1
00:00:04,029 --> 00:00:08,029
سحر الأيام العادية

2
00:00:09,605 --> 00:00:14,306
ترجـــــــــــــمــــــــــــــــة
"Zgert87"

3
00:00:14,694 --> 00:00:21,547
أرجو حفظ حقوق الترجمة

4
00:00:23,479 --> 00:00:25,653
مــــــــــشـــــــــــــاهدة ممتعة

5
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
حتى لو كان لدينا الايمان والقدرة على التسامح والمغفرة

6
00:00:54,000 --> 00:00:56,600
... ويجب علينا جميعا مواجه حقيقة
أن أفعالنا لها

7
00:00:56,694 --> 00:00:57,694
مجموعة من العواقب

8
00:01:00,200 --> 00:01:03,400
في حالتك ، قد تعتقدين بأن هذه هي المعاناة

9
00:01:03,600 --> 00:01:05,200
ولكنك اخترت ذلك

10
00:01:07,200 --> 00:01:12,000
لو كانت أمك على قيد الحياة
لكانت تعتقد أن هذا هو الأفضل لك

11
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
مهما قال لك والدك
لاتعتبري ذلك شيئا شخصيا

12
00:01:15,800 --> 00:01:18,800
لا يمكنك رفض ذلك باعتبارها هدية
في وقت لاحق

13
00:01:21,600 --> 00:01:23,200
ستتأخرين عن القطار

14
00:01:46,400 --> 00:01:50,400
لاهونتا ، كولورادو
يوليو 1944

15
00:01:58,475 --> 00:01:59,475
مكتب السندات والطوابع الحربية

16
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
ناوليني الحقيبة
شكرا لك

17
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
أوليفيا

18
00:02:50,800 --> 00:02:53,400
أنا القس
مرحبا

19
00:02:53,600 --> 00:02:55,800
عزيزتي ، أنت تشبيهن والدتك

20
00:02:56,000 --> 00:02:59,400
-- وأنا آسف جدا لوفاتها
-- شكرا

21
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
--  هل هذا كل شي؟
-- في الوقت الراهن نعم

22
00:03:07,000 --> 00:03:11,800
لدينا رحلة طويلة
هل أنت بحاجة إلى استخدام خدمات المحطة؟

23
00:03:12,000 --> 00:03:14,400
نعم لو سمحت اعذرني

24
00:03:35,800 --> 00:03:40,400
هنا يتم زرع معظم القمح والبنجر
والخضروات...

25
00:03:42,600 --> 00:03:46,200
هناك نقص في البنزين عند المزارعين
فيأخذون منهم ما يريدون

26
00:03:47,600 --> 00:03:51,800
-- وليس هناك نقص في السكر
-- ...جيد

27
00:04:26,000 --> 00:04:29,200
-- لابد أن تكوني أوليفيا
-- نعم ، سيدتي ، كيف حالك

28
00:04:29,400 --> 00:04:31,800
السيد سينغلتون في الغرفة

29
00:04:43,000 --> 00:04:46,600
سيد راي سينغلتون
هذه هي الأنسة أوليفيا دونالد

30
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
ليفي
الجميع يدعوني ليفي

31
00:04:53,400 --> 00:04:55,800
راي  الأخوات ينتظرنك
في الكنيسة

32
00:04:57,000 --> 00:05:00,400
حسنا ، سأترككم لتعرفوا بعضكم البعض

33
00:05:05,000 --> 00:05:08,800
ريموند ، لم لا تقدم بعض من عصير الليمون لليفي

34
00:05:09,000 --> 00:05:09,800
نعم ، سيدتي

35
00:05:10,000 --> 00:05:12,200
نحن في الكنيسة
عندما تصبحون مستعدين

36
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
شكرا

37
00:05:47,200 --> 00:05:50,800
-- سيد سينغلتون
-- راي ، من فضلك

38
00:05:51,600 --> 00:05:52,800
...راي

39
00:05:57,200 --> 00:06:01,200
الآن لديك الفرصة
للقائي ومعرفتي شخصيا

40
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
هل لديك أية شكوك؟

41
00:06:05,400 --> 00:06:06,800
لا ، يا سيدتي

42
00:06:09,000 --> 00:06:15,800
-- وهل لديك اعتقاد آخر؟
-- لا

43
00:06:19,800 --> 00:06:23,200
-- هل تعتقد بأنك ستكون قادرا على محبة الطفل؟
-- بالطبع

44
00:06:32,200 --> 00:06:37,200
-- هل هناك شيء تريد أن تسألني عنه؟
-- لا

45
00:06:44,200 --> 00:06:46,600
....أنت لطيفة لا أصدق أنه لا يوجد رجل

46
00:06:48,000 --> 00:06:50,600
لا أستطيع أن أصدق أن هناك رجل
قد يفعل هذا بك

47
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
وأنت يا ريموند هل تقبل بأن تكون
أوليفيا زوجتك؟

48
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
نعم

49
00:06:57,400 --> 00:06:59,000
الخواتم

50
00:06:58,000 --> 00:07:01,700
أوه... ، أنا لم

51
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
-- ليس لدي خاتم
-- لا أحتاج إلى واحد

52
00:07:08,200 --> 00:07:09,600
حسنا

53
00:07:10,000 --> 00:07:13,200
لم الشمل والصلة بينكما على أساس روابط
ديننا المسيحي

54
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
... في حياتكم الجديدة معا

55
00:07:15,001 --> 00:07:17,501
لإعطاء الأمل لكل منكما
عندما يكون هناك الحزن

56
00:07:17,673 --> 00:07:20,473
والقوة عندما يكون هناك ضعف
الايمان والتفاهم...

57
00:07:19,200 --> 00:07:23,200
عندما يكون هناك لبس أو شك

58
00:07:23,400 --> 00:07:27,000
في هذه الحياة الدنيا نحيا ونحن نأمل

59
00:07:27,200 --> 00:07:30,400
من خلال سيدنا المسيح أن يمنحنا حياة رائعة معا

60
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
آمين

61
00:07:32,200 --> 00:07:35,600
أعلنكما الآن زوج وزوجة

62
00:07:42,800 --> 00:07:46,200
مارثا ، هانك ، من فضلكما ، وقعوا
كشهود

63
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
تهانينا ، راي

64
00:08:00,400 --> 00:08:03,600
-- أنا مارثا ، شقيقة راي
-- سعيدة بلقائك

65
00:08:03,800 --> 00:08:06,400
-- هذا زوجي ، هانك
-- سعيد بلقائك

66
00:08:06,600 --> 00:08:07,400
سعيدة بلقائك

67
00:08:07,600 --> 00:08:09,000
تهانينا ، راي

68
00:08:09,300 --> 00:08:14,400
لم أحضر الأطفال اليوم
لإعطاءكم الفرصة لتستوعبوا الأمر...

69
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
أوه ، راي ، انتظر

70
00:08:17,000 --> 00:08:18,300
فقط لحظة...

71
00:08:20,800 --> 00:08:22,400
هذا بعض الطعام

72
00:08:22,600 --> 00:08:24,200
لابد أن تكوني متعبة من رحلتك

73
00:08:24,400 --> 00:08:26,000
شكرا لك هذا لطف كبير

74
00:08:26,200 --> 00:08:29,400
راي ، أحضر أوليفيا لأن ترانا قريبا؟ حسنا؟

75
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
مرحبا بك في العائلة

76
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
-- من هم جيرانك؟

77
00:08:54,000 --> 00:08:55,800
جيرانكم... ؟ من هم؟

78
00:08:58,400 --> 00:09:03,800
أختي وهانك يعيشان على بعد
ثمانية أميال من هناك

79
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
-- هنا
-- شكرا

80
00:09:46,800 --> 00:09:50,400
-- هل الحديقة لأمك؟
-- آه ، نعم. كانت

81
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
أحدهم يبدوا حزينا --
-- إنه الكلب

82
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
وضعته في القفص
لكي لايقفز منه

83
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
شكرا

84
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
أهلا بك في المنزل

85
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
المطبخ هناك

86
00:10:51,800 --> 00:10:56,400
-- هناك بعض الكولا
-- لا ، شكرا

87
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
هذه كانت غرفة مارثا

88
00:11:32,600 --> 00:11:35,400
وهذه غرفة والداي والتي ستقيمين فيها
.

89
00:11:36,600 --> 00:11:38,000
-- هل سيكون ذلك على مايرام؟
-- نعم

90
00:11:43,400 --> 00:11:44,800
دعينا نرى...

91
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
وهذه غرفتي أنا وأخي

92
00:11:53,600 --> 00:11:57,800
--هل لديك أخ؟
-- نعم... حسنا ، كان لي

93
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
دانيال قتل
في بيرل هاربور

94
00:12:02,800 --> 00:12:04,400
وهذا هو الحمام

95
00:12:07,200 --> 00:12:12,000
وهنا الماء الساخن
و الماء البارد

96
00:12:13,000 --> 00:12:14,600
لقد ركبته للتو

97
00:12:18,800 --> 00:12:20,400
أين الهاتف؟

98
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
حسنا هناك كابينة للهاتف في ويلسون
خارج مكتب البريد

99
00:12:40,800 --> 00:12:43,800
غدا سوف أشتري لك كل شيء تحتاجينه للمطبخ

100
00:12:45,400 --> 00:12:46,700
في الواقع لا أعرف الطبخ

101
00:12:47,968 --> 00:12:50,268
أعني باستطاعتي ذلك  لكني لم أحاول

102
00:12:51,200 --> 00:12:53,000
أستطيع أن أطبخ قليلا

103
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
من الممكن أن تأتي أختي وتعلمك

104
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
لا أنا على مايرام
لن يكون ذلك صعبا

105
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
أستطيع الحصول على كتاب من المكتبة

106
00:13:06,600 --> 00:13:10,000
-- هل هناك مكتبة؟
-- نعم ، في لاهونتا

107
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
-- حوالي ساعة من هنا
-- تقريبا

108
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
القس قال
بأنك حاصلة على شهادة علمية

109
00:13:28,200 --> 00:13:31,600
نعم حضرت دراستي العليا في علم الآثار

110
00:13:31,800 --> 00:13:36,000
كانت الأطروحة عن هاينريش شيلمان
وتنقيبه عن طروادة

111
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
-- هل هو ألماني؟
-- نعم

112
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
-- هل  كان نازيا؟
--  لا ، عاش في القرن التاسع عشر

113
00:13:55,200 --> 00:13:56,600
-- لا ...أستطيع
-- اجلسي

114
00:14:00,000 --> 00:14:06,400
السيدة برات من الكنيسة
تعد لي الكعك كل أسبوع تقريبا

115
00:14:08,000 --> 00:14:12,800
ينبغي أن تكون من الشوكولاته
على ما أظن

116
00:14:13,600 --> 00:14:16,800
هل أقطع لك قطعة --؟
-- لا ، شكرا

117
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
إذا سوف أبقيها

118
00:14:23,400 --> 00:14:24,800
راي...

