1
00:00:01,873 --> 00:00:05,473
كمعركة شخصية كما ترون في رسل مانيا
هذه السنة

2
00:00:35,892 --> 00:00:38,262
استطيع أن أخبرك ما هي خطة (راندي أورتن) الذكية الليلة

3
00:00:38,797 --> 00:00:42,052
هو ينوي أن يقوم ببعض الضغط
(على (سي إم بانك

4
00:00:42,087 --> 00:00:44,045
أنظر إلى هذا

5
00:02:12,469 --> 00:02:15,060
هذا الأمر محبط تماماً هناك

6
00:02:15,095 --> 00:02:16,650
لأنني واثق بان (راندي) لم يعتمد على هذا الأمر

7
00:02:31,786 --> 00:02:33,005
أنظروا إلى التوتر في عيونه

8
00:02:35,387 --> 00:02:36,943
سي إم بانك) رجل صبور)

9
00:02:36,978 --> 00:02:40,206
و لديه إنضباط نفس كبير

10
00:02:40,241 --> 00:02:43,634
و ربما أفضل شخص بين النجوم

11
00:03:44,037 --> 00:03:47,513
هناك كلمتان إستخدمها هؤلاء الرجال
للخروج من هذا

12
00:03:47,548 --> 00:03:50,547
لقد كان الأمر مريض و منحرف
و قد شاهدته هنا

13
00:03:53,269 --> 00:03:55,449
هو يقف على قدم (راندي أورتن) المصابة

14
00:04:02,065 --> 00:04:05,259
مستحيل أن يقوم بالأمر هنا مع (سي إم بانك) و هو يغطيه

15
00:04:11,589 --> 00:04:14,763
(لا أعرف كيف سيهتم (راندي
بهذا

16
00:04:17,279 --> 00:04:19,472
لقد حان الوقت للذهاب إلى النوم

17
00:04:26,393 --> 00:04:28,991
(الثقة تظهر في (سي إم بانك

18
00:04:29,026 --> 00:04:32,203
هناك طريقة واحدة للذهاب إلى النوم

19
00:04:32,238 --> 00:04:33,733
و (راندي أورتن) لم ينتهي

20
00:04:33,768 --> 00:04:35,402
لقد قام بحني قدمه أيضاً

21
00:04:35,437 --> 00:04:37,188
هذا ما يحدث الآن

22
00:04:55,483 --> 00:04:56,042
هذا مذهل

23
00:04:56,077 --> 00:04:58,649
(أنظر إلى معالم التفاجئ على وجه (سي إم بانك

24
00:04:58,684 --> 00:05:00,089
و هو يتحدث معه

25
00:05:00,124 --> 00:05:02,781
أنا أحمل نفس تلك النظرة
إعتقدت بأن (راندي) قد إنتهى

26
00:05:11,328 --> 00:05:13,271
(ربما لا أحد يعرف ماذا يجري في عقل (بانك

27
00:05:13,306 --> 00:05:18,044
الأمور التي تجري في عقله

28
00:13:18,011 --> 00:13:22,997
لقد كانت مسألة وقت قبل أن يظهر
بانك) تلك الإبتسامة الفاشية المريضة على وجهه)

29
00:13:23,032 --> 00:13:27,781
و يسلي نفسه

30
00:14:26,496 --> 00:14:31,159
(راندي أورتن)

31
00:14:31,194 --> 00:14:34,435
(لقد كان نصر (راندي أورتن

32
00:14:34,470 --> 00:14:37,770
حوله من المستحيل

33
00:14:37,805 --> 00:14:39,782
في راسل مينيا

34
00:14:46,883 --> 00:14:51,117
حسناً, لقد نهض (راندي) على قدمه أخيراً

35
00:14:53,088 --> 00:14:57,129
(و أنا إعتقدت بأنها خطة لعب من (سي إم بانك

36
00:15:03,275 --> 00:15:05,577
تعرفون ما يقال حيال أفضل خطة

37
00:15:05,612 --> 00:15:09,436
بالتأكيد يحتاجون إلى جولة
(من أجل (سي إم بانك

38
00:15:12,570 --> 00:15:14,214
لننلقي نظرة أخرى هنا

39
00:15:14,249 --> 00:15:18,944
على (راندي أورتن) فقط قبل 15 ثانية

40
00:15:18,979 --> 00:15:21,404
لقد أراد أن يسرع بالتحطيم

41
00:15:21,439 --> 00:15:25,906
(أنظري لقد كان (سي إم بانك

42
00:15:25,941 --> 00:15:29,852
و قام (راندي) بضربه

43
00:15:29,887 --> 00:15:33,551
(هذا هو قدر (سي إم بانك

44
00:15:33,586 --> 00:15:35,594
هذا جميل جداً

45
00:15:51,524 --> 00:15:54,684
لا أعرف ماذا كان يفكر به, لكنه أوقع بي

46
00:15:56,779 --> 00:15:57,982
مثل الأفعى

47
00:16:10,026 --> 00:16:13,935
يجب أن أقول لك, راسل مانيا لا تصدق حتى الآن

48
00:16:13,970 --> 00:16:17,912
شكراً لك (جين) هذه كانت أكثر مبارة
مذكورة من كل الأوقات

49
00:16:18,463 --> 00:16:21,154
لكن هذا هو الأمر, أعتقد بأن الأمور
سوف تصبح سيئة جداً هنا

50
00:16:21,189 --> 00:16:24,002
(لأنني سمعت المعحب الأول ل (جون سينا

51
00:16:24,037 --> 00:16:26,855
هو مستاء مني و سيأتي إلى هنا ليتحدث معي

52
00:16:26,890 --> 00:16:30,789
بالواقع (روك) هو هنا

53
00:16:40,057 --> 00:16:40,911
أنت

54
00:16:42,128 --> 00:16:43,330
بالتأكيد أنت

55
00:16:43,365 --> 00:16:46,862
المعجب الأول ب (جون سينا) كل شيء
(يتعلق به (جون سينا

56
00:16:49,840 --> 00:16:52,012
ماذا ستقول عن نفسك أيها المعجب
الأول ب (جون سينا)؟

57
00:16:55,191 --> 00:16:58,885
لا تستطيع أن تراني, لا تستطيع أن تراني
لا تستطيع أن تراني

58
00:17:01,458 --> 00:17:07,396
هل تلاحظ كم تبدو غبياً و تافها
و أنت تقوم بهذا الأمر؟

59
00:17:08,579 --> 00:17:10,288
(بيوي)

60
00:17:10,323 --> 00:17:12,660
(هذه إحتمالية ال(روك

61
00:17:12,695 --> 00:17:15,085
الإمكانية لتكون رجلاً

62
00:17:15,120 --> 00:17:16,749
حقاً؟ -
أجل -

63
00:17:16,784 --> 00:17:18,346
يجب أن تسأل نفسك

64
00:17:19,078 --> 00:17:22,114
(تريد أن تكون رجلاً في فريق (برينغ إت

65
00:17:23,145 --> 00:17:26,436
أو أنك تريد أن تكون فتى صغير
في رحلة الفواكه

66
00:17:28,548 --> 00:17:30,653
لذا إن أردت أن تكون في رحلة الفاكهة

67
00:17:30,688 --> 00:17:33,400
هذا ما ستبدوا عليه
(مينجين)

68
00:17:37,289 --> 00:17:38,939
هو يبدو كأحمق

69
00:17:38,974 --> 00:17:41,971
أعرف ما تكونه
لكن ما أكونه أنا

70
00:17:43,652 --> 00:17:45,028
أعطني فرصة

71
00:17:45,063 --> 00:17:46,549
أزل هذه

72
00:17:51,042 --> 00:17:54,553
أنا ارى وجهة نظرك أنا رجل أريد
(ان أكون في فريق (بيرنغ إت

73
00:17:54,588 --> 00:17:55,634
تريد أن تكون في فريق برينغ إت؟ -
أجل -

74
00:17:55,669 --> 00:17:56,705
تريد أن تكون رجلاً؟ -
أجل -

75
00:17:56,740 --> 00:17:58,608
(إذاً هناك شيء واحد يجب أن تقوم به (بيوي

76
00:17:58,643 --> 00:17:59,868
تعرف ما هو

77
00:18:08,584 --> 00:18:09,700
(أحضر هذا (بيوي

78
00:18:18,696 --> 00:18:19,570
(بيوي هيرمين)

79
00:18:19,605 --> 00:18:22,194
(أهلا بك في فريق (بيرنغ إت
أعطني البعض

80
00:18:25,073 --> 00:18:26,290
هذا كثير جداً

81
00:18:26,325 --> 00:18:27,270
لا أحتاج إلى كل هذا

82
00:18:35,063 --> 00:18:38,905
هذا أكبر حدث في السنة

83
00:18:38,940 --> 00:18:44,432
إحتمال وجود أكثر من 37 ألف شخص
أمر مذهل جداً

84
00:18:44,467 --> 00:18:47,205
إحتفال عالمي

85
00:18:47,240 --> 00:18:49,382
الجميع يريد أن يكون جزءاً منه

86
00:18:49,417 --> 00:18:52,709
الآن أنظروا كيف بدأ الأمر كله

87
00:18:52,744 --> 00:18:57,577
المقامرة الكبيرة
أكبر مقامرة حدثت

88
00:18:57,612 --> 00:19:00,215
أهلا بكم إلى راسل مانيا

89
00:19:00,250 --> 00:19:07,207
للمرة الأولى من قبل
القصة التي لم يتم إخبارها في قصة راسل مانيا الحقيقة

90
00:19:07,242 --> 00:19:11,799
هناك الكثير من الأمور المخفية و غيرها

91
00:19:11,834 --> 00:19:13,401
تسائل الناس عنها

92
00:19:13,436 --> 00:19:15,625
مقابلات حصرية و راء الكواليس

93
00:19:15,660 --> 00:19:19,159
إلى أن تصل إلى تلك اللحظة سيكون هناك الكثير من المباريات

94
00:19:19,194 --> 00:19:20,504
هذا ليس حقيقي

95
00:19:20,539 --> 00:19:22,016
القصص التي لم يتم التحدث عنها

96
00:19:22,051 --> 00:19:26,281
عندما كنت هناك لم أستطيع أن أفكر
باي شيء غير والدي

97
00:19:26,316 --> 00:19:29,017
و أنا أشعر بهذا

98
00:19:29,052 --> 00:19:32,761
سوف يعطيكم نظرة داخلية على كل شيء
(صنعه (راسل مانيا

99
00:19:32,796 --> 00:19:38,077
لا يوجد أي شيء مثلها القصص المذهلة
للأحداث المذهلة التي يجب أن تحدث

100
00:19:38,112 --> 00:19:41,346
القصة الحقيقية لراسل مانيا

101
00:19:41,381 --> 00:19:44,244
متوفرة الآن

102
00:19:50,782 --> 00:20:02,133
سيداتي و سادتي رجاء رحبوا
بأبطال دابليو دابليو إي في صالة الشرف

103
00:20:07,164 --> 00:20:10,286
(عبدالله الجزار)

104
00:20:18,534 --> 00:20:21,071
(سوني)

105
00:20:27,811 --> 00:20:30,968
(ذا رود وورير)

106
00:20:43,529 --> 00:20:45,753
(درو كاري)

107
00:20:51,692 --> 00:20:55,172
الرصاصة
(بوب أرمسترونج)

108
00:21:00,499 --> 00:21:04,902
هيكسو
(جيم دوغان)

109
00:22:51,428 --> 00:23:01,330
مرة ثانية أفضل لاعبي دابليو دابليو إي في صالة شرف
المسليين

110
00:23:20,271 --> 00:23:25,495
تهاني لكل الرابحين في الأحداث
و بالحديث عن هذا غداً مساءً

111
00:23:25,530 --> 00:23:27,751
ستكون ليلة دابليو دابليو إي في أمريكا

112
00:23:32,619 --> 00:23:35,539
و سيكون هذا مباشر الليلة

113
00:23:35,574 --> 00:23:40,840
(و مضيف البرنامج (ستون ألد أوستن

114
00:23:50,018 --> 00:23:54,740
و الآن راسل مانيا ريكول مقدمة
(من (سيلم جيم

115
00:23:54,775 --> 00:23:58,400
الراعي الرسمي ل دبليو دابليو إي

116
00:24:00,904 --> 00:24:05,304
لقد قام (جاك سواغر) بطلب مصارع يوم
الإثنين في راسل مانيا

117
00:24:05,339 --> 00:24:07,900
(و هذه الأمور المفضلة ل (جيري ذا كينج رولن

118
00:24:14,765 --> 00:24:15,753
(هيا (كين

119
00:24:28,281 --> 00:24:30,536
لا تستطيع أن تضربه لا تستطيع القيام بهذا

120
00:24:30,571 --> 00:24:33,572
سوف تقوم بمخالفة القواعد إن ضربته

121
00:24:33,607 --> 00:24:35,945
سوف تطرد

122
00:24:38,926 --> 00:24:40,833
لقد حصل على إنذار لستة ايام

123
00:24:52,926 --> 00:24:54,509
أخرجوه من هنا

124
00:24:54,544 --> 00:24:56,303
أيها الفاشل

125
00:24:56,338 --> 00:24:58,460
أنت فاشل

126
00:24:58,495 --> 00:25:00,218
إنتظر حتى يوم الأحد

127
00:25:00,253 --> 00:25:02,997
أنا أضمن لك بأنني سأقوم بإحراجك

128
00:25:07,208 --> 00:25:09,876
و بعد مرور شهر على تعذيبه و عقابه

129
00:25:09,911 --> 00:25:16,145
يقوم (جيري) بالدخول إلى مسابقته الأولى
من راسل مانيا

130
00:25:16,180 --> 00:25:21,513
و التي ستحدث بعد هذا هي بين (مايكل كول) الذي
يملك تديربه بجانبه

131
00:25:21,548 --> 00:25:24,728
(و معه (ستون أولد ستيفو

132
00:25:27,167 --> 00:25:31,137
هنا لنرحب الأحداث رجاءً رحبوا

133
00:25:31,172 --> 00:25:34,248
(بوكر تي)

134
00:25:34,283 --> 00:25:37,175
هل تستطيعون القيام بهذا ايها الفاشلون؟

135
00:25:42,239 --> 00:25:43,103
حسناً

136
00:25:43,138 --> 00:25:47,436
أمر غير متوقع من بطل سماك داون

137
00:25:47,471 --> 00:25:51,804
ز مدرب في الفريق الجديد (بوكر تي) إنضم لي

138
00:26:05,685 --> 00:26:07,763
من صالة شرف دابليو دابليو إي

139
00:26:07,798 --> 00:26:12,271
(الصديق (جي آر جيم

140
00:26:16,652 --> 00:26:18,312
حسناً, لقد كانت هناك إشاعات منذ أسابيع

141
00:26:18,347 --> 00:26:21,890
عن (جي آر) أنه سينضم لي هنا الليلة

142
00:26:21,925 --> 00:26:24,975
في مرحلة ما و هذا هو الامر المميز هنا

143
00:26:36,731 --> 00:26:39,326
هل أستطيع أن أحصل على إنتباهكم رجاءً

144
00:26:45,907 --> 00:26:49,079
هل أستطيع أن أحصل على إنتباهكم رجاءً

145
00:26:52,662 --> 00:26:56,288
(هذا هو الصديق (جي أر جيم روس

146
00:26:56,323 --> 00:27:00,428
الرجل صاحب المنصب التالي في التسلية الرياضية

147
00:27:00,463 --> 00:27:06,664
جي آر) كيف حالك و أنت تقطع طريقك)
إلى الحلبة

148
00:27:06,699 --> 00:27:09,623
أود أن أبقى بصحة جيدة إن كنت أملك عملك

149
00:27:16,126 --> 00:27:20,736
هل تعرفون من هو الرجل الذي يملك
أكبر غرور في العالم كله؟

150
00:27:24,427 --> 00:27:28,051
(ليس غير خصمي الليلة (جيري رورل

151
00:27:31,665 --> 00:27:35,138
تعرفون (جيمي رولر) و (جمي روس) يملكون الكثير
من الامور المشتركة

152
00:27:38,019 --> 00:27:40,692
كلاهما أصحاب وزن فوق المعتاد

153
00:27:43,665 --> 00:27:45,334
و كلاهما فوق النسبة

154
00:27:47,683 --> 00:27:50,764
و كلاهما فوق الجحيم

155
00:27:54,203 --> 00:27:58,792
تعرفون لقد كنت أقوم بالكثير من التفكير
خلال ال 24 ساعة الماضية عن

156
00:27:58,827 --> 00:28:00,668
عن هذه المباراة هنا الليلة

157
00:28:07,216 --> 00:28:12,149
و ما كنت أفكر به هو, (جيري رولر) أفضل في
هذا العمل

158
00:28:12,184 --> 00:28:15,697
طالما كان يملك حياة أفضل

159
00:28:18,594 --> 00:28:23,488
أجل, الليلة هي أول حضور لراسل مينيا

160
00:28:25,898 --> 00:28:28,334
و إحذروا ماذا نسمي المبتدئين

161
00:28:31,721 --> 00:28:36,326
هذه لجولة الأولى لك في راسل مانيا

162
00:28:40,193 --> 00:28:41,944
لذا سيداتي و سادتي

163
00:28:41,979 --> 00:28:46,983
عندما تنتهي الليلة
و يكون اي من هذا الأمور متضمن

164
00:28:49,094 --> 00:28:55,603
جي آر) سوف تعود لتحضر الباربيكيو)

165
00:28:59,917 --> 00:29:03,773
جيري راورد) سوف تشعر بالذل و الإهانة)

166
00:29:06,295 --> 00:29:10,611
و سوف يقوم (ستيف أوستين) برفع يدي كمنتصر

167
00:29:13,052 --> 00:29:18,214
و جميعكم. حول كل أنحاء العالم

168
00:29:18,249 --> 00:29:28,003
سوف تعاملوني ك سيد راسل مانيا الجديد

169
00:29:50,307 --> 00:29:51,986
أيها الأطفال و السادة
رجاء رحبوا

170
00:29:52,021 --> 00:29:54,869
بأمريكي كل أمريكا

171
00:29:54,904 --> 00:29:57,480
(جاك سوجر)

172
00:29:59,037 --> 00:30:00,815
ألا بك -
شكراً -

173
00:30:00,850 --> 00:30:05,241
كثيراً -
لا يوجد أي شيء مثل المصارعة لا شيء -

174
00:30:05,276 --> 00:30:07,368
حتى عندما لا يصبون إلى الحلبة

175
00:30:10,498 --> 00:30:11,499
أهلا بك في راسل مانيل كيف حالك؟

176
00:30:12,788 --> 00:30:14,833
أنا أنظر إلى (مايكل) و أستطيع أن أقول

177
00:30:14,868 --> 00:30:16,342
بأن هذا الأمر الذي جعلني أشعر

178
00:30:16,377 --> 00:30:21,381
و سوف يدفع الليلة في راسل مانيا و أنا أعدك بهذا

179
00:30:23,920 --> 00:30:28,418
لقد كان (جاك سواغن) دائماً ذو تصرف أمريكي

180
00:31:02,911 --> 00:31:05,996
لقد أعطى معنى جديد لكلمة شاحنة معيدة للتشكيل

181
00:31:15,974 --> 00:31:17,337
لقد حدث تغيير جديد

182
00:31:17,372 --> 00:31:20,396
هذا ما يحدث

183
00:31:52,768 --> 00:31:54,723
يبدو بأنه في مكان ما و قد تركه

184
00:31:54,758 --> 00:31:58,092
هو يحاول أن يخرجه من الإحتجاز

185
00:32:07,043 --> 00:32:10,313
(هذا هو عمل (سيتف أوستن

186
00:32:10,348 --> 00:32:14,073
هو يحاول أن يظهر من هو الأقوى هنا الليلة

187
00:32:14,108 --> 00:32:16,160
كما هو ظاهر

188
00:32:29,303 --> 00:32:30,456
هو يحاول الإسترخاء

189
00:32:45,320 --> 00:32:49,315
و هذه المرة سيأتي من مانفيس كينيسي

190
00:32:49,350 --> 00:32:53,805
(جيري روكين كونر)

191
00:32:53,840 --> 00:32:57,724
(كم هذا محظوظ لم لا تخبر السادة عن (جيري لورل

192
00:32:57,759 --> 00:33:00,903
لقد كان ينتظر اللحظة هذه هنا الليلة

193
00:33:04,294 --> 00:33:09,726
منذ وقت طويل جداً
عمل دام كل هذه السنوات سوف يسجل هنا لاول مرة

194
00:33:09,761 --> 00:33:11,669
في راسل مانيا

195
00:33:16,875 --> 00:33:23,595
كل المشاهير في دابليو دابليو إي يبدون رائعين
و مذهلين هنا الليلة

196
00:33:26,626 --> 00:33:31,628
أنظروا إليه يبدو بحال جيدة الليلة

197
00:33:31,663 --> 00:33:36,419
هذا الأمر لا يشبه أي شيء رأيتموه من قبل

198
00:33:40,017 --> 00:33:41,922
لا أعتقد بان هذا سيأخذ كول
و جماعته

199
00:33:41,957 --> 00:33:43,595
هنا الليلة

200
00:33:45,040 --> 00:33:48,794
لقد كنت أنتظر هذا طوال الليل
يجب أن تعذروني لحماستي

201
00:33:48,829 --> 00:33:51,835
لكنني كنت أنتظر هذا لبعض الوقت

202
00:33:58,540 --> 00:34:02,134
في مرحلة ما يجب أن يغادر (كول) هذا المكان

203
00:34:02,169 --> 00:34:03,322
أجل

204
00:34:07,678 --> 00:34:08,365
ما الذي يفعله؟

205
00:34:16,719 --> 00:34:18,114
يريد أن يقفز

206
00:34:36,780 --> 00:34:41,650
لقد طلب من الحكم أن يرن الجرس
و يبدأ هذا

207
00:35:09,365 --> 00:35:10,613
لم أقصد ما قلته

208
00:35:13,264 --> 00:35:13,942
أرجوك

209
00:35:13,977 --> 00:35:15,025
هيا

210
00:35:15,060 --> 00:35:15,931
هل نستطيع أن نتحدث عن هذا؟

211
00:35:15,966 --> 00:35:17,220
أرجوك

212
00:35:18,796 --> 00:35:20,172
هو يحاول أن يقوم بمقلب الإعتذار

213
00:35:21,582 --> 00:35:24,657
مهما تطلب الأمر -
يبدو بأنه يحاول أن يرجوه للخروج من هذا الوضع -

214
00:35:27,136 --> 00:35:28,047
ما هذا؟

215
00:35:29,929 --> 00:35:31,765
لا يمكن أن يحدث هذا

216
00:35:31,800 --> 00:35:33,236
بالحديث عن هذا

217
00:35:33,271 --> 00:35:35,665
أرجوك, أرجوك, (جيري) ارجوك

218
00:35:37,795 --> 00:35:38,534
(أرجوك (جيري

219
00:35:38,569 --> 00:35:41,380
لننسى أمر هذا سوف نعود
و نقوم بالإعلان

220
00:35:41,415 --> 00:35:43,547
سوف نعود و نكون مذيعين مجدداً أرجوك

221
00:35:43,582 --> 00:35:45,177
أنا و أنت أصدقاء مجدداً

222
00:35:45,212 --> 00:35:47,667
(شكراً لك (جيري

223
00:35:47,702 --> 00:35:50,351
(شكراً, جزيراً لك (جيري

224
00:35:50,386 --> 00:35:51,634
شكراً

225
00:35:51,669 --> 00:35:52,892
(جيري)
شكراً

226
00:35:52,927 --> 00:35:54,320
(جيري)

227
00:35:55,410 --> 00:35:56,882
(جيري) لا, (جيري)

228
00:36:11,579 --> 00:36:14,209
هو يحاول أن يصل له

229
00:36:14,244 --> 00:36:15,865
(لقد دخل (ذا كينغ

230
00:36:15,900 --> 00:36:19,824
و (رولي) يحاول الخروج من هناك

231
00:36:19,859 --> 00:36:22,993
و هو يضربه في ملاذه

232
00:36:31,577 --> 00:36:32,657
يا رجل لقد كنت أنتظر هذا

233
00:36:32,692 --> 00:36:37,768
هذا ما إعتقدت بأنه سيحدث تماماً

234
00:36:52,570 --> 00:36:54,640
(تفقدوا هذا (جيري ذا كيننغ

235
00:36:54,675 --> 00:36:59,056
لقد تم توضح الواقع هنا ل (مايكل كول) هنا في راسل
مينيا

236
00:36:59,091 --> 00:37:00,988
مهلاً لحظة

237
00:37:51,988 --> 00:37:56,131
هو يحاول أن يتمالك نفسه الآن
ربما لانه قام بالتحمية

238
00:37:56,166 --> 00:37:59,412
من الأفضل أن يتحرك (ذا كينج) الآن و يتحرك
بسرعة

239
00:37:59,447 --> 00:38:02,639
أعتقد بأن هذا الأمر غير مفيد

240
00:38:02,674 --> 00:38:04,700
هذا ما نريد أن نقوم به جميعاً

241
00:38:04,735 --> 00:38:06,692
أنظر إلى تلك الضربة

242
00:46:50,790 --> 00:46:52,003
لقد إنتظرنا هذه اللحظة

243
00:46:54,673 --> 00:46:56,382
هو يحصل على كل شيء يستحقه

244
00:46:58,517 --> 00:47:00,317
لقد خرج من هذا

245
00:47:00,352 --> 00:47:02,421
هذه أول مبارة راسل مانيا للملك

246
00:47:02,456 --> 00:47:04,720
و هذه أول ركلة في راسل مانيا

247
00:47:04,755 --> 00:47:10,281
أنت لا تعرف كم أشعر بالمتعة الآن

248
00:47:10,316 --> 00:47:12,390
بضربي

249
00:48:28,163 --> 00:48:29,816
و الرابح في هذه الجولة

250
00:48:29,851 --> 00:48:34,370
(جيري ذا كينغ رولير)

251
00:48:34,405 --> 00:48:37,081
و هذا الإحتفال الذي سيحدث الليلة

252
00:48:37,116 --> 00:48:39,155
لا استطيع إنتظار الحفلة يا رجل

253
00:48:51,641 --> 00:48:53,637
أنا أنسى هذا

254
00:48:53,672 --> 00:48:57,570
هو يحمل الألم بين ذراعيه

255
00:49:06,156 --> 00:49:08,213
سوف تبدأ الإحتفالات باكرة

256
00:49:11,377 --> 00:49:12,795
هناك حفلة تجري هنا

257
00:49:12,830 --> 00:49:16,841
هذه الحفلة أنا اشعر بالحماسة هنا يا رجل

258
00:49:20,231 --> 00:49:21,856
سوف يقومون بالنخب المزدوج

259
00:49:22,529 --> 00:49:23,333
مهلاً

260
00:49:23,368 --> 00:49:27,495
لا استطيع أن أحتمل هذا يا رجل

261
00:49:27,530 --> 00:49:29,762
سوف أحتاج للمزيد

262
00:49:42,571 --> 00:49:45,628
لا تستطيع أن تلومه على الإحتفال

263
00:49:45,663 --> 00:49:48,061
أنا واثق من هذا

264
00:49:48,096 --> 00:49:50,847
يا إلهي

265
00:49:55,953 --> 00:49:56,796
حسناً

266
00:49:58,897 --> 00:50:00,005
أنا ارى شيء آخر هنا

267
00:50:00,040 --> 00:50:03,264
دعونا لا ننسى (سيتف أوستن) هناك

268
00:50:03,299 --> 00:50:05,498
هم شركاء أقوياء بما يكفي

269
00:50:05,533 --> 00:50:07,387
و أنا أعرف ماذا سنرى الآن

270
00:50:07,422 --> 00:50:10,707
أجل, لقد أتى (جي آر) الآن

271
00:50:10,742 --> 00:50:13,229
هذا أمر لم أقم به من قبل

272
00:50:21,129 --> 00:50:22,883
(عمل (راسل مانيا

273
00:50:22,918 --> 00:50:24,587
هذا أمر رائع

274
00:50:24,622 --> 00:50:26,987
و الإحتفال يستمر

275
00:50:27,022 --> 00:50:32,428
لا يزال هناك المزيد

276
00:50:32,463 --> 00:50:44,142
يا له من مقلب

277
00:50:55,088 --> 00:50:56,364
هذا الأمر غير متوقع

278
00:50:56,399 --> 00:51:00,322
هذا (ستراك فيجير) يستطيع أن يضرب أي أحد
في أي وقت

279
00:51:05,018 --> 00:51:06,066
أنا أعرف هذا

280
00:51:09,191 --> 00:51:11,565
يا لهذا الإحتفال

281
00:51:39,435 --> 00:51:44,130
سيداتي و سادتي لقد تلقيت
بريد إلكتروني من مدير هذا الحدث

282
00:51:47,424 --> 00:51:49,023
لا أحب هذه الأمور المتعلقة بالبريد الإلكتروني

283
00:51:58,673 --> 00:52:04,711
لقد تم أخذ الصلاحيات من الحكم بتدخله بهذه المباراة جسدياً

284
00:52:06,614 --> 00:52:07,571
و لهذا السبب

285
00:52:07,606 --> 00:52:11,358
(تم إبطال (جيري لورويل

286
00:52:11,393 --> 00:52:16,044
(و الفائز في المباراة هو (مايكل كور

287
00:52:16,079 --> 00:52:17,154
هيا

288
00:52:18,914 --> 00:52:19,969
لابد و أنك تمزح

289
00:52:23,119 --> 00:52:24,869
كيف يمكن أن يحدث أمر كهذا

290
00:52:24,904 --> 00:52:27,526
أنا لا اعرف عن هذا

291
00:52:37,232 --> 00:52:42,504
(لقد خسرت المباراة وفقاً للمسؤولين الرسميين (كينغ

292
00:52:42,539 --> 00:52:44,870
أنا فقط أقرأ البريد الإلكتروني

293
00:52:59,848 --> 00:53:01,167
قل هذا مرة أخرى

294
00:53:03,004 --> 00:53:05,388
جيري لورلر) لقد تم إبطالك)

295
00:53:05,423 --> 00:53:08,503
لقد خسرت (مايكل كول) الرابح

296
00:53:08,538 --> 00:53:10,486
أنا فقط أقرأ البريد الإلكتروني

297
00:53:16,972 --> 00:53:19,055
هو مجرد رسول هيا

298
00:53:19,090 --> 00:53:21,376
إنتبه

299
00:53:26,994 --> 00:53:31,080
هناك إثنان الآن

300
00:53:39,675 --> 00:53:41,372
هذا أمر واضح

301
00:53:41,407 --> 00:53:46,564
(لقد تم إبطال الإعلان عن (جيري

302
00:53:46,599 --> 00:53:49,540
و الذي يواجه الأمر هنا

303
00:53:49,575 --> 00:53:52,970
_و الأمر كله بتعلق ب (راسل مانيا

304
00:53:53,005 --> 00:53:56,385
و قد ربح المباراة بالإصرار

305
00:53:56,420 --> 00:54:03,274
(لكن تم إبطاله و بهذا فاز (مايكل كول

306
00:54:03,309 --> 00:54:05,739
في راسل مانيا 27

307
00:54:05,774 --> 00:54:07,795
لا أصدق بأنني قلت هذا

308
00:54:19,121 --> 00:54:21,739
أنا واثق بأنهم سيسرعون

309
00:54:21,774 --> 00:54:25,316
هناك نمط مختلف

310
00:54:25,351 --> 00:54:28,872
لابد و أن يكون هذا هو الأمر

311
00:54:38,095 --> 00:54:39,102
عذراً

312
00:54:39,137 --> 00:54:44,834
لنعيدكم و نريكم كل النشاطات الرائعة

313
00:54:44,869 --> 00:54:46,642
التي حدثت هنا في أطلانطا

314
00:54:46,677 --> 00:54:49,480
لقد كان أسبوع دابليو دابليو إي
راسل مانيا

315
00:54:49,515 --> 00:54:50,777
في أطلانطا

316
00:54:54,016 --> 00:54:55,712
لقد كان أسبوع راسل مانيا رائعاً

317
00:54:55,747 --> 00:54:57,767
الأمر يصبح أكبر و أكبر في كل سنة

318
00:54:57,802 --> 00:54:59,044
و هناك الكثير من الأحداث تجري

319
00:54:59,079 --> 00:55:02,684
(أهلاً بكم في (راسل مانيا 26

320
00:55:06,498 --> 00:55:08,292
لقد أتينا من إسبانيا

321
00:55:08,327 --> 00:55:09,123
من لندن

322
00:55:10,819 --> 00:55:12,051
أنا أسافر 23 ساعة

323
00:55:12,086 --> 00:55:16,278
لقد أتينا من إيرلاندا و علينا أن نقابل
تشيز) هو رائع)

324
00:55:18,901 --> 00:55:20,750
هذا المكان رائع جداً

325
00:55:23,895 --> 00:55:26,903
تستطيع أن ترى النجوم العظام
تستطيع أن تكون نجماً

326
00:55:26,938 --> 00:55:33,995
(ل (جون
أنا أكبر معجب بك أعرف بأنك تسمع هذا طوال الوقت

327
00:55:34,030 --> 00:55:38,381
لقد قام بالسفر خلال البلاد ليراني

328
00:55:38,416 --> 00:55:40,105
أنا هنا أخيراً أنا متحمس جداً

329
00:55:41,985 --> 00:55:43,465
لدي الكثير من العمل

330
00:55:43,500 --> 00:55:46,262
نستطيع أن نلعب الغولف و نستمتع
لأسباب جيدة

331
00:55:46,297 --> 00:55:48,801
الرابح اليوم

332
00:55:50,886 --> 00:55:52,016
مثل ضربة مضحكة

333
00:55:52,051 --> 00:55:56,264
(لقد حصلت على الضربة الثالثة أنا مثل (تشيتشي رودريغز

334
00:55:56,299 --> 00:55:58,458
أنا (ذا ميز) و أنا رائع

335
00:56:00,255 --> 00:56:02,893
لقد ذهبنا إلى مكتبة أطلانطا العامة

336
00:56:02,928 --> 00:56:05,167
من أجل القراءة عن تحديات راسل مانيا النهائية

337
00:56:05,202 --> 00:56:08,320
لقد كانت المسابقة صعبة جداً
و كان علينا الإجابة عن 20 سؤال

338
00:56:08,355 --> 00:56:10,692
هذا برنامج مهم جداً

339
00:56:10,727 --> 00:56:12,686
القوى هنا كانت قوية جداً

340
00:56:12,721 --> 00:56:16,956
مستعدون للقيام براسل مانيا هنا معنا
في المدينة

341
00:56:16,991 --> 00:56:22,569
لقد كنا نستلم دعوات إلى هنا من دبليو دبليو إي
إلى أطلانطا

342
00:56:22,604 --> 00:56:25,310
سوف أقوم بالتخلي عن كل الدعوات التي حصلت عليها

343
00:56:25,345 --> 00:56:28,395
من أجل وضع (سماك داون) هنا

344
00:56:28,430 --> 00:56:33,951
راسل مانيا لها تأثير مذهل
و ستكون جيدة لأطلنطا

345
00:56:36,180 --> 00:56:38,820
نحن في المعرض الفتي الرابع لراسل مانيا

346
00:56:38,855 --> 00:56:41,905
و أفضل شيء الليلة بأن الأرباح تذهب
إلى أطفال أطلانطا

347
00:56:41,940 --> 00:56:44,039
السجادة الحمراء الليلة كانت مذهلة

348
00:56:44,074 --> 00:56:46,328
لقد كان هناك سي إن إن و إم بي سي فوكس

349
00:56:46,363 --> 00:56:49,287
و النجوم الكبار و الأساطير

350
00:56:49,322 --> 00:56:53,418
أستطيع أن أرى بأن الأمر الذي يقومون به هنا قد يشكل فرقاً

351
00:56:58,495 --> 00:57:00,213
هذا كله يتعلق بالعطاء للمجتمع

352
00:57:00,248 --> 00:57:02,990
يجب أن تكوني نجوم كبار و ساحرين

353
00:57:06,061 --> 00:57:07,945
عندما كنت أمشي شاهدت (جيري) و هو يرسمها

354
00:57:07,980 --> 00:57:10,552
و قلت لنفسي لن أغادر
من هنا بدونها

355
00:57:10,587 --> 00:57:12,144
هذا رائع جداً

356
00:57:12,179 --> 00:57:13,948
سوف أعود السنة القادمة بالتأكيد

357
00:57:13,983 --> 00:57:18,021
لقد كانت راسل مانيا مشهورة جداً على مر السنين

358
00:57:22,420 --> 00:57:25,362
لقد كان هذا أسبوعاً مذهلاً هنا في
أطلانطا

359
00:57:25,397 --> 00:57:30,208
و جميع معجبي راسل مانيا يأتون إلى هنا
من جميع أنحاء العالم

360
00:57:30,243 --> 00:57:31,942
و سنقوم بتشجيعكم

361
00:57:31,977 --> 00:57:35,040
أعرف بأنني أملك شيئاً لأقوله هنا

362
00:57:35,075 --> 00:57:38,382
لكن هذه ليلة مميزة جداً

363
00:57:38,417 --> 00:57:43,224
حيث أتت مجموعة من الحراس الوطنيين

364
00:57:43,259 --> 00:57:46,221
إلى جميع الرجال و النساء الذين يشاهدون في المنزل

365
00:57:46,256 --> 00:57:50,883
نحن نشكركم لك شيء تقومون به لأجل بلادنا

366
00:57:50,918 --> 00:57:57,339
الآن سيداتي و سادتي إلى أكثر مباراة مذهلة

367
00:57:57,374 --> 00:57:59,750
في كل بطولات دابليو دابليو إي

368
00:57:59,785 --> 00:58:03,607
أكبر مبارة مسجلة في دابليو دابليو إي

369
00:58:03,642 --> 00:58:07,152
الشارع و الكثير من الأمور في كينز

370
00:58:36,556 --> 00:58:39,482
#أستطيع أن أسمع ما تفكر به#

371
00:58:39,517 --> 00:58:42,939
#كل شكوكك و مخاوفك#

372
00:58:45,819 --> 00:58:52,675
#و إن نظرت في عيناي و أخبرتني سبب وجودي هنا#

373
00:59:21,482 --> 00:59:25,215
لقد قمت بكل شيء يمكن القيام به هنا في دابليو دابليو إي

374
00:59:25,250 --> 00:59:28,781
كل منافسة كل بطولة

375
00:59:28,816 --> 00:59:32,841
و الحقيقة هي التحدي الوحيد الحقيقي
الذي تركته

376
00:59:32,876 --> 00:59:35,021
هو في نهاية الشارع

377
00:59:37,760 --> 00:59:40,439
لقد مر 18 رجلاً

378
00:59:40,474 --> 00:59:45,100
و قد تم إجلاس 18 رجل

379
00:59:49,679 --> 00:59:53,850
تريبل إتش) سوف تصبح)

380
00:59:57,461 --> 00:59:59,888
الرقم 19

381
01:00:02,106 --> 01:00:07,960
في راسل مانيا سوف أقوم بما لم يقم به
أي رجل من قبل

382
01:00:15,373 --> 01:00:18,509
(سوف أهزم (أندرتيكر

383
01:00:33,875 --> 01:00:35,515
في راسل مانيا 27

384
01:00:35,550 --> 01:00:42,295
ايها الرجل الميت انا و أنت سوف نتحدى بعضنا

385
01:00:42,330 --> 01:00:47,188
أسطورتان سوف تلتحمان
نموذجان سوف يتقاتلان

386
01:00:47,223 --> 01:00:49,118
و في تلك الليلة ايها الرجل الميت

387
01:00:49,153 --> 01:00:51,898
لن يكون هناك أي شيء آخر ذو أهمية

388
01:00:51,933 --> 01:00:54,879
لا عدم تأهيل

389
01:00:54,914 --> 01:00:56,951
لا إخراج

390
01:00:56,986 --> 01:01:00,318
لا تراجع

391
01:01:00,353 --> 01:01:02,780
لقد بقي لك شيء واحد فقط

392
01:01:02,815 --> 01:01:06,962
و هو الشارع, عندما يموت أنت تموت

393
01:01:06,997 --> 01:01:08,734
و إن لم استطع أن أنهي هذا

394
01:01:08,769 --> 01:01:11,159
سوف أموت و أنا أحاول

395
01:01:16,372 --> 01:01:22,928
هناك يستطيع أن يبقى شخص واحد أخير ثابت

396
01:01:36,883 --> 01:01:39,184
المسابقة التالية سوف تجري

397
01:01:39,219 --> 01:01:44,769
هو شخص لا يمكن أن يتراجع في التحديات

398
01:03:54,903 --> 01:03:57,056
الأول في المبارة الحيوي

399
01:03:57,091 --> 01:03:59,614
بوزن 250 باوند

400
01:03:59,649 --> 01:04:09,832
(هذا (تريبل إتش

401
01:04:12,876 --> 01:04:16,352
لا يوجد تراجع بعد هذا

402
01:04:16,387 --> 01:04:25,746
هذه الليلة مذهلة جداً و يجب أن الإستعداد لهذا

403
01:04:25,781 --> 01:04:28,962
لقد عادوا معاً و هذه أول مباراة

404
01:04:28,997 --> 01:04:31,982
هنا مباشرة معكم في راسل مانيا

405
01:04:32,017 --> 01:04:36,935
(ربما هذا أكبر حدث في (راسل مانيا

406
01:04:36,970 --> 01:04:40,801
يحصل على الساحة

407
01:08:08,955 --> 01:08:14,610
من وادي الموت يقوم بالمرور علينا

408
01:08:14,645 --> 01:08:22,100
(ذا آندرتيكر)

409
01:08:25,743 --> 01:10:18,484
ترجمة كريزي ميوزك 
crazymusicana12@yahoo.com

410
01:11:33,522 --> 01:11:34,307
رن الجرس

411
01:11:34,342 --> 01:11:37,364
لقد بدأت المباراة بدون تراجع

412
01:11:37,399 --> 01:11:40,791
لابد و أن تكون المباراة داخل الحلبة لكن يسمح
بأي شيء

413
01:11:40,826 --> 01:11:43,444
لا يوجد عدم تأهيل و لا إخراج

414
01:11:43,479 --> 01:11:47,167
و المبارة تحصل على الفائدة من هذه الأمور

415
01:11:47,202 --> 01:11:52,053
هناك تحمس في الجو لم يتم الشعور به من قبل
في أي مكان

416
01:11:52,088 --> 01:11:57,326
هناك شحنة بحجم الكوكب هنا

417
01:11:57,361 --> 01:12:00,455
لقد قام (أندرتيكر) برميه باكراً

418
01:12:00,490 --> 01:12:03,595
و قد كان يستمر بالإنتظار في كل اللعبة

419
01:12:11,703 --> 01:12:13,874
لقد كان هذا هبوط في وقت باكر

420
01:12:22,242 --> 01:12:25,668
أنظروا إلى هؤلاء المحاربين الذين وضعوا أنفسهم

421
01:12:25,703 --> 01:12:28,519
في وضع لا يستطيع أن يتحمل خسارته أي أحد

422
01:12:28,554 --> 01:12:32,111
لقد كان الضغط كبير

423
01:12:41,927 --> 01:12:43,687
يبدو بأنه تم إهانته بالإسبانية

424
01:12:43,722 --> 01:12:49,727
لا يوجد الكثير من المخارج

425
01:12:49,762 --> 01:12:51,260
لقد كان متأخر بعدة ثواني

426
01:12:51,295 --> 01:12:56,532
لقد تم ضرب (أندرتيكر) بالعامود

427
01:13:02,509 --> 01:13:07,530
تذكروا لا يوجد عد تنازلي و لا عدم تأهيل
و لا تراجع في هذه المباراة

