1
00:00:02,756 --> 00:00:10,132
Translated.By: (Kozika)
healed_from_love@yahoo.com
EbNCaNa.com تعديل إبن قانـا  

2
00:00:11,563 --> 00:00:13,633
<i>عدد مِن النيازك لم يسبق له مثيل</i>

3
00:00:13,633 --> 00:00:15,302
<i>".قد ضرب ساحل مدينة "طوكيو</i>

4
00:00:15,302 --> 00:00:19,993
<i>أصيبت المدينة بأكملها بصدمة
.جراء تلك الحادثة</i>

5
00:00:21,918 --> 00:00:25,043
<i>عدو غير معروف قد إخترق سواحلنا</i>

6
00:00:25,043 --> 00:00:27,927
<i>.وأظهر عدائية شديدة</i>

7
00:00:31,254 --> 00:00:33,090
<i>،والآن هُناك شيئ واحد بات جليّاً للجميع</i>

8
00:00:33,090 --> 00:00:35,670
<i>.أصبح العالم في حالة حرب</i>

9
00:00:35,671 --> 00:00:38,371
"الثاني عشر مِن آب - 2011"

10
00:00:46,996 --> 00:00:49,968
<i>،في الساعة 14:46
،بتوقيت المحيط الهادئ</i>

11
00:00:49,969 --> 00:00:53,449
<i>.تمت مُهاجمة 12 موقع مُختلف بالعالم</i>

12
00:00:53,450 --> 00:00:57,360
<i>،كان جليّاً
.أنّه كان هجوماً مُنسّقاً بواسطة عدو مجهول</i>

13
00:00:57,361 --> 00:00:59,998
<i>إستهدفت عمليات الهجوم
.مناطق الساحل</i>

14
00:00:59,998 --> 00:01:03,290
<i>.وهذا بمثابة سيطرة تامة</i>

15
00:01:03,291 --> 00:01:06,349
<i>.وهذا الهجوم يعد غزواً إسترتيجيّاً</i>

16
00:01:06,350 --> 00:01:08,694
<i>خلّف الهجوم خسائر هائلة
".في "نيويورك</i>

17
00:01:08,695 --> 00:01:12,298
<i>يتم الآن إعداد الخطوط الدفاعية
".في "بوسطن</i>

18
00:01:12,299 --> 00:01:16,051
<i>وفي الساعة الواحدة والربع
بتوقيت غرينتش، فقدنا الإتّصال</i>

19
00:01:16,052 --> 00:01:18,127
<i>"بمدينتي "سان فرانسيسكو
".و "سان دييغو</i>

20
00:01:18,128 --> 00:01:19,921
<i>.والأوضاع هُناك مجهولة</i>

21
00:01:20,878 --> 00:01:24,192
<i>ما نحن واثقين بشأنه
أنّنا قوة الهجوم الأخيرة</i>

22
00:01:24,193 --> 00:01:25,906
<i>.بالساحل الغربي</i>

23
00:01:25,907 --> 00:01:28,666
<i>".لا يمكننا خسارة "لوس أنجلوس</i>

24
00:01:35,336 --> 00:01:36,859
<i>!لقد أُصبنا
!لقد أُصبنا</i>

25
00:01:36,860 --> 00:01:38,765
<i>.النجدة
!سنسقط</i>

26
00:01:38,861 --> 00:01:43,018
<i>.لنذهب إلى الأسفل
.نحنُ بحاجة للدعم</i>

27
00:02:00,147 --> 00:02:03,401
<b>{\move(10,10,190,230,100,400,800)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
"إجتياح العالم: معركة لوس أنجلوس"</b>

28
00:02:04,341 --> 00:02:06,426
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}
تمت رؤية العدو قبل 24 ساعة</b>

29
00:02:17,809 --> 00:02:22,225
<i>صباح إثنين سعيد
.هذه محطة أحوال الطقس على الموجة 94,5</i>

30
00:02:22,225 --> 00:02:24,650
<i>إلى راكبي الأمواج، هُناك
رياح شمالية عاتية بعض الشيئ</i>

31
00:02:24,650 --> 00:02:27,173
<i>حيث سترتفع أمواج المُحيط
.وترتطم ببعضها</i>

32
00:02:29,847 --> 00:02:33,541
<b><font color="#347C17" >"(الرقيب (نانتز"</font></b>

33
00:02:50,814 --> 00:02:56,719
.صباح الخير، أيّها الرقيب -
.صباح الخير، أيّها الرقيب -

34
00:02:56,920 --> 00:02:58,393
.صباح الخير، أيّها الرقيب

35
00:03:21,355 --> 00:03:22,638
أتدري ماذا يقولون؟

36
00:03:22,638 --> 00:03:25,396
،فقط كبار العمر هُم من يشعرون بالإنهاك
.أيّها الرقيب

37
00:03:25,574 --> 00:03:28,935
،هذا ما أقلق بشأنه
.فأنا لا أشعر بشيئ البتة

38
00:03:33,161 --> 00:03:35,144
<i>وأما عن تقريرنا التالي</i>

39
00:03:35,145 --> 00:03:37,810
<i>الشيئ الذي كان
،مجموعة صغيرة مِن النيازك</i>

40
00:03:37,811 --> 00:03:39,850
<i>هُناك توقّعات بأن تدخل مجالنا الجوّي</i>

41
00:03:39,851 --> 00:03:42,462
<i>.في ساعات مُبكرة مِن صباح الغد</i>

42
00:03:42,463 --> 00:03:44,988
<i>ومِن المتوقع أن تضرب
على بعد أميال مِن البر</i>

43
00:03:44,989 --> 00:03:46,973
<i>.بعيداً عن المُحيط الهادئ</i>

44
00:03:48,646 --> 00:03:50,575
.(جون) -
!يا إلهي -

45
00:03:51,705 --> 00:03:53,717
كيف حالك، (مايك)؟

46
00:03:53,718 --> 00:03:56,208
مرحباً، ماذا حدث لتلك الصورة
التي كانت لنا

47
00:03:56,209 --> 00:03:59,069
بينما كنّا بـ"العراق" مع ذلك الجمل؟
.أقصد صديقتك

48
00:03:59,831 --> 00:04:01,458
هل هذا حقيقي؟

49
00:04:01,459 --> 00:04:04,253
لديّ توقيعك هُنا، وقد قلتُ لنفسي
.لابد وأنّ هُناك خطأ ما

50
00:04:04,254 --> 00:04:05,634
.حيث أنّه ليس بوسعه الكتابة

51
00:04:05,635 --> 00:04:08,041
.(ليس هُناك خطأ، (جون
.فقد قضيتُ خدمتي لـ20 عاماً

52
00:04:08,042 --> 00:04:09,307
.أعلم متى أرحل

53
00:04:09,308 --> 00:04:11,340
.بحقّك، لديك صندوق مليئ بالأوسمة

54
00:04:11,341 --> 00:04:12,933
.وملف مليئ بالتوصيات

55
00:04:12,934 --> 00:04:15,549
،بوسعك الإحتفاظ بها
.بما أنّك تحب تزيين المكان

56
00:04:15,550 --> 00:04:17,651
لحياة جندي المارينز
فترة مُحدّدة، أتدري هذا؟

57
00:04:17,652 --> 00:04:19,562
...وبعد هذا -
ماذا؟

58
00:04:19,562 --> 00:04:22,368
ينتهي أمرهم؟ -
.شيئ أشبه بهذا -

59
00:04:22,369 --> 00:04:25,022
،سأنهي تكليفي بتدريب جنود المارينز

60
00:04:25,023 --> 00:04:27,370
.وأجعلهم مُستعدين للقتال الميداني

61
00:04:26,466 --> 00:04:28,855
.وسأكون في طريقي للزواج

62
00:04:30,047 --> 00:04:33,586
أتعلم أنّه بإمكاننا إستخدام أشخاص مثلي ومثلك
.في الأعمال الكتابية

63
00:04:33,587 --> 00:04:38,083
.(انا لستُ مثلك، (جون
.قبيح، كسول، مُتملّق

64
00:04:40,291 --> 00:04:41,667
...أجل

65
00:04:43,147 --> 00:04:45,719
عليّ إتّخاذ قرارات صعبة
أليس كذلك؟

66
00:04:46,973 --> 00:04:48,982
.خاصة قبول هذا الأخير

67
00:04:50,224 --> 00:04:53,021
.أملنا جميعاً أن يعد رجالك للديار

68
00:04:55,386 --> 00:04:57,111
.ها نحنُ ذا

69
00:05:05,232 --> 00:05:07,148
.إنتهت فترة خدمتك

70
00:05:07,148 --> 00:05:10,876
،أخلي خزانتك
.أيّها الرقيب

71
00:05:22,728 --> 00:05:24,834
.(كل شيئ أعرفه موجود هُنا، (جون

72
00:05:41,135 --> 00:05:42,527
<i>ما تم إكتشافه</i>

73
00:05:42,527 --> 00:05:44,353
<i>يعود إلى شهور
،إن لم يكن يعود لأعوام سابقة</i>

74
00:05:44,353 --> 00:05:46,585
<i>.وهذا هو الفضاء قبل أقل مِن 4 ساعات</i>

75
00:05:46,586 --> 00:05:50,836
<i>هذه الصور توضح أيّ طريق تتّجه نحوه
.هذه النيازك</i>

76
00:05:50,977 --> 00:05:54,705
<i>،علماء الأرصاد في حيرة
.مُحاولين فهم سبب الظاهرة</i>

77
00:05:54,706 --> 00:05:56,856
أتدري، هُناك شيئ غريب للغاية

78
00:05:56,856 --> 00:05:59,148
حيال رجل في حجمك
.يقوم بشم الأزهار

79
00:05:59,557 --> 00:06:03,041
".ما تريده هو بعض أزهار "الأرطنسية
إنّها أزهار شائعة لأجل الزفاف

80
00:06:03,042 --> 00:06:04,235
...تتنوّع ألوانها بين الأخضر والأزرق

81
00:06:04,883 --> 00:06:07,071
ما لون ثياب وصيفات العروس؟

82
00:06:07,372 --> 00:06:09,045
.سؤال جيّد

83
00:06:09,046 --> 00:06:12,184
،أنت رائع
.فقط قم بشمّها

84
00:06:12,878 --> 00:06:14,168
أجل، أيّتها الجميلة؟

85
00:06:14,168 --> 00:06:17,918
إذا دفعنا 300 دولاراً إضافية
.تقول أنّه بوسعنا الحصول على باقة مِن الزنبق

86
00:06:17,919 --> 00:06:20,125
،أعلم أنّه كثير
.لكنّ الأزهار جميلة للغاية

87
00:06:20,126 --> 00:06:20,709
ماذا تظن، عزيزي؟

88
00:06:21,238 --> 00:06:23,068
.ثلاثمائة دولار، هذا مبلغ كبير

89
00:06:23,068 --> 00:06:25,876
،لماذا هذا الإستغراق في التفكير
.فأنتِ تتزوجين لمرّة واحدة

90
00:06:25,876 --> 00:06:28,335
فما قلقلك بشأن 300 دولار؟ -
.(شكراً لك، (ستافرو -

91
00:06:28,335 --> 00:06:30,162
.لا تقلق

92
00:06:31,239 --> 00:06:34,787
.أتدرين أمراً؟ هذا يومك
.إفعلي ما شئتِ

93
00:06:36,951 --> 00:06:39,135
.سوف أضربك بشيئ ثقيل
ماذا تفعل؟

94
00:06:39,136 --> 00:06:40,631
.أقوم بإغاظتك

95
00:06:40,631 --> 00:06:44,369
.غداً سنذهب لمتجر الكعك -
.أتحرّق شوقاً لهذا -

96
00:06:44,370 --> 00:06:45,869
.يروقني الكعك

97
00:06:49,317 --> 00:06:51,451
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ سلاح البحرية للولايات المُتحدة"</b>

98
00:06:52,691 --> 00:06:54,441
<i>.إنّهم لا يعلمونك الإنجليزية كثيراً</i>

99
00:06:55,789 --> 00:06:58,015
.لقد تحدّثتي الإنجليزية لتوّك

100
00:06:58,015 --> 00:06:59,447
آداو)، ماذا تفعل؟)

101
00:06:59,448 --> 00:07:00,708
.أجري محادثة

102
00:07:00,709 --> 00:07:03,557
أهذه صديقتك؟
.كم هي جميلة

103
00:07:04,482 --> 00:07:06,988
.آداوكو)، أنت رجلي المُفضّل)

104
00:07:10,582 --> 00:07:12,354
.تلك شقيقتي

105
00:07:16,235 --> 00:07:19,405
،أنا أتحدّث بحسن نيّة
أتدري ما أقوله؟

106
00:07:19,405 --> 00:07:20,476
...لكنّها

107
00:07:20,678 --> 00:07:22,202
!حسناً، كفى! كفى

108
00:07:22,202 --> 00:07:24,697
<i>،آسفة، ليس مُتاحاً الآن
هل ستترك له رسالة؟</i>

109
00:07:25,075 --> 00:07:27,576
أيّها الطبيب، هل بوسعي تناول إحداها؟

110
00:07:29,662 --> 00:07:32,032
.إفعل هذا على مسئوليتك الشخصيّة

111
00:07:33,424 --> 00:07:35,208
.إنّها هُنا مُنذ وقت طويل

112
00:07:37,406 --> 00:07:39,941
أتشعر أنّك تُحرز تقدّماً؟

113
00:07:39,941 --> 00:07:42,284
.أجل، أجل

114
00:07:44,062 --> 00:07:48,218
أصبحتُ أنام جيّداً
.ولقد تحسّنت في إطلاق النار

115
00:07:48,218 --> 00:07:50,322
...عندما إنتابتني تلك الحالة

116
00:07:50,847 --> 00:07:53,129
،أصاب أحياناً بالهلع
،والإرتباك

117
00:07:53,129 --> 00:07:56,139
.وأتردّد في القيام بالأشياء
...لكن الآن

118
00:07:56,811 --> 00:07:58,538
.لا يزعجني هذا

119
00:07:59,877 --> 00:08:02,075
.لذا أظن أنّي أحرز تقدّماً

120
00:08:02,076 --> 00:08:04,527
لذا ما هو موقفي الآن؟

121
00:08:04,528 --> 00:08:07,028
هل بوسعي العودة للقتال؟

122
00:08:08,003 --> 00:08:09,535
.أجل، أنا أشعر بأفضل حال

123
00:08:12,019 --> 00:08:14,104
.لنتقابل مُجدّداً بالإسبوع المقبل

124
00:08:15,614 --> 00:08:18,036
وسنناقش الأمر، حسناً؟

125
00:08:19,956 --> 00:08:23,436
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك، أيّها الطبيب

126
00:08:30,870 --> 00:08:33,780
<i>ها هم الفتيات يقمن بترتيبات الزفاف</i>

127
00:08:33,781 --> 00:08:36,020
<i>.قبل إسبوعين مِن نشر قواتنا</i>

128
00:08:36,756 --> 00:08:40,416
أرى أن الفتيات تقوم بكل شيئ
.كأنّه أمر يخصّهن فحسب

129
00:08:42,041 --> 00:08:44,623
لدينا إسبوعين فقط لإتمام الأمر
.لأنّنا سنغادر المكان

130
00:08:44,624 --> 00:08:48,389
لذا أتيت لزيارتك لمرّة أخيرة
.قبل رحيلنا

131
00:08:48,390 --> 00:08:50,756
.وقد جلبتُ عصا والدي معي

132
00:08:51,332 --> 00:08:53,801
.تعلم ماذا يعني هذا

133
00:08:53,802 --> 00:08:57,664
يعني أن الشباب سيخرجون الليلة
.للقيام بالتقاليد

134
00:08:58,296 --> 00:09:00,212
.قضاء وقت مُمتع

135
00:09:02,312 --> 00:09:04,418
.أراك لاحقاً، أخي

136
00:09:08,245 --> 00:09:09,500
<i>.أراك لاحقاً</i>

137
00:09:12,539 --> 00:09:14,890
،موتولا)، أعطني أحذيتي)
.سأذهب للترلّج

138
00:09:14,891 --> 00:09:16,867
.هكذا كيف يتم الأمر

139
00:09:19,299 --> 00:09:21,900
،حسناً ها هُم آتون
.لا تفسد الأمر

140
00:09:21,901 --> 00:09:23,625
.إنّهم لا يعلمون أنّك بتولاً

141
00:09:23,625 --> 00:09:25,844
وما أدراك بذلك؟
مَن قال أنّي بتولاً؟

142
00:09:26,354 --> 00:09:28,320
.نعلم أنّك بتولاً -
.إنظر إلى وجهك -

143
00:09:28,321 --> 00:09:31,010
.نحنُ نعلم ما قالته -
تعلمون ماذا؟ -

144
00:09:32,050 --> 00:09:34,863
،بحقّكم يا رفاق
.أنتم تسبّبون لي الحرج

145
00:09:36,258 --> 00:09:39,765
.هذا الرجل بارع
.بوسعك اللعب جيّداً

146
00:09:39,766 --> 00:09:41,993
،"لدينا مراكز تدريب في "نيجيريا
.(إيملي)

147
00:09:41,994 --> 00:09:44,595
.لقد ظننتُ أنّها لعبة أمريكية

148
00:09:45,438 --> 00:09:48,113
،آدوكو) مِن مشاة البحرية)
.كالمُسعف

149
00:09:48,114 --> 00:09:50,631
لستُ مُسعفاً، المُسعف جنديّ بالجيش
.أما أنا فمن المشاة البحريّة

150
00:09:50,632 --> 00:09:52,964
.هُناك فرق بينهما -
.حسناً، إنّه ملّاح -

151
00:09:52,965 --> 00:09:55,279
.أتيتُ إلى هُنا لأصبح طبيباً

152
00:09:59,685 --> 00:10:00,932
.على رسلك

153
00:10:02,268 --> 00:10:03,807
.إنّها الزجاجة الرابعة

154
00:10:03,807 --> 00:10:06,187
كم إحتسيتِ مِنها؟ -
.أنا بخير -

155
00:10:06,188 --> 00:10:09,725
،إنظروا لهذا الشاب
.(سيّد، (لينهن

156
00:10:09,726 --> 00:10:12,843
لقد سجلته والدته حتى يتسنى له الإلتحاق
.بالجيش لفوق 17 العام

157
00:10:12,844 --> 00:10:14,462
وأنا أعتني به لأنّه

158
00:10:14,463 --> 00:10:16,958
لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان
.الغير مُلائم له

159
00:10:21,677 --> 00:10:23,590
.ما مشكلتك، أّيها الفتى

160
00:10:27,225 --> 00:10:29,615
.(نخب، (لينهن

161
00:10:29,616 --> 00:10:30,505
!(لينهن)

162
00:10:30,505 --> 00:10:31,973
.حظاً موفقاً، أيّها الغر

163
00:10:31,974 --> 00:10:33,291
!كلا للإنسحاب

164
00:10:33,292 --> 00:10:36,845
<i>"هُناك حالة مِن الطوارئ تسود وكالة "ناسا
.ووكالات الفضاء الأخرى</i>

165
00:10:36,846 --> 00:10:41,007
<i>الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط
.على سواحل 8 مناطق مُختلفة</i>

166
00:10:41,008 --> 00:10:42,935
<i>.وهذا الرقم قد يتصاعد</i>

167
00:10:42,936 --> 00:10:45,950
<i>وجاري الآن عمليات الإجلاء
"،لجنوب "كاليفورنيا</i>

168
00:10:45,951 --> 00:10:48,471
<i>.لإبعاد الناس على الساحل</i>

169
00:10:48,472 --> 00:10:51,332
<i>لكن هُناك العديد مِن الفضوليّين
.يريدون البقاء والمشاهدة</i>

170
00:10:51,333 --> 00:10:52,733
لماذا إستيقظتي باكراً؟

171
00:10:52,734 --> 00:10:56,110
مُلازم، أظنّ عليّ الإعتياد
.على هذا اللقب

172
00:11:00,225 --> 00:11:02,629
هل هي مضبوطة؟ -
.مهلاً -

173
00:11:02,630 --> 00:11:05,988
إنّها صعبة بعض الشيئ، ينبغي أن
،تكون مُتوازية مع الجهة الأخرى

174
00:11:05,989 --> 00:11:08,292
.تماماً بجهة تلك الخطوط -
.حسناً -

175
00:11:08,293 --> 00:11:10,176
سأغادر، لا تنسِ الإتّصال
بالسيّد، (غلين)، حسناً؟

176
00:11:10,211 --> 00:11:12,622
.حسناً، سأتّصل بك لاحقاً -
.سأتّصل بكِ لاحقاً -

177
00:11:16,746 --> 00:11:18,979
.هذا طفلي
.حسناً

178
00:11:24,861 --> 00:11:28,480
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.مُخيّم "بندلتون" - ميدان تدريب</b>

179
00:11:36,531 --> 00:11:38,361
!لنذهب، تحرّكوا

180
00:11:42,774 --> 00:11:45,755
.أبطئوا
!سيروا

181
00:11:49,401 --> 00:11:52,925
أيّها الجنود، لتصعدوا للسيّارات
.وتنضمّوا لرفاقكم

