1
00:03:20,626 --> 00:03:25,626
ترجمة
THE JOKER

2
00:03:30,627 --> 00:03:35,215
<i>جريمة قتل واحدة, قبل أربعة أشهر</i>

3
00:03:37,301 --> 00:03:41,763
<i>جريمتا قتل, قبل ثلاثة أشهر</i>

4
00:03:43,807 --> 00:03:48,395
<i>ثلاث جرائم قتل, قبل شهر</i>

5
00:03:50,647 --> 00:03:54,985
<i>والآن أربع جرائم قتل</i>

6
00:03:57,654 --> 00:04:06,496
<i>مــدينتــــنا</i>

7
00:04:28,435 --> 00:04:29,686
أنتِ, تعالي الى هنا

8
00:04:30,437 --> 00:04:31,688
نعم

9
00:04:37,236 --> 00:04:39,905
!الخدمة تزداد سوءاً يوماً بعد يوم

10
00:04:40,030 --> 00:04:42,824
لايمكني أن أصدق

11
00:04:44,034 --> 00:04:45,869
!اللعنة

12
00:04:47,829 --> 00:04:49,998
أعطني كأسا آخر من الحليب بنكهة الفراولة

13
00:04:50,123 --> 00:04:54,586
سبق وأحضرت لك
لايمكنك الحصول سوى على شراب واحد مجاني

14
00:04:55,045 --> 00:04:58,298
ألا تعرفين كم أنفقت من المال هنا؟

15
00:05:02,427 --> 00:05:08,308
!اذن أحضري لي حليباً فحسب

16
00:05:08,433 --> 00:05:10,519
!فاشل

17
00:05:10,644 --> 00:05:12,104
!تباً

18
00:05:19,236 --> 00:05:20,988
شكراً

19
00:05:25,242 --> 00:05:26,368
تباً...

20
00:05:26,535 --> 00:05:28,078
لِمَ لاتراهنين؟

21
00:05:28,537 --> 00:05:33,580
لم أراهن أبداً -
مستحيل -

22
00:05:37,921 --> 00:05:39,506
هل هو سهل؟ -
!بالطبع -

23
00:05:39,631 --> 00:05:42,009
عليكِ فقط اختيار أرقام معينه

24
00:06:03,739 --> 00:06:05,699
<i>مرحباً -
وأخيراً -</i>

25
00:06:05,824 --> 00:06:08,577
<i>!اذن لازلت حياً</i>

26
00:06:08,744 --> 00:06:11,205
<i>انك لاتجيب على هاتفك
ولاتتواجد بالبيت مطلقاً</i>

27
00:06:11,330 --> 00:06:13,582
<i>هل أنا محقة أم لا؟</i>

28
00:06:13,749 --> 00:06:15,918
<i>انك تقودني الى الجنون</i>

29
00:06:16,835 --> 00:06:20,422
...أمهليني أسبوعاً واحداً فقط

30
00:06:20,547 --> 00:06:25,886
<i>هل تعلم كم مرة قلت لي هذا؟</i>

31
00:06:26,220 --> 00:06:30,474
<i>سوف أبدّل قفل الباب</i>

32
00:06:30,641 --> 00:06:33,602
<i>يمكنك أخذ متاعك بعد أن تدفع الايجار, حسناً؟</i>

