1
00:00:03,408 --> 00:00:05,008
المهم، لقد عالجوا المرض

2
00:00:05,168 --> 00:00:10,008
ولكن لا بد أنهم أتلفوا شيئاً آخر
...وهم يعملون على مؤخرة رأسي لأن

3
00:00:10,168 --> 00:00:12,808
بعد وقت قليل
.بدأت أشعر بحالات صداع نصفي

4
00:00:13,008 --> 00:00:15,568
.ثم كوابيس

5
00:00:15,728 --> 00:00:20,808
.ثم تلك الاتصالات

6
00:00:22,568 --> 00:00:27,288
وذات يوم وأنا أجلس مع أحد أصدقائي
تراودني رؤية عن امرأة

7
00:00:27,488 --> 00:00:29,128
.رؤية واضحة تماماً

8
00:00:29,288 --> 00:00:31,768
.فوصفتها له

9
00:00:31,928 --> 00:00:37,128
،وتبين أنها كانت وصفاً دقيقاً لوالدته
امرأة لم ألتقِ بها قط

10
00:00:37,328 --> 00:00:41,528
.كانت قد ماتت الأسبوع السابق

11
00:00:45,191 --> 00:00:47,031
.لم تضحكي بعد

12
00:00:47,191 --> 00:00:48,791
.لا، لست أضحك

13
00:00:50,791 --> 00:00:53,511
،بأي حال
.ظننت أن الأمر مجرد صدفة

14
00:00:53,711 --> 00:00:59,031
ولكن بمضي الوقت، بدأت تراودني
.المزيد من تلك الاتصالات

15
00:01:00,231 --> 00:01:03,391
.فأخضعني الأطباء لعدة فحوصات

16
00:01:03,591 --> 00:01:07,271
أخبروا والديّ بأني مصاب بمرض
."يدعى "الفصام السلبي

17
00:01:07,431 --> 00:01:11,591
أعطوني مجموعة أقراص
.وقد أوقفت الرؤى

18
00:01:11,751 --> 00:01:14,751
...ولكنها عطّلت كل شيء آخر بالمثل

19
00:01:14,912 --> 00:01:16,592
...لذا كان أمامي الاختيار

20
00:01:16,751 --> 00:01:20,751
ما بين عيش حياتي
،في ظل تلك الهلوسة

21
00:01:20,911 --> 00:01:23,311
.دونما المقدرة على التخلص منها

22
00:01:24,471 --> 00:01:27,271
.أو ألا أحظى بأية حياة مطلقاً

23
00:01:27,471 --> 00:01:29,271
.يا إلهي

24
00:01:29,431 --> 00:01:33,631
.انظري، ها أنا أتجاهل واجباتي

25
00:01:34,551 --> 00:01:38,671
هل لي بسؤال؟

26
00:01:40,431 --> 00:01:42,551
.هذه مستعدة للدخول إلى الفرن

27
00:01:42,711 --> 00:01:44,271
جورج)؟)

28
00:01:49,191 --> 00:01:51,591
هل ستنزعجين إن أجبت سؤالك بالنفي؟

29
00:01:51,751 --> 00:01:53,951
.أنت لا تعرف حتى ما هو السؤال

30
00:01:54,111 --> 00:01:57,591
بل أعرف، ستسألين إذا كان بالامكان
.أن أقوم بجلسة اتصال بالأرواح لك

31
00:01:59,471 --> 00:02:02,631
.ميلاني)، بالكاد أعرفك)

32
00:02:02,791 --> 00:02:05,391
.ولكني أستلطفك للغاية

33
00:02:05,550 --> 00:02:07,310
.حقاً، للغاية

34
00:02:08,151 --> 00:02:11,311
هل نستطيع التظاهر بأننا رجعنا بالزمن

35
00:02:11,511 --> 00:02:15,831
وأن نتناسى رنين الهاتف
ورسالة أخي

36
00:02:15,991 --> 00:02:18,471
وأننا لم نخض تلك المحادثة أبداً؟ -
لماذا؟ -

37
00:02:18,630 --> 00:02:20,630
لأننا إن فتحنا الباب
وسلكنا ذلك الطريق

38
00:02:21,151 --> 00:02:26,591
.ستموت أية فرصة لعلاقة طبيعية بيننا

39
00:02:27,430 --> 00:02:28,590
.هذا حتمي

40
00:02:28,750 --> 00:02:32,510
صدقيني، عندي خبرة كافية
.عن ذلك الآن

41
00:02:33,990 --> 00:02:36,670
...فأحياناً... أقصد

42
00:02:36,871 --> 00:02:40,511
...معرفة كل شيء عن شخص ما

43
00:02:40,710 --> 00:02:43,470
...تبدو أمراً طيباً ولكن

44
00:02:43,630 --> 00:02:47,110
.ربما من الأفضل كتمان بعض الأمور

45
00:02:47,270 --> 00:02:49,230
.أتفق معك

46
00:02:49,390 --> 00:02:53,670
.ولكن عليك أن تتفهم فضولي

47
00:02:53,830 --> 00:02:57,310
.طبعاً أتفهم، أجل

48
00:02:58,431 --> 00:03:00,231
.أرجوك

49
00:03:15,830 --> 00:03:17,230
.حسناً

50
00:03:19,070 --> 00:03:20,350
.تعالي

51
00:03:25,990 --> 00:03:27,910
.اجلسي هنا

52
00:03:28,190 --> 00:03:29,830
.حسناً

53
00:03:32,269 --> 00:03:35,229
سأمسك بيديك لوهلة
ليحدث الاتصال

54
00:03:35,390 --> 00:03:38,630
.ثم أتركهما وأطرح عليك بضعة أسئلة

55
00:03:38,829 --> 00:03:39,869
.حسناً

56
00:03:40,070 --> 00:03:41,390
.حسناً، ناوليني يديك

57
00:03:42,389 --> 00:03:43,749
.حسناً

58
00:03:51,190 --> 00:03:52,550
.حسناً

59
00:03:55,310 --> 00:03:58,950
.هناك امرأة، وهي طويلة

60
00:03:59,550 --> 00:04:02,550
.نحيفة، ذات شعر بنيّ

61
00:04:04,229 --> 00:04:06,389
أتعرفين من التي أتكلم عنها؟

62
00:04:09,589 --> 00:04:11,069
أتلك المرأة هي والدتك؟

63
00:04:13,110 --> 00:04:14,670
.أجل

64
00:04:16,189 --> 00:04:18,429
.أشعر بغصة في صدري

65
00:04:21,950 --> 00:04:27,110
.أجل، هكذا ماتت، بنوبة قلبية

66
00:04:27,269 --> 00:04:28,629
.آسف

67
00:04:32,110 --> 00:04:33,590
حسناً، أمستعدة للطعام؟

68
00:04:37,469 --> 00:04:39,589
أما من شيء آخر؟

69
00:04:39,749 --> 00:04:43,149
...لا يوجد شيء -
.لا، لا، أشعر بذلك -

70
00:04:43,309 --> 00:04:46,149
.أرجوك، هناك شيء آخر، أشعر به

71
00:04:47,230 --> 00:04:51,270
ما الأمر؟
ألا تظنني قادرة على تحمّل الأمر؟

72
00:04:54,789 --> 00:04:57,029
...حسناً

73
00:04:59,149 --> 00:05:01,509
...عندما لمستني سابقاً، كان هناك

74
00:05:02,149 --> 00:05:03,909
.كان هناك رجل

75
00:05:05,269 --> 00:05:06,629
.أسود الشعر

76
00:05:12,428 --> 00:05:14,148
.والدي

77
00:05:14,309 --> 00:05:16,029
مات من وقت قريب؟

78
00:05:17,269 --> 00:05:19,629
.العام الماضي -
...وأيضاً -

79
00:05:20,908 --> 00:05:24,308
...أخذ يردد، سمعت مراراً

80
00:05:24,509 --> 00:05:25,589
ماذا؟

81
00:05:29,308 --> 00:05:30,708
.عن مدى أسفه

82
00:05:33,189 --> 00:05:34,629
عن ماذا؟

83
00:05:34,789 --> 00:05:38,469
.عما كان يفعله بك قديماً

84
00:05:42,029 --> 00:05:47,989
.وكان يأمل أن تسامحيه يوماً ما

85
00:05:51,709 --> 00:05:53,069
.آسف

86
00:05:58,309 --> 00:06:00,029
.آسف

87
00:06:01,949 --> 00:06:04,149
...آسفة

88
00:06:07,429 --> 00:06:09,669
.أني ضغطت عليك هكذا

89
00:06:13,348 --> 00:06:17,668
.ربما ما وجب أن نفعل ذلك

90
00:06:20,148 --> 00:06:22,148
.أجهل ماذا يجب أن أقول

91
00:06:28,308 --> 00:06:30,468
...غير أني

92
00:06:30,629 --> 00:06:34,029
...إن ذهبت الآن

93
00:06:35,108 --> 00:06:38,668
...إن وقفنا عند هذا الحد

94
00:06:39,069 --> 00:06:41,549
...وتظاهرنا بعدم حدوث ذلك

95
00:06:47,708 --> 00:06:49,388
.سنكون كما يرام

96
00:06:50,748 --> 00:06:51,988
.بالتأكيد

97
00:06:52,868 --> 00:06:54,228
.حسناً

98
00:06:56,268 --> 00:06:57,668
.حسناً

99
00:07:08,748 --> 00:07:12,308
لا يزال أمامنا مسابقة لنفوز بها، صحيح؟

100
00:07:12,748 --> 00:07:14,108
.صحيح

101
00:07:15,868 --> 00:07:18,428
.وجب أن أنصت إليك

102
00:07:18,588 --> 00:07:21,948
بخصوص معرفة كل شيء
.وما إلى ذلك

103
00:07:31,547 --> 00:07:33,227
.أراك الأسبوع القادم

104
00:07:33,428 --> 00:07:34,948
.بالتأكيد

105
00:08:43,907 --> 00:08:54,467
<i>عاودني الشعور الحزين الذي غزا حياتي
.سابقاً كضيف أثقل ما يكون</i>