428
01:13:19,617 --> 01:13:21,416
يبدو بأن هناك الكثير من الهجوم

429
01:13:21,451 --> 01:13:23,035
الكثير من الألم و العقاب

430
01:13:24,728 --> 01:13:28,379
هذه المبارة تتحول إلى مكان دمار

431
01:13:30,079 --> 01:13:31,206
قبل أن ينتهي هذا

432
01:13:33,270 --> 01:13:35,019
لا يمكن أن يتم عدم تأهيل أي رجل

433
01:13:35,054 --> 01:13:36,828
و لا يمكن أن يخرج

434
01:13:40,371 --> 01:13:43,937
صاروخ (اندرتيكر) صاحب ال 269 باوند

435
01:13:43,972 --> 01:13:46,348
ينطلق في وجه اللعبة

436
01:13:58,537 --> 01:14:00,707
أندرتيكر) يستخدم كتفه كدرع)

437
01:14:00,742 --> 01:14:02,828
للحصول على عقاب أعلى

438
01:14:02,863 --> 01:14:05,374
على رجل يريد أن يكون واحداً

439
01:14:05,409 --> 01:14:08,819
(الشخص الذي يهزم شارع ال(أندرتيكر

440
01:14:08,854 --> 01:14:12,199
و هو لا يحدث على أي واحد من هذه
(في (راسل مانيا

441
01:14:18,058 --> 01:14:22,783
(لقد كان هذا واضح بأنه سيحدث لل(أندرتيكر

442
01:14:22,818 --> 01:14:25,673
قد تكون هذه بالتأكيد ليلة مظلمة للرجل الميت

443
01:14:36,234 --> 01:14:38,665
يا لها من ضربة رائعة

444
01:14:41,810 --> 01:14:45,318
لذا هل سيسقط ال(أندرتيكر) الليلة

445
01:14:48,285 --> 01:14:49,743
لا أحد يعرف هذا الأمر

446
01:14:49,778 --> 01:14:50,774
أبداً

447
01:14:54,897 --> 01:14:56,764
سوف يتم كتابة فصل جديد في تاريخ
دابليو دابليو إي الليلة

448
01:14:58,720 --> 01:15:00,649
مجدداً ضربة كبيرة

449
01:15:04,611 --> 01:15:07,558
هذا الرجل حعل هذه المباراة

450
01:15:07,593 --> 01:15:10,302
كبيرة جداً, أنا أعني هي مهمة جداً

451
01:15:16,988 --> 01:15:18,584
بينما تستطيعون أن تروا الهجوم

452
01:15:18,619 --> 01:15:21,634
و أنا سوف أخرج من هنا

453
01:15:27,002 --> 01:15:29,295
لا يمكن أن يتم عدم تأهيلي مجدداً

454
01:15:32,490 --> 01:15:34,939
هذا صحيح -
علي أن أخرج من هنا -

455
01:15:34,974 --> 01:15:38,745
يا إلهي, لقد أصيب ال(أندرتيكر) بهذا

456
01:15:38,780 --> 01:15:40,754
لقد إرتد من عن طاولتنا

457
01:15:46,765 --> 01:15:49,108
و الآن هو يحاول أن يهجم عليه من الخلف هذا يبدو سيئاً

458
01:15:49,143 --> 01:15:55,928
و ربما سيكون هذا هدية من الخلف كما يبدو

459
01:15:55,963 --> 01:15:58,381
لقد قام بهذا

460
01:16:05,216 --> 01:16:06,264
يا لهذه الرمية

461
01:16:10,780 --> 01:16:12,977
لقد قام بقلبة كاملة

462
01:16:13,012 --> 01:16:18,699
من الهواء إلى هنا
و لا أعرف كيف يمكن ان تستمر اللعبة

463
01:16:20,453 --> 01:16:25,357
لقد تم تسبيب أضرار كبيرة في هذا الهجوم

464
01:16:25,392 --> 01:16:28,939
لقد كان الهجوم مذهلاً

465
01:16:39,413 --> 01:16:42,724
هذا كل جوهر هذه المباراة

466
01:16:42,759 --> 01:16:47,018
(هيا (تيكار

467
01:16:47,053 --> 01:16:51,375
هناك شيء واحد بقي على المحك

468
01:16:51,410 --> 01:16:54,907
الخطورة الموجودة و عدم التراجع

469
01:17:00,386 --> 01:17:02,675
يجب أن نقوم بجمع أنفسنا معاً

470
01:17:11,995 --> 01:17:14,109
لا يوجد أي عد تناولي

471
01:17:14,144 --> 01:17:17,542
لا يزال يتدحرج بألم هنا أمامنا

472
01:17:17,577 --> 01:17:22,913
و مجدداً لا أحد يعرف ماذا سيحدث
خلال الهجوم

473
01:17:22,948 --> 01:17:24,969
لأجل اللعبة

474
01:17:25,004 --> 01:17:30,487
أشعر بأننا سوف نشاهد مباراة لم نشهدها من قبل

475
01:17:30,522 --> 01:17:37,099
يجب أن تتسائلوا إلى اي حدود قد يصل إليها
هؤلاء الرجال

476
01:17:37,134 --> 01:17:39,374
ليغادروا مع النصر هنا الليلة

477
01:17:39,409 --> 01:17:43,413
في الوقت الحالي هو يفكر بنفسه -
إنتبه -

478
01:17:46,954 --> 01:17:49,261
لقد أصاب (أندرتيكر) نفسه

479
01:18:01,050 --> 01:18:03,096
يبدو بأنه كسر شيئاً

480
01:18:07,401 --> 01:18:10,161
نحن نرى الثمن النهائي

481
01:18:10,196 --> 01:18:13,017
الذي دفع في معركة الأبطال هذه