33
00:06:34,311 --> 00:06:38,398
أرجوك! آلو؟

34
00:07:04,341 --> 00:07:07,302
!أطفئ المسجل أيها اللعين

35
00:07:36,206 --> 00:07:45,299
<i>جا شين) يطعن صدور النساء)</i>

36
00:07:54,933 --> 00:07:59,021
أخشى بأنه نفس الرجل مرة أخرى

37
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
اذن, ماهي الخطة؟

38
00:08:05,903 --> 00:08:07,196
اطلعني على محضر الاتهام حالاً

39
00:08:07,321 --> 00:08:08,697
وبسرعة

40
00:08:09,740 --> 00:08:11,074
التقرير, سيدي

41
00:08:11,241 --> 00:08:14,369
انها قضية القاتل التسلسلي
"والتي حدثت في "ساتشو

42
00:08:14,536 --> 00:08:16,705
أرجو منك الاطّلاع على الصفحه الثانية

43
00:08:17,623 --> 00:08:21,502
الجريمة التي وقعت في 17 ابريل عام 2004

44
00:08:21,627 --> 00:08:24,713
"في "ساتشو دونغ", "جونج جو -
!كفى, كفى -

45
00:08:25,047 --> 00:08:30,511
ماذا تفعل؟ ادخل في صلب الموضوع فحسب

46
00:08:33,138 --> 00:08:38,101
فحصنا سجلات الهواتف
الخلوية الخاصة بالضحايا

47
00:08:38,435 --> 00:08:44,066
لكننا لم نلاحظ نمطاً معيناً

48
00:08:44,233 --> 00:08:46,568
نظن بأنها قد قُتلت

49
00:08:46,735 --> 00:08:48,904
...من نفس الشخص كالحوادث السابقة

50
00:08:49,446 --> 00:08:53,784
نحن نتابع التحقيق

51
00:08:56,328 --> 00:09:00,707
...أتقول لي بأننا لانملك دليلاً واحداً

52
00:09:01,458 --> 00:09:04,211
ماذا سوف أقول للقائد؟

53
00:09:05,754 --> 00:09:10,676
لاتفكروا حتى بالذهاب الى بيوتكم, أتفهمون؟

54
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
... بالنسبة الى قصتك

55
00:09:17,808 --> 00:09:19,977
!انها ممتعة بعض الشئ

56
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
فكرة الملاحقة بديعة

57
00:09:24,439 --> 00:09:25,983
...المشكلة في

58
00:09:27,317 --> 00:09:30,487
أنها عنيفة جداً

59
00:09:32,030 --> 00:09:35,993
لكن ذلك هو جوهر القصة -
كما أخبرتك من قبل -

60
00:09:36,159 --> 00:09:38,996
انها عنيفة للغاية وغير واقعية

61
00:09:39,162 --> 00:09:41,707
لكنها مبنية على قصة حقيقية

62
00:09:41,832 --> 00:09:43,667
كيف لها ان تكون أكثر واقعية؟

63
00:09:47,004 --> 00:09:48,589
هذه هي مشكلة المبتدئين

64
00:09:48,714 --> 00:09:50,382
يتمسكون بآرائهم دائما

65
00:09:52,426 --> 00:09:54,303
هل قتلت رجلاً من قبل؟

66
00:09:55,429 --> 00:09:57,097
!بالتأكيد لم تفعل

67
00:09:57,848 --> 00:10:02,102
لاتدّعي البلاغة
كن أكثر واقعية

68
00:10:02,936 --> 00:10:04,980
حاول أن تقرأ قصصاً أدبية

69
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
!مرحباً

70
00:10:35,552 --> 00:10:36,512
هل أنت جائع؟

71
00:10:36,637 --> 00:10:37,888
فلنأكل شيئاً ما -
!حسناً, هيا -

72
00:10:43,936 --> 00:10:46,605
يجب أن تتوقف عن معاقرة الخمر

73
00:10:47,064 --> 00:10:49,191
كيف تستطيع أن تؤلف بعد الافراط في الشراب؟

74
00:10:49,858 --> 00:10:52,569
!توقف عن الثرثرة

75
00:10:55,822 --> 00:10:58,492
!"أمك تطبخ أفضل طبق "تيوكبوكي

76
00:10:59,326 --> 00:11:03,288
حتى انها تصنع افطاري المدرسي

77
00:11:05,624 --> 00:11:06,875
بالمناسبة, تهانينا

78
00:11:07,042 --> 00:11:09,503
...علام؟ أجل

79
00:11:09,920 --> 00:11:13,090
كيف أصبحت ملازماً دون
المرور بالامتحان؟

80
00:11:13,257 --> 00:11:14,716
... لدي أساليبي الخاصة

81
00:11:14,842 --> 00:11:15,717
أية أساليب؟

82
00:11:15,843 --> 00:11:18,387
!لا أعود للبيت أبداً

83
00:11:18,554 --> 00:11:20,597
...ياصاح, أسلوبك قديم جداً

84
00:11:20,764 --> 00:11:24,685
لذلك لايستند التحقيق على العلم في كوريا

85
00:11:29,106 --> 00:11:30,399
!مرحباً

86
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
!نعم ياسيدي
!سأكون هناك حالاً ياسيدي

87
00:11:34,820 --> 00:11:36,280
علي أن أذهب

88
00:11:36,446 --> 00:11:38,282
هذه القضية ترهقني بالفعل

89
00:12:32,836 --> 00:12:35,971
!مذاق الوجبات السريعة أفضل بكثير
عندما تعدّ بدون مكونات رخيصة

90
00:12:37,007 --> 00:12:39,885
...تستخدمين بقايا الطعام من البارحة

91
00:12:40,010 --> 00:12:43,972
ما الذي تتحدث عنه؟
!لم يعد أحد يفعل ذلك

92
00:12:44,723 --> 00:12:47,309
عصاتان من السمك -
حسناً -

93
00:12:47,434 --> 00:12:50,312
!لقد أكلت ثلاثاً -
!أكلت اثنتان -

94
00:12:50,646 --> 00:12:53,690
رأيتك تُلقي عصاً على الأرض

95
00:12:53,857 --> 00:12:55,108
أين؟

96
00:12:56,026 --> 00:12:59,613
رأيتك تركلها الى هناك

97
00:12:59,738 --> 00:13:02,616
!هذا هراء
لايمكنك أن تُثبت ذلك

98
00:13:02,741 --> 00:13:04,201
!أيها الحثالة

99
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
هل تريدني أن آخذ تلك العصا الى الشرطة؟

100
00:13:07,829 --> 00:13:09,998
!بامكانهم اثبات ذلك بواسطة المختبر

101
00:13:10,123 --> 00:13:13,168
أتريد أن تظهر في الصحف لأجل عصا من السمك؟

102
00:13:17,422 --> 00:13:18,674
كم واحدة أكلت؟

103
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
!ثلاثة

104
00:13:20,217 --> 00:13:22,886
لايمكنك أن تخدعني

105
00:13:24,221 --> 00:13:26,598
خذي -
حسناً -

106
00:13:26,932 --> 00:13:28,517
تيوكبوكي" من فضلك"

107
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
!حسناً -
وواحد لأجلي كذلك -