106
00:08:54,627 --> 00:08:58,827
<i>يحاكيني كموسيقى حزينة</i>

107
00:08:58,987 --> 00:09:06,307
<i>كادراك يائس لكل ما خسرته
.وكل ما أحببته يوماً</i>

108
00:09:06,466 --> 00:09:12,026
<i>ولم يبق سوى فراغ وحطام وحسرة</i>

109
00:09:12,187 --> 00:09:17,667
<i>تحيط بي في شموخ
.إلى الأفق المظلم</i>

110
00:09:19,827 --> 00:09:21,627
.حسناً يا بنيّ، إلى الخارج

111
00:09:22,867 --> 00:09:26,547
.جميل، شكراً

112
00:09:28,506 --> 00:09:31,186
.أهلاً -
!(أهلاً (ماركوس -

113
00:09:31,427 --> 00:09:33,907
.(أهلاً، أنا (أنجيلا)، وهذا (دنيس

114
00:09:34,067 --> 00:09:35,627
أنت بخير يا صاح؟

115
00:09:36,227 --> 00:09:37,547
."أطلق عليه "دنيس الخطير

116
00:09:39,347 --> 00:09:42,627
.الآن، سأريك المطبخ

117
00:09:43,227 --> 00:09:45,387
.واصل المسير مباشرة

118
00:09:45,867 --> 00:09:48,907
.هنا حيث نتناول افطارنا في الصباح

119
00:09:49,107 --> 00:09:51,507
ماذا تحب أن تأكل في الصباح؟

120
00:09:52,226 --> 00:09:55,306
.نحن من محبي العصيدة
هل تحب العصيدة؟

121
00:09:57,426 --> 00:09:59,106
أو رقائق الذرة؟

122
00:10:09,467 --> 00:10:10,947
.هذه غرفتك

123
00:10:13,786 --> 00:10:16,866
،)ولدنا الأخير، (ريكي
.انتقل منذ شهر تقريباً

124
00:10:17,066 --> 00:10:21,026
.بلغ الثامنة عشر
.حصل على أول وظيفة له، حارس أمن

125
00:10:22,546 --> 00:10:24,706
.تقدّم، هذه غرفتك الآن

126
00:10:27,786 --> 00:10:30,306
هل بالامكان الحصول على سرير آخر؟

127
00:10:32,506 --> 00:10:34,106
.(لحظة واحدة، (ماركوس

128
00:10:35,426 --> 00:10:37,226
.سنحتاج إلى سرير آخر

129
00:10:37,786 --> 00:10:40,066
فوق؟ هل آخذ سريرك؟

130
00:10:49,866 --> 00:10:51,466
أنت بخير؟ -
.أجل -

131
00:11:39,305 --> 00:11:40,905
.(طابت ليلتك، (جايس

132
00:11:43,825 --> 00:11:47,545
."من يوافق؟ "أ" و "د
."روان) هي مرادف روماني لشجرة الدردار)"

133
00:11:47,705 --> 00:11:49,465
".شجرة الدردار تعيش لأكثر من مائة عام"

134
00:11:49,626 --> 00:11:52,546
هل من آراء أخرى؟

135
00:11:52,705 --> 00:11:55,665
ماركوس)، هلا خلعت القبعة، فضلاً؟)

136
00:11:57,025 --> 00:11:58,065
.شكراً

137
00:11:58,266 --> 00:12:01,466
.والآن لننتقل إلى السؤال السادس

138
00:12:01,666 --> 00:12:02,906
.بالصفحة التالية

139
00:12:03,106 --> 00:12:08,146
عليكم أن تنظروا
."إلى فقرة "أجنحة الشجاعة

140
00:12:14,545 --> 00:12:16,985
.شكراً جزيلاً على القدوم -
.على الرحب -

141
00:12:17,185 --> 00:12:18,785
...كما

142
00:12:18,985 --> 00:12:20,745
.سنلتقي عند تحديد الموعد

143
00:12:20,905 --> 00:12:22,225
.أجل، حسناً

144
00:12:22,425 --> 00:12:23,905
.لنحل المشكلة بأسرع وقت ممكن

145
00:12:24,065 --> 00:12:25,105
.شكراً

146
00:12:25,266 --> 00:12:27,386
حسناً، (ماركوس)؟
.أراك قريباً يا صاح

147
00:12:27,545 --> 00:12:29,425
.كن ولداً مطيعاً

148
00:12:40,865 --> 00:12:43,225
.(هذا وقت الغداء يا (ماركوس
هل ستذهب؟

149
00:13:11,105 --> 00:13:13,905
<i>يأتيك ملاك الموت</i>

150
00:13:14,745 --> 00:13:18,505
<i>.ويعثر عليك، أينما كنت مختبئاً</i>

151
00:13:18,705 --> 00:13:23,065
<i>حتى وإن كنت مختبئاً
في قلعة محصنة</i>

152
00:13:23,745 --> 00:13:27,545
<i>.سيعثر عليك الملاك</i>

153
00:13:36,064 --> 00:13:37,904
<i>.مرحباً</i>

154
00:13:38,064 --> 00:13:40,864
<i>...الكثيرون منا يخشون أن يسألوا</i>

155
00:13:41,064 --> 00:13:42,664
<i>"ماذا يحدث لنا بعد الموت؟"</i>

156
00:13:43,905 --> 00:13:48,945
<i>ولكن لو كنتم مؤمنين بالمسيح
.فليس هناك ما يدعو للخوف</i>

157
00:16:03,743 --> 00:16:05,903
.معذرة، لست أفهم

158
00:16:06,104 --> 00:16:10,024
ألا نضحّي بأي شيء مقابل معرفة
إلى أين ذهبت؟

159
00:16:10,183 --> 00:16:13,583
ولكن طبقاً لما كتبته في رسالتك
.فلعلك تعرفين ذلك

160
00:16:14,384 --> 00:16:16,544
.(كلوديا لوسو) -
.(ماري ليلي) -

161
00:16:16,703 --> 00:16:18,783
.يسعدني لقاؤك -
.وأنا أيضاً -

162
00:16:18,943 --> 00:16:22,743
يلزمني التحدث معك بخصوص الرؤية
.التي راودتني

163
00:16:23,503 --> 00:16:24,783
.بالتأكيد، تفضلي -
.حسناً -

164
00:16:24,943 --> 00:16:28,583
.كان شعوراً هادئاً للغاية

165
00:16:29,063 --> 00:16:33,663
.كان يسود الهدوء، والظلام يعم الأرجاء

166
00:16:33,823 --> 00:16:36,863
.وكان ثمة ضوءاً يلفت انتباهي

167
00:16:37,063 --> 00:16:39,583
.وكنت أسمع صوت رياح هادئة

168
00:16:41,543 --> 00:16:44,063
شعور بانعدام الوزن؟

169
00:16:44,223 --> 00:16:45,583
.أجل

170
00:16:45,783 --> 00:16:48,303
منظور واضح؟

171
00:16:48,463 --> 00:16:51,183
لا شعور بالوقت أو الحركة الخطية؟

172
00:16:51,342 --> 00:16:52,582
.أجل

173
00:16:52,783 --> 00:16:54,503
ولكنك مدركة وواعية كلياً؟

174
00:16:54,662 --> 00:16:55,862
.بالضبط

175
00:16:56,063 --> 00:16:58,223
ألك في بعض الشاي؟ -
.شكراً -

176
00:16:58,423 --> 00:17:02,423
،أتدرين، كوني عالمة وملحدة

177
00:17:02,623 --> 00:17:05,383
كان عقلي لا يتقبل
.مثل هذه المواضيع

178
00:17:05,543 --> 00:17:09,183
،طبعاً، الحياة الآخرة
.تجارب الاقتراب من الموت

179
00:17:09,343 --> 00:17:12,303
،مثل الجميع
.ظننت أن الناس يرون ضوءاً لامعاً

180
00:17:12,463 --> 00:17:14,343
.جنات (عدن) وما إلى ذلك

181
00:17:14,543 --> 00:17:18,183
.لأن ثقافتهم علّمتهم ذلك

182
00:17:18,382 --> 00:17:22,702
،ولكن بعد 25 سنة في دار تمريض

183
00:17:22,863 --> 00:17:26,063
والعمل مع أناس
،العديد منهم اُعلن خبر وفاتهم

184
00:17:26,782 --> 00:17:29,422
.ثم نجوا بمعجزة

185
00:17:29,623 --> 00:17:34,063
التجارب التي خاضوها
.كانت متشابهة إلى حد كبير

186
00:17:34,223 --> 00:17:36,623
.من الصعب أن تكون مصادفة

187
00:17:38,702 --> 00:17:44,302
اضافة إلى حقيقة أنهم كانوا فاقدين للوعي
.عندما خاضوا تلك التجارب

