1
00:00:01,500 --> 00:00:30,519
Translated by Osama Mashhour

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:02:30,520 --> 00:02:34,482
هناك ما يقدّر بثمانية مليون شخص
في الخمسة من قصبات نيويورك

3
00:02:34,691 --> 00:02:37,277
اثنا عشر مليون في
المنطقة الحضرية الأعظم

4
00:02:37,736 --> 00:02:40,405
هناك تقريبا عشرملاين
خطوط بدّالة هاتف

5
00:02:40,906 --> 00:02:43,158
أكثر من 50 خدمة هاتف

6
00:02:43,408 --> 00:02:46,370
ثلاث مليون أحد سكّان نيويورك
مستعملي هاتف خلوي

7
00:02:46,578 --> 00:02:49,790
لقد كانت علامة للجنون
لرؤية الناس يتكلّمون مع أنفسهم

8
00:02:50,249 --> 00:02:55,630
الآن هي علامة المنزلة. وسرعة الاتصال
بإستبدال عملة معدنية

9
00:02:55,838 --> 00:02:58,508
على الرغم من الاستعمال المتزايد
... للهواتف الخلوية

10
00:02:58,716 --> 00:03:02,303
.اربع ملايين ونصف  مليون عدد السكان
واثنان مليون زائر

11
00:03:02,512 --> 00:03:06,683
. . . ما زالت تستعمل الهواتف العمومية
بشكل منتظم

12
00:03:11,480 --> 00:03:14,274
هذا كشك هاتف
رقم ثالث وخمسون

13
00:03:14,483 --> 00:03:18,695
. . . ربما الأثر الأخير للسرية
على جانب مانهاتن الغربي

14
00:03:18,904 --> 00:03:22,199
أنه الكشك الأخير من نوعه
ما زال يمارس العملية المنتظمة

15
00:03:22,408 --> 00:03:25,202
بحدود ثلاث مئة نداء تنشأ يوميا هنا

16
00:03:25,411 --> 00:03:29,790
هذا الموقع سرق
في شهور الستّة الأخيرة

17
00:03:30,041 --> 00:03:32,668
حدّد فيريزون هذا التركيب
لكي يمزّق

18
00:03:32,877 --> 00:03:36,589
. . وإستبدل بكشك
إبتداء من 8 صباحا غدا

19
00:03:36,798 --> 00:03:38,675
من غير المحتمل على بعد عمارتين

20
00:03:38,883 --> 00:03:42,929
. . . لنقابل الرجل الذي سيستخدم
ذلك الكشك

21
00:03:43,138 --> 00:03:45,473
دوني. دوني. دوني، استمع لي

22
00:03:45,640 --> 00:03:49,269
قلت بأنك ستحصل على تغطيت المجلة
وسأقابلك في المجلة

23
00:03:49,478 --> 00:03:52,439
يجب أن تثق بي
لا تستخدم نعم لهؤلاء الناس

24
00:03:52,689 --> 00:03:54,525
مالامر؟-
المجلة على الخط-

25
00:03:54,733 --> 00:03:55,818
نعم، سمعتك

26
00:03:56,026 --> 00:03:58,112
دوني المجلة على الخط

27
00:03:58,278 --> 00:04:00,531
انهم يريدون ان يتعرفوا عليك

28
00:04:00,990 --> 00:04:03,576
هذه إريكا أو لارس
ليس بامكاني تمييز الإختلاف

29
00:04:03,826 --> 00:04:05,536
- حصلت على ستو
- قلنا لا.

30
00:04:05,745 --> 00:04:08,164
أنا لم أسمعك
لذا أعطيك فرصة ثانية

31
00:04:08,372 --> 00:04:10,041
- نحن لا نعمل سحرة
- سحرة؟

32
00:04:10,208 --> 00:04:13,628
دوني جي فنان يريد
الظهور مثل عارضة كبيرة

33
00:04:13,878 --> 00:04:16,881
-إنّ الرجال الجدّد يريدون تغطيته
- الرجال الجدّد يريدونه؟

34
00:04:17,048 --> 00:04:19,551
وأنا لم أخبر زبوني
زبوني المفضّل

35
00:04:19,759 --> 00:04:23,013
. . . يريد الرجال الجدد انا اجري
هذا الاتصال

36
00:04:23,180 --> 00:04:25,265
انا وانت يمكن ان نجعله بجانبنا

37
00:04:25,474 --> 00:04:28,602
. . . لكنك ستخسرنا اذا لم افعلها
يسمع منك بنهاية العمل.

38
00:04:28,852 --> 00:04:31,313
مالأمر؟ اخبره
الرجال الجدد حصلوا على التغطية

39
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
حسنا. الكبير كيو

40
00:04:33,190 --> 00:04:37,319
آدم، أعرف ثلاثة أشخاص ينظرون
لمشاة الكلب. ذلك يمكن أن يكون أنت

41
00:04:37,570 --> 00:04:40,823
اجلس لاتقلق
أنا سأنظّف تغوّطك ..و

42
00:04:41,073 --> 00:04:43,159
- حصلت على ستو
- ما الأمر ، ستو؟

43
00:04:43,367 --> 00:04:46,120
أنا كنت فقط أخبر مساعدي
للحصول على زبوني المفضّل

44
00:04:46,329 --> 00:04:48,539
. . . على الهاتف
وهنا أنت. جميل

45
00:04:51,042 --> 00:04:54,254
إستمع. بجد.. نحن يجب أن ننظر
في ليل جديد لطلاقك

46
00:04:54,462 --> 00:04:57,674
هناك ليلتا إفتتاح، حفلة جمع تبرعات
كلّ الأماكن  محجوزة

47
00:04:57,924 --> 00:04:58,925
اذا حركنا التاريخ

48
00:04:59,176 --> 00:05:02,471
ودّونية عليك تعمل ,
من كبير كيو إلى ستو كبير

49
00:05:02,679 --> 00:05:04,890
- كبير كيو، كان معقول
- موثيرفوكير، أنا أحد أفراد عصابة

50
00:05:05,098 --> 00:05:08,685
- أنا لا يجب أن أكون معقول
الارسال مقطع

51
00:05:08,936 --> 00:05:12,815
في المرة القادمة سأضربك
إذا إستمرّيت بالكلام عنيّ مثل ذلك

52
00:05:13,023 --> 00:05:14,275
صحيح؟

53
00:05:14,567 --> 00:05:17,862
إن. واي. بي. دي . أزرق، الساعة الحادية عشر

54
00:05:18,237 --> 00:05:21,491
ستوي، العمل الأصلب
بي آر رجل. كيف العمل؟

55
00:05:21,699 --> 00:05:24,160
كم مرّة عندي
لإخبارك، وايات؟ أنا مروّج

56
00:05:24,369 --> 00:05:25,954
- تذاكر.
- تذاكر.

57
00:05:26,120 --> 00:05:28,122
أربعة لبريتيني سبيرز، اليس كذلك؟

58
00:05:28,331 --> 00:05:30,333
وضعت "هو"
في صناعة الترفيه، ستوي

59
00:05:30,542 --> 00:05:33,503
أنه ستو. ماذا عندك لي؟

60
00:05:33,753 --> 00:05:38,675
هم فقط فحصوا السّيدة شارب
في بيلفيو ثانية

61
00:05:38,842 --> 00:05:41,386
- صفحة ستّة. أخبر بريتني  بحبّي
- حسنا

62
00:05:41,595 --> 00:05:43,263
تمتّع بالمعرض

63
00:05:43,972 --> 00:05:47,309
. صفحة ستّة، هذه لانا

64
00:05:47,559 --> 00:05:50,855
بوركتي. لانا ,أنه ستو شيبارد
يباركك

65
00:05:51,063 --> 00:05:52,857
هل انت او رئيسك المتصل
- أنا

66
00:05:53,065 --> 00:05:55,151
أبحث عن البعض
حكّ ظهر متبادل

67
00:05:55,359 --> 00:05:59,071
تحصل على صاحب امتيازاتي إن. واي. بي. دي . أزرق
معلومات وأنا أحصل عليك لإنقاذ حماري

68
00:05:59,280 --> 00:06:00,948
ليس الآن، ستو. أنا إمرأة مريضة.

69
00:06:01,157 --> 00:06:03,034
هذا يجعلك
تشعرين بالتحسّن

70
00:06:03,243 --> 00:06:07,038
منتج توني الفائز جيفري شارب
رمى زوجته عادت إلى مركز تأهيل العقار

71
00:06:07,247 --> 00:06:09,374
جيد. ماذا تريد
لتلك الحكاية الصغيرة؟

72
00:06:09,624 --> 00:06:12,919
من الأفضل أن تكوني لطيفه معي
وانا  احدثك على الطريق صاعدا

73
00:06:13,170 --> 00:06:16,465
أعلى من التسلق القردي

74
00:06:16,673 --> 00:06:17,925
له قلب، لانا

75
00:06:18,175 --> 00:06:21,887
إسمعي، اليوم نصف مساعد ذكائي
أرسل فاكس إليك بخصوص زبوني المفضّل

76
00:06:22,179 --> 00:06:24,265
المغني العظيم
على وشك أن يوقع الممثلة العظيمة

77
00:06:24,473 --> 00:06:27,768
الانسة الصغيرة ؟
- انظري، أنا على الخليوي، لا الأسماء

78
00:06:27,977 --> 00:06:31,230
تلك كانت بصرامة في معلومات المكتب
أنت لم تطبعه، أليس كذلك؟

79
00:06:31,480 --> 00:06:34,066
- حصلت عليه
- حسنا، يخبرني ريتشارد لم يراه

80
00:06:34,275 --> 00:06:36,152
هو" ألم يضعه في العمود؟"

81
00:06:36,361 --> 00:06:38,529
ستو على الهاتف
أخاف انه سيفقد وظيفته

82
00:06:38,821 --> 00:06:41,074
مكتبه أرسلك شيء
بالخطأ. يريده

83
00:06:41,324 --> 00:06:44,452
تخبره تي. إف. بي
وضع ذلك في قمّة العمود

84
00:06:44,661 --> 00:06:46,454
- ستو، هرب، آسف
- نعم؟

85
00:06:46,663 --> 00:06:48,874
- أوه، الله. أوه، لا
- أنا آسف جدا

86
00:06:49,082 --> 00:06:50,834
نعم!

87
00:06:51,752 --> 00:06:55,130
ما الأمر؟  عرضت المجلة دوني جي
صورة في "ما المثير وحدث. "

88
00:06:58,217 --> 00:07:01,637
أنه يمكن أن يأخذ فترة. نعم، هلّ بالإمكان أن يتّصل
تدعم؟ الموافقة. حسنا، مع السلامة

89
00:07:01,845 --> 00:07:03,097
- ناعم جدا.
- شكرا لكم.

90
00:07:03,347 --> 00:07:05,433
إذا أنت يمكن أن تمتصّ
كلّ شيء اعرفك

91
00:07:05,558 --> 00:07:09,020
. . . ركّز وإحصل على خزانة جديدة
أنت يمكن أن تجعله كبير في العلاقات العامّة

92
00:07:09,228 --> 00:07:10,772
- حصلت على إحساس
- هدوء. الهدوء. الهدوء

93
00:07:10,980 --> 00:07:12,190
- فوق، تي؟
- كيف تعمل، رجل؟

94
00:07:12,398 --> 00:07:14,192
ماريو

95
00:07:15,735 --> 00:07:17,821
يا! يا! يا! ليس بهذه السرعة، ستو

96
00:07:18,071 --> 00:07:21,366
كيف تأتي و تركض كلّ مرّة
تتجاوز مكاني , هاها؟

97
00:07:21,533 --> 00:07:23,660
- لأن أنا مشغول، ماريو
- نعم؟

98
00:07:23,869 --> 00:07:26,079
حسنا، لا مشروبات أكثر أو وجبات طعام حرّة، موافقة؟

99
00:07:26,288 --> 00:07:30,000
إشارة رديئة واحدة في البريد
تتوقّع الأكل لستّة شهور؟ لا

100
00:07:30,500 --> 00:07:33,545
ماريو، لربّما أنا يمكن أن أرمي
الحزب الأكثر عصريّة هذا الشهر

101
00:07:33,754 --> 00:07:36,298
- ستو
- لا، أنا لا أستطيع  زبائني سيقتلونني

102
00:07:36,590 --> 00:07:40,177
- أيّ يستمتع الورك؟
- أنه فقط كبير كيو، نجم الراب الجديد الأحرّ

103
00:07:40,386 --> 00:07:43,139
- سيكون هناك تغطية تلفزيونية محليّة

104
00:07:43,347 --> 00:07:45,600
إم تي في، رهان

105
00:07:45,808 --> 00:07:48,478
لكنّي وعدت زبائن آخرين
الناس الذين يدفعون لي في الحقيقة

106
00:07:48,686 --> 00:07:51,022
- لا، أنت مدين لي ب
- يجب أن يكون ليل الثامن العشر

107
00:07:51,230 --> 00:07:54,275
شركة اسطوانات ستلتقط الخمر

108
00:07:54,484 --> 00:07:56,111
. . . وأنا سأسلّمك المشاهير

109
00:07:56,695 --> 00:07:59,197
أيّ شيء تريده، موافقة؟

110
00:07:59,406 --> 00:08:02,659
وسّع القائمة، يغطّي
تلك الحمّامات، أجل

111
00:08:02,868 --> 00:08:04,703
تحصل على طلقة واحدة فقط
مع المشاهير

112
00:08:05,162 --> 00:08:07,289
شكرا لكم. شكرا لكم، ستو

113
00:08:09,416 --> 00:08:12,628
اتصل كيو يخبرنا اننا حصلنا عليه

114
00:08:12,795 --> 00:08:13,963
- نداء ما الأمر؟
- نعم

115
00:08:14,171 --> 00:08:15,422
نحن سنأخذ عرضهم

116
00:08:15,631 --> 00:08:17,925
رسول قنينة جيمسن
إلى لانا في صفحة ستّة

117
00:08:18,134 --> 00:08:20,428
. . . بقول ملاحظة. . . إكتب هذا
- حصل عليه.

118
00:08:20,636 --> 00:08:24,390
- شوربة دجاج آيرلندي. ، ستو
- "شوربة دجاج آيرلندي. ، ستو. "

119
00:08:24,557 --> 00:08:26,476
- حسنا، لا مانع أن يكون مترف
- نعم

120
00:08:26,684 --> 00:08:29,020
موافق. في الحقيقة، أفضل حالا
يسلّمه على نفسك

121
00:08:29,229 --> 00:08:31,272
- يتعرّف على اللاعبين
- أنا سأعمل ذلك

122
00:08:31,439 --> 00:08:32,732
شكرا لتعليمي

123
00:08:32,941 --> 00:08:35,735
-، وآدم، هل عندك بدلة؟
- في الحقيقة، لا

124
00:08:36,027 --> 00:08:37,863
إحصل على  واحده

125
00:08:38,113 --> 00:08:41,033
ستدفع لي قريبا
نعم، أتمنّى

126
00:08:41,199 --> 00:08:44,161
- حصلت على باقة الرسائل.
- أنا متأخر على إجتماع. إحتجزهم

127
00:08:44,369 --> 00:08:45,412
- حسنا.
- حسنا.

128
00:08:45,621 --> 00:08:49,083
- أراك، ستو
- أراك، آدم

129
00:09:18,363 --> 00:09:20,407
لوسمحت
-اني أحاول الإتّصال هنا

130
00:09:20,616 --> 00:09:23,786
هذا لك. نصف الباباروني
نصف الفطر، رقيقة مقلية إضافية

131
00:09:24,036 --> 00:09:26,539
هل سمعت عن تسليم
بيتزا إلى كشك هاتف؟

132
00:09:26,664 --> 00:09:28,082
أنا لا أعتقد ذلك

133
00:09:28,290 --> 00:09:32,253
الرجل المحترم الذي داخل كشك هاتف
بين برودواي والثمن 53دولار

134
00:09:32,461 --> 00:09:34,714
خطأ

135
00:09:35,214 --> 00:09:38,009
ماذا سأعمل
بالفطيرة؟ قال سيدفع لـ

136
00:09:38,259 --> 00:09:40,178
هناك رجل مشرّد
حولها اليه

137
00:09:40,386 --> 00:09:44,099
أعطه البيتزا وقل " يمكنه أن يذهب
بعيدا، لكنّك لا تستطيع جعله يخرج

138
00:09:44,307 --> 00:09:47,269
سيعتقد انني احاول ان أسممه
هم دائما يفكرون بتلك الفكرة

139
00:09:47,394 --> 00:09:49,896
لا اريد البيزا...حسنا

140
00:09:51,148 --> 00:09:53,358
ماهي اللغة التي تتكلم بها

141
00:09:53,609 --> 00:09:55,444
التغوّط المقدّس

142
00:09:55,694 --> 00:09:59,073
أنا آسف. رجاء أرجع إلى المرسل

143
00:09:59,281 --> 00:10:01,367
اذهب

144
00:10:02,326 --> 00:10:06,831
هيا أذهب، 5$. أكل البيتزا بنفسك
تبدو لمثلك وجبة طعام جيدة

145
00:10:26,184 --> 00:10:27,185
مرحبا

146
00:10:27,436 --> 00:10:31,732
بام، هل تتصورين ان مخبول
يحاول تسليمي بيتزا؟

147
00:10:31,940 --> 00:10:35,944
لأنك دائما في نفس
كشك الهاتف، والوقت نفسه، كلّ يوم؟

148
00:10:36,153 --> 00:10:40,157
- حسنا، هو يدرك الوقت، صحيح؟
- يشكر الله، نحن هوجمنا اليوم.

149
00:10:40,366 --> 00:10:41,534
لذا كيف يومك؟

150
00:10:41,742 --> 00:10:44,620
يتحسّن
بالدقيقة، حبيبي

151
00:10:44,829 --> 00:10:47,081
من الشخص الأكثر شهرة
ستنشر له اليوم؟

152
00:10:47,331 --> 00:10:49,333
- أنتي
- حقا؟

153
00:10:49,584 --> 00:10:53,004
أخبرت  ميل جيبسن
كان يبحث عن الممثلات لفلمه

154
00:10:53,254 --> 00:10:57,008
وأنا قلت الإمكانيات
كانت لكاميرون دياز، جوليا روبرتس

155
00:10:57,217 --> 00:10:59,761
. . . وزبونتي المفضّلة، أنتي

156
00:10:59,970 --> 00:11:01,096
لم  تعمل ذلك

157
00:11:01,304 --> 00:11:03,515
الخطوة الأولى نحو تلاحظ
يذكر

158
00:11:03,724 --> 00:11:05,851
أنا فقط خرجت من
مؤتمر في فندق المدينة

159
00:11:06,018 --> 00:11:07,644
أنا كنت أفكّرك
يمكن أن..