108
00:13:30,227 --> 00:13:32,521
!حسناً

109
00:13:38,026 --> 00:13:39,278
!اسمعي ياسيدتي

110
00:13:40,112 --> 00:13:42,781
أتعرفين شيئاً عن جريمة
القتل التي وقعت هناك؟

111
00:13:42,906 --> 00:13:45,784
انها مُريعة للغاية

112
00:13:45,909 --> 00:13:48,579
لا أعرف كيف استمر وقوعها في قلب المدينة

113
00:13:48,745 --> 00:13:50,998
اني أتسائل عما تفعله الشرطه

114
00:13:51,123 --> 00:13:52,875
!أعرف ذلك

115
00:13:56,545 --> 00:14:00,591
سمعت أنه لايقتل الّا النساء
لابد وأنك خائفة

116
00:14:00,757 --> 00:14:02,718
!توقف, انك تصيبني بالذعر

117
00:14:04,261 --> 00:14:05,387
...آسف

118
00:14:06,346 --> 00:14:08,223
أعطيني مزيداً من الحساء

119
00:14:10,601 --> 00:14:12,477
!فلتحضره بنفسك

120
00:14:15,105 --> 00:14:16,773
لقد جلبت لك بعض الماء سيدتي

121
00:14:16,940 --> 00:14:21,069
انك لطيف حقاً

122
00:14:21,445 --> 00:14:22,696
تعال وتناول بعضاً من السمك

123
00:14:22,821 --> 00:14:24,072
لابأس -
!تعال -

124
00:14:24,239 --> 00:14:26,074
...لابأس حقاً -
تعال, تعال -

125
00:14:26,241 --> 00:14:27,409
!مرحباً

126
00:14:28,243 --> 00:14:30,794
حسناً, ولكن عصاً واحدة من السمك فحسب -
!جرب قليلاً من هذه أيضاً -

127
00:14:30,954 --> 00:14:36,584
شكراً لكِ -
!يالك من شاب لطيف -

128
00:14:37,127 --> 00:14:42,508
أتعرف بأن جريمة قتل أخرى وقعت؟

129
00:14:43,634 --> 00:14:45,677
أجل, قرأت ذلك في الصحف

130
00:14:46,720 --> 00:14:48,889
... أتسائل من يكون

131
00:14:49,014 --> 00:14:51,475
أراهن بأنه شخص يعيش بالقرب من هنا

132
00:15:12,246 --> 00:15:15,415
...الرجاء الاتصال

133
00:15:26,510 --> 00:15:27,594
<i>مرحباً</i>

134
00:15:27,719 --> 00:15:30,597
أنا المستأجر للغرفة رقم 102 في القبو

135
00:15:31,014 --> 00:15:33,892
<i>هل تعرف كم الساعة الآن؟
</i>

136
00:15:34,017 --> 00:15:40,107
...ألا يجب أن تتحدثي معي

137
00:15:40,232 --> 00:15:43,694
<i>أخبرتك بأني سأفعل ذلك</i>

138
00:15:43,861 --> 00:15:45,696
<i>!اتصل بي عندما يكون المال لديك</i>

139
00:15:46,154 --> 00:15:48,115
<i>أنا في الكنيسة الآن
لذا لايمكني التحدث اليك</i>

140
00:15:48,240 --> 00:15:50,367
!لكن يجب على الأقل أن تدعيني أدخل

141
00:15:50,534 --> 00:15:54,663
آلو؟ آلو؟

142
00:15:55,122 --> 00:15:56,665
!ماهذا بحق الجحيم

143
00:16:04,047 --> 00:16:05,799
!تباً

144
00:16:06,925 --> 00:16:10,679
<i>ان الهاتف الذي تتصل به مغلق
اترك رسالة من فضلك</i>

145
00:16:10,846 --> 00:16:14,099
<i>عندما يبدأ الاتصال
سيتم حساب التكلفة</i>

146
00:16:28,530 --> 00:16:29,990
!نل منه ياصاح

147
00:17:44,731 --> 00:17:46,275
ماذا تفعل؟

148
00:17:57,828 --> 00:18:00,497
!لحظة فقط

149
00:18:00,664 --> 00:18:02,499
ماذا؟ -
انتظريني -

150
00:19:25,332 --> 00:19:27,709
!النجدة

151
00:19:35,425 --> 00:19:39,304
يجب أن لاتتبولي هناك

152
00:19:39,429 --> 00:19:41,723
بينما يوجد حمام بالقرب منك

153
00:19:41,849 --> 00:19:46,061
أنا آسفة, أرجوك لاتقتلني

154
00:19:46,228 --> 00:19:48,272
أتريدين أن تعيشي؟ -
...أجل -

155
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
هل أنت بارعة في حل الأحاجي؟