188
00:17:44,463 --> 00:17:50,023
حيث في تلك الحالة
.يعجز الدماغ عن تكوين صور جديدة

189
00:17:52,302 --> 00:17:55,222
إذن تعتقدين حقاً
أني خضت تجربة ما؟

190
00:17:55,422 --> 00:17:56,702
.أجل

191
00:17:58,342 --> 00:18:00,022
.أعتقد أنك خضت تجربة الموت

192
00:18:03,742 --> 00:18:05,702
.كل شيء مدون هنا

193
00:18:05,862 --> 00:18:10,062
،لو كانت رحلتك مثل رحلتي
.أخشى أنها لن تكون سهلة

194
00:18:10,262 --> 00:18:12,102
.ستحرثين المزرعة وحدك

195
00:18:12,262 --> 00:18:16,502
يصيب الناس الهلع وحتى العدوانية
.عند التحدث عن هذا الموضوع

196
00:18:16,662 --> 00:18:19,742
.ولكن الدليل قاطع

197
00:18:19,942 --> 00:18:21,622
.حاولت

198
00:18:26,782 --> 00:18:33,982
ربما شخص بمثل مكانتك ونفوذك
.يستطيع تغيير ذلك

199
00:18:35,542 --> 00:18:37,022
.آمل أن تتمكني من ذلك

200
00:18:37,502 --> 00:18:39,142
.شكراً لك

201
00:18:41,142 --> 00:18:42,422
.حظ موفق

202
00:18:42,582 --> 00:18:44,262
.سأعيدها إليك عندما أنتهي

203
00:19:17,502 --> 00:19:18,862
<i>.طاب مساؤكم</i>

204
00:19:19,021 --> 00:19:22,701
<i>(والآن مع تصريح مشترك من (فيفيندي
(وشركة الكهرباء (في اف ام</i>

205
00:19:22,862 --> 00:19:25,422
<i>.عن أرباحهما التي فاقت التوقعات</i>

206
00:19:25,581 --> 00:19:30,941
<i>ألا يقتضي الأمر أن نقلق
حيال الكساد الاقتصادي بـ(فرنسا)؟</i>

207
00:19:55,741 --> 00:19:57,501
.أريد رؤيتك بالأعلى

208
00:20:05,541 --> 00:20:07,141
.جورج)، اجلس)

209
00:20:08,382 --> 00:20:11,542
لعلك على دراية بالأقاويل
.حول عملية التسريحات

210
00:20:11,701 --> 00:20:12,741
.أجل، سمعت عنها

211
00:20:13,301 --> 00:20:16,821
المهم، يبدو أن بعض الشكاوي
قد وصلت إلى النقابات

212
00:20:17,021 --> 00:20:21,141
وتقرر ابرام صفقات لأي شخص
.مستعد للاستقالة طوعاً

213
00:20:21,621 --> 00:20:23,221
استقالة طوعاً؟

214
00:20:23,381 --> 00:20:25,661
لو طلبت رأيي
.فالصفقة جيدة جداً

215
00:20:25,901 --> 00:20:29,981
تحصل على راتب ستة أشهر
.وتأمين صحي لمدة عامين

216
00:20:30,141 --> 00:20:32,501
وما علاقتي بهذا الموضوع؟

217
00:20:38,660 --> 00:20:41,380
.إنها فضيحة
أتعمل هناك منذ ثلاث سنوات؟

218
00:20:41,581 --> 00:20:43,661
.لم تغب يوماً واحداً
.لم تأخذ اجازة مرضية

219
00:20:43,820 --> 00:20:46,620
.قال إن الأمر ليس شخصياً -
.تلك هراءات -

220
00:20:46,821 --> 00:20:49,461
إنه يحاول حماية العمّال
.الذين لديهم زوجات وأطفال

221
00:20:49,661 --> 00:20:52,261
.عليك أن تلجأ إلى محام -
.لا أستطيع تحمّل نفقاته -

222
00:20:52,460 --> 00:20:55,420
لو أردت المساعدة في الحصول
.على وظيفة أخرى، سأساعدك في ذلك

223
00:20:55,620 --> 00:20:59,620
.سأجري اتصالاتي، سأجد لك وظيفة
.ولكنك تعلم ما هو العمل الذي عليك القيام به

224
00:20:59,781 --> 00:21:01,501
.أجل، أعلم

225
00:21:01,701 --> 00:21:05,741
.لعلمك، لا يزال الموقع مستعداً، منتظراً

226
00:21:05,940 --> 00:21:08,500
.سيكون الأمر مغايراً هذه المرة

227
00:21:09,380 --> 00:21:13,020
.يمكننا أن نحتويه
.هكذا سيكون مغايراً

228
00:21:13,181 --> 00:21:15,901
.سنحدد ثلاثة مواعيد باليوم، على الأكثر
.ليبق الأمر محدوداً

229
00:21:16,060 --> 00:21:18,940
.لا توزع رقم هاتفك
.لن نتحدث إلى وسائل الاعلام

230
00:21:19,100 --> 00:21:21,580
تعلّمنا هذا الدرس من آخر مرة، صحيح؟

231
00:21:23,820 --> 00:21:26,260
فكر في الأمر، اتفقنا؟

232
00:21:33,860 --> 00:21:36,100
هل أنت بخير، (جورج)؟ -
.أجل -

233
00:21:36,260 --> 00:21:38,220
.تبدو مكتئباً

234
00:21:38,381 --> 00:21:40,501
.سأتقدّم وأكون شريكك

235
00:21:40,700 --> 00:21:43,580
.بامكاننا أن نفوز بالمسابقة

236
00:21:43,781 --> 00:21:45,181
ولمَ لا؟ -
.حسناً -

237
00:21:45,900 --> 00:21:47,380
.ممتاز

238
00:21:47,620 --> 00:21:49,700
.حاذر أصابعك

239
00:22:13,220 --> 00:22:15,300
.أهلاً -
كلير)؟) -

240
00:22:15,500 --> 00:22:17,980
.هذا (دنيس)، عليك أن تأتي

241
00:22:19,140 --> 00:22:21,540
.بالتأكيد، إني قادمة

242
00:22:24,140 --> 00:22:26,940
كم كان هنا؟ -
.مئتا جنيه -

243
00:22:27,100 --> 00:22:30,020
.اتصلنا بالمدرسة، لم يذهب إليها

244
00:22:30,180 --> 00:22:31,980
ما العمل الآن؟

245
00:22:32,140 --> 00:22:34,380
.لا نريد اقحام الشرطة

246
00:22:34,540 --> 00:22:36,460
.كلا، ذلك الملاذ الأخير

247
00:22:38,500 --> 00:22:40,460
هلا أخبرتمانا إذا رجع؟

248
00:22:41,140 --> 00:22:43,020
.سنكون على اتصال

249
00:22:44,500 --> 00:22:46,460
.إلى اللقاء

250
00:22:57,939 --> 00:22:59,419
.تفضل

251
00:23:06,106 --> 00:23:09,864
".تكلم مع الموتى"

252
00:23:11,940 --> 00:23:14,980
(للأسف الروحاني السيد (هيويت
.مشغول للغاية الآن

253
00:23:15,140 --> 00:23:17,860
أقرب وقت يستطيع رؤيتك فيه
.بعد ستة أسابيع

254
00:23:18,019 --> 00:23:19,379
.يا للأسى

255
00:23:19,539 --> 00:23:21,539
...السيدة (جويس)، الروحانية الأقدم

256
00:23:21,739 --> 00:23:24,539
ستقوم بجلسة عامة للاتصال بالأرواح الليلة
.إذا كنت مهتماً

257
00:23:24,699 --> 00:23:26,419
.في قاعة المحاضرات

258
00:23:26,779 --> 00:23:29,619
.حسناً، سأجرب حظي، شكراً لك

259
00:23:31,139 --> 00:23:32,459
هل أستطيع مساعدتك؟

260
00:23:32,979 --> 00:23:34,419
.لا، شكراً

261
00:23:37,380 --> 00:23:39,940
.أتلقى شعوراً قوياً من هذا الجانب

262
00:23:41,459 --> 00:23:44,179
.شخص ما يبدأ اسمه بحرف الجيم

263
00:23:46,859 --> 00:23:49,699
هل يعني لكم حرف الجيم أي شيء؟
أي أحد؟

264
00:23:49,899 --> 00:23:51,579
أي أحد؟

265
00:23:53,739 --> 00:23:55,459
.لا تخجل

266
00:23:56,379 --> 00:23:58,259
.أخبرنا باسمك، فضلاً

267
00:23:59,339 --> 00:24:00,459
.(ماركوس)