182
00:11:52,926 --> 00:11:56,321
.هيّا بنا -
!لنتحرّك -

183
00:11:56,997 --> 00:11:59,600
.لتصعدوا
!تحرّكوا

184
00:11:59,776 --> 00:12:01,699
ماذا يحدث أيّها الرقيب؟

185
00:12:03,330 --> 00:12:05,878
،تضرب النيازك أرجاء "كاليفورنيا" الآن

186
00:12:06,072 --> 00:12:08,784
.لكن سنقم بتعبئة جنود القاعدة جميعاً

187
00:12:08,856 --> 00:12:11,194
.(وسأعيدهم إلى السريّة، (مايك

188
00:12:11,291 --> 00:12:12,841
.أنا بحاجة إليك

189
00:12:13,508 --> 00:12:15,058
أيّها الرقيب الأول؟

190
00:12:16,576 --> 00:12:19,372
،نحنُ بحاجة لكل جنديّ لدينا
.أيّها الرقيب

191
00:12:23,205 --> 00:12:24,737
هل يقوموا بتعبئة الجند؟

192
00:12:24,738 --> 00:12:26,047
.أجل، سيّدي

193
00:12:26,048 --> 00:12:27,618
.تمت ترقيتك إلى قائد الفريق

194
00:12:27,619 --> 00:12:29,949
،إنّها مسؤوليّة كبيرة
.لكن أنت كفيل بها

195
00:12:29,950 --> 00:12:31,549
.شكراً لك، سيّدي

196
00:12:31,550 --> 00:12:33,054
الرقيب (بيك) تم إستبداله

197
00:12:33,055 --> 00:12:35,583
.(ليحل محلّه الرقيب (نانتز

198
00:12:35,584 --> 00:12:37,696
ماذا تعرف بشأنه؟

199
00:12:37,794 --> 00:12:40,558
.إنّه جندي مارينز مُتفاني

200
00:12:40,559 --> 00:12:42,591
.لا تُخادعني، أيّها العريف

201
00:12:43,650 --> 00:12:45,806
ماذا سمعت بشأن جولة (نانتز)؟

202
00:12:46,535 --> 00:12:49,896
بعض التفاصيل
.التي يعرف بشأنها الجميع

203
00:12:49,897 --> 00:12:52,215
،لكن بنهاية الأمر أنت مُلازمنا

204
00:12:52,216 --> 00:12:54,729
.ونأخذ أوامرنا مِنك، سيّدي

205
00:12:58,162 --> 00:13:00,170
،سوف تذهب إلى الفصيلة الأولى

206
00:13:00,171 --> 00:13:02,964
.(تحت قيادة المُلازم الثاني (مارتينيز

207
00:13:02,965 --> 00:13:07,097
،قائد هذه الفصيلة لن يرحل
.لذا عليك الإحتمال

208
00:13:07,098 --> 00:13:10,199
،ها هو الملازم يقف هُناك
.على يمينك

209
00:13:10,841 --> 00:13:12,575
.(لا يزال يافعاً، (مايك

210
00:13:12,576 --> 00:13:14,628
.تخرّج مِن مدرسة تدريب الضباط

211
00:13:14,629 --> 00:13:17,475
،إنضمّ إلينا مُنذ شهر
.لكن أظنّه ذكيّاً

212
00:13:18,138 --> 00:13:21,719
،إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي
.هو المسؤول

213
00:13:21,720 --> 00:13:23,575
.فقط لتراقبه

214
00:13:27,073 --> 00:13:28,875
.فقط لا تفقد ملفّي

215
00:13:29,473 --> 00:13:31,601
.أيّها المُلازم -
.طاب نهارك، أيّها الرقيب -

216
00:13:31,602 --> 00:13:33,586
.أخيراً إلتقيتُ بك -
.شكراً، سيّدي -

217
00:13:33,683 --> 00:13:36,179
لقد تم إستدعاؤنا لأجل عمليات
الإجلاء، أيّها المُلازم؟

218
00:13:36,180 --> 00:13:37,831
بسبب تلك النيازك؟

219
00:13:37,832 --> 00:13:39,323
.أفترض هذا

220
00:13:39,324 --> 00:13:42,060
أيّاً كان ما يواجهنا
.أنا سعيد للذهاب للميدان برفقة رجالي

221
00:13:42,095 --> 00:13:45,532
<i>،في قرابة الساعة الرابعة و42 دقيقة صباحاً
...بتوقيت المُحيط الهادئ</i>

222
00:13:46,208 --> 00:13:47,782
مَن قام بأخذ مُعجّناتي؟

223
00:13:47,783 --> 00:13:50,288
هل أخذت معجّناتي؟ -
أتظنّ الأمر تدريب أم ماذا؟ -

224
00:13:50,289 --> 00:13:53,326
.لتستعدّ، يا رجل
.هيّا، لنقم بهذا

225
00:13:56,278 --> 00:13:59,805
<i>"،تواصل النيازك السقوط على ساحل "كاليفورنيا
"،إيرلندا"</i>

226
00:13:59,806 --> 00:14:01,101
<i>..."وعلى خليج "البنغال</i>

227
00:14:01,101 --> 00:14:04,321
.أيّها العريف -
ماذا؟ -

228
00:14:04,322 --> 00:14:06,100
الأمر ما هو إلا تدريب، صحيح؟

229
00:14:06,101 --> 00:14:07,710
.لقد أتى الرقيب (نانتز) للوحدة

230
00:14:07,711 --> 00:14:09,056
.لابد وأنّ هُناك شيئ يجري

231
00:14:09,057 --> 00:14:11,071
،كم هذا رائع
،أتى هذا الرجل إلى قلب المارينز

232
00:14:11,072 --> 00:14:12,275
.وأصبحنا عالقين معه

233
00:14:12,275 --> 00:14:13,020
!(ستافرو)

234
00:14:13,264 --> 00:14:14,814
ألديك مُعجّنات؟

235
00:14:14,895 --> 00:14:16,959
لقد سمعت أن (نانتز) كان رائعاً
.خلال جولته الأخيرة

236
00:14:16,959 --> 00:14:20,025
أعني حينما كان بذلك المُجمّع وحيداً
.قتل 3 رجال برتبة رقيب

237
00:14:20,060 --> 00:14:23,059
هل هذا ما سمعته، (لينهن)؟ -
.أجل -

238
00:14:23,060 --> 00:14:26,537
...(أخبرني (جونسون) و (فوكستروت -
.لا تقلق بهذا الشأن -

239
00:14:26,778 --> 00:14:29,592
.لنذهب. الأمر جديّ، لدينا بضعة دقائق للرحيل -
ماذا إقترفت؟ -

240
00:14:29,801 --> 00:14:32,110
تسبّب (نانتز) في قتل أربعة جنود
.خلال جولته الأخيرة

241
00:14:32,111 --> 00:14:34,303
عما تتحدّث؟ -
.تلك هيّ القصة -

242
00:14:34,304 --> 00:14:35,802
.شقيق (لوكيت) كان أحدهم

243
00:14:35,803 --> 00:14:38,569
.أدري أنّك لم تعرف. لا تعر الأمر إهتماماً -
.لوكيت)، انا آسف) -

244
00:14:39,790 --> 00:14:42,000
.أظنّ أن الأمر هاماً

245
00:14:42,001 --> 00:14:43,733
،من خلال خبرتي أيّها الملازم

246
00:14:43,734 --> 00:14:46,009
الأمور الهامة
.قد تجدها أمراً مُبالغ فيه

247
00:14:46,010 --> 00:14:49,332
،انصت، أيّها الرقيب
.لنكن واضحين

248
00:14:49,367 --> 00:14:51,452
أعرف أن سمعتك تسبقك
،على ما قمت به

249
00:14:51,453 --> 00:14:53,695
،تلك هي فصيلتي
.هؤلاء هم رجالي

250
00:14:53,696 --> 00:14:56,305
هل سنواجه متاعب بشأن هذا؟ -
.ليست هناك مشكلة، سيّدي -

251
00:14:56,306 --> 00:14:57,650
.إنّها تحت تصرّفك

252
00:14:57,651 --> 00:15:01,314
<i>.يبدو أنّ جميع إفتراضاتنا كانت خاطئة</i>

253
00:15:03,027 --> 00:15:06,868
أصغوا! لتأخذوا أسلحتكم
.خذوا عتادكم وذخيرتكم

254
00:15:06,869 --> 00:15:08,445
.وتقدّموا للخارج

255
00:15:10,593 --> 00:15:13,905
بندقية الفتى الجديد
طرازها حديث، أليس كذلك؟

256
00:15:15,160 --> 00:15:16,799
!مهلاً

257
00:15:17,436 --> 00:15:20,087
<i>ولدينا أنباء تُفيد
.أن الجيش ينشر قواته الآن</i>

258
00:15:21,086 --> 00:15:23,972
!هذا نحنُ

259
00:15:24,558 --> 00:15:26,108
جيشٌ واحد للتصدّي لهجمات النيازك؟

260
00:15:26,136 --> 00:15:27,686
.أنا سعيد للغاية

261
00:15:27,864 --> 00:15:30,201
<i>.سقط نيزك للتوّ في وسط المُحيط</i>

262
00:15:30,202 --> 00:15:34,503
<i>...ممّا أدى لإرتفاع كتلة مائية كبيرة
.وأصبحت الرؤية سيئة للغاية</i>

263
00:15:34,504 --> 00:15:36,604
،تلك الأجسام مجهولة بالكامل

264
00:15:36,605 --> 00:15:38,643
.إلى أن تدخل مجالنا الجوي

265
00:15:38,644 --> 00:15:41,923
وكالة "ناسا" تُفيد أنّهم لا يتساقطون
.في الماء بسرعتهم القصوى

266
00:15:41,924 --> 00:15:44,793
.بل يقلّلون سرعتهم قبل الإصطدام

267
00:15:47,001 --> 00:15:49,216
.تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا

268
00:15:49,217 --> 00:15:53,330
إنّها تتساقط على بعد 10 أميال
.خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة

269
00:15:53,331 --> 00:15:55,933
الصور الحراريّة التي إلتقطها
مرصد "هابل" توضّح

270
00:15:55,934 --> 00:15:58,253
أنّه بين كل مجموعة
هُناك جسم يتوسّطها

271
00:15:58,254 --> 00:15:59,841
.وهو أكبر كثيراً مِن الأجسام الأخرى

272
00:15:59,842 --> 00:16:02,980
وتلك الأجسام التي بالوسط
.لها جميعاً نفس البنية الهندسية

273
00:16:02,981 --> 00:16:04,826
.بمعنى أنّ لديها خواص آليّة

274
00:16:05,445 --> 00:16:08,038
،هذا ليس سقوطاً لنيازك
.أيّها المارينز

275
00:16:08,039 --> 00:16:10,898
إنّها حالة إستنفار قصوى ضد هجمات إرهابية
.أجل، هذا صحيح

276
00:16:10,898 --> 00:16:13,321
.هيّا -
،إلى جميع الواحدات -

277
00:16:13,322 --> 00:16:15,626
.لتستعدّوا
.كونوا جاهزين للتحرّك

278
00:16:16,588 --> 00:16:19,609
.وضع إشتباك -
.هذا ما كنتُ أتدرّب لأجله -

279
00:16:22,447 --> 00:16:24,753
<i>تم إعلامي للتوّ
أنّ أحد خفر السواحل</i>

280
00:16:24,754 --> 00:16:26,268
<i>.قد قام بنداء إستغاثة</i>

281
00:16:26,269 --> 00:16:28,829
<i>.مِن الصعب الرؤية -
!يا إلهي -</i>

282
00:16:29,175 --> 00:16:31,271
<i>...سقط نيزك آخر بالمُحيط</i>

283
00:16:31,368 --> 00:16:35,127
<i>.كان الأخير قريباً مِن إحدى السفن</i>

284
00:16:35,321 --> 00:16:37,923
<i>.ونرى مكان إنفجار النيزك</i>

285
00:16:41,876 --> 00:16:43,426
<i>!يا إلهي</i>

286
00:16:43,709 --> 00:16:46,408
<i>كيت)؟ هل بوسعك سماعنا؟)</i>

287
00:16:48,282 --> 00:16:49,626
.إصمتوا

288
00:16:49,627 --> 00:16:51,844
<i>كيت)، هل لا يزال بوسعكم سماعنا؟)</i>

289
00:16:56,927 --> 00:16:58,794
<i>ما كان هذا؟</i>

290
00:16:58,795 --> 00:17:01,675
<i>لا أرى جيّداً، لكن هُناك شيئ ما</i>

291
00:17:01,676 --> 00:17:04,051
<i>.يُحاول الخروج مِن هناك</i>

292
00:17:04,051 --> 00:17:05,787
<i>...هذا شبيه بـ</i>

293
00:17:05,788 --> 00:17:08,559
<i>لا أدري حقاً ما هو
.لكنّ هُناك شيئ يخرج مِن النيازك</i>

294
00:17:08,560 --> 00:17:13,283
<i>.ربّما 5 أو 6 أو 7 أشياء
.لا يسعني أن أعرف تماماً</i>

295
00:17:14,930 --> 00:17:16,643
ما هذا؟

296
00:17:16,644 --> 00:17:18,090
.إنظروا لهذا

297
00:17:18,091 --> 00:17:19,344
<i>.هذا هو</i>

298
00:17:19,345 --> 00:17:23,125
<i>.سأغادر المكان على الفور
...وينبغي للجميع مُغادرة المكان</i>

299
00:17:26,694 --> 00:17:29,104
<i>.أظنّ أنّه قد حان الوقت لإخلاء المكان</i>

300
00:17:29,490 --> 00:17:31,225
<i>.أظنّني سأغادر الآن</i>

301
00:17:33,924 --> 00:17:35,659
<i>!يا إلهي</i>

302
00:17:35,756 --> 00:17:38,244
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"قاعدة "بندلتون" الجوّية - "كاليفورنيا</b>

303
00:17:41,188 --> 00:17:44,128
(العريف (غريستون) والعريف (إيملي
.أفضل قنّاصين لدينا

304
00:17:44,129 --> 00:17:45,939
.من الأفضل أن يكونوا قواداً للفريق

305
00:17:45,940 --> 00:17:49,029
(لديناً أيضاً العريف (لينهن
.وهو أفضل ثاني قنّاص

306
00:17:49,030 --> 00:17:51,181
.(إنّه يقف خلف العريف (غوريرو

307
00:17:51,182 --> 00:17:52,844
أتعلم ماذا يجري؟

308
00:17:53,874 --> 00:17:55,888
لستُ أكيداً، نتعرّض لهجوم؟

309
00:17:55,889 --> 00:17:59,085
أتعني مِن الفضاء؟ -
".كلا، (إيملي)، مِن "كندا -

310
00:17:59,086 --> 00:18:00,532
دوماً لديك نكات، أليس كذلك؟

311
00:18:00,533 --> 00:18:02,951
.لتصطفّوا، هيّا

312
00:18:04,919 --> 00:18:07,415
،كما سمعتم بالفعل
(أن الرقيب (نانتز

313
00:18:07,416 --> 00:18:09,787
سيتولى منصب
.(الرقيب (بيك

314
00:18:09,788 --> 00:18:11,745
.نحنُ محظوظين لأنّه سيرافقنا

315
00:18:12,374 --> 00:18:14,550
،حسناً. إليكم الوضع، أيّها المارينز

316
00:18:14,551 --> 00:18:16,761
.نحنُ نواجه خصماً غير معروف

317
00:18:16,762 --> 00:18:20,028
لا ندري شيئاً بشأن قوتهم
.أو ما هم قادرين على فعله

318
00:18:20,029 --> 00:18:21,721
،لكن الشيئ الوحيد الذي نعلم بشأنه

319
00:18:21,722 --> 00:18:23,407
،أنّنا نقاتل لأجل أرضنا

320
00:18:23,408 --> 00:18:27,119
.وعائلاتنا، وديارنا ووطننا

321
00:18:27,154 --> 00:18:29,929
،لذا مهما تكن تلك الأشياء
.لنذهب ونريهم مَن هم جنود المارينز

322
00:18:29,993 --> 00:18:31,013
إنسحاب؟ -
!كلا -

323
00:18:31,013 --> 00:18:34,341
!25 -
!لنذهب -

324
00:18:44,691 --> 00:18:46,842
.أول شيئ لا تتوقّفوا عن أخذ نفس عميق

325
00:18:47,475 --> 00:18:50,971
.(خُذ نفساً، (لينهن
.يمكنك القول أنّنا ذاهبون للجحيم

326
00:18:50,972 --> 00:18:52,522
.أجل، سيّدي الرقيب

327
00:18:53,816 --> 00:18:55,434
أهناك ما تريد إزاحته عن صدرك، أيّها العريف؟

328
00:18:55,435 --> 00:18:57,074
.لا شيئ، أيّها الرقيب

329
00:18:57,075 --> 00:18:59,677
لقد حصلت على ميدالية فضّية
.وأتى شقيقي في صندوق خشبي

330
00:18:59,678 --> 00:19:01,228
.لقد فهمت هذا

331
00:19:02,667 --> 00:19:04,981
<i>إنّها تهجم بشكل عنيف</i>

332
00:19:05,058 --> 00:19:07,970
<i>تقدّم الخصم كثيراً على الشواطئ</i>

333
00:19:08,415 --> 00:19:11,775
مخلوقات فضائية؟
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

334
00:19:12,925 --> 00:19:14,466
.سنعلم بالقريب، أخي

335
00:19:14,467 --> 00:19:18,034
<i>.ما وردنا أخيراً
،هُناك نحو 101 دبّابة تم تدميرها</i>

336
00:19:18,131 --> 00:19:19,476
<i>".كانت بالقرب مِن خط دفاع "ديترويت</i>

337
00:19:19,477 --> 00:19:23,332
،هذا في حال ما نُسفت رأسه
.حتى يتسنى لي التعرّف على جثّته

338
00:19:25,165 --> 00:19:27,671
<i>،لديهم أسلحة غير معروفة</i>

339
00:19:27,768 --> 00:19:29,579
<i>.لديها قوة إطلاق مثل المُتفجّرات</i>

340
00:19:30,376 --> 00:19:33,159
<b>"عبر (المسيح) تأتي الحريّة"</b>

341
00:19:33,160 --> 00:19:34,710
أيّها الرقيب؟

342
00:19:34,799 --> 00:19:36,822
عدني بأنّك لن تدعهم يأسروني حيّاً

343
00:19:36,919 --> 00:19:40,582
،بواسطة مُفترسين مِن عالم آخر
.أيّها الرقيب

344
00:19:41,449 --> 00:19:43,858
.لا وعود خلال القتال

345
00:19:44,726 --> 00:19:47,038
.كف عن العبث وإبق مُتيقّظاً

346
00:19:47,907 --> 00:19:55,575
<i>لديهم أساليب إستراتيجيّة
.خلال الإشتباك</i>

347
00:19:58,431 --> 00:20:00,974
"...إلى زوجتي العزيزة"

348
00:20:03,288 --> 00:20:05,601
<i>.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية</i>

349
00:20:05,698 --> 00:20:07,716
<i>.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية</i>

350
00:20:07,716 --> 00:20:09,360
<i>.تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات</i>

351
00:20:09,774 --> 00:20:12,833
<i>.سوف نحط خلف خطوط العدو</i>

352
00:20:13,316 --> 00:20:16,497
<i>.حافظوا على إيمانكم</i>

353
00:20:48,268 --> 00:20:49,771
.عليك أن تصحبني لتناول العشاء أولاً

354
00:20:49,771 --> 00:20:53,137
.إصمدوا، سيكون الأمر صعباً

355
00:21:10,390 --> 00:21:13,841
<i>.إنتبهو جميعاً</i>

356
00:21:28,512 --> 00:21:33,331
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مهبط طائرات "سانتا مونيكا" - قاعدة العمليّات</b>

357
00:21:34,952 --> 00:21:37,362
!لنتحرّك

358
00:21:46,526 --> 00:21:49,031
!تقدّموا

359
00:21:58,379 --> 00:21:59,730
ماذا لدينا، سيّدي؟

360
00:21:59,731 --> 00:22:01,657
،في الوقت الراهن الوضع كالتالي

361
00:22:01,658 --> 00:22:03,970
"،يتم إخلاء معظم سكّان "سانتا مونيكا

362
00:22:03,971 --> 00:22:07,439
"لدينا خط دفاع مِن "لينكولن" - "بوليفارد
.حتى مسافة ميل مِن المحيط

363
00:22:07,633 --> 00:22:11,391
"لدينا طائرات طراز "أ 10" و"ب 52
.على المدرجات

364
00:22:11,584 --> 00:22:14,089
في الساعة 19 والنصف سيهاجمون

365
00:22:14,187 --> 00:22:16,982
.المنطقة بأكملها مِن "لينكولن" حتى المُحيط

366
00:22:20,356 --> 00:22:22,283
نحنُ نعيش في "سانتا مونيكا" سيّدي؟

367
00:22:22,380 --> 00:22:24,692
نحنُ نتعرّض لإجتياح
،والرب يعلم

368
00:22:24,693 --> 00:22:26,042
.أنّهم ليسوا مِن هذا الكوكب

369
00:22:26,043 --> 00:22:29,512
لذا علينا أن نضربهم بكل ما لدينا مِن قوة
!وعلينا أن نضربهم بقسوة

