643
00:57:05,300 --> 00:57:07,100
هل تريد تناول شيء ما؟

644
00:57:07,300 --> 00:57:10,460
أجل، هناك مطعم قريب
.يتحدث عنه الجميع

645
00:57:10,620 --> 00:57:15,100
مطعم قريب؟ هل تمزح؟
.نحن خبيران

646
00:57:15,300 --> 00:57:18,460
.أستطيع القيادة -
.أجل، حسناً -

647
00:57:39,340 --> 00:57:42,620
هل أنت في (سان فرانسيسكو) منذ وقت طويل؟

648
00:57:42,780 --> 00:57:44,340
.ولدت وترعرعت هنا

649
00:57:44,540 --> 00:57:46,140
.جميل

650
00:57:46,340 --> 00:57:49,540
،اتركي كل هذا، سأتولاه بنفسي
.استريحي وحسب

651
00:57:49,700 --> 00:57:53,660
أنا شريكتك، أنسيت؟
...ينبغي أن

652
00:57:53,820 --> 00:57:56,500
.يجب أن نتعاون معاً -
.حسناً -

653
00:57:57,980 --> 00:58:01,580
يا إلهي، هل هذا...؟

654
00:58:02,540 --> 00:58:06,140
هذا أنت في الصبا؟ -
.(أجل، هذا أنا وشقيقي (بيلي -

655
00:58:07,700 --> 00:58:10,340
.أنت الأجمل

656
00:58:10,500 --> 00:58:11,900
.ولكنه أفضل في كل الصفات الأخرى

657
00:58:12,060 --> 00:58:13,580
أهاتان ابنتاه؟

658
00:58:13,740 --> 00:58:15,580
.أجل، ابنتا شقيقي

659
00:58:17,700 --> 00:58:18,780
من هذا؟

660
00:58:18,940 --> 00:58:21,660
أهذا من أجدادك؟

661
00:58:23,740 --> 00:58:26,180
.(كلا، هذا (تشارلز ديكنز

662
00:58:26,380 --> 00:58:28,980
.إني من أشد معجبيه

663
00:58:29,460 --> 00:58:32,580
...يتحدث الناس دائماً عن (شكسبير)، إنه

664
00:58:32,740 --> 00:58:35,180
...(إنه رائع بالطبع ولكن (ديكنز

665
00:58:37,460 --> 00:58:39,140
.لا، سأتولى هذا

666
00:58:39,300 --> 00:58:42,140
.عندي حيلة بسيطة

667
00:58:46,260 --> 00:58:48,100
<i>.(أهلاً، أنا (بيلي</i>

668
00:58:48,260 --> 00:58:50,380
<i>لأخبرك بأني التقيت أخيراً
.بصديقنا اليوناني</i>

669
00:58:50,540 --> 00:58:52,740
<i>طلبت منه أن يلزم الصمت، اتفقنا؟</i>

670
00:58:52,940 --> 00:58:58,060
<i>لا تخف، لن يطرق بابك المزيد
.من المهووسين طلباً لجلسات اتصال بالأرواح</i>

671
00:58:58,220 --> 00:59:00,580
<i>...أعترف بأن هذا الرجل</i>

672
00:59:00,780 --> 00:59:03,620
<i>أخبر الجميع عن مدى براعتك</i>

673
00:59:03,820 --> 00:59:06,940
<i>وفي ظل وجود الكثير من المحتالين
...فإن شخصاً بمثل موهبتك العظيمة</i>

674
00:59:07,100 --> 00:59:08,140
<i>...لا أدري</i>

675
00:59:09,500 --> 00:59:10,580
.آسف حيال ذلك

676
00:59:13,140 --> 00:59:15,980
أية موهبة؟ -
.لا شيء، لا عليك -

677
00:59:16,140 --> 00:59:19,300
.إني مهتمة

678
00:59:21,420 --> 00:59:25,140
.وظيفتي السابقة، كنت وسيطاً روحياً

679
00:59:26,540 --> 00:59:28,020
...أعرف، ولكن

680
00:59:28,180 --> 00:59:30,660
ماذا؟ -
.ذلك صحيح -

681
00:59:32,100 --> 00:59:33,580
...أصابني مرض في الصغر

682
00:59:36,740 --> 00:59:39,940
...وأصابتني عدوى تطورت إلى حمّى

683
00:59:40,100 --> 00:59:43,620
تطورت بدورها إلى التهاب داخل دماغي
.ونخاعي الشوكي

684
00:59:43,820 --> 00:59:45,740
."يطلق عليه "التهاب دماغي نخاعي

685
00:59:45,900 --> 00:59:50,460
وأجروا عملية جراحية
.هنا بمؤخرة الرأس

686
00:59:50,620 --> 00:59:56,380
،كانت عملية معقدة
.استغرقت ثماني ساعات وكدت أموت

687
00:59:56,540 --> 01:00:00,380
بالواقع، لقد مت فعلاً

688
01:00:00,580 --> 01:00:03,540
.وعدت إلى الحياة عدة مرات

