1
00:00:14,806 --> 00:00:17,351
. لنتحدث عن نوع مختلف من الصفقات

2
00:00:25,442 --> 00:00:27,110
. ولن تدفعوا لنا شيئاْ

3
00:00:30,656 --> 00:00:32,324
هل نحن فى ديسمبر ؟

4
00:00:32,574 --> 00:00:33,659
لماذا ؟

5
00:00:34,159 --> 00:00:36,495
هل الكريسماس جاء مبكراْ هذا العام ؟

6
00:00:36,870 --> 00:00:37,996
. لا

7
00:00:39,122 --> 00:00:42,125
سنصبح شركاء فى الصفقات
. التى نبرمها

8
00:00:42,793 --> 00:00:45,921
سنأخذ 25% من الشحنة
. على هيئة بضاعة

9
00:00:48,423 --> 00:00:50,425
" فى داخلك تقولى " لماذا ؟

10
00:00:51,093 --> 00:00:54,304
 هل انا بهذا الجنون الذى يجعلنى اشارك "
" هؤلاء الغرباء ؟

11
00:00:54,596 --> 00:00:58,851
، لأن (سونى) و (ريكاردو) ينقلون البضاعة لنا "
" أى شخص يمكنه القيام بهذا

12
00:00:59,935 --> 00:01:01,937
. نحن نضمن الشحنة

13
00:01:02,729 --> 00:01:05,566
. ننقل الشحنة بسرعة وكفاءة

14
00:01:06,942 --> 00:01:10,279
بضاعتكم ستنقل بدون أن تتحملوا
. أية اخطار

15
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
أتريد ان تشاركنا بالربع ؟

16
00:01:18,453 --> 00:01:19,580
أنت؟

17
00:01:20,956 --> 00:01:25,460
ماذا لو اخبرتك ان طموحك كبيرة
. جداْ عليك

18
00:01:26,128 --> 00:01:30,507
ومجرد اقتراحك شئ كهذا
. فيه خطر عليك

19
00:01:32,467 --> 00:01:35,429
. " إذن ساقول لك " إستمتعت بصحبتك

20
00:01:35,512 --> 00:01:37,222
حسناْ ؟

21
00:01:43,645 --> 00:01:45,898
. فكرى فى النقود التى ستوفرونها

22
00:01:45,981 --> 00:01:48,525
. النقود ليست مشكلة

23
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
. سبعة عشر

24
00:02:01,371 --> 00:02:04,958
عرضك اقل 5% مما نحصل عليه
. منكم بالفعل

25
00:02:05,292 --> 00:02:07,628
. قد يكون العرض الوحيد

26
00:02:10,881 --> 00:02:12,549
. اقنعتنى

27
00:02:24,811 --> 00:02:26,855
كيف حالك ؟
اين انت ؟

28
00:02:26,939 --> 00:02:28,440
. انا فى طريقى إليك

29
00:02:50,295 --> 00:02:53,090
. ميعادنا مع (كاستلو) بعد 45 دقيقة

30
00:02:53,173 --> 00:02:55,676
ما الامر (سونى) ، هل انت بخير ؟
. بخير يا عزيزتى

31
00:02:55,759 --> 00:02:56,885
حسناْ ، اين كنت ؟

32
00:02:56,969 --> 00:02:59,012
، ذهبنا لبعض الحانات
. ثم عدنا الى منزلها

33
00:02:59,096 --> 00:03:00,347
اين ؟
. (فيدادو)

34
00:03:00,430 --> 00:03:02,641
اين (فيدادو) هذه ؟
. (ضاحية خارج (هافانا

35
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
ذهبت الى (هافانا) فى (كوبا) ؟

36
00:03:04,059 --> 00:03:05,519
. (لا ، (هافانا) فى (لوزيانا

37
00:03:05,561 --> 00:03:06,812
أليس لدينا ميعاد ؟

38
00:03:06,895 --> 00:03:08,272
هل القيت حبالك على هذه المرأة ؟

39
00:03:08,355 --> 00:03:10,065
. لا
لم تقم معها بأى شئ ؟

40
00:03:10,148 --> 00:03:11,692
. مازلنا ندور حول بعضنا البعض

41
00:03:11,733 --> 00:03:14,361
حقاْ ، هل من المفترض ان يجعل
هذا الامور على ما يرام ؟

42
00:03:14,403 --> 00:03:16,280
. تقريباْ

43
00:03:19,449 --> 00:03:21,952
إذن ماذا حدث للشحنة الاولى ؟

44
00:03:22,035 --> 00:03:23,662
. (ذهبت الى الـ(دومنيكنز) فى (نيويورك

45
00:03:23,745 --> 00:03:26,206
اعتقد ان الشحنة الثانية ستذهبت
. الى اصدقائنا

46
00:03:26,290 --> 00:03:28,625
. (جنوب فلوريد) 
. انها سوق كبير

47
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
. حسناْ ، هذا جيد
. اجل

48
00:03:32,337 --> 00:03:35,132
لكننا نريد ان نكمل ما بعد
. الشحنة الثانية

49
00:03:35,883 --> 00:03:38,177
لماذا نحن نقحم نفسنا فى هذا ؟

50
00:03:38,260 --> 00:03:39,720
من تقصد بـ" نحن " ؟

51
00:03:39,803 --> 00:03:42,639
كل المعلومات التى اعطيتونا إياها
. حتى الان خاطئة

52
00:03:42,723 --> 00:03:43,891
كيف هذا ؟

53
00:03:43,974 --> 00:03:46,059
خوزيه يرو) ، ينتج كوكاين ؟)

54
00:03:46,935 --> 00:03:50,647
يرو) جزء من تنظيم عالمى كبير)

55
00:03:50,731 --> 00:03:53,150
يديره رجل اسمه
. (ارك انجيل دي هيسوز مونتويا)

56
00:03:53,233 --> 00:03:55,652
، (واخر اخبار (مونتايا
. عالمى

57
00:03:56,320 --> 00:03:57,404
مهرب ؟

58
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
، كوكاين كولمبى وهيروين
، (اسلحة من (اوكرانيا

59
00:04:00,032 --> 00:04:02,784
، (حبوب هلوسة من (هولندا
. برامج كمبيوتر من الصين الى البرازيل

