1
00:00:01,212 --> 00:00:13,034
ترجمة عبدالمنعم سمير
agent47_hitman2@hotmail.com

2
00:00:17,564 --> 00:00:27,554
Samara قام بتعديل الترجمه
ahmedhatem2002@hotmail.com لمزيد من الترجمات

3
00:00:30,564 --> 00:00:33,554
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

4
00:00:33,633 --> 00:00:35,658
الشخص الذى له أعظم أثر فى حياتى

5
00:00:35,734 --> 00:00:39,136
الأم تيريزا ،التى جعلتنى
أتغلب على الغرور

6
00:00:39,204 --> 00:00:43,231
الذى انتابنى بعد حصولى على مجموع
1600 فى اختبار القدرة التعليمية

7
00:00:43,308 --> 00:00:46,539
هو الشخص الذى علمنى أهم كلمة

8
00:00:46,612 --> 00:00:48,444
"ألوها"

9
00:00:51,850 --> 00:00:55,753
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

10
00:00:56,088 --> 00:00:58,283
المرسل كرستينا مورينو

11
00:00:59,259 --> 00:01:03,957
الشخص الذى له أعظم أثر
فى حياتى هو " أمى " بلا منازع

12
00:01:06,132 --> 00:01:13,933
كنت أتوق لكتابة هذا المقال منذ
تركنا أبى فى المكسيك قبل 12 عاماً

13
00:01:19,311 --> 00:01:22,144
كان أمر حمايتى عظيماً عند أمى

14
00:01:22,682 --> 00:01:26,179
لدرجة أنها لم تكن تدعنى أراها و هى تبكى

15
00:01:28,855 --> 00:01:34,778
كان هدفها هو التغلب على الأزمة بأسرع
ما يمكن و على أكبر قدر من السرية

16
00:01:49,075 --> 00:01:51,599
كان أمر حماية أمى عندى عظيماً

17
00:01:51,677 --> 00:01:54,670
لذلك لم أخبرها قط أننى أسمع بكائها

18
00:02:05,058 --> 00:02:11,152
أبقت علينا فى المكسيك لأطول فترة
ممكنة لكى أشب على الحياة اللاتينية

19
00:02:11,663 --> 00:02:15,724
و أخيراً شعرت بحاجتنا إلى التغيير

20
00:02:17,036 --> 00:02:19,061
كان علينا الذهاب إلى أمريكا

21
00:02:22,241 --> 00:02:23,469
دمعة واحدة

22
00:02:24,409 --> 00:02:25,741
واحدة فقط

23
00:02:26,412 --> 00:02:29,472
ـ"أدمعيها جيّداً " هكذا قالت

24
00:02:40,560 --> 00:02:44,057
أمى تمثل كل ما هو مكسيكى بالنسبة لى

25
00:02:49,868 --> 00:02:52,860
لأن مقال التقديم هذا غير متحفظ ـ

26
00:02:53,605 --> 00:03:00,335
لنقل أن سفرنا إلى الولايات
المتحدة كان محدود التكاليف

27
00:03:04,150 --> 00:03:06,311
لكى أتربّى جيّداً

28
00:03:06,419 --> 00:03:11,082
أردات أمى أن تحصننى بأكبر قدر من ثقافتها

29
00:03:11,591 --> 00:03:13,115
لذلك مرقنا خلال تكساس

30
00:03:14,294 --> 00:03:15,920
التى هى أسبانية بنسبة 34 بالمئة

31
00:03:18,463 --> 00:03:20,364
إلى لوس آنجيلوس

32
00:03:20,766 --> 00:03:23,133
التى هى أسبانية بنسبة 48 بالمئة

33
00:03:37,750 --> 00:03:40,810
قضينا بضع دقائق بلا هدف فى بيئة غريبة

34
00:03:41,955 --> 00:03:45,890
ثم اتخذنا منعطفاً لنجد
أننا فى مثل بلدنا تماماً

35
00:03:57,103 --> 00:04:00,469
زودتنا ابنة عم أمى بالمأوى

36
00:04:02,407 --> 00:04:07,776
لمدة 6 أعوام ،لم نغامر
بمغادرة مجتمعنا الجديد

37
00:04:09,215 --> 00:04:13,617
كانت أمى تشغل وظيفتين
محققة 450 دولار أسبوعياً

38
00:04:16,456 --> 00:04:20,290
كلانا كان يفعل ما بوسعه لإنجاح الأمور

39
00:04:24,230 --> 00:04:26,994
كنا سعيدتين و آمنتين

40
00:04:34,507 --> 00:04:41,005
كنت أرجو أن أظل فى السادسة من
عمرى ،و لكننى كنت آخذه فى الكبر

41
00:04:41,247 --> 00:04:43,339
و أثناء رقصتى الأولى ـ

42
00:04:43,415 --> 00:04:48,247
حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى

43
00:04:48,654 --> 00:04:51,987
كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى

44
00:04:52,057 --> 00:04:54,185
لكى تراقبنى جيداً

45
00:04:55,228 --> 00:04:59,389
فى غضون أيام ،كانت فى طريقها
إلى مقابلة تقدم إلى عمل

46
00:04:59,699 --> 00:05:03,430
كان يجب أن تربح 450 دولار من عمل واحد

47
00:05:04,103 --> 00:05:12,168
و كان هذا سبباً فى شعورها
بالغربة بعد كل هذا الوقت فى أميريكا

48
00:05:18,184 --> 00:05:19,310
مرحباً

49
00:05:19,685 --> 00:05:24,213
نحن هنا لكى نقابل السيدة كلاسكى

50
00:05:24,290 --> 00:05:26,622
حمداً لوصولكما

51
00:05:27,326 --> 00:05:30,956
ادخلا ،الباب الأمامى مفتوح و نحن بالخارج

52
00:05:31,029 --> 00:05:32,793
أنا أدعى ديبوراه

53
00:05:39,738 --> 00:05:41,673
الثبات ساعدها

54
00:05:45,444 --> 00:05:47,845
لم تعد خائفة

55
00:05:50,449 --> 00:05:53,612
العمل عند الإنجليز لم يعد مشكلة

56
00:05:54,187 --> 00:05:55,915
أصبح كأى عمل آخر

57
00:05:57,055 --> 00:05:58,956
أميريكا البيضاء لوّحت لها

58
00:05:59,959 --> 00:06:02,757
عبرت الحاجز الثقافى

59
00:06:11,471 --> 00:06:13,302
هل أنت بخير؟

60
00:06:13,372 --> 00:06:15,341
لا تقلقى ،أنا لست غاضبة

61
00:06:15,408 --> 00:06:19,901
بحثت عن زينة لأضعها على
الزجاج كى لا يرتطم به الناس

62
00:06:19,978 --> 00:06:23,471
بدلاً من شراء ما يفى
بالغرض طلبت شيئاً مميزاً

63
00:06:23,548 --> 00:06:26,517
و لكن أعتقد أنه ينبغى
أن أصنع شيئاً بنفسى

64
00:06:26,586 --> 00:06:28,884
ما أهمية ذلك و أنفك ينزف؟

65
00:06:28,954 --> 00:06:31,321
ـ اخرسى يا ديبوراه
ـ لقد تفهمت الوضع يا أمى

66
00:06:31,557 --> 00:06:34,720
ـ لا يوجد ثلج
ـ أحضرى أى شيء مجمد

67
00:06:44,569 --> 00:06:47,095
اضغطى

68
00:06:48,274 --> 00:06:49,331
خذى

69
00:06:53,678 --> 00:06:57,341
هل تجدين الأمر غريباً أن أعطيك
نقوداً؟،إننى أشعر بالأسى الشديد

70
00:06:58,283 --> 00:06:59,615
لا بأس

71
00:07:05,591 --> 00:07:07,353
كفى

72
00:07:07,593 --> 00:07:10,187
آسفة بشأن المنظر العام للمكان

73
00:07:10,262 --> 00:07:13,096
إننى أستضيف نشاطاً خيرياً
لصالح المدرسة الليلة

74
00:07:13,165 --> 00:07:15,656
المكان فى فوضى ،اجلسى هنا

75
00:07:16,468 --> 00:07:18,129
تفضلى

76
00:07:20,673 --> 00:07:22,732
ألقى بها

77
00:07:27,512 --> 00:07:30,141
هذه ابنة عمى

78
00:07:30,216 --> 00:07:36,920
تعيش هنا منذ فترة ،تفهم
الإنجليزية قليلاً و لكن لا تتحدثها

79
00:07:36,988 --> 00:07:39,252
تعيش فى شقة ـ ـ

80
00:07:39,324 --> 00:07:41,759
ـ مع من يجب أن أتحدث؟
ـ هى

81
00:07:43,663 --> 00:07:45,221
إنك فائقة الجمال

82
00:07:50,302 --> 00:07:54,238
لم تقصد المديح ،بل ما يشبه الاتهام

83
00:07:55,307 --> 00:07:57,208
ـ أماه
ـ تابعى

84
00:07:59,011 --> 00:08:02,208
هذه هى ابنتى بيرنى

85
00:08:02,281 --> 00:08:05,478
و أمى إيفيلين رايت

86
00:08:09,355 --> 00:08:12,346
ـ هل ترغبان فى الجلوس بعيداً عن الشمس؟
ـ لا

87
00:08:12,425 --> 00:08:14,892
أترغبان فى كريم للوقاية من الشمس؟

88
00:08:16,963 --> 00:08:18,122
إنها تحب الشمس

89
00:08:18,197 --> 00:08:21,132
نحن نرتدى نفس السترة
،هذا " بوجابوجا" جيد

90
00:08:21,199 --> 00:08:23,360
أتريدان ليمونادة؟

91
00:08:24,870 --> 00:08:28,136
أتريدان ليمونادة؟

92
00:08:31,043 --> 00:08:33,135
لنتحدث

93
00:08:34,813 --> 00:08:39,307
لدينا طفلين ،زوجى طاهى مرموق
،و لكن هذا لا يهم بالنسبة لى

94
00:08:39,384 --> 00:08:43,081
ـ يعمل ليلاً
ـ هل تعملين؟

95
00:08:43,154 --> 00:08:45,918
نعم ،لا ،ليس الآن ،لماذا تسألين؟

96
00:08:45,991 --> 00:08:48,017
لا بأس ،أستطيع أن أتحدث بهذا الشأن

97
00:08:48,094 --> 00:08:50,687
كنت أدير شركة تجارية للتصميم منذ 4 أشهر

98
00:08:50,763 --> 00:08:51,923
حين كانت صغيرة

99
00:08:51,998 --> 00:08:54,932
ـ الآن أنا أم طوال الوقت
ـ ازدردى أنفاسك

100
00:08:55,967 --> 00:08:59,062
لدى طفلان ،ابنى جورج
فى التاسعة و هذه بيرنى

101
00:08:59,138 --> 00:09:01,765
و أحب أن يتماشى المنزل مع ذوقى

102
00:09:01,841 --> 00:09:05,332
إننى متسيّبة و مدققة فى نفس الوقت

103
00:09:05,410 --> 00:09:07,743
و لكن نحن ننادى بعضنا بلا ألقاب هنا

104
00:09:07,812 --> 00:09:10,645
أخبريها ،و لكنى أهتم بالمكان

105
00:09:10,716 --> 00:09:13,616
آسفة ،لا أدع لك مجالاً للترجمة

106
00:09:22,327 --> 00:09:23,590
ما اسمك؟

107
00:09:23,663 --> 00:09:26,393
َ"ليامو" هذه إحدى الكلمات
الأسبانية الخمس التى أعرفها

108
00:09:26,666 --> 00:09:28,155
فلور مورينو

109
00:09:28,833 --> 00:09:30,028
فلوور؟

110
00:09:31,102 --> 00:09:32,229
فلور

111
00:09:32,304 --> 00:09:34,830
ـ فلوور
ـ كلا ،إنها فلور

112
00:09:36,576 --> 00:09:38,304
فلوور

113
00:09:38,476 --> 00:09:39,841
فلور

114
00:09:40,245 --> 00:09:43,009
ـ تعنى زهرة ؟
ـ نعم

115
00:09:43,481 --> 00:09:47,212
ـ فلوور=أرض ،التى نمشى عليها
ـ فلور

116
00:09:47,352 --> 00:09:49,787
ـ فلور
ـ فلور

117
00:09:50,255 --> 00:09:55,152
هل هذا اختبار سمعى يفوق مستواى؟

118
00:10:09,075 --> 00:10:10,474
ماذا تقول؟

119
00:10:10,543 --> 00:10:14,445
تقول كوّرى لسانك ثم اطلقيه و ستنطقينها

120
00:10:14,513 --> 00:10:16,707
و أن هذا صعب على الأمريكيين

121
00:10:16,782 --> 00:10:20,445
و أنه لطيف منك أن تحاولى فى
حين أن معظم الناس لا يكترثون

122
00:10:23,288 --> 00:10:24,620
إنها تفهمنى

123
00:10:28,961 --> 00:10:30,052
فلور

124
00:10:36,469 --> 00:10:38,369
غبية و لكن عنيدة ،صحيح؟

125
00:10:38,770 --> 00:10:43,366
ما فعلتيه الآن لى هو ما يحتاجه الأطفال

126
00:10:44,009 --> 00:10:46,672
الصبر و التشجيع

127
00:10:47,647 --> 00:10:49,114
حسناً ،النقود

128
00:10:49,181 --> 00:10:52,308
ـ مع السلامة ،أراك لا حقاً
ـ سلام

129
00:10:52,384 --> 00:10:56,321
العمل 6 أيام فى الأسبوع ،و
عدد الساعات اليومية غير محدد

