1
00:00:03,285 --> 00:00:13,045
<i>ابحثوا معنا عن القاتل </i>

2
00:00:13,170 --> 00:00:15,130
كان بامكانهم رسم صورة أفضل

3
00:00:21,387 --> 00:00:22,554
!يا سيد

4
00:00:22,679 --> 00:00:24,348
ما الأمر (هيوي)؟

5
00:00:25,474 --> 00:00:27,434
ألايشبهني هذا الرسم؟

6
00:00:28,977 --> 00:00:34,733
انه يبدو مثلك تماماً

7
00:00:34,858 --> 00:00:38,404
أعطني هاتفك كي أتصل بالشرطة

8
00:00:39,071 --> 00:00:43,617
أتعرف كم أنت مضحك؟

9
00:00:52,876 --> 00:00:54,837
لا أحد سيفهم
حتى لو شرحت ذلك لهم

10
00:01:21,196 --> 00:01:25,617
<i>راقصة في الثامنة من عمرها</i>

11
00:01:42,968 --> 00:01:45,846
<i>سيدة في الأربعين من عمرها</i>

12
00:01:52,061 --> 00:01:55,439
<i>شفة مثقوبه, شعر طويل</i>

13
00:02:02,279 --> 00:02:04,239
<i>(كيم سو يان)</i>

14
00:02:55,374 --> 00:02:57,626
تأكد بأن لاتصدر ضجيجاً

15
00:03:01,880 --> 00:03:04,758
لاتخرج, مفهوم؟

16
00:03:08,387 --> 00:03:09,555
!اخلد الى النوم

17
00:03:25,279 --> 00:03:26,739
من هذا؟

18
00:03:26,864 --> 00:03:29,825
لابأس, انه ابن أخي

19
00:03:50,804 --> 00:03:53,223
اطلعت على ملف السيدة التي سألتني عنها

20
00:03:53,348 --> 00:03:55,225
لقد كانت مُرابية

21
00:03:55,350 --> 00:03:58,812
في البداية تمحور التحقيق حول
الاتصالات المتعلقة بالمال

22
00:03:59,355 --> 00:04:01,231
بعدها كان هناك شائعات
عن انحلالها وفسوقها

23
00:04:01,357 --> 00:04:04,318
...لذا تحول التركيز على الاتصالات الغرامية

24
00:04:04,485 --> 00:04:06,320
لكن ذلك لم يؤد الى أي نتيجة, والقضية أغلقت

25
00:04:07,279 --> 00:04:11,158
أعني بأن علاقاتها كانت على مسمع ومرأى الجميع

26
00:04:11,283 --> 00:04:12,451
ماذا عن عائلتها؟

27
00:04:14,370 --> 00:04:18,665
كان يوجد صبي في الحادية عشر

28
00:04:18,791 --> 00:04:19,833
ماذا جرى له؟

29
00:04:20,000 --> 00:04:23,170
ربما تكفّل به شخص ما

30
00:04:23,295 --> 00:04:24,838
ولابد أنها مستقلّة الآن

31
00:04:25,005 --> 00:04:28,133
أعددت لائحة بالمتهمين

32
00:04:28,258 --> 00:04:29,718
يمكنك الاطّلاع عليها لاحقاً

33
00:04:30,260 --> 00:04:33,222
لدى السيدة أملاك أخرى أيضاً

34
00:04:33,389 --> 00:04:35,516
أخذتها ممن لم يستطيعوا أن يسددوا ديونهم

35
00:04:35,682 --> 00:04:37,351
وتملك كذلك بضعة عقارات

36
00:04:37,476 --> 00:04:40,437
لديها مطبعة ومصنع للأثاث

37
00:04:40,562 --> 00:04:42,356
...ومطعم للأكلات المشويّة

38
00:04:43,190 --> 00:04:44,441
مصنع للأثات؟

39
00:04:45,275 --> 00:04:47,152
"نعم, اسمه , "جيانج جن للأثاث

40
00:04:47,277 --> 00:04:48,821
جيانج جن للأثاث"؟"

41
00:04:50,489 --> 00:04:52,950
جيانج جن للأثاث"؟"

42
00:04:54,201 --> 00:04:55,536
ماهو عنوانه؟

43
00:04:57,079 --> 00:04:59,039
"ساتشو 2 دونغ"