60
00:04:02,868 --> 00:04:05,829
ما تأثير هذا على سعر
الشاى فى (الصين) ؟

61
00:04:06,371 --> 00:04:08,040
. لقد رأينا اعماله

62
00:04:08,499 --> 00:04:11,668
أتعلمون عن شبكة غسيل الاموال ؟

63
00:04:11,960 --> 00:04:15,088
. قد نستغرق سنين للإيقاع بمهرب مثل هذا

64
00:04:15,172 --> 00:04:19,843
نريد الاستمرار ، سننقل الشحنة الثانية
. ونستمر معهم

65
00:04:20,636 --> 00:04:23,597
(وسنؤجل القبض على الاخوة (إريان
. (و (يرو

66
00:04:24,640 --> 00:04:27,976
. سندمر تنظيم (مونتويا) من الداخل

67
00:04:28,185 --> 00:04:30,812
. لم يصل احد من قبل الى ما وصلنا اليه

68
00:04:30,896 --> 00:04:32,814
. " حسناْ ، الاجابة هى " لا

69
00:04:33,982 --> 00:04:37,611
، سنقبض على الاخوة (ريان) ، القتلة
. وسنلقى بهم فى اعمق الجحيم

70
00:04:37,694 --> 00:04:38,779
. عصفوراْ فى اليد

71
00:04:38,862 --> 00:04:43,116
لن اغير خطتتى الاصلية من اجل
. تخمينات غير مؤكدة

72
00:04:43,492 --> 00:04:45,827
اسمعوا , اعرف ان اعمال الشرطة السرية
... تتطلب

73
00:04:45,911 --> 00:04:49,331
. بعض الاعمال المخالفة للقانون ...
اخبرونى ، الى اى درجة تورطتم مع المجرمين ؟

74
00:04:49,373 --> 00:04:50,666
... حسناْ ، لكن هذا
. اذهب الى الجحيم

75
00:04:50,749 --> 00:04:53,460
. إهدأ (سونى) ، إهدأ

76
00:04:55,504 --> 00:04:57,631
أتعرف ما الذى سيحدث إذا نفذنا كلامك ؟

77
00:04:57,673 --> 00:05:00,634
ستتصدر صورته صحف (ميامى) لقبضه
، على مهرب صغير

78
00:05:00,676 --> 00:05:03,470
. ونفقد فرصة القبض على الرأس الكبيرة

79
00:05:03,512 --> 00:05:06,098
. لن نتراجع عن هذا
. هذا يكفى

80
00:05:09,017 --> 00:05:10,644
ما رأيك فى هذا ؟

81
00:05:12,521 --> 00:05:14,398
. (متفق تماماْ مع (سونى

82
00:05:17,317 --> 00:05:19,486
. عدل اولويات المهمة

83
00:05:23,490 --> 00:05:25,492
(يجب ان استشير رؤسائى فى (واشنطن
. اولاْ

84
00:05:25,534 --> 00:05:29,162
. لا تماطلنى يا رجل

85
00:05:29,371 --> 00:05:31,999
، فليس لديك الوقت
. ولا المهارة لفعل ذلك

86
00:05:32,749 --> 00:05:34,793
اذا اغلقت القضية ؟

87
00:05:36,378 --> 00:05:38,964
. فسأغلقها ... الان

88
00:05:39,715 --> 00:05:42,092
. وعندها يمكنك ان تعود الى (واشنطن) كما تشاء

89
00:05:45,721 --> 00:05:47,431
. حسناْ ، إفعلها

90
00:05:50,225 --> 00:05:52,352
. من الافضل ان تكون محقاْ

91
00:06:01,236 --> 00:06:03,655
حسناْ ، ما الذى يحدث ؟
يحدث فى ماذا ؟

92
00:06:03,780 --> 00:06:08,076
، فى هذا ، فهناك فرق ان نعمل كشرطة سرية
. او ان نلقى انفسنا فى الجحيم

93
00:06:08,911 --> 00:06:11,288
هل تعتقد انى احمق لكى انسى هذا ؟

94
00:06:16,126 --> 00:06:18,086
. لن اشك فيك ابداْ

95
00:07:17,396 --> 00:07:19,481
هل وجدتيه ؟
. اجل

96
00:07:20,023 --> 00:07:22,943
دومنيون) او (بلاكستون) ؟)

97
00:07:23,277 --> 00:07:25,612
. (عن طريق بنك (هونج كونج
. اجل

98
00:07:26,363 --> 00:07:28,115
شحنة (اوكرانيا) ؟

99
00:07:28,657 --> 00:07:31,660
ثمانية اطنان ، اسلحة خفيفة
. وقاذفات صواريخ

100
00:07:33,495 --> 00:07:34,955
. فى السابع والعشرون

101
00:07:36,165 --> 00:07:38,959
ما اخبار صفقة جنوب (فلوريدا) ؟

102
00:07:39,960 --> 00:07:44,339
يريدون 18% من البضاعة الخام
. لنقل الشحنة على ضمانتهم

103
00:07:44,381 --> 00:07:46,383
. ولن نتحمل اية مخاطرة

104
00:07:47,885 --> 00:07:49,469
و (بيرنت) ؟

105
00:07:50,888 --> 00:07:53,348
ما الذى يخبرك به حدسك ؟

106
00:07:56,393 --> 00:07:59,062
رأيي عن (بيرنت ) ؟

107
00:08:03,775 --> 00:08:06,278
. (نمت معه فى (هافانا

108
00:08:12,367 --> 00:08:13,660
ثم ؟

109
00:08:15,871 --> 00:08:17,539
، رجل جدي

110
00:08:18,123 --> 00:08:21,835
، طموح
. لكن يجب ان يُراقب

111
00:08:22,377 --> 00:08:26,882
، بعد عدة صفقات
. سيطمع فى الحصول على المزيد

112
00:08:27,216 --> 00:08:28,842
. هذه هى فتاتى

113
00:08:30,844 --> 00:08:33,430
. لكن (خوزيه يرو) يعتقد بأنكِ مخطئة

114
00:08:34,723 --> 00:08:39,394
، فى الشحنة القادمة سيطالبون بالمزيد
. ومقدماْ

115
00:08:45,526 --> 00:08:47,486
ماذا ستفعلين ؟

116
00:08:51,323 --> 00:08:53,450
. افضل عدم تحمل مخاطر

117
00:08:53,909 --> 00:08:58,330
، احب العمل مع الرجال الاكفاء
. لانه يمكن توقع سلوكهم

118
00:09:02,918 --> 00:09:07,714
من الناحية الاخرى ، اذا اردت إستعادة
. زمام الامور ، فيمكنك هذا فى اى وقت