268
00:24:01,179 --> 00:24:04,699
.ماركوس)، تعال)

269
00:24:04,859 --> 00:24:06,899
.تعال وأرني نفسك

270
00:24:08,059 --> 00:24:09,419
.أحسنت

271
00:24:09,779 --> 00:24:14,419
.أحسنت يا (ماركوس)، لن أضرك

272
00:24:15,699 --> 00:24:17,059
.هذا جميل

273
00:24:17,499 --> 00:24:21,579
(والآن يا (ماركوس
.أنت فقدت شخصاً مؤخراً

274
00:24:22,539 --> 00:24:24,579
أكان شخصاً مقرباً إليك؟

275
00:24:26,939 --> 00:24:30,259
.(إنه يخبرني باسمه، (جو) أو (جاك

276
00:24:30,979 --> 00:24:32,339
.(جايسون) -
.جايسون)، هذا صحيح) -

277
00:24:32,499 --> 00:24:35,779
كان مقرباً منك للغاية، صحيح؟
هل كان ضمن عائلتك؟

278
00:24:39,939 --> 00:24:41,499
أهو أبوك؟

279
00:24:43,819 --> 00:24:47,139
يطلب منك أبوك ألا تحزن

280
00:24:47,299 --> 00:24:50,179
وأن تعتني بأمك من أجله. هلا فعلت؟

281
00:24:50,339 --> 00:24:52,419
هل ستفعل هذا من أجله؟

282
00:24:53,138 --> 00:24:56,618
.صفقوا لـ(ماركوس)، سيداتي سادتي

283
00:24:59,019 --> 00:25:00,939
.صبي جميل

284
00:25:01,099 --> 00:25:03,579
،عندما أسقط نائماً

285
00:25:04,419 --> 00:25:08,219
.سيكلمك دليلي الروحي من خلالي

286
00:25:15,418 --> 00:25:18,298
من يستدعيني من عالم الأرواح؟

287
00:25:19,658 --> 00:25:20,818
.قل اسمك

288
00:25:21,338 --> 00:25:23,658
.(ماركوس) -
.(ماركوس) -

289
00:25:23,818 --> 00:25:28,978
.(أهلاً (ماركوس)، اسمي (يوشي

290
00:25:30,418 --> 00:25:33,698
.الآن أنا أعدل مستوى مكبرات الصوت

291
00:25:33,858 --> 00:25:35,458
هل تدرس الفيزياء بالمدرسة؟

292
00:25:35,618 --> 00:25:38,738
جيد، إذن فأنت تعلم أن كل الأجسام
.تهتز بسرعات مختلفة

293
00:25:38,938 --> 00:25:42,458
ولكن في عالم الروح
.تعمل في مستويات أعلى بكثير

294
00:25:42,618 --> 00:25:45,218
حتى لا نستطيع سماعهم
.بأذننا المجردة

295
00:25:45,418 --> 00:25:51,418
لذا، ما نحتاج إليه
.هو مكبر صوت مكثف

296
00:25:51,858 --> 00:25:53,458
.مثل هذا الجميل

297
00:25:53,778 --> 00:25:57,498
.حسناً، أعتقد أننا مستعدين

298
00:26:00,298 --> 00:26:01,818
...والآن

299
00:26:06,178 --> 00:26:09,538
جايسون)؟ هل أنت حاضر؟)

300
00:26:11,138 --> 00:26:16,338
.أخوك (ماركوس) هنا
هل من رسالة إليه؟

301
00:26:19,058 --> 00:26:22,338
.قدماء الإغريق هم أول من اكتشفوه

302
00:26:23,618 --> 00:26:26,018
.(أسموه (سيكومانتيوم

303
00:26:26,178 --> 00:26:29,658
استخدام الأسطح العاكسة كقناة
.إلى الحياة الأخرى

304
00:26:29,857 --> 00:26:32,737
."الآن نطلق عليه "تحديق المرآة

305
00:26:32,898 --> 00:26:36,258
قد لا تتمكن من التكلم معه
.ولكنك ستراه

306
00:26:36,418 --> 00:26:38,618
.فقط إذا أردت ذلك

307
00:26:40,538 --> 00:26:42,018
هل تراه؟

308
00:26:42,178 --> 00:26:43,538
.كلا

309
00:26:48,138 --> 00:26:50,018
.(مرحباً، معك (كلير

310
00:26:50,217 --> 00:26:52,497
.لا أثر له، سأبلّغ الشرطة

311
00:26:52,658 --> 00:26:55,538
.ولكن هذا لن يساعد -
...لا أبالي بما -

312
00:26:56,178 --> 00:26:59,338
.لحظة، ها هو، سأعاود الاتصال بك

313
00:27:02,538 --> 00:27:04,178
.أنا آسف

314
00:27:06,418 --> 00:27:08,058
.دعه وشأنه

315
00:27:15,058 --> 00:27:18,236
".بحق، يتكلم مع الموتى"

316
00:28:16,577 --> 00:28:17,617
!حاذر

317
00:28:26,777 --> 00:28:28,177
.معذرة

318
00:29:45,416 --> 00:29:47,256
.عذراً، إننا متأخرون قليلاً

319
00:29:47,416 --> 00:29:48,456
.ادخلي

320
00:29:48,656 --> 00:29:51,536
.الجميع منزعج مما حدث

321
00:29:55,976 --> 00:29:57,176
.اجلسي

322
00:30:00,376 --> 00:30:03,136
.ماري)، بصراحة، إني مرتبك)

323
00:30:04,176 --> 00:30:06,216
ظننت أننا نمول كتاباً
.(عن (فرانسوا ميتران

324
00:30:06,376 --> 00:30:08,976
بدلاً من ذلك، تقدمين لنا
أول ثلاثة فصول

325
00:30:09,176 --> 00:30:13,576
."من "الآخرة: مؤامرة الصمت

326
00:30:13,736 --> 00:30:17,296
.أعلم أنكم لم تتوقعوا ذلك

327
00:30:17,896 --> 00:30:20,856
كنت تشتكي دائماً من قلة المفاجآت
.في مجال النشر

328
00:30:21,016 --> 00:30:23,136
!هذه مفاجأة بلا شك

329
00:30:28,776 --> 00:30:30,976
.أجهل من أين أبدأ

330
00:30:31,136 --> 00:30:32,656
هل ترى الموضع شيقاً على الأقل؟

331
00:30:32,816 --> 00:30:36,616
طبعاً، لطالما تمتعت بحاسة
.تجاه القصص الشيقة

332
00:30:36,776 --> 00:30:38,576
...ولكننا ناشرون سياسيون

333
00:30:38,776 --> 00:30:39,976
!تلك سياسة

334
00:30:40,176 --> 00:30:44,376
مادة كهذه، مهما بلغت روعتها
.فهي للسوق الخاصة

335
00:30:44,535 --> 00:30:47,575
(هذا الصباح في (لندن
.انفجرت ست قنابل في قلب المدينة

336
00:30:47,775 --> 00:30:52,175
ويبدو أن القنابل قد انفجرت
.في وقت الذروة

337
00:30:56,415 --> 00:30:58,215
لماذا تعارضون هذا جميعاً؟

338
00:31:05,496 --> 00:31:07,776
لماذا تخشون هذا؟

339
00:31:08,335 --> 00:31:09,695
!هذا حقيقي

340
00:31:11,055 --> 00:31:12,895
هذا دليل علمي

341
00:31:13,055 --> 00:31:16,055
من باحثين مرموقين
.كانوا مجبرين للعمل سراً

342
00:31:17,136 --> 00:31:21,216
.فائزة بجائزة (نوبل)، يطاردها اللوبي الديني
!تلك قصة

343
00:31:22,336 --> 00:31:25,496
أفضل من التغزل
.في سياسي غشاش

344
00:31:25,656 --> 00:31:29,456
ولكن كتاب كهذا
يجب أن يكتب بالإنكليزية

345
00:31:29,655 --> 00:31:31,375
.للسوق الأمريكية

346
00:31:32,495 --> 00:31:34,295
.(مررت بذلك يا (ميشيل

347
00:31:36,175 --> 00:31:38,055
.رأيته بأم عيني

348
00:31:39,375 --> 00:31:40,895
.مثوانا

349
00:31:42,855 --> 00:31:44,575
.ما سنمر به

350
00:31:46,255 --> 00:31:48,335
.كل واحد منا

351
00:31:50,615 --> 00:31:52,255
ذلك لا يثير اهتمامك؟

352
00:31:56,495 --> 00:32:00,015
.(اسمعي، مولنا كتاباً عن (فرانسوا ميتران

353
00:32:00,535 --> 00:32:03,055
إما أن نتفق على هذا
،وتبدأين كتابته

354
00:32:03,255 --> 00:32:06,055
.وإلا أريد استرجاع أموالي
.ليس عندي أقوال أخرى

355
00:32:29,854 --> 00:32:31,494
.كان أمراً مذلاً

356
00:32:33,134 --> 00:32:35,774
.كانوا ينظرون إلي وكأنني مجنونة

357
00:32:35,934 --> 00:32:38,734
قبل ستة أشهر كانوا يتوسلون إليّ
.لأكتب عن أي موضوع