370
00:22:29,607 --> 00:22:32,403
إنّهم قوة برية فقط
وليس لديهم قوة جوّية

371
00:22:32,501 --> 00:22:34,909
.لذا ستمزّقهم طائراتنا إلى أشلاء

372
00:22:34,910 --> 00:22:36,358
.وسوف نكون أسياد السماء

373
00:22:36,359 --> 00:22:37,994
وماذا عن مُعظم السكّان، سيّدي؟

374
00:22:37,996 --> 00:22:40,982
.عُلم. سيتم إرسال فرق دورية

375
00:22:41,079 --> 00:22:43,970
".كوب)، لديك "سانتا مونيكا" إلى "أوليمبيك)

376
00:22:44,163 --> 00:22:46,090
".فوكستروت)، مِن "أوليمبيك" إلى "بيكو)

377
00:22:46,091 --> 00:22:47,922
".إيكو)، مِن "أوليمبيك" حتى "أوشن بارك)

378
00:22:47,923 --> 00:22:49,473
،)مُلازم (مارتينيز

379
00:22:50,029 --> 00:22:52,728
أريدك أن تقسّم الفريق
وفريق الأسلحة الآلية

380
00:22:52,741 --> 00:22:54,475
"،وتقدّموا غرب "لينكولن

381
00:22:54,497 --> 00:22:57,727
،إلى مركز الشرطة الذي يقع هُناك
".في "فنس أماروسا

382
00:22:57,728 --> 00:22:59,196
".فنس أماروسا"

383
00:22:59,197 --> 00:23:00,544
.لقد هربت الشرطة

384
00:23:00,545 --> 00:23:03,148
.وردنا إتّصال أن هُناك مدنيّين بالمكان

385
00:23:03,244 --> 00:23:04,794
.لا ندري كم عددهم

386
00:23:05,365 --> 00:23:07,580
لنعثر على المدنيّين
وإتّصلوا لاسلكيا

387
00:23:07,581 --> 00:23:10,183
ولدينا مروحيات بالمنطقة
.ستقوم بإخراجكم

388
00:23:10,184 --> 00:23:13,255
أنصحكم أن لديكم ثلاث ساعات بالتحديد
.قبل الضربة الجوية

389
00:23:13,255 --> 00:23:16,832
،لا تقترفوا أخطاءاً
.ستهجم طائراتنا سواء خرجتم أو لا

390
00:23:17,026 --> 00:23:19,627
لذا إجلبوا هؤلاء المدنيين
.وإخرجوا مِن المكان

391
00:23:19,918 --> 00:23:22,616
.واقتلوا أيّ شيئ ليس بشرياً

392
00:23:22,808 --> 00:23:24,640
!هيّا بنا، لنقم بالأمر

393
00:23:25,314 --> 00:23:27,241
.هذا أمر جديّ، وليس تدريباً

394
00:23:27,243 --> 00:23:29,845
حافظ على موقعك بكل ما لديك مِن قوة، حسناً؟ -
.أجل، سيّدي -

395
00:23:36,575 --> 00:23:39,095
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.لينكولن" - "بوليفارد:" خط دفاع المارينز"
ساعتين و47 دقيقة حتى القصف الجوي</b>

396
00:23:41,893 --> 00:23:44,399
<i>.فرقة (ليما) تطلب دعماً جوياً بالحال</i>

397
00:23:44,496 --> 00:23:47,580
<i>.نحنُ مُحاصرين خلف خطوط العدو</i>

398
00:23:47,581 --> 00:23:48,841
!إصمدوا يا رفاق

399
00:23:48,888 --> 00:23:51,430
!سأطلق قنبلة

400
00:24:04,630 --> 00:24:07,429
.لقد تمت السيطرة على كل السواحل

401
00:24:07,913 --> 00:24:13,978
<i>وهُناك حالة مِن الطوارئ
.ومُحاولة لإنشاء خطوط دفاع</i>

402
00:24:15,133 --> 00:24:16,683
!إنتبه

403
00:24:16,772 --> 00:24:17,905
!تحرّكوا

404
00:24:18,384 --> 00:24:21,206
هل نحن بمأمن في هذا الطريق؟
أين نذهب؟

405
00:24:22,265 --> 00:24:23,815
!يا إلهي

406
00:24:24,194 --> 00:24:26,218
...هيّا، هيّا

407
00:24:35,274 --> 00:24:38,646
أيّها المارينز، أيّ شيئ بدء مِن هذه اللحظة
.يعد عدائياً

408
00:24:38,937 --> 00:24:41,249
.حسناً
.لنتقدّم على مهل

409
00:24:49,615 --> 00:24:52,892
.حسناً، لنتقدّم

410
00:24:53,948 --> 00:24:56,165
أظنّك ستتخلّى عن الجنسيّة الأمريكية، أليس كذلك؟

411
00:24:56,358 --> 00:24:58,092
.تباً
".أفضّل أن أكون في "أفغانستان

412
00:24:58,286 --> 00:25:01,756
أيّها المُلازم، كم مدنيّاً تظنّنا علينا إخراجه
مِن مقر الشرطة هذا؟

413
00:25:01,757 --> 00:25:04,646
.لا أدري
.فقط إبق مُنتبهاً

414
00:25:10,620 --> 00:25:12,933
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

415
00:25:13,030 --> 00:25:13,756
.هذا جنون

416
00:25:13,756 --> 00:25:15,378
.إنتبهوا
.الباب مفتوح

417
00:25:15,378 --> 00:25:18,418
<i>خصم غير معروف
قد إخترق سواحلنا</i>

418
00:25:18,418 --> 00:25:20,618
<i>وقام بهذا سريعاً
.بحيث لم يلق أيّ مواجهة</i>

419
00:25:21,048 --> 00:25:24,209
<i>في هذه المرحلة هُناك العديد مِن الأسئلة
.المطروحة والتي ليست لها إجابة</i>

420
00:25:24,306 --> 00:25:28,354
<i>،الآن هُناك شيئ جليّ
.وهو أن العالم في حالة حرب</i>

421
00:25:33,172 --> 00:25:34,939
أترى شيئاً، (سيمون)؟

422
00:25:36,000 --> 00:25:37,832
!لا أستطيع رؤية شيئ

423
00:25:39,821 --> 00:25:43,387
كيرنس)، هل ترى الجهة المقابلة مِن الطريق؟) -
.أيّها المُلازم، لستُ أرى شيئاً -

424
00:25:43,869 --> 00:25:46,664
مقر الشرطة على بعد 1 كيلو متراً
.غرب مكاننا

425
00:26:18,363 --> 00:26:20,170
!لينظر الجميع للأمام -
.على مسافة 100 متراً -

426
00:26:20,170 --> 00:26:22,303
<i>.نداء إستغاثة، نحنُ بحاجة لمُسعف</i>

427
00:26:22,303 --> 00:26:24,241
.أغلق جهاز اللاسلكي

428
00:26:32,722 --> 00:26:35,190
.إنّه كلب فحسب -
.مُجرّد كلب صغير -

429
00:26:35,190 --> 00:26:36,759
.إقترب إلى هُنا -
.إنّه كلب فحسب -

430
00:26:36,759 --> 00:26:38,070
.كلب -
.كلب -

431
00:26:38,070 --> 00:26:40,120
ماذا يُدعى؟
.(غلين)

432
00:26:40,120 --> 00:26:41,127
أنت تُمازحني؟

433
00:26:41,127 --> 00:26:42,948
مَن يمنح كلباً
مثل هذا الإسم السخيف، أيّها المُلازم؟

434
00:26:42,949 --> 00:26:45,551
.(سوف ندعوه، (فايدو

435
00:26:54,028 --> 00:26:56,213
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أعلم -

436
00:26:57,880 --> 00:26:59,690
!على السطح

437
00:27:01,715 --> 00:27:03,835
!لنتراجع

438
00:27:03,941 --> 00:27:05,580
!إنّهم بالأسطح

439
00:27:05,677 --> 00:27:07,227
!هيّا

440
00:27:11,267 --> 00:27:14,061
!على مسافة 25 متراً

441
00:27:16,376 --> 00:27:18,486
!لنصوب نحو الأسطح

442
00:27:18,493 --> 00:27:20,998
!أمّن لي الحماية

443
00:27:21,179 --> 00:27:22,889
!علينا بالتحرّك الآن

444
00:27:22,905 --> 00:27:24,255
!(لوكيت) -
!أجل؟ -

445
00:27:24,256 --> 00:27:26,663
!أعثر لي على وسيلة لدخول هذا الزقاق -
.حسناً -

446
00:27:26,664 --> 00:27:28,398
!هيّا، لنتحرّك

447
00:27:31,771 --> 00:27:35,819
!هيّا بنا، لنسرع

448
00:27:36,494 --> 00:27:39,386
!هيّا، إنتبهوا لرؤوسكم
!أخفضوا رؤوسكم

449
00:27:39,578 --> 00:27:41,408
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أدري -

450
00:27:41,670 --> 00:27:43,595
!العدو يطلق النار علينا
!أخفضوا رؤوسكم

451
00:27:43,596 --> 00:27:44,877
!إنّهم منتشرون بجميع أرجاء المكان

452
00:27:44,878 --> 00:27:47,480
هل ترى شيئاً؟ -
.لا أدري، لا أرى شيئاً -

453
00:27:47,481 --> 00:27:49,505
ماذا يجري؟ -
كيف نخرج مِن هُنا؟ -

454
00:27:49,697 --> 00:27:51,142
أيّها المُلازم، أين المخرج؟

455
00:27:51,143 --> 00:27:53,166
.أحاول إيجاد مخرجاً -
.سوف نموت -

456
00:27:53,263 --> 00:27:55,480
.أظنهم خلف ذلك الجدار
!إحذروا

457
00:27:55,481 --> 00:27:57,031
!هذا كمين

458
00:27:58,274 --> 00:28:01,165
!(لوكيت) -
.أنا هُنا -

459
00:28:02,611 --> 00:28:04,731
!(إحم ظهري، (لوكيت

460
00:28:08,105 --> 00:28:09,744
!هُنا

461
00:28:14,764 --> 00:28:16,685
!لقد سقط رجل

462
00:28:16,871 --> 00:28:18,219
!(كيرنس)

463
00:28:18,220 --> 00:28:19,770
!اللعنة

464
00:28:20,992 --> 00:28:22,924
!اللعنة

465
00:28:23,407 --> 00:28:25,913
!أنا أهتم بك

466
00:28:28,435 --> 00:28:30,555
!أيّها المُلازم

467
00:28:31,423 --> 00:28:32,973
!أيّها المُلازم

468
00:28:37,108 --> 00:28:39,807
!هيّا
!لقد وجدت مخرجاً آخر

469
00:28:39,904 --> 00:28:42,216
عثرنا على مخرج
!ليتقدّم الجميع للخارج

470
00:28:42,217 --> 00:28:43,661
!هيّا، أسرعوا

471
00:28:43,662 --> 00:28:47,325
أيّها الرقيب، عثرنا على مخرج
!هيّا

472
00:28:49,252 --> 00:28:51,179
!تقدّموا

473
00:28:52,240 --> 00:28:53,879
<i>!هيّا</i>

474
00:28:53,976 --> 00:28:55,229
<i>!تحرّكوا</i>

475
00:28:57,058 --> 00:28:59,273
.مِن هُنا، سيّدي

476
00:28:59,274 --> 00:29:02,069
!تحرّكو بسرعة

477
00:29:03,887 --> 00:29:06,142
!هيّا، واصلوا التحرّك -
!لنخرج مِن هُنا -

478
00:29:08,623 --> 00:29:10,173
!تحرّكوا -
!(لورينزو) -

479
00:29:10,257 --> 00:29:11,908
!تحرّكوا

480
00:29:12,365 --> 00:29:14,774
!هيّا، تابعوا التحرّك

481
00:29:19,994 --> 00:29:21,825
!اللعنة

482
00:29:22,325 --> 00:29:25,069
!(إيملي) -
!يا إلهي -

483
00:29:26,642 --> 00:29:30,207
جنود المارينز، هل هُناك أحد بالمكان؟

484
00:29:30,497 --> 00:29:32,714
.لندخل إلى هُنا
.هيّا للداخل، أيّها المُلازم

485
00:29:32,716 --> 00:29:34,061
!لتراقب تلك النافذة

486
00:29:34,061 --> 00:29:35,244
هل المكان آمن؟ -
،بسرعة -

487
00:29:35,244 --> 00:29:37,449
.هيّا، لندخله إلى المطبخ

488
00:29:37,632 --> 00:29:42,065
.كيرنس)، (لوكيت)، قوموا بتأمين الخلف) -
.حسناً، أيّها الرقيب -

489
00:29:44,844 --> 00:29:47,269
أيّها الطبيب، متى سيكون مُستعدّاً للتحرّك؟

490
00:29:47,270 --> 00:29:49,170
.عشرة دقائق، أيّها الرقيب

491
00:29:49,170 --> 00:29:52,585
!حسناً، تعالوا إليّ
!أنا هُنا

492
00:29:52,743 --> 00:29:55,174
ماذا لدينا، (إيملي)؟ -
،ليس الكثير، أيّها الرقيب -

493
00:29:55,174 --> 00:29:57,466
.لا أري شيئاً
.لديّ رؤية سيئة

494
00:29:57,659 --> 00:30:00,259
!أنتم هالكون -
.(كف عن هذا الهراء، (سيمون -

495
00:30:00,357 --> 00:30:02,381
.سوف تُصاب قبل أن تقتل أحدهم

496
00:30:02,382 --> 00:30:04,597
أنتظر أوامرك، سيّدي؟

497
00:30:04,983 --> 00:30:07,682
.لقد قُدت رجالي إلى ذلك الكمين

498
00:30:07,874 --> 00:30:10,379
موتولا)، هل يُجيب أحد؟) -
.كلا، سيّدي -

499
00:30:10,477 --> 00:30:12,501
علينا أن نجد أجوبة حول كيفية خروجنا
.مِن هذا المأزق

500
00:30:12,506 --> 00:30:15,102
.أنت المسئول، سيّدي
ما هي أوامرك؟

501
00:30:19,246 --> 00:30:21,558
.لنتّصل لاسلكياً بطائرات الإخلاء لمقابلتنا

502
00:30:21,656 --> 00:30:23,969
نحنُ نعلم مكان المدنيين
.وعلينا إخراج الجرحى أولاً

503
00:30:23,971 --> 00:30:26,665
.عُلم -
مهلاً، أين (لينهن)؟ -

504
00:30:26,666 --> 00:30:28,216
لم أره يرافقنا
أين هو؟

505
00:30:28,305 --> 00:30:29,750
!(لينهن) -
!(لينهن) -

506
00:30:29,751 --> 00:30:31,967
هل يرى أحدكم (لينهن)؟ -
!(لينهن) -

507
00:30:31,968 --> 00:30:33,106
.سأذهب للعثور عليه، سيّدي

508
00:30:33,106 --> 00:30:36,402
.إيملي)، (هاريس)، رافقوني)
.لنبعد تلك الأشياء مِن طريقنا

509
00:30:36,498 --> 00:30:38,327
سنعالج الجرحى وسنتحرّك
.إلى الشارع 10

510
00:30:38,328 --> 00:30:39,967
.عُلم -
،كونوا على أهبة الإستعداد -

511
00:30:39,968 --> 00:30:41,797
.سنغادر المكان قريباً

512
00:30:51,719 --> 00:30:53,269
موتولا)؟)

513
00:30:54,033 --> 00:30:55,583
موتولا)؟)

514
00:30:57,696 --> 00:31:00,010
بحقّك، (موتولا)، هل تسمعني؟

515
00:31:00,685 --> 00:31:03,093
لينهن)، أين أنت؟) -
أأنت الرقيب؟ -

516
00:31:03,479 --> 00:31:06,853
!يا إلهي
.لقد أغلقت اللاسكي، تلك الأشياء بكل مكان

517
00:31:06,949 --> 00:31:09,166
<i>،نحنُ قادمون لأجلك
ما هو موقعك؟</i>

518
00:31:09,167 --> 00:31:12,251
أنا بغرفة للغسيل
،بمنزل ما

519
00:31:12,347 --> 00:31:14,563
...إنّها بناية مِن 3 طوابق

520
00:31:23,043 --> 00:31:26,801
<i>.عُلم
لينهن)؟)</i>

521
00:31:43,181 --> 00:31:44,731
.اللعنة

522
00:31:50,504 --> 00:31:52,054
.(لينهن)

523
00:31:52,336 --> 00:31:53,886
.(لينهن)

524
00:31:58,118 --> 00:31:59,668
.اللعنة

525
00:32:10,187 --> 00:32:13,657
ليس مُفترض لي أن أموت
مَن هُناك؟

526
00:32:22,517 --> 00:32:24,067
.اللعنة

527
00:32:25,892 --> 00:32:28,399
.اللعنة

528
00:33:12,699 --> 00:33:15,012
!(لينهن)
!أخفض سلاحك

529
00:33:16,248 --> 00:33:17,930
ما كان...؟

530
00:33:27,153 --> 00:33:28,703
!واصلوا إطلاق النار

531
00:33:31,201 --> 00:33:33,417
،يا إلهي
ما كان ذلك الشيئ؟

532
00:33:33,418 --> 00:33:34,767
،لم يمت

533
00:33:34,768 --> 00:33:36,792
لقد أصبته بعديد مِن الطلقات
.ولم يمت

534
00:33:36,888 --> 00:33:38,621
،إذا إفترقت عن الوحدة مُجدّداً

535
00:33:38,622 --> 00:33:40,453
.سأعثر عليك وأرديك قتيلاً بنفسي
!(إيملي)

536
00:33:40,549 --> 00:33:42,380
.لترمِ بقنبلة في هذا الحوض
!لنتحرّك

537
00:33:42,381 --> 00:33:44,405
.حسناً، أنا أهتم بك

538
00:33:45,658 --> 00:33:48,163
.لقد نزعت الفتيل

539
00:33:51,345 --> 00:33:52,598
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر - "سانتا مونيكا</b>

540
00:33:52,599 --> 00:33:54,334
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"نقطة تجمّع جنود المارينز"</b>

541
00:33:54,335 --> 00:33:56,070
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"على مسافة 1.3 ميل مِن مقر الشرطة"</b>

542
00:33:58,569 --> 00:34:00,119
.الطريق خال

543
00:34:02,039 --> 00:34:03,484
.أخفضوا رؤوسكم

544
00:34:03,485 --> 00:34:05,027
مَن هُناك؟
ماذا يحدث؟

545
00:34:05,028 --> 00:34:06,763
.هيّا

546
00:34:11,291 --> 00:34:12,831
.(لينهن)

547
00:34:12,832 --> 00:34:14,278
!(لوكيت) -
ماذا؟ -

548
00:34:14,279 --> 00:34:15,724
،أنت تدين لي بخمسة دولارات

549
00:34:15,725 --> 00:34:18,231
لأنّي أخبرتك أنّك ستموت بتولاً
.قبل أن تُعاشر إمرأة

550
00:34:18,325 --> 00:34:21,410
هل نتحرّك إلى مقر الشرطة؟ -
!هيّا، لنتحرّك -

551
00:34:21,411 --> 00:34:23,146
.هيّا بنا

552
00:34:32,297 --> 00:34:33,936
!إنتبهوا

553
00:34:34,130 --> 00:34:35,395
!تلك الأشياء هُناك

554
00:34:35,396 --> 00:34:36,701
لوكيت)، أين تأتي تلك الضربات؟)

555
00:34:36,702 --> 00:34:38,252
.لا أدري

556
00:34:38,631 --> 00:34:41,523
!إيملي)، إنتبه) -
مِن اين تأتي الضربات؟ -

557
00:34:41,548 --> 00:34:42,801
!(هاريس)

558
00:34:42,802 --> 00:34:44,729
.لنتقدّم إلى ذلك المكان

559
00:34:44,730 --> 00:34:46,755
!هيّا بنا، تحرّكوا

560
00:34:48,006 --> 00:34:49,467
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)

561
00:34:49,468 --> 00:34:51,744
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)
.هاريس)، لتؤمّن المدخل)

562
00:34:51,764 --> 00:34:53,692
!المكان آمن

563
00:34:53,886 --> 00:34:55,523
.حسناً، انا أهتم بالمدخل

564
00:34:55,524 --> 00:34:57,741
هاريس)، حاول إكتشاف)
.مِن اين أتت تلك الطلقات

565
00:34:58,126 --> 00:34:59,667
.إيملي)، راقب هذا السطح)

566
00:34:59,668 --> 00:35:00,371
!لنراقب السطح

567
00:35:00,371 --> 00:35:02,114
!السطح خال

568
00:35:02,114 --> 00:35:04,102
.لوكيت)، ساعدني)

569
00:35:04,103 --> 00:35:06,415
أيعلم أحداً مِن أين أتت تلك الضربات؟

570
00:35:07,187 --> 00:35:10,050
أيّها الطبيب، ما مدى الخطورة؟ -
.حروق مِن الدرجة الثالثة حول عنقه ووجهه، سيّدي -

571
00:35:12,583 --> 00:35:14,318
.(سيتم نقلك قريباً، (سيمون

572
00:35:19,234 --> 00:35:20,679
!حركة عدائية بالأمام

573
00:35:20,680 --> 00:35:23,667
!حركة عدائية بالأمام -
!أيّها الرقيب، حركة عدائية بالأمام -

574
00:35:25,209 --> 00:35:26,944
.تأهّبوا لإطلاق النار

575
00:35:27,041 --> 00:35:28,591
!مهلاً

576
00:35:28,873 --> 00:35:30,993
.إنّهم أصدقاء، سيّدي

577
00:35:31,186 --> 00:35:33,692
،اللعنة
.إنّهم أصدقاء

578
00:35:34,063 --> 00:35:36,454
.لندخلهم

579
00:35:37,782 --> 00:35:39,332
.إلى هُنا

580
00:35:42,985 --> 00:35:45,492
.هيّا، تقدّموا للمؤخرة
.هيّا، إدخلوا إلى هُنا

581
00:35:45,683 --> 00:35:49,056
ما هي وحدتك؟ -
".الوحدة "45 د -

582
00:35:49,442 --> 00:35:50,510
أين باقي طاقم وحدتك؟

583
00:35:50,510 --> 00:35:53,582
.أيّ شخص آخر إما ميت أو مفقود

584
00:35:54,261 --> 00:35:55,996
.لقد عثرت على شخص مِن القوات الجويّة

585
00:35:56,162 --> 00:35:58,438
،الرقيب التقنيّ
.إيلينا سانتوس)، مِن القوات الجوية)

586
00:35:58,438 --> 00:36:02,453
مِن الجناح 61. تقنية في المراقبة
.فريق الإستطلاع

587
00:36:02,743 --> 00:36:04,987
رقيب تقني؟
ماذا تفعلين هُنا؟

588
00:36:04,987 --> 00:36:08,428
كنّا نتبع إشارات العدو
مِن مسافة 12 كيلو متراً جنوباً

589
00:36:08,429 --> 00:36:11,704
لقد نصبوا لنا كميناً
.أرادوا منّا الذهاب إلى عنوان خاطئ

590
00:36:12,380 --> 00:36:13,607
.أنا آخر مَن تبقّى

591
00:36:13,608 --> 00:36:15,206
عثرتُ على هؤلاء الجنود خلال طريقي
للمنطقة الآمنة

592
00:36:15,206 --> 00:36:17,183
.في قاعدة "سانتا مونيكا" الجوية

593
00:36:17,766 --> 00:36:20,078
هل أنتِ جاهزة لإستخدام هذا السلاح
أيّها الرقيب التقني؟

594
00:36:20,240 --> 00:36:21,878
،مع كامل إحترامي، أيّها الرقيب

595
00:36:21,878 --> 00:36:24,029
لم أحصل على هذا السلاح
.ليبد مظهري رائعاً

596
00:36:24,030 --> 00:36:26,922
.أنا مُستعدّة للإنتقام -
.مُذهل -

597
00:36:27,597 --> 00:36:30,390
أيّها المُلازم، ستضرب الطائرات
.بعد 25 دقيقة

598
00:36:30,584 --> 00:36:31,925
.عُلم

599
00:36:31,926 --> 00:36:33,660
.لنذهب إلى مقر الشرطة هذا

600
00:36:33,661 --> 00:36:35,588
(حسناً، لنحمل (سيمون
.هيّا بنا

601
00:36:40,118 --> 00:36:42,046
!(قم بتأمين المكان، (موتولا

602
00:36:42,047 --> 00:36:43,686
.لتذهب يميناً، إلى هذا المبنى

603
00:36:44,272 --> 00:36:45,889
.ها هو مقرّ الشرطة

604
00:36:45,889 --> 00:36:48,791
لنُعثر على هؤلاء المدنيين
.ونتّصل بمركز العمليات

605
00:36:50,045 --> 00:36:51,395
!هيّا بنا

606
00:36:51,396 --> 00:36:53,034
!لنسرع

607
00:36:53,840 --> 00:36:56,910
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ شرطة "لوس أنجلوس
"مقرّ شرطة غرب "لوس أنجلوس</b>

608
00:36:58,331 --> 00:36:59,881
!هيّا

609
00:37:00,452 --> 00:37:02,676
حسناً، سأبقى مع الجرحى
.وأنتظر النجدة

610
00:37:02,676 --> 00:37:03,618
.سأذهب لأجل المدنيين -
.حسناً -

611
00:37:03,618 --> 00:37:06,139
.كيرنس)، (ديفو)، رافقوني)

612
00:37:06,140 --> 00:37:07,690
.أريد ذخيرة

613
00:37:08,260 --> 00:37:10,765
،سانتوس)، عندما تصل المروحيات)

614
00:37:10,766 --> 00:37:12,694
.سأحتاج إلى مُساعدتك بالنقالة

615
00:37:13,244 --> 00:37:15,781
!قوات المارينز الأمريكية

616
00:37:16,457 --> 00:37:18,096
.إهتم بالباب

617
00:37:18,378 --> 00:37:19,997
.المصعد الأيمن -
.آمن -

618
00:37:19,997 --> 00:37:20,688
.المصعد الأيمن

619
00:37:21,463 --> 00:37:23,679
.المصعد الثاني، آمن

620
00:37:23,784 --> 00:37:25,423
.ليس لديه نبض

621
00:37:26,099 --> 00:37:27,736
.الباب الأيسر

622
00:37:27,929 --> 00:37:29,375
.مُحكم الغلق

623
00:37:29,376 --> 00:37:30,725
ما إسمك؟ -
.(هاربر) -

624
00:37:30,726 --> 00:37:32,053
...هاربر)، سأحتاج مُساعدتك)

625
00:37:32,054 --> 00:37:33,500
!المروحيّات آتية، سيّدي

626
00:37:33,501 --> 00:37:35,813
.حسناً
!إيملي)، قنبلة الدخّان)

627
00:37:38,900 --> 00:37:41,391
.الباب مُحكم الغلق -
.الى اليسار -

628
00:37:44,389 --> 00:37:46,123
.هذا الباب مفتوح

629
00:37:56,241 --> 00:37:57,879
.تقدّموا

630
00:38:24,376 --> 00:38:26,881
!قوات المارينز الأمريكية

631
00:38:28,684 --> 00:38:30,509
كم عددكم؟ -
.خمسة، ثلاثة أطفال -

632
00:38:30,604 --> 00:38:32,154
.كيرنس)، لتهتم بالأطفال)

633
00:38:34,638 --> 00:38:37,717
!لنتحرّك -
!هيّا بنا -

634
00:38:41,459 --> 00:38:43,574
!ها نحنُ ذا -
!لنتحرّك -

635
00:38:43,763 --> 00:38:45,781
.لدينا مكان لأربعة أشخاص فقط

636
00:38:45,879 --> 00:38:48,096
.هيّا، لتضعوا الجرحى بالداخل

637
00:38:51,829 --> 00:38:53,187
غوريرو)؟)
أجل؟ -

638
00:38:53,188 --> 00:38:55,588
.لتقل مزحة -
.سأفكر في شيئ لأجلك -

639
00:38:55,776 --> 00:38:57,654
.سألحق بك
.ستكون بخير

640
00:38:57,689 --> 00:39:00,003
.سوف تكون بخير

641
00:39:00,099 --> 00:39:01,649
!هيّا، هيّا

642
00:39:03,346 --> 00:39:05,273
!اللعنة -
.هيّا، يا رجل -

643
00:39:05,756 --> 00:39:09,795
.كان عليك الخروج مِن هُنا -
!لتنتبه لنفسك -

644
00:39:09,890 --> 00:39:12,006
.سأفعل
.أراك قريباً

645
00:39:12,966 --> 00:39:15,079
.لدينا مدنيين سيأتوا

646
00:39:15,176 --> 00:39:16,572
.ليس بوسعنا إصطحابهم
.ليس لدينا مكان

647
00:39:16,572 --> 00:39:19,314
!لتجعلي لهم مكاناً -
!لا يمكنني، والآن تراجع، سيّدي

648
00:39:19,884 --> 00:39:22,574
!تراجعوا للخلف

649
00:39:27,280 --> 00:39:30,258
!مهلاً، هُناك أطفال

650
00:39:42,982 --> 00:39:44,524
.عودوا لقرّ الشرطة

651
00:39:44,525 --> 00:39:46,075
!تحرّكوا

652
00:39:50,137 --> 00:39:52,928
!تراجعواً على الفور

653
00:40:00,888 --> 00:40:03,377
!نحنُ أكيدين مِن هذا
أكرّر، العدو لديه دعماً جويّاً

654
00:40:03,535 --> 00:40:05,605
.لدينا مروحية تم إسقاطها -
.اللعنة -

655
00:40:08,098 --> 00:40:11,333
.لقد تراجعنا لمقرّ الشرطة ولدينا مدنيين

656
00:40:11,402 --> 00:40:13,401
.أكرّر، لدينا مدنيين

657
00:40:13,572 --> 00:40:15,488
،)لوكيت)، (كيرنس)
.قوموا بمراقبة هذا الباب

658
00:40:15,489 --> 00:40:17,899
لا تدعوا أحداً يدخل
أتفهون؟

659
00:40:20,297 --> 00:40:21,635
.تخلّص مِن الجثّة

660
00:40:21,636 --> 00:40:24,142
هل بوسعك التخلّص مِنها
حتى لا يتسنى للأطفال رؤيتها؟

661
00:40:24,149 --> 00:40:25,868
أين تريدين منّا وضعها؟

662
00:40:25,869 --> 00:40:27,223
.إقترب

663
00:40:27,224 --> 00:40:29,137
ضعها بالخلف هُناك، حسناً؟

664
00:40:31,153 --> 00:40:33,074
.حسناً، إذهبوا للخلف

665
00:40:33,075 --> 00:40:35,870
.حسناً، لنذهب -
إبقوا بعيداً عن النافذة، حسناً؟ -

666
00:40:35,958 --> 00:40:38,651
هل سيكون هُناك مروحيات أخرى؟
هل إتّصلتم بأحد؟

667
00:40:40,472 --> 00:40:42,253
.أنا واثقة أنّهم سيأتوا لأجلنا

668
00:40:42,443 --> 00:40:44,233
.إنّهم يعلمون بموقعنا

669
00:40:46,522 --> 00:40:47,372
.اللعنة

670
00:40:47,372 --> 00:40:49,404
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا بخير -

671
00:40:49,404 --> 00:40:50,332
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

672
00:40:50,332 --> 00:40:51,919
أنت لم تصب بسوء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

673
00:40:52,693 --> 00:40:54,509
.أنا بخير -
.آسف -

674
00:40:55,552 --> 00:40:58,535
.لقد ماتوا جميعاً

675
00:40:58,633 --> 00:41:00,555
.(لينهن)، (غوريرو)، (غرايستون)

676
00:41:00,555 --> 00:41:02,019
.غريستون)، كان لديه أطفال)

677
00:41:02,567 --> 00:41:03,749
.لم يستحق هذا

678
00:41:03,749 --> 00:41:06,503
!لم يستحق الموت -
!إهدأ -

679
00:41:06,599 --> 00:41:08,997
!إهدأ
أتسمعني؟

680
00:41:08,998 --> 00:41:10,548
!سوف تخرج مِن هُنا حياً

681
00:41:10,828 --> 00:41:13,042
حسناً؟
سوف تخرج مِن هنا

682
00:41:13,042 --> 00:41:14,809
.(وستتزوج (شيريس

683
00:41:14,809 --> 00:41:16,529
،وستكون تلك مُشكلتها مِن الآن فصاعدا

684
00:41:16,529 --> 00:41:20,442
لأنّي سأمتُ الإهتمام بك
أتفهمني؟

685
00:41:22,456 --> 00:41:24,451
<i>!نداء إلى جميع الوحدات</i>

686
00:41:24,451 --> 00:41:28,603
<i>تم التعرّف على أسطول جويّ رابع
للعدو هذه المرّة</i>

687
00:41:28,815 --> 00:41:32,580
<i>واصلوا الهجوم
.فمعركة "لوس أنجلوس" لن تنتهي بتلك البساطة</i>

688
00:41:34,831 --> 00:41:36,467
.لديهم دعماً جويّاً أيضاً

689
00:41:37,617 --> 00:41:39,926
.لقد دمّروا تلك المروحية بالسماء

690
00:41:40,786 --> 00:41:43,287
.لذا أصبحوا أسياد السماء

691
00:41:44,438 --> 00:41:46,263
،لا تقسو على نفسك
.أيّها المُلازم

692
00:41:46,647 --> 00:41:48,762
.سوف تسقط تلك القنابل

693
00:41:49,337 --> 00:41:51,357
.نحنُ في موقع الإنفجار

694
00:41:52,316 --> 00:41:54,527
.لقد كنتُ الأول بصفّي

695
00:41:55,198 --> 00:41:58,176
ثم إنخرطت بالإشتباكات
.وسط هذه الفوضى

696
00:41:58,272 --> 00:42:02,116
!اللعنة
!لقد فقدتُ أربعة رجال

697
00:42:02,978 --> 00:42:04,318
.أربعة رجال بارعين

698
00:42:04,319 --> 00:42:06,825
.تمالك أعصابك، سيّدي

699
00:42:10,951 --> 00:42:12,682
...هل فقدت -
.أجل -

700
00:42:12,775 --> 00:42:15,758
لست اول من يفقد رجالاً
.ولن تكن الأخير

701
00:42:16,237 --> 00:42:18,348
.لتنس هذا
أتفهمني؟

702
00:42:18,540 --> 00:42:21,233
.الآن جنودك بإنتظار أوامرك

703
00:42:21,805 --> 00:42:24,497
بوسعك الذهاب يساراً أو يميناً
.لا أكترث

704
00:42:25,507 --> 00:42:27,339
.لتتّخذ قراراً

705
00:42:29,397 --> 00:42:32,952
.ليس هُناك سبيل لأن تأتي مروحيات، سيّدي

706
00:42:33,517 --> 00:42:35,738
.لقد إنتشرت مركبات العدو بالسماء

707
00:42:35,928 --> 00:42:38,234
تقول القيادة أنّها لم تر
.مثلها مِن قبل

708
00:42:38,235 --> 00:42:39,968
.علينا إيجاد سبيلاً للخروج مِن هُنا

709
00:42:39,973 --> 00:42:41,696
.علينا الوصول إلى مركز القيادة

710
00:42:41,886 --> 00:42:42,599
.أنت على حق

711
00:42:43,264 --> 00:42:45,343
.علينا التحرّك

712
00:42:45,344 --> 00:42:47,075
.لنوصل هؤلاء الناس إلى بر الأمان

713
00:42:47,076 --> 00:42:48,421
.(لوكيت)، (كيرنس)

714
00:42:48,422 --> 00:42:50,342
.أنا بحاجة إلى وحدة مراقبة على السطح

715
00:42:50,352 --> 00:42:52,467
<i>،سوف نتحرّك على أقدامنا
.لذا علينا التحرّك سريعاً</i>

716
00:42:52,657 --> 00:42:54,095
<i>،سوف نُراقب جميع الطرق مِن الأعلى</i>

717
00:42:54,096 --> 00:42:55,919
<i>.للعثور على أفضل طريق للخروج مِن هُنا</i>

718
00:42:58,900 --> 00:43:00,450
.أيّها المُلازم

719
00:43:04,855 --> 00:43:06,289
<i>يقول المسؤولين الآن</i>

720
00:43:06,289 --> 00:43:09,275
<i>أيّ مدنيّ في حدود 10 أميال مِن الساحل</i>

721
00:43:09,374 --> 00:43:13,504
<i>.ليتحرّك إلى القاعدة العسكرية لمركز العمليات</i>

722
00:43:13,598 --> 00:43:16,669
<i>.إنّه المكان الأكثر أماناً لتكن به بالوقت الحالي</i>

723
00:43:16,764 --> 00:43:19,067
<i>يقوم الجيش بإنشاء خط دفاع</i>

724
00:43:19,068 --> 00:43:20,618
<i>.في محاولة مِنهم لحماية المدنيين</i>

725
00:43:21,666 --> 00:43:23,686
سوف تكونين بخير، حسناً؟

726
00:43:25,124 --> 00:43:27,719
.لتنظرِ إلى هذا
.ها أنتِ ذا

727
00:43:28,385 --> 00:43:30,506
،الرقيب هُناك
.(سيّد (رينكن

728
00:43:30,602 --> 00:43:32,233
.حسناً، شكراً -
.لا مشكلة -

729
00:43:32,234 --> 00:43:33,784
.شكراً لك

730
00:43:35,896 --> 00:43:38,210
.(جو رينكن) -
.(الرقيب (نانتز -

731
00:43:38,861 --> 00:43:40,208
.(هذا ولدي، (هكتور

732
00:43:40,209 --> 00:43:43,280
.نود أن نشكرك لأنّك أتيت لإخراجنا

733
00:43:44,048 --> 00:43:46,444
!(أجل، مرحباً (هكتور

734
00:43:46,638 --> 00:43:48,469
.نحن لا نترك أحد خلفنا

735
00:43:49,428 --> 00:43:52,024
هل كنتم موجودين حين هربت الشرطة؟

736
00:43:53,366 --> 00:43:54,916
.حسناً

737
00:43:55,095 --> 00:43:58,068
.حسناً، سعيد لأنّكما بخير

738
00:43:58,551 --> 00:44:00,479
هل أنت بخير؟

739
00:44:00,956 --> 00:44:03,646
.أجل. أنا بخير -
.حسناً -

740
00:44:04,414 --> 00:44:09,405
،إذا أردت منه أن يقوم بشيئ

741
00:44:09,406 --> 00:44:10,956
.سأعلمك بهذا

742
00:44:13,633 --> 00:44:15,183
.حسناً، سيّدي

743
00:44:15,363 --> 00:44:16,913
.حسناً

744
00:44:17,572 --> 00:44:19,122
.شكراً لك

745
00:44:24,607 --> 00:44:26,200
<i>.على مسافة 300 متراً</i>

746
00:44:26,268 --> 00:44:27,733
أيّها المُلازم، لدينا العديد مِن الأعداء

747
00:44:27,733 --> 00:44:29,320
على بعد 300 متراً
.ناحية الشمال. إنتهى

748
00:44:32,371 --> 00:44:34,870
يبدو أنّها تقوم بعملية إستطلاع
.مثلنا تماماً

749
00:44:36,504 --> 00:44:39,095
أظنّ أنّ الذي يتحرّك هُناك
.هو القائد

750
00:44:39,383 --> 00:44:40,800
.(ونحنُ كذلك، (كيرنس

751
00:44:40,800 --> 00:44:44,091
أتظنّهم خائفين أيضاً؟

752
00:44:44,831 --> 00:44:45,759
لقد قلت أنّهم مثلنا

753
00:44:45,844 --> 00:44:48,703
.على الأغلب لديهم أوامر بالقتال

754
00:44:49,086 --> 00:44:51,968
هيّا، لتجد لنا سبيلاً
.للخروج مِن هُنا، أيّها الجندي

755
00:44:52,043 --> 00:44:53,678
.لأنّنا أهداف سهلة

756
00:44:53,865 --> 00:44:56,355
<i>يقومون بإخراجهم مِن منازلهم</i>

757
00:44:56,453 --> 00:44:59,132
<i>ويضعوهم في صف ويقوموا بإطلاق النار عليهم</i>

758
00:44:59,150 --> 00:45:00,584
<i>.يطلقون النار عليهم في الرأس</i>

759
00:45:00,585 --> 00:45:02,898
<i>جيم)، هل لديك ثمة فكرة عما يجري؟)</i>

760
00:45:02,992 --> 00:45:06,537
<i>مِن الواضح أنّهم لا يرغبون
في إجراء أيّ نوع مِن الإتّصال</i>

761
00:45:06,538 --> 00:45:08,369
<i>،ليست لديهم مطالب
.أو شيئ مِن قبيل هذا</i>

762
00:45:08,463 --> 00:45:11,539
<i>لذا، مِن الواضح أنّهم هُنا
.للإستيلاء على مصادر حياتنا</i>

763
00:45:12,118 --> 00:45:14,515
<i>عندما تغزو مكان لأجل مصادره</i>

764
00:45:14,599 --> 00:45:16,862
<i>تقوم بإبادة السكّان الأصليين</i>

765
00:45:16,863 --> 00:45:19,273
<i>.وهذه إحدى قوانين بناء المُستعمرات</i>

766
00:45:19,507 --> 00:45:22,005
<i>،وفي الوقت الحالي
.نتعرّض للإستعمار</i>

767
00:45:23,028 --> 00:45:24,314
.أطفال قوية

768
00:45:24,315 --> 00:45:28,255
إنّهم أبناء شقيقتي. لقد ذهبت
.هيّ وزوجها في رحلة

769
00:45:31,713 --> 00:45:33,836
"وإتّضح أنّهما قد ذهبا للعيش في "أريزونا

770
00:45:33,836 --> 00:45:35,846
.وكنتُ أراها مرّة أو مرّتين بالعام

771
00:45:36,997 --> 00:45:39,401
إلى أن لم يُصبح لدى الأطفال
.أحد ليعتني بهم

772
00:45:39,784 --> 00:45:42,089
ألديك أبناء؟ -
.كلا -

773
00:45:42,858 --> 00:45:48,332
وأنا أيضاً. لقد ندمتُ على هذا
.لكنّه للأفضل

774
00:45:48,333 --> 00:45:51,803
<i>فسطح كوكبنا
.به نسبة 70 بالمائة مِن الماء</i>

775
00:45:51,888 --> 00:45:53,252
<i>...لذا عليّ أن أقول هذا </i>

776
00:45:53,252 --> 00:45:58,717
<i>دون تأكيد، أن الفرضية المطروحة أمامنا
.أن هدفهم الأساسي الإستيلاء على مائنا</i>

777
00:46:00,433 --> 00:46:02,357
.لم يتبق شيئاً

778
00:46:03,701 --> 00:46:05,427
.أظنّ أنّ لديّ سبيل للخروج مِن هُنا

779
00:46:05,428 --> 00:46:08,127
ماذا ترى؟ -
إنظر على مسافة 200 متر -

780
00:46:08,221 --> 00:46:09,947
.إلى تلك الجهة هُناك

781
00:46:10,042 --> 00:46:12,155
.حافلة -
.أيّها المُلازم، لدينا حافلة -

782
00:46:12,251 --> 00:46:13,600
.عُلم

783
00:46:13,601 --> 00:46:15,081
.لقد رأى الرجال على السطح حافلة

784
00:46:15,081 --> 00:46:16,190
.أظنّ أنّه قد يفيدنا

785
00:46:16,495 --> 00:46:19,748
.إذن سيكون علينا السير على الأقدام

786
00:46:20,706 --> 00:46:22,820
.مازال أمامنا أميال لنصل للقاعدة

787
00:46:22,914 --> 00:46:24,565
وسيحدث القصف الجويّ
.في أقل مِن ساعة

788
00:46:24,939 --> 00:46:26,864
.علينا التحرّك سريعاً

789
00:46:27,141 --> 00:46:30,881
.الحافلة هدف سهل -
.لقد إتّخذتُ قراري -

790
00:46:31,171 --> 00:46:32,809
.إنّها مسؤوليتي

791
00:46:33,291 --> 00:46:34,827
،)ستافرو)، (هاريس)

792
00:46:34,828 --> 00:46:37,051
.لقد رأى الرجال حافلة
.لتجعلوها تعمل وعودوا إلى هُنا

793
00:46:37,051 --> 00:46:38,010
.حسناً

794
00:46:38,010 --> 00:46:39,683
أيعلم أحدكم كيفية قيادة حافلة؟

795
00:46:39,683 --> 00:46:42,513
".يستطيع (ستافرو) ذلك فهو مِن "جيرسي

796
00:46:42,518 --> 00:46:44,243
.السيّدات أولاً

797
00:46:46,837 --> 00:46:50,909
،إنّها على مسافة 200 متراً
.لتسيرو للأمام هُناك سيّارة أمام وسيلة نقلنا

798
00:46:50,909 --> 00:46:52,503
.الحافلة تقبع ورائها مُباشرة

799
00:46:53,552 --> 00:46:58,169
.لدينا أمر عاجل
.عليكم بالقدوم معي

800
00:46:59,252 --> 00:47:02,591
.(لقد عثر عليه (هاريس
.تعالو لرؤية هذا الشيئ

801
00:47:11,709 --> 00:47:14,304
لديه سلاح كأنّه مُلتصق به
.جراء عملية جراحية

802
00:47:14,434 --> 00:47:16,803
يبدو أنّ ذلك بمثابة شيئ ضروري
.لنصرة قضيتهم

803
00:47:22,564 --> 00:47:24,114
.اللعنة

804
00:47:25,601 --> 00:47:28,612
.لننس أمره -
.مهلاً أيّها العريف -

805
00:47:29,191 --> 00:47:31,400
،دعني أطلق النار على هذا الشيئ
.أيّها الرقيب

806
00:47:31,401 --> 00:47:33,320
،سلاحه لا يزال ساخناً
!علينا أن نُطلق عليه النار

807
00:47:33,321 --> 00:47:35,249
،أيّها الطبيب -
.أجل، سيّدي الرقيب -

808
00:47:35,635 --> 00:47:37,467
!يا إلهي

809
00:47:38,313 --> 00:47:40,115
،نُريد أن نعرف كيف نقضي على هذا الشيئ

810
00:47:40,115 --> 00:47:43,226
.حتى لا نهدر ذخيرتنا

811
00:47:44,464 --> 00:47:46,014
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة

812
00:47:46,192 --> 00:47:47,924
.أنا طبيبة بيطرية

813
00:47:59,638 --> 00:48:01,659
أواثقة أنّك تودين فعل هذا؟

814
00:48:01,753 --> 00:48:04,545
.كنتُ واثقة للغاية حين كنتُ واقفة هُناك

815
00:48:05,070 --> 00:48:06,909
علينا إكتشاف كيفية القضاء
.على تلك الأشياء

816
00:48:06,910 --> 00:48:09,894
.وإلا لن نصمد لخمس دقائق بالخارج

817
00:48:11,425 --> 00:48:13,350
.والآن، إطوها للخلف

818
00:48:15,459 --> 00:48:18,043
.أيّها الرقيب -
.لدينا أجهزة عضوية بالداخل -

819
00:48:18,237 --> 00:48:20,068
.إنظروا لهذا

820
00:48:20,164 --> 00:48:22,089
.لديّ جهاز آخر هُنا -
،حقاً -

821
00:48:22,099 --> 00:48:23,544
،هل لديه أجهزة تعمل بطريقة آلية

822
00:48:23,544 --> 00:48:25,916
أو أيّ شيئ مِن قبيل هذا؟ -
،ليس لديه فصّ أماميّ -

823
00:48:25,916 --> 00:48:27,852
.أو فصّ جداريّ أو فصّ صدغيّ

824
00:48:28,018 --> 00:48:30,042
تكوين رأسه
.لم أرَ مثله مِن قبل

825
00:48:30,043 --> 00:48:32,339
!اللعنة -
ماذا؟

826
00:48:32,340 --> 00:48:33,884
أترى ما أراه؟ -
ماذا؟ -

827
00:48:33,885 --> 00:48:35,704
،الذين كانوا على السطح نزلوا لأسفل

828
00:48:35,710 --> 00:48:37,424
.وقد خرج مِن هذا الباب دزينتان مِنهم

829
00:48:37,425 --> 00:48:39,931
.اللعنة -
.تبّاً، كنّا سنعبر خلال هذا الطريق -

830
00:48:39,940 --> 00:48:41,561
،أيّها المُلازم
.لدينا الكثير مِنهم هُنا

831
00:48:41,562 --> 00:48:42,816
.عُلم

832
00:48:42,817 --> 00:48:45,313
لدينا أهداف على مسافة 300 متر مِن هنا
.علينا الإسراع

833
00:48:52,127 --> 00:48:53,953
<i>أيّها المُلازم، علينا بالتحرّك
ماذا نفعل؟</i>

834
00:48:53,957 --> 00:48:55,973
لقد أصبحت الأمور سيئة للغاية
.علينا بمواصلة التحرّك

835
00:48:55,974 --> 00:48:57,324
.أيّها الرقيب -
،هيّا -

836
00:48:57,325 --> 00:48:58,875
كيف نقتل هذا الشيئ؟

837
00:49:07,404 --> 00:49:09,032
!(اللعنة، (ستاف

838
00:49:09,226 --> 00:49:11,539
.لقد فقدته -
.لقد فقدته -

839
00:49:11,918 --> 00:49:14,034
.أيّها المُلازم، لقد إختفوا
.لا يسعني رؤية شيئ

840
00:49:14,802 --> 00:49:16,917
.لدينا إختراق

841
00:49:16,918 --> 00:49:18,653
<i>،أيّها المُلازم
.لدينا إختراق في المدخل الشمالي</i>

842
00:49:18,661 --> 00:49:20,083
.إنّهم داخل المبنى

843
00:49:20,084 --> 00:49:22,680
ليذهب الجميع عند الباب
بالجانب الجنوبي مِن البناية، حسناً؟

844
00:49:22,682 --> 00:49:24,313
.سنلحق بك

845
00:49:24,314 --> 00:49:25,658
ما كان هذا؟

846
00:49:25,659 --> 00:49:28,256
.آدوكو)، رافقها) -
.حسناً، سيّدي الرقيب -

847
00:49:28,538 --> 00:49:31,521
إيملي) أتحمل قنابل يدوية؟) -
.لا أغادر مِن دونها، سيّدي -

848
00:49:31,521 --> 00:49:32,780
.قم بتأمين ذلك الرواق بالخلف

849
00:49:32,780 --> 00:49:35,168
.إمنحني بعض الوقت الإضافي
،إذا بدأو بالمجيئ

850
00:49:35,169 --> 00:49:36,719
.قم بتفجيرهم

851
00:49:36,898 --> 00:49:39,115
<i>،)هاريس)
أين تلك الحافلة؟</i>

852
00:49:39,117 --> 00:49:41,238
،)ستاف)
.أرى أعداء

853
00:49:41,411 --> 00:49:42,961
.هيّا، أسرع

854
00:49:43,522 --> 00:49:47,947
!أجل! أجل، عزيزي
.أنا رائع، هذا هو

855
00:49:48,229 --> 00:49:50,441
.أيّها المُلازم، حصلتُ على الحافلة
.سأعود

856
00:49:50,534 --> 00:49:52,840
!حسناً
.الحافلة في الطريق

857
00:49:52,842 --> 00:49:54,860
!لدينا 30 ثانية للتحرّك

858
00:50:00,713 --> 00:50:03,403
<i>إيملي)، أمدّني بمعلومات)
.حول الإختراق</i>

859
00:50:03,501 --> 00:50:05,718
<i>.قم بإعطائي تقريراً</i>

860
00:50:11,089 --> 00:50:13,205
.بدأ الوقت ينفد منّا

861
00:50:21,650 --> 00:50:23,200
!تحرّكوا

862
00:50:26,949 --> 00:50:28,499
!أرى هدفاً

863
00:50:29,722 --> 00:50:31,272
!لقد إخترقوا المكان

864
00:50:36,351 --> 00:50:38,081
.هذه فرصتنا الأخيرة

865
00:50:38,082 --> 00:50:39,632
.قم بذلك

866
00:50:40,576 --> 00:50:42,126
.هُنا

867
00:50:47,972 --> 00:50:51,051
.لابد وأنّ هذه هيّ
.لقد فلحت

868
00:50:55,654 --> 00:50:58,511
.هكذا كيف نقتل هذه الأشياء
.إلى اليمين حيث يمكث القلب

869
00:50:58,515 --> 00:51:01,108
.حسناً -
!لديّ 3 آخرين -

870
00:51:03,808 --> 00:51:05,358
.لنغادر المكان

871
00:51:08,791 --> 00:51:12,735
!إصعدوا على متن الحافلة
!هيّا

872
00:51:17,244 --> 00:51:19,358
!هيّا -
!لتنزل إلى الأسفل -

873
00:51:19,552 --> 00:51:21,383
هل أنت بخير؟

874
00:51:25,694 --> 00:51:29,250
<i>إحموا مواقعكم بإطلاق النار
!كونو مُتيقظين</i>

875
00:51:32,323 --> 00:51:33,655
.أيّها المارينز

876
00:51:33,656 --> 00:51:37,030
صوبوا بنادقكم نحو اليمين
.حيث مكان القلب

877
00:51:37,123 --> 00:51:38,673
.حسناً، أيّها الرقيب

878
00:51:39,337 --> 00:51:41,357
.هكذا نقتل تلك الأشياء

879
00:51:42,602 --> 00:51:44,235
.حسناً. تذكّروا ما تدربتم عليه

880
00:51:44,237 --> 00:51:46,541
.أرى عدواً على مسافة 1000 متراً

881
00:51:46,637 --> 00:51:48,560
.لينظر الجميع للأعلى

882
00:51:55,570 --> 00:51:57,681
،كم نبعد عن القاعدة
أيّها المُلازم؟

883
00:51:57,716 --> 00:51:59,231
،حسناً

884
00:51:59,603 --> 00:52:01,865
علينا أن نكون بحلول الآن
".في الطريق "4 ب

885
00:52:01,866 --> 00:52:04,372
.لا أدري، بالأرجح أمامنا 25 أو 30 دقيقة

886
00:52:04,887 --> 00:52:06,437
.سنسير وفق لافتات الشوارع

887
00:52:06,608 --> 00:52:09,982
القوات الجوية ستقصف هذه المنطقة
.في غضون 40 دقيقة

888
00:52:15,258 --> 00:52:17,278
.لتقد بنا صوب القاعدة

889
00:52:17,468 --> 00:52:19,018
.بسرعة

890
00:52:32,644 --> 00:52:34,194
ما هذا بحق الجحيم؟

891
00:52:35,046 --> 00:52:36,778
.ستافرو)، أوقف المُحرّك)

892
00:52:51,662 --> 00:52:53,490
!لينخفض الجميع

893
00:53:08,084 --> 00:53:10,388
،إلى المركز
.فوكستروت)، يتحدّث)

894
00:53:10,486 --> 00:53:12,467
<i>.(تحدّث (فوكستروت</i>

895
00:53:12,591 --> 00:53:15,841
مركبات العدو بالجو
،وتتّجه شرقاً

896
00:53:15,841 --> 00:53:18,055
".إلى وسط المدينة في "لوس أنجلوس

897
00:53:18,063 --> 00:53:19,613
<i>.عُلم</i>

898
00:53:21,521 --> 00:53:23,251
.إنّهم يتتبّعون إشاراتنا

899
00:53:26,201 --> 00:53:28,220
!أيّها العريف
.أغلق هذا اللاسلكي، إنّهم يتتبّعون إشارتنا

900
00:53:28,412 --> 00:53:31,492
،أغلقه، ليغلق الجميع الأجهزة اللاسلكية
.والهواتف الخليوية وكل شيئ

901
00:53:32,349 --> 00:53:34,179
.أغلق اللاسلكي

902
00:53:38,109 --> 00:53:40,613
.إنّهم على بعد 100 متراً -
.أغلق جهازك اللاسلكي -

903
00:53:43,776 --> 00:53:46,665
!أين تذهب؟ أيّها الرقيب -
أين يذهب؟ -

904
00:53:55,014 --> 00:53:56,748
،ربّما نغادر هذه الحافلة
حسناً؟

905
00:53:56,841 --> 00:53:59,248
!إلى اليسار، أيّها المُلازم

906
00:53:59,923 --> 00:54:02,430
،عشرة أمتار إلى اليسار
.يتّجه جنوباً

907
00:54:02,700 --> 00:54:06,547
.إنّه يقترب
!إنّه أمامي مُباشرة

908
00:54:12,592 --> 00:54:14,230
!إنّه على مسافة 100 متراً

909
00:55:19,051 --> 00:55:20,989
<i>!أجل
!أيّتها اللعينة</i>

910
00:55:20,989 --> 00:55:22,701
<i>هل هو بخير؟</i>

911
00:55:22,702 --> 00:55:25,015
.راقبوا هذا -
أين الرقيب؟ -

912
00:55:40,182 --> 00:55:41,732
.ها هو

913
00:55:41,815 --> 00:55:43,640
!الرقيب حيّ
!أجل، إنّه حيّ

914
00:55:43,641 --> 00:55:45,954
.إنّه حيّ -
.ها هو ذا -

915
00:56:18,502 --> 00:56:20,428
.المركبة بدون طيّار، أيّها المُلازم

916
00:56:21,585 --> 00:56:23,417
.إنّها آلية

917
00:56:30,029 --> 00:56:32,335
(كان هذا عمل مُتهوّر للغاية، مثل (جون وين
.أيّها الرقيب

918
00:56:40,709 --> 00:56:42,216
!مهلاً

919
00:56:43,470 --> 00:56:46,744
،لا أستطيع المُجازفة أن أفقدك أنت
وهؤلاء الرجال، حسناً؟

920
00:56:47,609 --> 00:56:49,914
.كلا، إنّهم رجالك

921
00:56:51,856 --> 00:56:55,610
!أجل، أيّها الرقيب -
.أحسنت صنيعاً -

922
00:56:55,775 --> 00:56:58,758
!هكذا كيف يتم الأمر

923
00:56:58,845 --> 00:57:01,349
!"كان هذا "كلا للإنسحاب -
.هذا صحيح -

924
00:57:01,832 --> 00:57:03,567
مَن هو (جون وين)؟

925
00:57:13,859 --> 00:57:16,001
!لينتبه الجميع

926
00:57:16,002 --> 00:57:17,834
!إبقوا حذرين

927
00:57:18,158 --> 00:57:20,267
.شكراً لك، لأجل هذا

928
00:57:24,588 --> 00:57:26,138
.إنّه لا شيئ

929
00:57:27,088 --> 00:57:29,780
ماذا يعني ذلك القول؟
كلا للإنسحاب"؟"

930
00:57:32,692 --> 00:57:36,282
خلال الحرب العالمية الأولى
تم إعطاء أمر مباشر بالإنسحاب لضابط بكتيبتي

931
00:57:37,168 --> 00:57:39,797
"،قال: "كلا للإنسحاب

932
00:57:39,797 --> 00:57:42,266
.لقد وصلنا للتو بأرض المعركة

933
00:57:45,783 --> 00:57:48,414
علينا إستدعاء الطبيب ليلقي
.نظرة على هذا الجرح

934
00:57:48,933 --> 00:57:50,846
.أنا واثق أنّكِ طبيبة

935
00:57:50,846 --> 00:57:53,505
.فقط للحيوانات والكائنات الفضائية

936
00:57:53,809 --> 00:57:57,827
.سأضع هذا في قائمة ما سأفعله
.شكراً لكِ

937
00:58:07,656 --> 00:58:09,090
.أستمحيك عذراً
أيّها الرقيب؟

938
00:58:09,091 --> 00:58:10,615
هل ما رأيته
أن المركبة  لا يقودها طيّار؟

939
00:58:10,615 --> 00:58:15,629
.أجل. لابد وأن لديهم مركز قيادة ماهر

940
00:58:16,783 --> 00:58:19,276
إذا لم تتفق معك مقر القيادة الشماليّة
.لما كنتُ هنا

941
00:58:19,277 --> 00:58:20,827
لماذا؟

942
00:58:21,872 --> 00:58:24,558
كانت مهمتي الحصول
،على معلومات مُتقدّمة

943
00:58:24,559 --> 00:58:26,109
.مع الردّ بهجوم جويّ

944
00:58:26,196 --> 00:58:27,746
ردّ بهجوم جويّ؟

945
00:58:27,830 --> 00:58:30,919
أجل، لاحقنا تلك الإحداثيات إثر إصابة الصاروخ
،لمقر قيادتنا

946
00:58:31,132 --> 00:58:33,498
.إختفت تلك الإحداثيات مِن راداراتنا

947
00:58:33,593 --> 00:58:35,323
.وفقدنا أثرهم

948
00:58:44,289 --> 00:58:46,019
.كل الطرق الجانبية مُغلقة

949
00:58:46,116 --> 00:58:47,940
سبيلنا الوحيد
.هو أخذ الطريق السريع

950
00:58:48,900 --> 00:58:50,728
حسناً. ما هو قرارك؟

951
00:58:51,301 --> 00:58:53,607
.ستافرو)، لتقد نحو الطريق السريع)

952
00:58:53,993 --> 00:58:57,356
لنغادر تلك المنطقة
.القصف الجويّ على وشك الحدوث

953
00:59:20,498 --> 00:59:23,191
.(حاول تجنّب إحدى تلك السيّارات، (ستافرو

954
00:59:24,534 --> 00:59:26,084
.لتواصل القيادة

955
00:59:26,837 --> 00:59:28,376
.هولفريم)، على بعد ميل)

956
00:59:28,377 --> 00:59:32,039
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر غرباً"
"مركز العمليات على بعد 2.5 ميلاً"</b>

957
00:59:34,521 --> 00:59:36,158
...ربّاه

958
00:59:37,114 --> 00:59:38,664
.أعدتُ التلقيم

959
00:59:44,127 --> 00:59:47,684
...بشان المُنعطف
.لقد إختفى، أيّها المُلازم

960
00:59:52,867 --> 00:59:53,521
.حسناً

961
00:59:53,521 --> 00:59:56,715
"،مخرج "روبنسون
.إنّه على بعد نصف كيلو متراً

962
00:59:57,575 --> 01:00:00,368
!إحذروا
!إنّها تأتي مِن الأمام

963
01:00:08,355 --> 01:00:10,292
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

964
01:00:11,165 --> 01:00:15,406
!إحم الجانب الأيمن

965
01:00:17,267 --> 01:00:19,733
.تُطلق الدبابة النار على العدو، لنتحرّك

966
01:00:19,733 --> 01:00:22,204
.سأقم بحماية المُقدّمة
.عليك بأخذ المدنيين للخلف