119
00:09:08,590 --> 00:09:12,928
. بعد تسليم الشحنة يمكننا القضاء عليهم

120
00:09:22,271 --> 00:09:25,190
سنعمل بعض الوقت مع هؤلاء
. الشركاء

121
00:09:26,275 --> 00:09:27,985
. (سأخبر (خوزيه

122
00:11:33,694 --> 00:11:35,904
مرحباْ ، كيف حالك ؟
. هذه (ترودى) ، صديقتى

123
00:11:35,988 --> 00:11:38,532
. شرف لى ان اقابلك
. مكان جميل

124
00:11:38,615 --> 00:11:39,741
. انا الذى صممته

125
00:11:39,825 --> 00:11:44,246
، (ولدى نوادى اخرى فى (مريين
. (فوز دى إجواسوا) ، و (ريو)

126
00:11:45,080 --> 00:11:46,165
تحب النوادى ؟

127
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
. اجل ، فأنا رجل الملاهى الليلية

128
00:11:53,672 --> 00:11:55,382
. لنذهب الى مكان هادئ

129
00:12:09,980 --> 00:12:14,943
، (فى (كولون) ، (بنما
... سفينة ماليزيا تحمل شحنة روسية

130
00:12:15,569 --> 00:12:18,280
. وزنها ثمانية اطنان...

131
00:12:18,614 --> 00:12:20,282
. لا تفتحوها

132
00:12:20,824 --> 00:12:25,579
، (الشحنة التى نقلتوها الى (ميامى
. إحتفظوا بها حتى نعطيكم الاوامر

133
00:12:26,455 --> 00:12:29,166
. طالما العملية تتم على طريقتنا

134
00:12:31,251 --> 00:12:32,544
. بالتأكيد

135
00:12:32,836 --> 00:12:36,298
، لكن هذه الشحنة
. (ستعود الى (بارنكيا

136
00:12:36,715 --> 00:12:39,218
أتريدنا ان نرسل الشحنة الى
مشترين اخرين ؟

137
00:12:39,301 --> 00:12:42,304
لا ، ستذهب الى المشترى الرئيسى
. (فى جنوب (فلوريدا

138
00:12:44,431 --> 00:12:46,099
. خوزيه) ، صديقى)

139
00:12:47,059 --> 00:12:48,977
. السماء ستكون مزدحمة يارجل

140
00:12:49,311 --> 00:12:52,439
. مليئة بطائرات الشرطة ومكافحة المخدرات

141
00:12:53,315 --> 00:12:57,611
ألديك اى إقتراح يمكن
ان يساهم فى هذا الامر ؟

142
00:12:57,653 --> 00:12:59,071
. بالتأكيد

143
00:12:59,988 --> 00:13:01,657
. تفقدوا بريدكم الالكترونى

144
00:13:44,575 --> 00:13:46,577
مرحباْ ؟

145
00:13:48,704 --> 00:13:50,164
. (إنه (خوزيه

146
00:13:50,998 --> 00:13:52,457
خوزيه) ، ما الامر ؟)

147
00:13:52,541 --> 00:13:54,209
. لا احب الامريكان

148
00:13:54,293 --> 00:13:56,795
لماذا ؟
. مهرة اكثر من اللازم فى عملهم

149
00:13:57,629 --> 00:13:58,797
لذا ؟

150
00:13:59,965 --> 00:14:01,466
. يوجد شئ خاطئ فيهم

151
00:14:01,550 --> 00:14:05,179
، بطريقة ما
. بطريقة ما يوجد شئ خاطئ

152
00:14:05,470 --> 00:14:08,182
هل تحريت عنهم ؟

153
00:14:08,473 --> 00:14:11,059
. اجل
أوجدت عليهم شئ ؟

154
00:14:12,477 --> 00:14:13,812
. لا

155
00:14:14,062 --> 00:14:15,689
. سنتم الصفقة

156
00:14:16,106 --> 00:14:18,358
. و (إيزابيلا) تختلف معك

157
00:15:44,903 --> 00:15:47,114
... قرأت يوماْ حكمة تقول

158
00:15:47,573 --> 00:15:51,994
" عش اللحظة ، فالحياة قصيرة ، وان الوقت هو الحظ "

159
00:15:55,706 --> 00:15:58,208
أتملكين شيئاْ فى مكاناْ ما ؟

160
00:15:59,543 --> 00:16:00,961
كتأمين ؟

161
00:16:01,628 --> 00:16:02,963
لماذا ؟

162
00:16:06,008 --> 00:16:07,634
. الامور تسؤ احياناْ

163
00:16:09,386 --> 00:16:11,054
. وكل الاحتمالات موجودة

164
00:16:16,226 --> 00:16:19,646
. إحتمال مثل الجاذبية

165
00:16:22,316 --> 00:16:24,902
فلا تستطيعن الاعتماد دائماْ
. على جاذبيك

166
00:16:27,821 --> 00:16:29,156
... يوماْ ما

167
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
. يوماْ ما سيكون عليك ان تتوقفى

168
00:16:35,871 --> 00:16:37,706
. تتوقفى وتخرجى من هذه اللعبة

169
00:16:38,081 --> 00:16:39,124
حقاْ ؟

170
00:16:39,208 --> 00:16:41,126
. اجل ، وبأسرع وقت

171
00:16:41,710 --> 00:16:43,337
هل ستجدنى ؟

172
00:16:43,378 --> 00:16:44,880
. أجل ، سأفعل

173
00:16:46,548 --> 00:16:50,219
. حديثك يذكرنى بالكوبيين
. الحديث الرجالى عن الحماية

174
00:16:50,552 --> 00:16:52,554
. إنه كلام رجل

175
00:16:53,722 --> 00:16:55,516
...  لو كان زوجك

176
00:16:56,391 --> 00:16:58,560
. لن يعرضك لهذا الخطر ابداْ ...

177
00:17:00,062 --> 00:17:03,315
... بل سيبعدك عن اى شئ

178
00:17:03,649 --> 00:17:05,359
. قد يمثل تهديد عليك ...