130
00:10:56,389 --> 00:10:58,413
يشمل كل أشغال المنزل و توصيل الأطفال

131
00:10:58,490 --> 00:11:00,322
كم تريدين فى الأسبوع؟

132
00:11:03,995 --> 00:11:05,293
ـ أى ما تقولينه
ـ لا

133
00:11:05,364 --> 00:11:07,524
هذا سؤال مهم

134
00:11:07,600 --> 00:11:11,126
إذا سألت القليل فهذا
يعنى أنك لا تقدرين نفسك

135
00:11:11,202 --> 00:11:14,570
إذا سألت الكثير فهذا
يعنى أنك استغلالية ،إذا؟

136
00:11:19,879 --> 00:11:21,471
ألف دولار

137
00:11:26,751 --> 00:11:28,116
إنها تمزح

138
00:11:35,561 --> 00:11:37,051
ـ 650 دولار

139
00:11:41,133 --> 00:11:42,725
مرحباً بك فى العائلة

140
00:11:49,875 --> 00:11:52,035
تعال ،سأريكِ المكان

141
00:11:52,544 --> 00:11:53,705
هيا

142
00:11:56,148 --> 00:12:00,278
لم أكن أعرف أن أمى تهتم بشدة بأمر النقود

143
00:12:00,351 --> 00:12:05,951
حتى رأيتها لأول مرة و هى متيسرة ماديّاً

144
00:12:06,424 --> 00:12:08,620
نريد مائدة لاثنين من فضلك

145
00:12:10,162 --> 00:12:12,857
ـ نحن نحتفل
ـ حسناًَ ،فى الحال

146
00:12:20,905 --> 00:12:22,134
هل هذه جيّدة؟

147
00:12:23,609 --> 00:12:25,440
ـ شكراً
ـ على الرحب

148
00:12:29,914 --> 00:12:31,075
تفضلى

149
00:12:32,485 --> 00:12:33,543
استمتعا

150
00:12:33,619 --> 00:12:35,347
ـ شكراً
ـ على الرحب

151
00:12:37,288 --> 00:12:39,721
الطعام باهظ الثمن

152
00:12:47,066 --> 00:12:48,158
معذرة

153
00:12:48,701 --> 00:12:51,898
هذان الرجلان يرغبان فى دعوتكما على شراب

154
00:13:03,649 --> 00:13:04,980
شكراً

155
00:13:05,518 --> 00:13:07,816
ـ لا ،شكراً
ـ حسناً

156
00:13:13,591 --> 00:13:14,751
آسفة

157
00:13:30,609 --> 00:13:32,769
يا للإحراج

158
00:13:33,645 --> 00:13:36,876
تريدك أن تبلغيهما " من تظنان نفسكما"؟

159
00:13:36,948 --> 00:13:39,918
َ" ألا تريا أننى مع ابنتى ؟"َ

160
00:13:41,419 --> 00:13:42,477
حسناً

161
00:13:45,691 --> 00:13:48,421
تقول " من تظنان نفسكما"؟

162
00:13:48,494 --> 00:13:51,929
إنها مع ابنتها الصغيرة

163
00:14:14,320 --> 00:14:17,049
صباح الخير يا فلور ،أراك هناك

164
00:14:37,643 --> 00:14:40,076
جربّى هذا

165
00:14:49,321 --> 00:14:50,913
أليس جيّداً؟

166
00:14:57,028 --> 00:14:59,293
فكّر جيّداً فى النهوض

167
00:14:59,365 --> 00:15:02,596
ليس عليك أن تنهض و لكن
هل تفكر جيداً فى ذلك؟

168
00:15:02,668 --> 00:15:03,999
ـ نعم
ـ حسناً

169
00:15:08,006 --> 00:15:10,975
يا إلهى ،هذا رائع

170
00:15:11,043 --> 00:15:12,942
تكفينى كلمة "جيّد"َ

171
00:15:15,246 --> 00:15:16,770
إننى سعيدة أنه أعجبك

172
00:15:17,482 --> 00:15:21,782
لا تتناولى ذلك لكى تنقصين وزنك

173
00:15:25,823 --> 00:15:26,984
لا

174
00:15:28,860 --> 00:15:32,854
لا تلعبى لعبة "اجلبها" مع تشام ،أبداً

175
00:15:34,566 --> 00:15:38,297
إننى لست غاضبة ،إننى أفكر بأمرك و حسب

176
00:15:38,636 --> 00:15:41,057
هذا لطف منّى تجاهك

177
00:15:42,307 --> 00:15:47,673
لا تأخذى الكرة من الكلب
،لا تلعبى معه "اجلبها"َ

178
00:15:47,779 --> 00:15:52,274
لا تلعبى "اجلبها" مع الكلب أبداً ،مفهوم؟

179
00:15:53,284 --> 00:15:57,278
هلا صنعت لنا بعض القهوة؟

180
00:15:57,355 --> 00:15:59,846
حسناً ،شكراً

181
00:16:10,201 --> 00:16:13,136
ـ الآن؟
ـ نعم ،النهوض الفعلى

182
00:16:15,841 --> 00:16:16,932
أبى

183
00:16:18,476 --> 00:16:21,673
هل أنت غاضب منّى مثل أمى بشأن ما حدث؟

184
00:16:28,653 --> 00:16:30,485
لا ،جورج ،لست غاضباً

185
00:16:31,090 --> 00:16:32,750
هل أنت غاضب منّى؟

186
00:16:34,826 --> 00:16:36,453
ـ لا
ـ جيّد

187
00:16:36,861 --> 00:16:38,294
لنأمل ذلك

188
00:16:39,331 --> 00:16:43,927
عندما يتعلق الأمر
بالأطفال يجب أن نتفق تماماً

189
00:16:44,903 --> 00:16:49,202
متحدان فى طريقة التربية

190
00:16:49,274 --> 00:16:52,903
هل تعرف عدد الكتب
التى قرأتها عن التربية؟

191
00:16:52,977 --> 00:16:57,210
منذ الثانوية و نحن قادران
على فهم بعضنا ،استفيدى من هذا

192
00:16:57,282 --> 00:17:00,945
ماذا قلت لـجورج تحديداً؟

193
00:17:03,221 --> 00:17:04,916
لا ،لست غاضباً

194
00:17:10,596 --> 00:17:11,926
إذن أنت طيّب

195
00:17:12,663 --> 00:17:13,961
و أنا شريرة

196
00:17:14,032 --> 00:17:16,092
كلا

197
00:17:16,201 --> 00:17:19,728
كفاك ،الأمر على ما يرام

198
00:17:28,279 --> 00:17:30,577
ـ جون
ـ نعم

199
00:17:32,451 --> 00:17:39,950
ـ أتعتقد أن مداعبتى جسديّاً ستحل المشكلة؟
ـ لقد نجحت من قبل

200
00:17:41,093 --> 00:17:43,686
أما الآن فهى تثير حنقى

201
00:17:43,996 --> 00:17:45,792
ـ أخطأت البقعة الجسدية
ـ يا إلهى

202
00:17:45,864 --> 00:17:48,491
لا ،أعرف ما ترمين إليه

203
00:17:49,300 --> 00:17:53,532
لا تقوم بدور التهدئة

204
00:17:53,971 --> 00:17:57,031
هذا أمر مهم بالنسبة لك ـ لنا ـ

205
00:17:57,108 --> 00:18:01,636
قررت أن أصارح جورج
،لهذا أعطيته هذا الجواب

206
00:18:02,047 --> 00:18:04,071
هذا ليس جدالاً

207
00:18:04,148 --> 00:18:06,140
بل هو كذلك

208
00:18:06,218 --> 00:18:10,314
هذا عراك بيننا يا جون ،عراك كبير

209
00:18:10,923 --> 00:18:13,857
لذلك كفاك هدوءاً

210
00:18:22,367 --> 00:18:26,007
أرسل لى مساعدة يا ربّ

211
00:18:28,140 --> 00:18:29,198
مرحباً

212
00:18:32,845 --> 00:18:36,679
لم أعرف أن ديب استأجرت
أحداً ،هل تعملين هنا؟

213
00:18:36,748 --> 00:18:39,375
ستساعدين فى أمور المنزل و الأطفال؟

214
00:18:40,685 --> 00:18:43,814
تعملين هنا و لا تتحدثين الإنجليزية؟

215
00:18:44,343 --> 00:18:48,721
كل ما تعرفه هو الاتصال بالطواريء
و الضغط على زر اللغة الأسبانية

216
00:18:50,863 --> 00:18:55,391
فلور ،هذا جورج و هذا جون
جون ،هذه فلور

217
00:18:56,602 --> 00:18:57,761
فلور

218
00:19:00,305 --> 00:19:02,272
سأصطحب جورج للمدرسة

219
00:19:02,340 --> 00:19:06,071
كلا ،سأفعل أنا ذلك ،سأعلم فلور

220
00:19:07,945 --> 00:19:10,574
تعال معى يا فلور

221
00:19:16,521 --> 00:19:18,648
تعال ،شكراً

222
00:19:20,459 --> 00:19:23,916
ـ إنها غاضبة
ـ لا تقلق ،ديب

223
00:19:24,296 --> 00:19:26,093
ـ ماذا؟
ـ إنك تحبيننى

224
00:19:46,484 --> 00:19:50,648
ـ لا تقف هنا يا فتى
ـ الخطأ خطأي

225
00:19:50,721 --> 00:19:52,383
أنا آسف

226
00:19:52,457 --> 00:19:54,788
لا بأس ،إنك أليكس المساعد الجديد ،صحيح؟

227
00:19:54,859 --> 00:19:57,055
مرحباً بك ،إنه يومه الأول

228
00:19:57,128 --> 00:20:00,257
يجب أن أخبرك بشيء مهم

229
00:20:08,039 --> 00:20:10,337
ـ تباً
ـ ماذا؟

230
00:20:10,409 --> 00:20:14,846
فكتور تحدث إلى خبيرة طعام عبر الهاتف

231
00:20:15,279 --> 00:20:17,680
ـ من أى جهة؟
ـ التايمز

232
00:20:17,749 --> 00:20:21,150
أراهن على أنهم سيرسلونها إلينا بالخصوص

233
00:20:22,854 --> 00:20:26,346
ـ إذا كنت متوتراً تمشّى قليلاً
ـ سأتمشّى قليلاً

234
00:20:26,424 --> 00:20:28,984
سأمشى معك ،إننى أعرف تمريناً للنفس

235
00:20:29,060 --> 00:20:31,757
أتظنوننى قلقاً بشأن الطهو للخبيرة؟

236
00:20:31,829 --> 00:20:34,491
الأمر ليس كذلك

237
00:20:35,733 --> 00:20:39,602
حدث هذا عندما كنت أعمل من
قبل فى مطعم 4 نجوم بنيويورك

238
00:20:40,305 --> 00:20:43,398
تحول إلى وكراً لسوء المعاملة

239
00:20:44,209 --> 00:20:46,575
لهجة الناس تغيرت

240
00:20:48,145 --> 00:20:50,979
أصبح المكان بلا روح ،أتفهمون؟

241
00:20:51,950 --> 00:20:54,817
ـ لا
ـ إننى أتفق معك تماماً

242
00:20:54,885 --> 00:20:59,346
إننى معجبة بمشاعرك و أرجو أن أكون بالمثل

243
00:21:08,333 --> 00:21:09,766
تفضلن

244
00:21:11,236 --> 00:21:13,135
لا أعرف كيف أساعد

245
00:21:13,771 --> 00:21:16,433
فكرة حصول المطعم على
نجمة واحدة تثير اشمئزازى

246
00:21:16,508 --> 00:21:21,001
فما بالك بأربعة نجوم

247
00:21:21,279 --> 00:21:24,545
ـ الطبق الأوّل أعجبهن
ـ أتعرفين ما سيكون أفضل؟

248
00:21:26,018 --> 00:21:30,182
ـ 3 نجوم و ربع ،سيكون ذلك رائعاً

249
00:21:30,255 --> 00:21:33,451
هذا سيعنى أنك جيّد و لكنك ليس تماماً

250
00:21:33,525 --> 00:21:35,492
لم تصل لدرجة الامتياز

251
00:21:35,559 --> 00:21:38,528
ستتلقى احتراماً كافياً ،سيرغب
الناس فى العمل معك

252
00:21:38,596 --> 00:21:40,258
سينجح العمل و يكون متزناً

253
00:21:40,332 --> 00:21:44,097
ستكون بعيداً عن الأضواء
حيث تهتم بشئونك الخاصة

254
00:21:45,703 --> 00:21:47,762
حياة رغدة و متماسكة

255
00:21:49,407 --> 00:21:50,704
نظّف بشدة

256
00:22:02,054 --> 00:22:06,923
عندما كنت فى قسم الفيتامين ،تلك
المطربة السمراء ،ماذا كان اسمها؟

257
00:22:08,093 --> 00:22:11,061
مفاجأة لطيفة ،شكراً ،أتريدين بعضاً؟

258
00:22:13,731 --> 00:22:17,133
تلك المطربة السمراء
،ماذا كان اسمها؟،جراميز

259
00:22:18,303 --> 00:22:21,829
إنها مشهورة ،إنكم تعرفونها

260
00:22:23,974 --> 00:22:28,921
احمدى الله على الحاجز
اللغوى ،لولاه لمللت حديثى

261
00:22:29,815 --> 00:22:36,744
ـ على أية حال قالت "ألست إيفيلين رايت"؟
ـ يا إلهى

