1
00:00:02,020 --> 00:00:53,025
الدراج الشبح
بطولة : نيكولاس كيج
دمج الترجمة وتدقيقها
خلدون سمير

2
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

3
00:00:58,127 --> 00:01:02,441
تلك القصص الطويلة ساعدتنا على تعقل
الأشياء التى قد تكون ضخمة جداً

4
00:01:02,543 --> 00:01:05,301
أو التى تكون مرعبة جداً
حتى يمكن تصديقها

5
00:01:06,319 --> 00:01:10,289
هذه هى أسطورة
الدرّاج الشبح

6
00:01:19,940 --> 00:01:25,872
تروى القصّة أن بكلّ جيل شخص
روحه لعينة

7
00:01:25,873 --> 00:01:28,132
لُعنت
...لتجوب الأرض

8
00:01:28,133 --> 00:01:31,091
لتجمع صفقات الشيطان

9
00:01:34,942 --> 00:01:38,145
مُنذ عدّة أعوام
أُرسل الدرّاج الشبح

10
00:01:38,146 --> 00:01:41,009
(لقرية (سان فينجانزا

11
00:01:41,010 --> 00:01:45,177
ليحصد عقداً
بقيمة 1000 روح شريرة

12
00:01:46,236 --> 00:01:50,104
ولكن ذلك العقد كان في غاية القوّة

13
00:01:53,180 --> 00:01:58,324
فعرف أنه لا يمكنه أن يدع الشيطان
يستحوذ عليه

14
00:01:59,317 --> 00:02:03,345
ففعل ما لم يفعله
...أيّ درّاج من قبل

15
00:02:08,453 --> 00:02:12,142
فهرب من الشيطان ذاته

16
00:02:16,645 --> 00:02:23,442
والجدير بالذكر عن الأساطير هو ـ ـ
أنها أحياناً تكون حقيقة

17
00:03:12,946 --> 00:03:15,033
...سيداتي سادتي

18
00:03:15,035 --> 00:03:19,982
عرض الدرّاجات المذهل
المُدهش

19
00:03:43,052 --> 00:03:47,021
رحبوا وصفّقوا للمُدهش
(جوني بلايز)

20
00:04:02,538 --> 00:04:04,612
أنت مُتحمّس جداً يا فتى

21
00:04:05,470 --> 00:04:07,680
صغير وتعتقد أنك تعرف كل شيء

22
00:04:07,694 --> 00:04:09,784
وتقوم بالأشياء بدون تفكير

23
00:04:10,097 --> 00:04:13,595
أنت لا تصنع الخيارات
الخيارت هي التي تصنعك

24
00:04:13,596 --> 00:04:14,741
لقد كنت أفعلها للجمهور
فقط

25
00:04:14,742 --> 00:04:17,562
كلانا يعرف لماذا فعلتها

26
00:04:19,624 --> 00:04:22,790
أتعتقد أنها ستزال تحبّك
وأنت على كرسي مُتحرّك

27
00:04:25,967 --> 00:04:27,847
أيها المتحمّس

28
00:04:41,820 --> 00:04:46,947
(جي) و(آر)
للأبد

29
00:05:04,402 --> 00:05:06,314
ما الأمر يا (روكسي)؟

30
00:05:08,515 --> 00:05:10,425
أنا راحلة

31
00:05:10,571 --> 00:05:11,614
ماذا؟

32
00:05:11,616 --> 00:05:14,539
أبي سيرسلني لأعيش
مع أمّي

33
00:05:17,650 --> 00:05:19,435
متى؟

34
00:05:19,436 --> 00:05:21,406
قريباً

35
00:05:22,740 --> 00:05:24,618
وماذا عنّا؟

36
00:05:24,763 --> 00:05:29,642
إنه يقول أنك لست مُناسب لي
وأنّك مُجرّد مرحلة

37
00:05:30,699 --> 00:05:32,702
ماذا سنفعل يا (جوني)؟

38
00:05:36,380 --> 00:05:37,554
سنرحل

39
00:05:38,655 --> 00:05:41,602
نقفز على الدرّاجة وننطلق

40
00:05:41,791 --> 00:05:44,249
ولكن ماذا عن والدك؟
ماذا عن العرض؟

41
00:05:44,250 --> 00:05:48,039
،إنه ليس بحاجة إليّ
ليس بحاجة لأيّ أحد

42
00:05:48,228 --> 00:05:51,287
غداً، في الظهيرة
نلتقِ هنا

43
00:06:54,069 --> 00:06:56,821
"انتشر السرطان"

44
00:07:22,222 --> 00:07:24,597
(جوني بلايز)

45
00:07:24,647 --> 00:07:28,547
أجل -
لقد شاهدت عرضك اليوم -

46
00:07:28,792 --> 00:07:33,760
لقد أردت فقط أن أخبرك
كم استمتعت برؤيتك تقود

47
00:07:33,816 --> 00:07:38,195
شكراً -
ربّما تؤدّي لي عرضاً يوم ما -

48
00:07:38,196 --> 00:07:40,143
أتدير عرضاً؟

49
00:07:40,183 --> 00:07:42,323
أعظم عرض على وجه الأرض

50
00:07:48,441 --> 00:07:50,385
كلا، شكراً

51
00:07:55,349 --> 00:08:00,485
ما الأمر يا (جوني)؟
هل أنت قلق على والدك؟

52
00:08:03,101 --> 00:08:04,351
ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟

53
00:08:04,352 --> 00:08:07,290
حتى الأعمى يمكنه
أن يرى أنه مريض

54
00:08:08,549 --> 00:08:12,746
السرطان يتميّز بالوقت
الذي يستغرقه

55
00:08:12,747 --> 00:08:15,740
يُصبح طويلاً على الأحبّة

56
00:08:17,588 --> 00:08:19,347
...(جوني)

57
00:08:19,348 --> 00:08:22,375
ماذا لو كان يُمكنني
مُساعدة والدك؟

58
00:08:23,883 --> 00:08:25,881
حقاً، كيف؟

59
00:08:25,882 --> 00:08:28,680
الطريقة ليست هامة

60
00:08:28,994 --> 00:08:32,912
ماذا لو كان بإمكاني مُعافاته؟

61
00:08:33,160 --> 00:08:35,886
أرد له صحّته

62
00:08:36,510 --> 00:08:38,626
أستهتم بعقد صفقة؟

63
00:08:42,739 --> 00:08:44,623
أطلب ما تشاء

64
00:08:47,814 --> 00:08:50,681
...سآخذ

65
00:08:53,636 --> 00:08:55,522
روحك

66
00:09:01,084 --> 00:09:03,116
حسناً

67
00:09:03,117 --> 00:09:08,105
بشروق الشمس غداً
سيكون والدك مُعافى كالحصان

68
00:09:08,969 --> 00:09:12,980
كل ما عليك فعله
هو التوقيع

69
00:09:37,339 --> 00:09:40,267
هذا سيفي بالغرض

70
00:09:48,541 --> 00:09:50,495
سحقاً

71
00:09:53,618 --> 00:09:55,835
صباح الخير أيها الجميل

72
00:09:56,632 --> 00:09:58,587
أبي؟

73
00:09:59,680 --> 00:10:01,726
...أنت تبدو -
رائعاً، أليس كذلك؟ -

74
00:10:01,913 --> 00:10:04,779
هذا ما قاله الطبيب
عندما رأى الاشعة هذا الصباح

75
00:10:05,938 --> 00:10:10,983
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
لقد كنت مريضاً يا بني، لم  أجد الشجاعة لأخبرك بهذا -

76
00:10:10,984 --> 00:10:13,081
ولكنّي شُفيت

77
00:10:13,082 --> 00:10:16,965
لا يمكنني تفسير ذلك
ولكنّي مُعافى كالحصان

78
00:10:17,146 --> 00:10:20,189
،هيا أيها المُتحمّس
لديّ عرض لأؤدّيه

79
00:10:20,190 --> 00:10:24,003
لا نريد أن نجعل
الجمهور ينتظر

80
00:10:28,755 --> 00:10:30,820
...سيداتي سادتي

81
00:10:30,821 --> 00:10:33,342
(بارتون بلايز)

82
00:10:59,389 --> 00:11:04,296
،أبي، لا بأس أنا هنا
كل شيء سيكون بخير

83
00:11:04,297 --> 00:11:07,266
أبي

84
00:11:09,340 --> 00:11:10,544
أبي، أبي

85
00:11:55,712 --> 00:11:58,684
لن تفيدني وأنت ميت

86
00:12:12,131 --> 00:12:14,620
أنت قتلته

87
00:12:15,177 --> 00:12:18,394
لقد عالجته من السرطان

88
00:12:18,395 --> 00:12:21,224
لقد كان ذلك الإتفاق

89
00:12:21,305 --> 00:12:24,943
ولكنى لم أستطِع أن أجعله
يحول بيننا

90
00:12:25,297 --> 00:12:27,314
يا بن العاهرة

91
00:12:28,684 --> 00:12:30,867
...يوم ما

92
00:12:30,868 --> 00:12:33,215
...عندما أحتاجك

93
00:12:33,216 --> 00:12:35,425
سآتي

94
00:12:35,926 --> 00:12:39,474
...وحتى ذلك الحين

95
00:12:39,720 --> 00:12:42,340
سأراقبك

96
00:12:42,390 --> 00:12:45,777
إنسى الأصدقاء

97
00:12:45,778 --> 00:12:48,641
إنسى العائلة

98
00:12:49,601 --> 00:12:51,649
إنسى الحب

99
00:12:58,201 --> 00:13:00,857
(أنت ملكي، (جوني بلايز

100
00:13:50,225 --> 00:13:53,057
لا يمكنك أن تعيش في خوف

101
00:13:53,103 --> 00:13:55,962
لا يمكنك أن تعيش في خوف

102
00:15:31,016 --> 00:15:33,090
يا إلهي
!(جي بي)

103
00:15:41,134 --> 00:15:43,102
(جي بي)
تحدّث إليّ يا رجل

104
00:15:49,359 --> 00:15:51,311
هل الدرّاجة سليمة؟

105
00:15:53,375 --> 00:15:57,438
أجل، أجل
الدرّاجة بخير

106
00:15:57,624 --> 00:15:59,629
ربّاه

107
00:16:04,638 --> 00:16:06,411
هيا بنا يا رجل

108
00:16:07,572 --> 00:16:09,628
...صفّقوا للمُدهش

109
00:16:09,629 --> 00:16:12,610
(جوني بلايز)

110
00:16:18,675 --> 00:16:21,708
<i>"(مرحباً بكم في (تكساس"</i>

111
00:16:37,890 --> 00:16:39,496
تباً

112
00:16:41,093 --> 00:16:43,811
هل حاولت ألاّ تتحطّم؟

113
00:16:43,860 --> 00:16:45,669
هل فعلت أنت؟

114
00:16:45,814 --> 00:16:49,611
لماذا لا تشرب الجعة
وتسترخي كالجميع؟

115
00:16:49,623 --> 00:16:52,204
تعلم أن الكحول تسبب لي
الكوابيس

116
00:16:56,235 --> 00:16:58,650
اشرب مشروبك

117
00:17:03,587 --> 00:17:05,710
انتظر، انتظر
ارجع

118
00:17:05,711 --> 00:17:08,673
هناك عرض للقرود
على قناة (ديسكفري) الليلة

119
00:17:08,916 --> 00:17:10,678
!شباب

120
00:17:10,679 --> 00:17:19,994
...وعندما سألناه من هو مثلك الأعلى
(فأجاب، إنه الرجل الذي لا يُنافس (جوني بلايز

121
00:17:20,178 --> 00:17:23,248
هذا الرجل هنا

122
00:17:23,249 --> 00:17:28,136
،ولكن ما لا نعرفه هو
إلى متى سينجو من الموت

123
00:17:28,137 --> 00:17:30,329
اجلب عرض القرود
(يا (ماك

124
00:17:30,330 --> 00:17:31,982
ماك)، عرض القرود)

125
00:17:50,361 --> 00:17:52,170
ماذا؟

126
00:17:52,821 --> 00:17:54,801
ماذا؟

127
00:17:55,388 --> 00:17:59,288
كان يجب أن تموت
بعد تلك القفزة اليوم

128
00:17:59,397 --> 00:18:00,410
لقد حالفني الحظ

129
00:18:00,411 --> 00:18:04,491
(لديّ كلب صيد اسمه (لاكي
لديه عين واحدة وبدون خصيتين

130
00:18:04,492 --> 00:18:07,121
(الحظ لا يكفي، (جي بي

131
00:18:07,122 --> 00:18:09,135
لديك ملاك يعتني بك

132
00:18:09,136 --> 00:18:10,698
أجل، ربّما

133
00:18:10,699 --> 00:18:12,739
ماك)، هل ستشترك؟)

134
00:18:14,677 --> 00:18:18,707
أجل، سأشترك
أفسحوا المجال يا سيدات

135
00:18:19,771 --> 00:18:22,381
ربّما شيء آخر

136
00:19:08,600 --> 00:19:10,512
تفضّل

137
00:19:10,513 --> 00:19:11,524
لقد تأخّرتي كثيراً

138
00:19:29,813 --> 00:19:32,578
أعتقد أنك ربما تكون تائهاً يا فتى

139
00:19:32,579 --> 00:19:35,671
بالداخل ملائكة فقط -
ملائكة)؟) -

140
00:19:35,672 --> 00:19:37,656
حقاً؟

141
00:19:37,624 --> 00:19:39,750
أجل، حقاً

142
00:19:39,751 --> 00:19:41,825
ألديك مشكلة في ذلك؟

143
00:19:43,061 --> 00:19:45,311
...في الحقيقة

144
00:20:02,088 --> 00:20:03,999
لديّ

145
00:20:10,510 --> 00:20:12,535
أجل، أحب الحي الذي تقطن فيه
(يا (جوني

146
00:20:14,286 --> 00:20:15,367
هل انضممت لإتّحاد المُلاّك بعد؟

147
00:20:17,558 --> 00:20:20,526
أرى أنك ما زلت لم تضع
قفل على الباب بعد، هذا رائع

148
00:20:21,503 --> 00:20:24,539
لديك الكثير من الدرّاجات الثمينة
هنا يا رجل، لقد قلت لك، كم مرّة؟

149
00:20:26,627 --> 00:20:30,575
حسناً يا (جي بي) لقد قلتها من قبل وسأقولها ثانيةً
هذا المكان بحاجة للمسة نسائيّة

150
00:20:32,597 --> 00:20:33,576
وأنت أيضاً

151
00:20:33,711 --> 00:20:34,690
هذا صحيح

152
00:20:37,640 --> 00:20:40,615
حسناً، أربعة من أصل خمسة
حطّم واحدة أخرى وتحصل على المجموعة كلها

153
00:20:45,250 --> 00:20:47,280
سعيد بأنك وجدت
فائدة لكتبك

154
00:20:48,259 --> 00:20:49,207
أتريد بعض الحلوى؟

155
00:20:49,442 --> 00:20:51,439
كلا، لا أريد شيء
من حلواك الغبية

156
00:20:57,459 --> 00:20:59,354
في الحقيقة أريد أن أحدّثك
عن شيء هام

157
00:21:00,369 --> 00:21:03,514
(أحاول الإسترخاء يا (ماك -
أجل، أتفهّم، لن يستغرق الأمر ثانية -

158
00:21:10,615 --> 00:21:13,524
إنه عن قفزتك في ذكرى
حادثة والدك

159
00:21:17,887 --> 00:21:19,781
أيمكنني أن أطفيء الموسيقى
لدقيقة

160
00:21:21,879 --> 00:21:24,719
...هذه القفزة يا رجل، إننا

161
00:21:27,291 --> 00:21:32,464
ماك)، لو لمست مُشغّل الموسيقى)
أو التلفاز ثانيةً فسنتشاجر

162
00:21:33,547 --> 00:21:37,434
،تلك القفزة متهوّرة
قفزة لمسافة ملعب؟ والآن تُضيف السيارات؟

163
00:21:38,619 --> 00:21:40,446
ما الذي تُحاول إثباته؟

164
00:21:42,442 --> 00:21:42,679
أنه أنا؟

165
00:21:43,693 --> 00:21:44,569
أنه أنت؟

166
00:21:45,553 --> 00:21:46,534
أقود الدرّاجة

167
00:21:47,616 --> 00:21:50,004
،بالطبع إنه أنت يا رجل
ومن سيكون غيرك؟

168
00:21:50,466 --> 00:21:51,984
أتعرف أنك تخيفنى

169
00:21:52,790 --> 00:21:56,646
...إنك تخيفني لأنك تقرأ تلك

170
00:21:56,680 --> 00:21:59,825
،التفاهات المُخيفة
إنها تؤثّر في عقلك

171
00:22:01,854 --> 00:22:04,728
ماذا يجري يا رجل؟

172
00:22:05,001 --> 00:22:06,859
أتؤمن بأن الناس
تحظى بفرص ثانية؟

173
00:22:08,888 --> 00:22:11,019
لا أدري -
...لو أخطأ شخص ما -

174
00:22:11,966 --> 00:22:13,051
خطأ كبير

175
00:22:13,997 --> 00:22:18,020
أتعتقد بأن ذلك الشخص عليه أن يدفع الثمن
طوال حياته

176
00:22:19,069 --> 00:22:21,032
أتتحدّث عن حادثة والدك؟

177
00:22:23,265 --> 00:22:25,022
حسناً

178
00:22:27,120 --> 00:22:28,133
أنا فقط ابحث عن إشارة

179
00:22:29,284 --> 00:22:30,265
ما نوع الإشارة؟

180
00:22:33,207 --> 00:22:35,339
أنه يمكنني أن أُحيل الشيء السلبي
لإيجابي

181
00:22:36,252 --> 00:22:37,435
أنه يمكنني أن أحظي
بفرصة ثانية أيضاً

182
00:22:39,465 --> 00:22:43,353
عِدني على الأقل أنك ستفكّر
في إزالة السيارات

183
00:22:44,368 --> 00:22:45,381
سأفكّر في الأمر

184
00:23:36,183 --> 00:23:37,196
علمت أنكِ هنا

185
00:23:38,212 --> 00:23:40,074
يمكنني أن أشم خوفك

186
00:23:55,258 --> 00:23:56,373
(مرحباً، (جريسل

187
00:23:59,485 --> 00:24:00,500
لم أنت هنا؟

188
00:24:08,134 --> 00:24:09,497
(وولو)

189
00:24:14,096 --> 00:24:15,179
ما الذي تريده منّا؟

190
00:24:16,058 --> 00:24:18,189
لقد جئت من أجل
(عقد (سان فينجانزا

191
00:24:20,117 --> 00:24:24,210
يُقال أن العقد سُرق وخُبّئ في مقبرة
ليست بعيدة عن هنا

192
00:24:24,412 --> 00:24:26,307
وستساعداني في إيجاده

193
00:24:30,734 --> 00:24:35,370
!(أبيغور) -
وعندما نجده، ماذا سيحدث بعد؟ -

194
00:24:35,863 --> 00:24:39,599
...ثمّ نستولي على هذا العالم
مدينة واحدة

195
00:24:42,405 --> 00:24:43,453
تلو الأخرى

196
00:24:43,588 --> 00:24:44,637
وماذا عن (ميفوستابليس)؟

197
00:24:52,753 --> 00:24:55,831
لا تنطق ذلك الإسم أبداً

198
00:25:01,161 --> 00:25:05,979
سيداتي سادتي
مرحباً بكم في قفزة (جوني بلايز) المُميتة

199
00:25:26,764 --> 00:25:28,268
(مرحباً، (جي بي

200
00:25:29,385 --> 00:25:30,430
أنت تشوّش على الموسيقى

201
00:25:36,518 --> 00:25:37,670
ما الذي كنت ستقوله
يا (ماك)؟

202
00:25:39,330 --> 00:25:41,429
لقد أجرينا فحصاً ثانياً
على المجرى، ويبدو جيداً

203
00:25:43,593 --> 00:25:45,454
الجمهور مُثار

204
00:25:47,482 --> 00:25:49,479
،تعرف أنه ليس عليك القيام بهذا
أليس كذلك؟

205
00:25:52,760 --> 00:25:54,789
أهذه السترة ملائمة؟
تبدو فضفاضة قليلاً

206
00:25:56,818 --> 00:25:57,798
السترة مناسبة

207
00:25:58,172 --> 00:26:00,433
أتحضر لي قبّعتي يا (ماك)؟
شكراً لك

208
00:26:08,455 --> 00:26:10,279
لا يمكنك العيش في خوف

209
00:26:13,326 --> 00:26:15,421
(حسناً يا (جي بي

210
00:26:15,591 --> 00:26:19,446
ألديك وقت لإجراء مقابلة؟

211
00:26:19,649 --> 00:26:22,592
لا أدري كم مضى عليكِ في تلك المهنة يا سيدتي
ولكن (جوني بلايز) لا يقوم بأيّ مقابلات

212
00:26:23,472 --> 00:26:25,468
ولا حتى لصديق قديم؟

213
00:26:36,797 --> 00:26:37,679
(مرحباً يا (جوني

214
00:26:45,931 --> 00:26:52,966
سأقوم بها -
حسناً، كونوا مستعدين بعد 5، 4، 3، 2 -

215
00:26:52,966 --> 00:26:53,981
كيف حال والدك؟

216
00:26:55,940 --> 00:26:58,986
جوني بلايز)، شكراً لحديثك معنا)
قبل قفزتك الكبرى

217
00:26:59,188 --> 00:27:01,996
لم يقم أحد بقفز تلك
المسافة من قبل

218
00:27:02,097 --> 00:27:05,006
ملعب بطول 300 قدم

219
00:27:05,210 --> 00:27:07,104
ما الذي يدور في ذهنك
الآن؟

220
00:27:08,152 --> 00:27:12,279
تبدين رائعة، أراكِ في التلفاز
تعلمين، أنا أشاهد التلفاز كثيراً

221
00:27:13,124 --> 00:27:14,207
وأنتِ تبلين حسناً

222
00:27:18,233 --> 00:27:20,429
جوني)، ما الذي يدفع شخص ما)
للمخاطرة بحياته من أجل ذلك؟

223
00:27:21,378 --> 00:27:24,320
سمعت أنك تزوّجتِ

224
00:27:25,403 --> 00:27:27,497
كلا، لم يحدث ذلك

225
00:27:31,457 --> 00:27:36,459
مُعظم الأوقات تُركّز الصحافة على الإصطدامات
والكسور، ثمن ما تقوم به

226
00:27:36,697 --> 00:27:38,458
أهناك عواقب أخرى؟

227
00:27:46,568 --> 00:27:47,581
أجل

228
00:27:52,833 --> 00:27:56,074
شكراً لك على هذه الطلّة السريعة
على حياة (جوني بلايز)َ

229
00:27:56,925 --> 00:27:59,142
أنا (روكسان سيمبسون) من موقع الحدث

230
00:27:59,903 --> 00:28:00,816
انتهينا

231
00:28:02,879 --> 00:28:03,963
ستشاهدين القفزة، أليس كذلك؟

232
00:28:04,841 --> 00:28:07,886
علينا العودة، بجانب أنني لم أحب
مشاهدتك تقفز أبداً

233
00:28:17,009 --> 00:28:18,023
(روكسان)

234
00:28:33,321 --> 00:28:35,485
سأقول أن بينكم ماضي

235
00:28:36,905 --> 00:28:37,921
(هذه هي يا (ماك

236
00:28:38,968 --> 00:28:39,949
الإشارة

237
00:28:40,152 --> 00:28:41,133
الإشارة؟

238
00:28:44,078 --> 00:28:46,105
أواثقة بأنك لا تريدين البقاء؟ -
كلا -

239
00:28:46,239 --> 00:28:47,966
إنه لم يبدأ بعد

240
00:28:48,135 --> 00:28:49,252
سأشتري لكِ كعكة

241
00:28:51,214 --> 00:28:53,241
(بربّك، (روكسي
(إنه (جوني بلايز

242
00:28:53,648 --> 00:28:54,663
لنذهب

243
00:28:54,798 --> 00:28:58,654
حمداً لله أنك استمعت لي وأزلت السيارات
وإلا كان ذلك أعتبر انتحاراً

244
00:28:59,736 --> 00:29:06,738
بهذه الطريقة لو سقطت
فستسقط على بعض... الحشيش الناعم

245
00:29:09,323 --> 00:29:14,889
سيداتى سادتى (جوني بلايز) لن يقفز
فوق 50 سيارة كما كان مُخطّط

246
00:29:14,993 --> 00:29:19,083
بل 6 مروحيّات

247
00:29:19,930 --> 00:29:22,196
لم يقدم أي رجل
على هذه المُخاطرة من قبل

248
00:29:23,550 --> 00:29:24,597
لقد أزلت السيارات

249
00:29:30,821 --> 00:29:32,749
لماذا لم تخبرني يا (جوني)؟

250
00:29:32,883 --> 00:29:34,711
لأنك لن توافق على ذلك

251
00:29:34,846 --> 00:29:37,856
سمّني بالطراز القديم
لو كانت التضحيّة الإنسانيّة لا تروق لي

252
00:29:40,500 --> 00:29:42,529
لماذا يا (جي بي)؟
لماذا المروحيّات يا رجل؟

253
00:29:43,544 --> 00:29:46,553
أتعرف ما أفكّر فيه"
"حركة جديدة

254
00:29:46,655 --> 00:29:51,556
،...بدلاً من السيارات أو حلقات النيران"
"مروحيّة

255
00:29:53,721 --> 00:29:55,546
أبي أراد ذلك

256
00:29:58,587 --> 00:30:00,613
لقد كان مُحقاً

257
00:30:00,718 --> 00:30:01,667
أجل

258
00:30:03,155 --> 00:30:07,144
،حسناً، إليك الإتفاق يا رجل
في مُنتصف الطريق تُطلق السرعة

259
00:30:08,024 --> 00:30:11,235
لا تُطلق السرعة مبكراً
لو أطلقتها مبكراً فستفشل، أفهمت ذلك؟

260
00:30:12,249 --> 00:30:14,209
جي بي)، أين سرحت يا رجل)

261
00:30:16,207 --> 00:30:18,133
من المحتمّل أنها على الطريق
الآن

262
00:30:26,416 --> 00:30:27,499
كم وضعت من النيتروجين؟

263
00:30:28,379 --> 00:30:29,527
ما يكفي لإطلاق سفينة فضائيّة

264
00:30:29,527 --> 00:30:30,508
تكلّم

265
00:30:40,822 --> 00:30:41,802
ربّاه، لن ينجح

266
00:31:02,291 --> 00:31:03,241
لقد نجح

267
00:31:06,417 --> 00:31:08,209
لقد أخبرتكم أنه سينجح
(أجل يا (جي بي

268
00:31:09,393 --> 00:31:11,354
رقم قياسي جديد

269
00:31:11,489 --> 00:31:16,358
بطول 300 قدم
وحده (جوني بلايز) من يستطيع تحقيقة

270
00:31:23,966 --> 00:31:24,947
إلى أين يذهب؟

271
00:31:25,826 --> 00:31:26,941
...سأقرّ بشيء واحد عن الرجل

272
00:31:27,786 --> 00:31:31,845
لديه الشجاعة، ألم تشاهدي
أيّ من عروضه؟

273
00:31:32,080 --> 00:31:34,077
ستيوارت)، أيمكنك أن تكف عن التحدّث)
عن (جوني بلايز)؟

274
00:31:39,181 --> 00:31:40,907
من الممكن أن يكون ذلك صعباً

275
00:31:44,082 --> 00:31:45,098
لقد نجحت

276
00:31:47,163 --> 00:31:48,141
توقّفي

277
00:31:49,155 --> 00:31:50,171
أتريدي منّي التوقّف؟

278
00:31:51,152 --> 00:31:52,300
استمر في القيادة -
حسناً -

279
00:32:00,820 --> 00:32:02,782
هيا، يا روكسى
أريد التحدّث معكِ

280
00:32:13,976 --> 00:32:14,852
ما اسمك؟

281
00:32:16,917 --> 00:32:18,912
ما اسمك؟ -
(ستيوارت) -

282
00:32:18,913 --> 00:32:19,927
(جوني)

283
00:32:21,955 --> 00:32:23,980
أيمكنك مساعدتي يا (ستيوارت)؟

284
00:32:26,114 --> 00:32:28,107
آسف يا صديق، إنها الرئيسة

285
00:32:31,081 --> 00:32:32,063
(احترس يا (جوني

286
00:32:41,463 --> 00:32:43,357
حسناً، سأريك كيف ستجري الأمور

287
00:32:44,371 --> 00:32:45,386
تمسّكوا

288
00:33:03,779 --> 00:33:04,659
مرحباً

289
00:33:04,794 --> 00:33:06,552
مرحباً، مرحباً، مرحباً

290
00:33:06,145 --> 00:33:07,296
أتحاول قتل نفسك؟

291
00:33:08,176 --> 00:33:10,304
أريد التحدّث معكِ
لم أراكِ منذ 56 ألف سنة

292
00:33:11,388 --> 00:33:15,377
هذا جنون وأنت مجنون
أتعلم يا (جوني) ليس لديّ وقت لهذا، لديّ قصّة لأحرّرها

293
00:33:16,223 --> 00:33:17,237
كان بإمكانك الرفض

294
00:33:18,455 --> 00:33:21,909
عندما طلبوا منكِ أن تقيمي حوار معي
كان بإمكانك الرفض

295
00:33:25,588 --> 00:33:27,312
إلام ترمي؟

296
00:33:27,414 --> 00:33:30,423
،أنا لا أرمي إلى أيّ شيء
أنا أقول أن هذا يعني شيء

297
00:33:31,575 --> 00:33:34,481
آسفة، آسفة -
لا تبالي بهم، إنهم بخير -

298
00:33:34,583 --> 00:33:36,544
نحن في منتصف الطريق السريع

299
00:33:36,679 --> 00:33:37,658
دعينا نتناول العشاء

300
00:33:38,606 --> 00:33:39,655
أما زلتي تحبين الطعام الإيطالي؟

301
00:33:43,678 --> 00:33:45,741
لم كل هذا يا (جوني)؟
أتريد التقرّب؟

302
00:33:47,550 --> 00:33:51,251
أنظر لقد كنت في السابعة عشر
وشهدت مأساة فهربت

303
00:33:51,252 --> 00:33:52,269
أنا أتفهم ذلك

304
00:33:52,270 --> 00:33:53,286
لا أحمل ضغينة

305
00:33:54,305 --> 00:33:57,354
لهذا يسمّونه الماضي، لإنه مضى
وانتهى

306
00:34:05,051 --> 00:34:05,933
هل بالغت؟

307
00:34:10,240 --> 00:34:12,308
(هناك مطعم في فندقي الـ(بلازا

308
00:34:14,209 --> 00:34:15,359
الساعة الثامنة

309
00:34:19,396 --> 00:34:21,194
لا تتأخّر

310
00:34:21,296 --> 00:34:22,417
(هذه إشارة يا (روكسان

311
00:34:23,434 --> 00:34:24,450
لا توجد صُدف

312
00:34:25,467 --> 00:34:27,266
القدر هو كل شيء

313
00:34:52,736 --> 00:34:53,822
!(ميفوستابليس)

314
00:34:53,991 --> 00:34:55,754
علمت أنك ستأتي

315
00:34:55,891 --> 00:34:57,926
لم يراكم أحد منذ زمن يا أولاد

316
00:34:59,009 --> 00:35:00,875
أين كنتم مُختبئين؟

317
00:35:01,893 --> 00:35:03,079
أعلم سبب وجودكم هنا

318
00:35:04,098 --> 00:35:05,896
أعلم ما تسعون إليه

319
00:35:06,066 --> 00:35:08,031
إنه عقدي

320
00:35:08,235 --> 00:35:10,000
إنهم أرواحي

321
00:35:11,289 --> 00:35:14,036
كلانا يعلم أنك لا تستطيع
إذائي هنا

322
00:35:14,307 --> 00:35:16,103
حان وقتي للقيادة

323
00:35:18,172 --> 00:35:19,294
ستعاني بسبب هذا

324
00:35:20,412 --> 00:35:23,226
والآن، تعامل مع درّاجي

325
00:35:23,430 --> 00:35:25,295
مخلوقك المُفضّل

326
00:35:25,804 --> 00:35:27,806
أرسل درّاجك الثمين

327
00:35:27,908 --> 00:35:31,875
...سأجعله يتقاعد كما سأفعل بك

328
00:35:33,131 --> 00:35:34,080
يا أبي

329
00:36:09,318 --> 00:36:11,116
لا يمكنك العيش في خوف

330
00:36:12,270 --> 00:36:13,355
لا يمكنك العيش في خوف

331
00:36:15,356 --> 00:36:18,170
،لقد قمت بتلك القفزة
لا يستطيع أحد القيام بذلك

332
00:36:18,372 --> 00:36:19,426
أنت أفضل درّاج

333
00:36:23,462 --> 00:36:25,362
أنت تستحق فرصة ثانية

334
00:36:26,548 --> 00:36:28,346
إنها إشارة

335
00:36:46,644 --> 00:36:49,693
!(جوني)

336
00:37:12,055 --> 00:37:13,071
شكراً لك

337
00:37:17,138 --> 00:37:19,171
حسناً

338
00:37:49,667 --> 00:37:51,700
!(جوني)

339
00:38:34,514 --> 00:38:35,431
أنت

340
00:38:36,685 --> 00:38:37,668
(مرحباً يا (جوني

341
00:38:39,534 --> 00:38:40,518
ابتعد عني

342
00:38:41,704 --> 00:38:43,605
لقد فات الأوان

343
00:38:44,792 --> 00:38:46,552
درّاجة جميلة

344
00:38:46,759 --> 00:38:47,639
أجل

345
00:38:48,896 --> 00:38:49,845
لم أنت هنا؟

346
00:38:51,847 --> 00:38:53,879
(أنا متواجد دائماً يا (جوني

347
00:38:54,966 --> 00:38:55,847
دائماً متواجد

348
00:38:56,832 --> 00:38:57,850
(فينكس)

349
00:38:58,799 --> 00:38:59,035
(دينفر)

350
00:38:59,036 --> 00:39:00,053
(هيوستن)

351
00:39:00,934 --> 00:39:01,849
لقد كان أنت

352
00:39:03,138 --> 00:39:04,122
تحافظ على حياتي

353
00:39:04,236 --> 00:39:09,962
كلا، كلا يا (جوني)، إنه أنت
أنت الأفضل

354
00:39:10,381 --> 00:39:13,711
وأنا أكبر مُعجبيك

355
00:39:14,371 --> 00:39:20,477
المُلصقات، الألعاب
الحشود تصرخ وتهتف

356
00:39:20,445 --> 00:39:24,611
(جوني)... (جوني)

357
00:39:27,732 --> 00:39:29,775
(جوني)

358
00:39:31,414 --> 00:39:33,458
إنها تجعلني في غاية الفخر

359
00:39:35,578 --> 00:39:43,008
كما لو أنك تشاهد استثمار
يواصل النمو

360
00:39:43,907 --> 00:39:45,919
حتى يأتي يوم الحصاد

361
00:39:47,242 --> 00:39:49,532
(ذلك اليوم حان يا (جوني

362
00:39:51,232 --> 00:39:55,742
(أعثر على شخص يُدعى (بلاك هارت
ودمّره

363
00:39:56,333 --> 00:39:58,034
جِده بنفسك

364
00:40:00,082 --> 00:40:01,193
لا تجري الأمور هكذا

365
00:40:02,061 --> 00:40:03,174
أنت مُلتزم بعقد
أتذكر؟

366
00:40:06,434 --> 00:40:11,572
لو نجحت سأعيد لك روحك

367
00:40:13,548 --> 00:40:14,728
لن أفعل ذلك

368
00:40:15,668 --> 00:40:16,812
لا تملك الخيار

369
00:41:34,838 --> 00:41:37,058
لا يمكنكم الدخول هنا
...هذه ملكيّة

370
00:41:41,120 --> 00:41:42,022
خاصة

371
00:41:43,062 --> 00:41:44,279
كانت توجد مقبرة هنا

372
00:41:45,145 --> 00:41:46,462
أجل، منذ زمن بعيد

373
00:41:48,374 --> 00:41:50,319
ماذا حدث للقبور؟

374
00:41:52,434 --> 00:41:53,476
لقد نقلوهم

375
00:41:54,586 --> 00:41:55,556
أين؟

376
00:41:58,854 --> 00:41:59,791
لا أعلم

377
00:42:00,731 --> 00:42:00,937
ومن يعلم؟

378
00:42:04,025 --> 00:42:06,073
(كنيسة (سان مايكل

379
00:42:07,151 --> 00:42:09,304
إنهم المسئولون عن كل شيء

380
00:42:10,171 --> 00:42:13,224
لا يجب أن تكون هنا

381
00:42:15,376 --> 00:42:17,388
ذلك ما يقولونه لي دائماً

382
00:43:38,290 --> 00:43:39,242
أتبحث عن شخص ما؟

383
00:43:41,312 --> 00:43:42,367
عُد للجحيم

384
00:43:43,520 --> 00:43:46,340
لن نُجري حديثاً جدياً الآن
أليس كذلك؟

385
00:43:48,378 --> 00:43:49,497
ستنهزم

386
00:43:51,467 --> 00:43:52,522
لا أظن ذلك

387
00:44:41,960 --> 00:44:44,050
إنه ليس قوياً جداً

388
00:44:52,190 --> 00:44:55,266
أنت أيها الأحمق

389
00:45:07,572 --> 00:45:12,357
الرحمة -
آسف، نفذت الرحمة -

390
00:45:27,090 --> 00:45:29,449
!أنجدونـــــي

391
00:46:27,808 --> 00:46:28,898
انتظر

392
00:46:29,889 --> 00:46:33,718
،تظن أنني جميلة
صحيح؟

393
00:46:43,917 --> 00:46:45,327
أعطني الحقيبة اللعينة

394
00:46:45,525 --> 00:46:47,337
ساعدونـــى

395
00:47:02,555 --> 00:47:03,866
شكراً

396
00:47:08,256 --> 00:47:11,046
أنت... مُذنب

397
00:47:16,859 --> 00:47:18,992
أنظر إلي عينايّ

398
00:47:26,532 --> 00:47:29,795
روحك مُلطّخة بدماء الأبرياء

399
00:47:32,326 --> 00:47:33,769
أشعر بآلامهم

400
00:47:51,092 --> 00:47:51,973
!النجدة

401
00:49:22,617 --> 00:49:25,368
<i>(بورتون بلايز)
الأب المحبوب</i>

402
00:49:29,096 --> 00:49:30,776
صباح الخير أيها الأحمق

403
00:50:19,074 --> 00:50:21,300
(كارتر سلايد)
إلى الجنـة
ولعل الملائكة تقودك

404
00:50:42,410 --> 00:50:43,912
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

405
00:50:44,129 --> 00:50:46,613
شعرت بأن رأسى كان يحترق
لكنى بخير وشكرا على الماس

406
00:50:47,081 --> 00:50:47,975
هل رأيت دراجتى؟

407
00:50:50,067 --> 00:50:51,484
هل قلت شيئاً طريفاً؟

408
00:50:51,751 --> 00:50:55,605
دراجتك المسرعة أحدثت ضجة كبيرة هنا

409
00:50:56,586 --> 00:51:00,014
فى هذا الفناء -
شكراً -

410
00:51:00,014 --> 00:51:03,660
إنها كذلك -
ماذا؟ -

411
00:51:03,663 --> 00:51:05,696
أكنت ستسأل إن كانت دراجتك
تبدو بحالة طبيعية

412
00:51:06,678 --> 00:51:07,436
إنها كذلك

413
00:51:08,257 --> 00:51:11,509
وإجابة على كل أسئلتك الكثيرة
ماكان بالأمس حدث فعلاً

414
00:51:11,992 --> 00:51:13,459
إنه لم يكن حلماً

415
00:51:14,526 --> 00:51:16,321
وسيحدث ثانية

416
00:51:17,321 --> 00:51:18,331
من أنت؟

417
00:51:19,518 --> 00:51:22,814
السؤال هو من أنت؟

418
00:51:24,507 --> 00:51:25,850
أنت الدرّاج

419
00:51:26,156 --> 00:51:27,297
الدرّاج الشبح

420
00:51:29,173 --> 00:51:31,533
تعوّد على ذلك يافتى
سيكون هذا أسهل كثيراً

421
00:51:31,880 --> 00:51:35,040
هذا المكان هناك أعرف به
أناس عديدين يبحثون عنك

422
00:51:49,203 --> 00:51:50,116
لقد رأوك الآن

423
00:51:51,097 --> 00:51:52,043
سيكونوا بانتظارك

424
00:51:53,232 --> 00:51:56,748
،أنت تحتاج مُساعدتي
على الأقل في الليل

425
00:51:57,187 --> 00:52:00,200
آخر مرّة تركت غريب يساعدني
لم تجري الأمور بشكل صحيح

426
00:52:00,372 --> 00:52:02,197
لا يمكنك الهرب منهم يا فتى

427
00:52:03,171 --> 00:52:05,479
عليك أن تدفع الثمن
منذ أن عقدت ذلك الإتفاق

428
00:52:15,666 --> 00:52:16,579
مُبارك

429
00:52:18,440 --> 00:52:20,506
ازدادت فرصك من لا شيء
إلى صفر

430
00:52:21,722 --> 00:52:26,528
تقول مصادرنا في التحقيقات بأنه ربما يكون هناك صلة
...بين ما حدث هنا في وسط البلدة

431
00:52:26,731 --> 00:52:28,796
ومجزرة الصحراء

432
00:52:29,774 --> 00:52:31,739
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

433
00:52:32,788 --> 00:52:33,634
انتهينا

434
00:52:35,834 --> 00:52:36,917
!(النقيب (دونالد -
لا توجد تعليقات -

435
00:52:37,764 --> 00:52:39,828
هل صحيح أنهم وجدوا رابط
...بين مذبحة حانة الدرّاجات

436
00:52:39,963 --> 00:52:41,790
والضحيّة هنا في ساحة
القطار؟

437
00:52:47,103 --> 00:52:48,828
لا توجد تعليقات

438
00:52:51,163 --> 00:52:52,077
خارج النشر أيها النقيب

439
00:52:56,037 --> 00:52:57,119
خارج النشر؟

440
00:52:58,169 --> 00:52:59,084
أغربي

441
00:53:04,058 --> 00:53:06,189
إن الدرّاج هو جامع جوائز
الشيطان

442
00:53:08,220 --> 00:53:10,317
يُرسل ليصطاد أيّ شخص
هرب من الجحيم

443
00:53:12,347 --> 00:53:13,464
عقّم لي هذه

444
00:53:15,295 --> 00:53:16,204
أعقّمها؟

445
00:53:22,433 --> 00:53:23,449
في الماء المغلي

446
00:53:24,463 --> 00:53:25,478
أجل

447
00:53:27,643 --> 00:53:28,557
أنا محتار

448
00:53:30,590 --> 00:53:32,484
ستصبح طبيعياً في النهار

449
00:53:33,633 --> 00:53:34,614
ولكن في الليل

450
00:53:36,646 --> 00:53:37,798
في حضور الشر

451
00:53:38,745 --> 00:53:40,572
سيتغلّب عليك الدرّاج

452
00:53:41,811 --> 00:53:42,832
أتذكّر الآن

453
00:53:43,918 --> 00:53:44,839
ليلة أمس

454
00:53:48,916 --> 00:53:49,903
...كان هناك

455
00:53:51,164 --> 00:53:55,073
أحد الحمقى واستطعت رؤية
...كل ما اقترفه من خطأ

456
00:53:56,194 --> 00:53:58,168
وحوّلتها كلها ضدّه

457
00:53:59,256 --> 00:54:00,277
نظرة التكفير

458
00:54:03,166 --> 00:54:05,172
إنها تؤثّر في الأرواح الشريرة

459
00:54:06,227 --> 00:54:08,370
إنها أعظم أسلحة الدرّاج الشبح

460
00:54:09,491 --> 00:54:11,292
كانت لدى كل الدرّاجين

461
00:54:12,993 --> 00:54:13,982
...أكان هناك آخرون

462
00:54:15,000 --> 00:54:15,987
...كانت لديهم

463
00:54:17,006 --> 00:54:18,094
نفس مشكلتي؟

464
00:54:19,010 --> 00:54:19,965
القليل

465
00:54:20,132 --> 00:54:22,109
آخر شخص كان منذ 150 عام
مضى

466
00:54:24,181 --> 00:54:26,154
(في بلدة تُدعى (سان فينجانزا

467
00:54:27,633 --> 00:54:29,248
بلدة لطيفة

468
00:54:30,628 --> 00:54:32,207
قوم طيبون

469
00:54:32,445 --> 00:54:35,335
إلى أن جاء غريب
وألقى لهم بالوعود

470
00:54:36,389 --> 00:54:37,443
لكل البلدة

471
00:54:39,347 --> 00:54:42,340
فأعماهم الطمع وانقلبوا
على بعضهم البعض

472
00:54:43,361 --> 00:54:46,659
(حتى غرقت بلدة (سان فينجانزا
في دمائها

473
00:54:48,597 --> 00:54:49,615
...الأرواح

474
00:54:50,603 --> 00:54:52,746
بقيت هناك للأبد

475
00:54:53,697 --> 00:54:55,841
وما علاقة ذلك بـ(بلاك هارت)؟

476
00:54:57,744 --> 00:54:58,866
بلاك هارت)؟)

477
00:55:01,315 --> 00:55:02,436
هل أرسلك للتخلّص من (بلاك هارت)؟

478
00:55:04,341 --> 00:55:05,295
وآخرون

479
00:55:05,566 --> 00:55:07,435
المختبئون

480
00:55:08,592 --> 00:55:12,706
ملائكة منبوذون، طُردوا من الجنّة
بواسطة (سان مايكل) ذاته

481
00:55:14,747 --> 00:55:17,603
يختبئون مع الآخرين

482
00:55:17,773 --> 00:55:18,761
في انتظار نهاية العالم

483
00:55:23,147 --> 00:55:24,234
من الأفضل أن تبقى هنا يا فتى

484
00:55:28,145 --> 00:55:29,301
لا يمكنهم القدوم
إلى أرض مقدّسة

485
00:55:32,363 --> 00:55:33,246
شكراً

486
00:55:34,298 --> 00:55:35,321
وشكراً على المعلومات

487
00:55:35,458 --> 00:55:38,314
أشعر بالتحسن لمعرفتي بأنني
جامع جوائز الشيطان

488
00:55:42,497 --> 00:55:43,449
إلى أين أنت ذاهب؟

489
00:55:43,550 --> 00:55:44,536
هناك من عليّ رؤيته

490
00:55:45,692 --> 00:55:46,679
هذه فكرة سيئة

491
00:55:48,480 --> 00:55:50,521
لن تكون الأولى

492
00:55:56,008 --> 00:55:58,676
لماذا فعلتها؟

493
00:55:59,973 --> 00:56:01,776
لماذا عقدت الصفقة؟

494
00:56:02,287 --> 00:56:03,237
لقد كنت صبياً

495
00:56:04,395 --> 00:56:05,416
وما الذي عاد إليك؟

496
00:56:11,187 --> 00:56:12,453
وجع القلب

497
00:56:22,709 --> 00:56:24,185
!يا إلهي

498
00:56:32,484 --> 00:56:34,523
...هناك دمار كبير

499
00:56:41,665 --> 00:56:43,669
أيمكنك أن تخبرينا عن ذلك
الشخص الطيب؟

500
00:56:43,807 --> 00:56:45,781
بالتأكيد لن أنساه

501
00:56:46,730 --> 00:56:49,724
...لقد كان طويل، عريض المنكبين

502
00:56:48,790 --> 00:56:49,769
ورفيع جداً، كالهيكل العظمي

503
00:56:50,007 --> 00:56:51,963
ويمتطي تلك الدرّاجة

504
00:56:52,774 --> 00:56:53,785
لقد كانت مشتعلة

505
00:56:54,899 --> 00:56:56,995
ووجهه كان عبارة عن جمجمة

506
00:56:57,940 --> 00:56:59,055
!وكان مشتعلاً

507
00:57:04,018 --> 00:57:04,966
مشتعلاً؟

508
00:57:05,067 --> 00:57:06,959
...بلى، هكذا

509
00:57:08,071 --> 00:57:10,063
كتلك النيران

510
00:57:11,247 --> 00:57:15,063
،أعرف أن ذلك يبدو سيئاً
ولكنه لم يكن منزعجاً

511
00:57:15,298 --> 00:57:18,271
أعني أنها كانت سيئة
ولكنه كان متحكّم فيها

512
00:57:21,108 --> 00:57:23,136
لا أعرف ماذا أضيف على ذلك

513
00:57:23,708 --> 00:57:26,646
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

514
00:57:27,728 --> 00:57:28,708
شكراً

515
00:57:36,914 --> 00:57:37,859
!(روكسي) -
لا تفعل -

516
00:57:39,073 --> 00:57:41,809
انتظري قليلاً، دعيني أعتذر

517
00:57:41,843 --> 00:57:43,835
ليلة أمس، كانت غلطة لا تُغتفر

518
00:57:43,903 --> 00:57:44,851
بدون اعتذارات

519
00:57:45,018 --> 00:57:47,920
أترى، لقد قدمت لي معروفاً البارحة

520
00:57:48,058 --> 00:57:50,118
لأنك جعلتني أعيد التفكير
فيما مضى

521
00:57:51,028 --> 00:57:53,089
في حياتي كلها... أجل
لقد تألمت كثيراً

522
00:57:53,225 --> 00:57:55,183
ولكن أتعلم أمراً؟
لقد تخطيت ذلك

523
00:57:56,094 --> 00:57:59,033
،ذهبت للجامعة
وحظيت بوظيفة رائعة

524
00:58:00,146 --> 00:58:03,322
...(ولكن أنت يا (جوني
لم تتغيّر

525
00:58:05,212 --> 00:58:07,206
...راتب أفضل ومُعجبين أكثر

526
00:58:07,982 --> 00:58:09,670
ولكنك لم تتغيّر

527
00:58:14,905 --> 00:58:15,883
أجل

528
00:58:16,999 --> 00:58:20,815
ربّاه... أبي كان مُحقاً

529
00:58:21,051 --> 00:58:22,910
أنت مُجرّد نزوة

530
00:58:29,996 --> 00:58:31,006
لم تجري الأمور جيداً

531
00:58:36,552 --> 00:58:38,614
،أيها النقيب
لقد وجدت شيئاً

532
00:59:37,845 --> 00:59:38,928
نهاية العالم

533
00:59:44,095 --> 00:59:47,877
يستطيع المُستضيف التحكّم
في الروح بداخله

534
00:59:47,912 --> 00:59:50,915
...بالتركيز على

535
00:59:51,051 --> 00:59:56,252
عنصر النار المتواجد
داخل الإنسان

536
01:00:06,656 --> 01:00:10,640
أتحدّث إلى عنصر النار
بداخلي

537
01:00:10,741 --> 01:00:14,726
أعطني التحكّم
في الروح المُتملّكة

538
01:00:37,083 --> 01:00:39,041
مرحباً -
مرحباً -

539
01:00:39,075 --> 01:00:42,147
،آمل أنك لا تمانع
المصعد كان مفتوحاً

540
01:00:42,215 --> 01:00:46,100
حسناً، لقد جئت لأعتذر

541
01:00:47,348 --> 01:00:49,340
...سأغادر البلدة الليلة

542
01:00:51,233 --> 01:00:54,237
لم أرد أن يكون ما قلته اليوم
هو آخر كلام دار بيننا

543
01:00:55,351 --> 01:00:56,331
لا بأس في ذلك

544
01:00:56,466 --> 01:00:58,188
كلا، ليس كذلك

545
01:00:59,405 --> 01:01:02,409
لقد كان فظاً وجارح

546
01:01:03,525 --> 01:01:05,415
وأنا مستاءة لذلك

547
01:01:05,415 --> 01:01:07,409
رجاءً، كلا
لا بأس

548
01:01:10,481 --> 01:01:11,561
أهناك شيء يحترق؟

549
01:01:12,678 --> 01:01:16,459
،لابد أن ذلك صادر من الخارج
حفلة الشواء لدى الجيران

550
01:01:17,472 --> 01:01:18,553
بمناسبة خاصة

551
01:01:19,462 --> 01:01:20,512
ما زال ذلك بحوزتي

552
01:01:21,650 --> 01:01:22,632
ماذا؟

553
01:01:25,606 --> 01:01:26,688
ولديّ هذا أيضاً

554
01:01:36,761 --> 01:01:38,720
أتذكّر ذلك اليوم

555
01:01:39,667 --> 01:01:41,864
كان هناك الكثير من الناس
في الإنتظار

556
01:01:41,899 --> 01:01:43,891
وقمت بوضع عملات كثيرة

557
01:01:43,926 --> 01:01:45,921
...أنظر إلى وجهي

558
01:01:45,956 --> 01:01:48,963
يمكنك أن ترى أنني كنت خائفة
أن يأتي أبي في أيّ لحظة

559
01:02:05,627 --> 01:02:07,624
أنا أستمع ...

560
01:02:10,600 --> 01:02:12,626
أعتقد أن عليّ أن أوصلك
لسيارتك

561
01:02:15,701 --> 01:02:17,765
إنه ليس توقيت جيد

562
01:02:22,800 --> 01:02:24,795
لقد كدت أن تقتل نفسك
على الطريق السريع

563
01:02:24,863 --> 01:02:26,924
لكي تطلب مني موعد
وبعد ذلك لا تأتي

564
01:02:26,924 --> 01:02:30,946
وتحتفظ بصورتي
ولكن عندما أقبّلك تحاول طردي

565
01:02:32,334 --> 01:02:33,448
ماذا يجري؟

566
01:02:35,510 --> 01:02:37,505
أتهتم بي على الإطلاق
يا (جوني)؟

567
01:02:38,417 --> 01:02:39,533
تعلم أن بإمكانك محادثتي

568
01:02:39,565 --> 01:02:41,560
يمكنك إخباري بأيّ شيء

569
01:02:43,622 --> 01:02:44,603
رجاءً

570
01:02:48,522 --> 01:02:49,707
لن تصدقيني على أيّة حال

571
01:02:53,798 --> 01:02:56,638
جرّبني -
ستعتقدي أنّي مجنون -

572
01:02:56,771 --> 01:02:58,668
ربما أنا مجنون

573
01:02:58,870 --> 01:03:00,691
آمل أن أكون كذلك

574
01:03:00,828 --> 01:03:02,993
خلال عملي
رأيت وسمعت عن كل شيء

575
01:03:03,870 --> 01:03:06,812
لذا لا يوجد هناك ما ستخبرني به
يمكنه إدهاشي

576
01:03:07,958 --> 01:03:10,023
خارج النشر؟ -
أجل -

577
01:03:24,355 --> 01:03:26,281
!لقد بعت روحي للشيطان

578
01:03:33,549 --> 01:03:35,443
والآن عليّ حمايتك

579
01:03:37,673 --> 01:03:39,736
حمايتي من ماذا؟ -
من الشيطان -

580
01:03:39,736 --> 01:03:41,594
بما أنني أعمل لديه

581
01:03:41,628 --> 01:03:42,608
لهذا لم أحضر للعشاء

582
01:03:45,584 --> 01:03:47,780
لأنك كنت تعمل لدى الشيطان؟

583
01:03:49,639 --> 01:03:51,769
أجل، أنا جامع جوائزه
ولكن هذا يحدث في الليل فقط

584
01:03:51,905 --> 01:03:53,831
مثل الآن

585
01:03:53,934 --> 01:03:57,787
عندما يكون هناك شرّ
أناس أشرار، أرواح شريرة

586
01:03:57,787 --> 01:04:00,728
...أتحول لـ

587
01:04:01,741 --> 01:04:02,755
ماذا؟

588
01:04:04,817 --> 01:04:07,049
إلى وحش مُخيف

589
01:04:08,061 --> 01:04:12,050
ولكني أتعلّم كيف أسيطر عليه

590
01:04:16,175 --> 01:04:18,135
...إذاً، الليلة أنت

591
01:04:20,638 --> 01:04:21,754
أعتقد ذلك

592
01:04:23,071 --> 01:04:25,304
لهذا من المحتمل أنها فكرة جيدة
...أن

593
01:04:26,214 --> 01:04:29,157
(تهرعي لبيتك الآن يا (روكسي

594
01:04:33,212 --> 01:04:34,260
أنت جاد؟

595
01:04:39,299 --> 01:04:41,527
...إذاً، أهذا عذرك

596
01:04:42,507 --> 01:04:44,298
للماضي؟

597
01:04:44,434 --> 01:04:46,430
لليلة أمس؟
لكل شيء؟

598
01:04:47,444 --> 01:04:48,455
أجل

599
01:04:57,618 --> 01:05:00,626
كما أرى، لديّ خياران

600
01:05:02,282 --> 01:05:05,325
يمكنني أن أسلّم أنك
تؤمن أن ما تخبرني به حقيقي

601
01:05:05,359 --> 01:05:07,354
وآخذك إلى أقرب مصحّة عقليّة

602
01:05:08,207 --> 01:05:09,190
...أترين، ذلك

603
01:05:11,287 --> 01:05:13,319
أو أدرك أنك تفضّل
...خلق قصص سخيفة

604
01:05:13,356 --> 01:05:15,351
لكي لا تكون صريحاً معي

605
01:05:16,434 --> 01:05:18,431
...وسأخرج من ذلك الباب

606
01:05:19,380 --> 01:05:21,378
للأبد

607
01:05:46,874 --> 01:05:47,887
لا تتحرّك

608
01:05:51,983 --> 01:05:53,035
جوني بلايز)؟) -
أجل -

609
01:05:56,930 --> 01:05:59,976
النقيب (جاك دول) وهذا
(الضابط (رينولد

610
01:06:01,972 --> 01:06:03,023
ستأتي معنا

611
01:06:05,021 --> 01:06:05,969
!حسناً

612
01:06:12,165 --> 01:06:13,247
لنحاول هذا ثانيةً

613
01:06:14,161 --> 01:06:15,347
ماذا عنه، أتتذكّره؟

614
01:06:15,447 --> 01:06:18,190
هذا الرجل كان على بعد
...ثلاثة أعوام من التقاعد

615
01:06:18,226 --> 01:06:20,222
وأنت دمّرت حياته
...في الحقيقة

616
01:06:20,256 --> 01:06:23,269
معظم تلك الجثث ماتت
منذ مجيئك إلى هنا أيها الوغد

617
01:06:25,470 --> 01:06:27,435
لم أقتل أيّ أحد -
هُراء -

618
01:06:29,397 --> 01:06:30,479
حسناً، فلنأخذ استراحة

619
01:06:31,494 --> 01:06:33,493
إن الجو حار هنا

620
01:06:34,374 --> 01:06:36,576
حار؟ -
أنا أحترق، ماذا عنك؟ -

621
01:06:36,577 --> 01:06:37,590
قليلاً

622
01:06:40,570 --> 01:06:41,551
أتريد سيجارة؟

623
01:06:42,669 --> 01:06:45,548
حسناً، أتمانع لو دخّنت؟

624
01:06:51,876 --> 01:06:53,671
كان ذلك غريباً

625
01:06:55,976 --> 01:06:58,954
(أنظر يا (جوني
أنا لا اطلب منك المساعدة

626
01:06:59,904 --> 01:07:02,780
أطلب منك أن تساعد نفسك

627
01:07:04,065 --> 01:07:05,827
أشاهد التلفاز كثيراً
وأعلم ما تقوم به

628
01:07:05,997 --> 01:07:08,028
شرطيّ صالح
وشرطيّ فاسد

629
01:07:09,110 --> 01:07:11,076
ولكن كلاكما شرطيّان صالحان

630
01:07:11,953 --> 01:07:15,171
وتقومان بعمل هام للغاية

631
01:07:16,053 --> 01:07:18,049
في الحقيقة عندما أتقاعد
...أنوي تسخير قدراتي

632
01:07:18,251 --> 01:07:21,231
لأكون شرطيّ درّاج

633
01:07:21,366 --> 01:07:24,380
...لذا أود مساعدتكم
ولكنّي لم أقتل أحداً

634
01:07:26,175 --> 01:07:27,156
!ربّاه

635
01:07:30,780 --> 01:07:32,813
،عليك إطلاق سراحي
إنهم جميعاً قتلة بالداخل

636
01:07:35,012 --> 01:07:37,044
أنت ترتكب خطأ

637
01:07:38,873 --> 01:07:39,887
هيا، تحرّك

638
01:07:43,036 --> 01:07:44,899
أرجوك، أنت لا تريد وضعي هنا

639
01:07:45,102 --> 01:07:47,100
آسف، لا مفرّ

640
01:07:54,074 --> 01:07:55,159
أرجوك، أخرجني من هنا

641
01:07:58,408 --> 01:08:01,117
(أنت تشبه (جوني بلايز

642
01:08:01,456 --> 01:08:03,352
أجل، أسمع ذلك كثيراً

643
01:08:06,262 --> 01:08:08,260
كلا، ذلك أنت

644
01:08:08,395 --> 01:08:09,344
إنه هو -
بلى، إنه هو -

645
01:08:09,514 --> 01:08:12,289
لقد رأيتك وأنت تقفز

646
01:08:12,595 --> 01:08:15,438
لقد دفعت 10 دولارات
لرؤيتك تتحطّم

647
01:08:17,638 --> 01:08:19,434
ولكنّك لم تتحطّم

648
01:08:19,637 --> 01:08:21,598
يبدو أن هناك من  يتألّم

649
01:08:22,581 --> 01:08:23,732
ربّما أنت نجم بالخارج

650
01:08:24,546 --> 01:08:26,543
ولكن هنا أنت لست
سوى قرد في قفص

651
01:08:27,086 --> 01:08:28,169
لا أريد إحداث مشاكل

652
01:08:31,221 --> 01:08:33,149
يبدو أنه لا مفرّ من المشاكل

653
01:08:35,244 --> 01:08:37,304
سُترة جميلة

654
01:08:38,320 --> 01:08:39,369
دعوه وشأنه -
اخرس -

655
01:09:17,866 --> 01:09:19,759
سُترة جميلة

656
01:09:21,957 --> 01:09:23,815
جميلة جداً

657
01:09:43,622 --> 01:09:44,702
أنت

658
01:09:46,731 --> 01:09:48,622
بريء

659
01:10:19,754 --> 01:10:22,764
اغفر لي أبتاه
على ما أذنبت

660
01:10:26,076 --> 01:10:27,190
لقد أذنبت كثيراً

661
01:10:50,579 --> 01:10:51,527
!توقّف

662
01:11:20,902 --> 01:11:22,930
"مـــرآب"

663
01:11:25,970 --> 01:11:27,996
"غضــــب"

664
01:11:29,349 --> 01:11:31,343
أين عقد (سان فينجانزا)؟

665
01:11:31,446 --> 01:11:33,404
لا أدري ما الذي تتحدّث عنه

666
01:11:33,574 --> 01:11:34,621
لا تكذب عليّ

667
01:11:35,433 --> 01:11:37,462
لقد كنت تحميه
طوال تلك الأعوام

668
01:11:37,563 --> 01:11:38,645
لقد أقسمت على السريّة

669
01:11:38,680 --> 01:11:40,639
أقسمت أن أحميه من أمثالك

670
01:11:44,727 --> 01:11:46,656
هناك مثل قديم

671
01:11:47,536 --> 01:11:49,596
لا تنشيء أكثر من شيطان
حتى لا تُهزم

672
01:11:50,607 --> 01:11:52,603
أبي أنشأ العديد

673
01:12:00,681 --> 01:12:02,911
إلى جميع الوحدات

674
01:13:04,665 --> 01:13:06,660
إنه آتٍ لنا

675
01:13:06,762 --> 01:13:09,668
أبيغور)، تعرف ما عليك فعله)

676
01:13:19,977 --> 01:13:21,971
أيها الدرّاج

677
01:13:47,222 --> 01:13:49,248
لديّ مُشتبه به
(غرب شارع (شيري

678
01:13:49,281 --> 01:13:51,176
(أكرّر غرب شارع (شيري

679
01:13:52,189 --> 01:13:54,216
إنه طريق مسدود، لقد تمكّنت منه -
عُلم -

680
01:14:01,382 --> 01:14:02,431
أين موقع المشتبه به؟

681
01:14:03,004 --> 01:14:03,781
في الأعلى -
ماذا؟ -

682
01:14:03,817 --> 01:14:05,980
المشتبه به يرتفع للأعلى

683
01:14:27,240 --> 01:14:28,154
!يا إلهي

684
01:14:47,486 --> 01:14:48,500
هيا، هيا

685
01:15:15,134 --> 01:15:16,183
!تعال هنا

686
01:15:18,312 --> 01:15:20,137
أنت تُغضبني

687
01:15:20,138 --> 01:15:22,166
حسناً، آسف

688
01:15:34,571 --> 01:15:35,484
إلى اليمين

689
01:15:45,521 --> 01:15:48,699
،ما كان عليك التورّط في هذا أيها الدرّاج
قريباً سنحظى بالعقد

690
01:15:49,578 --> 01:15:52,584
ووقتها ستصبح مجرّد تاريخ
وفي التاريخ لا يوجد جحيم

691
01:15:57,690 --> 01:15:59,686
حان وقت تنقية الجو

692
01:16:11,513 --> 01:16:13,508
أنت تتعلّم ببطء
أيه الدرّاج

693
01:16:15,536 --> 01:16:16,617
لا يمكنك إمساك الرياح

694
01:16:29,788 --> 01:16:31,814
كلا

695
01:17:42,724 --> 01:17:44,752
!(جوني)

696
01:17:50,886 --> 01:17:51,834
استعدوا لإطلاق النار

697
01:17:55,787 --> 01:17:57,919
اضرب -
كلا -

698
01:18:32,363 --> 01:18:34,388
الآن نعرف نقطة ضعفه

699
01:19:06,603 --> 01:19:09,405
يعرفون من أنا -
من؟ -

700
01:19:09,406 --> 01:19:10,423
الجميع

701
01:19:12,650 --> 01:19:13,899
ألا تشاهد التلفاز؟

702
01:19:18,700 --> 01:19:19,645
أسينتهي أبداً هذا الشيء؟

703
01:19:20,692 --> 01:19:21,908
سينتهي لو استطعت
الإمساك بهم

704
01:19:22,853 --> 01:19:23,833
ما الذي يجري حقاً؟

705
01:19:33,860 --> 01:19:34,840
!(كارتر سليت)

706
01:19:35,953 --> 01:19:38,084
تروي الأسطورة أنه كان
(حارس (تكساس

707
01:19:39,027 --> 01:19:40,007
رجل شريف

708
01:19:41,998 --> 01:19:44,058
ولكن تملّكه الطمع

709
01:19:44,195 --> 01:19:48,009
فوجد نفسه مذنباً
بانتظار العقاب

710
01:19:50,000 --> 01:19:51,047
فجاء غريباً لرؤيته

711
01:19:52,129 --> 01:19:53,109
عرض عليه الحريّة

712
01:19:54,360 --> 01:19:56,148
فعقد (سليت) صفقة

713
01:19:57,330 --> 01:19:59,118
وانتهى به الأمر
إلى الدرّاج الشبح

714
01:20:00,200 --> 01:20:01,213
وما دخله في هذا؟

715
01:20:02,191 --> 01:20:05,299
أتتذكّر ذلك العقد الذي أبرمه الغريب
مع أهل (سان فينجانزا)؟

716
01:20:06,477 --> 01:20:10,360
تروي القصّة أن (سليت) اُرسل إلى هناك
ليجمع كل الأرواح

717
01:20:12,388 --> 01:20:14,414
ولكن ما وجده هناك
كان في غاية الشر

718
01:20:15,361 --> 01:20:16,507
فأخذ العقد

719
01:20:17,421 --> 01:20:18,499
وهرب

720
01:20:19,445 --> 01:20:20,357
لقد سرقه

721
01:20:20,660 --> 01:20:23,667
(حتى لا يجعل (ميفوستابليس
يستحوذ عليه

722
01:20:24,679 --> 01:20:26,671
بعض الناس يقولوا
أنه دُفن معه

723
01:20:27,684 --> 01:20:28,595
حقاً؟

724
01:20:28,696 --> 01:20:29,710
لا أدري

725
01:20:30,622 --> 01:20:33,593
(ولكن ما أعرفه أن (بلاك هارت
قادم

726
01:20:34,066 --> 01:20:35,248
وسيفعل أيّ شيء للحصول عليه

727
01:20:36,328 --> 01:20:38,152
...لذا من المهم لك أن

728
01:20:38,321 --> 01:20:41,190
تبتعد عن الأصدقاء
...والعائلة، أو أي شخص يستطيع

729
01:20:41,292 --> 01:20:43,385
استغلاله ضدّك
لأنه لن يتردّد

730
01:20:43,724 --> 01:20:44,635
(روكسان)

731
01:20:55,847 --> 01:20:56,790
جوني)؟)

732
01:21:02,971 --> 01:21:03,883
جوني)؟)

733
01:21:07,326 --> 01:21:08,375
آسفة، آسفة

734
01:21:09,354 --> 01:21:10,366
لقد أصبتني بأزمة قلبيّة

735
01:21:11,380 --> 01:21:12,626
(أنا أبحث عن (جوني

736
01:21:13,472 --> 01:21:14,418
أجل، كلانا يبحث عنه

737
01:21:15,497 --> 01:21:16,545
أسمعت أخباراً عنه؟ -
كلا -

738
01:21:17,458 --> 01:21:18,539
ولكن سمعت أنه واقع في مشكلة

739
01:21:20,563 --> 01:21:21,508
لقد أُعتقل، أليس كذلك؟

740
01:21:21,714 --> 01:21:22,691
لماذا؟

741
01:21:23,704 --> 01:21:26,642
لو وصل هذا الخبر للصحافة
فستنتهي حياته المهنيّة

742
01:21:27,724 --> 01:21:29,679
أجل، ثِق بي
حياته المهنيّة هي أقل الخسائر

743
01:21:31,606 --> 01:21:33,665
أترين، تبدين سيّدة لطيفة
وجميلة وكل شيء

744
01:21:34,645 --> 01:21:35,657
ولكن عندما كنا في الخارج

745
01:21:35,825 --> 01:21:38,696
ثمّ عُدنا إلى هنا وبعد ذلك ظهرتي
وانقلب كل شيء رأساً على عقب

746
01:21:38,796 --> 01:21:40,755
فلم لا تعودي فقط
من حيث أتيتِ؟

747
01:21:42,850 --> 01:21:43,761
لا يمكنني التراجع

748
01:21:43,998 --> 01:21:44,908
ليس الآن

749
01:21:45,990 --> 01:21:47,915
فاخبريني إذن
ماذا يجري؟

750
01:21:48,961 --> 01:21:50,885
لن تصدّقني لو أخبرتك

751
01:21:52,000 --> 01:21:53,012
...أنظر

752
01:21:53,352 --> 01:21:54,299
أنت لا تعرفني

753
01:21:55,146 --> 01:21:55,383
ولكنّي أحبّه

754
01:21:56,400 --> 01:21:58,332
إذاً، لو كان هناك ما تعرفه
يمكنه المساعدة

755
01:21:59,244 --> 01:22:00,193
أي شيء

756
01:22:03,477 --> 01:22:06,357
حسناً، لقد كان يقرأ مؤخّراً
...تلك الكتب الغريبة

757
01:22:06,526 --> 01:22:08,320
وكانت تعبث بعقله

758
01:22:08,353 --> 01:22:10,522
وكان يدوّن أشياءاً
ويسهر لوقت متأخّر

759
01:22:11,369 --> 01:22:13,469
لقد كان يفعل ذلك هنا
يمكنكِ مراجعة تلك الأشياء

760
01:22:13,571 --> 01:22:14,553
لا أعلم إن كانت ستعني شيئاً

761
01:22:25,186 --> 01:22:26,168
أين (روكسان)؟

762
01:22:27,081 --> 01:22:29,115
أين كنت يا رجل؟
الجميع يبحث عنك

763
01:22:29,116 --> 01:22:30,131
أين هي؟

764
01:22:30,334 --> 01:22:31,316
لقد ذهبت للبحث عنك

765
01:22:51,466 --> 01:22:52,414
!ربّاه

766
01:22:52,583 --> 01:22:53,667
لم تحسني التخمين

767
01:23:02,032 --> 01:23:03,016
أنتِ تملكين قلبه

768
01:23:09,210 --> 01:23:10,194
والآن سأحطّمه

769
01:23:13,343 --> 01:23:15,172
!(روكسان)

770
01:23:20,287 --> 01:23:21,369
!(ماك)

771
01:23:24,416 --> 01:23:25,430
(روكسان)

772
01:23:34,611 --> 01:23:36,575
أنظر في عينيّ

773
01:23:43,754 --> 01:23:45,787
نظرتك التكفيريّة
لن تنفع معي

774
01:23:46,803 --> 01:23:48,732
ليس لديّ روح لتحترق

775
01:23:49,952 --> 01:23:52,864
أعتقد أنه نسي
أن يذكر ذلك

776
01:23:53,373 --> 01:23:54,320
مفاجأة

777
01:23:55,475 --> 01:23:56,521
لقد أرسلك لتُعيدني

778
01:23:57,539 --> 01:23:59,366
ولكنّي لن اعود

779
01:24:00,349 --> 01:24:01,366
أحب المكان هنا

780
01:24:04,686 --> 01:24:06,614
أيعتقد أنّك أفضل مني؟

781
01:24:07,494 --> 01:24:08,545
...لا أعرف من هو الأكثر إشفاقاً

782
01:24:08,714 --> 01:24:10,473
أنت أم هو؟

783
01:24:13,624 --> 01:24:16,808
والآن استمع إليّ
وحاول أن تفهم

784
01:24:17,755 --> 01:24:19,654
لن تعمل لصالح والدي
بعد الآن

785
01:24:19,823 --> 01:24:20,840
ستعمل لصالحي

786
01:24:21,857 --> 01:24:22,937
أحضر العقد من المقبرة

787
01:24:23,919 --> 01:24:25,884
(أحضره لي في (سان فينجانزا

788
01:24:25,986 --> 01:24:28,797
وربّما أحرّر روح صديقتك

789
01:24:29,846 --> 01:24:30,930
...(جوني)

790
01:24:36,078 --> 01:24:37,161
لا تجعلني أنتظر

791
01:24:57,279 --> 01:24:59,241
توقعت أنك ستعود
أيها الأحمق

792
01:25:00,528 --> 01:25:03,272
أين العقد؟
لا يمكن أن ينتهي الأمر بدونه

793
01:25:06,525 --> 01:25:08,386
عليّ تفتيش المكان بنفسي

794
01:25:12,688 --> 01:25:13,670
إنه ليس هناك يا فتى

795
01:25:26,200 --> 01:25:29,316
...(عقد (سان فينجانزا
هو جحيم على الأرض

796
01:25:32,363 --> 01:25:33,448
والآن عليك الوثوق بي

797
01:25:35,311 --> 01:25:36,393
لماذا؟

798
01:25:37,579 --> 01:25:39,340
ربّما يملك روحي

799
01:25:41,338 --> 01:25:43,235
ولكن لا يملك عزيمتي

800
01:25:49,121 --> 01:25:52,473
أيّ رجل لديه الجرأة ليبيع روحه
من أجل الحب

801
01:25:53,283 --> 01:25:55,517
فلديه القوّة ليغيّر العالم

802
01:25:56,618 --> 01:25:58,544
أنت لم تفعل ذلك من أجل الطمع

803
01:25:58,545 --> 01:26:00,303
لقد فعلت ذلك
للسبب الصحيح

804
01:26:01,620 --> 01:26:03,479
فليكن الله معك

805
01:26:04,494 --> 01:26:06,418
...وهذا يجعلك خطيراً

806
01:26:06,588 --> 01:26:08,447
فأفعالك غير مُتوقّعة

807
01:26:09,661 --> 01:26:11,690
هذا ما أفضل ما يمكن
أن تكون عليه الآن

808
01:26:14,428 --> 01:26:17,706
سان فينجانزا) تبعد 800 ميل)
عن هنا

809
01:26:19,260 --> 01:26:20,375
من الأفضل أن ننطلق

810
01:26:23,079 --> 01:26:23,958
نحن؟

811
01:26:46,363 --> 01:26:48,356
لقد تبقّت لي انطلاقة واحدة

812
01:27:00,858 --> 01:27:02,717
(كارتر سليت)

813
01:27:06,369 --> 01:27:08,157
أيمكنك مُجاراتي؟

814
01:27:17,073 --> 01:27:18,491
فلننطلق

815
01:28:02,937 --> 01:28:04,052
التزم بالظلال

816
01:28:23,179 --> 01:28:25,239
هذه هي النهاية بالنسبة لي

817
01:28:26,286 --> 01:28:27,337
لم يبقَ لي شيء

818
01:28:28,484 --> 01:28:32,269
لقد كان يُمكنني التحوّل مرّة أخيرة
وكنت أحتفظ بها لهذا

819
01:28:36,594 --> 01:28:39,568
يعلم الله كم اقترفت من أخطاء

820
01:28:41,394 --> 01:28:43,456
لقد كنت احاول تصحيح
الأمور منذ ذلك الوقت

821
01:28:45,584 --> 01:28:49,572
أعتقد أن كل ما يمكنني فعله الآن
أن آمل أن يراني أصلح ليعطني فرصة ثانية

822
01:28:50,653 --> 01:28:51,597
شكراً لك

823
01:28:52,344 --> 01:28:55,247
كلا، شكراً لك يا فتى

824
01:30:11,618 --> 01:30:12,533
مفاجأة

825
01:31:26,537 --> 01:31:27,587
توقّف

826
01:31:28,566 --> 01:31:30,560
لو تحوّلت فستموت

827
01:31:31,742 --> 01:31:33,532
(افعلها يا (جوني

828
01:31:40,899 --> 01:31:42,826
اتركها أولاً

829
01:32:39,969 --> 01:32:42,099
يبدو أن وقتك ينفذ

830
01:33:13,053 --> 01:33:15,958
(هذا عقد (سان فينجانزا

831
01:33:20,081 --> 01:33:21,907
...جميعكم

832
01:33:22,176 --> 01:33:24,475
تعالوا لي

833
01:34:20,167 --> 01:34:21,145
1(جوني)

834
01:34:35,541 --> 01:34:39,394
(اسمي (ليغون

835
01:34:41,491 --> 01:34:48,717
لأننا... كثيرون

836
01:34:49,669 --> 01:34:50,648
لنذهب

837
01:34:50,783 --> 01:34:52,538
لقد حصل على مُراده

838
01:34:54,837 --> 01:34:55,750
اذهبي أنتِ

839
01:34:56,695 --> 01:34:58,688
عليّ استدراجه للظل

840
01:34:58,791 --> 01:34:59,840
عليّ تولّي هذا

841
01:34:59,940 --> 01:35:00,853
لماذا؟

842
01:35:01,730 --> 01:35:01,933
لماذا أنت؟

843
01:35:01,967 --> 01:35:04,704
هذا قدري منذ أن عقدت
الصفقة

844
01:35:04,975 --> 01:35:07,881
أنا الوحيد من يمكنه التجوّل
في كلا العالمين

845
01:35:08,016 --> 01:35:09,940
أنا الدرّاج الشبح

846
01:35:14,135 --> 01:35:15,045
اهربي

847
01:35:26,264 --> 01:35:28,055
هيا أيها اللعين

848
01:35:50,528 --> 01:35:51,678
...كل عالمكم

849
01:35:51,711 --> 01:35:53,669
...جميع أرواحكم

850
01:35:53,736 --> 01:35:55,664
ستكون ملكي

851
01:36:10,906 --> 01:36:11,884
ارمي لي البندقيّة

852
01:36:12,289 --> 01:36:13,305
لقد نفذت الذخيرة

853
01:36:14,321 --> 01:36:15,236
إرمها

854
01:37:14,092 --> 01:37:16,731
كيف تشعر وكل هذا ذلك
الشر بداخلك؟

855
01:37:17,819 --> 01:37:18,836
كل قواهم

856
01:37:20,020 --> 01:37:21,952
جميع أرواحهم

857
01:37:22,901 --> 01:37:25,137
آلاف الأرواح لتُحرق

858
01:37:26,052 --> 01:37:27,948
أنظروا في عينيّ

859
01:37:28,185 --> 01:37:32,184
أرواحكم مُلطّخة بدماء
الأبرياء

860
01:37:34,184 --> 01:37:36,113
أشعروا بآلامهم

861
01:38:40,219 --> 01:38:42,082
إني مسخ

862
01:38:43,268 --> 01:38:44,352
أنا لست خائفة

863
01:39:09,695 --> 01:39:11,730
(مبروك يا (جوني

864
01:39:13,051 --> 01:39:15,189
لقد أوفيت بدورك
في الإتفاق

865
01:39:16,306 --> 01:39:20,336
لقد حان الوقت
لآخذ قوّة الدرّاج الشبح

866
01:39:21,285 --> 01:39:23,216
ستستعيد حياتك

867
01:39:23,319 --> 01:39:26,196
الحب الذي أردته دوماً

868
01:39:26,401 --> 01:39:28,434
يمكنك إنشاء عائلة لك

869
01:39:29,553 --> 01:39:31,483
هناك مزيد من الصفقات
لتُعقد

870
01:39:32,466 --> 01:39:34,633
مزيد من الناس على استعداد
لمنح أرواحهم

871
01:39:35,480 --> 01:39:36,599
مقابل ما يشتهونه

872
01:39:37,616 --> 01:39:41,511
دع شخص آخر يتحمّل عبء
تلك اللعنة، أنت حرّ الآن

873
01:39:42,664 --> 01:39:43,714
بعد كل شيء

874
01:39:44,730 --> 01:39:46,631
الإتفاق يظل اتفاق

875
01:39:59,877 --> 01:40:00,824
كلا

876
01:40:02,961 --> 01:40:04,890
سأمتلك تلك اللعنة

877
01:40:05,942 --> 01:40:08,010
وسأستخدمها ضدّك

878
01:40:09,907 --> 01:40:12,073
عندما تُراق دماء بريء

879
01:40:12,988 --> 01:40:14,208
ستكون دماء أبي

880
01:40:16,241 --> 01:40:18,138
وستجدني هناك

881
01:40:19,291 --> 01:40:21,224
روح الإنتقام

882
01:40:22,272 --> 01:40:23,357
...تحارب النار

883
01:40:24,135 --> 01:40:25,119
بالنار

884
01:40:26,338 --> 01:40:30,202
سأجعلك تدفع
ثمن هذا

885
01:40:30,439 --> 01:40:32,369
لا يمكنك العيش في خوف

886
01:40:35,416 --> 01:40:37,447
كلا

887
01:40:59,780 --> 01:41:02,693
إذاً، إلى أين ستذهب الآن؟

888
01:41:03,913 --> 01:41:05,946
حيث يقودني القدر، على ما أظن

889
01:41:10,316 --> 01:41:12,453
قال أبي مرّة
...إن لم تقم بالإختيار"

890
01:41:13,401 --> 01:41:14,450
"فسيختارك هو

891
01:41:14,551 --> 01:41:15,638
أجل

892
01:41:16,416 --> 01:41:18,585
ولكن لماذا يفرّقنا
الإختيار دائماً؟

893
01:41:32,849 --> 01:41:34,951
أتمنى لو اختلفت الأشياء

894
01:41:36,780 --> 01:41:37,693
كلا

895
01:41:37,999 --> 01:41:39,864
هذا ما أنت عليه

896
01:41:40,335 --> 01:41:41,488
هذا ما كان مُقدّر لك دائماً

897
01:41:43,352 --> 01:41:44,406
لقد حصلت على فرصتك الثانية

898
01:41:44,607 --> 01:41:47,419
فلتحسن استغلالها

899
01:42:01,635 --> 01:42:03,667
(جي) و(آر)
للأبد

900
01:42:15,847 --> 01:42:18,996
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

901
01:42:21,132 --> 01:42:24,111
وتلك الأساطير
تفوق فهمنا

902
01:42:27,094 --> 01:42:29,194
تشكّل نمط حياتنا

903
01:42:29,728 --> 01:42:31,195
أحداث بحاجة لتفسير

904
01:42:33,194 --> 01:42:36,211
تحدّد من ستنطلق روحه للجنان

905
01:42:36,311 --> 01:42:39,293
أو تسقط على الأرض

906
01:42:40,308 --> 01:42:44,375
هكذا نشأت الأساطير