179
00:17:06,568 --> 00:17:09,029
وأين ستكون ؟

180
00:17:10,989 --> 00:17:15,160
، سأمضى بعض الوقت فى هذا العمل
. ثم سأجدك بعدها

181
00:17:15,619 --> 00:17:17,913
حقاْ ؟
. اجل ، سيدتى

182
00:17:18,747 --> 00:17:22,543
واذا لم تستطع إيجادى ، سأفقد الشئ الوحيد
... الذى اعرفه

183
00:17:23,085 --> 00:17:25,045
. منذ ان كنت فى السابعة عشر

184
00:17:40,269 --> 00:17:42,604
. لكن لن يحدث شئ من هذا

185
00:17:43,772 --> 00:17:46,733
ما الذى تراه حولك ؟

186
00:17:46,942 --> 00:17:48,610
. انظر حولك

187
00:17:49,945 --> 00:17:53,407
كل هذا تحت سيطرة
. (ارك انجيل دي هيسوز مونتويا)

188
00:18:12,509 --> 00:18:14,511
. (دعنى اتحدث الى (فوجيما

189
00:18:14,970 --> 00:18:16,263
من يريده ؟

190
00:18:16,305 --> 00:18:17,431
. (ريكاردو)

191
00:18:17,639 --> 00:18:19,266
. حسناْ ، تحدث

192
00:18:20,100 --> 00:18:21,810
. اسمع ، اريدك ان تعلن حالة الطوارئ

193
00:18:22,644 --> 00:18:24,813
... احد رجالى اخبرنى ان السفينة

194
00:18:24,897 --> 00:18:26,440
... (غادرت (بارنكيا ...

195
00:18:26,523 --> 00:18:30,235
(فى طريقها الى جنوب (فلوريد ...
... لتنقل حمولتها الى الزوارق السريعة

196
00:18:30,319 --> 00:18:33,322
فى وضح النهار يوماْ ما الاسبوع القادم ...
. (على شواطئ (ميامى

197
00:18:33,405 --> 00:18:34,781
. حسناْ

198
00:18:35,157 --> 00:18:37,201
. اخبر الجمارك انها يوم الاثنين

199
00:18:37,284 --> 00:18:40,412
(ومكتب التحقيقات الفدرالي فى (واشنطن
. انها يوم الثلاثاء

200
00:18:40,496 --> 00:18:44,124
، ومكتب التحقيقات الفدرالي فى (ميامى) انها الاربعاء
، مكتب مكافحة المخدرات يوم الخميس

201
00:18:44,208 --> 00:18:48,462
. خفر السواحل يوم الجمعة
. وافعل هذا بسرية وكتمان

202
00:18:48,545 --> 00:18:51,173
. وابعده عن وكالات الانباء

203
00:20:49,291 --> 00:20:50,792
. يرو) ارسل رده)

204
00:20:50,876 --> 00:20:55,297
يقول ان الشرطة تتوقع ان يتم نقل
. الشحنة يوم الثلاثاء

205
00:20:55,339 --> 00:20:59,801
والثلاثاء هو اليوم المخصص لمكتب
. (التحقيقات الفدرالى فى (واشنطن

206
00:21:01,470 --> 00:21:02,971
هل من جديد ؟

207
00:21:03,013 --> 00:21:05,766
اى شئ قد يكون داخل
. هذه الحاويات

208
00:21:09,478 --> 00:21:12,606
هذه الشحنة قد ترسل الى العديد
. من الجهات الغير معلومة

209
00:21:14,983 --> 00:21:16,276
. إنه قرارك

210
00:21:17,611 --> 00:21:18,946
الى ماذا توصلت ؟

211
00:21:19,363 --> 00:21:21,990
، رسالة (يرو) تحدد القسم والمكتب

212
00:21:22,074 --> 00:21:24,910
. الذى يأتى منه تسرب المعلومات
. وأعتبر هذا تقدم

213
00:21:24,993 --> 00:21:27,579
. لذا ، علينا ان نضع حداْ لهذا الامر

214
00:22:20,716 --> 00:22:21,967
! اسرعوا

215
00:22:28,765 --> 00:22:30,517
. علينا ان نذهب

216
00:22:45,991 --> 00:22:47,910
. هيا ، أسرعوا ، هيا

217
00:22:47,951 --> 00:22:50,162
ألديك مكان للمزيد ؟
. اجل ، واحدة اخرى

218
00:22:50,245 --> 00:22:51,580
. جيد ، اسرعوا

219
00:22:57,961 --> 00:22:59,963
. إنتهينا ، اذهبوا

220
00:23:06,011 --> 00:23:07,221
. لنذهب

221
00:23:19,441 --> 00:23:22,027
. حسناْ (خوليو) ، راجع على الشحنة

222
00:23:22,110 --> 00:23:23,111
. حسناْ

223
00:23:23,195 --> 00:23:25,489
. سنلتقى بعد ثمانى ساعات

224
00:24:54,036 --> 00:24:56,038
. سنذهب بعد دقيقة

225
00:25:16,642 --> 00:25:17,643
اجل ؟

226
00:25:17,726 --> 00:25:19,144
. إستمع الى هذا

227
00:25:19,269 --> 00:25:21,980
من انت ؟ من معى ؟

228
00:25:22,064 --> 00:25:23,690
. اصمت واستمع

229
00:25:35,035 --> 00:25:38,497
اخر اخبار الطقس بأنه يوجد "
" . نشاط جديد فى المنطقة المدارية

230
00:25:38,580 --> 00:25:41,667
. (سنستمع الى رأى خبير الارصاد الجوية (ريان فيليبس "
" ما اخر التطورات ؟

231
00:25:41,750 --> 00:25:44,211
" ، منذ ثلاثة اعوام بالتحديد يوم 24 يوليو "

232
00:25:44,294 --> 00:25:46,922
ضرب إعصار (دانى) منطقة "
" . حوض محيط الاطلسى

233
00:25:47,005 --> 00:25:49,967
والان سنواجه إعصار (إرنستو) القادم" 
" ... من المناطق الاستوائية

234
00:25:50,050 --> 00:25:53,345
احدهم يثبت ان هذه مكالمة
. غير مسجلة

235
00:25:53,428 --> 00:25:54,513
. اجل

236
00:25:54,596 --> 00:25:55,764
" . حسناْ (رايان) ، نشكرك

237
00:25:55,848 --> 00:25:57,933
لدينا الان بعض الاخبار الجيدة "
". عن فواتير الكهرباء

238
00:25:59,560 --> 00:26:00,978
. قولى مرحباْ يا عزيزتى

239
00:26:02,521 --> 00:26:04,523
. بعض اصدقائكم اللطفاء

240
00:26:05,357 --> 00:26:09,361
يحتجزونى فى مقطورة رائحتها كالقمامة
... ويوجد صوت