262
00:22:36,821 --> 00:22:40,019
لقد تذكّرتنى من جراء الأغلفة القديمة

263
00:22:40,092 --> 00:22:42,616
ـ نعم
ـ و بعدها ـ

264
00:22:43,929 --> 00:22:47,296
ـ نسيت اسمها
ـ كفى

265
00:22:48,299 --> 00:22:51,758
ـ هذا يجعل القصة أفضل
ـ ما زالت جيّدة

266
00:22:53,672 --> 00:22:54,969
قالت ـ

267
00:22:56,942 --> 00:23:08,682
َ"عندما يضيق بى الحال
أستمع إلى إحدى أغانيك"َ

268
00:23:10,454 --> 00:23:11,979
يا إلهى

269
00:23:12,057 --> 00:23:14,218
هذا رائع

270
00:23:14,625 --> 00:23:22,531
عندما تعتقدين أن حياتك
بلا قيمة تجدين من يشجعك

271
00:23:23,335 --> 00:23:25,826
ـ أتفهمين؟
ـ نعم

272
00:23:30,208 --> 00:23:32,675
أماه ،لم يحن وقت الظهيرة

273
00:23:37,915 --> 00:23:40,942
ـ هذا سيفلح
ـ إننى لا أعرف شيئاً

274
00:23:41,019 --> 00:23:42,781
أطلقى خيالك

275
00:23:42,854 --> 00:23:49,160
الرئيس الذى أدت سياسته
إلى حدوث الكساد الأكبر

276
00:23:49,227 --> 00:23:50,557
لا أعرف

277
00:23:50,628 --> 00:23:52,858
ـ اذكرى اسم مكنسة كهربائية
ـ ماذا؟

278
00:23:55,467 --> 00:23:57,491
ـ فهمت
ـ هوفر

279
00:23:57,568 --> 00:24:00,094
ـ قلت لك فهمت ،ألا تثق بى؟
ـ حسناً

280
00:24:00,172 --> 00:24:02,037
لا أعرف شيئاً عدى ذلك

281
00:24:02,106 --> 00:24:05,372
الذى تبع هوفر هو... َ

282
00:24:06,278 --> 00:24:10,374
إننى لا أجيب ،إننى محرجة ،هذا خطأى

283
00:24:10,449 --> 00:24:14,044
أقضى معظم وقتى فى مذاكرة
الرياضيات ،إنى لمحظوظة لو لم أرسب

284
00:24:14,118 --> 00:24:15,450
كفاك

285
00:24:16,688 --> 00:24:19,212
الرجل ليس "روز = زائف"َ

286
00:24:19,290 --> 00:24:21,451
ـ ما معنى "روز"؟
ـ زائف

287
00:24:24,729 --> 00:24:26,594
" روزفلت"

288
00:24:27,231 --> 00:24:30,598
سمعت اسمه من قبل ،إنه هو

289
00:24:32,871 --> 00:24:35,362
ـ مفاجأة ،ملابس جديدة
ـ ماذا؟

290
00:24:37,909 --> 00:24:41,037
ـ ماذا الذى تفوقت فيه؟
ـ كان هناك تخفيضاً

291
00:24:45,150 --> 00:24:47,913
كنت سأجن ،ابتعت أشياء كثيرة

292
00:24:47,986 --> 00:24:50,968
عظيم ،كانت تحتاج شيئاً لرفع معنوياتها

293
00:24:57,996 --> 00:25:01,692
لا ترتديهم معاً

294
00:25:11,977 --> 00:25:13,239
مقاس 8؟

295
00:25:15,145 --> 00:25:16,306
ماذا؟

296
00:25:20,085 --> 00:25:23,281
ـ مقاس 8
ـ ماذا؟

297
00:25:26,090 --> 00:25:28,684
ـ اسمعى يا بيرنى
ـ ما الأمر؟

298
00:25:28,759 --> 00:25:31,957
ستفعلين ذلك و ستكونين جميلة

299
00:25:32,797 --> 00:25:36,824
ستنقصين وزنك

300
00:26:00,224 --> 00:26:05,461
إننى ممتنة لأنك لم تأت منذ قليل

301
00:26:06,298 --> 00:26:14,335
لأن حينها لم أكن لأستطع
أن أخبرك أن هديتك "زائفة"ً

302
00:26:16,273 --> 00:26:20,005
ـ عزيزتى
ـ معذرة

303
00:26:20,811 --> 00:26:22,746
بيرنى.

304
00:26:23,582 --> 00:26:27,347
يجب أن أجلس بمفردى الآن ،آسفة

305
00:26:31,890 --> 00:26:35,222
يجب أن نتحمل هذا لكى نساعدها

306
00:26:35,292 --> 00:26:38,022
سأنتظرك هنا بالخارج

307
00:26:38,096 --> 00:26:41,930
طبيبها تحدث عن وزن ابنته التى مقاسها 8

308
00:26:42,000 --> 00:26:44,695
كفى يا أبى ،ألا تريد أن ترح نفسك؟

309
00:26:45,502 --> 00:26:46,663
نعم

310
00:26:46,738 --> 00:26:52,371
هكذا يكون الاتحاد فى طريقة
التربية كما كنت أقول ،هذا مهم جداً

311
00:26:52,443 --> 00:26:54,605
لا أعرف لماذا تصعب الأمور علينا

312
00:26:54,679 --> 00:26:56,202
أريد أن أستريح

313
00:27:03,788 --> 00:27:07,451
إنها بين الوزنين تماماً ،فكرت فى ذلك

314
00:27:07,525 --> 00:27:14,892
ماذا أفعل؟،أشجّعها على
العناد أو أحثها على الأفضل؟

315
00:27:16,968 --> 00:27:18,127
سأرحل

316
00:27:19,570 --> 00:27:22,232
ـ حسناً
ـ سأقلّك إلى موقف الحافلة

317
00:27:30,315 --> 00:27:32,476
آسف ،لم أفتح لك الباب

318
00:27:32,549 --> 00:27:34,608
لا ،كنت أقصد... َ

319
00:27:35,185 --> 00:27:37,983
لم تفهم أمّى سيّدها

320
00:27:38,189 --> 00:27:42,250
كان مستاءاً مثلها لما حدث لابنته

321
00:27:42,326 --> 00:27:44,352
تباً

322
00:27:44,429 --> 00:27:46,259
و لكنه لم يفعل شيئاً

323
00:27:52,237 --> 00:27:55,673
كَثُرت أعذار سيدة المنزل

324
00:27:58,242 --> 00:28:02,144
البنت لديها اختبار غداً ،هذا سيؤثر عليها

325
00:28:02,212 --> 00:28:05,182
كانت سعيدة بالهدايا

326
00:28:05,250 --> 00:28:09,951
للحظة واحدة ظنّت أن
مشاكلها مع أمها انتهت

327
00:28:10,954 --> 00:28:13,583
كانت تبدو عليه الطيبة

328
00:28:13,657 --> 00:28:23,748
و لكن بالنسبة لإمرأة عاشرت رجالاً أشدّاء فى
بلدها فقد رأت أنه يملك مشاعر امرأة مكسيكية

329
00:28:28,073 --> 00:28:32,406
لم تكن تعرف تصرفاً لائقاً سوى الهرب

330
00:28:38,782 --> 00:28:41,012
ماذا تفعلين؟،ما زلنا نسير

331
00:28:41,086 --> 00:28:43,748
سأقلّك إلى موقف الحافلة

332
00:28:46,257 --> 00:28:49,055
يجب أن أقلّك للنهاية

333
00:28:49,827 --> 00:28:51,692
سأقلّك

334
00:29:01,306 --> 00:29:02,772
وصلنا

335
00:29:04,942 --> 00:29:06,911
كانت توصيلة غريبة

336
00:29:08,645 --> 00:29:10,579
آسف

337
00:29:13,317 --> 00:29:15,808
نعم ،أنت حرة

338
00:29:18,123 --> 00:29:19,589
مع السلامة

339
00:29:44,548 --> 00:29:47,483
أفزعنى طلب بسيط من أمى

340
00:29:47,986 --> 00:29:49,749
كانت قواعدها تقيّدها

341
00:29:49,820 --> 00:29:54,019
كانت تتراجع عن مبدأ
عدم التدخّل فى شئونهم

342
00:30:02,567 --> 00:30:04,000
جرّبيها

343
00:30:11,075 --> 00:30:12,201
جرّب

344
00:30:27,157 --> 00:30:30,126
و حسب ،جرّبيها و حسب

345
00:30:33,698 --> 00:30:35,289
جربّى و حسب

346
00:30:55,486 --> 00:31:01,186
هناك اختلاف حضارى معيّن
أود أن أدرسه فى برنستون

347
00:31:02,559 --> 00:31:08,526
الأميريكيات يتفقن مع
الأسبانيات فى شعورهن تجاه الوزن

348
00:31:08,799 --> 00:31:11,359
رغبة فى راحة الامتلاء

349
00:31:12,103 --> 00:31:15,698
و عندما تكبح الموضة هذه الرغبة

350
00:31:15,772 --> 00:31:18,502
و يتملّك المرأة شعور بالحرمان

351
00:31:18,576 --> 00:31:25,608
الأميريكيات المتبعن للحمية و التمارين
يخفن من أى شيء يمس جمال القوام

352
00:31:26,217 --> 00:31:29,185
مثل المرح و الشهوة

353
00:31:30,320 --> 00:31:33,915
و الجنس و الطعام

354
00:31:34,325 --> 00:31:35,723
و الأمومة

355
00:31:36,560 --> 00:31:38,551
أفضل مباهج الحياة

356
00:32:08,058 --> 00:32:09,923
هذا ذوقها

357
00:32:11,028 --> 00:32:12,586
جرّبيها و حسب

358
00:32:15,633 --> 00:32:18,157
متى تعلّمت الإنجليزية؟

359
00:32:20,805 --> 00:32:22,432
جرّبيها و حسب

360
00:32:23,840 --> 00:32:26,105
إنها ضيّقة جداً ،ليس هذا مقاسى

361
00:32:28,746 --> 00:32:31,977
جرّبيها و حسب

362
00:32:32,616 --> 00:32:35,211
إنها صغيرة و أنا كبيرة

363
00:32:35,286 --> 00:32:37,948
ـ جرّبيها و حسب
ـ حسناً

364
00:32:38,623 --> 00:32:40,113
سأريك

365
00:32:44,461 --> 00:32:45,655
شكراً

366
00:32:49,567 --> 00:32:51,660
بداية رائعة لليوم

367
00:32:51,736 --> 00:32:55,637
أكثر المكسيكيات أناقة تعلمت أول جملة لها

368
00:32:56,273 --> 00:32:59,731
و تستخدمها لكى تجعلنى... َ

369
00:33:15,125 --> 00:33:18,356
ـ إنها تناسبنى
ـ حسناً

370
00:33:35,012 --> 00:33:36,001
لا

371
00:33:54,664 --> 00:33:55,858
شكراً

372
00:34:31,969 --> 00:34:35,405
حكايات فرير جاك و عنكبوت
إتسى بتسى هذه لا تهم

373
00:34:35,472 --> 00:34:37,168
ـ أفسح مكاناً
ـ أعرف

374
00:34:37,240 --> 00:34:40,938
و لكن كلما رأى كابوساً أعلمه إحدى أغانىّ

375
00:34:41,012 --> 00:34:43,844
و هكذا تكون لكوابيسه فائدة

376
00:34:44,681 --> 00:34:47,206
و لكنى لا أغنيها أمام أحد

377
00:34:47,284 --> 00:34:49,411
نعم ،إنك صارم بهذا الشأن

378
00:34:50,954 --> 00:34:53,548
كم بعت من هذه الأغنية يا جدتى؟

379
00:34:53,623 --> 00:34:55,717
يحب أن يعرف هذه الأشياء

380
00:34:55,793 --> 00:34:57,260
كانت عملاقة غناء

381
00:34:58,728 --> 00:35:00,059
سأذهب

382
00:35:02,867 --> 00:35:06,393
ـ 76 ألف ،هذا جيّد بالنسبة لألبوم جاز

383
00:35:48,880 --> 00:35:50,039
يا إلهى

384
00:36:02,360 --> 00:36:03,621
تباً لك

385
00:36:08,498 --> 00:36:09,625
أبى

386
00:36:09,699 --> 00:36:11,929
لماذا تصرخين؟

387
00:36:12,003 --> 00:36:15,199
لماذا أنت لا تصرخ؟

388
00:36:17,507 --> 00:36:20,909
كنت مذهولاً و فى طريقى إلى الصراخ

389
00:36:23,380 --> 00:36:24,677
جون كلاسكى

390
00:36:24,748 --> 00:36:26,306
ـ لا
ـ نعم

391
00:36:28,318 --> 00:36:33,880
جون كلاسكى الذى برز فى أحد
مطاعم نيويورك فى سن الـ25