160
00:11:07,895 --> 00:11:11,774
هناك زوج من الناس وبضعة
مارتيني الذي أنا أودّ أن أقدّمك إليه

161
00:11:12,024 --> 00:11:13,901
- ستو، انا
- اسمعي، بام. بام. بام

162
00:11:14,068 --> 00:11:16,362
لقد حان الوقت تكلّمنا
حول مهنتك. تعال

163
00:11:16,570 --> 00:11:21,993
أبدو سيئه لكنّي وعدت
شريك بأنّني أتدرّب علي المشهد

164
00:11:22,201 --> 00:11:25,496
نحن نعمل مشهد من جيري ماجوير
ألعب دور ريني زيلويجير

165
00:11:25,705 --> 00:11:28,374
ذلك عظيم. انظري، أعدت تحديد
إجتماع لرؤيتك

166
00:11:28,625 --> 00:11:30,502
. . . لكنّي أحزر بأنّني يمكن أن أعيد تحديده لاحقا

167
00:11:30,710 --> 00:11:33,046
- هل أنت مجنون؟
- لا تقلق حوله. لست مجنون

168
00:11:33,213 --> 00:11:34,756
لربّما غدا

169
00:11:35,006 --> 00:11:36,341
نعم، تالي

170
00:11:36,591 --> 00:11:38,093
- انظر، ستو

171
00:11:38,301 --> 00:11:39,886
قبلة كبيرة

172
00:11:40,095 --> 00:11:41,596
أنت أيضا

173
00:11:52,566 --> 00:11:54,610
- نعم
- أليس  مضحكا؟

174
00:11:54,860 --> 00:11:57,321
تسمع رنين هاتف
وأنه يمكن أن يكون أي شخص

175
00:11:57,488 --> 00:12:00,074
. . . لكن كل هاتف يدق يجب  ان
يجاب، أليس كذلك؟

176
00:12:01,576 --> 00:12:04,120
أتمنّى بأنّك تدرك
كيف آذيت مشاعري

177
00:12:04,287 --> 00:12:07,832
من انت؟
لا تفكر بترك الهاتف

178
00:12:08,041 --> 00:12:10,585
- اتصالك خاطئ
- لقد كانت بيتزا لذيذة جدا

179
00:12:10,794 --> 00:12:12,963
أنت بالتأكيد فوّت
رغبة لو أنك قبلته

180
00:12:13,129 --> 00:12:16,425
طبيعيا، هذا جزء الكمامة
قطعة البيتزا. ذلك كان تغوّط مضحك

181
00:12:16,675 --> 00:12:19,845
حسنا، غرضه كان أن يبقيك
دون جوع لما سيأتي لاحقا

182
00:12:20,095 --> 00:12:23,140
- الذي سيأتي أني سأغلق السماعه
- أوه، لا، ربحت

183
00:12:23,348 --> 00:12:26,226
- أنت ستتعلّم طاعتي
- يطيعك؟

184
00:12:26,477 --> 00:12:28,979
- من هذا؟
- شخص ما  يتمتّع بمراقبتك

185
00:12:29,188 --> 00:12:30,231
مراقبتي؟

186
00:12:30,439 --> 00:12:34,610
نعم، أحبّ البدلة التي  تلبسها اليوم
أسود على توت العليق  إيطالي

187
00:12:35,778 --> 00:12:37,697
أين. . . ؟ أين أنت؟

188
00:12:37,864 --> 00:12:42,035
هناك مئات النوافذ هناك
لماذا أستاذ أنت لا تستطيع التتأكّد منهم؟

189
00:12:46,665 --> 00:12:49,584
-ماذا افعل الان
أنت تخدش رأسك

190
00:12:49,751 --> 00:12:53,296
الآن أنت تنظّف شعرك من الخلف

191
00:12:54,381 --> 00:12:57,301
ذلك ليس لطيف ، ستو

192
00:12:58,177 --> 00:12:59,511
هل دعوتني ستو؟

193
00:13:00,554 --> 00:13:04,225
- من ستو؟ أنا لا أعرف من هو ستو
-هل تفضّل ستيوارت؟

194
00:13:04,391 --> 00:13:06,477
الكثير من الناس في ذلك
الحيّ يعرفوني

195
00:13:06,644 --> 00:13:10,314
الشارع الحادي والخمسون، الطابق ثالث، جبهة

196
00:13:10,565 --> 00:13:13,568
- يدخل عقلا  رجلا آخرا، يضع
- أعرف باميلا مكفادين أيضا

197
00:13:13,776 --> 00:13:16,654
أنه ليس من أجل مصلحتك الخاصّة
لفصلي

198
00:13:16,905 --> 00:13:19,199
شخص ما قد يؤذى

199
00:13:19,407 --> 00:13:22,160
ما هي المشكلة، ستو؟

200
00:13:22,452 --> 00:13:25,121
إذا أنت بعض خرّبت
خذل ممثلا الذي أنا لا أعالج

201
00:13:25,288 --> 00:13:28,834
. . . أو بعض طبيب الوخز المقيم أطلقت، أنا س
يفتّش عنك وأنا سأسحقك

202
00:13:29,042 --> 00:13:30,919
أنت لن تعمل في هذه البلدة

203
00:13:31,086 --> 00:13:32,504
أنا يمكن أن أحوّل الناس إلى آلهة

204
00:13:32,754 --> 00:13:36,216
. . . وأنا يمكن أن أحوّلك إلى مجموعه
خاسره لعينه إذا أنت ما كنت واحد

205
00:13:36,467 --> 00:13:39,678
هل تسمعني؟
هل أزعجك؟ مرحبا

206
00:13:39,887 --> 00:13:42,890
أوه، تعتقد س، الذي؟
يدفع لك من أو شيء؟

207
00:13:43,099 --> 00:13:45,851
- أخبرني ماذا تريد
- الآن تريد الكلام

208
00:13:46,060 --> 00:13:48,146
هل آدم في مكتبي
اخبرك بهذا؟

209
00:13:48,354 --> 00:13:51,024
لا، إعتقدت اني فوق لوحدي

210
00:13:51,232 --> 00:13:52,734
إستمرّ بالإعتقاد. سأغلق

211
00:13:52,942 --> 00:13:57,447
أنا سأقول مرحبا إلى زوجتك، كيلي، لك
تكلّم معك فيما بعد

212
00:13:57,947 --> 00:14:00,033
الذي. . . ؟

213
00:14:02,160 --> 00:14:05,372
اتصل لاحقا
لا يمكن أن ينشّط

214
00:14:05,789 --> 00:14:07,457
اللعنه

215
00:14:34,694 --> 00:14:39,407
- اخبرني ماذا تريد
أريد إنتباهك التامّ

216
00:14:40,659 --> 00:14:44,454
- هل أنت ممثل؟
-نعم. احد  الفشلة المثيرين للشفقة

217
00:14:44,705 --> 00:14:47,040
انه شي قاسي اذا  لم تعرف -
أخبرني عنه -

218
00:14:47,291 --> 00:14:51,420
انت لا تستطيع ان تصطادني او تحصل علي
انا لا استطيع الحصول على عمل في هذه البلدة

219
00:14:51,629 --> 00:14:54,965
عملت في بعض-برودواي، وبعض
من مسارح مانهاتن، لكني فشلت

220
00:14:55,216 --> 00:14:58,052
الان انا اعمل نادلا وانظف المراحيض
أيّ شيء لتحصيل الإيجار

221
00:14:58,261 --> 00:15:00,054
أنا عبارة مبتذلة متنقّلة

222
00:15:00,263 --> 00:15:02,181
أنا يمكن أن أساعدك
قد أحصل لك على أختبار

223
00:15:02,390 --> 00:15:04,601
إختبار؟ أنت لست وكيل
أنت مروّج

224
00:15:04,809 --> 00:15:08,062
نعم، لكنّ عندي الإتصالات
أعرف الوكلاء. أنا قد أحصل لك على .فرصة

225
00:15:08,271 --> 00:15:10,273
- حقا؟
- نعم

226
00:15:10,482 --> 00:15:13,527
حسنا، هناك شخص ما
أنا أودّ

227
00:15:13,693 --> 00:15:14,778
سمّه

228
00:15:15,028 --> 00:15:19,074
حاول بالرقم الذي اتصلت به
عندما دخلت الكشك أولا

229
00:15:19,908 --> 00:15:21,827
- أنا لا أعرف ما  تتحدّث عنه
- لا؟

230
00:15:22,035 --> 00:15:24,038
انت محظوظ
لانني كتبتة

231
00:15:24,246 --> 00:15:27,625
أنا يمكن أن أرى كلّ رقم ضغطته
دعنا نرى إذا "بام" ما زالت في العمل

232
00:15:27,875 --> 00:15:29,960
- لا
-ثمّ أحزر بأنّني يجب أن أعمل ذلك

233
00:15:30,211 --> 00:15:33,214
- إنظر، لا
- تأخرت جدا. انه يدقّ

234
00:15:33,381 --> 00:15:37,635
- أنا سأضعها على المكبر لذا أنت يمكن أن تسمع.
- أنت تعبث مع مزاحي

235
00:15:37,885 --> 00:15:41,598
ستو، أنا أبدا لا أمزح

236
00:15:46,853 --> 00:15:50,315
- مرحبا.
-حسنا، مرحبا، بام

237
00:15:50,565 --> 00:15:53,694
- مرحبا، من هذا؟
-  صديق حميم لستو

238
00:15:53,902 --> 00:15:56,822
- وهو ليس له الكثير
- تعرف ستو؟

239
00:15:56,989 --> 00:15:59,992
أعرف بأنّه صاحب اكاذيب

240
00:16:00,200 --> 00:16:02,161
من هذا؟ -
لاتقلقي لذلك-

241
00:16:02,411 --> 00:16:05,873
ستو.انصت انه يعلم
بإنّنا نتكلم عنه

242
00:16:06,123 --> 00:16:09,377
- ستو، هل ذلك صحيح؟ هل هناك؟
- بام، اغلقي الهاتف الملعون

243
00:16:09,585 --> 00:16:11,671
"ستو انها لا تستطيع ان تسمعك

244
00:16:11,838 --> 00:16:15,967
بام، أنا متخوف بأن ستو
لم يكن صادق كليا معك      .

245
00:16:16,175 --> 00:16:17,719
- ماذا تعني؟
- لا تفعل هذا

246
00:16:17,927 --> 00:16:20,430
-ستو يكذب عليك
- بام، اغلقي السماعة

247
00:16:20,638 --> 00:16:22,766
الآن، هو
يملك هاتف خلوي

248
00:16:23,016 --> 00:16:26,269
. . . ويكلمك كلّ يوم
من كشك هاتف؟

249
00:16:26,478 --> 00:16:31,441
- لأنه قال بأنّه هادئ
-بام، تلك فكرةغبية

250
00:16:31,650 --> 00:16:34,236
لأن عمليات مراقبة زوجته
لفواتير هاتفه الخلوي

251
00:16:34,444 --> 00:16:39,533
لكي لاتسجل مكالماتك -
اللعنه -.

252
00:16:39,742 --> 00:16:43,621
- قال بأنّه لم يتزوّج
- أوه،انه متزوّج

253
00:16:43,871 --> 00:16:47,542
انا لم أرها ابدا
لكنّها تبدو رائعة

254
00:16:47,750 --> 00:16:50,420
لماذا
يدعوك إلى فندق المدينة؟

255
00:16:50,628 --> 00:16:52,547
-لان الغرف رخيصة والبنات رخيصات
- متسكّع

256
00:16:52,755 --> 00:16:55,633
انه يخبرك بكل هذا
لذا أنتي ستنامين معه

257
00:16:55,842 --> 00:16:58,386
- انه يكذب، بام. لا تستمعين
- أعرف ذلك، موافقة؟

258
00:16:58,553 --> 00:17:00,931
أنا قد أكون من مونتانا
لكنّنا عندنا الرجال هناك أيضا

259
00:17:01,139 --> 00:17:03,433
أنا ما كنت أخطّط
على النوم معه

260
00:17:03,683 --> 00:17:05,936
أنا لا أعرف الكثير
من الناس هنا الآن

261
00:17:06,186 --> 00:17:09,189
وهو لطيف وهو قال
بأنّه يساعدني

262
00:17:09,398 --> 00:17:13,861
- أنت ما سألتني إذا أنا تزوّجت
- أنه لم يجعل أي واحد نجم. مع السلامة

263
00:17:15,321 --> 00:17:16,322
مرحبا؟

264
00:17:16,614 --> 00:17:17,573
عدت إلك، ستو

265
00:17:17,740 --> 00:17:20,493
لاتخدعني
وتأخذ العاهرة القادمة دوري

266
00:17:20,659 --> 00:17:25,414
- اذهبي.
اذهب؟ اغلق الهاتف . مخبول

267
00:17:27,500 --> 00:17:34,090
انظروا لهذا المخبول

268
00:17:34,841 --> 00:17:37,302
لماذا تفعل هذا؟
....هل اسأت اليك.او عملت شي

269
00:17:37,469 --> 00:17:40,222
- الآن، دعنا نكلم كيلي
هي ليست في البيت.

270
00:17:40,430 --> 00:17:43,558
أوه، لكن أنا متأكّد
هي في الدكان على كولومبوس

271
00:17:43,809 --> 00:17:45,394
كيف يمكنك ان تعرف
كلّ هذا ؟

272
00:17:45,644 --> 00:17:50,649
بسرعة اتصل عليها
بزر واحد

273
00:17:50,858 --> 00:17:53,527
- ماذا سأقول؟
-حاول قول الحقيقة؟

274
00:17:53,736 --> 00:17:56,489
-انك غشاش
- لا أخون كيلي. ولم افعلها ابد

275
00:17:56,739 --> 00:17:59,075
- إذن ماذا تدعوه؟
- انظرأنت رجل

276
00:17:59,242 --> 00:18:01,786
. . . أحيانا تريد المعرفة
هو إمكانية

277
00:18:01,953 --> 00:18:03,663
هو مثل إمتلاك بيت جميل

278
00:18:03,871 --> 00:18:05,999
. . . لكنّك ما زلت تحلم
تلك العطلة السريعة

279
00:18:06,207 --> 00:18:09,669
، بعض غرفة الفندق اللطيفة
ومنظر جميل، لربّما حمام سباحة.

280
00:18:09,919 --> 00:18:11,880
انه مجرد خيال.
أنت أبدا لا تخرج من البيت.

281
00:18:12,047 --> 00:18:15,175
- هل تسمع ما أقول؟
- كيلي في بيت وبام في فندق

282
00:18:15,383 --> 00:18:17,969
- أنا متأكّد انهم سيقدّرون ذلك
تبا لك-

283
00:18:18,178 --> 00:18:20,806
مانوع هذة اللغة
يدعى إليه

284
00:18:21,014 --> 00:18:23,934
لايمكنك امتلاك الكشك بالكامل
هنا  تجارتي

285
00:18:24,184 --> 00:18:26,061
انه ليس الكشك الوحيد
في نيويورك

286
00:18:26,312 --> 00:18:29,023
انه الوحيد على الدرب الثامن
الذي يعمل

287
00:18:29,273 --> 00:18:33,778
- كلام فارغ! إستعملي هاتف مطعما
- اللعنة، هذا هاتفي

288
00:18:33,986 --> 00:18:37,740
يالك من رجل ملعون
جعلتني آذي يدي

289
00:18:37,949 --> 00:18:41,619
أنا متأكّد أنها ستكون جيده
باليدّ الأخرى. .اخرجي

290
00:18:41,869 --> 00:18:46,958
سأكون خلفك
أنا سأكون خلفي، . إبتعد عن طريقي

291
00:18:47,208 --> 00:18:51,338
قلقت عليك. إعتقدت بأنّها كانت
ستضع يدها في عينك

292
00:18:51,505 --> 00:18:54,383
من أنت، أنت من الواضح
رجل ذكي جدا

293
00:18:54,549 --> 00:18:57,177
اعرف ما تريد فعله
تريدني ان اعمل مع مجنون مثلك

294
00:18:57,344 --> 00:19:00,347
هل دعوتني مجنون
لا .يبدو انك تمر بوقت عصيب

295
00:19:00,514 --> 00:19:02,016
انظر . ارجوك لاتتصل بزوجتي

296
00:19:02,224 --> 00:19:04,476
دعني أعطيك
رقم مكتبي. سنتكلّم

297
00:19:04,685 --> 00:19:07,563
اعرف مصورا جيد
يعمل صور جيدة

298
00:19:07,772 --> 00:19:10,399
ستو،هل تعتقد حقا
بأنّي ممثل؟

299
00:19:10,942 --> 00:19:14,362
لست ممثلا
لا حاجة لي بك

300
00:19:14,612 --> 00:19:17,448
انا سأقول الحقيقة لكيلي
الحقيقة حول نفسك

301
00:19:17,740 --> 00:19:20,994
وكذلك أنت ستدعو كيلي
وتخبرها الحقيقة ايضا

302
00:19:21,202 --> 00:19:23,329
- أو هل يجب أن افعلها انا؟
- لا

303
00:19:23,621 --> 00:19:26,917
اللعنة، لن افعلها

304
00:19:31,797 --> 00:19:33,924
النوع الحسّاس دائماعصبي، ستو؟

305
00:19:38,971 --> 00:19:41,891
- مرحبا
ارفعه الي السماعة لكي اسمع

306
00:19:42,099 --> 00:19:44,185
- ستو؟
- نعم

307
00:19:44,435 --> 00:19:48,147
- أين أنت؟
- أنا في كشك هاتف.

308
00:19:48,397 --> 00:19:52,819
حبيبي، أنا  إستلمت هذا النداء من هذا الرجل
الذي قال بأنّك ستكلمني

309
00:19:53,027 --> 00:19:56,573
. . . من الكشك لإخباري
شيء مهم.