358
00:32:39,614 --> 00:32:42,054
.(أي موضوع بقلم الرائعة (ماري ليلي

359
00:32:43,815 --> 00:32:47,455
.من الأفضل أن تعيدني إلى وظيفتي
.سئمت من الاذلال

360
00:32:51,174 --> 00:32:53,134
.حتى أنهم أزالوا ملصقاتي اليوم

361
00:32:56,654 --> 00:32:57,974
لماذا لم تخبرني؟

362
00:33:00,254 --> 00:33:01,534
وماذا عن كتابك؟

363
00:33:03,534 --> 00:33:07,134
.سأنهيه في وقت فراغي
.لقد سبّب لي ما يكفي من المشاكل

364
00:33:10,494 --> 00:33:11,654
ما الخطب؟

365
00:33:12,814 --> 00:33:14,054
...اسمعي

366
00:33:14,694 --> 00:33:16,934
...الرجوع إلى وظيفتك

367
00:33:17,134 --> 00:33:19,294
قد لا يكون أمراً سهلاً
.كما تظنين

368
00:33:20,254 --> 00:33:21,294
لماذا؟

369
00:33:21,974 --> 00:33:24,294
.كانت استراحة مؤقتة، وبنصيحتك

370
00:33:25,054 --> 00:33:26,134
...أعلم ولكن

371
00:33:27,174 --> 00:33:28,854
...ما لم نتنبأ به

372
00:33:29,014 --> 00:33:32,014
هو أن تتكلمي على الملأ
.بخصوص تلك التجارب

373
00:33:32,174 --> 00:33:36,414
.وأن تفقدي مصداقيتك -
!ولكني لم أرد كتابة ذلك الكتاب -

374
00:33:36,614 --> 00:33:38,174
!كانت فكرتك

375
00:33:38,334 --> 00:33:40,814
.(كانت فكرتي أن تكتبي عن (ميتران

376
00:33:41,854 --> 00:33:43,654
ماذا تقول إذن؟

377
00:33:44,974 --> 00:33:47,494
.أقول أن تمنحي نفسك المزيد من الوقت

378
00:33:47,694 --> 00:33:50,694
انجزي الكتاب وتخلّصي من همّه
.ثم عودي

379
00:33:51,734 --> 00:33:54,014
السبب هو تلك الفتاة، صحيح؟
بديلتي؟

380
00:33:55,734 --> 00:33:57,654
.شاهدتها بضع مرات، إنها بارعة

381
00:33:58,134 --> 00:34:00,654
.هذا صحيح، ولكن ليست بمثل براعتك

382
00:34:02,374 --> 00:34:03,894
هل تعاشرها؟

383
00:34:05,334 --> 00:34:07,094
كيف تقولين ذلك؟

384
00:34:09,853 --> 00:34:12,373
.قلت لي دوماً أن أطرح الأسئلة الصعبة

385
00:34:29,933 --> 00:34:31,253
.هذا مضحك

386
00:34:32,894 --> 00:34:34,534
من كان يتوقع ذلك؟

387
00:34:37,013 --> 00:34:38,853
.قبل بضعة شهور، كنت مشهورة

388
00:34:39,733 --> 00:34:41,213
.وثرية

389
00:34:42,774 --> 00:34:44,254
.قصة نجاح

390
00:34:46,573 --> 00:34:48,053
.كنت سعيدة

391
00:34:49,693 --> 00:34:51,853
.عملي يملأ حياتي

392
00:34:53,373 --> 00:34:54,853
.وأنت أيضاً

393
00:35:09,893 --> 00:35:13,373
وكل هذا حدث لأنك لم تشتر
.هدايا أطفالك

394
00:35:13,573 --> 00:35:15,013
بسبب ماذا؟

395
00:35:15,173 --> 00:35:17,773
.عم تتكلمين؟ لست أفهم

396
00:35:19,453 --> 00:35:21,053
.لا عليك، لا يهم

397
00:35:46,413 --> 00:35:47,413
.(معك (ميشيل

398
00:35:49,093 --> 00:35:50,253
...اسمعي

399
00:35:51,772 --> 00:35:54,492
.أشعر بالسوء تجاه اجتماعنا اليوم

400
00:35:56,133 --> 00:35:58,853
.واضح أن هذا الكتاب مهم بالنسبة لك

401
00:36:00,493 --> 00:36:04,013
أعتقد أن الجميع كان منزعجاً
.(من الأحداث في (لندن

402
00:36:06,253 --> 00:36:11,093
ولكني قمت بعدة اتصالات
.وهناك داريّ نشر قد تكونا مهتمتين

403
00:36:11,772 --> 00:36:13,732
.واحدة أمريكية وواحدة إنكليزية

404
00:36:14,773 --> 00:36:15,933
هل معك قلم؟

405
00:36:23,732 --> 00:36:25,172
.إني منصتة

406
00:36:47,132 --> 00:36:50,372
بأي حال، ظننت أن هذه قاعة مطالعة
.روحية جماعية مناسبة

407
00:36:50,532 --> 00:36:51,532
مطالعة روحية جماعية؟

408
00:36:51,732 --> 00:36:54,212
أجل، حيث تتمكن من مطالعة
.أكثر من شخص معاً

409
00:36:54,372 --> 00:36:57,732
،أكثر من عشرين شخص، كما تريد
.بذلك سيدفعون مبالغ أقل

410
00:36:57,892 --> 00:36:59,972
.هذه ستكون غرفة الاستشارة الشخصية

411
00:37:00,132 --> 00:37:04,412
.والغرفة المجاورة ستكون غرفتي

412
00:37:04,572 --> 00:37:07,012
.سأحرص على الاعتناء بكل شيء

413
00:37:07,172 --> 00:37:08,652
.ليس عليك أن تقلق

414
00:37:09,172 --> 00:37:11,652
لست أفهم، ماذا عن أعمالك الأخرى؟

415
00:37:11,852 --> 00:37:13,572
.بلى، طبعاً، لقد انتهت
.ليس دفعة واحدة

416
00:37:13,732 --> 00:37:15,892
،ولكن عندما تقف على قدميك
.انس الأمر

417
00:37:16,052 --> 00:37:18,932
،لنأخذك إلى منزلك، تحتاج إلى الراحة
.ينتظرك يوم حافل غداً

418
00:37:19,092 --> 00:37:20,972
.عندك ثلاثة مواعيد بالفعل

419
00:37:21,172 --> 00:37:22,492
اتفقنا؟ -
.أجل -

420
00:37:22,652 --> 00:37:24,012
.تعال

421
00:37:50,411 --> 00:37:52,771
هل أنت (بيلي لونيغان)؟ -
.أجل -

422
00:37:52,932 --> 00:37:55,052
قبل رحيله، طلب منّي أخوك
.أن أسلّمك هذا

423
00:37:55,212 --> 00:37:56,732
رحيله إلى أين؟

424
00:37:56,892 --> 00:37:58,372
.لا أدري

425
00:38:04,852 --> 00:38:06,132
...(عزيزي (بيلي"

426
00:38:06,612 --> 00:38:07,892
.أنا آسف"

427
00:38:08,052 --> 00:38:11,172
...أظنني لن أستطيع أبداً أن أقنعك"

428
00:38:11,332 --> 00:38:13,852
بأن ما لدي هو ليس هبة"
.وإنما لعنة

429
00:38:14,572 --> 00:38:17,772
أعرف شعورك بأن ما أتمتع به"
يحتم عليّ مساعدة الآخرين

430
00:38:17,932 --> 00:38:21,372
ولكن أكثر شخص يحتاج لمساعدتي الآن"
.هو نفسي

431
00:38:21,532 --> 00:38:23,972
.لهذا قررت الابتعاد لبعض الوقت"

432
00:38:24,171 --> 00:38:27,091
أجهل ماذا سيحمل المستقبل"
.أو متى سأعود

433
00:38:27,251 --> 00:38:29,731
.لذا لا تنتظر، إذا جاز القول"

434
00:38:29,932 --> 00:38:33,772
،تحيتي إلى (جيني) والطفلتين"
".(أخوك الأصغر، (جورج

435
00:38:48,292 --> 00:38:51,252
تعرفان نسبة التحسن
.لحالات الادمان المماثلة

436
00:38:51,812 --> 00:38:54,012
.أجل -
.قليلة للغاية -

437
00:38:54,971 --> 00:38:58,331
إذن، ما هو الحل الأمثل؟
هل ترحبان بالمزيد من الوقت؟