392
00:36:33,958 --> 00:36:40,762
ظهر مجدداً بثقة الشباب
مجرّباً حظه مع أكلاته

393
00:36:40,831 --> 00:36:42,695
ـ أبى
ـ أختك تتحدث

394
00:36:45,670 --> 00:36:51,168
بدأ بمجموعة من المشهيات بثبات و جرأة نادرة

395
00:36:52,409 --> 00:36:55,173
أبى ،هذا رائع

396
00:36:55,947 --> 00:36:57,539
يا إلهى

397
00:36:58,648 --> 00:37:00,014
ها هو

398
00:37:03,153 --> 00:37:07,750
تناول الطعام فى هذا
المطعم الصغير و الرومانسى

399
00:37:08,458 --> 00:37:13,858
يجعل المرء يتخلى عن حذره

400
00:37:17,235 --> 00:37:20,500
جون كلاسكى هو أفضل
طاهى فى الولايات المتحدة

401
00:37:23,306 --> 00:37:26,434
ـ قراءة رائعة
ـ عظيم يا أبى

402
00:37:29,847 --> 00:37:32,907
أربعة نجوم ،يا إلهى

403
00:37:33,784 --> 00:37:35,684
لقد تغيّرت حتى بالنسبة لى

404
00:37:36,653 --> 00:37:38,554
ماذا ستفعل أمى؟

405
00:37:39,123 --> 00:37:41,023
قرأتها

406
00:37:52,603 --> 00:37:56,333
حسناً ،ما هذا؟

407
00:37:56,706 --> 00:37:58,264
لا أعرف

408
00:37:58,342 --> 00:38:01,675
إننى سعيدة لأجلك

409
00:38:15,226 --> 00:38:17,626
سأنتظر

410
00:38:22,666 --> 00:38:23,998
حركة جيّدة

411
00:38:25,302 --> 00:38:28,465
نحن فى غاية الانسجام

412
00:38:29,239 --> 00:38:33,005
سيداتى سادتى ،هذه هى أم لطفلين

413
00:38:36,780 --> 00:38:38,373
تبدين رائعة

414
00:38:39,282 --> 00:38:41,876
إنك جميلة جداً

415
00:38:42,619 --> 00:38:46,487
ـ إننى أحبّك
ـ حسناً ،أنا أحبك

416
00:38:46,956 --> 00:38:48,617
هيا

417
00:38:53,063 --> 00:38:54,963
لن أفعل شيئاً

418
00:38:57,568 --> 00:39:00,469
هيا و حسب

419
00:39:00,771 --> 00:39:02,237
بمفردك

420
00:39:32,168 --> 00:39:33,693
لا

421
00:39:36,072 --> 00:39:38,768
لا تحزنى ،لقد استمتعت

422
00:39:39,643 --> 00:39:41,702
ابتهجى

423
00:39:44,148 --> 00:39:46,342
ماذا سأفعل؟

424
00:39:49,753 --> 00:39:51,847
لا ،ليس بعد

425
00:39:55,458 --> 00:39:56,789
معاشرة رائعة

426
00:40:22,987 --> 00:40:24,420
إنه جون كلاسكى

427
00:40:29,226 --> 00:40:30,989
قرأت النقد الجيّد بشأنك

428
00:40:33,097 --> 00:40:34,996
قرأت النقد الجيّد بشأنك

429
00:40:36,434 --> 00:40:38,664
قرأوا لى النقد الجيّد عنك

430
00:40:41,672 --> 00:40:44,139
ـ جيد
ـ ليس إلى ذلك الحد

431
00:40:48,179 --> 00:40:50,237
آسف ،كيف حالك؟

432
00:40:56,152 --> 00:40:57,847
بخير

433
00:41:05,161 --> 00:41:06,492
كن سعيداً

434
00:41:07,764 --> 00:41:09,027
كن سعيداً

435
00:41:11,202 --> 00:41:13,101
نعم ،بالطبع

436
00:41:23,947 --> 00:41:26,280
تهانئى

437
00:41:26,349 --> 00:41:28,978
ـ يجب أن نتحدّث
ـ حسناً

438
00:41:30,019 --> 00:41:33,114
ـ استحقّيتها
ـ كنتم رائعون

439
00:41:33,590 --> 00:41:37,492
تهانئى ،لقد تعبتم كثيراً

440
00:41:42,166 --> 00:41:45,396
ـ ماذا هناك يا بيترو؟
ـ تلّقيت عرض مذهل

441
00:41:46,570 --> 00:41:49,561
كلهم يريدون أن يأخذونى منذ صدور الجريدة

442
00:41:52,742 --> 00:41:55,711
لا أستطيع أن أسرحك و
أتابع عملى بنفس عدد الساعات

443
00:41:56,246 --> 00:42:00,478
لا أستطيع العيش بدونك

444
00:42:04,288 --> 00:42:07,746
أعتقد أننى منحتك وضعاً رائعاً للمساومة

445
00:42:07,925 --> 00:42:11,018
استغنيت عن 20 بالمئة من المطعم

446
00:42:12,695 --> 00:42:14,755
بدون الرجوع إلىّ؟

447
00:42:14,831 --> 00:42:17,824
اضطررت لذلك و إلا لفقدته

448
00:42:17,902 --> 00:42:20,871
حينها لن أقضى وقتاً مع عائلتى

449
00:42:29,547 --> 00:42:32,572
ـ أنا لست موجودة
ـ بالطبع أنت موجودة

450
00:42:35,985 --> 00:42:42,586
كنت قلقة بشأن اختيار الوقت المناسب
لمحادثتك بشأن تأجير مكان للصيف

451
00:42:42,659 --> 00:42:44,525
أعتقد أن الوقت مناسب

452
00:42:46,963 --> 00:42:49,898
السمسار هنا يا أمى

453
00:42:49,967 --> 00:42:51,867
سأعود فيما بعد

454
00:43:00,277 --> 00:43:01,972
ـ مرحباً
ـ مرحباً بك

455
00:43:05,282 --> 00:43:07,079
ـ أنا مايك
ـ و أنا ديبوراه

456
00:43:07,150 --> 00:43:11,315
هناك بيان جيّد للإيجارات صدر
بالسوق توّاًً ،فرصتنا جيّدة

457
00:43:11,387 --> 00:43:12,547
حسناً

458
00:43:25,835 --> 00:43:33,938
لن أكون مثل اللاتى ينساب شعرهن
بسلاسة فى السيارات المكشوفة

459
00:43:34,844 --> 00:43:36,744
تقدّمى بمقعدك

460
00:43:54,465 --> 00:43:57,110
لابد أنك داهية

461
00:44:09,079 --> 00:44:10,739
أليس رائعاً؟

462
00:44:14,818 --> 00:44:18,583
إنه جميل و مذهل

463
00:44:19,255 --> 00:44:21,746
ما الكلمة المماثلة بالأسبانية؟

464
00:44:23,559 --> 00:44:24,891
شكراً

465
00:44:26,262 --> 00:44:28,561
هذه ستكون غرفتك ،حسناً؟

466
00:44:29,298 --> 00:44:32,597
لا تقلقى ،سأضع العديد من
الأشياء الجيّدة هنا أيضاً

467
00:44:34,637 --> 00:44:36,936
هل سألتها إذا كان بإمكانها الانتقال معنا؟

468
00:44:37,907 --> 00:44:41,036
لا يوجد ما يقلها من هناك

469
00:44:41,110 --> 00:44:43,635
لا مجال للسؤال

470
00:44:44,014 --> 00:44:46,005
باريو و كاربون بيتش

471
00:44:48,085 --> 00:44:50,052
ماذا أفعل؟

472
00:44:50,253 --> 00:44:53,086
هيا ،سيكون أمراً ممتعاً

473
00:44:53,157 --> 00:44:56,456
سأجد من يشرح لك كل شيء

474
00:44:59,762 --> 00:45:02,697
يجب أن تتعلمى الإنجليزية

475
00:45:02,766 --> 00:45:04,063
احترسى

476
00:45:05,436 --> 00:45:09,099
يجب أن أتعلم قول "يجب أن
تتعلمى الإنجليزية" بالأسبانية

477
00:45:09,706 --> 00:45:11,038
معذرة

478
00:45:14,510 --> 00:45:18,072
ـ معذرة ،هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ نعم

479
00:45:18,148 --> 00:45:21,583
ساعدنى فى الترجمة لها من فضلك

480
00:45:23,286 --> 00:45:24,378
طبعاً

481
00:45:25,222 --> 00:45:26,882
بالطبع ،للأبد

482
00:45:29,626 --> 00:45:31,184
دقيقة من فضلك

483
00:45:32,628 --> 00:45:34,528
حسناً ،مرحباً

484
00:45:34,697 --> 00:45:36,722
استأجرت منزلاً صيفياً

485
00:45:36,800 --> 00:45:40,429
يجب أن تنام فى المنزل
بسبب ميعاد الحافلة

486
00:45:48,512 --> 00:45:49,809
لا ،آسفة

487
00:45:49,880 --> 00:45:51,403
ماذا؟،لماذا؟

488
00:45:54,650 --> 00:45:57,119
لا تستطيع بسبب ابنتها

489
00:45:58,822 --> 00:46:00,619
هل لديك ابنه؟

490
00:46:01,324 --> 00:46:04,054
لديك ابنه و لم تذكرى ذلك من قبل؟

491
00:46:04,494 --> 00:46:07,259
أمر غريب أننى لا أعرف بهذا

492
00:46:07,998 --> 00:46:09,931
لا تترجم الأحاديث الجانبية

493
00:46:18,007 --> 00:46:19,998
تقول أنها لا تستطيع العيش هنا

494
00:46:20,643 --> 00:46:22,873
ـ لأن ابنتها ـ ـ
ـ فهمت

495
00:46:30,052 --> 00:46:33,545
يمكن لابنتها أن تعيش
هنا مدة الصيف ،أخبرها

496
00:46:33,623 --> 00:46:38,726
إن لم تخبرنا بأمر ابنتها
فأنها تفضل الخصوصية

497
00:46:40,797 --> 00:46:43,266
يمكننا تدبّر أمر مكوثها هناك

498
00:46:43,333 --> 00:46:45,425
لا أمانع فى توصيلها ليلاً

499
00:46:45,501 --> 00:46:48,436
لنقى العالم شر قيادتك

500
00:46:48,806 --> 00:46:50,603
ماذا سنفعل؟

501
00:46:57,547 --> 00:47:00,914
أنا آسفة و لكن هذا ما أريده

502
00:47:02,251 --> 00:47:04,219
مدة الصيف فقط

503
00:47:04,954 --> 00:47:07,389
لا أريد أن أفقدك

504
00:47:46,362 --> 00:47:48,626
قالت ستعيش هنا معك

505
00:47:50,766 --> 00:47:52,557
كرستينا

506
00:48:00,978 --> 00:48:09,876
ترتبك حواس المرء عندما يرى للمرة
الأولى جمال الطبيعة مملوكاً لأحد

507
00:48:09,952 --> 00:48:11,351
يا إلهى

508
00:48:11,420 --> 00:48:14,253
لم أكن أعرف أن الأغنياء
ينعمون فى هذه الجنّة

509
00:48:14,324 --> 00:48:17,588
الشواطيء نظيفة جداً ،المكان جميل

510
00:48:24,967 --> 00:48:26,434
ـ 3 شهور؟

511
00:48:27,503 --> 00:48:30,496
سنمكث هنا 3 أشهر

512
00:48:32,175 --> 00:48:36,668
سنلبث فى هذا الشاطيء 3 شهور ،هذا مذهل

513
00:48:39,682 --> 00:48:41,617
أتريد السباحة؟

514
00:48:50,527 --> 00:48:52,688
انظروا إليها

515
00:48:54,097 --> 00:48:58,681
يمكنك جنى ثروة من تأجير الرحم

516
00:48:59,802 --> 00:49:01,463
كيف حالك؟،أنا جون

517
00:49:01,538 --> 00:49:03,005
مرحباً

518
00:49:03,172 --> 00:49:05,231
تعال و قابلى الجميع

519
00:49:06,309 --> 00:49:09,677
أنا ديبوراه و هذه ابنتى بيرنيس

520
00:49:11,715 --> 00:49:13,342
و هذا جورج

521
00:49:14,384 --> 00:49:16,112
و هذه أمى إيفيلين رايت

522
00:49:16,186 --> 00:49:17,550
سررت لرؤيتك

523
00:49:17,621 --> 00:49:20,556
لا تقارنها بى من فضلك

524
00:49:21,224 --> 00:49:24,021
لن أجيب على ذلك

525
00:49:27,130 --> 00:49:31,498
أمى تقول أنه من الأفضل
أن نذهب لنرتب حاجياتنا

526
00:49:31,601 --> 00:49:33,626
نعم ،دبرا أمركما

527
00:49:39,476 --> 00:49:42,070
شكرا جزيلاً ،سأطير من الفرح لمجيئي هنا

528
00:49:48,150 --> 00:49:49,413
هذه هى الفكرة

529
00:49:49,485 --> 00:49:53,922
يجب أن أصنع طبق مائدة لتقديم
السمك من زجاج بحرى كهذا

530
00:49:54,958 --> 00:50:00,360
قطع من الزجاج المكسور كونت
بواسطة رمال المحيط عبر السنين

531
00:50:00,864 --> 00:50:03,923
هذا هو الاتفاق ،سوف تجمعون هذا الزجاج

532
00:50:04,434 --> 00:50:12,831
سأعطيكم 50 سنتاً على القطعة و
دولاراً على أى قطعة أكبر من هذه

533
00:50:13,510 --> 00:50:18,003
ـ 5 دولارات على أى قطعة
ليست بنّية أو شفّافة أو خضراء

534
00:50:18,748 --> 00:50:20,773
ـ هل لزاماً علينا ذلك؟
ـ ماذا؟

535
00:50:20,851 --> 00:50:24,411
ـ هيا
ـ استمتعوا

536
00:50:25,188 --> 00:50:27,280
ـ هيا يا تشام
ـ اجمعى معهم

537
00:50:28,425 --> 00:50:30,949
ـ أنا أيضاً؟
ـ نعم ،بالطبع

538
00:50:31,628 --> 00:50:32,958
شكراً

539
00:51:19,909 --> 00:51:23,367
كرستينا ،هنا بأعلى

540
00:51:24,659 --> 00:51:29,431
ـ" عزيزتى فلور ،قررت أن
أسرق ابنتك لبعض الوقت "ـ

541
00:51:53,275 --> 00:51:54,766
ماذا هناك؟

542
00:51:56,679 --> 00:51:58,704
إنها غاضبة بسبب هذا

543
00:52:00,182 --> 00:52:02,150
فلور

544
00:52:09,291 --> 00:52:10,623
أنا آسف

545
00:52:11,594 --> 00:52:13,027
آسف بشدة

546
00:52:14,931 --> 00:52:17,422
ستعود بعد قليل

547
00:52:20,637 --> 00:52:23,833
ليس عليك أن تعملى

548
00:52:32,615 --> 00:52:33,708
تفضلى

549
00:52:35,918 --> 00:52:37,112
شكراً

550
00:52:40,157 --> 00:52:41,885
ديب أخطأت

551
00:52:43,860 --> 00:52:45,885
أفهم شعورك

552
00:52:46,663 --> 00:52:49,563
أتفهمين ما أقوله؟،مطلقاً؟

553
00:52:50,766 --> 00:52:54,726
ـ لا
ـ هل تصلح كلمة "متعاطف"؟

554
00:53:05,648 --> 00:53:07,981
أونو مومينتو ،هذا بالإيطالية

555
00:53:10,085 --> 00:53:12,849
أنا آسف بهذا الشأن

556
00:53:13,389 --> 00:53:15,358
أريدك أن تعرفى ذلك

557
00:53:15,759 --> 00:53:18,784
أنا آسف بشدة ،حقاً

558
00:53:21,664 --> 00:53:23,461
لم أقصد

559
00:53:26,902 --> 00:53:28,733
قصدته أسفاً كالمعتاد

560
00:53:31,340 --> 00:53:33,309
سأذهب للعمل

561
00:53:43,253 --> 00:53:45,050
شكراً جزيلاً

562
00:53:45,755 --> 00:53:49,384
ـ شكراً لاصطحابى إلى هناك
ـ كفى تشكّراً

563
00:53:49,659 --> 00:53:52,150
لقد استمتعت بصحبتك

564
00:53:52,728 --> 00:53:54,525
السوق الرخيص كان... َ

565
00:53:54,697 --> 00:53:59,157
لا أعرف ماذا أقول ،لقد كان أشياء كثيرة

566
00:53:59,501 --> 00:54:02,733
و أنت ،كنت تعرفين أشياء كثيرة

567
00:54:03,472 --> 00:54:06,532
طريقتك فى جعل هؤلاء الناس يخفضون السعر

568
00:54:07,077 --> 00:54:09,101
أعتقد أنك... َ

569
00:54:10,547 --> 00:54:14,574
ـ لا عليك
ـ قوليها ،لن أغضب

570
00:54:15,385 --> 00:54:21,784
أعتقد أنك أكثر الشقراوات روعةً

571
00:54:27,597 --> 00:54:31,532
لهذا وقع جميل فى أذنى

572
00:54:32,969 --> 00:54:37,099
إنه سخف و لكننى ممتنة جداً لسماعه

573
00:54:44,648 --> 00:54:47,481
يا إلهى ،شكراً جزيلاً ،كان هذا ممتعاً

574
00:54:49,452 --> 00:54:51,885
ـ هذا هو أفضل الأيام بالنسبة لى
ـ ماذا؟

575
00:54:52,621 --> 00:54:54,612
هل حدث مكروه؟

576
00:54:56,925 --> 00:55:00,224
أخبرى أمك أن هذا يزول مع الغسيل

577
00:55:00,297 --> 00:55:01,786
ليس الآن

578
00:55:06,036 --> 00:55:07,333
ماذا؟

579
00:55:08,304 --> 00:55:11,900
لا يمكنك أخذ طفل شخص آخر

580
00:55:11,974 --> 00:55:15,637
لا تتحدثين هكذا و إلاّ
سأرد عليك بنفس الطريقة

581
00:55:21,150 --> 00:55:24,847
هل تصدقون كيف تضخّم فلور الموضوع؟

582
00:55:26,556 --> 00:55:29,719
اقتلينى إذا كنت صعبة المراس هكذا

583
00:55:47,777 --> 00:55:49,677
ـ ما هذا؟
ـ لأجلك

584
00:55:50,547 --> 00:55:51,706
ممن؟

585
00:55:52,681 --> 00:55:54,809
إنك لست على طبيعتك

586
00:55:54,884 --> 00:55:58,320
لقد كتبت هذا فى لحظة غضب ،تحملّى من فضلك

587
00:55:58,387 --> 00:56:00,981
انس الأمر

588
00:56:01,056 --> 00:56:02,217
خذى الجواب

589
00:56:02,291 --> 00:56:05,693
انس الأمر حتى تعودين إلى رشدك

590
00:56:05,762 --> 00:56:08,322
ـ خذى الجواب يا ديبوراه
ـ انس الأمر

591
00:56:11,134 --> 00:56:13,864
لم ترد إخبارنا بأمر ابنتها من الأساس

592
00:56:13,936 --> 00:56:17,668
و فى أول يوم تأخذين ابنتها بدون استئذان

593
00:56:18,240 --> 00:56:20,572
ـ أعتقد أن هذا ـ ـ
ـ ماذا؟

594
00:56:20,976 --> 00:56:23,411
تبلّد شعور؟،نكران لحقوق الغير؟

595
00:56:23,480 --> 00:56:27,438
نرجسيّة؟،لا مبالاة؟
،انحراف؟،حمق؟،ماذا؟

596
00:56:27,684 --> 00:56:28,878
غباء

597
00:56:31,420 --> 00:56:36,958
متى سيهتم أحدكم بمشاعرى؟

598
00:56:37,260 --> 00:56:39,751
لقد حاولت أن أرحب بطفلة

599
00:56:39,829 --> 00:56:42,059
لا داع للخوض فى هذا كثيراً

600
00:56:42,132 --> 00:56:46,364
لقد تنازلت و أعطيت فلور الحرية لكى تتنازل

601
00:56:47,070 --> 00:56:50,699
الأمر انتهى ،افهم الأمر

602
00:56:53,376 --> 00:56:55,275
نسيت الأمر لفترة

603
00:57:12,027 --> 00:57:13,791
أنا مفلس

604
00:57:15,864 --> 00:57:19,231
كلاّ ،لا تقلق ،لست مضطراً للدفع لى

605
00:57:19,302 --> 00:57:22,099
ـ لا تقلق
ـ كنت أمزح

606
00:57:25,007 --> 00:57:28,443
ـ عندما تعدّينهم أبلغينى
ـ عددتهم

607
00:57:28,777 --> 00:57:32,440
مرات عديدة ،لم أنم ،عددتهم

608
00:57:32,514 --> 00:57:35,449
حسناً ،بماذا أدين لك؟

609
00:57:36,952 --> 00:57:38,385
ـ 640 دولار

610
00:57:39,922 --> 00:57:41,753
ـ حقاً؟
ـ نعم

611
00:57:42,425 --> 00:57:44,688
ـ أنا آسفة
ـ لا

612
00:57:47,297 --> 00:57:49,423
حسناً ،لا أعرف

613
00:57:49,498 --> 00:57:52,900
ماذا عن إتمام الأمر غداً؟

614
00:57:52,969 --> 00:57:55,960
لقد قلت أنك ستدفع ـ ـ

615
00:57:56,271 --> 00:57:58,467
أعرف ،لقد وعدت بذلك

616
00:58:00,275 --> 00:58:06,021
سأتحمل نتيجة تشدّقى بالوعود

617
00:58:32,161 --> 00:58:36,277
ـ" سأتأخر قليلاً يا عزيزى ،لا تقلق ،ديب "ـ

618
00:59:39,860 --> 00:59:44,989
ـ ترغب أمى فى أن أمثلها تماماً فيما تقول
ـ ماذا؟

619
00:59:46,369 --> 00:59:49,749
ـ هل لى أن أتحدّث إليك؟
ـ أتعنين أمك؟

620
00:59:54,010 --> 00:59:56,340
نعم ،بالطبع

621
00:59:59,550 --> 01:00:01,278
يمكنك التحدّث إلىّ

622
01:00:03,619 --> 01:00:05,709
بدون أن أنس الأمر أولاً؟

623
01:00:11,358 --> 01:00:13,690
ما الأمر؟،هيا اجلسى

624
01:00:16,429 --> 01:00:17,760
أنا آسفة

625
01:00:18,730 --> 01:00:20,169
هل أعطيت هذه النقود لابنتى؟

626
01:00:21,239 --> 01:00:23,759
لقد اتفقت مع الأطفال جميعاً

627
01:00:25,000 --> 01:00:26,460
كلا من فضلك

628
01:00:28,350 --> 01:00:35,949
ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة
من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟

629
01:00:37,759 --> 01:00:40,390
ـ بماذا تسمّى ذلك؟
ـ الزجاج البحرى

630
01:00:44,730 --> 01:00:46,669
ليس الأحجار

631
01:00:49,339 --> 01:00:51,899
اسم الصنيع ،الذى فعلته

632
01:00:55,709 --> 01:00:58,789
يا إلهى ،"إنجرادو" ستكون كلمة قاسية

633
01:01:01,208 --> 01:01:02,308
تجاوز

634
01:01:04,118 --> 01:01:07,309
لم أكن أعرف أن المبلغ سيصل إلى هذا الحد

635
01:01:07,389 --> 01:01:09,789
ظننت أنه لن يتعدى 50 دولاراً

636
01:01:19,128 --> 01:01:21,228
و لكن 50 دولار مبلغ كبير

637
01:01:23,138 --> 01:01:25,397
أعرف

638
01:01:26,517 --> 01:01:28,308
اللعنة

639
01:01:29,837 --> 01:01:31,937
آسف

640
01:01:33,677 --> 01:01:35,908
أفهم ما الذى أغضبك

641
01:01:37,818 --> 01:01:39,147
معذرة

642
01:01:41,487 --> 01:01:44,646
ربما لا أبدو كذلك و لكنى بارع الفهم

643
01:01:49,396 --> 01:01:53,856
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
تشعرين أن هناك من يعبث بطفلتك

644
01:01:59,506 --> 01:02:01,366
هذا لن يحدث ثانية

645
01:02:07,247 --> 01:02:08,537
لن يحدث

646
01:02:13,746 --> 01:02:15,346
حسناً

647
01:02:15,416 --> 01:02:18,985
الوقت متأخر ،اخلدن للنوم

648
01:02:20,386 --> 01:02:21,545
نوم؟

649
01:02:22,726 --> 01:02:23,746
لا

650
01:02:28,166 --> 01:02:31,656
إذا كان هذا الأمر صغيراً
لدرجة معالجته باعتذار صغير ـ

651
01:02:31,735 --> 01:02:34,306
لكنت أنا حمقاء حين تطرقت إليه

652
01:02:34,505 --> 01:02:37,366
أريد أن أقول أنه مهما كانت النتائج ـ

653
01:02:38,645 --> 01:02:40,656
يجب أن أخرج عن وقارى

654
01:02:42,745 --> 01:02:45,374
دع أطفال الآخرين و شأنهم

655
01:02:45,944 --> 01:02:47,535
هذا أمر بسيط

656
01:02:47,615 --> 01:02:51,555
من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض

657
01:02:51,624 --> 01:02:54,485
و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء

658
01:02:55,426 --> 01:02:57,785
و هذا يجعلهم يشعرون بعدم الأمان

659
01:02:59,365 --> 01:03:00,454
انظر

660
01:03:02,735 --> 01:03:05,095
زوجتك تصطحبها فى جولات صغيرة

661
01:03:06,805 --> 01:03:08,865
و تغير شعرها

662
01:03:10,675 --> 01:03:12,404
و أنت تعطيها نقوداً

663
01:03:13,003 --> 01:03:15,274
خذ نقودك

664
01:03:41,733 --> 01:03:46,543
لم أقصد أن أغضب فى وجهك ،لقد
جرفتنى عاطفة الأمومة تجاه ابنتى

665
01:03:52,114 --> 01:03:54,682
إنك منافقة

666
01:03:57,553 --> 01:04:01,113
نعم ،كما سمعت ،و كأنك
لا تفعلين نفس الشيء

667
01:04:01,182 --> 01:04:02,652
بل ،فعلت

668
01:04:02,722 --> 01:04:07,553
لما لا تحاضرين نفسك؟
،هذه لا تحتاج إلى مترجم

669
01:04:07,863 --> 01:04:10,261
لقد أصبحت صفيحة مهملات

670
01:04:10,331 --> 01:04:14,261
الجميع يرمون بقمامتهم علىّ

671
01:04:15,172 --> 01:04:17,402
نعم ،لقد فعلت نفس الشيء

672
01:04:18,132 --> 01:04:22,072
أتعتقدين أننى لا أعرف
أنك غيرت مقاس ملابس بيرنى؟

673
01:04:22,142 --> 01:04:24,131
إنها تخبرنى بكل شيء

674
01:04:24,371 --> 01:04:26,001
عندك تفسير؟

675
01:04:26,081 --> 01:04:30,311
هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟

676
01:04:30,381 --> 01:04:31,781
معذرة

677
01:04:43,630 --> 01:04:46,091
لا يوجد فارق ،لقد تجاوزت حدى

678
01:04:49,871 --> 01:04:51,461
أتمزحين؟

679
01:04:53,770 --> 01:04:59,710
أمر مذهل أن تذعنى لرأيىّ فى التو

680
01:05:02,981 --> 01:05:04,570
أنا مذهول

681
01:05:17,491 --> 01:05:19,590
أشعر بالإحراج الشديد

682
01:05:23,100 --> 01:05:25,969
و أنت محق ،إنه نفاق

683
01:05:26,040 --> 01:05:29,629
حسن ،هذا لا يحدث كثيراً

684
01:05:36,109 --> 01:05:38,550
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

685
01:05:38,619 --> 01:05:41,679
لا

686
01:05:43,350 --> 01:05:46,980
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

687
01:05:47,059 --> 01:05:49,050
لا يمكنك ترك العمل

688
01:05:49,189 --> 01:05:52,558
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