967
01:00:22,204 --> 01:00:23,896
!(قم بتأمين الحماية، (إيملي

968
01:00:23,996 --> 01:00:25,627
!هيّا

969
01:00:27,834 --> 01:00:30,621
إيملي)، لتقم خطّاً دفاعياً)
.خلف تلك السيارة

970
01:00:32,058 --> 01:00:33,608
.أطلقوا النار بالأعلى

971
01:00:33,792 --> 01:00:35,334
!تحرّكوا

972
01:00:35,335 --> 01:00:36,588
.هيّا

973
01:00:36,589 --> 01:00:38,999
!هيّا! تحرّكوا

974
01:00:43,969 --> 01:00:45,700
.ليهدأ الجميع

975
01:00:45,795 --> 01:00:47,622
سنعود على الفور، حسناً؟

976
01:00:47,718 --> 01:00:49,932
.حسناً
.السلامة أولاً، يا صديقي

977
01:00:51,732 --> 01:00:54,900
مُلازم (مارتينيز)، إذا جلبنا المدنيين
،إلى تلك المروحية

978
01:00:54,901 --> 01:00:56,636
.سيحتمون خلفها

979
01:00:56,729 --> 01:00:59,325
هُناك العديد مِنهم على الجسر
.إنّهم ينزلون لأسفل

980
01:00:59,326 --> 01:01:03,261
!أيّها المُلازم، لقد دمّروا الدبّابة
.لن يوقفهم شيئ الآن

981
01:01:05,085 --> 01:01:07,579
أيّها الرقيب، لن يتمكّن المدنيين
مِن الوصول للمروحية

982
01:01:07,677 --> 01:01:09,412
.دون تأمين نيران حماية

983
01:01:10,272 --> 01:01:11,822
.لوكيت)، (كيرنس) إتبعوني)
!لنذهب

984
01:01:11,909 --> 01:01:13,163
!هيّا لنذهب

985
01:01:13,164 --> 01:01:14,801
!تحرّكوا

986
01:01:18,628 --> 01:01:20,067
،لتجعل المدنيين ينزلون لأسفل
حسناً؟

987
01:01:20,068 --> 01:01:21,804
!تحرّك

988
01:01:22,094 --> 01:01:24,696
!هيّا

989
01:01:25,468 --> 01:01:27,018
.لقد وصلت

990
01:01:29,864 --> 01:01:31,789
.لنخلع أغراضنا
!هيّا

991
01:01:31,881 --> 01:01:34,577
!إذهبوا خلف الحافلة
!الآن

992
01:01:34,578 --> 01:01:36,217
!خلف الحافلة
!يا إلهي

993
01:01:36,495 --> 01:01:38,116
!الأطفال أولاً
،لتربطهم حول الخصر

994
01:01:38,117 --> 01:01:39,567
.أنزلهم واحد تلو الآخر
أتفهمني؟

995
01:01:39,568 --> 01:01:41,301
.حسناً

996
01:01:42,637 --> 01:01:46,101
إيملي)، إجلب الفريق الأول)
!على سيّارة القمامة

997
01:01:46,194 --> 01:01:47,829
!تقدّم -
،أيّها الرقيب -

998
01:01:47,830 --> 01:01:49,373
!لتوفر لنا الغطاء
!الباقي معي، هيّا

999
01:01:51,960 --> 01:01:53,591
،سنركض إلى خلف تلك المروحية

1000
01:01:53,592 --> 01:01:55,353
،وسوف نتسلّق الحبل لأسفل
أتفهموني؟

1001
01:01:55,353 --> 01:01:56,932
!أجل -
.ستذهب الفتيات أولاً -

1002
01:01:56,932 --> 01:01:59,169
أعدكم، أنّه لن يحدث سوء، حسناً؟

1003
01:01:59,172 --> 01:02:00,722
!أخفضوا رؤوسكم

1004
01:02:02,816 --> 01:02:05,122
!أيّها الرقيب، هُناك دزينتين مِن الأعداء
!وربّما أكثر

1005
01:02:05,219 --> 01:02:07,822
،إنّهم على مسافة 400 متراً
!نحن في حالة إشتباك قريب

1006
01:02:08,208 --> 01:02:09,758
.قم بتأمين الحماية

1007
01:02:09,828 --> 01:02:12,712
ماذا تفعلين؟ -
.أنتم بحاجة لسلاح آخر -

1008
01:02:13,098 --> 01:02:16,206
.إلى اليسار
.صوّب ناحية الجسر

1009
01:02:16,206 --> 01:02:17,919
!إنتبهوا

1010
01:02:25,150 --> 01:02:27,174
!إلى اليسار

1011
01:02:31,820 --> 01:02:32,429
.أعيد التلقيم

1012
01:02:32,632 --> 01:02:34,995
.صوّبوا نحو القائد

1013
01:02:37,680 --> 01:02:40,275
تباً! بوسعك أخذ كل الأهداف
.التي أصوّب نحوها

1014
01:02:40,460 --> 01:02:42,045
!موتولا)، تقدّم)

1015
01:02:42,387 --> 01:02:45,195
!حسناً، أيّها الرقيب
!هيّا! هيّا

1016
01:02:45,195 --> 01:02:47,595
!الآن

1017
01:02:48,849 --> 01:02:51,837
!أسرعوا

1018
01:02:56,885 --> 01:02:58,435
!لقد وصلت

1019
01:02:58,525 --> 01:03:00,161
!أمّن لي الحماية

1020
01:03:01,022 --> 01:03:02,946
".سأستخدّم رشّاش "50 كال

1021
01:03:03,136 --> 01:03:04,965
!أسرع

1022
01:03:09,476 --> 01:03:11,398
.آمل أنّ هذا أعجبكم

1023
01:03:22,347 --> 01:03:26,385
اللعنة! ما هذا الشيئ؟ -
!سأواصل الإشتباك -

1024
01:03:28,760 --> 01:03:31,258
سأهتم بكِ. حسناً؟

1025
01:03:31,449 --> 01:03:33,558
.لا بأس. سيكون الأمر بخير
.أنا أهتم بك

1026
01:03:33,559 --> 01:03:35,872
لن أدع مكروهاً يُصيبك، حسناً؟

1027
01:03:42,348 --> 01:03:43,898
!اللعنة

1028
01:03:45,144 --> 01:03:46,783
!سقط رجل

1029
01:03:47,008 --> 01:03:49,695
.ستكونين بخير
!إصمدي

1030
01:03:50,178 --> 01:03:52,106
!واصلي النظر لأعلى

1031
01:03:59,593 --> 01:04:02,187
!(كرستين) -
.لقد أمسكتُ بها -

1032
01:04:02,476 --> 01:04:05,453
إقضوا على تلك الكائنات التي تسيطر
!على هذا الشيئ

1033
01:04:08,041 --> 01:04:11,604
.ساعدوني -
.لوكيت)، إنهض) -

1034
01:04:16,403 --> 01:04:19,090
.إنّه يستدير نحونا -
،هذا ليس جيّداً يا رفاق -

1035
01:04:19,091 --> 01:04:20,531
!لنهرب الآن

1036
01:04:20,532 --> 01:04:22,648
!تحرّكوا على الفور. هيّا

1037
01:04:23,320 --> 01:04:25,242
!هيّا -
!أنا عالقة -

1038
01:04:26,979 --> 01:04:29,871
!لنذهب -
!تحرّكي -

1039
01:04:30,643 --> 01:04:32,193
!(إيملي)

1040
01:04:42,703 --> 01:04:44,433
أين (ستافرو)؟

1041
01:04:48,660 --> 01:04:50,966
موتولا). كم عدد الذين تسلّقوا لأسفل؟)

1042
01:04:51,636 --> 01:04:53,942
.إثنين بالأسفل وباقي واحد

1043
01:04:54,133 --> 01:04:57,782
،أنصت
ستكون بخير. حسناً؟

1044
01:04:57,880 --> 01:05:00,386
هل أنت مُستعدّ؟ -
!"أيّها المُلازم، قنابل "سي4 -

1045
01:05:03,065 --> 01:05:04,890
.لنفجّر أولئك الأوغاد

1046
01:05:04,891 --> 01:05:07,108
.حسناً لنقم بهذا
حسناً؟ -

1047
01:05:07,976 --> 01:05:09,422
!إذهب

1048
01:05:09,423 --> 01:05:10,973
!إنتبه

1049
01:05:15,539 --> 01:05:17,570
.سأوفّر الحماية

1050
01:05:28,231 --> 01:05:30,150
.حسناً، لنذهب الآن

1051
01:05:30,151 --> 01:05:31,886
.هيّا

1052
01:05:37,067 --> 01:05:39,083
.اللعنة! فقدتُ المُفجّر

1053
01:05:40,236 --> 01:05:41,583
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1054
01:05:41,584 --> 01:05:43,608
.لا أقوى على التحرّك

1055
01:05:49,745 --> 01:05:52,140
!تماسك -
!أبي -

1056
01:05:52,141 --> 01:05:55,322
.لا بأس
!تماسك

1057
01:05:58,102 --> 01:06:00,115
عليّ بتضميد جراحه
.مِن خلال صندوق إسعافات

1058
01:06:00,116 --> 01:06:01,666
!سيّدي

1059
01:06:09,626 --> 01:06:11,349
!يا إلهي

1060
01:06:12,121 --> 01:06:14,049
.حسناً. إسترخي

1061
01:06:28,194 --> 01:06:30,041
.علينا بأن نُعالج هذا

1062
01:06:30,076 --> 01:06:31,526
!أيّها الطبيب

1063
01:06:35,532 --> 01:06:36,876
!اللعنة

1064
01:06:36,877 --> 01:06:38,608
!لتحتمي بشيئ -
!أريد مزيداً مِن الذخيرة -

1065
01:06:38,614 --> 01:06:40,533
.(أعطها مشطاً، (لوكيت -
!إليكِ -

1066
01:06:40,534 --> 01:06:43,040
"،لتذهب إلى "بنديلا
.أيّها الرقيب

1067
01:06:43,137 --> 01:06:45,065
".لتوصل الرجال إلى "بنديلا

1068
01:06:45,433 --> 01:06:47,260
.لن أتركك هُنا، أيّها المُلازم

1069
01:06:47,366 --> 01:06:48,898
أيّها الرقيب، عليك بإخراج الرجال
.مِن هُنا

1070
01:06:48,899 --> 01:06:50,912
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1071
01:06:50,913 --> 01:06:53,130
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1072
01:06:53,131 --> 01:06:54,770
!كلا، ليس مُجدّداً

1073
01:06:57,252 --> 01:06:59,558
لديّ حقيبة مليئة بمتفجّرات
.سي4" بالحافلة"

1074
01:07:00,807 --> 01:07:05,224
.أعطِ هذا لزوجتي
.وأخرجهم مِن هذا الطريق السريع

1075
01:07:08,969 --> 01:07:10,701
.هذا أمر

1076
01:07:13,296 --> 01:07:15,031
.حسناً، سيّدي

1077
01:07:18,213 --> 01:07:20,430
.أنا خلفك

1078
01:07:27,660 --> 01:07:29,877
!أمّنوا الحماية للمُلازم

1079
01:07:31,806 --> 01:07:33,541
!أخرجوه

1080
01:07:38,939 --> 01:07:41,156
!إنّهم يقتربون

1081
01:07:44,049 --> 01:07:46,073
.ها نحنُ ذا

1082
01:07:51,376 --> 01:07:54,517
،)هذا المُلازم (ويليام مارتينيز
،الفرقة "إيكو" الكتيبة الثانية

1083
01:07:54,543 --> 01:07:56,856
!فصيلة المارينز الخامسة

1084
01:08:58,836 --> 01:09:02,402
.مازلنا داخل منطقة القصف الجوي

1085
01:09:03,753 --> 01:09:06,355
.تحرّكوا للمحافظة على حياتكم، أيّها المارينز

1086
01:09:10,212 --> 01:09:13,103
هل ترك لتوّه المُلازم هناك ليلقي حتفه؟

1087
01:09:13,104 --> 01:09:15,225
.يبدو أن الأمر هكذا

1088
01:09:15,226 --> 01:09:17,925
أهذا الشخص المسؤول عنّا الآن؟

1089
01:09:18,408 --> 01:09:20,336
.لنواصل التحرّك

1090
01:09:22,939 --> 01:09:27,084
،تلك هي مُقاتلاتنا الجوية
.مازلنا نُقاتل

1091
01:09:28,145 --> 01:09:31,229
،حسناً
.لنبتعد عن منطقة القصف

1092
01:09:31,230 --> 01:09:33,062
.لنحتمي في هذا المكان

1093
01:09:33,063 --> 01:09:34,787
.سيحدث القصف في غضون 6 دقائق

1094
01:09:34,792 --> 01:09:36,719
.سانتوس)، (كيرنس)، رافقوني)

1095
01:09:36,913 --> 01:09:38,648
.تفقّدوا إن كانت هناك أيّ وسيلة إتّصال

1096
01:09:38,649 --> 01:09:41,637
.حسناً، لتجلبوا الماء معي

1097
01:09:59,085 --> 01:10:00,530
عريف (هاريس)، هل المكان آمن؟

1098
01:10:00,531 --> 01:10:02,845
.أجل، آمن -
هل هُناك خط أرضي بالمكان؟ -

1099
01:10:02,942 --> 01:10:04,492
.إنّه هُناك

1100
01:10:08,052 --> 01:10:10,365
.بنيّ مُتفائل

1101
01:10:10,752 --> 01:10:12,509
،عندما حدثت تلك الكارثة لأول مرّة

1102
01:10:12,509 --> 01:10:14,789
.أراد الذهاب والتحدّث إليهم

1103
01:10:14,824 --> 01:10:18,368
.ربّما أرادوا أن يكونوا أصدقاءً

1104
01:10:18,466 --> 01:10:20,297
.أعلم ذلك

1105
01:10:21,069 --> 01:10:22,997
!(هكتور)

1106
01:10:23,094 --> 01:10:26,275
سنذهب لنجلب بعض الماء
لأجل والدك، حسناً؟

1107
01:10:26,662 --> 01:10:28,300
.لا بأس

1108
01:10:29,265 --> 01:10:30,711
ماذا أخبرته؟

1109
01:10:30,712 --> 01:10:31,762
...قلتُ له

1110
01:10:32,993 --> 01:10:35,725
...بعد تلك المطاردة وإطلاق النار علينا

1111
01:10:35,726 --> 01:10:37,943
.على الأرجح هُم ليسوا أصدقاء صالحين

1112
01:10:40,836 --> 01:10:43,728
كان عليّ إتباع الإرشادات
.والإتّصال بمركز العمليات مِن قبل

1113
01:10:43,729 --> 01:10:45,581
،لم يكن عليّ البقاء في مقرّ الشرطة

1114
01:10:45,581 --> 01:10:47,681
.لكنّي كنتُ خائف للغاية

1115
01:10:49,225 --> 01:10:51,172
.قراراتي بأسرها كانت خاطئة

1116
01:10:51,235 --> 01:10:53,645
،ثق بحدسك
.(سيّد (رينكن

1117
01:10:54,417 --> 01:10:55,967
.لقد حسمت قرارك

1118
01:10:56,634 --> 01:10:59,815
.كنتُ لأفعل المثل لكي أحمي جنودي

1119
01:11:04,828 --> 01:11:07,591
.حدثت معي مشكلة بجولتي الأخيرة

1120
01:11:07,591 --> 01:11:08,526
حقاً؟

1121
01:11:09,592 --> 01:11:10,804
.لم يكن هُناك قرار صائب

1122
01:11:10,804 --> 01:11:12,503
.مهما كنت لتقم به، لم يكن هاماً

1123
01:11:15,048 --> 01:11:19,386
.لكنّك بقيت على قيد الحياة -
.أجل، فعلت -

1124
01:11:21,507 --> 01:11:23,917
.كان عليّ هذا

1125
01:11:25,653 --> 01:11:27,774
.(أيّها الرقيب، (نانتز

1126
01:11:36,161 --> 01:11:38,185
أتعدني أن تنقذ ولدي؟

1127
01:11:45,511 --> 01:11:48,596
<i>،أيّها الرقيب
.لدينا خط يعمل</i>

1128
01:11:50,814 --> 01:11:54,573
أيّها الطبيب، قم بتدفئته
.ستغرب الشمس الآن

1129
01:11:54,767 --> 01:11:56,887
.هذا ليبقيك دافئاً

1130
01:11:56,985 --> 01:11:59,262
<i>نحنُ نُقدّر أن هُناك 20 مدينة
و17 بلداً</i>

1131
01:11:59,285 --> 01:12:01,116
<i>.تتعرّض الآن لإجتياح كامل</i>

1132
01:12:01,117 --> 01:12:04,587
<i>واضح أن العدو يرغب في الإستيلاء
.على مصادرنا بلداً تلو الأخرى</i>

1133
01:12:04,684 --> 01:12:07,865
<i>هل هناك ثمة معلومات في الوقت الراهن
بروفيسور (ستافرت)؟</i>

1134
01:12:08,060 --> 01:12:10,897
<i>تبين تقاريرك أنّهم
،يستخدمون ماءنا كوقود لهم</i>

1135
01:12:10,897 --> 01:12:13,459
<i>.ومنسوب المحيطات لدينا ينخفض تدريجياً</i>

1136
01:12:13,460 --> 01:12:15,773
<i>يستخدمونها لإمداد مركباتهم بالطاقة
،وآلاتهم</i>

1137
01:12:15,774 --> 01:12:17,702
<i>.وبالأرجح قد يكون لأجسادهم أيضاً</i>

1138
01:12:17,703 --> 01:12:19,920
<i>.يكمن السرّ في تركيبة مائنا، فهو فريد </i>

1139
01:12:19,921 --> 01:12:23,198
<i>فهو في حالة سائلة. لا يوجد موقع آخر
،أو ثمة كوكب آخر</i>

1140
01:12:23,199 --> 01:12:26,222
<i>يملك التركيبة الكيميائية للماء
.سوى على كوكبنا</i>

1141
01:12:26,222 --> 01:12:27,479
<i>لقد رأيت مراسلاً يقول</i>

1142
01:12:27,479 --> 01:12:31,938
<i>أنّهم كانوا يستخدمون نظامنا الشمسي
.ليعرفوا مكان الماء ويمدّوا به مركباتهم</i>

1143
01:12:31,973 --> 01:12:33,226
كيف أمكنكِ تصليح هذا؟

1144
01:12:33,227 --> 01:12:34,866
.تلك الأشياء في كل مكان

1145
01:12:34,868 --> 01:12:37,372
لديهم أسطول على كل ساحل
.في 20 بلد

1146
01:12:37,566 --> 01:12:39,686
.يحاولون الإتّصال بمركز قيادتهم

1147
01:12:39,687 --> 01:12:41,058
<i>...والآن، خرجت الأمور عن السيطرة</i>

1148
01:12:41,059 --> 01:12:42,684
أهذا ما كنتي تسعين خلفه؟

1149
01:12:42,685 --> 01:12:45,265
.أجل -
...أنتِ تقصدين -

1150
01:12:45,300 --> 01:12:48,095
أن هذا الشيئ هو مَن يتحكّم
بالمركبات التي بدون طيّارين؟

1151
01:12:48,096 --> 01:12:51,470
،أجل. وإذا قضينا عليه
.نكون قد دمّرنا قوتهم الجوية

1152
01:12:51,471 --> 01:12:54,748
<i>.تقريباً على مسافة ميل مِن الشاطئ...</i>

1153
01:12:54,844 --> 01:12:56,483
.آمل أن ينجح القصف الجوّي

1154
01:12:56,580 --> 01:12:59,376
هيّا، اسرعوا
.لننتقل إلى مكان آمن الآن

1155
01:13:00,317 --> 01:13:01,355
كم لدينا مِن الوقت؟

1156
01:13:02,812 --> 01:13:03,787
.دقيقة واحدة

1157
01:13:06,897 --> 01:13:10,296
القوات الجوية ستذيقكم الألم
.أيّها الفضائيين الطفليين الأوغاد

1158
01:13:12,971 --> 01:13:15,284
حسناً، وحدة 25... الإنسحاب؟ -
!كلا -

1159
01:13:15,285 --> 01:13:17,020
إنسحاب؟ -
!كلا -

1160
01:13:18,659 --> 01:13:20,780
!لقد أوشكنا -
!هيّا -

1161
01:13:20,781 --> 01:13:22,420
.لنحرق أولئك الأوغاد

1162
01:13:22,421 --> 01:13:25,216
سنذهب إلى مركز العمليات بعد القصف
.للتزوّد بالذخيرة