156
00:19:50,107 --> 00:19:53,277
لا, أنا لست بذلك الذكاء

157
00:19:53,443 --> 00:19:56,196
هل تجيدين ....الغناء؟

158
00:19:56,321 --> 00:19:57,489
عفواً؟

159
00:19:58,615 --> 00:19:59,992
...بامكاني الغناء قليلاً

160
00:20:00,117 --> 00:20:02,202
"اذن غنّي "الأيام الماضية
!(لـ(يوجا ها

161
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
هيا

162
00:20:03,745 --> 00:20:06,707
لا أعرف هذه الأغنية
... أنا آسفة

163
00:20:11,545 --> 00:20:13,922
أراهن بأنك لاتعرفين سوى الرقص

164
00:20:14,548 --> 00:20:17,384
... أعرف بعض الأغاني البسيطة

165
00:20:18,427 --> 00:20:19,887
"اذن غنّي "قصة فراق
(لـ(لي مون سا

166
00:20:20,012 --> 00:20:21,263
!هيا

167
00:20:21,430 --> 00:20:22,681
!هيا

168
00:20:26,226 --> 00:20:28,478
لماذا بحق الجحيم تُطفئين شعلة الحماس؟

169
00:20:28,645 --> 00:20:30,772
مع أنكِ لاتجيدين شيئاً؟

170
00:20:30,939 --> 00:20:32,774
أنا آسفة -
!أيتها الحمقاء -

171
00:20:32,941 --> 00:20:35,485
!أنا آسفة

172
00:20:35,652 --> 00:20:38,488
!أنا آسفة
!أرجوك لاتقتلني

173
00:20:38,655 --> 00:20:40,615
ألا تعرفين
(أغاني حب لـ(جوان ويمن

174
00:20:40,740 --> 00:20:42,800
أو "أحببت ذات مره"؟

175
00:20:44,161 --> 00:20:45,996
!"أعرف "أحببت ذات مره

176
00:20:46,830 --> 00:20:47,998
حقاً؟

177
00:20:51,627 --> 00:20:52,794
!غنّيها

178
00:20:54,213 --> 00:20:56,089
سأطلق سراحك اذا أجدتِ الغناء

179
00:21:25,410 --> 00:21:26,495
!بصوت أعلى

180
00:21:53,355 --> 00:21:56,525
!انك تغنين بلا احساس

181
00:21:58,819 --> 00:22:00,863
(يجب أن تُغنّيها مثل (لي مون سا

182
00:22:47,034 --> 00:22:49,286
<i>!لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟</i>

183
00:22:51,121 --> 00:22:52,289
فلنذهب

184
00:23:40,921 --> 00:23:43,590
مازال الوقت باكراً, ما الأمر؟

185
00:23:46,635 --> 00:23:49,596
انه باكر جداً, أليس كذلك؟

186
00:23:56,520 --> 00:23:59,982
لا بد أن أعمل لأجني المال! صحيح؟

187
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
أيمكنك حتى أن تبيع روايتك؟

188
00:24:09,032 --> 00:24:11,076
أنا بحاجة لأخذ بعض أقراص الكمبيوتر

189
00:24:13,328 --> 00:24:15,289
!انها الطريقة الوحيدة لكي أدفع لكِ

190
00:24:19,543 --> 00:24:21,795
فقط أقراص الكمبيوتر

191
00:24:27,926 --> 00:24:30,304
فلنذهب, انها بالقرب من هنا

192
00:24:35,142 --> 00:24:37,519
... اللعنة

193
00:24:50,616 --> 00:24:52,868
أنا مشغولة جداً اليوم

194
00:24:53,243 --> 00:24:56,371
سأكون مقدرةً لك اذا أسرعت

195
00:25:06,048 --> 00:25:08,800
اذاً أنت كاتب رغم كل شئ

196
00:25:09,259 --> 00:25:12,221
تعيش في بيت خرب

197
00:25:14,264 --> 00:25:16,683
علي أن أعيد طلاء الجدران

198
00:25:16,808 --> 00:25:20,061
يجب أن أكون أكثر دقة في اختيار المستأجرين

199
00:25:31,823 --> 00:25:33,408
ماهذا؟

200
00:25:38,330 --> 00:25:39,414
ماهو؟

201
00:25:39,540 --> 00:25:41,083
!ماهذا بحق الجحيم

202
00:25:42,835 --> 00:25:44,503
ماذا؟

203
00:25:48,257 --> 00:25:50,884
لابد أن صانع الاقفال كسرها بالخطأ

204
00:25:54,221 --> 00:25:58,100
أهذا كل ما استطعت قوله أيتها العاهرة؟

205
00:26:00,143 --> 00:26:05,274
أنت رجل مثقف, أين هي أخلاقك؟

206
00:26:07,526 --> 00:26:09,987
التقطيها أيتها العاهرة

207
00:26:10,153 --> 00:26:13,198
ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

208
00:26:13,323 --> 00:26:16,493
!التقطيها أيتها العاهرة اللعينة

209
00:26:16,660 --> 00:26:19,204
!لا أصدق بأن علي التعامل مع أمثالك

210
00:26:19,329 --> 00:26:20,831
!اخرج
لست بحاجة الى مالك

211
00:26:20,956 --> 00:26:22,416
!خذ كل متاعك

212
00:26:22,958 --> 00:26:25,169
أراهن بأنه لايساوي شيئاً

213
00:26:25,502 --> 00:26:28,297
لايجب أن تفكر في ماتفعله
اذا لم يكن لديك مال

214
00:26:28,422 --> 00:26:31,300
جد عملاً حقيقياً
كاتب, كاتب؟ يالك من مغفل

215
00:26:31,425 --> 00:26:32,593
ماذا تفعل؟

216
00:28:02,057 --> 00:28:04,893
<i>(كيم جيونج جو)</i>

217
00:29:40,239 --> 00:29:41,490
!هنالك جريمة أخرى

218
00:29:43,408 --> 00:29:47,496
أليس لدي وقت للتبول حتى؟

219
00:29:48,914 --> 00:29:49,998
ماذا؟

220
00:29:50,123 --> 00:29:52,876
<i>هذا هو الوضع منذ أن بدأت
العمل على هذه القضية</i>

221
00:29:53,210 --> 00:29:59,174
بالمناسبة,
ماذا لو كان قاتلاً مُقلّداً؟

222
00:29:59,341 --> 00:30:01,301
<i>بالأحرى أتمنى ذلك</i>

223
00:30:01,426 --> 00:30:03,512
المهووس أصبح أكثر جرأة من قبل

224
00:30:03,637 --> 00:30:04,596
أولاً ملعب المدرسة

225
00:30:04,721 --> 00:30:06,515
والآن المنتزه الواقع في قلب المدينة

226
00:30:07,432 --> 00:30:10,102
ماذا؟

227
00:30:10,936 --> 00:30:13,188
حسناً! سأخبرك بكل شئ فيما بعد

228
00:30:21,405 --> 00:30:24,408
شكراً لمساعدتك لي

229
00:30:43,135 --> 00:30:44,386
لابأس

230
00:30:45,429 --> 00:30:47,931
انهم سريعون دائماً

231
00:30:48,056 --> 00:30:49,224
ماذا؟

232
00:30:49,641 --> 00:30:51,059
الصحافة هنا

233
00:30:54,730 --> 00:30:58,400
انقلوا الجثة الى مختبر الجريمة فوراً

234
00:30:58,525 --> 00:30:59,568
وانتهوا من عملكم -
أجل ياسيدي -

235
00:30:59,735 --> 00:31:00,986
!اذهب وساعدهم

236
00:31:42,945 --> 00:31:44,196
!(سو يان)

237
00:31:44,530 --> 00:31:46,281
نعم يا أمي -
!فلنذهب -

238
00:32:06,927 --> 00:32:10,472
سونيا), هيا بنا, هيابنا)

239
00:32:12,349 --> 00:32:14,893
<i>مغلق</i>

240
00:32:23,151 --> 00:32:25,112
!مرحباً

241
00:32:26,864 --> 00:32:30,576
هل هناك اطار يناسب هذه الصورة؟

242
00:32:31,201 --> 00:32:33,704
انتظر لحظة من فضلك

243
00:32:37,124 --> 00:32:39,293
هل هي صورة للعائلة؟

244
00:32:40,335 --> 00:32:42,087
هل عندك اطار أم لا؟

245
00:32:45,132 --> 00:32:49,595
ادخل

246
00:33:08,113 --> 00:33:09,364
<i>الجريمة التي وقعت</i>

247
00:33:09,531 --> 00:33:11,783
<i>"هذا الصباح في المنتزه الواقع بحي "جونج جو</i>

248
00:33:11,909 --> 00:33:15,871
<i>يُعتقد انها اُرتكبت من قِبل نفس الشخص</i>

249
00:33:16,038 --> 00:33:18,498
<i>الذي ارتكب سلسلة الجرائم بحق النساء المتزوجات منذ خمسة أشهر</i>

250
00:33:18,624 --> 00:33:21,084
<i>جريمة اليوم تم اكتشافها
على بعد أقل من 500 متر</i>

251
00:33:21,251 --> 00:33:23,879
<i>من مكان آخر جريمة وقعت</i>

252
00:33:24,046 --> 00:33:27,216
<i>لذا فقد زادت مخاوف المواطنين</i>

253
00:33:27,758 --> 00:33:29,510
<i>... أيضاً عيّنت الشرطة فريقا خاصاً</i>

254
00:33:29,635 --> 00:33:31,011
أين الاطار اللعين؟

255
00:33:31,845 --> 00:33:35,098
!أنا آسف, انتظر لحظة فحسب

256
00:33:35,641 --> 00:33:37,059
.... الاطار

257
00:34:06,839 --> 00:34:09,967
<i>لقد قتلتها, أليس كذلك؟ ب612</i>

258
00:34:26,942 --> 00:34:29,611
انه متسخ قليلاً
ليس بالحجم الرائج

259
00:34:31,321 --> 00:34:32,823
!انه بـ3000 وون

260
00:34:35,325 --> 00:34:38,996
!شكراً, الى اللقاء

261
00:34:53,635 --> 00:34:58,182
سونيا), لماذا تأكلين هذا؟)

262
00:35:08,150 --> 00:35:10,194
!انه لي

263
00:35:35,636 --> 00:35:37,095
!لماذا تنظرين الي بهذه الطريقة؟

264
00:35:46,146 --> 00:35:48,190
!انصرفوا الى مواقعكم -
أجل ياسيدي -

265
00:35:56,406 --> 00:35:58,283
10796! 10796!

266
00:36:23,267 --> 00:36:26,061
(!جيونج جو !جيونج جو)

267
00:36:26,228 --> 00:36:27,187
!أمي

268
00:36:27,729 --> 00:36:28,564
!أمي

269
00:36:28,730 --> 00:36:30,190
(!جيونج جو)

270
00:36:30,315 --> 00:36:31,483
(!جيونج جو !جيونج جو)

271
00:36:38,532 --> 00:36:40,909
(!جيونج جو)

272
00:36:46,748 --> 00:36:48,208
(!جيونج جو)

273
00:36:49,751 --> 00:36:50,794
(!جيونج جو)

274
00:36:55,966 --> 00:36:59,094
هل أنت نائم؟

275
00:37:02,723 --> 00:37:04,183
(!جيونج جو)

276
00:37:09,521 --> 00:37:10,772
هل كنت نائماً؟

277
00:37:11,231 --> 00:37:12,482
نعم

278
00:37:14,234 --> 00:37:17,279
لقد كنت نائماً, ادخل

279
00:37:17,946 --> 00:37:20,282
هل سمعت ماحدث لمالكة المكان؟

280
00:37:22,743 --> 00:37:24,620
أجل, سمعت

281
00:37:25,746 --> 00:37:27,706
لقد وجدوا المال الذي أعطيتها ايّاه

282
00:37:28,540 --> 00:37:33,003
أظن باني التقيتها قبل يوم من دفعي للايجار

283
00:37:34,129 --> 00:37:36,465
يالها من مدينة صغيرة

284
00:37:36,632 --> 00:37:37,966
ألن تدخل؟

285
00:37:40,427 --> 00:37:43,305
ان الجلوس في المحطة غير مريح حقاً

286
00:37:43,430 --> 00:37:48,602
لايوجد مكان آوي اليه, لذلك أتيت الى هنا

287
00:37:48,727 --> 00:37:50,812
فلنشرب نخباً

288
00:37:51,647 --> 00:37:53,982
ألست في الخدمة العسكرية؟

289
00:37:54,358 --> 00:37:55,984
!أنا أقوم بعملي هنا

290
00:37:56,151 --> 00:37:57,986
علي أن ألقي نظرة على المنطقة في مطلق الاحوال

291
00:38:00,364 --> 00:38:01,823
أأنا مشتبه به؟

292
00:38:05,702 --> 00:38:06,995
لماذا, هل قتلتها؟

293
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
أحضر معطفك ولنذهب

294
00:38:23,720 --> 00:38:27,015
أتسائل كيف يبدو مظهره

295
00:38:28,559 --> 00:38:32,312
من المحتمل أنه نشأ في عائلة غير مستقرة

296
00:38:39,111 --> 00:38:43,782
ألم ترغب بقتل أحد قط؟

297
00:38:47,035 --> 00:38:49,705
!بالطبع! كل يوم

298
00:38:52,040 --> 00:38:54,209
لكن كيف تفعل ذلك على أرض الواقع؟

299
00:38:54,334 --> 00:38:55,711
هذا هو السؤال

300
00:38:58,255 --> 00:39:00,215
لابد أنه فرق بسيط

301
00:39:02,843 --> 00:39:05,387
انك تتسبب بالمشاكل لنفسك

302
00:39:05,929 --> 00:39:07,097
أنا؟

303
00:39:08,265 --> 00:39:09,391
ما الذي فعلته؟

304
00:39:09,558 --> 00:39:10,976
!أيها الحثالة

305
00:39:12,227 --> 00:39:16,690
تحطيم مرايا السيارات؟

306
00:39:17,816 --> 00:39:20,277
أظن بأنك حتى تأخذ المال من الأطفال أيضاً

307
00:39:20,444 --> 00:39:22,696
أظن أنك كنت موجوداً كذلك

308
00:39:24,823 --> 00:39:27,701
!كانت أياماً جميلة

309
00:39:34,625 --> 00:39:35,918
!أيها الشرطي

310
00:39:37,836 --> 00:39:39,087
لست متأكّداً ان كان ذلك سيفيد

311
00:39:39,254 --> 00:39:41,006
لكن هل ترغب بسماع قصة مملة؟

312
00:39:41,757 --> 00:39:42,925
ماذا؟

313
00:39:45,135 --> 00:39:49,765
أختان ذهبتا الى جنازة أحد أقربائهما

314
00:39:51,225 --> 00:39:57,606
<i>رجل يرتدي بذة سوداء</i>

315
00:39:59,149 --> 00:40:02,986
<i>الأخت الكبرى وقعت في حبه فوراً</i>

316
00:40:03,153 --> 00:40:05,405
<i>على الرغم من أنه كان غريب الأطوار</i>

317
00:40:15,040 --> 00:40:19,294
<i>الأختان عادتا الى البيت ونامتا</i>

318
00:40:57,541 --> 00:41:00,878
<i>لم تظن أن الأخت الكبرى أتاها ذاك الحلم؟</i>

319
00:41:01,628 --> 00:41:02,880
"ربما "لاوعيها

320
00:41:03,046 --> 00:41:05,174
الذي لم يرغب أن يؤخذ منها حبيبها

321
00:41:07,843 --> 00:41:09,678
أنت مخطئ لكن ذلك يشعرني بالراحة

322
00:41:10,345 --> 00:41:13,098
معظم الناس اجابتهم كاجابتك

323
00:41:13,223 --> 00:41:15,309
ولكن أتعرف مايقوله السفاحون؟

324
00:41:15,434 --> 00:41:16,602
ماذا؟

325
00:41:17,144 --> 00:41:19,605
يقولون لأنه لابد أن تكون

326
00:41:19,730 --> 00:41:22,107
جنازة أخرى لأجلها كي تلتقي نفس الرجل

327
00:41:23,901 --> 00:41:25,485
!هذا جنون

328
00:41:25,611 --> 00:41:27,070
انه كذلك

329
00:41:27,613 --> 00:41:31,283
لايمكنك العثور على هذا الشخص بالطريقة العادية

330
00:41:32,326 --> 00:41:34,077
عليك أن تصيب نفسك بالجنون

331
00:41:34,328 --> 00:41:35,996
أتعرف أمراً؟

332
00:41:36,121 --> 00:41:38,582
لدي شعور بأن هذا قاتل مقلّد

333
00:41:45,130 --> 00:41:46,590
لماذا تعتقد هذا؟

334
00:41:47,925 --> 00:41:49,092
لا أعرف

335
00:41:50,928 --> 00:41:52,596
!ياصاح

336
00:41:53,931 --> 00:41:57,059
مدينتنا لم تتغير حقاً

337
00:41:57,309 --> 00:41:59,061
عشت هنا لفترة طويلة

338
00:42:02,940 --> 00:42:04,066
!أيها الشرطي

339
00:42:04,525 --> 00:42:07,402
أيمكنك اطلاعي على ملف قضيتك؟

340
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
لماذا؟

341
00:42:09,321 --> 00:42:12,366
ربما أستطيع مساعدتك, من يدري

342
00:42:13,534 --> 00:42:15,494
وبامكاني استخدامها مرجعاً لروايتي

343
00:42:16,453 --> 00:42:18,705
حسناً, اشرب

344
00:42:21,625 --> 00:42:25,712
<i>"متجر الأمير الصغير"</i>

345
00:43:01,665 --> 00:43:03,959
أيها المحقق (جو), ماذا تفعل؟

346
00:43:04,126 --> 00:43:06,962
أنا أدخن, ماذا تعتقد بأني أفعل؟

347
00:43:07,129 --> 00:43:12,968
أخبرتك بأن لاتدخن هنا

348
00:43:20,350 --> 00:43:23,770
!ابتهج

349
00:43:24,730 --> 00:43:28,692
أنت الوحيد الذي علمني كل ما أعرفه

350
00:43:30,527 --> 00:43:33,906
أنت الأفضل من بين جميع أصدقائي

351
00:43:38,410 --> 00:43:40,370
أظن بأنك تمر بظروف صعبة

352
00:43:40,537 --> 00:43:42,289
بسبب قضية السفاح, أليس كذلك؟

353
00:43:42,706 --> 00:43:43,999
أجل, قليلاً

354
00:43:44,833 --> 00:43:48,170
رأيت الصور بنفسي

355
00:43:50,422 --> 00:43:52,883
كانت هناك قضية قديمة

356
00:43:53,050 --> 00:43:56,970
حيث قُتلت امرأة وتُركت مشنوقة بنفس الطريقة

357
00:43:58,347 --> 00:44:00,390
حقاً؟ أين؟

358
00:44:00,933 --> 00:44:03,810
...منذ زمن طويل

359
00:44:03,936 --> 00:44:04,811
ماذا حصل لتلك القضية؟

360
00:44:04,937 --> 00:44:06,480
لم نكتشف القاتل أبداً

361
00:44:06,647 --> 00:44:08,398
... أمضينا شهراً نبحث هنا وهناك, لكن

362
00:44:09,733 --> 00:44:11,985
لماذا لم تخبرني من قبل؟

363
00:44:12,110 --> 00:44:14,863
لماذا تصرخ في وجهي؟

364
00:44:15,030 --> 00:44:16,281
لست أنا من قتلهن

365
00:44:16,406 --> 00:44:18,992
كم ذلك رائع

366
00:45:20,137 --> 00:45:21,597
الرئيس ينتظرك

367
00:45:22,014 --> 00:45:23,765
لماذا؟ -
لا أعرف -

368
00:45:23,932 --> 00:45:26,894
لكن لايبدو بأنه سعيد

369
00:45:27,019 --> 00:45:28,562
أنا لا أريد رؤيته حقاً

370
00:45:28,729 --> 00:45:30,272
هل ارتكبت شيئاً خاطئاً؟

371
00:45:30,439 --> 00:45:32,107
لا, الأمر ليس هكذا

372
00:45:35,027 --> 00:45:36,570
توقف عن مضغ العلك أيها الحقير

373
00:45:36,737 --> 00:45:40,115
انه شرطي, هذا يومه الأول

374
00:45:40,449 --> 00:45:43,410
آسف أنا آسف حقاً

375
00:45:44,661 --> 00:45:46,288
انه مضحك؟ صحيح؟

376
00:45:46,455 --> 00:45:48,498
...لماذا ضربتني؟ اللعنة

377
00:45:54,505 --> 00:45:58,967
حسناً, سأتصل بك حالما أكتشف شيئاً

378
00:45:59,635 --> 00:46:01,178
أيها الملازم -
مرحباً -

379
00:46:01,345 --> 00:46:03,972
جا سو) مرحباً)

380
00:46:04,139 --> 00:46:06,892
هل تعرف كم أنت شقي -
ماذا؟ -

381
00:46:07,351 --> 00:46:10,187
أكاد أنسى وجه زوجي

382
00:46:11,730 --> 00:46:13,774
كم مضى على غيابك عن البيت؟

383
00:46:13,941 --> 00:46:15,317
ليس كثيراً

384
00:46:15,442 --> 00:46:19,696
4أيام 6ساعات
و23 دقيقة

385
00:46:19,863 --> 00:46:21,198
والآن 24 دقيقة

386
00:46:21,865 --> 00:46:23,867
وماذا تفعل هنا؟
عليك الذهاب الى البيت

387
00:46:24,034 --> 00:46:24,868
اذهب الى البيت

388
00:46:25,035 --> 00:46:27,496
لقد قلت لي اذا ذهبت الى البيت
قبل أن أقبض على القاتل

389
00:46:27,621 --> 00:46:29,665
فسوف تعاقبني

390
00:46:32,709 --> 00:46:35,587
(سيد (بان -
...نعم؟ حسناً -

391
00:46:35,712 --> 00:46:39,383
آسف, الوضع سئ جداً

392
00:46:39,550 --> 00:46:41,677
يجب ان تشتري لها شيئاً مُبهجاً

393
00:46:41,844 --> 00:46:43,679
سأراك لاحقاً -
الى اللقاء -

394
00:46:55,566 --> 00:46:56,608
أيها الملازم

395
00:46:56,733 --> 00:46:58,193
هل عثرت عليه؟ -
أجل -

396
00:47:07,244 --> 00:47:09,496
لماذا تبحث في هذه الملفات القديمة؟

397
00:47:09,621 --> 00:47:13,166
أريد أن أعرف ان كان هناك أعداء لها

398
00:47:13,917 --> 00:47:18,088
أريد أن أعرف كل شئ

399
00:47:18,839 --> 00:47:21,884
..لكنها قضية قديمة -
!انها جديدة بالنسبة لنا -

400
00:47:24,344 --> 00:47:27,014
سأكون بالخارج لبعض الوقت
اتصل بي اذا طرأ أمر ما