689
01:05:58,368 --> 01:05:59,489
لا

690
01:05:59,868 --> 01:06:01,359
نعم ،تعرفين

691
01:06:02,768 --> 01:06:04,067
تعرفين

692
01:06:07,109 --> 01:06:08,239
لماذا؟

693
01:06:08,678 --> 01:06:14,659
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

694
01:06:18,557 --> 01:06:21,067
و هذا شعور بالذنب

695
01:06:22,127 --> 01:06:24,858
ربما لا تعرفين معنى ذنب

696
01:06:28,257 --> 01:06:31,197
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

697
01:06:32,767 --> 01:06:33,997
نعرفه

698
01:06:35,738 --> 01:06:37,668
لا تفعلى هذا بها

699
01:06:44,108 --> 01:06:45,577
مرحباً بعودتك

700
01:06:52,256 --> 01:06:53,646
طاب مساؤك

701
01:06:55,386 --> 01:06:56,787
طاب مساؤك

702
01:06:59,597 --> 01:07:03,686
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

703
01:07:06,537 --> 01:07:09,297
لم يكن على أن أترجم ذلك

704
01:07:09,537 --> 01:07:12,737
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

705
01:07:22,615 --> 01:07:26,715
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

706
01:07:26,885 --> 01:07:29,876
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

707
01:07:30,386 --> 01:07:33,445
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

708
01:07:35,565 --> 01:07:37,856
الاستيعاب يكلّف الكثير

709
01:07:38,596 --> 01:07:40,895
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

710
01:07:42,335 --> 01:07:43,495
طعام

711
01:07:43,906 --> 01:07:45,064
طعام

712
01:07:46,774 --> 01:07:49,564
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

713
01:07:49,674 --> 01:07:51,864
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

714
01:07:51,944 --> 01:07:53,415
ـ رقبة
ـ رقبة

715
01:07:54,474 --> 01:07:56,175
ـ أنف
ـ أنف

716
01:08:05,625 --> 01:08:06,744
ارحل

717
01:08:13,765 --> 01:08:15,284
إنه الصيف

718
01:08:15,363 --> 01:08:17,233
ـ شتاء
ـ شتاء

719
01:08:17,333 --> 01:08:19,233
ـ ربيع
ـ ربيع

720
01:08:20,703 --> 01:08:21,794
شمس

721
01:08:21,874 --> 01:08:23,395
ـ مشمس
ـ مشمس

722
01:08:23,474 --> 01:08:25,035
ـ لا
ـ عديد

723
01:08:26,915 --> 01:08:28,504
ـ عديد
ـ عديد

724
01:08:28,573 --> 01:08:30,343
ـ مرة أخرى
ـ عديد

725
01:08:30,414 --> 01:08:31,673
ـ عديد

726
01:08:32,683 --> 01:08:34,514
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

727
01:08:34,583 --> 01:08:35,743
صحيح ،كثير جداً

728
01:08:35,823 --> 01:08:37,943
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

729
01:08:38,183 --> 01:08:41,524
أتفكر بفيلم معيّن؟

730
01:08:41,794 --> 01:08:44,852
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

731
01:08:45,192 --> 01:08:47,062
للسيد جورج لوكاس

732
01:08:48,432 --> 01:08:49,993
تهانئى يا جون

733
01:08:50,063 --> 01:08:52,294
الأمور آخذه فى التحسن

734
01:08:54,603 --> 01:08:55,904
آسفة

735
01:08:56,044 --> 01:08:59,492
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

736
01:08:59,573 --> 01:09:00,733
لا

737
01:09:01,043 --> 01:09:04,813
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

738
01:09:04,883 --> 01:09:08,903
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

739
01:09:08,983 --> 01:09:11,353
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

740
01:09:11,423 --> 01:09:13,982
هذا هو أسعد أوقات حياتك

741
01:09:21,633 --> 01:09:23,323
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

742
01:09:23,403 --> 01:09:27,132
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

743
01:09:27,202 --> 01:09:29,002
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

744
01:09:29,072 --> 01:09:34,012
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

745
01:09:36,312 --> 01:09:38,042
إنك محق

746
01:09:38,111 --> 01:09:40,941
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

747
01:10:11,981 --> 01:10:13,211
هاتف

748
01:10:13,881 --> 01:10:15,581
ـ إنه مايك
ـ عظيم

749
01:10:17,421 --> 01:10:21,411
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

750
01:10:23,391 --> 01:10:25,120
شكراً

751
01:10:29,230 --> 01:10:31,290
شكراً لك لتوصيلى

752
01:10:31,359 --> 01:10:33,960
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

753
01:10:50,220 --> 01:10:53,649
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

754
01:10:54,649 --> 01:10:57,019
لنقف ،نعم

755
01:11:00,589 --> 01:11:03,988
عقبة مذهلة

756
01:11:27,948 --> 01:11:30,618
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

757
01:11:30,688 --> 01:11:32,088
سأرتدى جينز

758
01:11:36,758 --> 01:11:38,857
هل تريدين إرتداء الجينز؟

759
01:12:00,518 --> 01:12:03,008
ماذا سترتدين للحفل؟

760
01:12:17,897 --> 01:12:21,196
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

761
01:12:35,246 --> 01:12:39,776
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

762
01:12:41,086 --> 01:12:43,076
ألا تنامين؟

763
01:12:44,326 --> 01:12:48,725
كلما اجتهدت كلما تعلمت

764
01:12:50,335 --> 01:12:52,354
إنك تقومين بعمل رائع

765
01:12:52,435 --> 01:12:53,525
ـ لا
ـ نعم

766
01:12:53,604 --> 01:12:55,896
كما لو أن عمرى عامين

767
01:12:59,076 --> 01:13:00,096
انتهيت

768
01:13:00,176 --> 01:13:04,665
استمرى حتى تنتهين

769
01:13:07,645 --> 01:13:09,345
زوجتك خرجت

770
01:13:13,525 --> 01:13:15,685
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

771
01:13:20,164 --> 01:13:21,384
آسفة

772
01:13:28,565 --> 01:13:32,544
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

773
01:13:33,544 --> 01:13:34,944
آسف

774
01:13:38,114 --> 01:13:39,634
أنا و أنت... َ

775
01:13:40,314 --> 01:13:43,754
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

776
01:13:43,814 --> 01:13:50,914
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

777
01:13:53,394 --> 01:13:56,294
قصدت قول لا تتذاكين

778
01:13:56,664 --> 01:13:58,353
و ليس تتحذلقين

779
01:14:03,403 --> 01:14:04,993
لا تتعاطفين

780
01:14:05,573 --> 01:14:07,933
لا يرق قلبك

781
01:14:08,843 --> 01:14:11,713
لا تبهرينى

782
01:14:14,642 --> 01:14:17,803
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

783
01:14:19,083 --> 01:14:21,213
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

784
01:14:21,823 --> 01:14:23,583
طاب مساؤك يا فلور

785
01:14:23,653 --> 01:14:26,623
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

786
01:14:38,532 --> 01:14:40,632
أهلاً يا رفيق

787
01:14:44,642 --> 01:14:46,472
اذهب ،تشام

788
01:14:48,442 --> 01:14:51,002
اذهب إليه

789
01:14:56,022 --> 01:14:59,151
إنك تحبنى

790
01:15:03,191 --> 01:15:06,531
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

791
01:15:06,801 --> 01:15:11,832
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

792
01:15:11,902 --> 01:15:16,801
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

793
01:15:18,471 --> 01:15:22,241
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

794
01:15:22,311 --> 01:15:24,011
تحدّثى إلى قلور

795
01:15:24,081 --> 01:15:26,480
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

796
01:15:32,250 --> 01:15:34,020
إلى أين أنت ذاهبة؟

797
01:15:34,420 --> 01:15:36,760
سأخرج و حسب

798
01:15:37,090 --> 01:15:44,260
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

799
01:15:51,840 --> 01:15:53,830
لا أجد مفاتيحى

800
01:15:55,579 --> 01:15:56,978
صباح الخير

801
01:15:58,609 --> 01:16:01,609
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

802
01:16:02,919 --> 01:16:05,940
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

803
01:16:06,020 --> 01:16:09,220
هذه مديرة المدرسة

804
01:16:09,290 --> 01:16:11,419
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

805
01:16:11,489 --> 01:16:13,959
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

806
01:16:14,029 --> 01:16:15,189
جيّد

807
01:16:18,429 --> 01:16:20,599
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

808
01:16:20,939 --> 01:16:22,268
أسبانية

809
01:16:26,138 --> 01:16:29,668
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

810
01:16:29,747 --> 01:16:31,537
لم يكن لى شأن فى ذلك

811
01:16:31,608 --> 01:16:36,709
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

812
01:16:38,248 --> 01:16:40,378
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

813
01:16:40,458 --> 01:16:43,188
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

814
01:16:43,588 --> 01:16:45,118
كلا ،شكراً

815
01:16:45,487 --> 01:16:47,158
حسناً ،لا تفعلين

816
01:16:48,358 --> 01:16:51,267
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

817
01:16:52,997 --> 01:16:55,867
دخلت أمى فى مناورة

818
01:16:55,937 --> 01:16:57,526
إلهى الرحيم

819
01:16:57,607 --> 01:17:00,668
هذا أهم دعاء فى حياتى

820
01:17:00,737 --> 01:17:03,968
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

821
01:17:04,048 --> 01:17:07,237
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

822
01:17:07,318 --> 01:17:09,976
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

823
01:17:52,425 --> 01:17:54,355
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

824
01:17:54,596 --> 01:17:56,826
أتريدين خمراً؟

825
01:17:57,096 --> 01:17:58,686
لا ،شكراً ،إيفيلين

826
01:17:59,235 --> 01:18:01,066
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

827
01:18:01,836 --> 01:18:03,566
كنت سأرحل على أية حال

828
01:18:08,974 --> 01:18:10,905
ماذا؟،حسناً

829
01:18:10,974 --> 01:18:14,004
مسكين

830
01:18:17,915 --> 01:18:19,545
لم يلحظ أحداً

831
01:18:25,125 --> 01:18:26,955
شكراً لعدم انتقادك لى قط

832
01:18:29,195 --> 01:18:33,494
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

833
01:18:48,843 --> 01:18:50,674
هل لى أن أتحدث معك؟

834
01:18:50,743 --> 01:18:51,804
أنا؟

835
01:18:53,654 --> 01:18:55,144
لقد تحدثت لى ديبوراه

836
01:18:55,214 --> 01:18:58,454
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

837
01:18:58,523 --> 01:19:01,154
أريد أن أحدثك بشدة

838
01:19:03,123 --> 01:19:06,353
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

839
01:19:07,463 --> 01:19:09,522
طبعاً ،آسف

840
01:19:13,772 --> 01:19:16,564
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

841
01:19:34,221 --> 01:19:36,622
أصبحت قلقاً

842
01:19:38,592 --> 01:19:42,192
هل سنقف بعد؟

843
01:19:49,872 --> 01:19:53,462
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

844
01:19:55,612 --> 01:19:57,271
هذا هو الأمر

845
01:19:58,912 --> 01:20:01,941
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

846
01:20:02,480 --> 01:20:05,510
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

847
01:20:05,581 --> 01:20:10,111
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

848
01:20:10,891 --> 01:20:16,421
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

849
01:20:17,361 --> 01:20:19,851
لا تقلق بشأن بيرنيس

850
01:20:20,401 --> 01:20:23,061
لا شيء سيغير قلبها

851
01:20:29,171 --> 01:20:30,769
نعم ،شكراً

852
01:20:41,121 --> 01:20:44,061
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

853
01:20:47,630 --> 01:20:49,180
من الصعب أن أشرح لك

854
01:20:54,800 --> 01:20:58,029
آسفة لأننى جلبتك هنا

855
01:20:59,669 --> 01:21:01,939
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

856
01:21:02,008 --> 01:21:05,999
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

857
01:21:06,080 --> 01:21:08,979
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

858
01:21:09,050 --> 01:21:13,748
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

859
01:21:16,018 --> 01:21:25,059
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

860
01:21:29,438 --> 01:21:32,839
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

861
01:21:42,108 --> 01:21:46,277
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

862
01:21:49,458 --> 01:21:51,548
كيف أصبحت هذا الرجل؟

863
01:21:55,158 --> 01:21:56,716
لا أعرف

864
01:22:09,507 --> 01:22:12,716
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

865
01:22:17,246 --> 01:22:21,117
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

866
01:22:24,256 --> 01:22:27,557
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

867
01:22:30,756 --> 01:22:33,657
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

868
01:22:38,637 --> 01:22:46,706
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

869
01:22:50,816 --> 01:22:52,336
حسناً

870
01:22:54,214 --> 01:22:56,116
سترسليها إلى المدرسة؟

871
01:22:57,916 --> 01:22:59,386
لا أعرف

872
01:23:01,025 --> 01:23:05,326
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

873
01:23:06,725 --> 01:23:09,964
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

874
01:23:10,234 --> 01:23:11,825
غريبة ،نعم

875
01:23:12,135 --> 01:23:15,065
أو أنها ستتكيف معهم

876
01:23:17,994 --> 01:23:22,156
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

877
01:23:22,446 --> 01:23:26,105
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

878
01:23:27,145 --> 01:23:28,845
نعم ،أرجح ذلك

879
01:23:39,763 --> 01:23:43,334
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

880
01:23:47,364 --> 01:23:49,464
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

881
01:23:52,134 --> 01:23:54,034
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

882
01:23:59,614 --> 01:24:01,104
سعدت بلقائك

883
01:24:22,333 --> 01:24:23,992
ها هن

884
01:24:26,603 --> 01:24:29,443
كنت قلقة عليكما

885
01:24:32,982 --> 01:24:35,711
جلبت لك كتبك أمس

886
01:24:35,782 --> 01:24:40,042
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