119
00:14:28,600 --> 00:14:35,000
...كنت أتساءل
لماذا قبلت ذلك؟

120
00:14:37,800 --> 00:14:42,600
عندما جاءني القس
واخبرني عن حالك...

121
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
... فكرت

122
00:14:48,800 --> 00:14:53,000
بأن هذه فد تكون إرادة الله

123
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
... إرادة الله

124
00:15:00,200 --> 00:15:03,800
-- هل تريدين شيئا آخر؟
-- لا ، شكرا

125
00:15:06,000 --> 00:15:08,800
المزارعين يذهبون إلى الفراش مبكرين
ألديك كل ما تحتاجين؟

126
00:15:09,800 --> 00:15:12,800
-- نعم ، شكرا
-- حسنا

127
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
-- تصبحين على خير
-- تصبح على خير

128
00:18:57,400 --> 00:19:00,000
-- صباح الخير
-- صباح الخير

129
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
لا أستطيع أن أصدق بأني
بقيت نائمة حتى وقت متأخر

130
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
أنت بحاجة الى الراحة

131
00:19:06,200 --> 00:19:09,600
فرانكلين ، لا
تعال إلى هنا

132
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
لن يؤذيك
كلب مطيع

133
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
أظن بأني سأذهب إلى لاهونتا اليوم

134
00:19:17,000 --> 00:19:19,400
لأتعرف على البلدة ، وأخبر العائلة بأني هنا

135
00:19:19,600 --> 00:19:21,400
--هل لي أن أستعير شاحنتك؟

136
00:19:21,717 --> 00:19:24,917
صناديق البنجر لا تمانع ذلك

137
00:19:25,000 --> 00:19:26,300
صندوق البنجر" ؟"

138
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
استخدم تلك الشاحنة في جمع البنجر الخاص بي

139
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
سيكون من الأفضل أن أوصلك

140
00:19:31,200 --> 00:19:35,200
--   أنا متأكده بأن لديك أشياء تريد القيام بها
-- لا ، أنا سعيد للقيام بذلك

141
00:19:35,600 --> 00:19:38,000
فقط....سأجلب بطاقة المكتبة الخاص بي

142
00:19:38,200 --> 00:19:40,600
في حال أردتي البحث عن كتب الطبخ

143
00:19:49,800 --> 00:19:54,600
--هل تلك طماطم؟
-- بطاطس

144
00:19:58,400 --> 00:20:01,200
-- بعض الحقول فارغة
-- تراهنين على ذلك

145
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
لماذا؟

146
00:20:04,500 --> 00:20:07,300
نحصل على المحصول الأول
من حصادنا القمح

147
00:20:08,268 --> 00:20:10,668
ثم محصول البنجر

148
00:20:10,799 --> 00:20:11,799
ومثله البطاطس

149
00:20:12,600 --> 00:20:16,600
-- هل يمكن أن أساعد؟
-- أشك في ذلك

150
00:20:19,200 --> 00:20:22,800
أنت على حق، لا اعلم شيئا
عن الزراعة

151
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
لديك المنزل لتهتمي بأمره

152
00:20:48,600 --> 00:20:52,200
--هل تريدين بعض الفكة؟
--  لا ، لدي شكرا

153
00:20:52,800 --> 00:20:54,400
سوف أكون في المكتبة

154
00:21:08,600 --> 00:21:12,500
< <الطبخ السهل> >
< <كوني مستعدة للطفل> >

155
00:21:15,200 --> 00:21:17,600
-- أتنتظران مولودا ؟
-- نعم سيدتي ، نحن كذلك

156
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
-- إنه امر رائع
-- نعم سيدتي

157
00:21:26,000 --> 00:21:28,600
هل لديك أية كتب تخص
هنري شليمان ؟

158
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
شليمان تتهجأها بالـ
؟ Sh أم Ch

159
00:21:30,500 --> 00:21:33,800
تخمينك قد يكون أصدق من تخميني
ولكني أعتقد أنه عالم آثار

160
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
علينا البحث

161
00:21:36,000 --> 00:21:38,800
أبي أراد معاقبتي
لقد قام بعمل رائع

162
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
أوه  ليفي، لا تبكي

163
00:21:42,600 --> 00:21:44,400
عزيزتي ، هل هو صعب؟

164
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
لا ، لا 

165
00:21:48,200 --> 00:21:53,200
ليفي إذا تعرض لكي في أي وقت
أخبريني وسآتي لأخذك

166
00:21:56,000 --> 00:21:59,600
آبي؟ هل هنالك شي عن إدوارد؟

167
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
لا

168
00:22:02,800 --> 00:22:06,200
أوه ، ليفي
تذكري ، هذا ليس إلى الأبد

169
00:22:10,600 --> 00:22:13,800
أمسكي العصا وأرفعي
رجلك عن الكلتش ببطء

170
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
ها نحن

171
00:22:26,600 --> 00:22:29,400
بدلي واضغط على الكلتش

172
00:22:32,400 --> 00:22:33,600
هكذا

173
00:22:33,800 --> 00:22:35,200
هذا سهل

174
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
المؤشر يشير بأن الوقود كامل
ولكنه ليس كذلك

175
00:22:41,000 --> 00:22:43,300
فعليك ضربه للحظة حتى يعلمك
بمستوى الوقود الصحيح

176
00:22:46,200 --> 00:22:50,400
--أين أضربه؟
-- هناك ، فقط قومي بالنقر عليه

177
00:22:51,800 --> 00:22:53,200
واحدة سريعة

178
00:22:54,600 --> 00:22:57,200
-- هكذا
-- الخزان ممتلىء وهو فوق الحد

179
00:22:57,400 --> 00:23:00,000
للإحتياط هناك عبوة وقود في الخلف

180
00:23:01,800 --> 00:23:03,200
واو ، أنظر لذلك

181
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
-- هل هؤلاء يابانيين؟
-- راقبي الطريق

182
00:23:09,600 --> 00:23:13,600
-- إنهم من مخيم ماتشا
-- ذلك معسكر اعتقال

183
00:23:13,800 --> 00:23:15,600
هذا هو مزارعين بأجور زهيدة

184
00:23:15,800 --> 00:23:18,400
الحكومة تحتاج إلى الغذاء لذلك ترسل العمال

185
00:23:18,600 --> 00:23:21,400
--يعملون في مزرعتك؟
-- مزرعتنا

186
00:23:22,000 --> 00:23:23,400
نعم ، إنهم يفعلون

187
00:24:18,600 --> 00:24:26,000
ربنا ، ونحن نصلي من أجل تخفيف
المعاناة ونهاية الحرب في العالم

188
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
-- آمين
-- آمين

189
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
روث انتظرت طويلا لمقابلتك
وهي ابنتي الكبرى

190
00:24:33,400 --> 00:24:34,800
مرحبا ، روث
أنا ليفي

191
00:24:35,000 --> 00:24:36,400
والأطفال هنا بالجوار

192
00:24:36,474 --> 00:24:38,374
سيأتون بمجرد وضع الطعام

193
00:24:38,400 --> 00:24:40,800
هل أشتريت لباسك للتو؟

194
00:24:41,000 --> 00:24:43,600
-- نعم
-- توقعت ذلك

195
00:24:43,800 --> 00:24:46,600
حسنا ، راي ، هل ستعرفنا؟

196
00:24:46,800 --> 00:24:50,000
نعم سيدتي، سيدة باركر
هذه زوجتي ليفي

197
00:24:50,200 --> 00:24:52,000
-- زوجتك
-- حسنا ، كيف حالك

198
00:24:52,200 --> 00:24:53,000
سعيدة بلقائك

199
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
-- زوجتك
-- أهلا سيدة باركر

200
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
كنت أعرف راي منذ أن كان بهذا الطول

201
00:24:56,800 --> 00:24:59,300
وهذا هي السيدة برات سيدة
-- أنا سعيدة إنه لخبر جيد

202
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
-- أنا سعيدة جدا بلقائك
--  ومارثا لم تقل أبدا ولا كلمة واحدة

203
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
نعم
إنها نعمة, أليس كذلك؟

204
00:25:04,200 --> 00:25:06,000
حبيبتي، هلا ذهبنا إلى الطاولة ؟

205
00:25:06,200 --> 00:25:07,600
-- وداعا
-- وداعا

206
00:25:08,000 --> 00:25:10,600
-- لا بد أنك لست من هنا
-- كنا قلقين على راي

207
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
والطريقة التي تجري بها الامور هنا

208
00:25:12,200 --> 00:25:14,000
وبأنه ليس هنالك فتاة واحدة تتكلم بشأنه

209
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
وراي هو شاب رائع

210
00:25:16,600 --> 00:25:18,200
كيف ألتيقتما؟

211
00:25:19,400 --> 00:25:22,000
-- أنا هربت
-- والتقينا في دنفر

212
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
،كم هذا رومانسي
لم أكن أعرف بأنك سافرت إلى دنفر

213
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
تفضلوا هذا الكيك

214
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
نود البقاء
ولكننا سنضطر لأن نذهب

215
00:25:29,200 --> 00:25:32,100
سنستمتع بأكل كعكتك سيدة برات
شكرا لك

216
00:25:32,191 --> 00:25:33,191
على الرحب والسعة

217
00:25:35,600 --> 00:25:37,400
! وداعا ،  وداعا

218
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
لدي رسالة أريد
إيداعها في البريد

219
00:25:42,000 --> 00:25:44,400
إنه الأحد، يمكنك إرسالها غدا

220
00:25:44,600 --> 00:25:48,600
لدي رسالة أريد إيداعها
في البريد لأختي

221
00:25:56,600 --> 00:25:59,000
الملازم إدوارد براون
أسطول سلاح الجو ، كوربوس كريستي , تكساس

222
00:26:10,400 --> 00:26:12,400
أيمكن السباحة هنا؟

223
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
الماء هنا ضحل للسباحة

224
00:26:15,200 --> 00:26:17,400
عمق الماء بالأسفل حوالي قدمين

225
00:26:19,400 --> 00:26:22,600
هل تحبين السباحة؟
كنت كذلك

226
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
هل مازلت تسبح ؟

227
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
شكرا لمساعدتي مع
السيدة برات