401
00:47:27,139 --> 00:47:28,307
... لكن

402
00:48:15,229 --> 00:48:16,688
الرائحة كريهة هنا

403
00:49:34,433 --> 00:49:35,601
هل هذا أنت؟

404
00:49:38,228 --> 00:49:39,521
مرحباً

405
00:49:40,939 --> 00:49:42,191
أتيت مبكراً

406
00:49:42,941 --> 00:49:44,484
اتصلت بك, أتذكر؟

407
00:49:44,610 --> 00:49:46,278
دخلت واستلقيت لبرهه

408
00:49:47,321 --> 00:49:48,572
أجل؟

409
00:49:48,906 --> 00:49:50,199
أتريد بعض البيره؟

410
00:49:50,324 --> 00:49:51,783
بالطبع

411
00:49:51,909 --> 00:49:54,494
في الحقيقة لا, علي العودة

412
00:49:56,914 --> 00:49:59,499
وهذه هي الملفات التي تريدها

413
00:50:01,251 --> 00:50:04,213
انها أكثر مما تصورت

414
00:50:04,338 --> 00:50:07,090
كثير من الأشخاص قُتلوا

415
00:50:07,257 --> 00:50:08,884
جلبت الملفات الهامة فقط

416
00:50:11,637 --> 00:50:12,679
هل أنت راحل؟

417
00:50:12,846 --> 00:50:15,891
علي المحاولة على الأقل

418
00:50:16,058 --> 00:50:19,061
ألق نظرة عليها واتصل بي

419
00:50:56,306 --> 00:50:57,599
هل من جديد؟

420
00:51:13,657 --> 00:51:15,701
ماهذا؟

421
00:51:16,159 --> 00:51:17,619
من وضع هذه هنا؟

422
00:51:19,329 --> 00:51:20,789
(أيها المحقق (بارك
هل تعرف شيئاً عن هذه؟

423
00:51:20,956 --> 00:51:22,499
لم نكن في مسرح الجريمة

424
00:51:22,833 --> 00:51:25,169
ألا تعرف من وضع هذه هنا؟

425
00:51:25,335 --> 00:51:27,296
ماهذا بحق الجحيم؟ -
!أخبرني فقط من كان هنا -

426
00:51:29,631 --> 00:51:32,384
لم لايعرف أحد منكم شيئاً؟

427
00:51:32,509 --> 00:51:33,385
كنا بالخارج

428
00:51:33,510 --> 00:51:35,470
بالمنسابة, هناك صحفي أتى في الصباح الباكر

429
00:51:35,637 --> 00:51:37,389
صحفي؟

430
00:51:37,723 --> 00:51:38,974
مهلاً

431
00:51:41,643 --> 00:51:42,978
خذ, ألق نظرة على هذا

432
00:51:46,356 --> 00:51:47,691
...(لي مون سا)

433
00:51:49,234 --> 00:51:52,779
هذا الرجل ذهب في اجازة
بسبب اصابته بالتهاب الكبد

434
00:51:52,946 --> 00:51:54,990
ماذا؟ -
هل كان سميناً؟ -

435
00:51:55,157 --> 00:51:57,784
لا, كان نحيلاً وقصير القامة

436
00:52:02,623 --> 00:52:05,501
أظن بأن علي الانتظار حتى يعود

437
00:52:05,918 --> 00:52:07,878
!تباً, لقد مُحيت

438
00:52:08,629 --> 00:52:09,796
ماذا؟

439
00:52:12,341 --> 00:52:15,886
افحص بطاقة العمل هذه
مقابض الكراسي والطاولات

440
00:52:16,053 --> 00:52:17,513
!وفي كل مكان ترك هذا الرجل بصمته

441
00:52:17,638 --> 00:52:18,514
حسناً

442
00:52:18,639 --> 00:52:21,016
سيد (تشونج) هل تتذكر ملامح وجهه؟

443
00:52:21,141 --> 00:52:22,392
استعن برسام ليرسم ملامح وجهه

444
00:52:23,727 --> 00:52:26,522
أنت لاتعرف أبداً, أرجوك

445
00:52:28,148 --> 00:52:29,191
حسناً حسناً

446
00:52:44,792 --> 00:52:46,669
في ذلك اليوم كنا جميعاً نصلي طوال الليل

447
00:52:46,836 --> 00:52:49,505
أعتقد بأن الساعة كانت الثانية صباحاً

448
00:52:49,672 --> 00:52:51,924
جاء الاتصال بينما كنا نصلي

449
00:52:52,049 --> 00:52:54,803
كانت منزعجة لذلك أغلقت هاتفها

450
00:52:55,970 --> 00:52:57,305
لم خاضت ذاك النقاش؟

451
00:52:57,471 --> 00:53:00,641
لم يكن هناك قتال

452
00:53:00,850 --> 00:53:04,979
أعتقد أنه بسبب المال
لقد قالت بأنه مستأجر لديها

453
00:53:05,938 --> 00:53:08,107
مستأجر؟ -
!أجل -

454
00:53:09,358 --> 00:53:12,320
من أين تلقت آخر اتصال؟