887
01:24:40,882 --> 01:24:43,583
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

888
01:24:43,653 --> 01:24:45,643
هذا واضح من وزن الحقيبة

889
01:24:46,522 --> 01:24:50,362
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

890
01:24:50,432 --> 01:24:52,622
هدية منّى و من بيرنى

891
01:24:52,692 --> 01:24:55,092
سيكون يوماً حافلاً

892
01:24:55,731 --> 01:24:57,461
ماذا أحضرنا لها؟

893
01:25:02,842 --> 01:25:04,201
مهلاً

894
01:25:09,381 --> 01:25:11,542
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

895
01:25:16,892 --> 01:25:20,010
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

896
01:25:21,091 --> 01:25:22,891
لم أهدك شيئاً

897
01:25:26,431 --> 01:25:29,230
هيا حتى لا تتأخرا

898
01:25:35,400 --> 01:25:38,171
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

899
01:25:39,811 --> 01:25:41,401
و على كل شيء

900
01:25:45,281 --> 01:25:47,269
عام سعيد عليكن يا فتيات

901
01:25:48,519 --> 01:25:50,180
هذا عظيم

902
01:26:12,610 --> 01:26:13,700
إلى اليسار

903
01:26:18,349 --> 01:26:19,679
لن أذهب إلى يساراً

904
01:26:40,169 --> 01:26:43,758
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

905
01:26:52,908 --> 01:26:56,178
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

906
01:27:10,698 --> 01:27:13,328
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

907
01:27:16,667 --> 01:27:18,067
أراك لاحقاً

908
01:27:22,137 --> 01:27:24,137
أقدر لك محاولتك

909
01:27:28,077 --> 01:27:32,317
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

910
01:27:32,887 --> 01:27:35,317
على غرار الحكايات

911
01:27:35,486 --> 01:27:40,447
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

912
01:27:40,996 --> 01:27:43,326
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

913
01:27:44,026 --> 01:27:45,995
تتلاقى الصدمات

914
01:27:47,636 --> 01:27:54,966
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

915
01:27:56,236 --> 01:28:00,336
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

916
01:28:00,416 --> 01:28:02,816
و أمى كانت تعدّ حفلاً

917
01:28:12,785 --> 01:28:14,315
فلور؟،أنا ديب

918
01:28:14,395 --> 01:28:16,825
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

919
01:28:16,895 --> 01:28:19,585
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

920
01:28:19,665 --> 01:28:21,395
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

921
01:28:21,464 --> 01:28:23,696
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

922
01:28:23,765 --> 01:28:25,754
فلا بأس

923
01:28:28,204 --> 01:28:29,535
دعينى أفكّر

924
01:28:30,175 --> 01:28:32,504
فكّرى بالأمر

925
01:28:32,775 --> 01:28:42,384
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

926
01:28:43,084 --> 01:28:45,814
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

927
01:29:24,663 --> 01:29:28,462
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

928
01:29:28,533 --> 01:29:30,793
لا أستطيع

929
01:29:30,863 --> 01:29:36,273
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

930
01:29:36,333 --> 01:29:37,803
امنحينى برهة

931
01:29:37,873 --> 01:29:42,032
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

932
01:29:42,942 --> 01:29:44,972
نعم ،لم يلحظ أحد

933
01:29:45,343 --> 01:29:49,012
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

934
01:29:49,083 --> 01:29:52,073
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

935
01:29:52,153 --> 01:29:55,122
هل لى أن أقول شيئاً؟.

936
01:29:55,192 --> 01:29:58,182
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

937
01:30:01,461 --> 01:30:04,922
سوف تفقدين زوجك

938
01:30:05,001 --> 01:30:07,691
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

939
01:30:07,771 --> 01:30:10,862
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

940
01:30:12,802 --> 01:30:16,792
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

941
01:30:17,042 --> 01:30:19,842
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

942
01:30:20,282 --> 01:30:26,341
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

943
01:30:26,421 --> 01:30:31,750
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

944
01:30:31,821 --> 01:30:34,621
حياة مقطوعة الرجاء

945
01:30:34,691 --> 01:30:39,460
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

946
01:30:41,230 --> 01:30:44,391
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

947
01:30:45,200 --> 01:30:47,801
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

948
01:30:47,871 --> 01:30:52,400
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

949
01:30:52,479 --> 01:30:54,880
هذا سيدعمنى!َ

950
01:30:58,850 --> 01:31:03,310
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

951
01:31:52,668 --> 01:31:54,467
انتظر قليلاً

952
01:31:55,838 --> 01:31:58,237
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

953
01:31:58,308 --> 01:32:02,538
أتوسل إليك ألا تدخل

954
01:32:09,247 --> 01:32:11,918
ـ أين أنت؟
ـ هنا

955
01:32:15,528 --> 01:32:18,517
ماذا حدث؟

956
01:32:18,597 --> 01:32:20,527
لا تقترب يا جون

957
01:32:20,597 --> 01:32:21,956
ما الأمر؟

958
01:32:27,007 --> 01:32:30,868
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

959
01:32:30,938 --> 01:32:35,307
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

960
01:32:36,946 --> 01:32:38,807
أفصحى و حسب

961
01:32:40,746 --> 01:32:42,377
ليس الأمر سهلاً

962
01:32:42,746 --> 01:32:45,246
إنه أنا ،سنتناقش

963
01:32:46,955 --> 01:32:50,086
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

964
01:32:50,596 --> 01:32:52,686
أو ابكى ،آسف

965
01:32:55,067 --> 01:32:57,256
هيا ،ما الأمر؟

966
01:33:01,906 --> 01:33:07,576
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

967
01:33:07,646 --> 01:33:17,714
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

968
01:33:17,785 --> 01:33:19,444
مهلاً

969
01:33:23,186 --> 01:33:25,485
لا أفهم ما تقولينه

970
01:33:28,596 --> 01:33:36,524
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

971
01:33:36,604 --> 01:33:38,265
ماذا سمعت؟

972
01:33:41,044 --> 01:33:43,534
هناك صدع فى الكوكب

973
01:33:44,873 --> 01:33:46,404
كان هذا مزعجاً

974
01:33:51,285 --> 01:33:54,814
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

975
01:33:55,385 --> 01:33:56,754
قابلته ـ ـ

976
01:33:58,554 --> 01:34:01,684
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

977
01:34:01,764 --> 01:34:05,313
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

978
01:34:08,603 --> 01:34:12,863
هل قلت أنك عاشرتيه؟

979
01:34:15,602 --> 01:34:19,134
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

980
01:34:19,213 --> 01:34:27,352
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

981
01:34:27,823 --> 01:34:30,883
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

982
01:34:30,953 --> 01:34:33,222
لم تقولى بعد؟

983
01:34:34,062 --> 01:34:36,992
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

984
01:34:37,062 --> 01:34:40,122
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

985
01:34:46,532 --> 01:34:48,062
لقد سألت

986
01:34:49,772 --> 01:34:51,672
أمهلينى قليلاً

987
01:34:53,512 --> 01:34:57,241
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

988
01:35:01,581 --> 01:35:04,281
لا ،تباً

989
01:35:06,051 --> 01:35:07,451
ليس ثمة واحدة

990
01:35:10,060 --> 01:35:12,858
حسنا ،حان دورك

991
01:35:13,531 --> 01:35:17,677
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

992
01:35:23,101 --> 01:35:24,300
حقاً؟

993
01:35:30,181 --> 01:35:33,810
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

994
01:35:33,880 --> 01:35:38,111
سأجيب على كل شيء

995
01:35:38,491 --> 01:35:41,882
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

996
01:35:42,720 --> 01:35:45,420
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

997
01:35:48,630 --> 01:35:50,960
ليس تماماً

998
01:35:52,000 --> 01:35:54,089
انتظر من فضلك

999
01:35:54,899 --> 01:36:00,669
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

1000
01:36:00,739 --> 01:36:03,140
دعنى أخبرك بكل شيء

1001
01:36:11,890 --> 01:36:13,410
إنها فلور

1002
01:36:16,660 --> 01:36:19,059
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

1003
01:36:19,129 --> 01:36:21,189
أريد ابنتى

1004
01:36:22,458 --> 01:36:24,688
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

1005
01:36:26,798 --> 01:36:28,328
سأترك العمل

1006
01:36:29,898 --> 01:36:32,959
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

1007
01:36:33,839 --> 01:36:35,589
علىّ القيام بذلك

1008
01:36:36,278 --> 01:36:40,768
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

1009
01:36:40,848 --> 01:36:42,778
أريد أن أقترب منك

1010
01:36:42,848 --> 01:36:47,008
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

1011
01:36:47,788 --> 01:36:51,517
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

1012
01:36:51,787 --> 01:36:53,517
حتى نفقد وعينا

1013
01:36:53,597 --> 01:37:00,558
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

1014
01:37:01,268 --> 01:37:09,850
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

1015
01:37:14,426 --> 01:37:16,507
ماذا؟،لم أسمع

1016
01:37:17,987 --> 01:37:20,006
ألم تسمعنى؟

1017
01:37:21,186 --> 01:37:24,716
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

1018
01:37:30,727 --> 01:37:38,026
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

1019
01:37:52,345 --> 01:37:55,046
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

1020
01:37:55,286 --> 01:37:57,986
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

1021
01:37:58,486 --> 01:38:00,356
أنا أيضاً ،سأوصلك

1022
01:38:00,796 --> 01:38:04,085
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

1023
01:38:05,125 --> 01:38:08,125
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

1024
01:38:08,195 --> 01:38:11,365
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

1025
01:38:17,675 --> 01:38:20,974
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

1026
01:38:25,845 --> 01:38:28,515
يجب أن أخرج من هنا الآن

1027
01:38:28,585 --> 01:38:29,715
اذهب

1028
01:38:41,334 --> 01:38:42,854
مع السلامة يا تشام

1029
01:38:53,944 --> 01:38:56,604
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

1030
01:38:56,974 --> 01:38:58,644
لا ،لماذا؟

1031
01:38:58,714 --> 01:39:02,773
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

1032
01:39:02,853 --> 01:39:05,113
هيا ،اركبى

1033
01:39:29,213 --> 01:39:33,250
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

1034
01:39:35,482 --> 01:39:38,642
لم أقصدك أنت ،آسف

1035
01:39:40,692 --> 01:39:44,230
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

1036
01:39:49,092 --> 01:39:51,575
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

1037
01:39:54,173 --> 01:39:57,292
ابقى بصحبتى قليلاً

1038
01:39:59,501 --> 01:40:02,172
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

1039
01:40:07,481 --> 01:40:10,502
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

1040
01:40:12,681 --> 01:40:14,711
ما معنى "بصحبتك"؟

1041
01:40:15,621 --> 01:40:17,211
تعنى

1042
01:40:19,621 --> 01:40:20,781
زيارة

1043
01:40:24,001 --> 01:40:25,091
حسناً

1044
01:41:20,219 --> 01:41:22,309
لم أر مطعمك من قبل

1045
01:41:26,188 --> 01:41:27,658
شديد الروعة

1046
01:41:34,599 --> 01:41:36,619
سأعدّ لك طعاماً

1047
01:41:38,539 --> 01:41:39,698
من فضلك

1048
01:41:45,978 --> 01:41:49,138
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

1049
01:41:55,317 --> 01:41:57,217
إذا تركت العمل

1050
01:41:59,017 --> 01:42:01,048
و قطعت أحاديثى معك

1051
01:42:03,228 --> 01:42:04,988
سيكون الأمر ـ

1052
01:42:08,467 --> 01:42:09,557
خطيئة

1053
01:42:11,997 --> 01:42:13,527
أتفهم؟

1054
01:42:22,906 --> 01:42:24,006
نعم

1055
01:42:44,096 --> 01:42:49,056
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

1056
01:42:51,675 --> 01:42:55,196
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

1057
01:42:55,476 --> 01:42:59,106
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

1058
01:42:59,176 --> 01:43:01,931
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

1059
01:43:14,025 --> 01:43:16,085
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

1060
01:43:21,034 --> 01:43:23,725
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

1061
01:43:24,105 --> 01:43:28,535
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

1062
01:43:28,605 --> 01:43:32,045
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

1063
01:43:46,424 --> 01:43:47,944
هذا جيّد

1064
01:43:48,865 --> 01:43:51,054
لم تسأل لماذا

1065
01:43:52,234 --> 01:43:55,075
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

1066
01:43:55,464 --> 01:43:57,764
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

1067
01:44:03,444 --> 01:44:05,703
لنبدأ

1068
01:44:34,002 --> 01:44:35,332
تبدو شهية

1069
01:44:38,042 --> 01:44:41,672
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

1070
01:44:41,742 --> 01:44:43,973
فيما عدى غلقه للهاتف؟

1071
01:44:45,414 --> 01:44:50,193
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

1072
01:45:07,271 --> 01:45:11,172
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

1073
01:45:13,312 --> 01:45:15,302
ليس كما تعتقدين

1074
01:45:16,111 --> 01:45:19,771
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

1075
01:45:20,211 --> 01:45:24,011
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

1076
01:45:24,091 --> 01:45:28,351
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

1077
01:45:28,561 --> 01:45:32,820
و تروقنى معجزة ضياعك

1078
01:45:32,891 --> 01:45:35,520
و أنك تستوعبين كل ما أقول

1079
01:45:43,441 --> 01:45:44,530
ماذا؟

1080
01:45:46,810 --> 01:45:50,040
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

1081
01:45:50,950 --> 01:45:53,510
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