44
00:05:05,462 --> 00:05:07,423
اخدم نفسك بنفسك -
!شكراً لك -

45
00:05:07,589 --> 00:05:09,341
أنت وسيم جداً

46
00:05:10,384 --> 00:05:14,722
انه حاد الذكاء وبارع في القتال أيضاً

47
00:05:15,180 --> 00:05:18,434
يبدو ذكياً لكن لايبدو أنه يحب القتال

48
00:05:20,185 --> 00:05:22,438
أنت لن تعرفي أبداً لأنك امرأة

49
00:05:23,272 --> 00:05:24,857
لا أحب القتال

50
00:05:24,982 --> 00:05:26,025
بالتأكيد لا

51
00:05:26,191 --> 00:05:27,943
(يجب أن تكون صديقاً مخلصاُ لـ(جيونج جو

52
00:05:28,068 --> 00:05:29,236
!أجل ياسيدتي

53
00:05:30,779 --> 00:05:32,823
وكن قوياً

54
00:05:33,449 --> 00:05:34,616
أجل

55
00:05:35,075 --> 00:05:37,536
!تباً

56
00:05:37,661 --> 00:05:40,039
تلك السافلة, قالت لي بأن
أسّلم المصنع مقابل عشرة آلاف دولار؟

57
00:05:40,164 --> 00:05:42,207
هل هذا أنت؟

58
00:05:43,083 --> 00:05:46,545
تباً, يالها من سافلة متوحشة

59
00:05:47,671 --> 00:05:50,841
من هذا بحق الجحيم؟ -
ادخل واخلد للنوم -

60
00:05:50,966 --> 00:05:54,136
سألتك من هذا -
ادخل فحسب واخلد الى النوم -

61
00:05:54,261 --> 00:05:56,638
أنا المسؤول هنا, أجبني

62
00:05:56,805 --> 00:05:58,057
انه صديقي

63
00:05:58,807 --> 00:06:03,062
الذي فقد عائلته, صحيح؟

64
00:06:03,187 --> 00:06:04,355
!أيها الحثالة

65
00:06:04,480 --> 00:06:06,815
أخبرتك أن لاتصحب أصدقاء كهؤلاء

66
00:06:06,982 --> 00:06:08,525
لاعجب أن سعر البيت يتدنّى

67
00:06:08,650 --> 00:06:10,611
ذلك لأنه أصبح ميتماً

68
00:06:10,778 --> 00:06:12,446
يالك من أحمق

69
00:06:12,654 --> 00:06:15,824
انظر الى أخلاقه اللعينة أيها الشقيّ

70
00:06:15,991 --> 00:06:18,827
هذا الوغد -
ادخل فحسب -

71
00:06:20,996 --> 00:06:22,331
(!جا شين)

72
00:06:25,667 --> 00:06:26,960
أنا آسف

73
00:06:30,297 --> 00:06:33,467
لابأس... سأراك غداً

74
00:06:39,348 --> 00:06:40,933
اللعنة

75
00:06:57,783 --> 00:07:00,244
فلنذهب ياسيدي

76
00:07:19,471 --> 00:07:23,142
السافلة
!أخذت كل شئ

77
00:07:23,267 --> 00:07:25,811
سأحرق كل شئ ثم أحرق نفسي

78
00:07:25,978 --> 00:07:27,438
ماهذا؟

79
00:07:27,563 --> 00:07:29,356
لماذا الاضاءة تعمل؟

80
00:07:31,191 --> 00:07:34,028
من هذا اللعين؟

81
00:07:34,194 --> 00:07:35,654
ماذا تفعل هنا؟ أيها الحثالة

82
00:07:35,779 --> 00:07:39,158
سوف أقتلك

83
00:07:53,380 --> 00:07:56,133
<i>لقد قالوا بأن الزوج ثمل وأضرم النار</i>

84
00:07:56,258 --> 00:07:59,344
<i>لكنهما احترقا حتى الموت
...ماعدا الطفل فانه نجا</i>

85
00:07:59,470 --> 00:08:02,014
<i>لقد سمعت بأن المطبعة والمصنع
تم أخذهما من قِبل مُرابية</i>

86
00:08:02,181 --> 00:08:03,348
<i>...مستحيل</i>

87
00:08:03,474 --> 00:08:07,853
<i>الزوجة حاولت بأن تُنقذ المصنع</i>

88
00:08:07,978 --> 00:08:10,647
<i>!يالهم من بؤساء</i>

89
00:08:21,158 --> 00:08:23,827
ماذا دهاك ياسيدي؟

90
00:11:02,695 --> 00:11:05,072
!أنت محظوظ للغاية

91
00:11:06,156 --> 00:11:09,326
لماذا أعدّت لك "شاي الجنكة"؟

92
00:11:09,451 --> 00:11:11,328
تبدو بصحة رائعة بالنسبة لي

93
00:11:12,371 --> 00:11:13,831
لا أريد أن أعرف

94
00:11:13,956 --> 00:11:17,835
ولكني سمعت بأن المتزوجين حديثاً
بحاجة الى الكثير من الحيوية

95
00:11:18,293 --> 00:11:21,922
توقف, هذا ليس مضحكاً

96
00:11:23,590 --> 00:11:27,136
لن تفهم أبداً حتى تتزوج

97
00:11:28,303 --> 00:11:29,638
أطفئ المصباح

98
00:11:29,763 --> 00:11:31,765
هل تحاول أن تكشف تخفّينا؟

99
00:11:31,890 --> 00:11:34,351
اني أشعر بالملل
ماذا تريدني أن أفعل طوال الليل؟

100
00:11:36,311 --> 00:11:39,815
هل تعتقد بأن المجرم دائماً
ما يعود الى مسرح جريمته؟

101
00:11:40,149 --> 00:11:42,526
انها قاعدة في مجال التحقيق

102
00:11:43,277 --> 00:11:49,450
القاتل التسلسي ليس كالقاتل العادي

103
00:11:49,575 --> 00:11:54,038
انهم يميلون الى الاثارة

104
00:11:54,163 --> 00:11:56,749
يعودون الى مسرح الجريمة

105
00:11:56,874 --> 00:12:01,253
ليشعروا بذلك من جديد
ذلك يجعلهم أكثر سروراً

106
00:12:01,879 --> 00:12:05,257
ذلك يختلف كثيراً عن القاتل العادي

107
00:12:05,382 --> 00:12:06,925
يعودون الى مكان جريمتهم

108
00:12:07,092 --> 00:12:09,970
لأنهم قلقون -
هذا ماقاله الرئيس -

109
00:12:11,096 --> 00:12:13,515
هل سمعته يقول ذلك؟ -
كنا هنالك معاً -

110
00:12:14,850 --> 00:12:16,310
أطفئ المصباح

111
00:12:16,977 --> 00:12:21,440
هؤلاء السفلة يعرفون بأننا من الشرطة

112
00:12:22,358 --> 00:12:25,527
حسناً, لذا أطفئ المصباح

113
00:12:25,652 --> 00:12:28,447
سأذهب الى الحمام لذا أطفئ المصباح

114
00:12:36,372 --> 00:12:38,040
دعني أنام قليلاً

115
00:13:05,275 --> 00:13:06,735
ماهذا بحق الجحيم؟

116
00:13:26,547 --> 00:13:27,715
ماذا؟

117
00:14:30,361 --> 00:14:33,113
<i>لقد قالوا بان الزوج ثمل وأشعل النار في المكان</i>

118
00:14:33,280 --> 00:14:36,325
<i>لكن كلا الأبوين احترقا حتى الموت
...ماعدا الطفل فانه نجا</i>

119
00:14:36,492 --> 00:14:39,536
<i>لقد سمعت بأن المطبعة والمصنع
تم أخذهما من قِبل مُرابية</i>

120
00:14:42,373 --> 00:14:44,333
!أعيدي لي أمي

121
00:14:49,671 --> 00:14:52,049
!أعيديها

122
00:14:56,095 --> 00:14:59,598
لو لم تطلبين أموالك
!لكانت على قيد الحياة

123
00:14:59,765 --> 00:15:02,309
<i>!أعيدي لي أمي</i>

124
00:15:02,476 --> 00:15:04,603
<i>!أعيديها</i>

125
00:15:14,863 --> 00:15:17,533
(هل انت (كيم جيونج جو؟

126
00:15:17,866 --> 00:15:19,952
(أنا المحقق (لي

127
00:15:27,668 --> 00:15:29,545
أعرف بأنك حزين

128
00:15:30,379 --> 00:15:31,964
(أيها المحقق (سونج

129
00:15:33,674 --> 00:15:34,925
جئت لأعطيك هذا

130
00:15:38,554 --> 00:15:40,723
كانت موجودة في غرفة التدفئة

131
00:15:40,848 --> 00:15:42,433
ألاتخصّ والدك؟

132
00:16:19,887 --> 00:16:21,638
هذا أنت

133
00:16:51,960 --> 00:16:55,554
أليس هناك شئ تريد أن تخبرني به؟

134
00:17:08,477 --> 00:17:10,062
هل لديك ماتقوله؟

135
00:17:24,576 --> 00:17:26,120
!أنت

136
00:17:29,665 --> 00:17:32,125
أتذكر هذا المكان؟

137
00:17:34,461 --> 00:17:37,631
كنّا نتسلل اليه كي ندخّن السجائر

138
00:17:39,591 --> 00:17:48,225
لم تُهدِ الي حتى ولاعة
في عيد ميلادي, أليس كذلك؟

139
00:17:55,566 --> 00:17:57,609
أليس لديك أمر تخبرني به؟

140
00:18:03,991 --> 00:18:06,160
... أنا

141
00:18:08,787 --> 00:18:15,335
أريد أن أعترف لك بشئ

142
00:18:17,588 --> 00:18:18,964
(جا شين)

143
00:18:23,343 --> 00:18:24,720
لا

144
00:18:33,479 --> 00:18:36,523
أريد أن أعترف لك بشئ

145
00:18:37,858 --> 00:18:39,860
أيها الأحمق اللعين

146
00:18:40,778 --> 00:18:41,945
لماذا؟

147
00:18:43,197 --> 00:18:44,365
لماذا؟

148
00:18:44,782 --> 00:18:46,033
لماذا؟

149
00:18:46,283 --> 00:18:47,451
لماذا؟

150
00:18:48,285 --> 00:18:49,953
لماذا؟

151
00:18:59,254 --> 00:19:03,217
لماذا تضحك أيها اللعين؟

152
00:19:04,176 --> 00:19:07,054
!أيها الأحمق اللعين

153
00:19:09,390 --> 00:19:11,558
!تعال الى هنا!, تعال الى هنا

154
00:19:17,398 --> 00:19:19,066
!أيها الأحمق اللعين

155
00:19:34,456 --> 00:19:35,624
!أيها الملازم

156
00:19:44,258 --> 00:19:45,551
ماذا جرى؟

157
00:19:46,760 --> 00:19:50,222
لقد أتيت الى مناوبتي ووجدتها

158
00:21:26,777 --> 00:21:29,154
<i>هل سمعت عن اجتماع سكان المدينة</i>

159
00:21:29,279 --> 00:21:30,447
نعم

160
00:21:30,572 --> 00:21:34,243
<i>كل الشباب سوف يحضرون</i>

161
00:21:34,368 --> 00:21:35,744
أجل بالطبع

162
00:21:35,869 --> 00:21:37,746
<i>لابد أن تأتي</i>

163
00:21:42,543 --> 00:21:43,711
<i>لقد قتلتها, أليس كذلك؟ ب612</i>

164
00:21:43,877 --> 00:21:45,629
<i>انها نفس الرسالة التي تلقيتها سابقاً</i>

165
00:21:46,046 --> 00:21:48,215
<i>لابد أنه شخص يعرفني</i>

166
00:21:51,260 --> 00:21:56,432
<i>أول ضحية كانت طفلةً تسهلُ السيطرة عليها</i>

167
00:21:57,266 --> 00:21:59,143
<i>طالبة في المدرسة الابتدائية</i>

168
00:22:00,769 --> 00:22:03,147
<i>(من المحتمل أنها ذكّرته بـالشابة (كيم سو يان</i>

169
00:22:03,772 --> 00:22:05,232
<i>...كانت ترتدي زي راقصة</i>

170
00:22:08,402 --> 00:22:09,862
<i>هذه المرّة ذهب الى امرأة مٌسنّة</i>

171
00:22:09,987 --> 00:22:12,031
<i>والتي ستكون أقوى من المرأة الشابة</i>

172
00:22:12,740 --> 00:22:14,616
<i>...لديها شامة فوق شفتيها</i>

173
00:22:15,743 --> 00:22:19,830
<i>ربما رأى أن (سو يان) ستكون هكذا في المستقبل</i>

174
00:22:24,460 --> 00:22:27,421
<i>لكنه لم يقتل
كيم سو يان) مباشرة)</i>

175
00:22:27,588 --> 00:22:29,631
<i>وكانت هناك جريمة أخرى</i>

176
00:22:30,257 --> 00:22:32,259
<i>عثر على فتاة تشبهها تماماً</i>

177
00:22:32,384 --> 00:22:36,430
<i>شفاه مثقوبة واسلوب متماثل </i>

178
00:22:37,181 --> 00:22:38,348
من الطارق؟

179
00:22:46,273 --> 00:22:51,028
<i>... أخيراً
(كان هدفه (كيم سو يان</i>

180
00:22:52,946 --> 00:22:55,532
الجرائم الأخرى كانت للتدريب لا أكثر

181
00:23:12,174 --> 00:23:13,342
(!جا شين)

182
00:23:23,852 --> 00:23:25,813
سأذهب لأسلّم نفسي

183
00:23:27,981 --> 00:23:29,525
هل يمكنك أن تأخذني؟

184
00:23:36,490 --> 00:23:39,534
لايمكنني الاعتناء بك اذا كنت في السجن

185
00:23:42,579 --> 00:23:43,831
أنا متأكد بأنه كان نفس الشخص

186
00:23:43,997 --> 00:23:46,458
!لا انه نفس القاتل

187
00:23:57,553 --> 00:23:59,930
لاتقل شيئاً حتى أجمع
معلومات كافية عن المشتبه به

188
00:24:00,681 --> 00:24:04,017
لاتفعل أي شئ, لاتفسد القضية

189
00:24:12,067 --> 00:24:15,362
نحن نبحث عنه منذ أكثر من سبع سنين

190
00:24:15,696 --> 00:24:17,531
اننا نشعر قليلاً بالأسف عليه

191
00:24:20,492 --> 00:24:25,456
بذلنا قصارى جهدنا للتفاوض

192
00:24:27,666 --> 00:24:31,628
لكنه لم يمنحنا أية فرصة

193
00:24:33,047 --> 00:24:35,424
لابد أنه تعرض لصدمة

194
00:24:36,383 --> 00:24:41,430
أظن أنه جعلنا نشعر بالوحدة
أكثر من أي وقت مضى

195
00:24:42,389 --> 00:24:47,436
لم يتحدث كثيراً وتجنبنا عدة مرات

196
00:24:49,688 --> 00:24:51,357
هل تعرف الى أين انتقل؟

197
00:24:53,067 --> 00:24:55,152
<i>هل انتقل الى "ساتشو دونج"؟</i>

198
00:24:56,695 --> 00:25:00,407
<i>سرعان مابلغ الثامنة عشر </i>

199
00:25:01,367 --> 00:25:04,244
<i>لقد سأل عن أموال أمه</i>

200
00:25:04,578 --> 00:25:07,414
<i>وبعد ذلك رحل</i>

201
00:25:08,957 --> 00:25:11,917
لقد سبق وأرسلنا
الى جميع العائلات أكثر من مرة

202
00:25:12,252 --> 00:25:13,337
انها أوامر للجميع بالتوجه الى البيت
قبل السابعة مساء

203
00:25:13,462 --> 00:25:14,838
للبقاء قرب أهلهم

204
00:25:14,963 --> 00:25:16,632
للتنقل في مجموعات من ثلاث أو أكثر

205
00:25:16,757 --> 00:25:19,635
هل بامكاني أن أطلب من السيدات أن لايٌغنين؟

206
00:25:19,760 --> 00:25:23,722
عندما يسرن ليلاً لوحدهنّ

207
00:25:23,889 --> 00:25:25,140
أعتقد أن ذلك مخيف أكثر من أي شئ آخر

208
00:25:25,265 --> 00:25:26,433
هناك شائعة بأن

209
00:25:26,600 --> 00:25:29,853
القاتل يتنقّل في زي فنان

210
00:25:29,978 --> 00:25:33,816
مايعني أن الموقع القادم
سيكون الطريق الذي يمر بالحديقة

211
00:25:33,941 --> 00:25:36,235
ألا ينبغي أن نحذّر الناس؟

212
00:25:36,360 --> 00:25:39,113
أين سمعت هذا الهراء؟

213
00:25:39,279 --> 00:25:42,116
... ابني قرأه على الانترنت

214
00:25:42,282 --> 00:25:45,911
أرجوك لاتنشر شائعات
لا أساس لها من الصحة

215
00:25:46,078 --> 00:25:48,622
لايمكننا الاعتماد على الشرطة

216
00:25:48,789 --> 00:25:52,457
لقد رأيت ماحلّ بالفتيات والشبان

217
00:25:52,668 --> 00:25:54,753
ستنضم الى أحد المجموعات, ولا عذر لك

218
00:25:54,878 --> 00:25:56,547
بعض الناس عليهم العمل ليلاً

219
00:25:56,672 --> 00:25:58,257
اذن اعمل في ساعة مبكرة
وعد لبيتك مساء

220
00:25:58,382 --> 00:26:00,551
يجب أن تدرك بان ذلك يمكن أن يحدث لك

221
00:26:00,676 --> 00:26:01,468
كن أكثر تعاوناً

222
00:26:01,593 --> 00:26:02,636
انه محق

223
00:26:02,803 --> 00:26:05,139
المُجمع السكني سوف ينتهي قريباً

224
00:26:05,305 --> 00:26:08,142
واذا لم يتوقف هذا
سينخفض السعر بشدة

225
00:26:08,267 --> 00:26:10,310
انها مشكلة خطيرة

226
00:26:10,477 --> 00:26:13,647
هذا جدول لدورية المجموعات

227
00:26:13,772 --> 00:26:14,815
على الجميع أن يشارك

228
00:26:14,982 --> 00:26:16,025
!وستكون هناك غرامة لمن يرفض

229
00:26:16,150 --> 00:26:17,943
أرجوك قومي بتوزيعها

230
00:26:18,068 --> 00:26:19,820
لا أظن أن القاتل سيكون قادراً

231
00:26:19,987 --> 00:26:25,614
على القتل في مجمّع سكني -
!توقّفي عن ذكر المجمع اللعين -

232
00:26:25,868 --> 00:26:28,829
أنا لم أحصل حتى على حصتي

233
00:26:28,996 --> 00:26:32,624
لذلك يجب أن نحمي أنفسنا

234
00:26:32,791 --> 00:26:34,334
من سيساعدنا أيضاً؟

235
00:26:34,501 --> 00:26:37,838
هذا كل مالدينا اليوم -
يالها من مدينة لعينة -

236
00:26:40,466 --> 00:26:43,635
خذ واحدة, تأكد بأن لاتضيعها

237
00:26:44,344 --> 00:26:45,721
أحسنت صنعاً

238
00:26:53,270 --> 00:26:56,440
لاجدوى مما نقوم به
لم لا نغنّي ونشرب حتى الثمالة؟

239
00:28:04,174 --> 00:28:07,428
<i>"متجر الأمير الصغير"</i>

240
00:28:12,891 --> 00:28:16,145
<i>لقد قتلتها, أليس كذلك؟ ب612</i>

241
00:28:16,270 --> 00:28:18,147
<i>"الأمير الصغير"</i>

242
00:28:30,951 --> 00:28:34,913
(سيدي, هذا ملف (كيم سو يان

243
00:28:38,792 --> 00:28:40,919
تخلص من ملفات المدرسة الثانوية والجامعة

244
00:28:41,086 --> 00:28:43,047
هل هناك أي أحد من مدرستها الابتدائية؟

245
00:28:43,172 --> 00:28:46,050
مدرستها الابتدائية؟
(هناك صبي اسمه (تشونج مونج با

246
00:28:46,467 --> 00:28:47,968
انه يدير مستشفاً بيطرياً, لقد أخبرتك من قبل

247
00:28:50,179 --> 00:28:52,139
أترغب بأن أذهب لزيارته؟

248
00:28:52,306 --> 00:28:54,141
لابأس

249
00:28:54,767 --> 00:28:57,144
لايجب أن تقوم بأي شئ
اذهب الى البيت

250
00:28:57,770 --> 00:28:59,021
أجل ياسيدي

251
00:29:14,286 --> 00:29:16,330
انتقل في الصف الرابع

252
00:29:21,293 --> 00:29:25,964
<i>رخصة فتح محل </i>

253
00:29:26,048 --> 00:29:27,341
!الأمير الصغير

254
00:30:07,172 --> 00:30:09,925
لماذا أحضرت لي هدية في عيد الحب؟

255
00:30:25,065 --> 00:30:27,067
<i>أردت أن تحصلي عليها فحسب</i>

256
00:30:28,986 --> 00:30:32,239
لم لاتجيبين على هاتفك؟

257
00:30:32,406 --> 00:30:34,324
!اتصلت بك طوال اليوم

258
00:30:34,867 --> 00:30:36,535
هل علي أن أجيب على اتصالاتك كلها؟

259
00:30:36,660 --> 00:30:38,912
فقط لأنك اشتريت لي هاتفاً؟

260
00:30:39,747 --> 00:30:41,540
ليس هذا ماعنيته, أنا اتصلت بك فقط

261
00:30:43,751 --> 00:30:45,919
بسبب الهدية

262
00:30:52,092 --> 00:30:55,554
أيمكنك أن تعطيني كوباً من القهوة؟

263
00:30:55,679 --> 00:30:57,556
!الطقس بارد جداً

264
00:31:01,602 --> 00:31:04,146
ادخل

265
00:31:04,271 --> 00:31:06,523
انضم الينا, الطقس بارد صحيح -
ماخطبك -

266
00:31:06,648 --> 00:31:08,442
أنت, لماذا لايمكنك أن تكوني مهذبة؟

267
00:31:08,567 --> 00:31:09,610
أعطه معطفك أو أي شئ

268
00:31:09,777 --> 00:31:10,819
توقف

269
00:31:10,944 --> 00:31:13,238
!مهلاً

270
00:31:13,364 --> 00:31:15,407
انضم الينا هيا

271
00:31:37,388 --> 00:31:39,056
ألا زالوا يقيمون اجتماعات عائلية حتى الآن؟

272
00:31:39,348 --> 00:31:41,308
لا أعرف

273
00:31:41,767 --> 00:31:44,728
لم أحضر اجتماعاً منذ وقت طويل

274
00:31:52,653 --> 00:31:54,738
(هل خرجت مع (سو يان؟

275
00:31:56,281 --> 00:32:00,244
(سو يان, كيم سو يان؟)

276
00:32:00,994 --> 00:32:02,538
لم نخرج معاً

277
00:32:02,663 --> 00:32:04,540
نمت معها عدة مرات فقط

278
00:32:07,292 --> 00:32:09,253
وكانت تصدر أصواتاً عالية

279
00:32:11,171 --> 00:32:12,923
أتسائل هل لاتزال تُصدرها أم لا؟

280
00:32:17,177 --> 00:32:18,637
أعتقد بأنك لم تسمع الأخبار

281
00:32:18,762 --> 00:32:20,139
أية أخبار؟

282
00:32:22,975 --> 00:32:24,435
أنت حقاً لاتعرف؟

283
00:32:25,978 --> 00:32:30,357
هل ماتزال تتحدث اليها؟

284
00:32:32,484 --> 00:32:35,738
انها تعيش معي الآن

285
00:32:38,282 --> 00:32:41,326
حقاً؟

286
00:32:41,493 --> 00:32:45,956
!تهانينا
لديك ذوق جيد في اختيار النساء

287
00:32:51,378 --> 00:32:53,005
لم تعد تصدر أصواتاً

288
00:33:03,057 --> 00:33:04,349
كم ثمن الدواء؟

289
00:33:05,893 --> 00:33:09,146
لاتقلق بشأن هذا

290
00:33:14,485 --> 00:33:16,528
...كنت سأغادر بكل هدوء

291
00:33:22,576 --> 00:33:29,041
أحضر كلبك خلال العطلة

292
00:33:34,880 --> 00:33:39,051
(وأنا... لم أكن جاداً في علاقتي مع (كيم سو يان

293
00:33:43,972 --> 00:33:48,143
آسف على ماقلته, لم أكن أعلم

294
00:35:10,934 --> 00:35:15,689
انك تصدر أصواتاً عاليه

295
00:43:01,238 --> 00:43:04,366
<i>!خذ صديقك ب612 يا أستاذ</i>

296
00:45:43,734 --> 00:45:44,985
!يا أستاذ

297
00:45:58,332 --> 00:46:00,084
لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟

298
00:46:00,834 --> 00:46:02,086
!انتظرتك طويلاً

299
00:46:02,252 --> 00:46:03,087
أين (جا شين؟) أيها المعتوه

300
00:46:03,253 --> 00:46:04,380
!أنت

301
00:46:06,924 --> 00:46:08,550
لم كل هذه العجلة؟

302
00:46:10,094 --> 00:46:14,973
لاتقترب أكثر
لا أعرف ماذا يمكن أن أفعل

303
00:46:22,439 --> 00:46:24,900
ألا تعرف لم عدت الى هذه المدينة؟

304
00:46:28,445 --> 00:46:29,571
ألا تعرف؟

305
00:46:31,615 --> 00:46:36,203
كان كل ذلك لأجلك
قتلتهم جميعاً لأجلك

306
00:46:38,247 --> 00:46:44,586
كم أنت ناكر للجميل

307
00:46:44,712 --> 00:46:46,171
(أين (جا شين

308
00:47:09,445 --> 00:47:12,197
(جا شين جا شين)

309
00:47:12,906 --> 00:47:14,158
انتظر لحظة

310
00:47:16,201 --> 00:47:17,661
!اللعنة

311
00:47:21,123 --> 00:47:22,374
(جا شين)

312
00:47:22,833 --> 00:47:24,084
!اللعنة

313
00:47:28,213 --> 00:47:29,590
اصمد

314
00:47:32,509 --> 00:47:34,178
(اصمد (جا شين

315
00:48:13,425 --> 00:48:14,593
أنا خائف للغاية

316
00:48:14,718 --> 00:48:16,595
<i>!يا أستاذ</i>

317
00:48:16,845 --> 00:48:19,848
<i>أنا لست مدرساً
لست سوى بديل</i>

318
00:48:21,517 --> 00:48:23,060
لقد بللت بنطالك

319
00:48:24,311 --> 00:48:26,480
<i>ليس بالأمر الهام</i>

320
00:48:27,815 --> 00:48:29,566
<i>سأنظفك قبل أن يراك أحد</i>

321
00:48:29,733 --> 00:48:30,859
<i>فلنذهب</i>

322
00:48:33,821 --> 00:48:35,072
(!جيونج جو)

323
00:48:36,532 --> 00:48:38,283
<i>!بدأت الحصة</i>

324
00:48:38,409 --> 00:48:40,494
<i>أنا آت</i>

325
00:48:42,538 --> 00:48:44,289
أصلح ملابسك

326
00:48:47,626 --> 00:48:49,086
فلنذهب

327
00:49:29,626 --> 00:49:37,384
أحياناً أحبك

328
00:49:40,220 --> 00:49:42,097
وأحياناً أكرهك

329
00:49:55,736 --> 00:49:58,197
مازلت أقتل الناس

330
00:50:03,911 --> 00:50:06,955
لكن الأغرب
أني لا أشعر بالأسف عليهم

331
00:50:15,422 --> 00:50:22,179
أأنا وحش يا أستاذ؟

332
00:50:22,846 --> 00:50:25,599
كيف تشعر يا أستاذ؟
!أخبرني

333
00:50:28,936 --> 00:50:31,814
أعرف بأنك قتلت أحدهم مؤخراً

334
00:50:31,939 --> 00:50:33,565
كيف شعورك وأنت تقتل من جديد؟

335
00:50:34,608 --> 00:50:38,278
كان ممتعاً, صحيح؟

336
00:50:43,409 --> 00:50:48,163
أراهن بأنك تود قتل صديقك أيضاً

337
00:50:50,624 --> 00:50:56,004
أخبرني, أتود أن تقتله؟

338
00:50:57,423 --> 00:50:59,675
ألست ممتناً لأني قتلت لأجلك؟

339
00:51:02,928 --> 00:51:06,682
لكن ليس عليك أن تشكرني

340
00:51:07,224 --> 00:51:09,059
لقد قتلت أمي لأجلي

341
00:51:11,520 --> 00:51:13,856
منذ زمن طويل

342
00:51:47,806 --> 00:51:50,893
هيا, أطلق علي النار

343
00:51:56,815 --> 00:52:02,571
!أطلق! أطلق علي الآن

344
00:52:02,738 --> 00:52:05,407
!أطلق

345
00:52:05,532 --> 00:52:08,077
لم لاتطلق النار؟

346
00:52:08,243 --> 00:52:09,787
هيا هيا

347
00:52:12,915 --> 00:52:15,876
!أطلق! أطلق علي الآن

348
00:52:16,001 --> 00:52:18,087
أيها المعتوه اللعين

349
00:52:26,637 --> 00:52:28,180
هل هذا ممتع بالنسبة لك؟

350
00:54:34,014 --> 00:54:37,684
!اخلعوه! هيا بسرعة

351
00:54:37,810 --> 00:54:39,269
!اخلعوه

352
00:54:39,436 --> 00:54:42,856
!اخلعوه الآن

353
00:54:43,023 --> 00:54:47,778
!أسرعوا
!اخلعوه الآن

354
00:54:47,945 --> 00:54:49,071
!أنتم

355
00:54:50,239 --> 00:54:53,992
!ماذا يحدث هنا
!هيا ابتعدوا

356
00:54:59,623 --> 00:55:01,959
جيونج جو) ما الذي تفعله؟)

357
00:55:10,300 --> 00:55:12,386
فلنذهب لمنزلي ونأكل شيئاً ما

358
00:55:12,511 --> 00:55:14,596
أنا جائع, ماذا تريد أن تأكل؟ -
"!تيوكبوكي" -

359
00:55:55,597 --> 00:56:00,597
ترجمة
THE JOKER