310
00:19:56,781 --> 00:19:59,075
هناك الكثير من اتصالات المزاح
يستمرّ اليوم، حبيبتي

311
00:19:59,325 --> 00:20:01,828
اخبرها انك تواعد النساء
إسكت-

312
00:20:02,037 --> 00:20:03,914
وعندك مشروبات في احد الفنادق الفاخرة

313
00:20:04,122 --> 00:20:06,875
لا أتكلّم معك، حبيبتي

314
00:20:09,211 --> 00:20:12,297
من هذة الامرأة
بعض المومس يردن الهاتف

315
00:20:12,339 --> 00:20:14,091
لقد قال عنا مومس

316
00:20:14,174 --> 00:20:18,512
هل انتي متأكدة لابد ان هناك خطأ
- نحن مرافقين

317
00:20:18,721 --> 00:20:20,598
أخبرها انك تريد النوم
مع النساء الأخريات

318
00:20:20,806 --> 00:20:23,434
هناك شخص
انه  يقول الأشياء عنيّ

319
00:20:23,643 --> 00:20:25,019
الأشياء التي قد لا تكون صحيحة

320
00:20:25,269 --> 00:20:29,315
وإذا كلمكي . . إخرجوا من هنا
قبل أن أدعو الشرطة!

321
00:20:29,524 --> 00:20:31,401
حبيبتي، أريد
النوم مع النساء الأخريات

322
00:20:31,734 --> 00:20:34,112
انظري، كيلي، مهما يقول
لا تصدقينة

323
00:20:34,362 --> 00:20:37,490
- أنا لم افعل أيّ شيء.
--ابدا وبام لم اتدرب معها

324
00:20:37,699 --> 00:20:39,576
اخرس-

325
00:20:39,784 --> 00:20:44,164
ستو، أنا لا أعرف ما -
تتحدّث عنه، لكنّك تخيفني

326
00:20:44,373 --> 00:20:45,832
أنا آسف، حبيبتي.

327
00:20:46,041 --> 00:20:49,628
هل بإمكانك ان تأتي الي البيت
ممكن ان نتحدث شخصيا؟

328
00:20:50,462 --> 00:20:53,090
- أحسّ بنوع من الغربة
- نعم. سأحاول. لا تقلقي

329
00:20:53,340 --> 00:20:55,217
هيا يامخبول

330
00:20:55,426 --> 00:20:57,011
- أحبّك أيضا
"أحبّك

331
00:20:57,219 --> 00:20:59,972
إخرجي من هنا قبل ان
أبعدك إلى جيرزي

332
00:21:00,223 --> 00:21:02,350
- أنت حمار داعر!
- ومريض وقذر.

333
00:21:02,517 --> 00:21:07,480
- ماذا ستفعلين ؟
مجنون وعاهر-

334
00:21:07,689 --> 00:21:10,442
أنت لم تخبر زوجتك
الحقيقة، ، ستو؟

335
00:21:10,650 --> 00:21:12,902
ويجب ان تقول بأنها تحبك

336
00:21:13,111 --> 00:21:15,071
ولطيف ان يكون لديك
بنت جميلة تهتمّ بك.

337
00:21:15,322 --> 00:21:17,199
لماذا تعبث بحياتها؟
انها لم تخطأ عليك

338
00:21:17,365 --> 00:21:18,992
كلّ شخص يآذي.

339
00:21:19,409 --> 00:21:21,203
تبا لهذا سوف اغلق الخط

340
00:21:21,370 --> 00:21:27,001
ستو، إذا اغلقته،  سأقتلك

341
00:21:27,918 --> 00:21:31,505
ماذا ستفعل
بمنظارك اللعين؟

342
00:21:31,797 --> 00:21:33,340
انا لم اقل بأني املك منظار

343
00:21:33,549 --> 00:21:36,677
انا املك مكبر يوضح
الصورة المتداخلة منك

344
00:21:36,886 --> 00:21:39,972
الان تريدني ان
اوجة الصورة عليك

345
00:21:40,139 --> 00:21:42,767
ماذا؟ تعني مثل بندقية؟

346
00:21:43,017 --> 00:21:46,438
30-مزلاج700  مقدارة نفّذ
بكاربون تعديل واحد

347
00:21:46,646 --> 00:21:49,774
. . . وحالة الفنّ
مجال هينشولدت التكتيكي.

348
00:21:49,983 --> 00:21:54,154
- انة مركز مباشرة عليك
- نعم، كيف هو شعري ؟

349
00:21:54,362 --> 00:21:58,242
في هذا المدى، جرح الخروج يجب أن يكون
حول حجم ..يوسفي انه صغير

350
00:21:58,492 --> 00:22:02,162
محاولة جيدة، أذهب الي الجحيم

351
00:22:02,371 --> 00:22:06,709
الا ليس فقط
عزم لّي فكاكك؟

352
00:22:07,460 --> 00:22:09,045
أحبّ ذلك.

353
00:22:09,253 --> 00:22:11,714
تعرف،كما في الافلام
الان هو مع الرجل الطيب

354
00:22:11,881 --> 00:22:14,425
. . .أوشك أن يقتل
الرجل السيئ، ينصب بندقيته

355
00:22:14,967 --> 00:22:16,928
الآن لماذا لم ينصبه؟

356
00:22:17,178 --> 00:22:21,099
لأن ذلك الصوت مخيف

357
00:22:21,307 --> 00:22:22,725
انه بارد، أليس كذلك؟

358
00:22:22,934 --> 00:22:26,438
انظر اذا اطلقت البندقية
وسيكون هناك ضوضاء

359
00:22:26,646 --> 00:22:29,024
هل تسمعني؟
سيكون هناك شرطة في جميع أنحاء هذا المكان

360
00:22:29,232 --> 00:22:34,196
هل تعتقد ذلك؟ دعنا نرى. واحد. إثنان

361
00:22:34,404 --> 00:22:36,573
سيربح الذي سيساعدك

362
00:22:36,865 --> 00:22:38,409
ثلاثة.

363
00:22:40,744 --> 00:22:44,999
ستو، أنظر إلى كلّ شخص
إنظر إلى كلّ الناس يصرخون، ستو

364
00:22:45,750 --> 00:22:47,501
جاءت الشرطة الى هنا

365
00:22:47,710 --> 00:22:51,380
القنّاص على السقف
إطلاق النار، ضرب الطابق

366
00:22:51,631 --> 00:22:55,134
ستو، هل ما زلت معي؟

367
00:22:55,385 --> 00:22:57,637
إنهض وكن رجلا

368
00:23:00,056 --> 00:23:03,935
هل يهمك ان يقتلني
لا سبب معيّن

369
00:23:04,186 --> 00:23:09,858
لا، عندي الكثير من الأسباب
وأنت تستمرّ بإعطائي أكثر.

370
00:23:10,442 --> 00:23:13,612
- هل أعتني به؟
- لا! لا. تبا .لا

371
00:23:13,987 --> 00:23:16,448
سيكون سهل جيدا

372
00:23:16,657 --> 00:23:18,200
هنا

373
00:23:18,409 --> 00:23:19,869
هنا

374
00:23:22,455 --> 00:23:26,000
ستو،  أعطيت ذلك الرجل المحترم
عشرة دولار للأنصراف؟

375
00:23:26,250 --> 00:23:29,462
أنقذت حياته
أنت تملك جانب حسّاس

376
00:23:29,671 --> 00:23:33,383
كم تريد لتتركني اذهب -
دعنا نرى كيف تكون حسّاس-

377
00:23:34,134 --> 00:23:37,470
اني أستهدفك الآن

378
00:23:37,721 --> 00:23:42,309
يمكنك أن تحسّ، بالحرارة منه؟

379
00:23:42,559 --> 00:23:44,895
تعال الآن، ستو،  يمكن أن تحسّه

380
00:23:45,103 --> 00:23:47,272
تركيز

381
00:23:47,564 --> 00:23:49,900
تركيز

382
00:23:50,109 --> 00:23:51,819
الق نظرة ..راقب

383
00:23:54,405 --> 00:23:56,574
أنت تعمل ذلك أفضل بكثير
من الآخرين.

384
00:23:56,782 --> 00:23:59,493
قرأت عن ملك الدعارة الألماني
قبل 10 أيام . .

385
00:23:59,744 --> 00:24:01,370
. . . في ثامن وثلاثون وثامنا؟

386
00:24:01,621 --> 00:24:04,957
إعتقد بأنّه كان فنان
وانه كان فقط شاذّ جنسيا.

387
00:24:05,124 --> 00:24:07,502
صدقني، كان عنده الكثير
من الفرص للإعتراف.

388
00:24:08,002 --> 00:24:11,798
لا بدّ وأنك قرأت عن
المدير التنفيذي الذي ضرب من الطابق السابع وأربعون

389
00:24:12,006 --> 00:24:14,759
ما عملته لا يقرأ
بأنّه حصل على مردود كلّ أسهمه

390
00:24:15,051 --> 00:24:18,221
. . . مباشرة قبل القاع سقط
بينما فقد كلّ الرجال الصغار كلّ شيء

391
00:24:19,222 --> 00:24:21,808
الآن إذا  كان راغب
لوضع الأمور في نصابها. . .

392
00:24:22,059 --> 00:24:24,311
. . . إشترك في المال
الأشياء  يمكن أن تكون مختلفة.

393
00:24:24,561 --> 00:24:29,316
ارجوك تخبرني
أين أصوب الآن؟

394
00:24:29,942 --> 00:24:32,736
- تحت الكتف
-أيّ واحد؟

395
00:24:32,987 --> 00:24:34,905
الكتف الأيمن

396
00:24:35,114 --> 00:24:38,075
- ذلك هائل، ستو

397
00:24:38,326 --> 00:24:41,371
أنت تفعل ذلك أفضل بكثير
من الآخرين

398
00:24:41,537 --> 00:24:44,541
ماذا تتذكّر
حول حالات القتل، ستو؟

399
00:24:44,749 --> 00:24:45,834
لا أعرف.

400
00:24:46,125 --> 00:24:48,670
حسنا، تذكّر بنفسك
كرجل أنيق، ستو. حاول

401
00:24:48,878 --> 00:24:52,424
- أصبحوا مضروبين. أنا لا أعرف، حسنا؟
- موافق، أنا سألمّح لك

402
00:24:52,632 --> 00:24:56,094
المحافظ، الساعات ، كلّ شيء
ترك على أجسامهم.

403
00:24:56,303 --> 00:24:59,223
لأنهم ما كانوا سرقات.
كانوا أحكام إعدام

404
00:24:59,431 --> 00:25:01,058
ما كان لزاما عليهم أن يكونوا

405
00:25:01,475 --> 00:25:03,060
ماهو الهدف من هذا
لماذا انا؟

406
00:25:03,268 --> 00:25:07,648
اذا اردت ان تعرف يجب ان تطلب
ثمّ أنت لست مستعدّ للمعرفة لحد الآن

407
00:25:07,857 --> 00:25:11,193
- هنا. المجنون تعال.
-  أنت، في الكشك.

408
00:25:11,444 --> 00:25:12,486
- الآن ماذا؟

409
00:25:12,695 --> 00:25:15,072
هل تعلم
أنت دخلت في حياتي؟

410
00:25:15,323 --> 00:25:16,866
- يا، أنظر لي.
- إني، أسمعك!

411
00:25:17,075 --> 00:25:19,911
إنظر في عينني
أغلق الهاتف وأنصرف

412
00:25:20,119 --> 00:25:22,622
لاتفعلها-
- تكفيني مشاكلي

413
00:25:22,872 --> 00:25:24,749
أنا مشكلتك
تعرف لماذا؟

414
00:25:24,916 --> 00:25:28,461
لان البنات يشتكون لي
ليون، أنه لن يشترك في الهاتف

415
00:25:28,670 --> 00:25:30,005
"ليون، تولى امره. "

416
00:25:30,589 --> 00:25:34,009
"نحن سنجعلك بندق اذا لم
تجعله يخرج من الهاتف اللعين

417
00:25:34,217 --> 00:25:38,222
- أحاول إدارة عمل لعين
- اقدر كلامك لكنّي لا أستطيع الخروج من النداء

418
00:25:38,514 --> 00:25:41,350
لا، أنت لا تفهمني

419
00:25:41,558 --> 00:25:42,810
سوف يزعجونني

420
00:25:43,060 --> 00:25:45,521
يكفي أن أعيش مع سخافاتهم
لكن ليس معك

421
00:25:45,771 --> 00:25:49,400
لذا سأقولها لك مرة واحدة . حسنا؟
أغلق الهاتف وأنصرف

422
00:25:49,609 --> 00:25:52,111
لقد قالها بشكل محترم-
انه يملك هاتف خلوي -

423
00:25:52,320 --> 00:25:55,114
أنه لايحتاج للهاتف ابدا -
انا لا أستطيع الخروج من الاتصال -

424
00:25:55,323 --> 00:25:58,743
اخرسوا ,هل سمعت ذلك
انه مثل المسامير على سبورة

425
00:25:58,952 --> 00:26:01,454
لن يذهوبوا
حتى انفذ  مايطلبون

426
00:26:01,663 --> 00:26:06,126
لقد حصلت على صداع -
- حسنا. سأدفع لك للإبتعاد

427
00:26:06,418 --> 00:26:09,379
أنا لا أريد مالك. أريدك
تغلق الهاتف وتخرج.

428
00:26:09,588 --> 00:26:13,509
- $ 120.  كلّه لك
- كلّ شخص له سعره، صحيح، ستو؟

429
00:26:13,759 --> 00:26:16,512
أنت ستعطيني $ 120
لإستئجار ذلك الكشك الذي يتبوّل العجز فيه؟

430
00:26:16,720 --> 00:26:19,390
نعم، أنا رجل لطيف.-
هناك شيء ليست طبيعي فيه - .

431
00:26:19,640 --> 00:26:21,934
إنظر إلى ذلك العرق يصبّ من
ذلك إبن العاهرة.

432
00:26:22,101 --> 00:26:25,313
لقد بدأ مع المخبول -
انه معدي

433
00:26:25,563 --> 00:26:26,731
- يو.
انه حامل للأيدز-

434
00:26:26,898 --> 00:26:29,317
- إلى متى تريد إستئجار الكشك؟
- بشكل غير محدد

435
00:26:29,567 --> 00:26:30,526
- بشكل غير محدد؟
- نعم.

436
00:26:30,777 --> 00:26:33,196
هل أبدو لك مثل المتسكّع؟
إتركني أخبرك شيء

437
00:26:33,404 --> 00:26:36,783
- $500 للحصول عليه بشكل غير محدد
..... انتظر تبا لك..كيف

438
00:26:37,033 --> 00:26:42,122
كيف تجعله يتحداك ها؟
هل انت جبان؟

439
00:26:42,330 --> 00:26:47,836
إصمتي تبا لك -
تخلص منه الان -

440
00:26:48,086 --> 00:26:50,047
. هل يعجبك هذا؟

441
00:26:51,465 --> 00:26:54,051
هل تحتاج إلى المساعدة؟ -
لحظة انا سأتصرف -

442
00:26:54,260 --> 00:26:56,095
تعال -
أنا يمكن أن أساعدك، ستو. -

443
00:26:56,303 --> 00:26:59,473
لم أريد  ان أقتلك قبل ذلك
لكنّك غيّرت رأيي

444
00:27:00,474 --> 00:27:04,604
انا سأذهب
انه يريد ان يرفس مؤخرتك.

445
00:27:04,812 --> 00:27:07,565
-  سيركل مؤخرتك
- ابتعدوا من هنا

446
00:27:07,774 --> 00:27:09,817
هلّ بإمكاني أن أخرج من هنا؟

447
00:27:10,068 --> 00:27:12,737
يبدو انه غاضب جدا. -
- ..... أنا، أنظر

448
00:27:12,987 --> 00:27:14,155
اغلق -
تخلّص منه. -

449
00:27:14,364 --> 00:27:16,241
اغلق الهاتف -
يمكننا ان نحل المشكلة -

450
00:27:16,491 --> 00:27:17,993
تخلّص منه! -
اغلق الهاتف -

451
00:27:18,160 --> 00:27:21,079
سأعطيك ساعة يدوية
إنها سولاريس، 2000$ سعرها

452
00:27:21,330 --> 00:27:23,332
نعم؟ انا املك  روليكس ذهبي

453
00:27:23,540 --> 00:27:26,418
لك خمس ثواني للخروج
من الهاتف اللعين

454
00:27:26,668 --> 00:27:29,964
خمسة
- أربعة.

455
00:27:30,214 --> 00:27:32,341
يمكن أن أوقّفه

456
00:27:32,591 --> 00:27:33,717
ثلاثة.

457
00:27:33,968 --> 00:27:38,014
فقط قول الكلمة، ستو.-
- إثنان. واحد

458
00:27:38,264 --> 00:27:39,807
لا، لا. لا. لا.

459
00:27:43,436 --> 00:27:45,355
هذا سيعتبر اغلاق

460
00:27:45,563 --> 00:27:49,109
يمكني أن أجعله يتوقّف
فقط قول كلمة. هل بإمكانك سماعي ؟

461
00:27:49,317 --> 00:27:50,318
نعم. -
ماذا؟ -

462
00:27:50,568 --> 00:27:53,196
نعم!

463
00:27:53,405 --> 00:27:55,282
- لمن هذا الشارع؟
- ذلك صحيح حبيبي

464
00:27:55,532 --> 00:27:57,784
أوه، يا إلاهي

465
00:27:57,993 --> 00:27:59,995
حبيبي،ا نت تنزف؟

466
00:28:00,245 --> 00:28:01,747
- ماذا حصل؟

467
00:28:01,955 --> 00:28:06,335
- ماذا حصل؟ ماذا حصل؟
- حبيبي؟ ليون؟ ليون

468
00:28:06,543 --> 00:28:08,379
- انه يملك مسدس!
- أوه، يا إلاهي

469
00:28:08,587 --> 00:28:10,798
اللعنة
- انه مصوب

470
00:28:11,006 --> 00:28:12,466
ليون!