1082
01:45:54,780 --> 01:45:56,371
ـ حسناً
ـ شكراً

1083
01:45:58,520 --> 01:46:05,650
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

1084
01:46:06,060 --> 01:46:07,690
هذا خطأك

1085
01:46:08,800 --> 01:46:11,730
أردت أن نستفيد من هذا

1086
01:46:17,609 --> 01:46:19,660
رأى صائب يا ابنتى

1087
01:46:19,739 --> 01:46:23,799
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

1088
01:46:41,429 --> 01:46:43,988
لقد شبعت

1089
01:46:48,768 --> 01:46:52,208
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

1090
01:46:56,508 --> 01:47:01,135
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

1091
01:47:05,848 --> 01:47:09,188
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

1092
01:47:11,327 --> 01:47:13,417
أنا سعيد لأنه أعجبك

1093
01:47:14,197 --> 01:47:16,388
استمتعت بمشاهدتك

1094
01:47:18,697 --> 01:47:21,787
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

1095
01:47:22,597 --> 01:47:26,536
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

1096
01:47:26,606 --> 01:47:29,237
كلا ،أخبرنى بكل شيء

1097
01:47:32,807 --> 01:47:34,277
حسناً ،سأفعل

1098
01:47:37,277 --> 01:47:41,516
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

1099
01:47:41,956 --> 01:47:44,938
الحملقة فى جمالك هى الحل

1100
01:47:45,786 --> 01:47:49,695
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

1101
01:47:53,596 --> 01:47:57,021
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

1102
01:47:57,236 --> 01:47:58,326
أعنى... َ

1103
01:47:59,966 --> 01:48:02,596
اعذرينى

1104
01:48:03,276 --> 01:48:07,200
و لكن جمالك فاق الحدود

1105
01:48:08,416 --> 01:48:13,515
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

1106
01:48:16,715 --> 01:48:19,939
قريباً ،من فضلك

1107
01:48:54,824 --> 01:48:57,124
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

1108
01:48:57,194 --> 01:49:02,360
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

1109
01:49:02,395 --> 01:49:05,492
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

1110
01:49:08,203 --> 01:49:14,473
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

1111
01:49:15,874 --> 01:49:22,743
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

1112
01:49:24,823 --> 01:49:27,983
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

1113
01:49:30,993 --> 01:49:34,053
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

1114
01:49:35,762 --> 01:49:38,392
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

1115
01:49:46,273 --> 01:49:48,643
هل عقلك يدور أيضاً؟

1116
01:49:48,713 --> 01:49:50,702
عقلى تبخّر

1117
01:49:52,342 --> 01:49:54,002
هذا شعور جيّد

1118
01:49:55,113 --> 01:49:57,459
بالسعادة مثلاً؟

1119
01:49:58,383 --> 01:49:59,852
بالسعادة

1120
01:50:02,692 --> 01:50:04,681
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

1121
01:50:09,761 --> 01:50:13,062
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

1122
01:50:13,133 --> 01:50:15,432
أنا لا أفهم قصدى

1123
01:50:19,271 --> 01:50:21,171
الوقت تأّخر

1124
01:50:25,981 --> 01:50:32,604
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

1125
01:50:33,881 --> 01:50:40,548
لا تخفى ذلك عنّى

1126
01:50:41,661 --> 01:50:43,851
ـ من فضلك
ـ حسناً

1127
01:50:44,531 --> 01:50:46,501
شكراً ،إنك محقة

1128
01:50:48,270 --> 01:50:50,861
لن أفعل ،إنك رائعة

1129
01:50:52,600 --> 01:50:54,260
و أنت أيضاً

1130
01:50:58,980 --> 01:51:02,518
لا

1131
01:51:06,980 --> 01:51:12,986
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

1132
01:51:16,030 --> 01:51:17,219
من فضلك

1133
01:51:18,199 --> 01:51:21,289
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

1134
01:51:22,199 --> 01:51:24,999
ابقى هنا قليلاً

1135
01:51:28,769 --> 01:51:32,329
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

1136
01:51:32,409 --> 01:51:34,400
لا تتسرعين

1137
01:51:37,949 --> 01:51:41,439
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

1138
01:52:20,687 --> 01:52:24,036
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

1139
01:52:24,797 --> 01:52:26,457
كنت... َ

1140
01:52:44,576 --> 01:52:48,066
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

1141
01:52:49,446 --> 01:52:51,546
ـ لا
ـ بل نعم

1142
01:52:51,616 --> 01:52:52,877
لا ،انتظرى

1143
01:52:55,358 --> 01:53:01,026
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

1144
01:53:01,666 --> 01:53:05,357
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

1145
01:53:17,805 --> 01:53:19,646
ثقى بى

1146
01:53:20,376 --> 01:53:24,006
لا تقولى له سوى شيء واحد

1147
01:53:24,756 --> 01:53:26,086
شيء واحد

1148
01:53:26,985 --> 01:53:29,075
أنا سعيدة لأنك عدت

1149
01:53:30,025 --> 01:53:31,455
ـ ماذا؟
ـ نعم

1150
01:53:32,495 --> 01:53:35,285
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

1151
01:53:36,095 --> 01:53:39,356
و أين لمسها و كيف لمسها

1152
01:53:39,595 --> 01:53:43,125
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

1153
01:53:43,204 --> 01:53:44,824
متى غادرا

1154
01:53:48,244 --> 01:53:52,045
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

1155
01:53:56,084 --> 01:53:58,204
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

1156
01:53:59,214 --> 01:54:03,516
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

1157
01:54:03,584 --> 01:54:07,284
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

1158
01:54:07,355 --> 01:54:10,453
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

1159
01:54:12,563 --> 01:54:14,653
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

1160
01:54:17,634 --> 01:54:22,194
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

1161
01:54:34,213 --> 01:54:35,943
فات الأوان

1162
01:54:39,452 --> 01:54:41,722
أردت أن أقول... َ

1163
01:54:48,703 --> 01:54:52,293
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

1164
01:54:56,972 --> 01:54:59,172
أنا سعيدة لأنك عدت

1165
01:55:00,572 --> 01:55:03,632
ـ فعلاً
ـ حسناً

1166
01:55:09,051 --> 01:55:10,112
أماه

1167
01:55:32,414 --> 01:55:34,515
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

1168
01:55:38,011 --> 01:55:39,881
نلت كفايتى يا ديب

1169
01:55:41,921 --> 01:55:44,711
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

1170
01:55:45,191 --> 01:55:46,651
إنه أنا يا أبى

1171
01:55:50,520 --> 01:55:52,290
ما الأمر يا حبيبتى؟

1172
01:55:53,190 --> 01:55:57,978
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

1173
01:55:59,170 --> 01:56:00,430
أنا بخير

1174
01:56:05,010 --> 01:56:06,270
لماذا؟

1175
01:56:12,380 --> 01:56:17,280
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

1176
01:56:17,351 --> 01:56:20,339
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

1177
01:56:21,219 --> 01:56:24,159
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

1178
01:56:29,729 --> 01:56:33,719
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

1179
01:56:35,499 --> 01:56:39,029
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

1180
01:56:39,109 --> 01:56:40,199
مثل؟

1181
01:56:43,379 --> 01:56:44,899
النجاة؟

1182
01:56:48,120 --> 01:56:49,308
ماذا؟

1183
01:56:51,218 --> 01:56:53,448
كيف قلت ذلك؟

1184
01:56:53,518 --> 01:56:56,548
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

1185
01:56:57,558 --> 01:57:00,359
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

1186
01:57:01,390 --> 01:57:04,228
ليس الأمر هو أننى رائعة

1187
01:57:06,728 --> 01:57:10,358
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

1188
01:57:19,348 --> 01:57:20,707
عزيزتى

1189
01:57:23,348 --> 01:57:24,577
و أنا أيضاً

1190
01:57:38,027 --> 01:57:39,357
غنّى لأجل جدتك

1191
01:58:03,816 --> 01:58:07,446
هلا بقينا قليلاً؟

1192
01:58:07,526 --> 01:58:08,546
لا

1193
01:58:10,056 --> 01:58:11,716
دعينى أشرح لك

1194
01:58:11,796 --> 01:58:13,696
يجب أن نرحل

1195
01:58:13,766 --> 01:58:17,096
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

1196
01:58:17,165 --> 01:58:20,866
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

1197
01:58:25,376 --> 01:58:27,867
لا ،هذا ليس عدلاً

1198
01:58:29,076 --> 01:58:31,445
لا تفعلى هذا بى

1199
01:58:43,455 --> 01:58:46,394
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

1200
01:58:54,405 --> 01:58:56,875
أنت ولد رائع

1201
01:58:57,535 --> 01:58:59,734
أحسن السلوك ،كدأبك

1202
01:58:59,804 --> 01:59:01,704
شكراً جزيلاً

1203
01:59:03,314 --> 01:59:06,214
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

1204
01:59:08,044 --> 01:59:10,174
لا أريد أن أبللـك

1205
01:59:11,084 --> 01:59:13,553
ـ بللينى
ـ شكراً

1206
01:59:15,153 --> 01:59:19,144
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

1207
01:59:21,524 --> 01:59:23,154
أنت جميلة جداً

1208
01:59:27,903 --> 01:59:29,233
هيا

1209
01:59:30,473 --> 01:59:33,463
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

1210
01:59:35,073 --> 01:59:38,913
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

1211
01:59:40,483 --> 01:59:43,243
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

1212
01:59:43,313 --> 01:59:44,683
أنا آتية

1213
01:59:44,753 --> 01:59:46,743
ـ شكراً
ـ على الرحب

1214
01:59:55,233 --> 01:59:57,322
أنا أعيش لنفسى

1215
01:59:58,762 --> 02:00:01,363
أنت تعيشين لابنتك

1216
02:00:02,272 --> 02:00:03,892
و كلانا لا ينجح

1217
02:00:07,872 --> 02:00:09,532
شكراً ،إيفيلين

1218
02:00:15,652 --> 02:00:17,982
ـ سنرحل
ـ لا بأس

1219
02:00:18,052 --> 02:00:21,113
ـ لن نعود
ـ لا بأس

1220
02:00:21,182 --> 02:00:24,851
سنرى بعضنا فى المدرسة

1221
02:00:24,921 --> 02:00:27,121
سأراقبك

1222
02:00:27,191 --> 02:00:29,421
كفى

1223
02:00:29,491 --> 02:00:32,291
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

1224
02:00:59,361 --> 02:01:01,420
كنت أنتظر هنا

1225
02:01:04,891 --> 02:01:07,092
هل يمكننى توصيلك؟

1226
02:01:19,480 --> 02:01:21,841
يا لحظ من سيأخذك

1227
02:01:34,120 --> 02:01:36,919
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

1228
02:01:50,309 --> 02:01:52,328
مع السلامة يا سيد كلاسكى

1229
02:01:52,408 --> 02:01:55,778
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

1230
02:02:02,619 --> 02:02:03,610
نعم

1231
02:02:37,947 --> 02:02:40,817
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

1232
02:02:40,887 --> 02:02:46,257
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

1233
02:02:47,227 --> 02:02:50,056
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

1234
02:02:50,627 --> 02:02:51,896
لا

1235
02:02:53,236 --> 02:02:55,327
لا تفعلى هذا بى

1236
02:03:00,537 --> 02:03:06,104
لقد دمرت كل شيء

1237
02:03:06,546 --> 02:03:10,076
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

1238
02:03:10,516 --> 02:03:12,776
لن أسامحك أبداً

1239
02:03:14,156 --> 02:03:17,715
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

1240
02:03:17,785 --> 02:03:20,916
هذا ما كنت قلقة بشأنه

1241
02:03:22,127 --> 02:03:24,926
لن أسامحك أبداً

1242
02:03:29,366 --> 02:03:33,635
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

1243
02:03:35,845 --> 02:03:42,445
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

1244
02:03:44,445 --> 02:03:46,844
لقد احتقرت أمى علناً

1245
02:03:49,425 --> 02:03:51,615
و مع ذلك لم تردّ علىّ

1246
02:03:57,395 --> 02:03:59,885
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

1247
02:03:59,965 --> 02:04:02,694
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

1248
02:04:03,864 --> 02:04:06,951
ليس الآن ،أريد متسعاً

1249
02:04:08,844 --> 02:04:10,934
ليس بينى و بينك

1250
02:04:16,784 --> 02:04:20,587
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

1251
02:04:36,533 --> 02:04:43,105
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

1252
02:04:47,473 --> 02:04:49,533
و بعدها وجهت السؤال

1253
02:04:54,883 --> 02:04:58,680
هل ما تريدين لنفسك... َ

1254
02:05:03,536 --> 02:05:06,949
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

1255
02:05:08,156 --> 02:05:10,163
َ... عنّى؟

1256
02:05:33,091 --> 02:05:37,853
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

1257
02:05:38,062 --> 02:05:41,252
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

1258
02:05:41,792 --> 02:05:44,631
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

1259
02:05:45,471 --> 02:05:51,501
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

1260
02:05:54,011 --> 02:05:56,670
هويتى معالمها راسخة

1261
02:05:57,310 --> 02:05:59,780
تستند على حقيقة واحدة

1262
02:06:01,280 --> 02:06:03,480
أنا ابنة أمى

1263
02:06:18,000 --> 02:06:21,360
شكراً ،كرستينا مورينو

1264
02:06:23,361 --> 02:06:25,361
ترجمة :عبد العزيز سمير
agent47_hitman2@hotmail.com

1265
02:06:25,362 --> 02:06:27,362
Samara قام بتعديل الترجمة
ahmedhatem2002@hotmail.com

1266
02:06:27,363 --> 02:07:28,363
قام بتعديل وقت الترجمة
HOLLOW_KNIGHT006@HOTMAIL.COM