241
00:26:21,707 --> 00:26:22,749
. اجل

242
00:26:24,376 --> 00:26:25,586
. انهم يعرفون

243
00:26:31,758 --> 00:26:33,844
. انه انا ، لقد تم الاتصال

244
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
. إسمعونى جيداْ

245
00:26:47,649 --> 00:26:51,612
سأخبركم الان اين وكيف
. سنستلم هذه الشحنة

246
00:26:51,695 --> 00:26:53,405
. سوف يحدث هذا على طريقتنا

247
00:26:53,864 --> 00:26:56,950
لديكم نصف ساعة من الان
. لتبعدوا الحكومة عن هذا الامر

248
00:26:57,034 --> 00:27:00,037
. (إتجهوا الى (ميامى ريفر
... امامكم ربع ساعة

249
00:27:00,120 --> 00:27:02,289
لتصلوا الى ... 
. الجسر الاول

250
00:27:02,372 --> 00:27:05,626
عندما تصلوا هناك، سأتصل بكم
. لأخبركم بمكان التسليم

251
00:27:06,335 --> 00:27:08,962
. اذا حاولتم الخداع، سنقتلها

252
00:27:16,595 --> 00:27:17,888
ما هى الصفقة ؟

253
00:27:17,971 --> 00:27:20,641
لأتمام هذا العمل ، سأحصل 
. على 30% من الشحنة

254
00:27:25,312 --> 00:27:26,647
! (جى . سى)

255
00:28:10,649 --> 00:28:11,984
! (زيتو)

256
00:28:12,651 --> 00:28:14,486
زيتو) ، هل تسمعينى ؟)

257
00:28:16,655 --> 00:28:18,615
. لا يسمعك 
 . حاول مرة اخرى

258
00:28:23,078 --> 00:28:24,872
زيتو) ، هل تسمعينى ؟)

259
00:28:26,415 --> 00:28:28,375
. اذهب الى الرصيف 78

260
00:28:36,758 --> 00:28:39,136
. لقد اخذوا (ترودى) كرهينة

261
00:28:41,221 --> 00:28:43,348
ماذا يطلبون ؟
ما الذى يريدونه ؟

262
00:28:43,432 --> 00:28:46,602
يريدونا ان نسلم الشحنة
. على طريقتهم

263
00:28:46,685 --> 00:28:48,187
. إنهم يراقبوننا

264
00:28:48,270 --> 00:28:50,189
. وضعوا لنا جدول زمنى
... سنتلقى المكالمة القادمة

265
00:28:50,272 --> 00:28:52,399
. بعدما نصل الى الجسر الاول ...

266
00:28:52,482 --> 00:28:53,734
اين نحن سنكون ؟

267
00:28:53,817 --> 00:28:56,069
. ستكونون فى مواجهتنا ، على جسر الميناء

268
00:28:56,153 --> 00:28:59,239
. جسر الميناء
. فهمت

269
00:29:03,160 --> 00:29:04,995
ما الذى قالته (ترودى) ؟

270
00:29:05,329 --> 00:29:08,582
. انها فى مقطورة
ألم تسمع الزئير ؟

271
00:29:08,665 --> 00:29:10,918
هل كانوا قرب الطريق السريع ؟
. لا ، لا ، المطار

272
00:29:11,001 --> 00:29:12,794
، (سونى) ، ( ريكو)

273
00:29:13,003 --> 00:29:14,671
اين مكان التسليم ؟

274
00:29:14,755 --> 00:29:17,216
. سنعرف بعد قليل 
. (إنهم يحتجزون (ترودى

275
00:29:17,299 --> 00:29:19,426
. ربما فى مقطورة قرب المطار

276
00:29:19,510 --> 00:29:23,180
ابحث عن الهوائيات ، فهؤلاء الرجال
. مهوسون بأجهزة الاتصالات

277
00:29:23,680 --> 00:29:26,600
. لن يقتلوها قبل إستلام البضاعة

278
00:29:26,642 --> 00:29:29,520
عندما يحصلون على البضاعة
. سيقتلونها

279
00:29:29,645 --> 00:29:33,398
، عندما يشاهدون الزورق
. سنُبطئ قليلاْ لنكسب بعض الوقت

280
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
هل اثبتوا بأنها على قيد الحياة ؟

281
00:29:36,276 --> 00:29:38,820
. هذا اول شئ فعلوه

282
00:29:50,958 --> 00:29:54,169
حاولوا البحث عن المقطورة فى
. حديقة (باردايس) قرب المطار

283
00:30:15,482 --> 00:30:19,778
. سونى) ، اعتقد اننا وجدنا شيئاْ)
. يوجد مقطورة بها ثلاثة هوائيات

284
00:30:19,862 --> 00:30:23,240
. انها فى طرف الزاوية الجنوبية الشرقية

285
00:31:12,414 --> 00:31:13,457
. مكالمة لكِ

286
00:31:14,666 --> 00:31:16,084
مرحباْ ؟

287
00:31:16,418 --> 00:31:17,920
اين انتِ ؟

288
00:31:18,921 --> 00:31:20,255
. (جنيف)

289
00:31:22,090 --> 00:31:24,426
. عميل (يرو) إختطف احد رجالنا

290
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟

291
00:31:27,346 --> 00:31:28,722
ماذا يريد ؟

292
00:31:28,805 --> 00:31:30,724
. السيطرة على عملية التسليم

293
00:31:31,183 --> 00:31:33,185
. انه (يرو) ، ليس المشترى

294
00:31:33,268 --> 00:31:35,270
. (انه تصرف منفرد من (يرو

295
00:31:37,648 --> 00:31:40,150
لم اكن اعلم بهذا الامر ، اتفقنا ؟

296
00:31:40,317 --> 00:31:44,029
، لكن مهما كان الذى طلبه منك
. لا تنفذه

297
00:31:51,787 --> 00:31:54,915
اذن؟ 
. انه (خوزيه يرو)

298
00:32:01,463 --> 00:32:05,509
. أبطئوا بقدر الامكان
. امامنا دقيقتان لمعرفة موقع التسليم

299
00:32:08,136 --> 00:32:09,429
. عُلم

300
00:32:54,391 --> 00:32:55,559
. انتظروا

301
00:33:33,931 --> 00:33:35,265
. خالى

302
00:34:04,044 --> 00:34:06,213
. (سونى) ، (ريكاردو)

303
00:34:07,005 --> 00:34:08,298
. عُلم

304
00:34:08,465 --> 00:34:11,051
. اننى اقترب من الناحية الشرقية

305
00:34:13,595 --> 00:34:16,306
. انه خالى ، (سونى) متمركز فى الجهة الغربية

306
00:34:20,435 --> 00:34:22,938
. اربع رجال ، إثنان مسلحان

307
00:34:48,005 --> 00:34:49,673
. (بيتزا (ميلانو

308
00:34:57,848 --> 00:34:59,725
أطلبتم بيتزا ؟

309
00:34:59,933 --> 00:35:01,101
لا.