471
00:28:12,717 --> 00:28:15,303
شخص ما يطلب سيارة إسعاف

472
00:28:15,553 --> 00:28:17,930
- نداء 411!
- 911، غبية

473
00:28:18,222 --> 00:28:20,099
انه لا يتنفّس
سيدعون عربة اللحم

474
00:28:23,269 --> 00:28:26,106
اللعنة لماذا رميته ؟  -
لقد قلت، نعم.  -

475
00:28:26,272 --> 00:28:28,483
قلت نعم، بأنني يمكن أن أسمعك
ليس، نعم، لتقتله

476
00:28:28,775 --> 00:28:31,069
يجب أن تكون أكثر حذرا
لأقوالك

477
00:28:31,319 --> 00:28:33,238
أوه، يا إلاهي

478
00:28:33,488 --> 00:28:35,616
اللعنة لماذا ؟-
ليس أنا -

479
00:28:35,824 --> 00:28:38,619
- أين المسدس؟ هل ترى مسدس؟

480
00:28:38,827 --> 00:28:42,248
رأيتة يحمل واحدة

481
00:28:42,539 --> 00:28:45,167
انبطحوا
انة يحمل مسدس

482
00:28:45,459 --> 00:28:48,629
أي بندقية ؟  انا لا أحمل بندقية
انه هاتف

483
00:28:48,838 --> 00:28:53,259
أصبت الرجل
انهم سيصلخون مؤخرتك

484
00:28:53,509 --> 00:28:58,348
أصبت حبيبي

485
00:28:58,556 --> 00:29:00,558
ارجوك تعالي من هنا

486
00:29:02,185 --> 00:29:05,355
إنّ الشرطة ستأتي وأنا أتمنّى
ان يحرقون مؤخرتك

487
00:29:05,564 --> 00:29:07,315
لن أذهب إلى أيّ مكان، أليس كذلك؟

488
00:29:07,524 --> 00:29:11,528
لو انك تعاملت مع الرجل بشكل محترم
لربّما لم يكون هذا قد حصل

489
00:29:11,778 --> 00:29:14,698
أنظر، لقد عرضت علية مال
عرضت ساعتي

490
00:29:14,948 --> 00:29:17,493
لكن ليس إحترامك
الذي اراده

491
00:29:17,701 --> 00:29:21,580
أنت كنت متجاهلا مثل ما طردت
رجل البيتزا اللطيف

492
00:29:22,331 --> 00:29:25,793
أنت مذنب بالوحشية
الى الرجل الذي يتابعك

493
00:29:26,043 --> 00:29:27,712
لست مذنب بشيء

494
00:29:27,920 --> 00:29:31,466
تحمّل مسؤولية
لما فعلت، ستو. كن رجلا

495
00:29:31,674 --> 00:29:34,969
ترمي
الرجل، واكون انا مسؤول؟

496
00:29:35,136 --> 00:29:36,971
حسنا، شاهد ذلك الطريق من فوق هنا.

497
00:29:37,138 --> 00:29:39,975
انا لا اعرف ماذا فعلت لك
لكن مهما كان فأنا سعيد

498
00:29:40,100 --> 00:29:42,143
اتمنى ان يكون سيئ
واتمنى ان تموت

499
00:29:42,394 --> 00:29:46,648
نعم في الاخير البعض من الامانة
فقط اخبرني من انت -

500
00:29:46,898 --> 00:29:50,611
لم تراني من قبل
لم ادخل في محيط حياتك

501
00:29:50,819 --> 00:29:53,530
ماذا تعمل اذا؟ -
أراقب -

502
00:29:53,739 --> 00:29:56,450
- تراقب؟

503
00:29:56,700 --> 00:29:59,912
ماذا عساني ان افعل غير ذالك
اذا كنت في غرفة صغيرة والحياة تلف عليك

504
00:30:00,162 --> 00:30:01,455
تشاهد من خارج نافذتك

505
00:30:01,664 --> 00:30:05,334
ترى الناس يدخلون ويخرجون من
كشك هاتف.وشخص واحد تراة كل يوم

506
00:30:05,585 --> 00:30:08,588
أتخيل له اسماء
أتخيل قصصهم

507
00:30:09,547 --> 00:30:12,717
لكن في النهاية، أتعب
من التخيل وتتبع احدهم

508
00:30:14,010 --> 00:30:15,845
والسماع لأكاذيبة

509
00:30:16,054 --> 00:30:18,890
ثم أقرر بأنه يجب ان يعاقب
على ذنوبة

510
00:30:19,141 --> 00:30:23,604
بعض الرجال يصيحون بالهاتف
لاكن لايدخولون في ملاحظاتي

511
00:30:23,812 --> 00:30:28,901
لكنّني لاحظت بأنّ ملك الدعارة الألماني
و لاحظت بأنّ أفسد المدير التنفيذي

512
00:30:29,151 --> 00:30:31,278
و لاحظتك، ستو

513
00:30:32,571 --> 00:30:36,325
أنا مهم -
طوارئ ..ماهي حالتك؟ -

514
00:30:36,575 --> 00:30:37,743
هل بإمكانك انا تجيبني

515
00:30:37,910 --> 00:30:41,247
ماهو المثير في رجل
في كشك الهاتف رقم ثلاثة وخمسون الثامن؟

516
00:30:41,414 --> 00:30:43,374
ستو. أفضل من التلفزيون

517
00:30:43,624 --> 00:30:46,920
أنظر , كم سأكون محظوظ للخلاص
من قاتل ببندقية ؟

518
00:30:47,086 --> 00:30:51,341
أنت جعله يقوم بهذا
كيلي في البيت،و بام جانبا

519
00:30:51,591 --> 00:30:55,470
لقد رأيت بام سابقا. تبعتها
إلى مطعمها. الرائع

520
00:30:55,679 --> 00:30:58,015
الحياة أعطتك
أكثر من ما تستحقه، ستو

521
00:31:00,851 --> 00:31:03,604
انظر ,أسمع
المظاهر خدّاعه

522
00:31:03,812 --> 00:31:07,524
اني حقا ابدو واثق
في الحقيقة انا اريد مساعدة

523
00:31:07,733 --> 00:31:09,026
نجدة, تفهم

524
00:31:09,276 --> 00:31:14,448
أحاول مساعدتك، ستو
لاكنك لا تساعد نفسك

525
00:31:17,743 --> 00:31:20,538
اللعنة -
ما هي المشكلة، ستو؟ -

526
00:31:23,458 --> 00:31:25,919
اصبتني -
حان الوقت لتتعلّم، ستو. -

527
00:31:26,127 --> 00:31:29,631
لايمكن للخداع ان يمر بدون مكافأة -
خداع , اي خداع ؟  -

528
00:31:29,881 --> 00:31:35,429
أنت في حاجة الشرطة
أو للإسعاف؟

529
00:31:36,221 --> 00:31:39,308
اللعنة. أتلفت الكشك

530
00:31:39,475 --> 00:31:41,894
كيف عرفت بأمر بام

531
00:31:42,102 --> 00:31:46,023
لقد اخترت الشخص الخاطئ للكذب عليه -
أنا لم اختارك -

532
00:31:46,232 --> 00:31:48,859
بدلتك المبهرجة التي جذبتني.

533
00:31:49,068 --> 00:31:51,821
أصبح  بسبب ملابسي؟
لماذا قتلت ليون؟

534
00:31:52,071 --> 00:31:53,948
أنا لم أقتل ليون
بسبب طريقة تعاملة

535
00:31:54,157 --> 00:31:56,826
وأولئك الرجلين الآخرين أيضا؟
هل كانوا  لطفاء جدا؟

536
00:31:57,076 --> 00:32:00,163
أنت ستكون غالي جدا لي
عندما تخرج من الباب

537
00:32:00,622 --> 00:32:01,831
حسنا، جاءت الشرطة هنا

538
00:32:02,082 --> 00:32:03,583
ماذا ستعمل؟هذه المرة؟

539
00:32:03,792 --> 00:32:05,919
لا، لست جبانا
مثل بعض الناس .

540
00:32:06,127 --> 00:32:08,880
تستطيع ان تهرب ألان -
-  ستلومني على ليون

541
00:32:09,047 --> 00:32:12,092
لا، لا، أنا سأعترف بأنّني رميته
بهاتفي اللعين

542
00:32:12,342 --> 00:32:14,761
حسنا، انا أجبرك
ان تبقي شي واحد في ذهنك , ستو

543
00:32:15,012 --> 00:32:18,223
ألق نظرة على صدرك. رأيت كيف
يمكنني ان اكون دقيق معك كقاتل

544
00:32:18,474 --> 00:32:20,309
إقتلني الآن ,
وسينكشف امرك

545
00:32:20,559 --> 00:32:22,853
ليس بكاتم صوت.
لانة سيجعلهم

546
00:32:23,062 --> 00:32:26,357
يفكرون طوال اليوم
في ان احد رجالهم عمل ذلك

547
00:32:26,565 --> 00:32:28,985
سيرمونك 41 طلقة
لمجرد سحب محفظتك

548
00:32:29,277 --> 00:32:33,031
إطرح سلاحك
وتعال يداك مرفوعتان

549
00:32:33,281 --> 00:32:35,283
-أهمله.
- نعم، ماذا لو ّ فتحوا النار؟

550
00:32:35,491 --> 00:32:38,161
لن يربحوا , انظر حولك , ستو

551
00:32:38,411 --> 00:32:40,622
هل ترى السيّاح
بآلات تصوير الفيديو؟

552
00:32:40,872 --> 00:32:42,582
يتمنون ان تنسفك الشرطة نسفا كاملا

553
00:32:42,791 --> 00:32:45,585
. . . لذا هم يمكن أن يبيعوا الشريط
إلى عمليات إطلاق نار الشرطة الأكثر دموية؟

554
00:32:45,794 --> 00:32:48,422
لا تقلق لانهم سيبقون
الشرطة هادئين

555
00:32:48,630 --> 00:32:53,719
اذا بقيت دون عمل عدائي
ستكون آمن

556
00:32:53,927 --> 00:32:55,387
السلامة؟ هل قلت السلامة؟

557
00:32:55,679 --> 00:32:59,892
حصلت على منطقة  كاملة هنا
بالأسلحة

558
00:33:00,601 --> 00:33:05,731
ابق يداك مرفوعتان
تحرّك ببطئ، أخرج من الكشك

559
00:33:05,982 --> 00:33:08,693
إذا رأينا أيّ إشارات سلاح
سنرد عليها

560
00:33:08,943 --> 00:33:10,570
ستخسر لاني لا أملك شي

561
00:33:10,778 --> 00:33:12,697
نزّل الهاتف
وإرفع يداك!

562
00:33:12,989 --> 00:33:14,949
أنظر، أنا لا أستطيع.
أنا على إتصال مهم

563
00:33:15,533 --> 00:33:17,077
دقّق هذه المعلومات لي

564
00:33:17,327 --> 00:33:19,621
الرجل في الكشك
رمى ذلك الرجل هناك

565
00:33:19,871 --> 00:33:21,748
. . . وإنتظر
للمخابرة.

566
00:33:21,873 --> 00:33:24,334
نعم، ذلك ماقاله البنات

567
00:33:24,543 --> 00:33:27,087
حسنا، أعطيني المكبر

568
00:33:31,133 --> 00:33:35,971
- سيد! آمرك للإمتثال بالكامل
- أنا مشغول، حسنا. إرجع فيما بعد

569
00:33:36,180 --> 00:33:39,517
- جيد جدا، ستو.
- أخرج من الكشك

570
00:33:39,684 --> 00:33:42,937
. . . وأرفع أيديك
أعطيك أمر

571
00:33:43,187 --> 00:33:45,481
أنا الذي أعطي الاوامر هنا ,أليس كذلك ستو؟

572
00:33:45,732 --> 00:33:47,942
هذا الرجل يبحث عننا
لنقتله , سيدي

573
00:33:48,151 --> 00:33:50,612
الإنتحار من قبل شرطي؟
حسنا، الذي لن يحدث

574
00:33:51,154 --> 00:33:52,781
أخرج  ذلك الجسم من هنا.

575
00:33:52,989 --> 00:33:55,283
فليخرج أحدكم الجسم
اتصلوا على الأسعاف

576
00:33:55,992 --> 00:34:00,122
آلاف من الناس يموتون كلّ يوم
لكنّك وضعت جثّة واحدة

577
00:34:00,330 --> 00:34:02,958
. . . في منتصف شارع مزدحم
وأنه جعل الناس مذهولين

578
00:34:03,167 --> 00:34:08,464
إنظر إلى هؤلاء الرجال
يمكنك أن تشتمّ الخوف

579
00:34:08,756 --> 00:34:12,885
- عشرة رجال شرطة
- هذا يذكّرني يفتنام

580
00:34:13,094 --> 00:34:15,137
- فيتنام؟
- نعم، فيتنام

581
00:34:15,346 --> 00:34:18,307
كنت صغيرا جدا إلى درجة لا يجوز أن الذهاب
لكنّي رأيت الصور

582
00:34:18,558 --> 00:34:22,312
الصور لايمكنها أن تعبر لك
لا يمكن ان تتخيل الخوف والروائح الكريهه

583
00:34:22,520 --> 00:34:26,232
الأجسام المتفحّمة، أطفال
ترك القنابل في جزمتك

584
00:34:26,441 --> 00:34:29,903
- ثم تُلام على الحرب
- رجعت للبيت والناس يبصقون عليّ.

585
00:34:30,111 --> 00:34:32,280
نعم، هذه البلاد
تلوم

586
00:34:32,531 --> 00:34:36,243
أنظر، أنا فقط كان عندي هذه الرؤية منك
طفل، رجوع من الحرب

587
00:34:36,451 --> 00:34:39,997
. . . تعوّد إلى القتل
لست قادر على الحصول على عمل، معزول

588
00:34:40,205 --> 00:34:42,624
أعتقد من الممكن ان نجعلها
في قصّة مؤثّرة

589
00:34:42,833 --> 00:34:45,002
. . . ، وأنت تعرف
بأنّ كلّ شخص سيفهم

590
00:34:45,252 --> 00:34:47,630
وأعتقد الشرطة
على جانب الأطباء

591
00:34:47,880 --> 00:34:51,259
أنت مثير للشفقة، ستو
لماذا لا تستيقظ

592
00:34:51,467 --> 00:34:55,263
الأجسام المفحّمة؟
أنا يجب أن 50 أن أكون في تلك الحرب

593
00:34:55,513 --> 00:34:57,307
اللعنة توقّف رأسي، رجاء

594
00:34:57,682 --> 00:34:58,683
سأدخل للكلام إليه

595
00:34:58,933 --> 00:35:00,560
ألا يجب أن ننتظر
على مفاوض إي إس يو؟

596
00:35:00,810 --> 00:35:03,980
هم يمكن أن يأخذوا عشرون دقيقة. لن
أخاطر بهذا.

597
00:35:04,189 --> 00:35:05,482
سأعالج هذا.

598
00:35:05,774 --> 00:35:09,903
سيدي!  سلاحي

599
00:35:10,153 --> 00:35:12,531
سأترك سلاحي على السيارة

600
00:35:12,739 --> 00:35:14,616
الكابتن سيذهب -
- لست مسلّح

601
00:35:14,867 --> 00:35:17,995
ولا أنا -
- اسمي رامي

602
00:35:18,203 --> 00:35:20,080
- النّقيب إد رامي
- حسنا

603
00:35:20,247 --> 00:35:22,082
- ماأسمك؟
- أنا لا أريد أن نكون أصدقاء

604
00:35:22,291 --> 00:35:25,336
أنا لا أعرف. يبدوكأنك
تتحتاج لصديق ؟

605
00:35:25,628 --> 00:35:28,297
- أخبره أن لديك على صديق
- لدي  صديق

606
00:35:28,548 --> 00:35:29,590
هل الذي هو الذي
يتكلّم معك بالهاتف؟

607
00:35:31,884 --> 00:35:34,470
انظر , أريد السماع الي
جانبك . هذا كلّ ما في الأمر

608
00:35:34,762 --> 00:35:37,932
أنا لن أحصل على أي الجانب منه
وأنا لم أرم أي شخص

609
00:35:38,183 --> 00:35:40,018
هل ترى مسدس
في أي مكان؟ أنظر

610
00:35:40,268 --> 00:35:42,896
أنة في جيبك الخلفي
أراه

611
00:35:44,689 --> 00:35:47,526
السيد، هل لديك السلاح
في جيبك؟

612
00:35:47,776 --> 00:35:51,405
لا ,لدي هاتف و
سجائر. ليس لدي أي السلاح

613
00:35:51,655 --> 00:35:54,241
أذن ماذا تفعل
في كشك هاتف تجري الإتصالات؟

614
00:35:54,825 --> 00:35:56,785
- هل تريد رؤيته؟ هنا
- يا

615
00:35:57,286 --> 00:35:58,996
لا تخرج إلى ذلك! إرفع سلاحك

616
00:36:00,289 --> 00:36:02,124
أنا لست بحاجة إلى أن أراه.
أعرف ما هناك

617
00:36:02,375 --> 00:36:05,670
حصلت على الكثير من الشهود هنا
الذين رأوك تستعملة

618
00:36:05,920 --> 00:36:07,755
هم لم يروه
لأنه لم يحدث!

619
00:36:08,005 --> 00:36:11,384
- أسكتهم
- انه ميت، لكنّه لم يحدث؟

620
00:36:11,634 --> 00:36:15,013
اذن من الفاعل ؟ -
- يجب أن لا تخبره، ستو.

621
00:36:15,263 --> 00:36:17,641
- أنا لا أعرف
- أنت كنت أقرب واحد إليه

622
00:36:17,849 --> 00:36:20,018
كان يجب أن تراه قال شي -
- لا.

623
00:36:20,310 --> 00:36:23,897
- هذا الرجل يثير أعصابي.
انظر , ابقى خارج عن الموضوع -

624
00:36:24,189 --> 00:36:25,983
الى من تستمرّ بالكلام
على الهاتف؟

625
00:36:26,275 --> 00:36:29,153
- لا أحد
- صديقك، والدك، حبيبك؟

626
00:36:29,403 --> 00:36:33,032
- من؟
-   أحذر، ستيوارت. أحذر

627
00:36:33,240 --> 00:36:35,159
طبيبي النفساني

628
00:36:35,409 --> 00:36:39,664
ممتاز . كان ينبغي أن أفكّر في ذلك
- . ما  اسم الطبيب؟

629
00:36:39,872 --> 00:36:41,874
سيكون مساعد جدا إلينا
إذا عرفنا

630
00:36:42,208 --> 00:36:45,712
يقول أن لا أخبرك، حسنا؟
أنها معلومات متميّزة.

631
00:36:45,920 --> 00:36:48,131
جيد جدا، ستيوارت
، الآن أنت تقضي وقتا ممتعا

632
00:36:48,423 --> 00:36:51,926
نعم أي شي تقوله -
- أحترم حقّك في السريّة.

633
00:36:52,218 --> 00:36:55,722
أنا كنت خلال العلاج بنفسي.
القسم زوّده لي.

634
00:36:55,931 --> 00:36:59,267
أعرف بأنّه ليس شكلا جيدا لشرطي
لكي أقول ذلك، لكن أحيانا

635
00:36:59,476 --> 00:37:03,647
. . . تعرف، ظروف، تأكيد
كان عندي قضايا. فقدت زواجي

636
00:37:04,106 --> 00:37:06,483
أخبره أن لا يقترب أاكثر

637
00:37:06,775 --> 00:37:09,653
لا تقترب أكثر. توقّف هناك
يرجع بضعة خطوات.

638
00:37:09,945 --> 00:37:12,031
-أرجع لحيث  كنت
- موافق. ليست هناك مشكلة

639
00:37:12,323 --> 00:37:15,952
- ذلك صحيح
- لذا حصلت على بعض قضايا الألفة

640
00:37:16,202 --> 00:37:19,789
حصلت على أولئك الرجال . كلّ ماأريد معرفته
ما الذي حدث، ؟

641
00:37:20,081 --> 00:37:23,877
- أخبره لقراءتك حقوقك
- أريدك أن تقرألي حقوقي

642
00:37:24,127 --> 00:37:25,753
توقّف عن  الأسئلة

643
00:37:26,504 --> 00:37:29,591
أنت تملك الحقّ بالبقاء صامت
تمتلك حقّ محامي.

644
00:37:29,966 --> 00:37:33,386
إذا  لا تستطيع تحمّل
محامي سيزوّد لك

645
00:37:33,637 --> 00:37:37,140
حسنا؟ لذا الآن، هلّ بالإمكان أن على الأقل
تعطيني اسمك الأول؟

646
00:37:37,391 --> 00:37:39,309
- فقط اسمك الأول
لا تخبرة

647
00:37:39,560 --> 00:37:42,813
الصحيح
أن لا ّ اسم أول لي

648
00:37:43,939 --> 00:37:45,774
- لا مسدس، لا اسم
- ذلك صحيح.

649
00:37:45,983 --> 00:37:49,403
- أنت بائس جدا
- إطلب محاميك

650
00:37:49,653 --> 00:37:51,280
وأذهب احصل على محاميي أيضا. حسنا؟

651
00:37:51,572 --> 00:37:54,534
أريد محاميي
هنا لمفاوضة إستسلامي.

652
00:37:54,784 --> 00:37:57,161
-  رائع، ستو
- أفهم ذلك، لكن

653
00:37:57,412 --> 00:38:00,623
. . . من الصعب الحصول على محامي
ليأتي ويخاطر بحياته

654
00:38:00,832 --> 00:38:03,084
- عندما تسلّم المسدس
- كيف لي؟

655
00:38:03,293 --> 00:38:05,378
ألن تتركني أضع يدّي
في جيبي؟

656
00:38:05,712 --> 00:38:08,673
نحن سنخرجه لك.
كل ماعليك فعله

657
00:38:08,840 --> 00:38:12,844
. . . أخرج بأيديك مرفوعة
لا شيء سيحدث إليك.

658
00:38:13,053 --> 00:38:14,972
هذا لن يحصل
- ستو، ستو.

659
00:38:15,222 --> 00:38:16,640
-إسأله سؤالا

660
00:38:16,890 --> 00:38:19,685
إسأله إذا زوجته
تعبت من النوم معه

661
00:38:19,893 --> 00:38:24,356
- لا أستطيع أعمل ذلك.
- ، متأكّد أنك يمكن أن تفعل، ستو

662
00:38:24,523 --> 00:38:27,276
إسأله إذا  لا يستطيع أن يوقظه
إذا هو لا يستطيع أن يرضيها

663
00:38:27,485 --> 00:38:30,154
- هل  ستخرج من الكشك؟
- أنا لا أستطيع. لا

664
00:38:30,363 --> 00:38:33,950
-  لست خارج من الكشك؟
- إسأله.

665
00:38:34,158 --> 00:38:37,453
لن تخرج؟
-إسأله

666
00:38:38,121 --> 00:38:40,665
-  حياتك تعتمد عليه
- سيد؟

667
00:38:44,211 --> 00:38:48,090
كابتن , هل تستطيع إرضاء زوجتك
جنسيا؟

668
00:38:51,301 --> 00:38:54,304
- إعذرني؟
- إسأله إذا ينتهك نفسه ؟

669
00:38:54,513 --> 00:38:57,391
- هل يستمنى في الليالي لوحدة؟

670
00:38:57,433 --> 00:38:59,101
قله!

671
00:38:59,351 --> 00:39:02,813
قله وإلا سأنسفه نسفا كاملا

672
00:39:04,565 --> 00:39:07,693
- كذلك أنت يقطع الآن؟

673
00:39:12,198 --> 00:39:14,367
سأنظر في امر
ذلك المحامي لك، موافق؟

674
00:39:14,617 --> 00:39:17,996
- نعم
- فقط إهدأ.

675
00:39:19,748 --> 00:39:23,335
- ستو، أعتقد انك آذيت مشاعره
اريد ان اعرف من هو ؟ -

676
00:39:23,585 --> 00:39:27,965
احتاج ل"تشي" هنا
للكلام مع شخص ما عند ذلك الهاتف

677
00:39:28,215 --> 00:39:31,385
تعتقد بأنّنا ذهبنا بعيدا جدا، ستيوارت؟
هل يجب علينا ان نسلّم أنفسنا؟

678
00:39:31,635 --> 00:39:33,929
لربّما  تود ذلك
للمفاوضة على إستسلامي

679
00:39:34,179 --> 00:39:37,558
- أنا متأكّد نحن يمكننا أن نعمل ذلك خارج. -

680
00:39:37,767 --> 00:39:41,771
هل يمكن أن تجعلني في نشرة الاخبار
أعني، أنت عندك معارف،صحيح؟

681
00:39:42,021 --> 00:39:44,440
طبعا -
- هل يمكن أن أنت تنزل لاري كينج هنا؟

682
00:39:44,690 --> 00:39:46,526
لماذا لاري كينج
يأتي هنا؟

683
00:39:46,734 --> 00:39:50,405
لأنكم أصدقاء
من ايضا ممكن  ان تحصل علية ؟

684
00:39:50,697 --> 00:39:53,658
هل يمكن أن تحصل على توم بروكاو؟
ماذا عن دان راذير؟ نشّار ديان؟

685
00:39:53,908 --> 00:39:57,370
- أنظر، أنا، أنا، أنا لا أعرف. هم مشغولون
- أنا، أنا، أنا مشغول

686
00:39:57,621 --> 00:40:00,582
ماذا عن مايك والاس؟ تيد كوبيل؟
بيتر جينينجس؟ كايتي كوريك؟

687
00:40:00,791 --> 00:40:04,545
الروكير؟ أي شخص؟ لا! لا أحد

688
00:40:04,753 --> 00:40:08,632
أنتبه, ستو انت وقتك قصير
وأنت عندك مشكلة مصداقية

689
00:40:08,882 --> 00:40:11,594
لاتقلق حول
مصداقيتي! حسنا؟

690
00:40:11,927 --> 00:40:13,679
ماذا عنك؟

691
00:40:14,805 --> 00:40:19,894
أنظر، انهم أصدقائنا من القنوات
الثانية والخامسة. أخبارك المحليّة، ستيوارت

692
00:40:20,061 --> 00:40:22,939
أنت لا تستطيع أن تعمل هذا لزبائنك
إذا إعتمدت حياتك عليهم

693
00:40:23,189 --> 00:40:25,525
ما عداي، جعلتك مشهور

694
00:40:25,775 --> 00:40:28,778
إبق رأسك خارج  ليحصلون على
زاوية أفضل لك

695
00:40:28,987 --> 00:40:31,865
- هم هنا  يغطّوني حالة موت
- كيف ياناكر الجميل

696
00:40:32,157 --> 00:40:34,284
تلك آلات التصوير ستجعل الشرطة
حذره جدا

697
00:40:34,493 --> 00:40:38,163
- هيا،إبتسامة صغيرة لهم
- هلّ بالإمكان أن تدخل في تلك المكالمة الهاتفية؟

698
00:40:38,372 --> 00:40:40,040
ليس هناك مشكلة -

699
00:40:40,290 --> 00:40:43,794
. . . نحن سنحتاج الى تفويض
انه على الخطّ مع طبيبه النفسي

700
00:40:44,003 --> 00:40:47,423
ذلك. لن
يعرّض للخطر هذا على تفصيل

701
00:40:47,673 --> 00:40:49,759
انظر، إقتفاء ,المكالمة
ذلك ليس إنتهاكا، صحيح؟

702
00:40:50,009 --> 00:40:53,137
- طالما نحن لا ننصت.
- موافق، هذه الذي أريدك أن تعمل

703
00:40:53,346 --> 00:40:56,390
أريدك أن تعرف مع من  يتكلّم
وموقعه الحالي.

704
00:40:56,557 --> 00:40:58,768
حسنا؟ سنفعل  ذلك؟

705
00:40:59,018 --> 00:41:01,187
أريد شخص ما أن يكتشف
ماذا يحدث هنا

706
00:41:01,563 --> 00:41:05,650
إنظر الشارع وشاهد
الي ماذا ينظر كل شخص في نيويورك

707
00:41:05,400 --> 00:41:08,403
أنت الرجل، ستيوارت
أنت محط الأنظار

708
00:41:08,653 --> 00:41:13,075
لاحظات وتصبح قوميا
UBS - CNN - CBS - ABC

709
00:41:13,325 --> 00:41:15,661
أنت ستضرب
الأبجدية الكاملة، ستو

710
00:41:16,286 --> 00:41:17,913
أنا سأُنسى في إسبوع

711
00:41:18,122 --> 00:41:20,374
لا يتذكر احد ابدا
أسماء الضحايا

712
00:41:20,624 --> 00:41:24,295
هو القتلة الذي يحصلون على التغطية
مجلة التايم.صحيح؟

713
00:41:24,545 --> 00:41:28,758
فكّر في الموضوع. أنت ستكون مشهور
تيد بندي، جون واين غاسي

714
00:41:29,008 --> 00:41:31,636
. . . جيفري داهمير
يسمّي ضحيّة. أنت لا تستطيع

715
00:41:31,886 --> 00:41:34,597
على أية حال، أنا لا أستحقّ
أن أكون مركز الإنتباه

716
00:41:34,847 --> 00:41:38,142
يجب ان تكون التغية عليك
-ذلك الإنتباه يحرجني

717
00:41:38,351 --> 00:41:42,022
- أعرف بالضبط هذة اللفة على الاوضاع
- كيف يلهم الإرهاب إبداعك؟

718
00:41:42,272 --> 00:41:46,109
إستمع، هذا يمكن أن يكون هيجان إعلامي

719
00:41:46,359 --> 00:41:48,612
. . . أعني، لاري كينج
إذا أنت ما زلت تريده

720
00:41:48,820 --> 00:41:53,492
تلك النظرة تبدو مسندة على
أن أستسلم بدون قتلك

721
00:41:54,910 --> 00:41:58,831
إستمع، نحن يمكن أن نجعلهم متعاطفون معك
نجلس مع كاتب، لينشر كتاب

722
00:41:59,081 --> 00:42:03,461
أتعرف، فلم الإسبوع
يجعل أمريكا الى جانبك

723
00:42:03,669 --> 00:42:06,589
حسنا، قتلت ليون
لأنه كان سيقتلني

724
00:42:06,756 --> 00:42:09,675
قتلت ليون لحمايتي
حسنا؟

725
00:42:09,967 --> 00:42:12,845
في مدينة حيث لا أحد يحذّر
لأي شخص، إتّخذت موقف

726
00:42:13,137 --> 00:42:14,389
أنا شاهدك الأفضل

727
00:42:15,473 --> 00:42:18,601
إذا تريدني أن أئتمنك
لإبعادي عن هذا؟

728
00:42:18,810 --> 00:42:21,897
نعم، . أريدك أن تأتمنني
أتمنني

729
00:42:22,147 --> 00:42:26,151
ستو،  يجب أن تعرف أني مجنون

730
00:42:36,620 --> 00:42:39,540
- أوه،اللعنة. جاء برامان هنا
- أنا سأعتني به

731
00:42:41,000 --> 00:42:44,086
كان ينبغي أن تنتظرني
لبدء الإتصال مع المشتبه به

732
00:42:44,337 --> 00:42:46,506
سأعلمك إذا أحتجت إلى المساعدة

733
00:42:46,798 --> 00:42:48,508
هل تثيرك آلات التصوير التلفزيونية؟

734
00:42:48,841 --> 00:42:51,553
أو هل تريد أن تترك هذا
إلى محترف؟

735
00:42:51,761 --> 00:42:54,222
إلى أن يأتي محترف هنا
أنا سأعالجه

736
00:42:54,556 --> 00:42:58,977
أنت رجل مضحك. حسنا
اذا قتل شخص اخر انت المسؤول

737
00:42:59,186 --> 00:43:01,229
فهمت ؟

738
00:43:01,521 --> 00:43:04,483
انتبة لما أمرك به, حسنا ؟
هذا فندق المدينة هنا

739
00:43:04,733 --> 00:43:08,737
أريد ثلاثة رجال في اللوبي هنا
وخمسة رماة مهرة فوق هنا

740
00:43:08,988 --> 00:43:10,990
اثنان
في قطار الأنفاق

741
00:43:12,491 --> 00:43:14,618
اللعنة

742
00:43:15,453 --> 00:43:18,539
ألن تجيب علية ؟
- أنا لا أستطيع. أنا لا أستطيع الوصول إلى الهاتف

743
00:43:18,748 --> 00:43:21,084
- الشرطة سيعتقدون بأنّه مسدس
- أنا سأراهن بأنّها كيلي

744
00:43:21,334 --> 00:43:23,711
انها سمعت من المحتمل بما عملته
انها تشعر بالقلق

745
00:43:24,003 --> 00:43:26,089
لن أجعلها
تشعر بالافضل، أليس كذلك؟

746
00:43:26,297 --> 00:43:28,758
حسنا، أنت يمكن أن تطلبها
للغفران لك، ستيوارت

747
00:43:29,008 --> 00:43:34,097
أنت يمكن أن تقرّ بذنوبك
وستحصل على البراءة، إعترف

748
00:43:34,389 --> 00:43:36,892
أنت في هذا الموقع
لأنك لا تقول الحقيقة

749
00:43:37,142 --> 00:43:39,019
في هذا الموقع
لأنك تحمل  بندقية

750
00:43:39,227 --> 00:43:43,899
لا. ستيوارت، ذلك ذنب التلفيق
التجنّب والمكر

751
00:43:44,108 --> 00:43:48,696
أنت تملك فرصة هنا
لجعل الأشياء صحيحة الآن، تكلّم معها

752
00:43:48,904 --> 00:43:52,908
-  أنظر، أنا لا أستطيع. .أرجوك
اخبرتك .. اجب على الهاتف

753
00:43:53,242 --> 00:43:56,037
-أعذرني! أعذرني
لا يمكنك العبور من هنا -

754
00:43:56,370 --> 00:43:58,289
أجبه

755
00:43:59,082 --> 00:44:02,001
- أنظر، أنا لا أستطيع. أرجوك
لا تجعلني آذيك -

756
00:44:02,293 --> 00:44:04,712
- تكلّم مع زوجتك
- ليس الأتصال منها -.

757
00:44:04,963 --> 00:44:11,344
-كيف عرفت ؟
- هذا أنت. أنت، أنت بائس لعين

758
00:44:11,595 --> 00:44:15,307
اللعنة، كشفتني
انك تواصل إثارة إعجابي

759
00:44:15,515 --> 00:44:17,893
يمكنك أن ترميني
لكنك تريدهم ان يفعلوا ذلك

760
00:44:17,935 --> 00:44:19,603
- نعم، حسنا، ذلك خيار
- نعم

761
00:44:19,895 --> 00:44:21,355
- كابتن.
- نعم؟

762
00:44:21,605 --> 00:44:23,941
تقول هذة السيدة انه زرجها
هنا هويتها

763
00:44:24,275 --> 00:44:27,278
- أنا لم أصدّق عندما رأيت هذا
مع من يتكلم تعتقدين

764
00:44:27,570 --> 00:44:32,950
أنا لا أعرف. تكلّمت معه
في وقت سابق من هذا اليوم و أخبرته

765
00:44:33,242 --> 00:44:36,037
. . . بأنّه كان هناك رجل  دعاني
- رجل؟

766
00:44:36,204 --> 00:44:38,665
هل أزعجه انك تكلمتي
مع رجل آخر ؟

767
00:44:38,873 --> 00:44:42,669
نعم،  إنزعاج صغير ,
لكنّه، لا. . . هو ليس مثل ذلك

768
00:44:42,919 --> 00:44:46,756
- أنا لم أعرف حتى من كان هذا الرجل
- من طبيبه النفساني؟

769
00:44:47,090 --> 00:44:49,593
ليس عندة طبيب نفساني -
هذا ماتعرفينة ؟

770
00:44:49,843 --> 00:44:53,722
أنا كنت معه ثلاث سنوات
أنا سأعرف إذا  كان هو في علاج

771
00:44:53,972 --> 00:44:56,725
أتمنّى من الله انه كذلك
لان طلاقي

772
00:44:56,975 --> 00:44:59,853
منعني من رفع البندقية ,
وعمل شي يجعلني ااسف علية

773
00:45:00,187 --> 00:45:03,441
- أنظر ، ستو لم يقتل أي احد
- سيدتي، في الظروف الحالية

774
00:45:03,691 --> 00:45:07,153
انت بحاجة لتغير نظرتك حول
زوجك الذي إعتقد بأنّه كان

775
00:45:07,445 --> 00:45:10,364
' السبب طبقا لهؤلاء الشهود
هنا، عنده بندقية. . .

776
00:45:10,615 --> 00:45:13,993
. . . إستعمل تلك البندقية ودعنا نصلّي
إلى الله بأنّه لن يستعملها ثانية

777
00:45:14,244 --> 00:45:15,328
كابتن -

778
00:45:15,620 --> 00:45:19,290
اذا تذكرتي ان لدية اي مشاكل
، رجاء، أخبريني.

779
00:45:19,582 --> 00:45:23,837
نحن نسدد من فندق المدينة. يمكن أن أنظّم
لوحدة الهجوم لتأمين  الكشك

780
00:45:24,087 --> 00:45:27,591
حصلنا على الرماة المهرة أيضا
تأمين مواقع السقف

781
00:45:27,799 --> 00:45:30,093
- أخبرني عندما تكون في الموقع
- بالتأكيد

782
00:45:30,260 --> 00:45:31,595
ماذا عن تلك البرقية؟

783
00:45:31,887 --> 00:45:34,807
نحن نعمل عليها
يجب أن تحمل ضيّقة فترة، حسنا؟

784
00:45:35,015 --> 00:45:37,726
نعم، ليست هناك مشكلة. ليست هناك مشكلة
- موافق -.

785
00:45:41,272 --> 00:45:44,066
السّيدة شيبارد. السّيدة شيبارد

786
00:45:44,275 --> 00:45:47,236
- هل يحبّ ان يدعى ستيوارت أو ستو؟
- ستو. إدعه ستو.

787
00:45:47,487 --> 00:45:49,322
ستو. حسنا.

788
00:45:49,614 --> 00:45:51,741
تعالي معي، رجاء

789
00:45:55,245 --> 00:45:57,163
ستو

790
00:45:57,455 --> 00:45:58,748
زوجتك معي

791
00:45:59,040 --> 00:46:01,668
لذلك عرفت
انها لم تتصل بك , خدعتني

792
00:46:01,835 --> 00:46:03,670
- ستو!
- هي ليست زوجتي

793
00:46:04,004 --> 00:46:06,215
هل أنت بخير؟

794
00:46:07,007 --> 00:46:09,635
- هلّ بالإمكان أن  تتكلّم معي؟
- نعم، تكلّم معها، ستو

795
00:46:09,885 --> 00:46:11,345
انظر، هي ليست زوجتي

796
00:46:12,179 --> 00:46:15,975
إنها مجرد ممثلة فاشلة
دائما تطاردني

797
00:46:16,183 --> 00:46:19,061
انتي لم تختلقي ذلك
أنتي زوجته، صحيح؟

798
00:46:19,312 --> 00:46:22,899
نعم، هذه صورة لنا
سوية.

799
00:46:23,191 --> 00:46:25,610
أنا لا أعرف ما الذي يقوله

800
00:46:25,818 --> 00:46:28,530
ستو. إستمع إلى زوجتك

801
00:46:28,780 --> 00:46:31,199
- تريد فقط الأفضل لك
- هي ليست زوجتي

802
00:46:32,242 --> 00:46:35,203
ستو، لا أحد يريد إيذائك

803
00:46:35,412 --> 00:46:38,790
- نحن فقط نريد أن نعرف ما حدث
نعم، جيد -

804
00:46:38,999 --> 00:46:43,378
إذهبي إلى البيت،
هل تسمعيني؟ إذهبي إلى البيت

805
00:46:43,670 --> 00:46:46,423
أرجوك لا تجعل الأشياء أسوأ
من ذلك ,, فقط أخرج

806
00:46:46,674 --> 00:46:48,634
أفعل مايقولونة لك

807
00:46:48,926 --> 00:46:51,679
زوجتك ممثلة  مجنونة تلاحقك
!!!وانت لا تعرفها

808
00:46:51,887 --> 00:46:54,515
- يالها من مباراة مثيرة
- أبعدها عن هنا

809
00:46:54,765 --> 00:46:57,935
هذا يكفي. أنا لا أريده أن يهيج
- أنت فاقد عقلك ؟

810
00:46:58,227 --> 00:47:01,648
- هيا، أبعد الإمرأة من هنا!
- لا. أنا لا أعرف ماذا يجري

811
00:47:01,856 --> 00:47:07,529
انه ينزف. . . نحن. . . نحن كنا بخير
هذا الصباح كان جيد

812
00:47:07,737 --> 00:47:09,781
فقط إبقى هنا
فقط إبقى هنا، حسنا؟

813
00:47:10,031 --> 00:47:13,034
- موافقة.
اعتقد انها احسنت بعض الشي -

814
00:47:13,243 --> 00:47:16,038
هل لديك رقم المحامي ؟-
- لا،  ليس عندنا محامي

815
00:47:16,330 --> 00:47:19,082
لقد طلب منا ان يأتي محاميه
ليفاوض على إستسلامه.

816
00:47:19,541 --> 00:47:23,045
نحن لم نحصل على واحد ابدا -
- حسنا، يحتاج لواحد جيد الآن

817
00:47:23,295 --> 00:47:26,799
انظر،  سيكون افضل لي
ان تبقي قريبا من هنا. حسنا؟

818
00:47:27,133 --> 00:47:28,926
سأخرج زوجك حيّ

819
00:47:29,135 --> 00:47:32,471
أبعد السيدة شيبارد من هنا

820
00:47:32,722 --> 00:47:34,891
انظر ماهي قهوتها
أو شيء.

821
00:47:35,183 --> 00:47:38,019
أنت ستفقد هذا الرجل
تحتاج نوع من الإصلاح

822
00:47:38,228 --> 00:47:41,314
- ماذا ترى اي طبيب نفسي؟
أغرب عن وجهي -

823
00:47:41,564 --> 00:47:45,068
لاتلمسني عليك اللعنة _
- لن أتنازل وألمسك

824
00:47:45,277 --> 00:47:47,487
أنت بخير؟

825
00:47:48,196 --> 00:47:50,866
نعم، أنا بخير

826
00:47:52,659 --> 00:47:55,162
أنت تعتقد بأنّها لم تعرف
لقد روقبت

827
00:47:55,454 --> 00:47:58,874
- من؟
- لكن النساء الجميلات يعرفن دائما.

828
00:47:59,166 --> 00:48:02,795
- تتحدّث عن كيلي؟
- تلك اللامبالاة الباطلة، الجو الرائع

829
00:48:03,045 --> 00:48:06,465
. . . أنها فقط إثارة
يريدن العيون عليهن.

830
00:48:06,716 --> 00:48:10,011
لماذا وضعت مكياجها
و رتّبت شعرها، وملبست الافضل؟

831
00:48:10,261 --> 00:48:12,347
ليس لزوجها
الذي نادرا ماتراه

832
00:48:12,597 --> 00:48:15,517
لا، انه لشخص آخر ليلاحظها
يلاحظ

833
00:48:15,934 --> 00:48:18,395
ماذا تفعل؟
إبقى بعيدا عنها. إتركها بدون تدخّل

834
00:48:18,645 --> 00:48:20,647
أعطها ما تريد

835
00:48:20,897 --> 00:48:24,901
أراهن بأنّك أبدا لم تنظر إلى كيلي
الطريق أنا الآن

836
00:48:27,154 --> 00:48:30,282
لاتجرأعلى إذائها -
لا أجرأ؟ -

837
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
لست أنا الوحيد
الذي آذاها، ستيوارت

838
00:48:32,618 --> 00:48:35,412
لايعرفون ماالذي في عقولنا , صحيح ؟

839
00:48:35,704 --> 00:48:38,666
- أنت مريض!
- الإنتهاك المثالي.

840
00:48:40,793 --> 00:48:42,712
لا تدخلها في الموضوع -
- كم مرّة. . .

841
00:48:42,878 --> 00:48:47,675
. . . مارست الجنس مع بام
في غرفة ذلك الفندق ؟ في رأسك

842
00:48:47,884 --> 00:48:51,596
هل تفتقد كيلي حقا
إذا  ذهبت؟

843
00:48:52,013 --> 00:48:55,392
ليس هناك كلمة اخرى
أنا لن أتكلم معك

844
00:48:55,684 --> 00:48:57,769
اختيارك يضع ناس اخرين
في خطر

845
00:48:58,019 --> 00:49:00,897
متى ستتعلّم ذلك؟

846
00:49:01,189 --> 00:49:04,902
هذا مضحك ستيوارت , انظر

847
00:49:05,152 --> 00:49:08,822
هؤلاء العباقرة ما زالوا
عند صندوق نقطة الإتصال يحاولون االتصنت

848
00:49:09,073 --> 00:49:12,534
لقد ركبت آلة تشفير
في كلتا طرفي الخطّ

849
00:49:12,701 --> 00:49:14,411
ليس هناك فرصة للوقوع بالفخ. . .

850
00:49:14,620 --> 00:49:19,375
. . . لذا الآن عندهم يجب أن يحاولون بعض الهوى
آلة لوجاك. أنه حزين جدا{y

851
00:49:19,625 --> 00:49:22,587
أتمنّى بأنّك لم
تعقد آمالك على أولئك البلداء

852
00:49:22,879 --> 00:49:25,673
الحقيقة، أنا على لاسلكي آي .دي .إس
برقم مستنسخ

853
00:49:25,923 --> 00:49:30,011
سيأخذ نصف ساعة للإكتشافه
بعثت مرسلا الى فيلاديلفيا

854
00:49:30,220 --> 00:49:34,641
دعني اخبرك , بأن ذلك سينتهي
قبل أن يقطعوا  الحرارة

855
00:49:34,933 --> 00:49:38,353
لم نستطيع اقتحام الخط
. انها مثل كرة الأربطة المطاطية

856
00:49:38,562 --> 00:49:41,940
كنت أعرف ان هناك شيء غريب
. إستمرّ بالعمل عليه.

857
00:49:46,654 --> 00:49:49,990
ستو. ستيوارت، هيا
انت تتصرف كالطفل

858
00:49:50,157 --> 00:49:51,909
مازال صامت

859
00:49:52,159 --> 00:49:55,288
مرحبا. ستيوارت،لا تفعل بي هذا
هيا

860
00:49:55,371 --> 00:49:58,082
أمّي المقدّسة دائما تعمل هذه
هي تعوّدت على صحن هذا خارج

861
00:49:58,124 --> 00:50:00,626
ستيوارت، لا تفعل ذلك أرجوك

862
00:50:00,835 --> 00:50:04,047
ستيوارت، أنت تعيد
طفولتي الحزينة

863
00:50:04,255 --> 00:50:09,469
ستيوارت، تكلّم معي! أرجوك، تتكلّم معي
انا لا أستطيع تحمل هذا , ارجوك

864
00:50:10,387 --> 00:50:12,848
أني أمزح
كانت عندي طفولة سعيدة جدا

865
00:50:16,476 --> 00:50:20,856
ظهرت بنتنا مرة اخري
أنا لم اكن أخطّط لقتلها

866
00:50:21,106 --> 00:50:23,609
. . . لكن تغييرت الخطط

867
00:50:23,651 --> 00:50:25,736
فقط أخبرني
ماذا تريد منّي

868
00:50:25,945 --> 00:50:29,782
مرحبا.  أنت هنا
إعتقدت بأنّني كنت أتكلّم مع نفسي ثانيةً

869
00:50:29,824 --> 00:50:32,326
أيّ شيء تريده.  سأعمله
فقط أخبرني

870
00:50:32,535 --> 00:50:38,124
أخبر كيلي عن ستو الحقيقي
حول فندقك الصغير

871
00:50:38,333 --> 00:50:42,587
- وبعد ذلك  هل تدعنا نذهب؟
- لم لا؟

872
00:50:44,631 --> 00:50:46,591
- كيلي
- تلك بداية

873
00:50:46,800 --> 00:50:48,343
حبيبي -
اجعلها ترجع -

874
00:50:48,593 --> 00:50:49,845
- يا!
- يتكلّم معي!

875
00:50:50,137 --> 00:50:52,347
- أمسكها! أبعدها
- نعم؟

876
00:50:52,639 --> 00:50:53,765
أنا أسمع

877
00:50:55,392 --> 00:50:56,894
كيلي،لقد دعوت بعض النساء

878
00:50:58,020 --> 00:51:00,356
- كلّ يوم
- كلّ يوم

879
00:51:00,606 --> 00:51:04,985
لقد إنجذبت إلى تلك الإمرأة الأخرى
وكلمتها

880
00:51:05,236 --> 00:51:11,367
- أردت ممارسة الجنس معها
- و أردت النوم معها.

881
00:51:12,535 --> 00:51:17,957
لا. أردت ممارسة الجنس معها

882
00:51:20,543 --> 00:51:26,341
-قلها. قلها
-  أردت ممارسة الجنس معها

883
00:51:26,591 --> 00:51:32,598
- أنا آسف
- مهما  فعلت، أنا لا أهتمّ

884
00:51:32,890 --> 00:51:36,101
أرجوك، فقط أخرج من الكشك
اوكي؟

885
00:51:36,352 --> 00:51:40,940
ذلك كلّ ما فعلت. ذلك كلّ ما أنا فعلت
أنا آسف

886
00:51:43,609 --> 00:51:47,113
حسنا، فعلت ما طلبته
لقد فعلت بما فية الكفاية

887
00:51:47,447 --> 00:51:49,532
انا لم أكتفي

888
00:51:49,824 --> 00:51:54,871
- قلت بأنّك ستدعنا نذهب.
- غيّرت رأيي

889
00:51:55,288 --> 00:51:58,166
أنت بائس . أنت لا تستطيع تعمل هذا
أنت لا تستطيع تعمل هذا لي

890
00:51:58,416 --> 00:52:01,878
أنظر، أخذت كلّ تفاهاتك
فعلت كلّ ماطلبته

891
00:52:02,129 --> 00:52:03,630
كذبت عليّ
وأنا اعمل على هذا

892
00:52:03,797 --> 00:52:08,051
لقد فعلت مافيه الكفاية
يمكنك ان تذهب لحالك , باي

893
00:52:08,427 --> 00:52:10,679
أغلق -
لربّما حصلوا على الخط -

894
00:52:10,971 --> 00:52:13,557
إي إس يو، إي إس يو؟

895
00:52:17,144 --> 00:52:18,938
- أسلّم نفسي
- أنه يخرج

896
00:52:19,146 --> 00:52:21,691
-   أريد رؤيك ترمي سلاحك بعيداً

897
00:52:22,150 --> 00:52:24,777
إرم السلاح خارج الكشك
إبقى حيث أنت

898
00:52:25,403 --> 00:52:28,239
- أولا، السلاح
- لا تآذيه! أرجوك، لا تآذيه

899
00:52:28,489 --> 00:52:30,992
- ليس هناك بندقية
- حسنا إبقى حيث أنت

900
00:52:31,242 --> 00:52:35,997
أريدك أن تستدير. شابك
أصابعك وراء رأسك. أوكي؟

901
00:52:37,707 --> 00:52:41,295
- أرجوك أعطهم البندقية
- كيلي، لا

902
00:52:42,129 --> 00:52:44,840
كيلي

903
00:52:45,883 --> 00:52:47,801
- إثبت
- ارجعي , ارجعي

904
00:52:50,346 --> 00:52:52,139
- أرجعي
حسنا , حسنا -

905
00:52:53,891 --> 00:52:55,226
يجب أن أجيبه

906
00:52:55,476 --> 00:52:57,353
إثبت لا تتحرك

907
00:52:58,020 --> 00:52:59,856
ارفع سلاك

908
00:53:01,399 --> 00:53:03,818
إرفع سلاحك

909
00:53:04,235 --> 00:53:06,488
إرفع سلاحك

910
00:53:08,531 --> 00:53:11,785
أرفع , أرفع -
أرجوك -

911
00:53:12,744 --> 00:53:15,914
- حسناً. أجبه
اللعنة ماذا تفعل -

912
00:53:16,123 --> 00:53:17,833
لقد خرج -

913
00:53:18,500 --> 00:53:19,751
ردّ على التلفون

914
00:53:24,840 --> 00:53:27,343
- يالك من جبان
- مرحبا، ستو

915
00:53:27,635 --> 00:53:31,389
الآن، كانت عندك نوبة غضبك الصغيرة
و قلت بعض الأشياء بغضب

916
00:53:31,639 --> 00:53:33,808
. . . انا مستعد أنسى

917
00:53:35,268 --> 00:53:37,645
أعدها الى السيارة!
أريدها في السيارة.

918
00:53:37,937 --> 00:53:40,607
إذا هو ليس مطلق النار
إذن من ؟

919
00:53:44,527 --> 00:53:46,738
سيدي، من
الذي معه بالمكالمات الهاتفية؟

920
00:53:47,072 --> 00:53:48,615
هل بالامكان أن نبدأ من الاخير
- كذبت.

921
00:53:48,824 --> 00:53:52,035
انت لا تعرف ألم الخيانة
لانك ايضا خنت

922
00:53:52,285 --> 00:53:54,997
قنّاص في أحد هذه العمارات.
أريدك أن تتكلّم مع إي إس يو

923
00:53:55,205 --> 00:53:57,541
أريدك أن تحصل على أحد هؤلاء الرجال
هذه البناية-

924
00:53:57,791 --> 00:54:02,129
إبدأ بالنظر للأعلى هناك تجاة النافذة
حسنا

925
00:54:02,379 --> 00:54:06,258
أريدك أن تعمل ذلك بسرعة
وأريدك أن تعمل بهدوء , حسناً

926
00:54:08,511 --> 00:54:09,846
أين العريف إي إس يو؟

927
00:54:10,179 --> 00:54:11,514
قلت بأنّنا يمكن أن نذهب

928
00:54:11,848 --> 00:54:13,850
- قلت بأنّك ستدعنا نذهب.
- إهدأ، ستيوارت

929
00:54:14,142 --> 00:54:15,977
لا أحد يصيب الحقيقة المرة الأولى

930
00:54:16,185 --> 00:54:19,647
لقد فعلت ذلك أحسن من الآخرين
أنت ستحصل على فرصة لإنتهاء هذه.

931
00:54:19,898 --> 00:54:22,317
- أنا فقط لم أنتهى لحد الآن
- نعم، حسنا، أنا.

932
00:54:22,609 --> 00:54:24,778
-  ليس هناك شيء يبقيني هنا
- إضافة إلى الخوف من الموت؟

933
00:54:24,945 --> 00:54:27,364
أنا سأخرج من هنا وانت لك طلقة واحدة
سوف أرقص

934
00:54:27,531 --> 00:54:30,909
هل تعتقد بأنك ستنال مني ؟-
- أنا يمكن أن أتدرب على اصابة الهدف

935
00:54:31,201 --> 00:54:33,912
طلقة واحدة، سيبحثون عنك
طلقة ثانية، أنت تسلم نفسك

936
00:54:33,954 --> 00:54:35,789
إستمرّ، ستيوارت، أغلق

937
00:54:36,040 --> 00:54:39,168
إترك مصيرك إلى الرجال المتحمسين للإنتقاد
ستر بالأسلحة الآلية.

938
00:54:39,752 --> 00:54:43,714
أنا متأكّد بأنك ستفسر
سوء الفهم حول الجثّة

939
00:54:43,965 --> 00:54:46,342
- الشرطة لا يستطيعون الإثبات بأنّني قتلت أي واحد   .
كان عندك دافع

940
00:54:47,468 --> 00:54:49,929
- ليس لدي سلاح
الكثير من الشهود الثرثارين -

941
00:54:50,179 --> 00:54:51,222
ليس لدي  بندقية وأنا أمشي

942
00:54:51,514 --> 00:54:53,349
- هل أنت متأكّد؟
- نعم

943
00:54:53,600 --> 00:54:57,812
نعم؟ تقتل رجلا وتنسى
أين تخفي بندقيتك؟

944
00:54:58,063 --> 00:55:01,024
لاماذا لا ترفع السقف البلاستكي
وتبحث ؟

945
00:55:02,150 --> 00:55:04,194
بيكابو!

946
00:55:09,616 --> 00:55:12,953
ما الأمر بجانب ..اللمبة؟
تأكّد منه، ستو

947
00:55:13,203 --> 00:55:15,706
الشرطة سيروني وأنا أمتدّ إليه
سينسفونني نسفا كاملا

948
00:55:16,040 --> 00:55:17,500
هناك فقط طريق واحد لتجده

949
00:55:17,750 --> 00:55:21,295
انظر،الطلقات التي في ذلك الرجل الميت
جاءت من بندقيتك

950
00:55:21,504 --> 00:55:24,424
هم لن يجاروا مسدس
لقد رأيت عروض الشرطي بما فية الكافية

951
00:55:24,590 --> 00:55:27,802
تمزّق النقاط المجوّفة عند الإصطدام
ستيوارت , لاشي هناك

952
00:55:28,052 --> 00:55:30,680
ليس هناك مسدس فوق -
لاتثق بكلامي ؟ -

953
00:55:30,889 --> 00:55:34,851
شاهد بأم عينك
لقد تركت فية طلقات

954
00:55:35,185 --> 00:55:37,979
- أنا كليا لا أستطيع أن أخذه
هيا , لا تخيبي أملي

955
00:55:38,230 --> 00:55:41,650
إستعمل خيالك. أنت ترميني
إذا حصلت على الفرصة، أليس كذلك؟

956
00:55:41,942 --> 00:55:44,987
مع أبتسامة لعية على وجهي

957
00:55:45,237 --> 00:55:47,614
هذي هي الروح

958
00:55:47,823 --> 00:55:51,368
الآن، ماذا  لو أخبرتك أني كنت
على أربعة طوابق فوق؟

959
00:55:51,577 --> 00:55:54,163
أنظر الى الستائر الوردية؟

960
00:55:54,497 --> 00:55:56,916
هناك ، ستيوارت. نعم

961
00:55:57,166 --> 00:55:58,751
يو

962
00:55:59,001 --> 00:56:01,379
يو

963
00:56:05,425 --> 00:56:07,177
لماذا تفعل هذا؟

964
00:56:07,385 --> 00:56:12,015
لأنه مسلي
إنّ الإحتمالات حتّى الآن، ستيوارت

965
00:56:12,307 --> 00:56:14,059
أليس هذا ما  تريده؟

966
00:56:14,351 --> 00:56:16,853
تعرف اين أنا
وأنك تملك بندقية

967
00:56:17,145 --> 00:56:21,483
إذا حصلت علية
يمكنك أن تنزلني

968
00:56:23,652 --> 00:56:24,987
اللعنة

969
00:56:25,195 --> 00:56:29,283
-  سيقتلونني قبل أن أحصلت عليه
- أوه، أنت محقّ من المحتمل

970
00:56:29,492 --> 00:56:31,035
أنا لست  هناك على أية حال

971
00:56:31,160 --> 00:56:34,956
لقد افسدت
بعض ستائر السيدة اللطيفة

972
00:56:38,793 --> 00:56:41,963
أنظر هناك شخص ما يشاهد الأخبار

973
00:56:43,423 --> 00:56:47,010
- من؟
- الفندق

974
00:56:49,095 --> 00:56:51,932
- أوه، الله
أعتقد بانها ستأخذ صورة للوجة -

975
00:56:52,140 --> 00:56:54,434
- لا
أذن انزل المسدس -

976
00:56:54,685 --> 00:56:58,439
- أنظر، هذا ليس له علاقة بها
كلّ شيء بها متعلق بهذا.-

977
00:56:58,605 --> 00:57:01,150
أنت هنا وهي هنا
لأن دعوتها

978
00:57:01,400 --> 00:57:05,696
الآن أنزله!
لا تجعلني آذي بام

979
00:57:05,988 --> 00:57:08,115
- أنزل االمسدس
- يا، كلّ شخص، مستعدّ.

980
00:57:08,366 --> 00:57:11,118
إمسك به، أصمد.
إتركنا فقط نرى ماذا يفعل ,حسنا

981
00:57:11,410 --> 00:57:12,620
دعنا نرى ما يفعل

982
00:57:17,083 --> 00:57:18,334
لا شيء هناك

983
00:57:18,626 --> 00:57:22,297
لا شيء سوى بصمات أصابعك على
مال الشرطي الأجود القاتل يمكن أن يشتري

984
00:57:22,589 --> 00:57:26,426
- هيا، ستو. دعنا نراه
اللعنة , لا انه سيبقى هناك -

985
00:57:26,718 --> 00:57:28,762
جيد، أذن شخص ما
يجب أن يأخذ مكانك

986
00:57:29,054 --> 00:57:31,265
هيا، ستو
أنت في موقع مناسب

987
00:57:31,598 --> 00:57:34,101
- كيف تعتقد؟
- يمكنك أن تختار بينهم

988
00:57:34,393 --> 00:57:38,772
باميلا أو كيلي؟ هل ممكن أن أختار؟
أحدهم يمكن أن يأخذ مكانك

989
00:57:39,106 --> 00:57:40,774
لا تفعل هذا

990
00:57:40,983 --> 00:57:44,779
يجب أن تكون صادق اكثر لمشاعرك
أظن انك تحب كيلي فقط

991
00:57:44,987 --> 00:57:46,906
- هذا صحيح
- لكنّك تكذب عليها

992
00:57:47,114 --> 00:57:48,449
انه معقد -

993
00:57:48,699 --> 00:57:52,287
إذا سأسهل عليك، ستيوارت
بإزالة الاختيار. سأختار  بام

994
00:57:52,495 --> 00:57:55,081
لا! انظر، هذا ليس خطأ بام
هذا  خطأي

995
00:57:55,331 --> 00:57:56,541
هي بريئة

996
00:57:57,625 --> 00:58:01,963
نفاذ الوقت. حسنا، كيلي، إذن

997
00:58:02,214 --> 00:58:03,548
- قرّر
- لا،أرجوك

998
00:58:03,799 --> 00:58:06,426
هيا، ستو
لم تدخل باللعبة لحد الان

999
00:58:06,677 --> 00:58:09,596
أنت رجل أناني
إختر  واحدة وأنقذ نفسك

1000
00:58:11,390 --> 00:58:13,767
الشقراء أم السمراء , انتهى الوقت

1001
00:58:14,018 --> 00:58:17,813
أنت أو هم؟ كيلي أو بام؟
كيلي أو بام؟

1002
00:58:18,063 --> 00:58:20,232
هيا، ستو!

1003
00:58:20,441 --> 00:58:22,735
توقّف عن هذا

1004
00:58:22,985 --> 00:58:26,114
- أنا لا أستطيع تحمل أكثر من هذا
- ماذا تفعل؟ إنهض

1005
00:58:26,364 --> 00:58:29,075
- أنا كنت أبحث عن خاتمي. أنظر
- إنهض، ستيوارت

1006
00:58:29,284 --> 00:58:33,621
إنهض وكن رجلا
أنت تحرج نفسك

1007
00:58:36,666 --> 00:58:38,001
سيدي! حصلت عليه. إستمع

1008
00:58:38,210 --> 00:58:42,923
رجل البندقية يبلغ عن
جسم مظلم صغير يخرجه من جيبه

1009
00:58:43,215 --> 00:58:46,135
حسنا. أنت تنظر إلى إنتحار
على التلفزيون الوطني

1010
00:58:46,343 --> 00:58:48,053
أنت ستتركني آخذ هذا إنتهى؟

1011
00:58:48,345 --> 00:58:50,514
أخبر كلّ شخص للأستعداد
لحمل السلاح

1012
00:58:50,764 --> 00:58:53,893
كل شخص يبقى جاهز

1013
00:58:54,685 --> 00:58:59,273
- ستيوارت، أنت تبدأ بإزعاجي
- أنت لا تستطيع أن تفعل هذا

1014
00:58:59,524 --> 00:59:03,528
ستو
لا تسريع أكثر، لا أعذار أكثر

1015
00:59:05,530 --> 00:59:08,616
ماذا تفعل؟ أنظر، إسمع.
إستمع، أرجوك إستمع لي

1016
00:59:08,825 --> 00:59:10,035
لا تأخيرات أكثر، ستيوارت

1017
00:59:10,285 --> 00:59:12,787
أنظر. . أنا على ركبي
أتوسل اليك أن لا تقتلني

1018
00:59:13,038 --> 00:59:15,332
سأفعل إن واصلت
هذا المنظر المثير للشفقة

1019
00:59:15,582 --> 00:59:17,501
أعذرني إنه على الهاتف،يتحدث

1020
00:59:17,751 --> 00:59:20,128
من فوق في نافذتك العالية
أنت يمكن أن تقتل أي واحد

1021
00:59:20,379 --> 00:59:23,173
- نعم، أعرف ذلك، ستيوارت
- حسنا، و

1022
00:59:23,424 --> 00:59:25,843
أنت يمكن أن تصوّب أيّ من الشرطة
ببندقيتك

1023
00:59:26,051 --> 00:59:27,678
إسكت وإنهض!

1024
00:59:27,887 --> 00:59:29,930
إنظر، لماذا تهدّد كيلي؟

1025
00:59:30,097 --> 00:59:32,516
لقد رأيت كيف كانت
على الهاتف في المخزن

1026
00:59:32,808 --> 00:59:34,435
أرجوك لا تآذيها
لاتجرأ على أذى زوجتي

1027
00:59:34,518 --> 00:59:37,355
هذا ليس من واجبه أن ينتهي بي
الى قتلك. أنت لن تترك أي إختيار

1028
00:59:37,605 --> 00:59:40,400
-الآن، إنهض!
- حسنا

1029
00:59:40,858 --> 00:59:44,446
حسنا، كيف هي النهاية؟
أخبرني كيف  تنتهي

1030
00:59:44,696 --> 00:59:46,448
إنّ المرحلة ستكون تقريبا

1031
00:59:46,698 --> 00:59:49,910
أن الناس سيأكلون عشاء
مراقبتك وأنت تموت

1032
00:59:50,202 --> 00:59:53,288
حصلنا على حالة قنّاص هنا

1033
00:59:53,622 --> 00:59:55,457
ماذا عن تلك المكالمة الهاتفية
في مخزنك؟

1034
00:59:55,666 --> 00:59:58,710
حصلت على مكالمة هاتفية بعد ظهر اليوم
أعتقد أنه كان نداء مزحة

1035
00:59:59,002 --> 01:00:01,672
أخبرني ستو أنه سيدعوني
من كشك هاتف

1036
01:00:01,922 --> 01:00:04,091
كم يأخذ من الوقت
للحصول على فاتورة مكالماتها؟

1037
01:00:04,133 --> 01:00:06,927
إذا كان يستعمل الخط الآمن
نحن لن نعرف أكثر من الان

1038
01:00:07,136 --> 01:00:10,890
قل أنه لم. دعنا نفترض بأنّه
إنسان، يخطئ

1039
01:00:11,098 --> 01:00:14,268
أحتاج الى ذلك الرقم
أنا أنتظر ذلك الرقم

1040
01:00:14,519 --> 01:00:17,522
أنه كان رجل
بدا كأنه وسط الثلاثينيات

1041
01:00:17,772 --> 01:00:21,401
سّيدة شيبارد؟  سيكون أكثر أمانا
إذا بقيت في السيارة، موافقة؟

1042
01:00:21,693 --> 01:00:23,528
- أرجوكي عودي للسيارة
- شكرا لكم

1043
01:00:23,778 --> 01:00:27,282
أريدك أن تحول وحدات إي إس يو
إلى برودواي وأحتجزهم هناك

1044
01:00:27,532 --> 01:00:29,534
- يريدني أن أخلي الشوارع؟
- نعم

1045
01:00:29,785 --> 01:00:33,205
لا، لا، لا. أنا لا أريد القنّاص
أن يكون مدرك لأيّ من حركاتنا

1046
01:00:33,455 --> 01:00:35,082
انه مسيطر على موقعنا

1047
01:00:35,332 --> 01:00:37,710
دعنا لا  نبيّن له
بأننا نعرف ، مفهوم؟

1048
01:00:38,627 --> 01:00:40,504
-  جونا
- نعم

1049
01:00:40,754 --> 01:00:42,214
لا تنظر للأعلى

1050
01:00:45,259 --> 01:00:47,386
إحصل عليّ رماة مهرة
ركز إلى تلك النوافذ

1051
01:00:47,637 --> 01:00:50,181
- حصلت عليه، سيدي

1052
01:00:50,473 --> 01:00:51,933
حسنا

1053
01:00:58,481 --> 01:01:01,568
ستو! هل لديك مانع أن، أتي
وأتكلّم معك لمدّة ثانية؟

1054
01:01:01,776 --> 01:01:03,528
- أنا لا أعرف.
- هذا الرجل وحيد جدا.

1055
01:01:04,321 --> 01:01:08,158
- كلّ ما يريده هو الكلام
- أنت تمشي في حلم سيئ

1056
01:01:08,408 --> 01:01:11,370
. . . وأنت لا تستطيع الإستيقاظ
- الآن هو يختبر صبري حقا

1057
01:01:11,578 --> 01:01:13,497
أنت بحاجة للإستيقاظ

1058
01:01:14,540 --> 01:01:19,545
أريد ,  لكني حصلت على قضايا
أنا لا أستطيع التحدّث عن

1059
01:01:19,712 --> 01:01:24,675
- بأنّ طبيبك النفساني على الهاتف؟
- نعم، نعم. أدفع له عن الوقت إضافي

1060
01:01:24,926 --> 01:01:27,887
لقد كان شجاع جدا ما عملته

1061
01:01:28,596 --> 01:01:31,391
أعني
الأعتراف بكلّ تلك الأشياء إلى زوجتك

1062
01:01:31,599 --> 01:01:35,061
-  كان تحرّر، صحيح؟
بالتأكيد -

1063
01:01:35,312 --> 01:01:38,315
لربّما إذا  أمكني أن أكون أكثر صدقا
مع زوجتي ثمّ

1064
01:01:38,481 --> 01:01:41,109
. . . أنا لا أعرف
قد يظهر شي مختلف

1065
01:01:41,359 --> 01:01:43,070
أوه، أرجوك

1066
01:01:43,236 --> 01:01:46,949
- الثقة هي المفتاح. ثق بي، ستو؟
- إحصل لهذا الرجل على مقعد في الأوبراه

1067
01:01:47,157 --> 01:01:50,953
أريد , لكني تحت الملاحظة
أنا لا أستطيع التحدّث عن

1068
01:01:51,245 --> 01:01:53,581
نعم، قضايا قاتلة.
اخبره أن يبقى بعيد

1069
01:01:53,497 --> 01:01:55,458
أنظر، لاتقترب أكثر

1070
01:01:55,708 --> 01:01:58,294
أسمع , أنا لا أريد سبب
أو جعل أيّ شيء يقسو عليك

1071
01:01:58,544 --> 01:02:02,215
بام، رامي، كيلي، ناس على
الشارع، أنت تملك حياة في يديك

1072
01:02:02,632 --> 01:02:05,677
أخبرتك أنها محادثة خاصّة
ماذا  تريد؟

1073
01:02:05,718 --> 01:02:09,139
أريد اخبارك بأنك آمن
خارج الكشك

1074
01:02:09,389 --> 01:02:11,516
- ليس صحيح
- أخرج من الكشك

1075
01:02:11,766 --> 01:02:14,603
أنا أحب البقاء في الكشك اللعين
مفهوم؟ أنه عالمي

1076
01:02:14,811 --> 01:02:17,189
هذا كشكي، و
لن أخرج. حسنا؟

1077
01:02:17,522 --> 01:02:19,232
- أبدا.
نحن لن نجبرك -

1078
01:02:19,816 --> 01:02:22,069
. . . لأنه قد يكون هناك
بعض الخطأ في التّقدير

1079
01:02:22,236 --> 01:02:25,406
. . . وأيضا بإنّني لم أكتشف
الذي سبب بذلك

1080
01:02:26,198 --> 01:02:31,871
ستو، أخشى. أخشى ان
الذي سأقف بجانبه

1081
01:02:32,121 --> 01:02:36,042
. . . ورجالي سيرمون
رجل ما . .

1082
01:02:36,292 --> 01:02:42,590
. . . وعندما نكتشف ما في
يدّه، عندما نسلّم جسمه

1083
01:02:42,840 --> 01:02:45,343
. ونحن نرى أن
الناس مهديديين ثم. . .

1084
01:02:45,593 --> 01:02:48,930
ندرك بأنّه كان فقط
يحمل توراة سوداء صغيرة

1085
01:02:49,472 --> 01:02:53,226
- أو هاتف خلوي.
لا تدفعني ستو -

1086
01:02:56,647 --> 01:02:58,357
لن أترك ذلك يحدث هنا

1087
01:02:58,941 --> 01:03:00,943
أردت المخابرة
نداء رديء واحد

1088
01:03:01,235 --> 01:03:03,237
ذلك يكفي ، ستو

1089
01:03:03,529 --> 01:03:07,783
- حصلت على بعض الأخبار السيئة على ذلك النداء؟
- الأسوأ

1090
01:03:08,075 --> 01:03:09,910
راهنت بأنّك تريد القفز من الحافة

1091
01:03:11,203 --> 01:03:13,873
- أنا أسقط منذ ذلك الوقت
- سأدفعه على الحافة

1092
01:03:14,081 --> 01:03:15,583
فقط قل الكلمة

1093
01:03:15,833 --> 01:03:17,210
لقد حان وقت الهبوط.