228
00:27:05,800 --> 00:27:08,800
منتصف اليوم ليس أفضل
وقت لصيد السمك

229
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
ليس هنا الهدف

230
00:27:12,200 --> 00:27:16,400
الصيد مجرد ذريعة لاختلي بك

231
00:28:01,800 --> 00:28:05,800
اعذرينا
لا  أنا آسفة , ماذا تدرسان؟

232
00:28:07,400 --> 00:28:09,200
-- الفراشات
هل تجمعونها ؟

233
00:28:09,400 --> 00:28:12,800
لا ، نحن نسجل الملاحظات
في مفكرتنا

234
00:28:13,000 --> 00:28:17,800
-- أنا لبفي, أنا أعيش في تلك المزرعة
-- نحن سنعود إلى عملنا

235
00:28:18,000 --> 00:28:20,600
لا انتظري
لا أريد أن أسبب لكما المشاكل

236
00:28:20,800 --> 00:28:25,000
ما هو نوع الفراشة التي شاهدتماها؟
كانت زرقاء

237
00:28:26,400 --> 00:28:27,800
إنها هنا

238
00:28:31,400 --> 00:28:35,200
هل هنالك الكثير من الأنواع هنا ؟
نعم بالمئات

239
00:28:36,200 --> 00:28:39,200
مثل ماذا ؟
-- الفراشلت الفضية

240
00:28:39,400 --> 00:28:43,200
-- وفراشات الصباح
-- والفراشات المرقطة

241
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
هل يمكن أن أرى مفكرتك؟

242
00:29:00,400 --> 00:29:02,800
-- إنها جميلة
-- شكرا

243
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
! انظروا هناك

244
00:29:07,200 --> 00:29:11,200
ما هذه؟
-- إنها نوع من الفراشات الصفراء

245
00:29:13,600 --> 00:29:16,800
لا  لا ، أنا آسفة
فرانكلين ، لا

246
00:29:17,600 --> 00:29:20,800
هل هذا كلبك ؟
-- لا... حسنا

247
00:29:21,400 --> 00:29:23,800
هل أنتما عطشانتان ؟
-- يجب علينا العودة إلى العمل

248
00:29:24,000 --> 00:29:27,200
تعالوا إلى المنزل وقت ما تريدون
لدينا كوكا كولا في الثلاجة

249
00:29:27,400 --> 00:29:31,200
شكرا
انتظرا !  ما هي أساميكما ؟

250
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
-- روزا مهارا
-- وفلوري

251
00:29:34,600 --> 00:29:37,000
! وداعا
! وداعا

252
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
ابتعد ، فرانكلين

253
00:29:55,400 --> 00:29:59,400
-- أنا حامل لما يقرب الأربعة أشهر
هذا ماكنت أظنه

254
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
لقد كان خطأ

255
00:30:01,600 --> 00:30:04,800
عندما يصل الطفل ، لا يريد أن
أي خطأ بعد ذلك

256
00:30:06,000 --> 00:30:09,400
-- أتمنى أن يحدث ماتعتقد
سيحدث سيدة سينغلتون

257
00:30:10,200 --> 00:30:12,900
حسنا ، أستطيع أن القول
بأننا نتطلع إلى

258
00:30:12,938 --> 00:30:13,938
الأسبوع الثالث من ديسمبر

259
00:30:14,800 --> 00:30:16,600
طفل عيد الميلاد

260
00:30:25,800 --> 00:30:28,200
بما أننا في البلدة
أنا بحاجة إلى إرسال رسالة

261
00:30:28,800 --> 00:30:31,600
هل كل الأمور على مايرام ؟
-- كل شي يمضي حسب الجدول الزمني

262
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
هل قال متى سيأتي الطفل ؟

263
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
في ديسمبر
كما قلت لك ذلك سابقا

264
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
سوف يعرف الناس ، الناس سوف تعرف
أن الطفل سيأتي مبكرا

265
00:30:51,600 --> 00:30:55,400
ماذا سيكون رأيهم حينها ؟
-- لا يهمني ما يظنه الناس

266
00:30:55,600 --> 00:30:59,000
لا أرى كيف ستكون في مأمن
الناس سوف تطلق الأحكام وستثرثر

267
00:31:01,600 --> 00:31:05,600
-- لن يقولون شيئا
لماذا ذلك ؟

268
00:31:08,800 --> 00:31:10,600
سيريدون لنا الأفضل

269
00:31:53,600 --> 00:31:55,000
الرائحة طيبة

270
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
عجة الأعياد

271
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
ربما وضعت الكثير من الفلفل الحار

272
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
لا... لا , إنه
طبخ جيد جدا

273
00:32:31,000 --> 00:32:33,600
! الجبن
نسيت الجبن في الوعاء

274
00:32:38,400 --> 00:32:40,800
ما هذا ؟
-- لابد أنه هانك

275
00:32:41,000 --> 00:32:45,000
ما هذا الضجيج ؟
-- إنها الحفارة

276
00:32:55,800 --> 00:32:57,600
ماذا ستفعل مع هذا الشيء ؟

277
00:32:57,800 --> 00:33:00,000
قلت إنك تحبين السباحة

278
00:33:00,400 --> 00:33:04,000
سأحفر لك حفرة وللأطفال
لتسبحوا فيها بالصيف

279
00:33:06,800 --> 00:33:08,200
الأطفال ؟

280
00:33:15,600 --> 00:33:17,000
هيه...ليفي

281
00:33:20,400 --> 00:33:22,200
! مرحبا
! مرحبا

282
00:33:23,600 --> 00:33:25,200
أرجو أن لا تمانعين لأنا جئنا لوحدنا

283
00:33:25,400 --> 00:33:27,000
يا أطفال...اهدأوا

284
00:33:27,200 --> 00:33:29,200
ليس كل يوم هنالك شخص يحفر حفرة

285
00:33:29,400 --> 00:33:32,200
ذاك هو تشيستر ، وهذا هو هانك الابن

286
00:33:32,400 --> 00:33:34,800
-- مرحبا ياهانك الابن
-- مرحبا تشرفت بمقابلتك

287
00:33:35,000 --> 00:33:36,400
تشرفت بمقابلتك

288
00:33:39,600 --> 00:33:43,200
-- هل يعجبك شعري؟
-- تبدين جميلة

289
00:33:43,400 --> 00:33:45,600
طلبت مني
بأن أسرحها مثلك

290
00:33:47,000 --> 00:33:51,200
هانك عزيزي ، راقب أخاك
وأحرص ألا يقترب من ذلك الشيء

291
00:34:02,200 --> 00:34:05,400
هل اخترت اسما لطفلك ؟
! روث

292
00:34:05,600 --> 00:34:09,600
لقد اخبرتني بأن خالي هانك وليفي
يترقبون طفلا, هل أنتم كذلك ؟

293
00:34:11,800 --> 00:34:16,400
-- أنا...لم أفكر بأي اسم إلى الآن
-- أنا أحب اسم باتريشيا

294
00:34:16,600 --> 00:34:18,800
! والدي أعطاني اسم روث

295
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
روث هو اسم قديم أصيل وجميل
إنه اسم جميل جدا برأيي

296
00:34:24,200 --> 00:34:26,600
شكرا
ربما تريد أن تبقيه الآن

297
00:34:26,800 --> 00:34:30,400
الآن ... الآن

298
00:34:32,600 --> 00:34:35,600
! ابتعدوا يا أولاد
خالكم راي يقود الحفارة

299
00:34:38,200 --> 00:34:42,800
مارثا، هل نشأت في هذا البيت ؟
-- نعم, جدنا شيده

300
00:34:43,400 --> 00:34:45,200
قبل ذلك ، كان هو والجدة
يعشيان في كوخ

301
00:34:45,400 --> 00:34:49,400
لا يزال موجودا قرب الحقل الجنوبي هناك

302
00:34:49,800 --> 00:34:54,000
حقا ؟
إذا لم تعيشين في أي مكان آخر أبدا

303
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
لا

304
00:34:56,800 --> 00:35:01,600
شقيقنا الأصغر داني كان هو المغامر فينا

305
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
انزلها

306
00:35:18,000 --> 00:35:19,400
ماذا ؟

307
00:35:22,000 --> 00:35:25,600
ماهذا الذي تردتدينه ؟
-- أوه ، لقد نسيت بأنني ارتديه

308
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
روث
! لا تكوني فضولية

309
00:35:27,400 --> 00:35:29,800
سوف يبدو أن أمك
لم تعلمك الأدب

310
00:35:30,000 --> 00:35:31,800
! تمهل...تمهل

311
00:35:32,400 --> 00:35:34,200
إنها ثقيلة ، راي

312
00:35:39,200 --> 00:35:40,600
اسحب بقوة
انزلها للأسفل

313
00:35:46,800 --> 00:35:50,200
إلى اليسار... إلى اليسار

314
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
هل هناك دليل لهذا الشيء؟

315
00:35:56,600 --> 00:35:59,000
حتى ولو كان هل تظنين بأنهم قرأوا ذلك؟

316
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
ذلك كان سهلا

317
00:36:07,800 --> 00:36:10,600
لم أطلب منه فعل ذلك ، أن يصنع
حفرة لحوض السباحة

318
00:36:10,800 --> 00:36:12,600
لم أكن أعلم أن ذلك سيسبب المشاكل

319
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
هو فقط يريد أن يسعدك

320
00:36:25,400 --> 00:36:27,200
قد لا أرقص

321
00:36:27,600 --> 00:36:30,800
مارثا ستسعد بوجودنا هناك

322
00:36:32,200 --> 00:36:36,200
لقد كانت دائما تحب الرقص
وسليم هو المفضل لديها

323
00:36:43,000 --> 00:36:48,200
ألا تتساءل ماذا يوجد هناك أيضا وراء المزرعة ؟

324
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
بعض الأحيان

325
00:36:52,200 --> 00:36:54,400
الفضول حول
كيف يعيش الآخرون ؟

326
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
أنا استمتع بالقيادة ، ولكني
أحب العودة إلى بيتي