1163
01:13:25,217 --> 01:13:28,398
!وللحصول على دعم أيضاً
!بالإضافة إلى دبّابات

1164
01:13:32,833 --> 01:13:34,953
...عشرة -
!إصمدوا -

1165
01:13:34,954 --> 01:13:36,496
...تسعة

1166
01:13:36,497 --> 01:13:38,047
...ثمانية

1167
01:13:38,233 --> 01:13:39,783
...سبعة

1168
01:13:39,969 --> 01:13:41,519
...ستّة

1169
01:13:41,609 --> 01:13:43,159
...خمسة

1170
01:13:43,345 --> 01:13:44,895
...أربعة

1171
01:13:45,756 --> 01:13:47,306
...ثلاثة

1172
01:13:47,684 --> 01:13:50,383
!ليدعو الجميع

1173
01:14:10,145 --> 01:14:12,362
.كان عليهم أن يقصفوا بحلول الآن -
ماذا حدث؟ -

1174
01:14:12,363 --> 01:14:14,194
ألم يسمع أحدكم صوت قصف؟

1175
01:14:14,195 --> 01:14:16,032
إذا قاموا بذلك لشعرنا به، أليس كذلك؟

1176
01:14:16,032 --> 01:14:18,534
"،لشعرت به ولاية "نيفادا
.أكثر منّا

1177
01:14:18,535 --> 01:14:19,884
هل الوقت صحيح؟

1178
01:14:19,885 --> 01:14:21,331
.إنّه مضبوط بساعتي

1179
01:14:21,332 --> 01:14:22,778
.على الأرجح هذا شيئ جيّد

1180
01:14:22,779 --> 01:14:24,677
.ربّما قد قمنا بشيئ
هذا شيئ جيّد، أليس كذلك؟

1181
01:14:24,677 --> 01:14:26,968
،)أنت على صواب (إيملي
.لأنّنا نلنا مِنهم بالخارج

1182
01:14:26,968 --> 01:14:29,230
هل يكونوا قد إستولوا على المطار؟

1183
01:14:30,493 --> 01:14:32,421
.هذا مُستحيل

1184
01:14:32,614 --> 01:14:34,813
.لنذهب جميعاً، هيّا

1185
01:14:35,282 --> 01:14:38,206
.لنعد إلى الديار

1186
01:14:39,460 --> 01:14:43,219
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مطار "سانتا مونيكا
"مقرّ العمليات"</b>

1187
01:14:55,154 --> 01:14:58,046
.الآن ندري سبب عدم وجود قصف جويّ

1188
01:14:58,336 --> 01:15:01,806
.لقد حطّموا القاعدة بأسرها

1189
01:15:02,964 --> 01:15:04,892
.المكان آمن، أيّها الرقيب

1190
01:15:05,857 --> 01:15:08,652
،حسناً
.لنجلبه إلى الداخل

1191
01:15:08,653 --> 01:15:10,966
.حسناً، على مهل

1192
01:15:11,256 --> 01:15:13,377
.إصمد، يا صديقي

1193
01:15:13,571 --> 01:15:15,788
ظننتُ أنّ السبيل الوحيد لدينا
،القدوم إلى هُنا

1194
01:15:15,789 --> 01:15:18,006
لكنّنا أتينا إلى هُنا
.دون جدوى

1195
01:15:18,199 --> 01:15:20,513
(الرقيب (نانتز
.لن يخرجنا مِن هذا المأزق

1196
01:15:22,345 --> 01:15:26,201
.كان هُناك الآلاف مِن المارينز هُنا -
.(الآن قد تبقّى سبعة منّا فقط، (إيملي -

1197
01:15:27,744 --> 01:15:30,154
.أنت تُذكّرني بشقيقي الأكبر

1198
01:15:30,926 --> 01:15:34,878
كيف هذا؟ -
.إنّه لا يبتسم أيضاً -

1199
01:15:38,252 --> 01:15:41,433
.(قومي بتأمين المُقدّمة مع (هاريس

1200
01:15:42,205 --> 01:15:43,555
إيملي)، هل هُناك شيئ؟)

1201
01:15:43,556 --> 01:15:46,158
،لا شيئ، أيها الرقيب
".حصلنا فقط على خرائط لـ"سانتا مونيكا

1202
01:15:46,159 --> 01:15:48,665
علينا بالتوجّه إلى مكان بعيد شرقاً
.كل شيئ هُنا قد تم إحراقه

1203
01:15:48,666 --> 01:15:50,401
.(إتبعني، (إيملي

1204
01:15:54,354 --> 01:15:57,246
.حسناً، إنّه مكتب القائد

1205
01:15:57,440 --> 01:15:59,946
سنبحث عن خرائط أو ثمة شيئ
.ذو فائدة لنا

1206
01:16:00,043 --> 01:16:01,593
.أجل، سيّدي الرقيب

1207
01:16:10,454 --> 01:16:12,189
.سأعود على الفور

1208
01:16:18,263 --> 01:16:20,865
،عثرتُ على خرائط إستراتيجية
.سيّدي الرقيب

1209
01:16:20,962 --> 01:16:23,179
.يوضّح أين يتم نشر القوات

1210
01:16:23,180 --> 01:16:24,820
ما كل تلك النقاط الحمراء هُنا؟

1211
01:16:24,820 --> 01:16:27,326
.لقد ذهبوا -
تعني الوحدات إنتقلت؟ -

1212
01:16:27,327 --> 01:16:30,557
.لقد ماتوا -
جميعهم؟ -

1213
01:16:30,832 --> 01:16:32,148
.جميعهم

1214
01:16:32,823 --> 01:16:34,076
.اللعنة

1215
01:16:34,077 --> 01:16:38,222
.هُناك وحدة بديلة مازلت تعمل

1216
01:16:38,801 --> 01:16:40,440
.تبعد 8 كيلومترات

1217
01:16:40,634 --> 01:16:43,622
أيّها الرقيب؟
!أيّها الرقيب

1218
01:16:44,683 --> 01:16:46,382
.آدوكو)، أعثر على أيّ أسلحة بالجوار)

1219
01:16:46,382 --> 01:16:50,082
".جد لنفسك رشّاش "إم 16 -
.(لقد فارق الحياة السيّد، (رينكن -

1220
01:17:12,916 --> 01:17:14,651
.إستيقظ، أبي

1221
01:17:22,556 --> 01:17:25,062
.أرجوك، لا تتركني

1222
01:17:26,798 --> 01:17:28,533
.لا تتركني

1223
01:17:34,125 --> 01:17:36,053
.(آسفة للغاية، (هكتور

1224
01:17:39,332 --> 01:17:41,260
.كلا -
.أنا آسفة -

1225
01:17:41,646 --> 01:17:43,863
.كلا

1226
01:17:43,864 --> 01:17:47,334
.حاول والدك جاهداً البقاء معك

1227
01:17:49,070 --> 01:17:51,384
...أنا آسفة -
.لا أود البقاء هُنا -

1228
01:17:57,872 --> 01:17:59,607
.لا بأس، يا فتى

1229
01:18:06,548 --> 01:18:08,861
،والدك كان رجلاً شجاعاً
.(هكتور)

1230
01:18:17,923 --> 01:18:19,473
.هكتور)، أنا آسف)

1231
01:18:20,044 --> 01:18:21,876
.أنا آسف، يا فتى

1232
01:18:22,262 --> 01:18:23,997
.لا بأس بالبكاء

1233
01:18:29,589 --> 01:18:31,517
.لقد أحبّك كثيراً

1234
01:18:32,674 --> 01:18:34,409
.(إنصت لي، (هكتور

1235
01:18:35,760 --> 01:18:38,459
.أريدك أن تكن شجاعاً لأجلي

1236
01:18:38,652 --> 01:18:41,255
أريدك أن تكن جنديّ المارينز
.الصغير خاصتي

1237
01:18:42,702 --> 01:18:45,208
حسناً؟ -
.أجل -

1238
01:18:46,336 --> 01:18:49,035
علينا ان نكن شجعاناً
.لأجل الآخرين

1239
01:18:51,142 --> 01:18:53,552
أتدري لماذا؟

1240
01:18:54,517 --> 01:18:56,067
لماذا؟

1241
01:18:58,952 --> 01:19:01,458
.لأن جنود المارينز لا يستسلموا

1242
01:19:03,676 --> 01:19:05,226
أتصدّق هذا؟

1243
01:19:07,436 --> 01:19:09,075
.لتقل هذا لأجلي

1244
01:19:11,293 --> 01:19:13,702
.جنود المارينز لا يستسلموا

1245
01:19:14,282 --> 01:19:15,824
.جيّد

1246
01:19:15,825 --> 01:19:19,680
.(سأخرجك مِن هُنا، (هكتور
.أعدك

1247
01:19:22,959 --> 01:19:26,332
لنذهب لرؤية الآخرين، حسناً؟
.هيّا بنا

1248
01:19:42,719 --> 01:19:45,997
لن نفقد مدنياً آخر، أتفهمون؟

1249
01:19:48,600 --> 01:19:51,203
هل ستخرجنا نحنُ أيضاً مِن هُنا
أيّها الرقيب؟

1250
01:19:52,976 --> 01:19:56,038
أم أنّه تم الإستغناء عنّا؟

1251
01:20:04,096 --> 01:20:09,340
.(حسناً، (لوكيت
.أتود التطرق للأمر؟ لنفعل هذا

1252
01:20:13,025 --> 01:20:15,633
،لقد كنتُ قائداً للرجال
.وقد ماتوا

1253
01:20:15,633 --> 01:20:19,813
.شباب عمرهم لا يتعدى 19 عاماً
.أفضل رجال قد خدمت بجانبهم

1254
01:20:20,796 --> 01:20:23,066
،أتظن لبرهة

1255
01:20:23,207 --> 01:20:26,484
بأنّي لا أود الموت عوضاً عنهم؟

1256
01:20:31,498 --> 01:20:34,871
أعلم أنّكم تظنّوا
.أنّي من جعل رجالي يلقوا حتفهم

1257
01:20:37,089 --> 01:20:38,921
.إنّهم أموات

1258
01:20:40,078 --> 01:20:42,006
،أنا هُنا

1259
01:20:42,007 --> 01:20:44,899
.الأمر أشبه بمزحة سيئة

1260
01:20:44,900 --> 01:20:46,924
أتظنّني يروقني هذا؟

1261
01:20:46,925 --> 01:20:48,689
أتدري أن كل دقيقة تمضي

1262
01:20:48,689 --> 01:20:52,806
.وجوههم أراها بإستمرار برأسي

1263
01:20:55,505 --> 01:20:59,819
.(دانتي طوماس دي)
.عريف.  رقمه التسلسلي 156589386

1264
01:21:00,170 --> 01:21:04,879
.(إمبوستر ويليام آر)
.جنديّ. رقمه التسلسلي 876662354

1265
01:21:06,251 --> 01:21:13,473
.(هورتن جيفري إتش)
.نائب عريف. رقمه التسلسلي 874273993

1266
01:21:17,583 --> 01:21:23,583
،)لوكيت دوين جي)

1267
01:21:26,161 --> 01:21:33,233
...رقمه التسلسلي 1568709

1268
01:21:34,141 --> 01:21:36,132
.55...

1269
01:21:37,827 --> 01:21:40,623
.شقيقك كان جندي مارينز لا مثيل له

1270
01:21:43,033 --> 01:21:46,985
،كان صديقي
...وانا أفتقده

1271
01:21:47,372 --> 01:21:50,167
،كل يوم

1272
01:21:52,385 --> 01:21:54,891
.وأنت تُذكّرني به

1273
01:22:02,989 --> 01:22:05,399
.لا شيئ مِن هذا هام الآن

1274
01:22:07,186 --> 01:22:08,484
،لأنّه مِن واجبنا مواصلة التحرّك

1275
01:22:08,485 --> 01:22:10,035
.ومواصلة القتال

1276
01:22:11,927 --> 01:22:13,691
،هكذا كيف نُكرّم شقيقك

1277
01:22:13,885 --> 01:22:17,162
،)والمُلازم (مارتينيز
،)والعريف (ستافرو

1278
01:22:17,645 --> 01:22:19,958
،)ونائب العريف (موتولا

1279
01:22:20,345 --> 01:22:22,754
...(والد (هكتور

1280
01:22:22,755 --> 01:22:26,322
قام بإلتقاط البندقية وقام بما يتوجب فعله
.إنّه وطني حتى الموت

1281
01:22:26,420 --> 01:22:28,252
.لذا نواصل بشجاعة

1282
01:22:28,349 --> 01:22:31,048
.ونزيل أي تردّد وشكّ

1283
01:22:31,049 --> 01:22:34,037
نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة
.وسوف نحصل على المساعدة

1284
01:22:34,134 --> 01:22:36,158
.لنكتشف طريقة للخروج مِن تلك الكارثة

1285
01:22:36,159 --> 01:22:38,569
،إيملي)، ستأتي معي)
.لنراقب مِن الأعلى

1286
01:22:38,571 --> 01:22:40,981
والباقي منكم، ليجد بعض الذخيرة
.أو سيّارة

1287
01:22:40,982 --> 01:22:44,355
لابد وأن هُناك إحدى المُدرعات الخفيفة
.أو سيّارات الهمفي لا تزال تعمل

1288
01:22:45,127 --> 01:22:48,212
.آسف يا أخي
.أنت لم تستحق هذا

1289
01:22:51,394 --> 01:22:53,900
.لقد فارقت الحياة وأنت تقاتل

1290
01:23:00,091 --> 01:23:01,634
.اللعنة

1291
01:23:01,635 --> 01:23:04,044
لم ير أحد هُنا كل هذا؟

1292
01:23:05,202 --> 01:23:06,841
.لا تبدو جيّدة

1293
01:23:06,842 --> 01:23:08,392
.إنّها الدعم

1294
01:23:15,710 --> 01:23:17,926
.لقد إستقرّوا بجوار الشاطئ

1295
01:23:18,409 --> 01:23:20,048
.حسناً

1296
01:23:22,058 --> 01:23:23,712
.مازالت وحدة الإنقاذ موجودة

1297
01:23:23,713 --> 01:23:25,641
.أظنّ أنّ بوسعنا أن نخرج مِن هُنا

1298
01:23:25,642 --> 01:23:28,051
.لابد وأنّها ستكون رحلة شاقة، أيّها الرقيب

1299
01:23:28,052 --> 01:23:29,787
.أجل، هذا ما يُدفع لنا لأجل القيام به

1300
01:23:29,788 --> 01:23:31,812
!ليتحرّك الجميع إلى المدرعة الآن

1301
01:23:31,813 --> 01:23:33,838
!هيّا، يا فتيات -
!أسرعوا -

1302
01:23:33,935 --> 01:23:36,441
".هُنا الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر

1303
01:23:36,442 --> 01:23:39,430
.لدينا 11 شخص
،نطلب تصريح إخلاء

1304
01:23:39,527 --> 01:23:41,552
،إلى نقطة بديلة
".تشارلي"

1305
01:23:41,745 --> 01:23:43,770
.هل هُناك مروحيات بالمنطقة؟ حوّل

1306
01:23:43,963 --> 01:23:46,277
<i>"،فوكستروت 2 نوفمبر"
"،معك الوحدة "سييرا 52</i>

1307
01:23:46,374 --> 01:23:47,820
<i>.كانت الأوامر تقتضي بالإنسحاب</i>

1308
01:23:47,821 --> 01:23:51,779
<i>.لديك حتى الساعة الثالثة وسنرحل</i>

1309
01:23:51,842 --> 01:23:55,215
،حسناً بالساعة الثالثة
.سنكون هُناك

1310
01:23:57,144 --> 01:23:59,747
أتعلم كيفية التعامل مع رشّاش
طراز "بوشماستر"؟

1311
01:23:59,748 --> 01:24:02,157
.أجل، سيّدي الرقيب
.إصعد، سيّدي

1312
01:24:02,158 --> 01:24:03,893
!لنقم بهذا

1313
01:24:07,884 --> 01:24:10,294
.(بلا أضواء، (كيرنس -
.عُلم -

1314
01:24:10,488 --> 01:24:12,038
!لنتحرّك

1315
01:24:14,730 --> 01:24:17,911
.الرشّاش الآلي مُلقّم وجاهز -
.لتقضي عليهم -

1316
01:24:18,297 --> 01:24:19,847
.هذا صحيح

1317
01:24:30,251 --> 01:24:32,564
.باقي دقيقتان على قدوم المروحية

1318
01:24:35,071 --> 01:24:36,902
هل الجميع بخير؟

1319
01:24:39,120 --> 01:24:42,590
.(حسناً، (كيرنس
.إنعطف يساراً

1320
01:24:42,784 --> 01:24:44,616
،لتعبر خلال 3 مربّعات

1321
01:24:44,617 --> 01:24:47,508
.وقد مسافة 5 مربعات لليمين ثم للأمام

1322
01:24:47,509 --> 01:24:49,244
.هكذا نصل إلى نقطة الإخلاء

1323
01:24:49,342 --> 01:24:50,980
.حسناً، سيّدي الرقيب

1324
01:24:52,427 --> 01:24:54,644
.(كنت لأحذر إن كنت مكانك، (لوكيت

1325
01:24:54,741 --> 01:24:56,291
!حسناً

1326
01:24:57,441 --> 01:24:59,947
.لدينا أعداء، سيّدي الرقيب -
ماذا يحدث؟ -

1327
01:24:59,948 --> 01:25:01,490
.نحنُ بطريقنا لإكتشاف هذا

1328
01:25:01,491 --> 01:25:02,745
.ستكونين على ما يُرام

1329
01:25:02,746 --> 01:25:05,637
،لدي قرابة 250 طلقة
.سيّدي الرقيب

1330
01:25:14,034 --> 01:25:16,058
أتعلم ماذا يقولون
حين توشك على صدم آيل؟

1331
01:25:16,059 --> 01:25:18,565
.لتسرع -
.وقُد للأمام مباشرة -

1332
01:25:22,711 --> 01:25:24,157
!هيّا

1333
01:25:24,158 --> 01:25:27,146
،والآن
.سأعبر مِن خلالكم

1334
01:25:31,677 --> 01:25:35,822
هل رأيتي هذا؟ -
.لقد سقط كما في لعبة البولنغ -

1335
01:25:57,318 --> 01:25:58,956
!أخرجيه

1336
01:25:59,728 --> 01:26:02,524
!لماذا توقفت بحقك؟

1337
01:26:04,260 --> 01:26:06,380
سانتوس)، هل أنتي بخير؟)

1338
01:26:06,381 --> 01:26:09,755
.لديّ تلك المادة المُقزّزة بفمي

1339
01:26:11,491 --> 01:26:12,840
.ليس طريفاً

1340
01:26:12,841 --> 01:26:15,347
جعلتيه يفعل هذا
.خلال موعده العاطفي الأول

1341
01:26:28,695 --> 01:26:31,587
هل الجميع بخير؟ -
!أجل -

1342
01:26:32,648 --> 01:26:34,769
.لنعد للديار

1343
01:26:39,975 --> 01:26:42,095
!أخفضوا أسلحتكم

1344
01:26:46,048 --> 01:26:47,494
!تقدّموا

1345
01:26:47,495 --> 01:26:49,230
.بوسعكم القيام بهذا

1346
01:26:52,281 --> 01:26:53,198
!إصعدوا

1347
01:26:53,199 --> 01:26:55,207
.لن تنتظر المروحية لوقت طويل

1348
01:26:55,208 --> 01:26:57,661
.أنت وسط الجحيم، أيّها الرقيب

1349
01:26:57,661 --> 01:26:58,872
ماذا حدث لقواتنا الجوية؟

1350
01:26:58,969 --> 01:27:01,957
لقد إنسحبت إلى مكان آخر
.إنّهم يقومون بإستدعائنا

1351
01:27:02,440 --> 01:27:04,657
".سوف نترك "لوس أنجلوس

1352
01:27:11,406 --> 01:27:13,815
.أيّها الرقيب -
!هيّا بنا -

1353
01:27:13,816 --> 01:27:15,840
!(هيّا بنا، (إيملي -
.حسناً -

1354
01:27:15,841 --> 01:27:18,444
هل أنتم بخير؟ -
.أجل -

1355
01:27:18,927 --> 01:27:21,626
.حسناً، لنذهب مِن هنا

1356
01:27:21,627 --> 01:27:24,229
!لنتحرّك
!هيّا بنا

1357
01:27:25,290 --> 01:27:27,218
!هيّا، لنذهب

1358
01:28:04,195 --> 01:28:05,834
!النجدة

1359
01:28:07,377 --> 01:28:08,927
!لا تتحرّك

1360
01:28:09,210 --> 01:28:11,908
<i>!هُناك حالة طارئة
هل أنتم بخير؟</i>

1361
01:28:11,909 --> 01:28:13,162
هل أنت بخير؟ -
.أجل

1362
01:28:13,163 --> 01:28:14,802
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

1363
01:28:14,803 --> 01:28:17,502
!الجميع بخير -
!ليتشبّث الجميع بإحكام -

1364
01:28:19,431 --> 01:28:20,780
ماذا حدث؟

1365
01:28:20,781 --> 01:28:24,058
يقول الطيّار أن هُناك شيئ
.قد قام بإيقاف أجهزة المروحية

1366
01:28:24,059 --> 01:28:26,855
،أيّها الرقيب
.إلى اليسار

1367
01:28:32,639 --> 01:28:36,410
سانتوس)، لقد أخبرتني قبلاً)
،أنّهم يتعقّبون إشاراتنا

1368
01:28:36,410 --> 01:28:39,484
أيكونوا هم السبب في إفتقارنا للطاقة؟

1369
01:28:40,448 --> 01:28:42,762
.أجل، بالتأكيد
لماذا؟

1370
01:28:42,859 --> 01:28:45,751
.قد يكون هذا مقرّ قيادتهم

1371
01:28:48,569 --> 01:28:51,171
.أنزلني هُناك بالأسفل -
ماذا؟ -

1372
01:28:52,618 --> 01:28:55,124
.عليّ إكتشاف على تلك المنطقة

1373
01:28:55,125 --> 01:28:57,535
!كلا، هذا بمثابة إنتحار

1374
01:28:57,536 --> 01:28:59,175
،نحنُ القوة الوحيدة المُتبقية بالمكان

1375
01:28:59,176 --> 01:29:01,117
.القوات الأخرى تنسحب

1376
01:29:01,117 --> 01:29:05,499
ليس بوسعنا الهبوط. ليس لدينا
.ما يكفي مِن الطاقة للإقلاع ثانية

1377
01:29:12,536 --> 01:29:15,235
.هذا خطاب مِن (مارتينيز) إلى زوجته

1378
01:29:15,815 --> 01:29:18,032
هل بوسعك أن توصليه إليها؟

1379
01:29:21,021 --> 01:29:22,659
.أجل

1380
01:29:27,576 --> 01:29:29,986
.طر على إرتفاع 40 قدم

1381
01:29:30,565 --> 01:29:32,975
.أمامك 20 ثانية -
.عُلم -

1382
01:29:36,157 --> 01:29:38,181
،)هيا، (آدوكو
.لنلقِ الحبل لأسفل

1383
01:29:38,182 --> 01:29:40,688
،أيّها الرقيب
ماذا تفعل؟

1384
01:29:40,978 --> 01:29:43,966
لقد وصلنا إلى مُفترق الطرق
.(أوشكنا على الوصول للديار، (إيملي

1385
01:29:43,967 --> 01:29:45,895
.أنت المسؤول الآن

1386
01:29:46,571 --> 01:29:49,559
لتصل بهؤلاء المدنيين
.إلى بر الأمان

1387
01:29:53,704 --> 01:29:56,500
أنت أقوى جنديّ مارينز
.(رأيته، (هكتور

1388
01:29:57,175 --> 01:29:58,910
!كلا

1389
01:30:40,552 --> 01:30:42,672
.نحنُ مُستعدين للذهاب

1390
01:30:45,276 --> 01:30:47,107
.لقد أخبرتك أن تبق بالمروحية

1391
01:30:47,108 --> 01:30:50,289
.المدنيون بخير
.نحنُ قلقين بشأنك

1392
01:30:51,368 --> 01:30:53,778
.أظنّ أن مركز قيادتهم قريب مِن هنا

1393
01:30:53,779 --> 01:30:56,463
كيرنس)، كم كيلومتراً حتى الفناء الخلفي؟)

1394
01:30:56,463 --> 01:31:00,253
.قرابة 5 كيلومترات، أيّها الرقيب -
.خمسة كيلومترات -

1395
01:31:00,254 --> 01:31:02,279
.حسناً لنستخدم هذا لأجل الحماية

1396
01:31:03,629 --> 01:31:05,364
إذا أمكننا القضاء على تلك
،المركبات الآلية

1397
01:31:05,365 --> 01:31:08,546
قد يجد الجيش فرصة سانحة
.أمامه ليعد إلى القتال

1398
01:31:08,932 --> 01:31:13,655
سانتوس)، أين كنتِ لتخبئين)
مركز قيادتك إذا كنتي ترغبين بحمايته؟

1399
01:31:15,488 --> 01:31:16,934
.تحت الأرض

1400
01:31:16,935 --> 01:31:18,485
.لنذهب

1401
01:31:19,024 --> 01:31:20,663
.أسرعوا، هيّا بنا

1402
01:31:20,664 --> 01:31:22,688
.تقدّموا، تقدّموا

1403
01:31:46,304 --> 01:31:48,039
.تحرّكوا

1404
01:32:38,981 --> 01:32:40,909
.اللعنة -
،لابد وأنّهم إتّجهو نحو اليسار -

1405
01:32:40,910 --> 01:32:42,460
.هذا الطريق يقود إلى الشارع مُباشرة

1406
01:32:42,551 --> 01:32:45,537
.ظننتُ أن هذا سيقودنا إلى مركز قيادتهم

1407
01:32:45,923 --> 01:32:47,562
!اللعنة

1408
01:32:51,633 --> 01:32:53,734
.لنعد

1409
01:33:01,969 --> 01:33:03,519
!اللعنة

1410
01:33:04,849 --> 01:33:06,488
!أرى هدفاً

1411
01:33:21,429 --> 01:33:23,817
.يعلمون أنّنا بالمكان الآن

1412
01:33:33,388 --> 01:33:35,589
.هذه هو مركز قيادتهم

1413
01:33:40,814 --> 01:33:42,532
!ليخرج الجميع الآن
!تحرّكوا

1414
01:33:42,614 --> 01:33:44,868
،إتبعوني
!مِن هُنا

1415
01:33:45,168 --> 01:33:48,619
!تسلّقوا هذا السلّم
!هيّا! هيّا

1416
01:33:48,619 --> 01:33:52,086
!لنذهب للأعلى
!(إفتح ذلك الغطاء، (إيملي

1417
01:33:52,184 --> 01:33:54,593
!تحرّكوا

1418
01:33:59,887 --> 01:34:01,694
.نحنُ أمام مركز قيادتهم مُباشرة

1419
01:34:01,787 --> 01:34:03,556
.حسناً، لا بأس

1420
01:34:03,577 --> 01:34:06,083
.لنحتمي خلف تلك الطبقة الإسمنتية بالشمال

1421
01:34:06,084 --> 01:34:07,634
.لنتحرّك

1422
01:34:08,655 --> 01:34:10,142
!ألقيت قنبلة

1423
01:34:10,143 --> 01:34:12,263
.سيمنحنا هذا بضعة دقائق

1424
01:34:27,910 --> 01:34:30,783
جهاز ليزر لتحديد الأهداف؟
ليست لدينا مقاتلات جوية، أليس كذلك؟

1425
01:34:30,784 --> 01:34:33,868
آمل أن يكن بوسعهم إطلاق مزيداً
.مِن الصواريخ مِن قاعدة "إدوارد" الجوية

1426
01:34:33,898 --> 01:34:35,297
،إذا سنخبرهم باللاسلكي متى يضربون

1427
01:34:35,298 --> 01:34:37,033
ثم تحديد الهدف بوساطة الليزر
.ليعرفوا وجهتم

1428
01:34:37,050 --> 01:34:38,362
.حسناً، أيّها الرقيب

1429
01:34:38,363 --> 01:34:40,219
...أفضل طريقة للحصول على إشارة للإستقبال

1430
01:34:40,220 --> 01:34:42,823
،هو بأعلى تلك البناية
.إنّها مكشوفة أكثر مما ينبغي

1431
01:34:42,912 --> 01:34:44,434
،سأقم بهذا
.أيّها الرقيب

1432
01:34:44,435 --> 01:34:47,438
.سأجري الإتّصال -
سانتوس)، ألديك شيفرات المكالمات؟) -

1433
01:34:47,473 --> 01:34:49,789
.إليك شيفرات إستدعاء القصف الجوّي

1434
01:34:50,731 --> 01:34:52,540
.لتصعد إلى مكان مُرتفع -
.حسناً -

1435
01:34:52,540 --> 01:34:54,210
عندما تستخدم اللاسلكي
.سيتقفّون أثر تلك الإشارة

1436
01:34:54,210 --> 01:34:55,723
.لتقم بهذا بأسرع ما يمكنك

1437
01:34:55,723 --> 01:34:59,101
لذا عندما تقم بإجراء تلك المكالمة
لتخرج مِن هناك سريعاً، حسناً؟

1438
01:34:59,371 --> 01:35:00,986
تدرون ماذا يعني هذا؟

1439
01:35:01,157 --> 01:35:04,088
يعني أنّه علينا أن نقاتلهم
.إلى حين حدوث القصف

1440
01:35:04,088 --> 01:35:07,015
!أصبتِ
...أيّها المارينز

1441
01:35:07,435 --> 01:35:09,596
سوف نقاتلهم هُنا

1442
01:35:09,597 --> 01:35:11,619
دعوا هؤلاء الأوغاد يعرفون
.مع من يعبثون

1443
01:35:11,619 --> 01:35:12,905
.إنسحاب -
!كلا -

1444
01:35:12,905 --> 01:35:15,062
!25

1445
01:35:24,117 --> 01:35:27,084
نُصبهم في القلب مُباشرة، صحيح؟ -
.في القلب مُباشرة -

1446
01:35:27,169 --> 01:35:29,716
.سوف يأتوا إلى هُنا
،أحتاج مِنك أن تضع هاتين

1447
01:35:29,717 --> 01:35:32,127
وتضع إحداها هُناك
.والأخرى بالجهة المُقابلة

1448
01:35:32,210 --> 01:35:34,017
أبق رأسك مُنخفضاً
.وقم بذلك سريعاً

1449
01:35:34,022 --> 01:35:35,720
!إنتبه، سيّدي

1450
01:35:35,721 --> 01:35:37,271
!اللعنة

1451
01:35:44,473 --> 01:35:47,335
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1452
01:35:50,358 --> 01:35:53,306
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1453
01:35:53,397 --> 01:35:55,491
<i>"،فوكستروت 2 نوفمبر"
.معك الوحدة "يانكي تانغو"، حوّل</i>

1454
01:35:55,773 --> 01:35:57,550
.نطلب دعماً لإطلاق الصواريخ

1455
01:35:57,551 --> 01:35:59,190
.لقد عثرنا على مركز قيادة العدو

1456
01:35:59,283 --> 01:36:02,569
.والإحداثيات 885342

1457
01:36:02,570 --> 01:36:05,173
،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1458
01:36:05,359 --> 01:36:08,306
أكرّر، ،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1459
01:36:08,592 --> 01:36:11,072
<i>.عُلم
.زمن الوصول 3 دقائق</i>

1460
01:36:12,572 --> 01:36:15,405
!أيّها الرقيب
!لدينا 3 دقائق

1461
01:36:15,502 --> 01:36:17,052
!سيحدث القصف بعد 3 دقائق

1462
01:36:17,603 --> 01:36:19,985
،حسناً
.لنقم بتحديد هذا الهدف

1463
01:36:31,862 --> 01:36:34,535
.(إصابة رائعة (كيرنس
.غادر مكانك

1464
01:36:35,964 --> 01:36:36,974
<i>!غادر مكانك سريعاً</i>

1465
01:36:36,975 --> 01:36:38,525
<i>!اللعنة</i>

1466
01:36:41,328 --> 01:36:42,744
.اللعنة

1467
01:36:42,745 --> 01:36:44,295
!(كيرنس)

1468
01:36:46,828 --> 01:36:48,418
!اللعنة

1469
01:36:53,253 --> 01:36:55,238
.أيّها الطبيب
.لتحتمي بشيئ الآن

1470
01:36:55,238 --> 01:36:56,912
!تحرّك -
.اللعنة -

1471
01:37:00,633 --> 01:37:03,312
!أرى هدفاً
!بالأمام مُباشرة

1472
01:37:03,499 --> 01:37:05,219
!أرى هدفاً

1473
01:37:09,199 --> 01:37:10,915
!أطلقوا النيران إلى اليسار

1474
01:37:11,880 --> 01:37:13,519
!إنّهم هُناك

1475
01:37:14,900 --> 01:37:16,532
.أجل

1476
01:37:18,654 --> 01:37:20,204
.نلت مِنهم

1477
01:37:20,868 --> 01:37:22,675
.باقي 60 ثانية على القصف

1478
01:37:33,874 --> 01:37:35,496
!اللعنة

1479
01:37:36,995 --> 01:37:38,545
!علينا التحرّك سريعاً

1480
01:37:45,723 --> 01:37:47,637
!سانتوس)، واصلي القتال)

1481
01:37:48,903 --> 01:37:51,009
.إبقى مكانك -
!أقوم بالحماية -

1482
01:37:51,364 --> 01:37:54,323
!إيملي)، إستخدم قاذف الصواريخ) -
!حسناً، أيّها الطبيب -

1483
01:37:54,324 --> 01:37:56,348
!أنا قادم

1484
01:38:02,665 --> 01:38:05,240
أين قوات القصف؟
.كان عليهم القصف بحلول الآن

1485
01:38:07,153 --> 01:38:09,343
!لنذهب، أيّها الطبيب

1486
01:38:09,344 --> 01:38:10,894
!اللعنة

1487
01:38:12,820 --> 01:38:15,032
!(إيملي)

1488
01:38:23,193 --> 01:38:25,105
!إنّها قادمة

1489
01:38:29,737 --> 01:38:31,360
!أجل

1490
01:38:31,540 --> 01:38:34,223
.لقد نلنا مِنه

1491
01:38:37,054 --> 01:38:38,797
!عُد إلى هُنا

1492
01:38:38,991 --> 01:38:40,629
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1493
01:38:41,305 --> 01:38:43,329
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1494
01:38:43,506 --> 01:38:45,129
!أجل -
!أجل! لقد نلنا مِنه -

1495
01:38:45,313 --> 01:38:48,262
،ضربة رائعة
هل نلنا مِنهم؟

1496
01:38:51,008 --> 01:38:53,387
.أجل، لقد نلنا منهم

1497
01:39:09,033 --> 01:39:11,511
.إنّه يرتفع

1498
01:39:22,609 --> 01:39:24,802
.يحاولون الهرب

1499
01:39:29,852 --> 01:39:33,380
،هذا الشيئ اللعين، أيّها الرقيب
.يطير الآن

1500
01:39:33,381 --> 01:39:34,931
.لتخرج نفسك

1501
01:39:38,298 --> 01:39:40,033
!اللعنة

1502
01:39:42,180 --> 01:39:43,706
،علينا حماية جهاز الليزر
!هيّا بنا

1503
01:39:46,793 --> 01:39:48,528
!(سانتوس)

1504
01:39:58,521 --> 01:40:00,071
!أيّها الوغد

1505
01:40:00,242 --> 01:40:01,792
.خُذ القليل مِن هذا

1506
01:40:01,846 --> 01:40:04,601
هل يؤلمك هذا؟ -
!(إحمني (لوكيت -

1507
01:40:09,634 --> 01:40:12,976
المركبات الآلية تسحبه بعيداً
!علينا القضاء عليه بالحال

1508
01:40:16,263 --> 01:40:18,461
!صاروخ قادم

1509
01:40:23,192 --> 01:40:26,063
تتصدّى لها المركبات الآلية
.لحماية المركبة الأم

1510
01:40:29,487 --> 01:40:32,450
!بدأت الذخيرة تنفد معي -
!(سانتوس) -

1511
01:40:36,799 --> 01:40:39,558
كيف حاله؟ -
.سيعيش، أيّها الرقيب -

1512
01:40:39,928 --> 01:40:42,411
،أيّها الأحمق
.كان عليك تركي هُناك

1513
01:40:45,994 --> 01:40:47,544
!إنّهم قادمون

1514
01:40:48,562 --> 01:40:50,467
!ألقيتُ قنبلة

1515
01:40:55,771 --> 01:40:58,343
!أيّها الرقيب -
!(لن نمت هُنا (لوكيت -

1516
01:40:58,428 --> 01:41:00,627
!أنت على حق، لّن نمت

1517
01:41:02,512 --> 01:41:04,513
!إنّه بمرمايّ سأسقطه

1518
01:41:04,605 --> 01:41:07,463
،لن يحدث له شيئ
.وفّر تلك الطلقة

1519
01:41:16,258 --> 01:41:17,808
!لقد أُصبت

1520
01:41:17,829 --> 01:41:19,340
.(علينا الذهاب (هاريس

1521
01:41:19,341 --> 01:41:21,625
.هاريس)، ستكون بخير)

1522
01:41:44,616 --> 01:41:46,904
.ذلك آخر صاروخ

1523
01:41:50,512 --> 01:41:53,460
!سانتوس)، تخلّصي مِن المركبات الآلية)

1524
01:41:55,249 --> 01:41:57,061
!سأطلق النار

1525
01:42:13,323 --> 01:42:14,187
!أجل

1526
01:42:14,187 --> 01:42:16,546
!لقد قمنا بذلك

1527
01:42:17,180 --> 01:42:19,277
!لقد نجحنا

1528
01:42:19,471 --> 01:42:21,302
!لقد نجحنا

1529
01:42:25,604 --> 01:42:28,478
.لا أصدّق أنّ الأمر أفلح

1530
01:42:36,476 --> 01:42:38,480
،أيّها الرقيب
!لقد فعلتها

1531
01:42:39,998 --> 01:42:43,158
لم يعد هُناك شيئ يتحكّم
.بالمركبات الآلية بعد الآن

1532
01:42:49,278 --> 01:42:51,574
!أيّها المارينز
!إتبعوني

1533
01:43:03,527 --> 01:43:05,937
.إنّهم يتراجعون
!تقدّموا

1534
01:44:10,037 --> 01:44:12,917
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"صحراء الموهافي"
"قاعدة عمليات مؤقّتة"</b>

1535
01:44:13,080 --> 01:44:14,971
!لقد أنقذتم حياتنا هُناك

1536
01:44:15,068 --> 01:44:17,285
!حافظوا على إيمانكم
!أيّتها الوحدة 25

1537
01:44:17,286 --> 01:44:18,925
.تحيّة للوحدة 25

1538
01:44:19,022 --> 01:44:20,572
إنسحاب؟ -
.كلا -

1539
01:44:20,603 --> 01:44:23,365
.مرحباً بك، أيّها الرقيب
.ومرحباً بعودتك للديار

1540
01:44:25,202 --> 01:44:27,509
.أحسنتم صنعاً، أيّها المارينز
.عمل مُذهل

1541
01:44:27,599 --> 01:44:29,685
.المدنيون في أمان

1542
01:44:29,875 --> 01:44:31,948
،بعدما قضيتم على المركبة الأم

1543
01:44:31,949 --> 01:44:34,841
.سوف نذهب إلى كل جيش وكل مدينة

1544
01:44:34,876 --> 01:44:37,438
علينا الحصول على أيّ جنود
.قد نعثر عليهم

1545
01:44:37,439 --> 01:44:38,989
.وسوف نعود مُجدّداً

1546
01:44:39,077 --> 01:44:40,716
.لذا إنزعوا عتادكم

1547
01:44:41,856 --> 01:44:43,628
.واحظوا بحمام

1548
01:44:43,628 --> 01:44:47,332
.هُناك فطور بالخيمة
.أنتم جديرين بهذا

1549
01:44:47,518 --> 01:44:49,142
!أحيّيكم أيّتها الوحدة 25

1550
01:45:34,945 --> 01:45:36,704
.إليك بعض الأغراض

1551
01:45:36,739 --> 01:45:38,464
لديّ بعض القنابل هُنا، أيحتاج أحدكم مِنها؟ -
.أجل -

1552
01:45:38,561 --> 01:45:40,489
.إليكم 5 قنابل

1553
01:45:40,676 --> 01:45:43,156
،)إيملي)
.أظنّ أنّه بوسعك الإستفادة مِن هذا

1554
01:45:43,157 --> 01:45:44,462
.حسناً
.دعيني أرى هذا

1555
01:45:44,463 --> 01:45:46,013
.سأحتاج أمشاط إضافية مِن الذخيرة

1556
01:45:46,172 --> 01:45:48,355
.جيّد -
هل الجميع يحمل ذخيرة؟ -

1557
01:45:48,441 --> 01:45:50,351
،أجل
.سيّدي الرقيب

1558
01:45:50,516 --> 01:45:53,052
،ماذا تظن أنّك تفعله
أيّها الرقيب؟

1559
01:45:53,439 --> 01:45:55,656
.لقد تناولنا الفطور مُسبقاً، سيّدي

1560
01:46:02,241 --> 01:46:03,952
!لنتحرّك

1561
01:46:04,566 --> 01:46:07,250
.سوف أقترض هذا، سيّدي -
.حسناً -

1562
01:46:12,214 --> 01:46:14,316
<i>"،هذه وحدة "ولفبت
هل تسمعني الوحدة "23"؟</i>

1563
01:46:14,317 --> 01:46:16,919
<i>"،أجل "ولفبت
،دوغآوت 21 "على يمينك"</i>

1564
01:46:16,920 --> 01:46:18,848
<i>مِن الرائع سماع صوتاً ودوداً
..."دوغآوت 21"</i>

1565
01:46:18,849 --> 01:46:20,970
<i>"،هذه وحدة "سنيك آيس
.إنضم للقتال إلى جانبكم</i>

1566
01:46:21,067 --> 01:46:22,898
<i>..."هذه الوحدة "فوكستروت 21"</i>

1567
01:46:22,996 --> 01:46:24,731
<i>".طاب نهارك، أيّتها الوحدة "دوك21 -
.نحن على يمينك -</i>

1568
01:46:24,778 --> 01:46:29,170
<i>"،معكم الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر
".لنستعد "لوس أنجلوس</i>

1569
01:46:29,469 --> 01:46:41,542
Translated.By: (Kozika)
healed_from_love@yahoo.com