310
00:35:08,483 --> 00:35:09,818
! توقف

311
00:35:10,652 --> 00:35:11,737
! توقف

312
00:35:12,154 --> 00:35:13,947
. إلقى المفجر

313
00:35:18,994 --> 00:35:20,454
. إلقى المفجر

314
00:35:28,504 --> 00:35:29,755
. ليون) ، لا)

315
00:35:51,318 --> 00:35:55,239
، إذا اطلقتوا على النار
. ستموت

316
00:35:56,281 --> 00:35:58,867
. اقتلونى ، هيا

317
00:35:59,284 --> 00:36:01,370
. اللعنة ، يمكننا نذهب جميعاْ

318
00:36:01,453 --> 00:36:03,163
. جيد
. هذا لن يحدث

319
00:36:03,205 --> 00:36:05,207
... ما سيحدث هو

320
00:36:05,457 --> 00:36:09,086
، ما سيحدث هو ...
... انى سأطلق رصاصة بسرعة 2700 قدم فى الثانية

321
00:36:09,169 --> 00:36:11,547
، على المركز العصبى فى رأسك ...

322
00:36:11,630 --> 00:36:15,217
. ستموت قبل ان يشعر جسدك بهذا

323
00:36:15,300 --> 00:36:18,512
. وعندها لن تستطيع الضغط على المفجر
. ستموت وحدك

324
00:36:18,929 --> 00:36:21,640
إذن اخبرنى ، هل تصدق ما اقول ؟

325
00:36:21,765 --> 00:36:22,808
... ايتها

326
00:36:27,938 --> 00:36:29,231
! إنبطحى

327
00:36:35,028 --> 00:36:36,864
. انتهى الامر
. لقد حررناها

328
00:37:07,269 --> 00:37:10,606
. الحقير
. لقد مات

329
00:37:11,648 --> 00:37:12,733
إتفقنا ؟

330
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
. (خوزيه)

331
00:37:32,127 --> 00:37:34,588
هؤلاء الرجال والبضاعة
. لم يضهروا بعد

332
00:37:49,269 --> 00:37:51,730
. إبقى هنا حتى ننتهى
هل تفهمين؟

333
00:37:52,147 --> 00:37:54,274
. (موقعنا هو (سى-33

334
00:37:54,316 --> 00:37:57,736
. نحن فى الجهة الشامالية الشرقية للمقطورة

335
00:37:58,445 --> 00:37:59,780
! خالى

336
00:39:03,302 --> 00:39:04,595
. اخرجوا من السيارة
. لقد اتصلت بالاسعاف

337
00:39:04,678 --> 00:39:05,721
! اخرجوا

338
00:39:06,430 --> 00:39:07,681
. افتحى الباب

339
00:39:11,435 --> 00:39:12,769
. افتحى الباب

340
00:39:15,939 --> 00:39:17,191
. هيا

341
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
أتعرف ما الذى يغضبنى ؟

342
00:39:56,021 --> 00:39:58,273
. ان تكون ماتت

343
00:39:59,858 --> 00:40:02,903
ان تموت بسبب هذا الهراء المسمى
. بدواعى العمل

344
00:40:04,279 --> 00:40:05,614
هل هذا ما تعتقده هى ؟

345
00:40:05,697 --> 00:40:07,616
. لا ، هذا ما اعتقده انا

346
00:40:08,325 --> 00:40:11,703
كانت تقول لى " (ريكو) ، هذه ليست لعبة
" . انها حقيقة

347
00:40:12,162 --> 00:40:14,665
". مثلك تماماْ "

348
00:40:14,957 --> 00:40:15,999
. اجل

349
00:40:24,925 --> 00:40:28,846
. انها تتحسن
. %جسدها به حروق بنسنة 15

350
00:40:29,555 --> 00:40:33,308
. اعطيناها مهدئ لترتاح تماماْ

351
00:40:34,142 --> 00:40:35,727
. انها فى غيبوبة

352
00:40:36,395 --> 00:40:39,398
، رئتها اليمنى منهارة
. والطحال ممزق

353
00:40:42,651 --> 00:40:44,319
ما فرصة نجاتها ؟

354
00:40:44,403 --> 00:40:46,780
. ما يقلقنا اكثر هو ورم المخ

355
00:40:46,822 --> 00:40:48,323
 هل ستزيلوه ؟

356
00:40:48,407 --> 00:40:50,826
. ليس جراحياْ
. فالورم فى مكاناْ صعب

357
00:40:50,993 --> 00:40:54,872
، واى تطور غير جيد
... او عدوى ، فهى

358
00:40:57,666 --> 00:40:59,293
. إنها فى حالة سيئة

359
00:41:06,216 --> 00:41:08,677
. سأستعيد الشحنة

360
00:41:09,970 --> 00:41:11,805
... ولكن كل ما اعرفه

361
00:41:11,847 --> 00:41:15,309
. إننا لا نملك الشحنة ...
. الامريكان لديهم شحنتنا

362
00:41:15,350 --> 00:41:19,646
. لذا ، ارجو منك ان تنظر الى هذا

363
00:41:23,984 --> 00:41:25,444
. اكمل

364
00:41:40,542 --> 00:41:42,044
هل ترى هذا ؟

365
00:41:51,428 --> 00:41:53,680
. هذه ليست عفوية

366
00:42:42,896 --> 00:42:43,939
. اجل

367
00:42:44,022 --> 00:42:45,232
انت بخير ؟

368
00:42:45,315 --> 00:42:48,819
سمعت بأنكم واجهتم بعض المجانين
. فى مقطورة

369
00:42:56,410 --> 00:42:57,953
. اختصر

370
00:42:58,162 --> 00:43:00,164
. لديكم بضاعتى يا رجل

371
00:43:02,624 --> 00:43:04,501
. لديك نقودى
. هذا صحيح

372
00:43:04,585 --> 00:43:06,253
. اسمع الصفقة
. كان لدينا صفقة

373
00:43:06,336 --> 00:43:09,173
... انها صفقة جديدة ، سنبيع لكم البضاعة

374
00:43:09,756 --> 00:43:13,594
بسعر 3 دولار للكيلو الواحد ...
. باجمالى الصفقة 4000 كيلو ، اى 12 مليون دولار