327
00:36:59,600 --> 00:37:03,200
-- النوم في أرضي
...أرضك

328
00:37:04,600 --> 00:37:08,600
يبدو أن الشخص ليدخل التاريخ
يجب أن يتملك أرضا

329
00:37:10,600 --> 00:37:12,400
أحب المنظور الهندي للأمر

330
00:37:12,600 --> 00:37:15,000
نحن فقط أمناء مؤقتون على
الأرض التي نعيش فيها

331
00:37:15,200 --> 00:37:17,200
ليس الأمر مؤقتا بالنسبة لي

332
00:37:19,000 --> 00:37:22,200
لكن عائلتك  تملك هذه الأراضي
! لأقل من مئة سنة

333
00:37:22,400 --> 00:37:24,800
ومن المنظور التاريخي،  هذا لا شيء

334
00:37:27,000 --> 00:37:31,600
إنه جزء من حياتي
ويعني لي كل شيء

335
00:38:19,200 --> 00:38:22,000
إنه خالي راي ومعه ليفي

336
00:38:23,400 --> 00:38:24,600
انتظري

337
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
! ليفي
عيد ميلاد سعيد

338
00:38:27,400 --> 00:38:28,800
مرحبا ، راي

339
00:38:30,000 --> 00:38:31,400
عيد ميلاد سعيد
وأخيرا

340
00:38:31,600 --> 00:38:34,000
وقد آن الأوان للوصول
تعال

341
00:39:11,600 --> 00:39:15,000
-- راي ، يجب أن ترقص
-- أنا بخير

342
00:39:22,600 --> 00:39:23,800
حسنا

343
00:39:26,000 --> 00:39:27,200
أ واثقة ؟
-- نعم

344
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
حسنا

345
00:39:45,800 --> 00:39:47,800
ماذا لو رقصت مع ابنتي الجميلة ؟

346
00:39:55,900 --> 00:39:59,800
تعال إلى هنا

347
00:41:15,000 --> 00:41:16,800
كان ذلك جيدا

348
00:41:20,000 --> 00:41:23,200
إننا هنا الليلة
للإحتفال بعيد ميلاد

349
00:41:23,800 --> 00:41:28,600
...أنا أعرف هذه الفتاة منذ
أن كنت أنا سليم

350
00:41:29,800 --> 00:41:33,200
مارثا ، هانك
يقول بأنك زوجة صالحة

351
00:41:33,400 --> 00:41:35,800
هذه هي الحقيقة يا سليم
إنها الأفضل

352
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
نحن نعلم بأنك أم طيبة
تراهن على ذلك

353
00:41:39,000 --> 00:41:39,700
وصديقة من الدرجة الأولى

354
00:41:40,600 --> 00:41:44,000
عيد ميلاد سعيد
شكرا

355
00:41:47,200 --> 00:41:48,600
شكرا

356
00:41:52,200 --> 00:41:53,600
شكرا

357
00:41:55,000 --> 00:41:55,800
!  شكرا لك عزيزي

358
00:41:56,000 --> 00:41:57,600
أحبك  مارثا
أعرف

359
00:42:33,600 --> 00:42:35,000
مرحبا
ليفي

360
00:42:36,400 --> 00:42:37,800
مرحبا

361
00:42:45,800 --> 00:42:47,600
مرحبا
أحضرت المشروبات

362
00:42:47,800 --> 00:42:49,200
شكرا لك

363
00:42:50,000 --> 00:42:50,800
اجلسا

364
00:42:51,000 --> 00:42:53,800
لقد هربنا من  الشخص المراقب علينا
فلوري

365
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
لم يجب علينا أن نخبرك بهذا

366
00:42:56,200 --> 00:42:58,600
هذه أرضك
لا لزوجي

367
00:42:58,800 --> 00:43:00,800
إنه وسيم
من ؟

368
00:43:01,000 --> 00:43:02,400
! زوجك

369
00:43:08,800 --> 00:43:12,300
إذا... أين كنتم ؟

370
00:43:12,325 --> 00:43:14,325
قبل الحرب
في  كاليفورنيا

371
00:43:15,800 --> 00:43:17,600
ولدنا ونشأنا فيها

372
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
ودرسنا في
جامعة جنوب كاليفورنيا

373
00:43:20,800 --> 00:43:24,200
ماذا كان تخصصك؟
اللغة الإنجليزية

374
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
وآمل أن أدرس الأدب الإنجليزي يوما ما

375
00:43:29,000 --> 00:43:30,800
روز من المخططين على المدى الطويل

376
00:43:31,000 --> 00:43:34,800
لكل شيء في حياتها
وتخطط لعشر سنوات مقدما

377
00:43:36,200 --> 00:43:40,800
لم تخططي  لهذا يا روز, أليس كذلك؟
جمع البطاطا؟

378
00:43:41,000 --> 00:43:42,800
على الأقل مازال لدي خطط

379
00:43:44,600 --> 00:43:46,400
لم أحد التخصص الذي سوف أدرسه لحد الآن

380
00:43:46,600 --> 00:43:48,200
العديد من الأشياء تهمني

381
00:43:48,400 --> 00:43:50,000
! الكثير من الشباب

382
00:43:51,800 --> 00:43:56,000
كنت أحضر الدراسات العليا في دنفر
في دراسة علم الآثار

383
00:43:56,200 --> 00:44:00,600
يوما ما أريد الذهاب إلى تركيا
لرؤية آخر أنقاذ طروادة

384
00:44:00,800 --> 00:44:02,200
حقا ؟

385
00:44:06,600 --> 00:44:08,600
لماذا تركت دراستك ؟

386
00:44:08,800 --> 00:44:13,200
أمي مرضت
وآبي ، أختي كانت متزوجة

387
00:44:13,400 --> 00:44:17,000
لذا تركت الدراسة  لأكون معها
حتى ماتت

388
00:44:18,400 --> 00:44:19,800
أنا آسفة

389
00:44:20,600 --> 00:44:25,800
وبعد ذلك ، من دون أن أعلم زلقت قدمي
والآن أنا هنا

390
00:44:27,000 --> 00:44:28,400
إن هذا شاعري جدا

391
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
متى تترقبين الولادة ؟
! فلوري

392
00:44:34,400 --> 00:44:37,200
! المعذرة
لا ، لم أكن أدرك أنه ظاهر

393
00:44:37,400 --> 00:44:41,800
أعذرينا على ذلك
هل تحتاجين ملابسا للطفل ؟

394
00:44:42,600 --> 00:44:44,600
أنا وراي لم نفكر في ذلك بعد

395
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
إن والدنا خياط
ذلك يجري في الأسرة

396
00:44:47,800 --> 00:44:52,000
اختاري القماش ، وسوف نفعل لك شيئا
شكرا لكم

397
00:44:54,000 --> 00:44:56,800
شكرا جزيلا  لكم ، شكرا
على الرحب والسعة، من دواعي سروري

398
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
شكرا
إلى اللقاء

399
00:45:11,200 --> 00:45:14,000
الرياح المتغيرة  تأتي من الشمال

400
00:45:16,000 --> 00:45:18,400
اليوم  كونت صداقة مع فتاتين
من الذين يعملون لديك

401
00:45:18,600 --> 00:45:21,200
يدرسون الفراشات و قد كنت أفكر
بأخذهم في جولة

402
00:45:21,226 --> 00:45:22,726
...  بالغابات في وقت ما

403
00:45:22,800 --> 00:45:25,600
يابانيين ؟
لا ، إنهم أميركيين

404
00:45:27,400 --> 00:45:29,600
هنالك أمريكان يبدون مثل اليابانيين

405
00:45:39,800 --> 00:45:42,800
تلومهم على بيرل هاربور ، و دانييل؟

406
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
أنا لست غبيا كما تظنين

407
00:45:46,800 --> 00:45:49,400
وأنا أعلم أنهم ليسوا نفس الناس
الذين فجروا البيرل هاربر

408
00:45:49,600 --> 00:45:51,600
حافظوا على نمو محاصيلنا
على مدى العامين الماضيين

409
00:45:51,800 --> 00:45:53,000
لم أقل أبدا بأنك غبي

410
00:45:53,200 --> 00:45:54,200
وأنا لم أقل أبدا بأنهم لا يعجبوني

411
00:45:54,400 --> 00:45:58,600
قلت بأنهم... يابانيين ، هذا هو كل شيء
وألتزمي حدودك

412
00:45:59,600 --> 00:46:01,400
لدي الكثير لأقوم  به

413
00:46:01,857 --> 00:46:02,857
و الحرص على سير
العمل  بدون الإعتماد عليهم

414
00:46:03,200 --> 00:46:07,800
ليس لدي الوقت للذهاب
إلى الحقول وتكوين علاقات

415
00:46:11,800 --> 00:46:14,600
روز و فلورى درسا في
جامعة جنوب كاليفورنيا

416
00:46:14,800 --> 00:46:16,000
لا أستطيع إخبارك
كم هو جيد

417
00:46:16,200 --> 00:46:18,800
... لنتحدث عن أشياء أخرى
غير المحاصيل والطقس

418
00:46:24,400 --> 00:46:25,800
أراهن على ذلك

419
00:46:30,000 --> 00:46:32,400
شكرا لك يا ربنا على نعمك
وسنكون أبدا...

420
00:46:32,600 --> 00:46:34,400
... متطلعين لحبك
آمين

421
00:46:34,600 --> 00:46:36,000
آمين

422
00:46:36,200 --> 00:46:40,200
مرري لي البطاطا
ضعي منديلك على حضنك أولا

423
00:46:40,400 --> 00:46:43,400
الخبز ، ليفي ؟
شكرا لك

424
00:46:44,400 --> 00:46:45,800
شكرا

425
00:46:46,000 --> 00:46:47,400
راي؟

426
00:46:54,200 --> 00:46:56,600
إنني أفكر في زراعة الفصولياء
في الحقل الشمالي

427
00:46:58,200 --> 00:46:59,600
ستقوم بذلك؟

428
00:47:00,000 --> 00:47:02,200
الفصولياء يمكنها النمو والإنتاج في أي مكان


429
00:47:02,400 --> 00:47:03,800
نعم

430
00:47:08,200 --> 00:47:09,600
بماذا تفكر؟

431
00:47:12,200 --> 00:47:16,000
كنت أفكر... بطروادة

432
00:47:17,800 --> 00:47:19,200
تروي , من؟

433
00:47:20,200 --> 00:47:23,200
المدينة المفقودة ، هناك في تركيا

434
00:47:24,200 --> 00:47:25,600
تركيا ؟

435
00:47:28,800 --> 00:47:30,600
هومير كتب عنها في كتاب

436
00:47:30,800 --> 00:47:33,400
لا أحد عرف ماذا حدث  لتلك المدينة

437
00:47:33,600 --> 00:47:38,400
... و أنها كانت أسطورة حتى
حتى عثر عليها علماء الآثار