1094
01:03:17,752 --> 01:03:21,089
اذا ضربت القاع ستموت
- أنا شبكة حمايتك

1095
01:03:21,297 --> 01:03:24,259
أوه، رجاء، قل الكلمة.

1096
01:03:24,509 --> 01:03:27,888
أذا قلت ماتريد معرفته
أنت ستموت أيضا.

1097
01:03:29,139 --> 01:03:31,350
بالضبط

1098
01:03:34,311 --> 01:03:35,938
- أذهب
- جيد

1099
01:03:37,981 --> 01:03:41,235
لكن، ستو، قمنا بنداء
محاميك

1100
01:03:41,485 --> 01:03:43,571
زوجتك، أعطتنا الرقم

1101
01:03:44,864 --> 01:03:51,454
وأنا أبلغت افضل رجالي  ليقومون
على إنزالة. حسنا؟

1102
01:03:52,288 --> 01:03:54,249
بإنّ. يحصل القائد على رصاصة

1103
01:03:54,832 --> 01:03:56,167
إخرج من هنا
أنة يسمع ما تقول، متسكّع؟

1104
01:03:56,417 --> 01:04:00,463
- أخرج من هنا، أستمرّ، الآن! إذهب
- لا يكفي من هذا العرض الجانبي، ستو.

1105
01:04:00,714 --> 01:04:04,718
- ذنوبك لحقت بك
- أذن هل هذا شيء ديني؟

1106
01:04:04,926 --> 01:04:08,430
هذا ما توضحه التوراة . القاتل المجنون
لقطات على أسلوب-رجل العلاقات  المهوس

1107
01:04:08,680 --> 01:04:11,058
- أخبرني ماذا تريد،إذن
مايريدة كل شخص -

1108
01:04:11,308 --> 01:04:13,477
. . . للرجل السيئ
ليحصل على الذي يستحقّه

1109
01:04:13,727 --> 01:04:15,771
أذهب للمسدس

1110
01:04:16,063 --> 01:04:18,190
- أقتل نفسي؟
- نعم

1111
01:04:18,357 --> 01:04:20,568
سيكون فعل غير أناني نادر

1112
01:04:24,322 --> 01:04:26,908
- حصلنا على عمل عدائي
- لا شيء عدائي إلى أن أقول بأنّه كذلك

1113
01:04:27,617 --> 01:04:29,953
- أنظر، أنا لا أستطيع إيجاده
- كيلي، بام ! بام

1114
01:04:30,119 --> 01:04:32,288
حسنا! انظر، وجدته. حصلت عليه

1115
01:04:32,497 --> 01:04:35,542
- ثمّ دعنا نراه . دع كلّ شخص يراه
الشرطة ستقتلني

1116
01:04:35,792 --> 01:04:39,212
نعم
أنت تناقش بداية مادّة وقت الآن

1117
01:04:39,504 --> 01:04:41,339
- كلّ هذا التفاهات فقط لمراقبتي أموت؟
- لا

1118
01:04:41,590 --> 01:04:46,762
لأجعلك  تفعل ماهو صحيح.
إذا ارت أن تنقذ نفسم,أعترف

1119
01:04:47,054 --> 01:04:49,431
- أخبرت كلّ شيء لكيلي
- كلّ شيء؟

1120
01:04:49,723 --> 01:04:52,685
لا. لا أعذار أكثر
ونصف الحقائق ستيوارت

1121
01:04:52,935 --> 01:04:56,772
أنظر في تلك آلات التصوير
وأنت تفتح قلبك

1122
01:04:57,023 --> 01:04:59,650
يبدو التلفزيون مساعدة على الإظهار
الأسوأ في الناس

1123
01:04:59,859 --> 01:05:01,527
يجب أن تكون لطيف

1124
01:05:01,819 --> 01:05:05,198
- كيف تقوم شركات التقنية بالعمل ؟ أيّ شيء؟
- لا، ليس بعد. ليس بعد.

1125
01:05:05,490 --> 01:05:09,911
لم نجد محاميك لحد الآن
ستو. لكنّنا نقترب.حسنا؟

1126
01:05:10,120 --> 01:05:14,291
ستيوارت، أعطيك فرصة
لتخليص نفسك

1127
01:05:15,625 --> 01:05:18,170
هيا، ذلّ نفسك
أمام أحبائك

1128
01:05:18,420 --> 01:05:22,841
. . . وملايين الغرباء وأنا
أفعل هذا او حان الموت

1129
01:05:23,133 --> 01:05:25,177
،   بإمكانك تجد أي واحد
أسوأ منيّ؟

1130
01:05:25,427 --> 01:05:28,389
ليس بقاتل أو متحرش بالاطفال
لكن مروّج

1131
01:05:28,597 --> 01:05:30,891
. . .  له تخيلات
حول الممثلات الصغيرات الجميلات.

1132
01:05:31,392 --> 01:05:33,769
الذي يصرف المال على البدلات الإيطالية
وتنظيف جاف. . .

1133
01:05:34,020 --> 01:05:37,398
. . . لذا ناس يعتقدون بأنّه مهم
الذي لا يضيّع وقت ليكون لطيف

1134
01:05:37,607 --> 01:05:39,942
. . .  مع الناس الذين ليس له مصالح معهم
هذه هل جرائمي؟

1135
01:05:40,109 --> 01:05:45,198
ستيوارت، أعرف جرائمك. أخبرهم.

1136
01:06:07,972 --> 01:06:10,349
أنا لم افعل  شيء لأي شخص أبدا

1137
01:06:10,683 --> 01:06:13,144
. . .  لا يستطيع أن يعمل شيء لي

1138
01:06:13,477 --> 01:06:16,564
. . . طفل بالوعود
بأنّني سأدفع له مال.

1139
01:06:16,856 --> 01:06:18,942
أبقيه حولي لأنه
يقدّرني.

1140
01:06:19,108 --> 01:06:23,363
آدم، إذا أنت تراقب، لا تكون
مروّج. أنت جيد جدا بالنسبة له

1141
01:06:23,530 --> 01:06:29,494
أكذب على كل شخص وعلى الهاتف
أكذب على أصدقائي

1142
01:06:29,703 --> 01:06:33,874
أكذب على الصحف والمجلات التي
تبيع أكاذيبي إلى أكثر  الناس

1143
01:06:34,082 --> 01:06:39,380
أنا مجرّد  دورة كبيرة من الأكاذيب
أنا يجب ان اكون رئيس لعين

1144
01:06:39,630 --> 01:06:44,093
ألبس كلّ هذا التفاهات الإيطالية لأن
أنا ما زلت أودّ  اكون مثل برونكس

1145
01:06:44,427 --> 01:06:46,971
أعتقد أحتاج هذه الملابس
وهذه الساعة اليدوية

1146
01:06:47,305 --> 01:06:51,976
2000$ ساعتي اليدوية مزيفة
وكذلك أنا

1147
01:06:52,351 --> 01:06:55,188
أهملت أشياء
كان يجب أن اقدرها

1148
01:06:55,480 --> 01:06:57,232
قدرت هذا التفاهه

1149
01:06:58,274 --> 01:07:04,573
أنزع خاتم زواجي للإتصال على بام
كيلي، هذه بام

1150
01:07:08,118 --> 01:07:08,744
- لا تلوميها

1151
01:07:08,910 --> 01:07:11,121
أنا لم أخبرها بأني متزوّج
ولو أني قلت لها

1152
01:07:11,371 --> 01:07:13,207
لقالت يجب أن تذهب لبيتك

1153
01:07:14,917 --> 01:07:19,338
كيلي، أنظر إليك الآن
أنا خجلان من نفسي

1154
01:07:21,215 --> 01:07:27,096
أعني، أعمل بجدّ كبير لتوضيح هذه الصورة
على ستو شيبارد، المتسكّع

1155
01:07:27,305 --> 01:07:32,227
. . . الذي يشير إلى نفسه أنه شخص ثالث
أنّني أثبتّ فقط بأنّني يجب أن أكون لوحدي

1156
01:07:33,269 --> 01:07:37,107
أنا أتأنّق  لشيء
لست لمدّة طويلة

1157
01:07:37,357 --> 01:07:40,986
. . . أنا خائف جدا بأنكي لن تحبّي ماهو
قادم

1158
01:07:41,194 --> 01:07:46,283
لكن أنا هنا
أنا مجرّد لحم ودمّ وضعف

1159
01:07:48,827 --> 01:07:50,621
أحبّك  كثيرا  لذا

1160
01:07:56,877 --> 01:08:02,341
أنزع هذا الخاتم لأنه فقط
يذكّرني كيف خذلتك

1161
01:08:02,633 --> 01:08:05,428
أنا لا أريد تسليمة لك

1162
01:08:05,678 --> 01:08:09,766
أنا اريد ان اجعل الأوضاع تتحسن
لكنّه قد لا يكون إختياري أكثر

1163
01:08:10,600 --> 01:08:13,144
تستحقّ بشكل أفضل

1164
01:08:28,619 --> 01:08:31,956
ألن تسمح لي بالذهاب ؟ -
لا -

1165
01:08:32,164 --> 01:08:36,043
ولن تفعل
أعرف شيءا حول الأكاذيب

1166
01:08:36,210 --> 01:08:38,880
أعرف شيءا أو إثنان
حول الكذابين أيضا

1167
01:08:39,505 --> 01:08:42,216
ثمّ لماذا الإعتراف؟

1168
01:08:46,846 --> 01:08:50,350
أنا لم أفعل ذلك لأجلك

1169
01:08:51,101 --> 01:08:53,103
- هناك بالضبط
- نعم، أصبح ذلك

1170
01:08:53,311 --> 01:08:57,274
، سيدي. النداء الذي جاء إلى زوجته
نشأ في الساعة 2: 17

1171
01:08:57,482 --> 01:08:59,818
فندق باركلي

1172
01:09:00,068 --> 01:09:02,196
- حصلت على غرفة؟
- 604

1173
01:09:02,696 --> 01:09:05,241
النافذة الثانية من الزاوية
وحدات إي إس يو مستعدة

1174
01:09:05,908 --> 01:09:07,368
إجلبهم في من الشارع الثاني والخمسون

1175
01:09:07,618 --> 01:09:10,997
غطّ النوافذ، أبواب، سلم نجاة
كلّ نقطة ملعونة من الخروج

1176
01:09:11,247 --> 01:09:14,041
- ستو

1177
01:09:14,375 --> 01:09:16,961
- محاميك سينزل الآن
- أبواب، سلالم نجاة

1178
01:09:17,253 --> 01:09:18,463
الآن

1179
01:09:19,213 --> 01:09:21,508
على الأقل أنت ستموت
بضمير نظيف

1180
01:09:21,716 --> 01:09:24,969
لا، أنت  الذي ستموت
إستمع، أنت يمكن أن تسمعهم الآن

1181
01:09:25,220 --> 01:09:26,930
أنهم آتون للقبض عليك. أتعرف لماذا؟

1182
01:09:27,097 --> 01:09:29,432
- لأني أرسلتهم
أنت لا تستطيع ترك الكذب , اليس كذلك

1183
01:09:29,641 --> 01:09:31,810
أليس بالإمكان أن تتوقّف عن الكذب؟
انهم يصعدون السلالم

1184
01:09:32,019 --> 01:09:33,604
أنهم قادمون للقبض عليك
أنظر حولك

1185
01:09:33,895 --> 01:09:35,772
تلك الغرفة التي ستصبح أصغر
كل ثانية

1186
01:09:36,064 --> 01:09:37,357
بوصة بالبوصة! تعرف لماذا؟

1187
01:09:37,524 --> 01:09:40,319
أنها لن تصبح أكبر
من هذا الكشك الملعون

1188
01:09:40,653 --> 01:09:43,113
- هم في الموقع، في الموقع
-اجعلهم يتحرّكون

1189
01:09:49,829 --> 01:09:51,622
- هناك لا أحد هناك
- هناك لا أحد هناك؟

1190
01:09:51,873 --> 01:09:54,667
هم يدخلون من
بابك لوضعك خارج تعاستك

1191
01:09:54,917 --> 01:09:57,378
لديك بضعت ثواني
ماذا ستفعل ؟

1192
01:09:57,629 --> 01:10:00,256
إذا كان هذا صحيح،  يجب أن آخذ شخص ما
معي

1193
01:10:00,507 --> 01:10:03,885
مادام كيلي الشيء الأكثر أهمية
في حياتك، أنا سآخذها

1194
01:10:04,135 --> 01:10:06,596
إذن خذني! خذني
هذا عنيّ

1195
01:10:07,389 --> 01:10:09,975
أنا اللعين الوحيد الذي تريده
خذني

1196
01:10:10,225 --> 01:10:12,728
هذا مني! هيا

1197
01:10:13,020 --> 01:10:14,938
خذني! أنا, ما تريد

1198
01:10:51,727 --> 01:10:53,854
هذا النّقيب رامي
ليتكلّم شخص ما معي

1199
01:10:54,104 --> 01:10:56,190
لقد تأخرنا جدا.
المجنون سمع بأنناّ سنأتي

1200
01:10:56,440 --> 01:10:58,317
. . . وقطع حنجرته
بسكين

1201
01:10:58,526 --> 01:11:01,904
ما هي حالته ؟
- حرجه. لقد فقد الكثير من الدمّ

1202
01:11:02,154 --> 01:11:04,532
أنزله هنا
أنا لا أريد  أحد يموت

1203
01:11:04,741 --> 01:11:06,200
حسنا

1204
01:11:07,327 --> 01:11:09,746
- كيلي، أين كيلي؟
-  زوجتك بخير، حسنا؟

1205
01:11:09,996 --> 01:11:11,831
حسنا، حاول عدم الجلوس

1206
01:11:13,917 --> 01:11:16,044
بماذا ضربوني -
- رصاصة مطاطية.

1207
01:11:16,253 --> 01:11:19,339
إذا كان هناك شخص يريد رميك
من الاجدر أن نكون نحن

1208
01:11:19,589 --> 01:11:21,633
شكرا

1209
01:11:22,009 --> 01:11:23,969
هل قبضتم عليه -
أنت الذي فعلت -

1210
01:11:24,553 --> 01:11:26,930
أنا لم افعل شي -
لقد اعطيت نفسك بعض الشرف -

1211
01:11:27,222 --> 01:11:30,559
أخرجت نفسك حيّا
دائما لا تحدث هذة الحالة

1212
01:11:33,896 --> 01:11:35,564
- هل أنت بخير؟
- هو بخير. أنا بخير.

1213
01:11:35,815 --> 01:11:37,984
. أنا كنت خائفه جدا

1214
01:11:38,234 --> 01:11:40,570
إعتقدت بأنّني ما كنت أبدا
سأراك ثانية

1215
01:11:40,778 --> 01:11:42,530
انا ايضا

1216
01:11:42,739 --> 01:11:44,282
لدينا أشياء للتحدّث عن

1217
01:11:44,824 --> 01:11:46,993
أريد فقط أن أتحدّث عنها
ما يريد ك أن يخبرني

1218
01:11:47,202 --> 01:11:51,331
أريد إخبارك كلّ شيء
كلّ شيء

1219
01:11:52,499 --> 01:11:54,751
إحصل على تلك العربة هنا
يتغلّب على هنا

1220
01:11:54,960 --> 01:11:56,878
فقدناه

1221
01:11:59,172 --> 01:12:00,674
- أريد النهوض
- حصلت عليه

1222
01:12:00,924 --> 01:12:02,926
- متأكّد أنك  بالإمكان أن تصمد؟
-  يجب أن أراه

1223
01:12:03,135 --> 01:12:05,220
- أنت لا تريد أن ترى هذا
- نعم، أنا أريد

1224
01:12:05,429 --> 01:12:07,014
- يأخذ الأمور بسهولة
- نعم، أنا سأفعل

1225
01:12:07,306 --> 01:12:10,476
أسمح لي أسمح لي -
حسنا -

1226
01:12:16,274 --> 01:12:18,651
تعرفه؟

1227
01:12:18,860 --> 01:12:21,863
نعم. هو كان هنا يحاول
تسليمي بيتزا

1228
01:12:22,113 --> 01:12:24,199
. . . قبل 10 دقائق من إستلام المكالمة

1229
01:12:24,407 --> 01:12:26,826
أخبرته بأن يحل عني

1230
01:12:27,035 --> 01:12:28,620
هذا يكفي لهذة الايام

1231
01:12:34,001 --> 01:12:36,169
فقط خذه كل الدقيقة

1232
01:12:36,378 --> 01:12:38,505
نحن سنقود
وأنت ستطير

1233
01:12:38,756 --> 01:12:40,966
على أمرك

1234
01:13:15,711 --> 01:13:17,796
أحذية جميلة

1235
01:13:22,301 --> 01:13:24,220
الإيطالي

1236
01:13:26,430 --> 01:13:29,225
لقد اغلقت الخط , ستو

1237
01:13:29,475 --> 01:13:32,061
لم أحصل على فرصة للقول مع السّلامة

1238
01:13:33,813 --> 01:13:36,566
أشعر بالأسف  لرجل البيتزا

1239
01:13:37,192 --> 01:13:40,487
لكنّي لا أستطيع  أن أفقد رؤية
اعادة الشمل مع كيلي

1240
01:13:40,737 --> 01:13:43,615
ليس من الضروري أن تشكرني
لا  يستطيع أحد أبدا أن يفعل ذلك

1241
01:13:43,865 --> 01:13:47,452
أنا فقط أتمنى
رؤية أمانتك المكتسبة حديثا

1242
01:13:47,703 --> 01:13:52,249
لأنه إذا لم يحصل
ستسمعون صوتي.

1243
01:14:20,946 --> 01:14:22,906
أليس مضحك؟

1244
01:14:23,156 --> 01:14:27,578
تسمع رنين الهاتف
يمكن أن يكون أي شخص.

1245
01:14:28,287 --> 01:14:32,708
لكن الهاتف الرنان
يجب أن يجاب، أليس كذلك؟

1246
01:14:34,877 --> 01:14:37,254
أليس كذلك؟

1247
01:14:58,255 --> 01:15:20,255
Translated by Osama Mashhour

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>