375
00:43:14,803 --> 00:43:16,346
. ولن ننتظر طويلاْ

376
00:43:16,430 --> 00:43:18,098
. كان لدينا صفقة مختلفة

377
00:43:18,473 --> 00:43:23,270
، هذه الصفقة الوحيدة
. وإلا سأبحث عن مشترى اخر

378
00:43:23,979 --> 00:43:27,316
. ربما ارسل اليك ثمن البضاعة

379
00:43:30,861 --> 00:43:32,863
. حسناْ يا رجل ، اتفقنا

380
00:43:35,324 --> 00:43:39,244
، واريدك بنفسك هناك
. وليس احد رجالك البلهاء

381
00:43:39,912 --> 00:43:41,413
. انا خارج المدينة

382
00:43:41,997 --> 00:43:43,957
. سأنتظرك
لماذا ؟

383
00:43:46,668 --> 00:43:48,337
، لانه اذا جئت بنفسك

384
00:43:49,338 --> 00:43:51,131
. سنضمن بأنه لا يوجد خداع

385
00:43:53,342 --> 00:43:54,635
. غداْ ليلاْ

386
00:43:54,801 --> 00:43:58,597
. سأكون هناك
. سنتصل بك لنحدد المكان

387
00:43:59,223 --> 00:44:00,766
. لديك رقمى

388
00:44:04,436 --> 00:44:08,357
، اجل ، تابعوا مع الطبيب الشرعى
. ليفحص عينة الحامض النووى

389
00:44:11,193 --> 00:44:14,238
. يرو) قادم الى هنا ليستعيد بضاعته)

390
00:44:14,780 --> 00:44:16,782
. سيأتى بنفسه

391
00:44:22,371 --> 00:44:23,914
ما هى الصفقة؟
كيف سننفذ الصفقة ؟

392
00:44:23,997 --> 00:44:27,209
اعنى ، كيف سيثق احد فيه
بعد ما حدث الليلة ؟

393
00:44:28,126 --> 00:44:29,962
. لن يفعل احد
. فهو مُرغم

394
00:44:30,045 --> 00:44:34,341
لدينا بضاعته التى تقدر فى أسوأ الاحوال
. بـ 60 مليون دولار بسعر الجملة

395
00:44:34,800 --> 00:44:36,009
. هذا صحيح

396
00:44:42,266 --> 00:44:45,769
. حسناْ ، إليكم ما سيحدث

397
00:44:46,019 --> 00:44:50,691
سيغيرون المكان فى اللحظة الاخيرة
. حتى لا نستطيع الايقاع بهم

398
00:44:50,732 --> 00:44:53,235
. وسينصبون لنا فخاْ

399
00:44:54,111 --> 00:44:55,779
. انا من سيدير هذه العملية

400
00:44:56,613 --> 00:44:58,782
. انا من سيدير هذه العملية

401
00:45:00,409 --> 00:45:03,203
انهم لن يقوموا بأية خطوة
. قبل رؤية البضاعة

402
00:45:03,287 --> 00:45:07,457
ولن اسمح للبضاعة ان تظهر لهم
. قبل ان نضع قناصينه فى مرمى نيراننا

403
00:45:07,541 --> 00:45:08,876
. وإعداد تغطية لكم

404
00:45:08,959 --> 00:45:10,085
. حسناْ

405
00:45:10,377 --> 00:45:12,713
ولا يهمنى الى اى درجة
. نريد هذا الرجل

406
00:45:15,716 --> 00:45:17,176
واضح؟

407
00:45:17,259 --> 00:45:18,552
. اجل

408
00:45:46,121 --> 00:45:47,915
ما الذى فعلته بحق الجحيم ؟

409
00:45:47,956 --> 00:45:49,583
تعرف ما الذى سيفعله (هيوسوز) ، أليس كذلك ؟

410
00:45:49,666 --> 00:45:50,918
. اجل ، اعلم

411
00:45:52,127 --> 00:45:53,712
هل تريدينى ان اتصل به ؟

412
00:46:01,053 --> 00:46:02,554
. انتِ لى الان

413
00:46:16,819 --> 00:46:19,446
. حان الوقت
 .اجل

414
00:46:21,323 --> 00:46:23,992
. إخراج الشارات ، إشهار الاسلحة

415
00:46:27,120 --> 00:46:28,789
. القيام بالاعتقالات

416
00:46:30,666 --> 00:46:32,292
. هذا عملنا

417
00:46:34,962 --> 00:46:36,088
إذن ؟

418
00:46:36,171 --> 00:46:40,634
نزور هويتنا ، والتى هى فى الواقع
. هويتنا الحقيقية

419
00:46:41,677 --> 00:46:43,387
. تسقط مع اول هفوة

420
00:46:45,514 --> 00:46:47,474
هل انت مستعد لهذا ؟

421
00:46:50,269 --> 00:46:52,312
. بالتأكيد لا

422
00:46:57,317 --> 00:46:59,069
إذن ، ما رأيك فى هذا ؟

423
00:47:00,487 --> 00:47:02,656
. انا معها تماماْ

424
00:47:09,204 --> 00:47:13,834
. قد تكون سيدة اعمال غنية
. وقد تكون ايضاْ حبك الحقيقى

425
00:47:16,795 --> 00:47:18,505
. ولكنها معهم

426
00:47:21,717 --> 00:47:23,385
، (كانت تقول مثل (ترودى

427
00:47:26,346 --> 00:47:27,806
.  هذه ليست اللعبة

428
00:47:40,068 --> 00:47:41,361
. حان الوقت

429
00:47:43,322 --> 00:47:44,907
. لنفعلها

430
00:48:13,936 --> 00:48:15,103
. اجل

431
00:48:15,187 --> 00:48:17,189
. اننى اراقبهم
. انهم غير مسلحين

432
00:48:23,946 --> 00:48:25,364
ما الامر؟

433
00:48:25,531 --> 00:48:27,449
. الموقع تغير

434
00:48:27,533 --> 00:48:30,536
. ميناء (بوجينا) ، المرفأ 27

435
00:49:25,507 --> 00:49:27,467
. لا استطيع ان اجد قناصينه

436
00:49:29,553 --> 00:49:30,596
. (ستال)