438
00:47:42,000 --> 00:47:43,800
كيف لنا أن نفقد مدينة ؟

439
00:47:44,800 --> 00:47:48,600
تحت الرمال يقومون بالحفريات  


440
00:47:49,000 --> 00:47:54,400
كيف ذلك ؟
يمكن ...يمكن لنا أن ننقب صحيح،  بمنجل

441
00:48:01,600 --> 00:48:05,800
إذا ... راي
أستقوم بزراعة الفاصولياء هذا العام ؟

442
00:48:07,200 --> 00:48:08,800
أعتقد أنه يجب علينا ذلك

443
00:48:32,200 --> 00:48:34,400
تصبحين على خير
تصبح على خير

444
00:49:13,200 --> 00:49:14,400
آبي ؟

445
00:49:15,800 --> 00:49:17,000
! آبي

446
00:49:25,800 --> 00:49:28,600
! مرحبا
! مرحبا

447
00:49:29,400 --> 00:49:31,000
فرانكلين .... اهدأ

448
00:49:31,400 --> 00:49:33,400
هل كل شيء على مايرام ؟
--   لا

449
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
ماذا ، ماذا حدث ؟
أهو أبي ؟

450
00:49:34,800 --> 00:49:36,400
لا إنه بخير ، إنه كينت

451
00:49:36,600 --> 00:49:38,400
استعدوه...ولقد أبحر معهم الأسبوع الماضي

452
00:49:38,600 --> 00:49:42,200
أوه عزيزتي
أنا آسفة ...أنا آسفة

453
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
أنها ليست أسوأ مما تخيلت

454
00:49:46,200 --> 00:49:47,800
إنها في منتصف اللامكان

455
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
هنالك العديد من الناس بالجوار أكثر مما تعتقدين

456
00:49:50,000 --> 00:49:51,600
لم نسمع منك لمدة شهر تقريبا

457
00:49:51,800 --> 00:49:55,800
أنا أعلم... كنت فقط
أحاول التأقلم مع الوضع

458
00:49:56,400 --> 00:49:58,600
ليف ، تلك التنورة صغيرة جدا عليك

459
00:50:03,200 --> 00:50:05,400
تعالي إلى الداخل
تعالي إلى الداخل

460
00:50:08,200 --> 00:50:11,000
أريدك أن تعودي إلى دنفر
وتبقى معي

461
00:50:13,000 --> 00:50:14,600
آبي ، كيف يمكن أن أقوم بذلك؟

462
00:50:14,800 --> 00:50:16,600
لم  لا تفعلين ؟

463
00:50:16,616 --> 00:50:18,616
سوف تلدين طفلك
في مزرعة للبنجر

464
00:50:22,800 --> 00:50:24,200
أنا بحاجة لمساعدتك

465
00:50:24,400 --> 00:50:26,800
مع كينت في أعالي البحار
والله أعلم كم من الوقت

466
00:50:26,819 --> 00:50:28,219
سوف أحتاج بأن أجن في هذا البيت لوحدي

467
00:50:28,400 --> 00:50:30,600
لا يوجد لديك فكرة عن كيفية الوحدة تلك

468
00:50:30,800 --> 00:50:33,800
أعتدت على ذلك الشعور عندما
كنت أعتني بأمنا

469
00:50:34,200 --> 00:50:37,200
كنت أجلس منتظرة للدقائق
التي تصحاها في اليوم

470
00:50:37,400 --> 00:50:41,600
لم يكن ذلك عادلا من أبي
بأن يرمي عليك كاهل رعاية أمي...

471
00:50:41,800 --> 00:50:44,000
كان لدي مالدي حينها مع  كينت

472
00:50:44,600 --> 00:50:50,000
سنحظى بأوقات رائعة... ليف
فقط نحن الإثنتان

473
00:50:51,200 --> 00:50:55,600
راي !  انظر هنا
إنها أختي ، آبي

474
00:50:56,200 --> 00:50:58,200
سعيد بلقائك
مرحبا

475
00:50:58,400 --> 00:50:59,800
على الرحب والسعة

476
00:51:19,400 --> 00:51:22,800
!  المطر
الكل  هنا يتحدث عن الطقس

477
00:51:27,200 --> 00:51:29,000
ليفي
متى سوف تعودين للديار ؟

478
00:51:30,400 --> 00:51:33,600
ماذا عن الطفل؟
سوف أجالسه

479
00:51:34,200 --> 00:51:36,400
يمكنك العودة إلى الدراسة ، لم لا ؟

480
00:51:36,600 --> 00:51:41,600
أبي راض ، أنت متزوجة
لن يكون هناك طفل مولد خارج نطاق الزواج

481
00:51:42,800 --> 00:51:45,400
هنالك أكثر من طريقة
للتعامل مع الشائعات ، يا ليفي

482
00:51:45,600 --> 00:51:49,000
إذا اخترت  بعض الكلمات
مما يقال في الكنيسة

483
00:51:49,400 --> 00:51:50,600
ماذا تقصدين؟

484
00:51:50,800 --> 00:51:54,400
السيدات في دنفر سيأنبهم ضميرهم
وسيأتون إليك لتقديم تعاطفهم

485
00:51:54,600 --> 00:51:57,200
من يعلم عنه أو عن تصرفاته؟

486
00:51:57,400 --> 00:52:00,200
هل يمكنك التخيل
بأن تربي طفلك في بيت كهذا؟

487
00:52:00,400 --> 00:52:02,000
-- لا
هذا ليس راي

488
00:52:03,000 --> 00:52:06,400
راي... لا
راي هو أكثر رجل محثرم عرفته

489
00:52:06,600 --> 00:52:10,000
ليس الأمر بشأنه
ولكن بشأن فعل ما هو أفضل بالنسبة لك

490
00:52:16,200 --> 00:52:19,200
أي أنباء من إدوارد ؟
-- لا

491
00:52:21,800 --> 00:52:24,400
ليفي
لديك خطط عديدة

492
00:52:24,600 --> 00:52:27,600
لا أحد يستحق البقاء متزوج
بشخص لا يحبه

493
00:52:27,800 --> 00:52:29,400
وبالذات أنت

494
00:52:35,600 --> 00:52:38,000
-- بلغي لأبي حبي
سأفعل

495
00:52:45,800 --> 00:52:49,000
هل سبق بأن سأل عني ؟
-- نعم ، في كثير من الأحيان

496
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
أنت كاذبة سيئة

497
00:52:55,400 --> 00:52:57,600
هل ترسلين لي هذه الرسالة ؟

498
00:52:59,600 --> 00:53:01,000
بالتأكيد

499
00:53:02,400 --> 00:53:03,800
وداعا

500
00:53:05,000 --> 00:53:06,400
أحبك

501
00:53:35,200 --> 00:53:36,600
مرحبا

502
00:53:37,800 --> 00:53:39,200
مرحبا

503
00:53:41,400 --> 00:53:43,000
أنت تغني ؟

504
00:53:44,200 --> 00:53:45,800
ماذا كان ؟

505
00:53:47,200 --> 00:53:50,400
إنها مجرد أغنية كنا
نغنيها عندما كنا صغارا

506
00:53:50,800 --> 00:53:53,600
كنت أحاول تذكرها
لكي أغنيها للطفل

507
00:53:58,200 --> 00:54:02,800
أختي تريد مني
العودة إلى دنفر لألد... في المستشفى

508
00:54:08,200 --> 00:54:11,600
أين هي  ؟
--  لقد ذهبت للتو

509
00:54:16,200 --> 00:54:17,800
سأحضر الغداء

510
00:54:34,600 --> 00:54:36,200
الفراشة ذات الأذيال

511
00:54:37,800 --> 00:54:39,400
ربما النمرية الغربية

512
00:54:39,600 --> 00:54:42,600
انظري للبقع
البقع التي على الأجنحة جميلة

513
00:54:42,800 --> 00:54:44,200
وعيون كاذبة

514
00:54:45,400 --> 00:54:48,200
فلورى ، هل حصلت عليها ؟
-- حصلت عليها

515
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
العيون الكاذبة تموه على العدو
والموث لهم هذا أيضا
الموث = حشرة تشبه الفراشة

516
00:54:53,200 --> 00:54:55,400
كيف يمكنك تمييز الفراشة والموث ؟

517
00:54:55,600 --> 00:54:59,200
الموث أجنحتها دائما مفتوحة
والفراشات أجنحتها متصلة معا

518
00:54:59,400 --> 00:55:01,500
والموث غالبا ما تلجأ
...لحمايتها بالتلون

519
00:55:01,569 --> 00:55:02,969
لذا يتلوون

520
00:55:03,000 --> 00:55:04,400
الفراشات أشجع

521
00:55:05,800 --> 00:55:07,600
انظروا  لبعض الأنواع التي وجدناها

522
00:55:07,800 --> 00:55:11,400
ترين ؟
ألوان...ألوان

523
00:55:13,800 --> 00:55:15,200
ما هذا ؟

524
00:55:17,000 --> 00:55:18,800
كان هذا من أجل تدوين مشاهداتنا ، فلوري

525
00:55:19,000 --> 00:55:20,400
ابتهجي

526
00:55:21,400 --> 00:55:23,600
! مثالي
! فلورى

527
00:55:26,600 --> 00:55:28,600
! انظروا
! انظروا

528
00:55:43,600 --> 00:55:46,400
أوه كم هو جميل
سوف يكون لطفلك الثاني

529
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
ما هو لون زوجك المفضل ؟
لا أعرف

530
00:55:52,600 --> 00:55:55,200
ما هو لونك المفضل ؟
-- الأزرق والأحمر

531
00:55:55,400 --> 00:55:59,200
-- مثل العيون الكاذبة  لفراشة ذات الأذيال
-- نعم ، بالضبط

532
00:55:59,400 --> 00:56:01,000
ما رأيك في هذا ؟
-- أوه ، أنا أحببت هذا

533
00:56:01,200 --> 00:56:04,000
-- أوه, جيد
-- أبي سيخيط أجمل الثياب لك

534
00:56:11,000 --> 00:56:14,800
... سيكون من الرائع بأن تأتي
هل سمحت بأن لا تلمسين القماش ؟

535
00:56:15,200 --> 00:56:17,000
سوف أشتري هذا

536
00:56:18,200 --> 00:56:21,800
هل أنت مع هؤلاء... الناس ؟
-- نعم أنا كذلك

537
00:56:22,300 --> 00:56:26,100
حسنا ، عليهم القيام بأعمالهم
وسنقدر لهم ذلك

538
00:56:36,000 --> 00:56:37,600
ماذا نحتاج أيضا هنا ؟

539
00:56:58,800 --> 00:57:02,200
الألمان
إنهم أسرى حرب ألمان

540
00:57:41,800 --> 00:57:44,000
-- سنقوم بالقياسات في أقرب وقت
-- أجل

541
00:57:45,400 --> 00:57:47,400
وداعا ليفي
شكرا لك ليفي

542
00:57:50,200 --> 00:57:51,600
إلى اللقاء

543
00:57:55,200 --> 00:57:58,600
مركز أماتشي للاجئين

544
00:59:22,200 --> 00:59:23,400
!... يا إلهي

545
00:59:57,800 --> 00:59:59,800
-- تبدين قلقة
-- أنا متأخرة

546
01:00:00,000 --> 01:00:01,600
لقد وجدت المخبأ

547
01:00:02,053 --> 01:00:03,653
المخبأ الذي
تتكلم مارثاعنه

548
01:00:03,800 --> 01:00:05,600
انظر
! رؤوس سهام

549
01:00:06,200 --> 01:00:09,600
ليفي لاأريد أن أحبطك
لكن جدي كان يملك سلاحا

550
01:00:09,800 --> 01:00:11,800
أكيد بأنه لم يستخدم السهام

551
01:00:12,000 --> 01:00:15,800
لا  أنا أعرف ذلك ، لكنه مع جدتك
كانوا مهتمين بجمعها

552
01:00:16,000 --> 01:00:17,800
جره مليئة الفلينت
الفلينت : نوع من أنواع الأحجار

553
01:00:18,000 --> 01:00:20,600
شخص ما في عائلتك
كان مهتما بالآثار

554
01:00:22,600 --> 01:00:24,000
انظر لهذا

555
01:00:29,200 --> 01:00:33,400
أبي سيتولى ذلك
هو الخبير

556
01:00:33,800 --> 01:00:36,200
ولكنه ليس على ما يرام
منذ أن انتقلنا

557
01:00:36,600 --> 01:00:40,400
صادروا عمله
ومنزلنا

558
01:00:41,600 --> 01:00:46,000
و لا يزال يقول
لابد أن نظل محتفظين بولائنا

559
01:00:47,000 --> 01:00:49,600
لابد أن نبين لهم
بأننا أميركيون صالحون

560
01:00:50,800 --> 01:00:53,000
-- هو يشتري سندات الحرب
-- فلورى

561
01:00:53,600 --> 01:00:55,400
أمي ليست على مايرام
ليفي

562
01:00:56,000 --> 01:00:58,400
-- تجعلنا ننظف المنزل
! كفى

563
01:00:58,600 --> 01:01:01,400
كان علينا بيع المنزل
بنصف قيمته

564
01:01:01,600 --> 01:01:06,000
حتى أنها أصرت بأن نقوم بتنظيفه للملاك الجدد

565
01:01:07,600 --> 01:01:09,600
وحتى تلميع الأرضيات

566
01:01:10,400 --> 01:01:12,800
ما أزال لا أفهم لماذا
لا تزالين غاضبة جدا من ذلك ؟

567
01:01:13,000 --> 01:01:14,800
بالطبع ، إنها
نريد أن تظهر البيت نظيفا

568
01:01:15,000 --> 01:01:17,200
لقد سرق منا،  روز

569
01:01:20,600 --> 01:01:23,600
هل تعرفين لماذا عدد الشبان قليل جدا في مخيم أماتشي ؟

570
01:01:24,200 --> 01:01:27,400
-- لماذا؟
-- تم تجنيدهم

571
01:01:28,400 --> 01:01:31,800
هم في الفوج  رقم  442
يحاربون في فرنسا

572
01:01:32,000 --> 01:01:33,400
! كفى

573
01:01:34,400 --> 01:01:39,600
وروز هي مثل والدينا
كن مطيعا دائما ، دائما تكون على مايرام

574
01:01:52,400 --> 01:01:55,200
-- شكرا ليفي
-- شكرا جزيلا

575
01:01:56,200 --> 01:01:58,000
-- شكرا
-- عفوا

576
01:02:04,000 --> 01:02:09,800
-- ليفي ، لقد التقيت شخصا
--  ! فلورنس

577
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
التقينا في المزرعة

578
01:02:12,800 --> 01:02:16,400
كان يراقب الأسرى الألمان
الذين يعملون هناك

579
01:02:16,600 --> 01:02:18,600
أعطاني هذه

580
01:02:21,000 --> 01:02:22,800
وكانت تخص والدته

581
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
لابد أنك مميزة جدا بالنسبة له

582
01:02:27,400 --> 01:02:29,000
قال لي ذلك

583
01:02:29,200 --> 01:02:31,000
!  فلوري
يجب أن نعود

584
01:02:33,600 --> 01:02:38,000
روز فقط غيورة
ولكن أريد منك مقابلته

585
01:02:39,200 --> 01:02:41,000
ستفعلين؟
بالطبع سوف أفعل

586
01:02:41,600 --> 01:02:44,800
-- حسنا...شكرا
-- ما اسمه ؟

587
01:02:45,400 --> 01:02:46,800
والتر

588
01:02:47,200 --> 01:02:49,000
! وداعا ليفي
-- وداعا

589
01:02:50,800 --> 01:02:52,400
-- وداعا
-- وداعا ليفي

590
01:02:53,400 --> 01:02:56,600
! شكرا  ، وداعا
كيف بحق الجحيم عرفته؟

591
01:03:11,000 --> 01:03:13,400
! لا... لا
ماذا؟

592
01:03:13,600 --> 01:03:15,500
هذه الأمور كنت أنقب عنها ؟
ماذا تفعل ؟

593
01:03:15,573 --> 01:03:16,773
! كنت أنظف الحظيرة

594
01:03:16,800 --> 01:03:20,000
أين هي الحقيبة المصنوعة من الخيش ؟
ماذا فعلت بها ؟

595
01:03:25,200 --> 01:03:26,400
! ليفي

596
01:03:49,800 --> 01:03:51,800
كانت بالقرب من
أسفل الكومة

597
01:03:56,600 --> 01:03:58,200
لم أحرقها

598
01:04:04,600 --> 01:04:06,600
ليفي
هذا هو عمل المزرعة

599
01:04:07,000 --> 01:04:09,400
الأشياء التي لا تستخدم ترمى

600
01:04:11,800 --> 01:04:13,800
لقد ظننت بأنها قمامة

601
01:04:14,000 --> 01:04:17,800
ليست بقمامة ، إنها تاريخ
تاريخكم

602
01:04:22,000 --> 01:04:23,600
...سأفعل أي شيء

603
01:04:26,600 --> 01:04:28,600
سأفعل أي شيء لجعلك سعيدة

604
01:04:30,200 --> 01:04:33,400
أعرف
أعرف ذلك

605
01:04:43,400 --> 01:04:45,200
,  عزيزتي ليفي
...إن كنت تحبين الخردة

606
01:04:45,400 --> 01:04:48,800
ستحبين القبو، توخي الحذر
المكان مغبر هناك بالأسفل

607
01:06:14,200 --> 01:06:16,800
أعلى
حسنا ... حسنا

608
01:06:17,400 --> 01:06:20,800
أنا لا أفهم لماذا نضع
قطعة الخشب القديمة هذه داخل المنزل

609
01:06:21,000 --> 01:06:22,400
من المحتمل أن

610
01:06:22,600 --> 01:06:24,600
جدك كان يستخدمها
في حرث الأرض

611
01:06:24,800 --> 01:06:27,400
حسنا
هذه ستكسر لي ظهري

612
01:06:33,200 --> 01:06:36,600
أريد أن أريك تاريخ العائلة
الذي يعني لي الكثير

613
01:06:37,400 --> 01:06:40,100
دانيال سينغلتون ، البحرية الأمريكية
مارس 1923 ـــ  ديسمبر 1941

614
01:06:44,100 --> 01:06:46,400
جعلته يعقد معي اتفاقا

615
01:06:49,200 --> 01:06:55,600
شخص عليه العمل في المزرعه
وشخص ينضم إلى الجيش

616
01:07:02,000 --> 01:07:04,600
انضم إلى البحرية
رأيته يكبر أمامي

617
01:07:05,600 --> 01:07:08,200
كان دائما يحلم بالمحيط

618
01:07:15,200 --> 01:07:17,000
كنت الأكبر

619
01:07:18,000 --> 01:07:19,800
كان يجب أن أذهب أنا

620
01:07:35,600 --> 01:07:37,800
هاتفك
يرن...يرن

621
01:07:38,200 --> 01:07:41,000
أبي يجب أن نذهب إلى ويلسون
حسنا...لنذهب

622
01:07:42,800 --> 01:07:45,800
الرنة  الواحدة هي للسيدة بولسن
الرنتين للمكجريجر

623
01:07:46,000 --> 01:07:48,800
والثلاث رنات تخصكم

624
01:07:55,600 --> 01:07:58,400
مرحبا ؟
! نحن  نتحدث على الهاتف

625
01:07:59,000 --> 01:08:01,400
مرحبا جميعا
هانك يتحدث

626
01:08:01,600 --> 01:08:02,800
! مرحبا ليفي

627
01:08:36,000 --> 01:08:39,200
تريد أن تأتي للداخل ؟
حسنا، تعال...تعال

628
01:08:42,000 --> 01:08:45,000
! من هنا
! هيا ، فرانكلين

629
01:09:42,600 --> 01:09:44,000
! مرحبا

630
01:09:52,200 --> 01:09:58,000
نحن لا ندع الحيوانات داخل البيت
! اذهب خارجا !  إلى الخارج ، الآن !  اخرج

631
01:09:59,600 --> 01:10:01,000
! اخرج

632
01:10:04,200 --> 01:10:07,000
إنها الليلة فقط ، البرد مريع في الخارج

633
01:10:09,800 --> 01:10:13,000
لقد نشأت هنا
وأكلت على هذه الطاولة

634
01:10:13,200 --> 01:10:16,600
طوال حياتنا أمي لم تدع كلب يدخل البيت
وسأفعل أنا ذلك

635
01:10:18,000 --> 01:10:19,600
سيتجمد

636
01:10:29,800 --> 01:10:31,400
وصل لك اليوم

637
01:10:32,200 --> 01:10:34,200
الملازم / ادوارد براون
إلى - ليفي دون

638
01:10:37,400 --> 01:10:38,800
ليفي دونس

639
01:10:43,600 --> 01:10:45,800
على ما أظن أنه لا يعلم بأنك متزوجة
أليس كذلك؟

640
01:10:53,000 --> 01:10:55,400
سوف آخذ النوبة الليلية
في مصنع البنجر

641
01:10:56,600 --> 01:10:59,000
شيء غالبا ما أفعله
في هذا الوقت من السنة

642
01:11:00,600 --> 01:11:02,200
لا تكلفي نفسك عناء الإنتظار

643
01:11:30,600 --> 01:11:31,800
لا أعرف ماذا تتناول  للإفطار ؟

644
01:11:32,000 --> 01:11:33,800
لأني لم أصحو من قبل في هذا الوقت المبكر

645
01:11:34,200 --> 01:11:37,000
ولكني أعددت لك البيض وبعض الخفائف
لا أريد

646
01:11:37,200 --> 01:11:40,200
بيض فقط من دون البصل والفلفل

647
01:11:41,600 --> 01:11:43,000
راي !  انتظر

648
01:11:43,400 --> 01:11:45,400
آسفة لإدخالي فرانكلين للمنزل

649
01:11:45,600 --> 01:11:47,800
لم أكن أعلم أن ذلك بمثابة اهانة لك

650
01:11:48,300 --> 01:11:51,800
أعتقد أن جميع الحيوانات والكلب
ستكون مرتاحة في الحظيرة

651
01:11:54,600 --> 01:11:56,600
هناك شيء أريد قوله  لك

652
01:12:01,000 --> 01:12:05,800
في أول يوم لي هنا
بحثت في الأدراج الخاصة بك

653
01:12:07,400 --> 01:12:09,600
لا أستطيع الشرح  لم فعلت ذلك ؟

654
01:12:11,400 --> 01:12:12,800
أنا آسفة

655
01:12:13,400 --> 01:12:17,000
يمكنك البحث فيهم وقت ماتشائين
ليس لدي ما أخفيه عنك

656
01:12:19,200 --> 01:12:23,800
كان هنالك ساعة تعمل
ولم أشاهدك تحملها

657
01:12:24,000 --> 01:12:25,400
كانت لأبي

658
01:12:26,200 --> 01:12:28,800
أحيانا أمسكها عندما أتذكره

659
01:12:29,800 --> 01:12:32,000
أتذكر كيف كان جيدا
مع أمي

660
01:12:34,400 --> 01:12:36,400
أريد أن أكون زوجا من هذا النوع

661
01:12:39,600 --> 01:12:44,400
في أول يوم أمسكتها
من دون أي سبب معين

662
01:12:45,600 --> 01:12:47,000
فقط لجلب الحظ

663
01:12:49,400 --> 01:12:54,200
-- راي ، لقد ارتكبت خطأ
أي خطأ قد يكون هذا...؟

664
01:12:55,600 --> 01:12:57,600
البقاء معه
أو الزواج بي؟

665
01:13:01,400 --> 01:13:03,400
أسيكون ذلك سهلا
إذا غادرت؟

666
01:13:36,800 --> 01:13:39,400
هل هناك أي شيء
تحبينه بي، ليفي ؟

667
01:14:09,600 --> 01:14:11,000
! مرحبا تشيستر

668
01:14:11,200 --> 01:14:13,600
أمي إنها العمة ليفي

669
01:14:14,200 --> 01:14:16,000
! مرحبا
! مرحبا

670
01:14:17,800 --> 01:14:19,800
كانت روث للتو تتحدث عنك

671
01:14:20,000 --> 01:14:22,400
ها أنت ، وكأنك كنت تقرأين أفكاري

672
01:14:22,600 --> 01:14:25,400
-- أرأيت ؟  لسنا بحاجة الهاتف
-- لا نحن بحاجة

673
01:14:25,800 --> 01:14:29,000
أنا أيضا كنت أفكر بك روث
وكنت أتساءل عما إذا

674
01:14:29,200 --> 01:14:31,600
كنت تريدين هذا الفستان
لأنه بسبب وزني الآن

675
01:14:31,800 --> 01:14:35,200
لا أستطيع أن أتخيل كيف سأكون قادرة
على لباسه مرة أخرى، القبعة تأتي معه

676
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
أ أجربه ؟
هيا

677
01:14:48,800 --> 01:14:51,000
هل أخبرك راي....؟
لا أعرف التفاصيل

678
01:14:52,000 --> 01:14:54,400
ذهب هو وهانك
لمصنع البنجر

679
01:14:57,800 --> 01:14:59,800
لم لا تدخلين وتهمي بالجلوس؟

680
01:15:01,800 --> 01:15:05,600
لشهور كتبت الرسائل
لوالد هذا الطفل

681
01:15:07,200 --> 01:15:09,600
لقد خلت بأنه غدى ميتا
لم أكن أعلم

682
01:15:09,800 --> 01:15:14,200
لا ، هو مدرب طيران
لم يذهب لما هو وراء البحار

683
01:15:14,301 --> 01:15:15,901
التقيته في إجازة

684
01:15:16,800 --> 01:15:23,600
وخلال شهور من كتابتي للرسائل
عرفت بأن هذا خطأ

685
01:15:24,400 --> 01:15:26,600
لمدة طويلة
لم أسمع عنه شيئا

686
01:15:26,650 --> 01:15:28,750
وأكيد
بأني لن أسمع منه 

687
01:15:29,800 --> 01:15:35,000
وكنت أستطيع التصور بأنه لايريدني
وأخيرا تلقيت رسالة...

688
01:15:35,800 --> 01:15:42,400
تهاني ليفي .... أنت امراءة رائعة
و لا أستطيع  إلا أن أتمنى لك

689
01:15:42,600 --> 01:15:47,200
بأن تجدي والد الطفل
والذي أشك حقا في رجولته

690
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
أعرف بأن هذا آذى راي

691
01:15:56,200 --> 01:15:59,600
أختي تريد مني العودة
دنفر لألد هناك

692
01:16:01,400 --> 01:16:04,200
مع تمنياتي الحارة لكم بالحظاء
بعيد شكر سعيد

693
01:16:13,400 --> 01:16:16,600
عندما يحب راي
فهو يحبه بكل قلبه

694
01:16:18,600 --> 01:16:23,000
فقدان أخينا الصغير في الحرب
حـقـا آذاه

695
01:16:24,200 --> 01:16:27,400
إذا كنت تخططين للمغادرة
افعلي ذالك في أقرب وقت

696
01:16:37,200 --> 01:16:40,000
تعرفين، لم أكن أتوقع أن تقولي هذا أبدا ؟

697
01:16:41,600 --> 01:16:44,000
هل هذا ما تشعرين به تجاه راي ؟

698
01:16:46,400 --> 01:16:47,800
! أمي

699
01:16:53,400 --> 01:16:55,600
!  ليفي ... ليفي

700
01:17:01,600 --> 01:17:03,000
إنه على ما يرام

701
01:17:04,000 --> 01:17:05,600
ماذا حدث ؟

702
01:17:06,600 --> 01:17:10,200
كنت تصرخين
وتنادين أمك

703
01:17:19,000 --> 01:17:24,400
بعد وفاة أمي
أصبحت وحيدة

704
01:17:27,600 --> 01:17:32,400
مصير حياتي معلق
بيد شخص غريب

705
01:17:37,600 --> 01:17:39,600
كيف يمكن أن أفعل ذلك؟

706
01:17:47,000 --> 01:17:51,800
راي
أنت كنت ... جيدا معي

707
01:18:00,400 --> 01:18:03,400
! شكرا
شكرا

708
01:18:08,000 --> 01:18:09,400
عيد شكر سعيد

709
01:18:09,600 --> 01:18:11,600
هذا لطف منك
بإحضار فطيرة لنا

710
01:18:12,400 --> 01:18:15,400
ليفي قالت لي بأنكم من كاليفورنيا؟
نعم نحن كذلك

711
01:18:16,000 --> 01:18:18,600
ليفي هل بإمكاننا التحدث ؟
لم  يسبق لي مرة زيارة كاليفورنيا

712
01:18:23,000 --> 01:18:26,200
هل بإمكانك مقابلة صديقي بعد أسبوعين من يوم السبت ؟

713
01:18:26,220 --> 01:18:27,420
بالتأكيد

714
01:18:27,600 --> 01:18:32,000
ربما سنأخذ جولة بعيدا من هنا
في الظهيرة

715
01:18:32,200 --> 01:18:35,000
-- حسنا
كم الساعة؟

716
01:18:35,200 --> 01:18:37,200
ماذا عن الظهيرة ، سآتي لأقلك من هنا ؟

717
01:18:37,400 --> 01:18:43,000
أوه  لا ، ليس هنا  ليفي
على  الطريق هناك عند الصوامع

718
01:18:44,200 --> 01:18:48,000
-- حسنا
!  شكرا لك ليفي

719
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
أنا ممتنة لكم جميعا بطبيعة الحال

720
01:18:54,200 --> 01:18:57,600
ولكن أود أيضا أن ندعو
بإنتهاء هذه الحرب قريبا

721
01:18:58,400 --> 01:19:00,500
وأشكركم على
حصاد هذا العام

722
01:19:00,517 --> 01:19:02,117
والذي أنعم الله به علينا

723
01:19:03,400 --> 01:19:06,400
وأنا ممتنة بأن الطفل سوف يولد
وسوف يكون لدي ابن خال

724
01:19:07,600 --> 01:19:11,200
وأنا أحمد الله أن المقعد
المجاور لمقعد دانيل ليس بشاغر

725
01:19:16,600 --> 01:19:24,600
وأنا أحمد الله على الحب الذي غمرتني به
هذه العائلة طوال الستة أشهرالماضية

726
01:19:24,800 --> 01:19:27,800
والذي لم أحظى به خلال عشرين عاما
في منزل والدي

727
01:19:29,800 --> 01:19:37,000
حظيت بالحب هنا
وكذلك العطف و التسامح

728
01:19:40,800 --> 01:19:42,400
وأشكركم لذلك

729
01:19:44,600 --> 01:19:48,000
سأظل دائما متذكرة
كل واحد منكم

730
01:19:50,600 --> 01:19:53,000
عيد شكر سعيد

731
01:19:53,800 --> 01:19:55,200
لنأكل

732
01:20:15,200 --> 01:20:21,000
راي
لا بد لي من الذهاب لتوديع الفتيات

733
01:20:22,400 --> 01:20:26,400
لا بأس، يمكنك البقاء إذا أردت
فالبرد قارس بالخارج

734
01:20:31,200 --> 01:20:35,000
عندما أتيت إلى هنا
أعلم بأنك رأيت هذا اتفاقا

735
01:20:35,200 --> 01:20:40,200
بين والدك و القس...
وكان الزواج  ليس فكرتك

736
01:20:43,600 --> 01:20:50,400
أنا أعلم أنك عازمة للرحيل
ولكن لن أسمح  لك بالذهاب دون القول عن شعوري

737
01:20:56,200 --> 01:20:58,200
أحبك

738
01:21:02,400 --> 01:21:05,200
وأنا أحب هذا الطفل

739
01:21:07,400 --> 01:21:10,400
بالنسبة لي أنت أفضل شيء حصل

740
01:21:10,600 --> 01:21:13,600
ليفي أنت امرأة طيبة وموهوبة

741
01:21:14,800 --> 01:21:18,800
طبخك رهيب
ولكن لا يهم ، يمكنني الطبخ

742
01:21:20,200 --> 01:21:23,000
وأنا أعلم أن لديك هوس الذهاب
إلى أماكن بعيدة ، ولكن

743
01:21:23,200 --> 01:21:25,600
ولكن يوجد تاريخ عظيم هنا في مقاطعة اونتاريو

744
01:21:25,800 --> 01:21:30,600
إن كنت... تحبين التنقيب عن الآثار الهندية
و التي آمل أن تجديها

745
01:21:30,800 --> 01:21:33,200
يمكنك الحفر في أي مكان تريدينه هنا

746
01:21:35,600 --> 01:21:37,800
أريد أن أريك شيئا

747
01:21:49,600 --> 01:21:54,000
في اليوم الذي تزوجنا قيه نسيت الخاتم

748
01:22:00,000 --> 01:22:01,600
الآن هو لدي

749
01:22:06,200 --> 01:22:09,200
راي ، في الحقيقة
أنا لا أعرف ما إذا كنت أستحقك

750
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
لا أدري ما إذا كان هذا سينجح ؟

751
01:22:15,400 --> 01:22:21,800
أنا أعلم بأنه سينجح
لأنه يوم ما ستسامحين فيه نفسك

752
01:22:52,600 --> 01:22:55,800
! مرحبا
أنا آسفة لتأخري

753
01:22:56,200 --> 01:22:57,600
! مرحبا

754
01:22:58,800 --> 01:23:00,200
! مرحبا
ليفي

755
01:23:01,600 --> 01:23:03,600
كنت أعلم بأنك لن تخذلينا

756
01:23:05,400 --> 01:23:07,800
ليفي
هذا والتر

757
01:23:08,400 --> 01:23:10,400
مرحبا ، إنه لأمر جيد مقابلتك

758
01:23:12,200 --> 01:23:13,600
أوه ، أين
... إلى أين...

759
01:23:13,800 --> 01:23:17,600
كنا نفكريالذهاب للجنوب
هناك حيث رأينا الفراشات

760
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
!  هذا تقريبا عند نيو مكسيكو

761
01:23:20,200 --> 01:23:23,600
والتر لديه إجازة
ولديه قريب هناك

762
01:23:23,800 --> 01:23:25,800
أظن أنه بإمكانك إيصاله

763
01:23:26,200 --> 01:23:29,000
-- ستتجمد من البرد
-- لا بأس

764
01:23:31,000 --> 01:23:34,400
والتر من ايداهو
وهو صلب

765
01:23:39,000 --> 01:23:43,000
حسنا لنذهب
أمامنا طريق طويل

766
01:23:51,800 --> 01:23:53,800
هل جننت ؟

767
01:23:55,600 --> 01:23:57,600
عن ماذا تتحدثين ؟

768
01:23:59,200 --> 01:24:02,800
-- ما  الذي وعدك به ؟
-- لا أعرف عن ماذا تتحدثين؟

769
01:24:03,000 --> 01:24:04,400
! فلورى

770
01:24:04,600 --> 01:24:09,000
رأيته مع العاملين في السجن
هل أنت من صنع له الزي؟

771
01:24:11,000 --> 01:24:13,800
.... إذا كنت لا تريدين أن تقليني مع والتر

772
01:24:14,000 --> 01:24:15,800
من الأفضل أن تتركينا ننزل هنا
ليفي

773
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
! فلورى
كفي عن هذا

774
01:24:19,200 --> 01:24:23,200
أنت غيورة  فقط  لأنه  يحبني
إن كان يحبك ؟  فلماذا هو راحل ؟

775
01:24:23,400 --> 01:24:25,400
عندما تنتهي الحرب
سيكون حرا

776
01:24:26,200 --> 01:24:28,200
إذا وجد شخص ما
بأنك تساعدين هذا الرجل

777
01:24:28,400 --> 01:24:30,600
ستتهمين أنت وروز بتهمة الخيانة

778
01:24:30,800 --> 01:24:33,200
ستكونين في السجن
لبقية حياتك

779
01:24:35,600 --> 01:24:38,800
فلوري ، الضرر لن يكون مقصورا
عليك بل سيطول ذلك عائلتك

780
01:24:39,000 --> 01:24:40,600
! والدك  و  والدتك

781
01:24:43,600 --> 01:24:47,200
والدي  و  والدتي
ليس لهم علاقة بذلك

782
01:24:48,800 --> 01:24:50,200
ولا روز

783
01:24:57,800 --> 01:25:02,200
استمعي لي  !  عندما ترجعين للمنزل
يجب عليك حرق كل قماش

784
01:25:02,400 --> 01:25:06,000
وكل قطعة تستخدم في خياطة للبزة العسكرية
وانزعي هذا السوار

785
01:25:06,200 --> 01:25:08,800
ابتعدي فلوري
ولاتنظري خلفك

786
01:25:11,000 --> 01:25:14,200
أنت لوحدك، ويمكنك المحاولة
في إيجاد شيء  لتحسين الوضع

787
01:25:14,400 --> 01:25:18,200
لا يمكنك القيام بذلك
ستدفعين الثمن بقية حياتك

788
01:25:23,200 --> 01:25:24,000
فلوري ؟

789
01:25:24,200 --> 01:25:25,800
انزلا من الشاحنة أنتما الأثنان

790
01:25:26,000 --> 01:25:28,200
قولي له بأنه
من الآمن لك عدم السفر معه

791
01:25:34,600 --> 01:25:37,200
سيكون من الآمن عدم السفر معك

792
01:26:17,200 --> 01:26:21,800
! تعال هنا ...تعال هنا
! اجلس، ابقى جالسا...ابقى

793
01:26:24,600 --> 01:26:26,600
! والتر
اسمح  لي بأن أكون صريحة معك

794
01:26:26,800 --> 01:26:29,600
لن تقدر أبدا على عبور الحدود
وأنت تلبس كالجنود

795
01:26:31,800 --> 01:26:33,000
تسعة

796
01:26:33,400 --> 01:26:34,800
تعال معي

797
01:26:37,200 --> 01:26:38,600
من هنا

798
01:26:47,400 --> 01:26:49,400
غرفة  زوجي  بالأعلى

799
01:26:49,600 --> 01:26:51,200
افتح الخزانة وخذ بعض الملابس

800
01:26:51,400 --> 01:26:53,400
اترك الملابس التي ترتديها على الأرض

801
01:26:54,000 --> 01:26:56,200
زوجي قد يصل في أي لحظة
! أسرع

802
01:27:01,800 --> 01:27:02,400
! فرانكلين

803
01:27:28,800 --> 01:27:30,200
! استمع

804
01:27:33,000 --> 01:27:37,000
!  فلورى تحبك
بمجرد أن تنتهي الحرب ستصبح حرا

805
01:27:37,200 --> 01:27:39,600
إن رحلت الآن ؟
كيف ستجدها  ؟

806
01:27:43,000 --> 01:27:48,400
هل لديك شيء للشرب ؟
يمكنني تقديم القهوة

807
01:27:49,400 --> 01:27:51,000
تعال  فرانكلين

808
01:28:19,200 --> 01:28:20,000
بأي رقم تريدين الإتصال

809
01:28:20,200 --> 01:28:22,800
المشغل
هل يمكنك أن تصلني بمركز الشرطة ؟

810
01:28:29,200 --> 01:28:31,800
أيها الشريف معك ليفي سينغلتون
زوجة راي سينغلتون

811
01:28:32,000 --> 01:28:32,600
كيف لي أن أخدمك  ؟

812
01:28:32,800 --> 01:28:34,800
أريد أن أعلمك بأن
هناك أسير حرب  فار

813
01:28:35,000 --> 01:28:37,600
سرق شاحنتي
وصطدم بها في الشارع 22

814
01:28:37,800 --> 01:28:40,600
انتهى من عنده البنزين
في وقت اصطدامه بالجسر

815
01:28:40,800 --> 01:28:42,800
هو غير سلاح
أرجوك بأن لا تؤذيه

816
01:28:43,000 --> 01:28:44,400
شكرا لك سيدتي

817
01:28:44,800 --> 01:28:49,400
وأيها الشرطي  جاءني المخاض
وأنا بحاجة الى مساعدة

818
01:29:31,600 --> 01:29:34,400
! ليفي
ما أنت بفاعله؟

819
01:29:35,000 --> 01:29:36,800
أستعد لكي ألد الطفل

820
01:29:40,200 --> 01:29:44,800
! طفلنا قادم ... طفلنا
سوف أجلب مارثا على الفور

821
01:29:59,400 --> 01:30:00,800
شكرا لك
يا دكتور

822
01:30:22,600 --> 01:30:24,200
أهلا

823
01:31:26,000 --> 01:31:27,800
إنها جميلة

824
01:31:28,000 --> 01:31:29,600
! شكرا جزيلا

825
01:31:31,400 --> 01:31:33,200
هذا لك
ماذا ؟

826
01:31:44,400 --> 01:31:46,400
فراشات  أمريكا

827
01:31:46,600 --> 01:31:49,200
شكرا
عفوا

828
01:32:04,200 --> 01:32:07,600
هذا صحيح ، داني
هذه هي ساعة جدك

829
01:32:08,200 --> 01:32:14,200
يوما ما ستصبح لك ولكن
في الوقت الراهن سأحفظها لك

830
01:32:20,000 --> 01:32:22,800
يجب علينا أن نذهب
أمك ستنفب عن كنز

831
01:32:23,000 --> 01:32:26,200
إنه ليس تنقيب عن كنز
إنه أول تنقيب لي لحفريات أثرية

832
01:32:26,300 --> 01:32:28,000
لرؤوس السهام ؟
أليس كذلك ؟

833
01:32:31,400 --> 01:32:34,600
مستعد
! لنذهب

834
01:32:35,200 --> 01:32:36,600
أنت تحلق في الهواء

835
01:32:44,834 --> 01:32:53,834
"Zgert87"

836
01:32:56,834 --> 01:33:02,834
أتمنى أن حازت الترجمة والفيلم على إعجابكم