438
00:38:59,931 --> 00:39:03,371
.أجل، ولكن ليس لوقت طويل، فضلاً

439
00:39:03,572 --> 00:39:07,012
نفدت منا الأفكار
.وبدأنا نغرم الكثير

440
00:39:07,531 --> 00:39:09,851
.(سنأخذه لرؤية طفلنا الأسبق، (ريكي

441
00:39:11,891 --> 00:39:14,691
.من يدري؟ طفلان يتكلمان

442
00:39:27,491 --> 00:39:29,251
<i>ماري ليلي)؟) -
نعم؟ -</i>

443
00:39:29,411 --> 00:39:33,611
<i>(معك (رتشارد أرونسن)، من دار نشر (أكواريوس
.(بـ(سانتا في)، (نيو مكسيكو</i>

444
00:39:33,771 --> 00:39:35,091
<i>معذرة؟</i>

445
00:39:35,251 --> 00:39:38,931
<i>دار نشر (أكواريوس) بـ(سانتا في)؟
.أرسلت لنا كتابك قبل بضعة أشهر</i>

446
00:39:39,130 --> 00:39:41,210
<i>.أتصل بك لأبدي لك مدى اعجابنا به</i>

447
00:39:41,371 --> 00:39:44,731
<i>أعتذر عن استغراقنا لوقت طويل
.ولكنه أعجبنا ويسعدنا أن ننشره</i>

448
00:39:44,891 --> 00:39:47,011
<i>حقاً؟ -
بالواقع، نريد أن نطبعه -</i>

449
00:39:47,211 --> 00:39:50,171
<i>(بحلول معرض كتاب في (لندن
.في الربيع</i>

450
00:39:50,331 --> 00:39:52,451
<i>أنت مقيمة في (باريس)؟ -
.أجل -</i>

451
00:39:52,650 --> 00:39:55,970
<i>إذن، هل ستنزعجين
لو طلبنا منك القدوم إلى (لندن)؟</i>

452
00:39:56,130 --> 00:39:58,090
<i>.لا، على الاطلاق</i>

453
00:39:58,291 --> 00:40:00,771
<i>.ستكون فرصة جيدة للقيام ببعض الدعاية</i>

454
00:40:00,930 --> 00:40:03,930
<i>.وربما بعض الالقاء، إنها قصة مذهلة</i>

455
00:40:04,090 --> 00:40:05,850
<i>.شكراً لك</i>

456
00:40:11,651 --> 00:40:13,411
.وها قد وصلنا

457
00:40:15,371 --> 00:40:17,851
.(شارع (48 دوغتي

458
00:40:18,050 --> 00:40:19,770
(منزل (تشارلز ديكينز) في (لندن

459
00:40:19,971 --> 00:40:23,811
.حيث مكث مع زوجته (كاثرين) وأطفالهما

460
00:40:24,011 --> 00:40:26,611
هل يعرف أحد كم عدد أطفاله؟

461
00:40:28,330 --> 00:40:30,490
.هذا هو المدخل الرئيسي

462
00:40:30,691 --> 00:40:33,131
هذه هي الاطلالة التي كانت
ترحب بالكاتب

463
00:40:33,290 --> 00:40:35,010
.كلما كان يدخل

464
00:40:35,170 --> 00:40:37,970
تم الاحتفاظ بكل شيء
.كما كان بالتحديد

465
00:40:38,130 --> 00:40:42,330
،اصعدوا معي السلّم
.سنبدأ من قمة المنزل

466
00:40:45,731 --> 00:40:48,211
.(والآن نتقدم إلى مكتب (ديكينز

467
00:40:48,370 --> 00:40:52,290
وأمامكم مباشرة، تشاهدون نسخة أصلية
."من "أنشودة عيد الميلاد

468
00:40:52,451 --> 00:40:55,651
.(واحدة من أشهر كتب (ديكينز

469
00:40:56,170 --> 00:40:59,290
ولكن هنا، أعتقد أنه الشيء
.الذي جاء معظمكم لرؤيته

470
00:40:59,450 --> 00:41:01,650
.مكتب (ديكينز)، حيث ألّف معظم كتبه

471
00:41:02,451 --> 00:41:07,051
على هذا الحائط توجد عدة أمثلة توضيحية
"(لـ"لغز (إدوين درود

472
00:41:07,210 --> 00:41:10,250
(الرواية التي كان يعمل عليها (ديكينز
.عند مماته

473
00:41:11,050 --> 00:41:14,930
وعلى هذا الحائط البعيد
.(لوحة رسمها عشاق (ديكينز

474
00:41:15,130 --> 00:41:17,530
،تظهر الكاتب نائماً أمام مكتبه

475
00:41:17,730 --> 00:41:20,810
.وتحيط به شخصيات من رواياته

476
00:41:22,170 --> 00:41:24,450
هل يعرف أحدكم اسمها؟

477
00:41:24,610 --> 00:41:26,330
".(حلم (ديكينز"

478
00:41:26,490 --> 00:41:29,650
."(اسمها "حلم (ديكينز

479
00:41:33,010 --> 00:41:34,250
.من هنا، فضلاً

480
00:41:36,570 --> 00:41:40,010
.لنتجمع ثانية أمام المبنى

481
00:41:46,209 --> 00:41:48,169
هل لديكم أسئلة؟

482
00:41:53,650 --> 00:41:55,450
ما تاريخ اليوم؟

483
00:41:55,650 --> 00:41:58,970
.الرابع عشر -
.الرابع عشر، حسناً -

484
00:42:02,410 --> 00:42:04,410
.(أعتقد أنك ستحب (ريكي

485
00:42:04,609 --> 00:42:08,289
كان بمثل عمرك تقريباً عندما أتانا
.وبنفس خجلك

486
00:42:08,850 --> 00:42:13,210
والآن هو رجل راشد
.وله وظيفة وشقة خاصة

487
00:42:17,530 --> 00:42:20,290
.إنه بمكان ما هنا -
.قال إنه سيلاقينا بالأمام -

488
00:42:20,490 --> 00:42:22,330
أين هو؟

489
00:42:22,490 --> 00:42:25,330
أين هو؟ -
.انظري إلى هذا -

490
00:42:25,490 --> 00:42:27,210
.أهلاً

491
00:42:30,209 --> 00:42:32,609
.يا إلهي، بالكاد عرفتك

492
00:42:32,809 --> 00:42:35,609
هل ستقبض علينا؟ -
.إلا إذا أحسنتما السلوك -

493
00:42:35,770 --> 00:42:37,810
.(ماركوس)، هذا (ريكي)

494
00:42:38,009 --> 00:42:39,729
هل أنت بخير يا صاح؟

495
00:42:39,889 --> 00:42:41,049
ألكم في قهوة أولاً؟

496
00:42:41,249 --> 00:42:43,369
.أجل، هذه فكرة رائعة -
.فكرة رائعة -

497
00:42:44,330 --> 00:42:46,290
هذا مكان مدهش، صحيح؟

498
00:42:46,489 --> 00:42:47,769
هل أستطيع تفقّد المكان؟

499
00:42:49,450 --> 00:42:52,290
أجل، ولكن لاقينا هنا بعد ساعة، مفهوم؟

500
00:42:52,810 --> 00:42:54,570
.صبي مطيع

501
00:42:57,929 --> 00:43:01,329
مضى عام تقريباً
.وبالكاد يتكلم معنا

502
00:43:01,529 --> 00:43:03,089
لقد كنت مثله، ألا تذكرين؟

503
00:43:03,249 --> 00:43:06,089
.إنه مختلف، ليس مثلك

504
00:43:07,089 --> 00:43:09,009
.لنشرب القهوة -
.حسناً -

505
00:43:09,169 --> 00:43:10,929
.جميل

506
00:43:16,280 --> 00:43:19,714
".(معرض كتاب (لندن"

507
00:43:24,529 --> 00:43:29,489
.(أؤكد لك بأنها هي شخصية (وينغاريست"

508
00:43:30,289 --> 00:43:37,689
فتح السيد (بلورنيش) باب الغرفة لها"
في تهرب من مسؤوليته

509
00:43:37,849 --> 00:43:43,529
،وتبعها في خفة وصمت"

510
00:43:43,689 --> 00:43:47,569
حتى لا تثار شكوك والدها"
.إن لاحظ ذلك

511
00:43:47,769 --> 00:43:52,209
.في لا وعيه الدمث، لم يبال"

512
00:43:52,409 --> 00:43:56,489
.انصرف (بلورنيش) بعد الحديث البسيط"

513
00:43:56,688 --> 00:43:59,008
،مؤدياً جولة السجن قبل رحيله"

514
00:43:59,169 --> 00:44:02,009
،مشاهداً لعبة قناني خشبية"

515
00:44:02,168 --> 00:44:04,528
،بمشاعر متضاربة لنزيل عجوز"

516
00:44:04,729 --> 00:44:13,369
كانت لديه أسبابه الخاصة"
".ليؤمن بأن قدره أن يعود ثانية

517
00:44:16,808 --> 00:44:18,408
.شكراً

518
00:44:19,848 --> 00:44:21,208
.شكراً

519
00:44:21,369 --> 00:44:26,049
والآن، لو يريد أي منكم شراء أسطوانة
.فأنا تحت أمركم

520
00:44:26,209 --> 00:44:28,209
.شكراً -
.شكراً -

521
00:44:28,368 --> 00:44:30,048
.مرحباً -
.(مرحباً، اسمي (جورج -

522
00:44:30,208 --> 00:44:31,768
.(إلى (جورج -
.(أجل، (جورج لونيغان -

523
00:44:31,928 --> 00:44:33,128
.(إلى (جورج

524
00:44:33,328 --> 00:44:36,608
أنا... هذا شرف لي
.(يا سيد (جاكوبي

525
00:44:36,768 --> 00:44:39,408
.أنا من أشد معجبيك، ليس لديك فكرة

526
00:44:39,569 --> 00:44:41,569
.شكراً، أنت بعيد عن موطنك

527
00:44:41,768 --> 00:44:43,568
.أجل -
.أجل -

528
00:44:44,689 --> 00:44:47,449
هل استمتعت بالالقاء؟ -
.للغاية، أجل -

529
00:44:49,968 --> 00:44:52,608
.تفضل، شكراً لك -
.شكراً جزيلاً، شكراً لك -

530
00:44:52,848 --> 00:44:54,768
.حظ موفق -
.شكراً لك -

531
00:44:57,688 --> 00:45:00,088
.شعرت بالتواصل مع عالم آخر"

532
00:45:00,248 --> 00:45:03,968
.مكان يعمّه الهدوء والسكينة"

533
00:45:05,608 --> 00:45:09,688
سواء كان ما رأيته لمحة صادقة"
،من الحياة الأخرى

534
00:45:09,888 --> 00:45:13,328
،أو كان مجرد خيال"
.لعلي لن أعلم أبداً

535
00:45:14,088 --> 00:45:18,968
أبلغ نهاية رحلتي بنفس قدر الأسئلة"
.عند بدايتها

536
00:45:23,607 --> 00:45:26,727
لم أتخيل أبداً أن أكون عرضة"

537
00:45:26,887 --> 00:45:30,247
.إلى هكذا ظلم وضيق أفق"

538
00:45:30,448 --> 00:45:33,408
واضح أن أمامنا مشوار طويل"

539
00:45:33,607 --> 00:45:37,727
قبل أن نستطيع التعامل مع الموت"
.وما يتبعه

540
00:45:37,928 --> 00:45:41,008
".في أي شيء يدنو من المنطقية"

541
00:45:44,328 --> 00:45:48,968
،حسناً، لو أردتم شراء كتابي
.أستطيع أن أوقّعه

542
00:45:49,168 --> 00:45:50,888
.على الرحب، شكراً

543
00:45:58,647 --> 00:46:00,167
مرحباً، ما اسمك؟ -
.مرحباً -

544
00:46:00,327 --> 00:46:02,247
.(ماريا) -
.(ماريا) -

545
00:46:08,288 --> 00:46:10,648
.(شكراً، (ماريا -
.شكراً جزيلاً -

546
00:46:10,807 --> 00:46:13,247
.(مايكل) -
.مايكل)، حسناً) -

547
00:46:19,928 --> 00:46:21,328
.شكراً لك

548
00:46:21,488 --> 00:46:23,448
.(هونورا)

549
00:46:27,607 --> 00:46:29,127
.شكراً -
.شكراً -

550
00:46:29,287 --> 00:46:32,007
.(اسمي (جورج -
.(جورج) -

551
00:46:52,767 --> 00:46:54,207
.(إلى (بيني -
عذراً؟ -

552
00:46:54,367 --> 00:46:55,767
.(بيني) -
.(بيني) -

553
00:47:01,807 --> 00:47:05,327
.لحظة، أنا أعرفك

554
00:47:05,487 --> 00:47:06,647
عذراً؟

555
00:47:06,847 --> 00:47:08,527
.أنت ذلك الروحاني

556
00:47:10,247 --> 00:47:13,407
لا، لا، لقد خلطت بيني
.وشخص آخر

557
00:47:13,567 --> 00:47:15,527
.(بلى، أنت (جورج لونيغان

558
00:47:15,687 --> 00:47:19,527
.أجهل حتى من يكون هو، لست هو -
.(أنت (جورج لونيغان -

559
00:47:20,287 --> 00:47:21,967
...لقد خلطت بيني -
.يلزمني الحديث معك -

560
00:47:22,126 --> 00:47:24,886
.كلا، خلطت بيني وشخص آخر

561
00:47:25,047 --> 00:47:27,367
،أرجوك، يلزمني الحديث معك
.أنت روحاني

562
00:47:27,567 --> 00:47:29,327
.لست الشخص الذي تظنه

563
00:47:29,487 --> 00:47:32,927
،رأيت ذلك على الإنترنت
.أنت روحاني

564
00:47:33,607 --> 00:47:35,927
ماذا؟ ماذا تريد؟

565
00:47:36,087 --> 00:47:39,167
لو تريد مطالعة روحية
.فأنا لم أعد أفعل ذلك

566
00:47:39,326 --> 00:47:41,406
.والآن دعني وشأني

567
00:47:45,446 --> 00:47:48,326
.عندما أسترجع ذلك، أراه جنوناً"

568
00:47:48,487 --> 00:47:51,807
أسلاك الدفة فقدت قيمتها"
.وفقدت قدرتي على القيادة

569
00:47:52,007 --> 00:47:55,607
كنت عاجزاً"
.وسط الأدوات البحرية الدوّارة

570
00:47:55,766 --> 00:47:58,406
.ساد البحر ظلام حالك"

571
00:47:58,567 --> 00:48:02,887
وما كان ودوداً فيما مضى"
".تحول إلى وحش عنيف يحاول قتلي

572
00:48:03,607 --> 00:48:06,767
هل رأيت إمرأة فرنسية
كانت هنا من دقائق؟

573
00:48:06,927 --> 00:48:09,247
.لقد ذهبت

574
00:48:10,886 --> 00:48:12,366
.فأدركت أنني في خطر"

575
00:48:12,566 --> 00:48:15,726
.وفكرت في المصير المحتمل"
"...قضيت كل لحظة

576
00:49:14,125 --> 00:49:16,285
أهلاً، هل أستطيع مساعدتك؟ -
.أبحث عن شخص ما -

577
00:49:16,446 --> 00:49:18,206
.تحرك، من فضلك

578
00:49:41,365 --> 00:49:43,845
<i>.هيل) يستعيد الكرة، وتمريرة طويلة)</i>

579
00:49:44,205 --> 00:49:47,165
<i>!ولكنها في الشباك، هدف</i>

580
00:49:47,366 --> 00:49:49,726
<i>!(آندي فيشر)</i>

581
00:50:05,925 --> 00:50:07,485
.حسناً

582
00:50:08,966 --> 00:50:10,846
.من الأفضل أن تدخل

583
00:50:13,966 --> 00:50:15,646
.تعال

584
00:50:19,246 --> 00:50:21,606
ما اسمك؟ -
.(ماركوس) -

585
00:50:32,606 --> 00:50:37,446
حسناً، إليك ببعض القواعد الأساسية
.قبل أن نبدأ

586
00:50:38,245 --> 00:50:39,645
.آسف بخصوص المرأة

587
00:50:39,805 --> 00:50:40,925
أية مرأة؟

588
00:50:41,125 --> 00:50:43,085
.المرأة من معرض الكتاب

589
00:50:44,205 --> 00:50:46,245
.كان واضح أنك أعجبت بها

590
00:50:46,725 --> 00:50:47,765
.هذا غير صحيح

591
00:50:47,965 --> 00:50:50,925
.بلى، لذا أعتذر عن أخذك منها

592
00:50:51,084 --> 00:50:55,484
.أجهل عم تتكلم، اجلس

593
00:50:57,165 --> 00:50:58,645
.حسناً

594
00:50:59,645 --> 00:51:01,085
.لنبدأ

595
00:51:02,045 --> 00:51:04,885
حسناً، سأمسك بيديك
لأن ذلك يساعد

596
00:51:05,085 --> 00:51:06,685
.ثم سأتركهما

597
00:51:08,044 --> 00:51:11,604
لا تقلق، لن أفقد الوعي
.وما إلى تلك الترهات

598
00:51:11,765 --> 00:51:15,445
ولكن ينبغي أن أمسك يديك
لأحصل على اتصال ثم أتركهما، مفهوم؟

599
00:51:15,605 --> 00:51:19,085
والآن، أريد منك الجواب بنعم أو لا
.لكل ما أسألك عنه

600
00:51:19,245 --> 00:51:21,485
مفهوم؟ -
.نعم -

601
00:51:21,644 --> 00:51:23,204
.حسناً

602
00:51:24,325 --> 00:51:26,085
.أرني يديك

603
00:51:39,485 --> 00:51:40,525
.حسناً

604
00:51:43,124 --> 00:51:45,644
حسناً، مات شخص مقرب منك؟

605
00:51:46,324 --> 00:51:47,644
.نعم

606
00:51:48,444 --> 00:51:49,484
ذكر؟

607
00:51:51,204 --> 00:51:52,684
.نعم

608
00:51:53,164 --> 00:51:55,604
.كان صغيراً عندما مات

609
00:51:55,765 --> 00:51:57,325
.نعم

610
00:51:58,204 --> 00:52:00,284
ذلك الشخص هو أخوك؟

611
00:52:04,884 --> 00:52:06,684
.أخوك الأكبر

612
00:52:10,004 --> 00:52:12,284
.ولكن ليس بفارق كبير، كما يقول

613
00:52:14,044 --> 00:52:16,124
.فقط بضعة دقائق

614
00:52:18,884 --> 00:52:20,684
.أنا آسف يا فتى

615
00:52:23,884 --> 00:52:28,444
،عليّ التركيز
.هذا الرجل يتحدث كثيراً

616
00:52:28,604 --> 00:52:30,564
.ويتحدث بسرعة

617
00:52:30,724 --> 00:52:32,964
.ضحكته غريبة للغاية

618
00:52:33,884 --> 00:52:36,564
...حسناً، يقول

619
00:52:37,244 --> 00:52:40,004
.أنه يريد اخبارك بأمور كثيرة

620
00:52:41,324 --> 00:52:43,404
.لن تصدق حقيقة الأمر

621
00:52:43,884 --> 00:52:46,364
...كيف تكون كل شيء

622
00:52:47,684 --> 00:52:49,444
.في آن واحد

623
00:52:51,443 --> 00:52:53,203
.وانعدام الوزن

624
00:52:53,684 --> 00:52:55,724
.يقول إن ذلك رائع

625
00:52:56,764 --> 00:52:58,284
.والآن يضحك

626
00:53:00,164 --> 00:53:01,924
.ضحكته غريبة

627
00:53:04,604 --> 00:53:06,004
.حسناً

628
00:53:09,244 --> 00:53:12,524
يتكلم عن نظرتك إليه دائماً

629
00:53:13,163 --> 00:53:17,003
،واعتمادك عليه في اتخاذ القرارات

630
00:53:17,684 --> 00:53:20,404
.وكيفية اتخاذك ذلك كعذر

631
00:53:21,563 --> 00:53:23,203
أهذا صحيح؟

632
00:53:24,164 --> 00:53:26,964
حسناً، يقول إنه لا يستطيع مواصلة
.القيام بذلك

633
00:53:29,524 --> 00:53:31,204
.الآن أنت وحدك

634
00:53:33,124 --> 00:53:36,804
.حسناً، انتظر، والآن يتكلم عن قبعة

635
00:53:37,684 --> 00:53:39,324
القبعة؟

636
00:53:39,484 --> 00:53:41,804
.قبعة، حسناً

637
00:53:44,884 --> 00:53:48,764
.يطلب منك أن تخلعها الآن، اخلعها

638
00:53:50,963 --> 00:53:53,763
.إنه لا... يطلب منك ألا تلبسها أبداً

639
00:53:55,283 --> 00:53:57,243
.لأنها كانت تخصه

640
00:53:58,603 --> 00:54:01,923
.ولهذا أسقطها من رأسك ذلك اليوم

641
00:54:03,603 --> 00:54:06,643
عند الأنفاق؟
هل تعرف عن ماذا يتحدث؟

642
00:54:08,683 --> 00:54:10,123
.حسناً

643
00:54:11,003 --> 00:54:14,643
.يقول إن من الأفضل أنه فعل ذلك

644
00:54:20,723 --> 00:54:23,843
.وتلك كانت آخر مرة يعتني بك

645
00:54:25,723 --> 00:54:27,163
...آسف، أنا

646
00:54:31,283 --> 00:54:35,603
،آسف، إني أفقده الآن، إنه يرحل
.إنه يريد الرحيل

647
00:54:40,243 --> 00:54:41,763
.(لا يا (جايس

648
00:54:42,843 --> 00:54:44,043
.لا ترحل

649
00:54:45,003 --> 00:54:47,843
.لا يحق لك، لا تتركني

650
00:54:48,003 --> 00:54:50,123
.لا أريد أن أظل هنا بدونك

651
00:54:51,163 --> 00:54:54,003
،أرجوك، (جايس)، لا ترحل
.اشتقت إليك

652
00:54:54,163 --> 00:54:57,843
...حسناً، لقد عاد، إنه هنا، يقول

653
00:55:00,083 --> 00:55:04,323
لو كنت قلقاً من كونك وحيداً
.فلا تقلق

654
00:55:05,162 --> 00:55:06,402
.لأنك لست وحيداً

655
00:55:06,683 --> 00:55:10,723
.لأنه أنت وأنت هو

656
00:55:11,763 --> 00:55:13,323
.خلية واحدة

657
00:55:13,682 --> 00:55:15,082
.شخص واحد

658
00:55:16,683 --> 00:55:18,203
.دائماً

659
00:55:19,202 --> 00:55:20,402
.اشتقت إليك

660
00:55:21,323 --> 00:55:25,243
.(أرجوك، لا ترحل يا (جايس
.أرجوك أن ترجع

661
00:55:25,442 --> 00:55:27,042
.اشتقت إليك بشدة

662
00:55:30,083 --> 00:55:33,923
،مهلاً، إنه يرحل مجدداً
.انتظر، أنا آسف

663
00:55:34,082 --> 00:55:35,402
إلى أين ذهب؟

664
00:55:37,802 --> 00:55:40,162
.آسف يا فتى، لا أدري

665
00:55:41,202 --> 00:55:43,362
.ولكنك قمت بمطالعات روحية كثيرة

666
00:55:45,203 --> 00:55:46,923
.ما زلت لا أدري

667
00:55:48,523 --> 00:55:50,043
.آسف

668
00:55:58,643 --> 00:56:01,323
حسناً، من الأفضل أن نأخذك
.إلى منزلك

669
00:56:50,882 --> 00:56:53,442
.مرحباً -
.(ماي فاير) -

670
00:56:54,362 --> 00:56:55,402
ماذا؟

671
00:56:55,801 --> 00:56:59,881
.الفندق الذي تقيم هي به
.المرأة التي أعجبتك

672
00:57:01,322 --> 00:57:03,002
عم تتكلم؟

673
00:57:03,202 --> 00:57:06,602
اتصلت بالناشر
وقلت إنني سمعت القاءها

674
00:57:06,762 --> 00:57:10,122
.وأني أردت أن أبعث برسالة مديح

675
00:57:10,282 --> 00:57:12,002
.بأي حال، ذاك هو الاسم

676
00:57:12,162 --> 00:57:13,322
.(ماي فاير)

677
00:57:13,482 --> 00:57:17,282
،حسناً، هذا مشوق للغاية
ولكن ما علاقته بي؟

678
00:57:18,921 --> 00:57:20,281
.مرحباً

679
00:57:25,601 --> 00:57:27,441
.بالتأكيد

680
00:57:39,321 --> 00:57:41,001
.مؤكد أنني مجنون

681
00:57:42,921 --> 00:57:44,281
.طاب صباحك، سيدي

682
00:57:48,521 --> 00:57:50,241
.حسناً

683
00:57:50,482 --> 00:57:53,882
.تفضلي مفتاح غرفتك، استمتعي باقامتك -
.شكراً جزيلاً -

684
00:57:56,561 --> 00:57:59,241
أهلاً، أبحث عن ضيفة، (ماري ليلي)؟

685
00:57:59,401 --> 00:58:01,641
.حسناً، حسناً

686
00:58:07,441 --> 00:58:10,241
.لا رد من غرفتها، سيدي

687
00:58:10,441 --> 00:58:12,561
هل تريد أن تترك رسالة؟

688
00:58:14,042 --> 00:58:15,442
.لا

689
00:58:16,681 --> 00:58:20,321
.بالواقع، أريد أن أترك رسالة
هل معك ورقة وقلم؟

690
00:58:20,481 --> 00:58:22,001
.طبعاً

691
00:58:22,961 --> 00:58:25,521
.ورقة وقلم -
.شكراً -

692
00:58:25,721 --> 00:58:27,481
.على الرحب

693
00:59:39,560 --> 00:59:41,240
.شكراً

694
00:59:44,640 --> 00:59:45,960
.هذه هي

695
00:59:48,240 --> 00:59:50,800
.ماركوس)؟ حظ موفق)

696
01:00:15,480 --> 01:00:17,080
.اقترب

697
01:00:18,840 --> 01:00:20,480
.اشتقت إليك بشدة

698
01:00:21,279 --> 01:00:22,679
.(ماركوس)

699
01:00:25,440 --> 01:00:28,360
.تعال، اشتقت إليك بشدة

700
01:01:48,159 --> 01:01:49,639
ماري)؟)

701
01:02:05,589 --> 01:02:08,079
.أهلاً -
.أهلاً -

702
01:02:32,289 --> 01:02:42,289
ترجمــة
أشرف عبد الجليل وشيماء عادل