437
00:49:30,846 --> 00:49:32,181
. عُلم

438
00:49:42,191 --> 00:49:43,525
اين البضاعة ؟

439
00:49:43,609 --> 00:49:45,027
اين النقود ؟

440
00:49:46,069 --> 00:49:48,363
كيف استطيع ان اتأكد من كلامك ؟

441
00:49:48,447 --> 00:49:50,115
، هكذا ستسير الامور

442
00:49:50,199 --> 00:49:52,534
. احد رجالى يرى النقود

443
00:49:52,618 --> 00:49:54,286
. وبمكالمة واحدة الى رجالنا

444
00:49:54,369 --> 00:49:57,164
يمكن لاحد رجالك ان يذهب ويتحقق
. من البضاعة

445
00:49:57,206 --> 00:50:00,584
، النقود هنا
. ارسل احد رجالك ليتحقق

446
00:50:00,834 --> 00:50:02,836
. لا استطيع إيجاد القناصين

447
00:50:11,929 --> 00:50:13,430
اين (يرو) ؟

448
00:50:14,223 --> 00:50:15,516
! هنا

449
00:50:16,391 --> 00:50:20,270
. واحضرت صديقتكم
. انها ملكى الان

450
00:50:22,272 --> 00:50:23,982
. هيسوز) أعطانى إياها)

451
00:50:24,066 --> 00:50:27,820
لأسأل بعض الاسئلة واكتشف بعض
. الاشياء المثيرة

452
00:50:30,405 --> 00:50:32,115
. نحن زوجين الان

453
00:50:32,574 --> 00:50:37,371
بعد ان ننتهى ، سنذهب لمشاهدة فيلم
. ونحصل على بعض المرح

454
00:50:41,416 --> 00:50:43,502
، وعندما امل منها
. سأتخلص منها

455
00:50:43,585 --> 00:50:46,547
، سألقى قدميها فى مكان
. ورأسها فى مكان اخر

456
00:50:47,089 --> 00:50:49,049
ألم تشاهدوا شئ كهذا من قبل ؟

457
00:50:52,845 --> 00:50:54,888
... على اية حال ، هى هنا الان

458
00:50:55,389 --> 00:50:57,432
. لنتأكد ان الامور ستسير بشكل صحيح ...

459
00:51:05,941 --> 00:51:07,818
. مازلت لا اجدهم

460
00:51:09,027 --> 00:51:12,030
. يا رجال ، أروه النقود

461
00:51:13,282 --> 00:51:14,616
! لا تقترب

462
00:51:15,284 --> 00:51:16,368
لماذا ؟

463
00:51:16,910 --> 00:51:18,245
ماذا ستفرق يا (سونى) ؟

464
00:51:18,287 --> 00:51:19,580
، استمع الي ايها الوغد

465
00:51:19,621 --> 00:51:21,707
. لا اريد هذا الحقير ان يقترب منى

466
00:51:21,790 --> 00:51:24,960
اذا اردت ان ترى بضاعتك ؟
. (أرسل (إيزابيلا

467
00:51:27,212 --> 00:51:28,422
. او ستعود البضاعة كما جائت

468
00:51:38,390 --> 00:51:39,766
. تعالى هنا ايتها الحقيرة

469
00:51:46,356 --> 00:51:47,691
. دعها تذهب

470
00:51:53,405 --> 00:51:54,907
، تأكدى من البضاعة

471
00:51:55,699 --> 00:51:57,451
. ثم عودى الى هنا

472
00:52:27,272 --> 00:52:28,774
. وجدت واحداْ

473
00:52:32,861 --> 00:52:35,572
. على الحاوية ، انتظر

474
00:52:47,543 --> 00:52:49,294
. وجدت الثانى

475
00:52:49,378 --> 00:52:52,631
، على جانب الميناء ، الطابق الثالث
. فى المنتصف

476
00:52:56,426 --> 00:52:57,594
. اطلق

477
00:53:54,818 --> 00:53:56,236
! اذهب

478
00:54:02,576 --> 00:54:04,328
! اذهبى

479
00:54:11,001 --> 00:54:12,336
! اذهب

480
00:54:33,482 --> 00:54:34,900
! اذهب

481
00:54:36,693 --> 00:54:39,780
! تحرك يارجل ، هيا ، هيا

482
00:55:22,865 --> 00:55:25,075
. كروكيت) . انا على يمينك)

483
00:56:39,858 --> 00:56:41,235
من انت ؟

484
00:56:50,035 --> 00:56:51,662
من انت ؟

485
00:57:29,199 --> 00:57:30,659
. انهضى

486
00:57:30,826 --> 00:57:32,578
. انهضى

487
00:57:58,312 --> 00:58:01,190
. ادخلى ، هيا

488
00:58:07,362 --> 00:58:10,365
زيتو)؟)
. انه بخير

489
00:58:51,156 --> 00:58:52,491
. عليك اللعنة

490
01:00:39,973 --> 01:00:42,559
ما هذا ؟
. انه المنزل الذى نستخدمه

491
01:01:03,497 --> 01:01:05,958
. (غلوريا) ؟ (سونى)
هل (فرانك) فى الجوار ؟

492
01:01:10,170 --> 01:01:12,506
حسناْ ، اخبريه ان يتصل بي
. فور عودته

493
01:01:51,795 --> 01:01:54,715
(رجل يدعى (فرانك
. سيأتى فى مركب

494
01:01:54,840 --> 01:01:56,925
. (سيقلك الى (كايو ستفينتو

495
01:01:57,009 --> 01:02:00,095
ومن هناك ، يمكنك العثور على وسيلة
. (لتقلك الى (هافانا

496
01:02:01,680 --> 01:02:03,765
. ولن يتبعك احد

497
01:02:07,978 --> 01:02:09,438
. بما فيهم انا

498
01:02:24,077 --> 01:02:25,370
، تذكر

499
01:02:27,247 --> 01:02:28,373
... قلت من قبل

500
01:02:30,209 --> 01:02:31,668
ان الوقت حظ ...

501
01:02:34,254 --> 01:02:35,380
. اجل

502
01:02:38,008 --> 01:02:39,468
. والحظ إنتهى

503
01:02:45,599 --> 01:02:47,601
. كان من الجيد ان ينتهى

504
01:04:21,612 --> 01:04:22,821
ايتها الممرضة ؟

505
01:04:27,910 --> 01:05:24,758
تمت الترجمة بواسطة
Medo_Omar

506
01:05:24,967 --> 01:05:41,441
لمزيد من الترجمات زوروا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM

