1
00:00:01,520 --> 00:00:01,565
ليلة سعيدة -

2
00:00:03,566 --> 00:00:04,799
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

3
00:00:08,236 --> 00:00:12,553
ما الذي يجلعكِ تقولين هذا ؟ -
انا اريّ الحجدر -

4
00:00:14,966 --> 00:00:19,300
سيديّ, الحراس في منتصف المدينة
.

5
00:00:20,386 --> 00:00:23,357
. لقد تتبعنا مصدرها

6
00:00:52,469 --> 00:00:53,799
. سوف نذهب للمدينة

7
00:01:16,930 --> 00:01:19,137
. شُكراً لأعادتك إبني ليّ

8
00:01:20,646 --> 00:01:23,372
لا يمكنك الذهاب
. لقد أرسلتهُ لشخص يُمكننا الوثوق بهِ

9
00:01:23,619 --> 00:01:28,331
كورا), لا يوجد لدي خيار أخر)
. لن أفقدهُ مُجدداً

10
00:01:30,673 --> 00:01:34,222
. إنه خياري... هذه أخبار جيدة

11
00:02:15,114 --> 00:02:17,403
إبقي هاديء, إنهم مُنهمكين

12
00:02:24,446 --> 00:02:25,873
...

13
00:02:26,248 --> 00:02:28,422
إن كنت تريد التحدث إلي يجب
. أن تمُر من خلالهِ

14
00:02:28,687 --> 00:02:30,806
أين هي روح الفكاهة لديكم يا أصدقائي ؟

15
00:02:31,067 --> 00:02:34,266
برنامجنا يختفي, لا أحد منا
سوف يبقيّ

16
00:02:34,496 --> 00:02:37,049
زيوس) بإمكانهِ جمع الفصائل)
و ندخُل الثورة

17
00:02:37,302 --> 00:02:39,256
بالطبع, بإمكانهِ فعل
هذه الأشياء

18
00:02:39,482 --> 00:02:40,796
. أعطِني ثُوار

19
00:02:41,041 --> 00:02:46,567
أنتَ متحمس جداً ياعزيزيّ
وقت غالي

20
00:02:47,036 --> 00:02:49,245
. يجب أن نُفكر

21
00:02:53,276 --> 00:02:55,897
... أعذروني قليلاً, علي أن أقوم بــ

22
00:02:57,116 --> 00:02:58,380
. أنوي لشيء, خُذوا شراب

23
00:02:58,490 --> 00:03:01,879
الناديّ بأكملهِ لديكُم

24
00:03:02,381 --> 00:03:03,678
. إنهُ يحدث

25
00:03:03,834 --> 00:03:06,852
تعالي, إبتعد عن
هذه البرامج الفرعية

26
00:03:10,615 --> 00:03:15,597
مع كل الإحتمالات الجديدة, عليهِ
أن يمُر من خلاليّ

27
00:03:16,506 --> 00:03:21,034
. شراب للجميع

28
00:03:23,327 --> 00:03:26,719
... أنا, مُضيفك

29
00:03:26,970 --> 00:03:29,839
... مُزودك بأى و جميع أنواع الترفيه

30
00:03:30,201 --> 00:03:32,134
. و التسريبات

31
00:03:32,465 --> 00:03:33,964
. تحت أمرك

32
00:03:38,306 --> 00:03:40,854
بالفعل, الكثير يُريدون هذا

33
00:03:41,745 --> 00:03:43,169
أين أجدهُ ؟

34
00:03:43,922 --> 00:03:45,231
... هذه المُناقشة المُهمة

35
00:03:45,357 --> 00:03:47,685
من الأفضل أن تتم خلف
. أبواب مٌغلقة

36
00:03:47,790 --> 00:03:51,089
. ربما سَنذهب إلي مكاني الخاص

37
00:03:53,164 --> 00:03:56,959
. لقد صممتهُ بنفسي, هذا حقيقة

38
00:03:57,337 --> 00:03:59,696
أنا اسلمكُم كل شيء يا فتيان

39
00:03:59,849 --> 00:04:02,145
... قُوموا بجعل الصوت أعليّ

40
00:04:02,287 --> 00:04:06,491
إجعلوا الفتية والفتيان مُثارين
. سيكون هاذ كرم منكُم

41
00:04:09,472 --> 00:04:13,144
شكراً لكِ -
جيم, إسمي هو -

42
00:04:55,045 --> 00:04:56,325
! مُريح

43
00:06:20,251 --> 00:06:25,003
أنتَ سوف تخلف التنظام المثالي -
. سوف أخلق الشبكة المثالي -

44
00:06:28,487 --> 00:06:30,880
. سوياً, سوف نُغير اعالم يارجُل

45
00:06:59,081 --> 00:07:00,068
!لِنتحرك

46
00:07:02,442 --> 00:07:06,029
"زيوس) مَوجود منذ بداية أيام "الشبكة)

47
00:07:06,483 --> 00:07:10,345
بحُكم الضروة, عليهِ أن
يترقب كل النِسب

48
00:07:10,671 --> 00:07:12,097
... جميع الزوايا

49
00:07:12,684 --> 00:07:14,013
إذن متي سوف أقابلهُ ؟

50
00:07:16,730 --> 00:07:20,011
سوف تعرف هذا

51
00:07:23,918 --> 00:07:27,384
بعد الإبادة, قمتُ بإعادة بناء نفسي

52
00:07:27,542 --> 00:07:29,638
أسباب ذاتية إن كنت تتفهم الأمر

53
00:07:35,214 --> 00:07:36,229
... الأن

54
00:07:37,384 --> 00:07:40,023
ما الذي أستطيع فعلهُ لك ؟

55
00:07:42,370 --> 00:07:44,055
. أريد أن اصل للفَتحة

56
00:07:44,697 --> 00:07:48,197
إنها تٌغلق سريعاً, و انا متأكد
انكَ تعرف

57
00:07:48,695 --> 00:07:50,415
سريعاً, سريعاً

58
00:07:50,725 --> 00:07:52,289
... إنها رحلة طويلة

59
00:07:53,070 --> 00:07:56,021
إنها لأبعد مكان في الخارج

60
00:07:56,209 --> 00:08:00,382
والدك, لم يريد أي برنامج ينزلق
هٌناك بعن طريق الخطأ ؟

61
00:08:01,637 --> 00:08:05,141
هل تستطيع مساعدتي ؟ -
بالطبع -

62
00:08:06,216 --> 00:08:09,948
و لكن أولاً, هناك رجل يُمجد
من نفسهِ, أعلمني بحضُورك

63
00:08:10,041 --> 00:08:12,246
يجب أن أسألك, من الذي أرسلك إلي ؟

64
00:08:17,760 --> 00:08:19,804
لقد قالت أنها قابلتك مُنذ زمن بعيد

65
00:08:20,683 --> 00:08:21,995
... بالفعل فعلت

66
00:08:23,165 --> 00:08:25,117
. مُنذ دورات عدت مضت

67
00:08:26,196 --> 00:08:27,871
. و لكنهُ وقت مُختلف

68
00:08:28,790 --> 00:08:30,448
... نحنُ لسنا هنا كي نخفف الماضي

69
00:08:30,619 --> 00:08:32,741
... . دعنا نريّ مُستقبلك

70
00:08:32,824 --> 00:08:36,898
عليكَ أن تغثر مَلابسك, و سوف
. . تحتاج قُرص وهميّ

71
00:08:37,012 --> 00:08:38,855
الذي ليسَ سهل في
هذه الأيام, و بالمُناسبة

72
00:08:38,991 --> 00:08:40,974
. سوف تحتاج وسيلة نقل

73
00:08:41,632 --> 00:08:44,414
. كّي تعبر بحر الوهم

74
00:08:55,628 --> 00:08:58,194
. سوف تكُون هذه رحلة هادئة

75
00:09:10,922 --> 00:09:13,049
. لقد أمنت بهؤلاء المُستخدمين من قبل

76
00:09:14,663 --> 00:09:15,974
. تَلعبين دور المَلاك

77
00:09:20,616 --> 00:09:22,156
. أنهو عليهم

78
00:09:51,311 --> 00:09:53,466
! لقد قابلتُ صديقكِ, إنهُ رائع

79
00:09:53,564 --> 00:09:57,340
. إنهُ إبن من صَنعنا

80
00:11:09,640 --> 00:11:10,827
يجب أن نفترق يارجُل

81
00:11:51,868 --> 00:11:53,123
. بَعض المساعدة هُنا ربما

82
00:12:15,647 --> 00:12:16,756
!قُرصك

83
00:12:17,396 --> 00:12:21,167
لقد إختفي -
لقد لإختفي -

84
00:12:24,006 --> 00:12:25,916
انا آسف, أن اأعرف أنني أفسدتُ الأمر

85
00:12:27,743 --> 00:12:29,551
هل نعود, بإمكاني العودة

86
00:12:29,664 --> 00:12:31,269
... لا, سنظل سوياً

87
00:12:31,572 --> 00:12:34,672
أبي, بإمكاني فعل هذا -
لقد فعلت الكثير بالفعل -

88
00:12:39,877 --> 00:12:41,500
...

89
00:12:44,438 --> 00:12:46,829
. لقد عَبثت بأشيائي يارجل

90
00:12:49,780 --> 00:12:50,761
إنها هادئة الأن

91
00:12:52,122 --> 00:12:55,102
إذن ماذا نفعل الأن ؟ -
لا أعرف, لا شيء -

92
00:12:56,403 --> 00:12:57,698
. لن نفعل شيء

93
00:12:58,867 --> 00:13:00,326
... مازلنا

94
00:13:03,075 --> 00:13:04,104
. ننتظر

95
00:13:12,457 --> 00:13:14,315
هل قَفزت من علي قطار من قبل ؟

96
00:13:17,274 --> 00:13:20,212
سوف نفعلها بطريقتك, احدنا سوف يذهب للفتحة

97
00:13:20,794 --> 00:13:22,961
. إن هزمنا, فسيكون لدينا فُرصة

98
00:13:23,055 --> 00:13:24,226
. لنخرج من هُنا

99
00:13:43,111 --> 00:13:44,769
. هَذا سوف يأخُذنا هُناك

100
00:14:11,749 --> 00:14:12,948
هل ستفعلها ؟

101
00:14:13,062 --> 00:14:15,914
لا أعرف, علي أن اتعرف
علي الجُزء التالف

102
00:14:16,966 --> 00:14:19,932
. السر هذا مُعقد جِداً

103
00:14:21,888 --> 00:14:26,504
ألم تكتبهُ ؟ -
... جزء منهُ, و لكن البقية -

104
00:14:29,255 --> 00:14:30,705
. أكبر مِني

105
00:14:33,109 --> 00:14:37,701
إنها من "أيزو" ؟ -
أجل, اخر واحدة -

106
00:14:40,394 --> 00:14:44,036
كل هذا الوقت, أنتَ تحميها فَحسب

107
00:14:44,210 --> 00:14:45,878
. إنها المُعجزة يارجُل

108
00:14:46,426 --> 00:14:48,188
. كُل شيء عملتُ من أجلهِ

109
00:14:49,440 --> 00:14:52,985
. شكل رقيم, لإعادة تشكيل الأوضاع البشرية

110
00:14:54,099 --> 00:14:56,408
"إعتقدت أنها مُحكاة من "الشبكة

111
00:14:57,192 --> 00:15:00,500
. في عالمنا, بإمكانها تغير أي شيء

112
00:15:07,498 --> 00:15:09,484
. أنظُر لهذا

113
00:15:17,459 --> 00:15:19,384
. لقد خَاطرت بحياتها من أجليّ

114
00:15:21,457 --> 00:15:23,285
بعض الأشياء تستحق المُخاطرة

115
00:15:37,500 --> 00:15:38,611
... أنظر لِهذا

116
00:15:41,936 --> 00:15:46,168
الأن, هذا مثير إن حاولتُ إخبار نفسي

117
00:15:47,090 --> 00:15:50,466
هيا, دعنا نعطيها بعض الوقت
. كي يُعيد الشبكة التشغيل

118
00:15:50,573 --> 00:15:52,652
الأن, حان الوقت لك
. كي تُخبرني بِقصة

119
00:16:11,802 --> 00:16:13,381
فتي قد ذهب

120
00:16:14,008 --> 00:16:17,845
لقد أظهرتُ تَفاني رائع قبل
. أن يذهب للمصعد

121
00:16:21,247 --> 00:16:22,542
كان يجب عليك ؟

122
00:16:24,955 --> 00:16:25,934
. أعثُروا عليه

123
00:16:31,487 --> 00:16:34,672
... الجَليد يذوب, و حرب في الشرق الأوسط

124
00:16:38,347 --> 00:16:41,263
الغني سيصبح غني, و الفقير
... سيظل فقير

125
00:16:41,419 --> 00:16:44,248
مواعدات عن طريق الهاتف المحمول
"خدمة "واى في

126
00:16:44,340 --> 00:16:47,326
ماهو الــ"واي في" ؟ -
... خُطوط هوائية -

127
00:16:47,362 --> 00:16:49,609
أجهزة رقمية ؟ -
أجل -

128
00:16:51,473 --> 00:16:53,175
... إعتَقدت أنها ستكون في 85

129
00:16:58,617 --> 00:17:00,000
... أبي و أميّ

130
00:17:02,390 --> 00:17:04,936
... أفترض أنهم -
اجل -

131
00:17:07,931 --> 00:17:12,367
جدي, عندما كنتُ في الــ12
و جدتي بعدهُ بخمسة سنوات

132
00:17:16,038 --> 00:17:19,630
أتتذكر تلك الليلة
عندما لم تعود للمنزل ؟

133
00:17:20,037 --> 00:17:22,818
اجل, لقد أخبرتكَ أنني
"سوف أريد "الشبكة

134
00:17:25,227 --> 00:17:27,394
كنتُ قد رأيت هذا المكان حينها

135
00:17:28,869 --> 00:17:30,632
. و لم أطيق أن أريدك إياه

136
00:17:32,583 --> 00:17:34,002
... و لكن الأن لا

137
00:17:34,128 --> 00:17:36,470
ما الذي حدث قبل أن يقوم
بخداعك ؟

138
00:17:36,788 --> 00:17:38,082
... لا, لا, إنهُ

139
00:17:40,127 --> 00:17:46,083
إنهُ انا, انا من خدعتهُ
... لم أجعلهُ كامل

140
00:17:48,567 --> 00:17:50,858
... يُكمل تماماً ما كان يُلاحقني أمامي

141
00:17:52,854 --> 00:17:54,213
أمامي تماماً

142
00:17:56,685 --> 00:18:00,757
و لكنك لن تنسي هذا المكان, إنهُ لا يصدق

143
00:18:01,216 --> 00:18:02,699
...

144
00:18:03,601 --> 00:18:06,414
لقد أعطيتهُ كل شيء كي يقوم بهذا

145
00:18:20,333 --> 00:18:23,049
هل تتذكر دراجتك "الديكوتي" ؟

146
00:18:24,172 --> 00:18:27,299
هل تمزح ؟
. لا يَمر يوم سوي و أفكر في هذه الدراجة

147
00:18:27,409 --> 00:18:31,342
حسنا, لقد أصلحتها -
هل أفسدت دراجتي ؟ -

148
00:18:31,436 --> 00:18:33,800
... عُشرون عام في الجراج بدون تحرك

149
00:18:35,184 --> 00:18:36,933
. اعني, لم تكُن تتحمل

150
00:18:38,887 --> 00:18:40,102
كيف سرعتها ؟

151
00:18:40,369 --> 00:18:44,401
. عندما إننتهيت, كانت أفضل مما قبل

152
00:18:45,788 --> 00:18:48,183
. انا أحب سماع هذا

153
00:18:49,818 --> 00:18:51,165
سوف تفعل

154
00:18:54,927 --> 00:18:58,162
أجل... إنها تعيد نفسها
... أعطِها هذا

155
00:18:58,489 --> 00:19:00,787
أخبرها ان العجوز سوف يذهب إلي
السماء

156
00:19:00,876 --> 00:19:02,302
. إستمع إلي الصوت

157
00:19:28,451 --> 00:19:34,007
عندما جاء من السماء
... تغير كُل شيء

158
00:19:34,118 --> 00:19:36,981
لم اريّ أي شيء أبداُ هكذا

159
00:19:37,356 --> 00:19:41,931
... لقد كان واضح

160
00:19:43,807 --> 00:19:45,057
ما هذه ؟

161
00:19:45,256 --> 00:19:50,129
أنا أؤك أنكَ تفهم, أنهُا مهمة لك ؟

162
00:19:51,503 --> 00:19:53,143
... في التحكُم في المدينة

163
00:19:54,098 --> 00:20:00,158
إنهُ طلب صغير قليلاً, و لكن
ستبدو محادثة مناسبة

164
00:20:00,845 --> 00:20:02,268
ألا تعتقد هذا ؟

165
00:20:03,548 --> 00:20:10,327
منذ متي و انتَ تبحث عن هذه ؟
... ربما مئات الدورات

166
00:20:11,562 --> 00:20:15,282
تخيل فقط السِر التى تحملهُ

167
00:20:17,763 --> 00:20:23,620
المفتاح الرئيس لكُل
... شيء في "الشبكة" العظيم

168
00:20:26,936 --> 00:20:29,797
و هناك شيء أخر أيضاً ؟

169
00:20:30,126 --> 00:20:35,663
سمعتُ بعض الأقاويل عن
تلك المُبادرة الخاصة

170
00:20:45,112 --> 00:20:50,778
... لقد أدركتُ أن تحالفنا ليسَ سهل

171
00:20:51,405 --> 00:20:53,499
. و لكنهُ مهم دائماً

172
00:20:55,123 --> 00:20:59,872
أنتَ تعرف أنكَ ستحتاجني حيثُ أكون ؟

173
00:21:01,294 --> 00:21:03,001
بالتاكيد أنتَ محق

174
00:21:04,205 --> 00:21:05,497
. إستمتع بالشراب

175
00:21:13,213 --> 00:21:15,007
. نِهاية الأمور يارجل

176
00:21:25,495 --> 00:21:28,107
لا بأس, نحنُ بأمان الأن

177
00:21:28,485 --> 00:21:30,247
. . سوف ندخل الفتحة

178
00:21:33,623 --> 00:21:35,011
كلو) معهُ القٌرص)

179
00:21:36,353 --> 00:21:38,851
بمجرد أن أخرج, بإمكاني غلقهُ

180
00:21:41,315 --> 00:21:44,296
لم يكن علي أن أرسلك إلي, لقد كان خطأ

181
00:21:44,875 --> 00:21:47,751
لا بأس, لقد فعلتُ الكثير بنفسي

182
00:21:52,826 --> 00:21:54,015
أين هو ؟

183
00:21:55,610 --> 00:22:00,362
أعتقد أنهُ يحلق في السماء -
يستمع إلي الصوت -

184
00:22:01,907 --> 00:22:03,058
... أجل

185
00:22:03,888 --> 00:22:05,484
كيف عثرتي عليهِ ؟

186
00:22:15,261 --> 00:22:16,649
. لا بأس

187
00:22:19,195 --> 00:22:20,306
... انا أعرف

188
00:22:25,979 --> 00:22:30,960
لقد حدث وقت الإبادة, كان عديم الفائدة

189
00:22:31,649 --> 00:22:34,541
الحراس السود, كانوا يقتلون
إيزوبس" في الطرق"

190
00:22:36,057 --> 00:22:38,811
كل شخص أعرفه إختفيّ

191
00:22:41,541 --> 00:22:43,075
. ثم جاء من أجليّ

192
00:22:46,488 --> 00:22:47,537
لذا هربت

193
00:22:49,287 --> 00:22:52,256
... برنامج تافه قام بإخراجي من المدينة

194
00:22:52,891 --> 00:22:54,735
. و سريعاً قام بمُحاضرتيّ

195
00:22:55,299 --> 00:22:57,174
كنتُ أتحضر للنهاية

196
00:22:57,641 --> 00:23:03,638
وكان كل شيء يٌظلم, فشعرتُ
... بيد علي كتفيّ

197
00:23:06,266 --> 00:23:13,952
عندما فتحتُ عيني, كان يقف
... امامي, صانع الشبكة

198
00:23:16,730 --> 00:23:18,050
. والدك

199
00:23:20,246 --> 00:23:21,575
. لَقد أنقذني

200
00:23:26,024 --> 00:23:29,568
. لذا بإمكانك القول أنني سأنقِذك

201
00:23:48,703 --> 00:23:49,943
... يالهُ من منظر

202
00:23:50,656 --> 00:23:52,967
لقد إعتدنا ان نعرف أن سيكون هُنا

203
00:23:53,238 --> 00:23:58,795
لقد أصبح رمز لشيء كبير, شيء أفضل
في هذا العالم

204
00:24:00,009 --> 00:24:01,841
... لم اكن بهذا القُرب من قبل

205
00:24:03,288 --> 00:24:06,124
... هذا ما أتخيله كيف ستكون شروق الشمس

206
00:24:06,432 --> 00:24:08,681
ثقي بي, لا يُوجد هُناك مُقارنة

207
00:24:12,013 --> 00:24:13,241
كيف يبدو ؟

208
00:24:15,992 --> 00:24:18,274
الشمس ؟ -
أجل -

209
00:24:22,966 --> 00:24:25,243
... لم أصف هذا من قبل

210
00:24:27,643 --> 00:24:28,799
... . ساخنة

211
00:24:30,848 --> 00:24:32,220
... لامعة

212
00:24:35,287 --> 00:24:36,471
. جميلة

213
00:25:02,938 --> 00:25:05,709
... سوف ينفجر, تحركوا

214
00:25:07,593 --> 00:25:08,940
هذا لايجب أن يكون هُنا

215
00:25:14,157 --> 00:25:15,371
ماذا حدث ؟

216
00:25:16,171 --> 00:25:17,637
... لقد غيرنا المسار

217
00:25:27,763 --> 00:25:29,696
ما هذا ؟

218
00:25:30,588 --> 00:25:32,403
كلو) لا يستطيع خلق المُبرمجين)

219
00:25:32,712 --> 00:25:35,436
إنهُ يستطيع فقط تدمير أي هدف

220
00:25:35,659 --> 00:25:37,301
هدف لماذا ؟

221
00:25:41,952 --> 00:25:46,076
الكتيبة "6" سوف تتحرك
. إلي الموقع

222
00:25:49,509 --> 00:25:52,626
!إنه يبني جيش -
لِنذهب -

223
00:26:23,573 --> 00:26:24,494
! وداعاً

224
00:26:24,588 --> 00:26:26,040
. -
لا, إنتظر -

225
00:26:26,480 --> 00:26:29,383
ماذا تفعل ؟ -
تزيل نفسها من البرنامج -

226
00:26:50,923 --> 00:26:51,986
. إنهُ حيّ

227
00:26:58,612 --> 00:26:59,719
. لا يُمكننا تركها تذهب هكذا

228
00:27:00,002 --> 00:27:02,607
سام), هُناك طريقة أخريّ)

229
00:27:16,370 --> 00:27:17,950
أحسنت, سيديّ

230
00:27:32,774 --> 00:27:34,750
. لم اري شيء مثل هذا من قبل

231
00:27:35,594 --> 00:27:37,369
بالتأكيد سيديّ

232
00:27:37,451 --> 00:27:42,295
أنا أعرف انكَ تصميم عظيم
. لا أحد منا يستطيع فَهمهُ

233
00:28:10,479 --> 00:28:12,337
. سوف تُصبح واحد مثلهم

234
00:28:24,952 --> 00:28:28,618
أنتِ طائر جداً في الواقع ؟

235
00:28:37,225 --> 00:28:38,595
أين قُرصك ؟

236
00:28:41,411 --> 00:28:42,704
أين هو ؟

237
00:28:45,188 --> 00:28:47,623
لابد أنهُ وحيد هُناك

238
00:28:49,061 --> 00:28:51,687
... إنها مأساة كي يكون الوحيد

239
00:28:53,592 --> 00:28:56,528
لقد رأيت ما الذي يقدر
.

240
00:28:57,358 --> 00:28:59,220
أنتَ لا تنتمي إليهم

241
00:29:04,619 --> 00:29:07,574
انا لدي شيء مُميز لكِ

242
00:29:11,087 --> 00:29:14,211
خذوها للأعلي, و إعثُروا عليهم

243
00:29:15,554 --> 00:29:19,411
... أعذرينى, علي القيام ببعض الشراب

244
00:29:35,551 --> 00:29:37,455
... تحياتي أيها المُبرمَجين

245
00:29:41,469 --> 00:29:45,405
سوياً, حققنا أشياء كثيرة

246
00:29:45,751 --> 00:29:48,303
لقد خلقنا نظام واسع و مُعقد

247
00:29:48,704 --> 00:29:52,374
. حافظنا عليهِ و حسناه

248
00:29:53,280 --> 00:29:57,030
. و قمنا بالتخلُص من خَلله

249
00:29:58,970 --> 00:30:00,482
... و ليسَ بالذكر أيضاً

250
00:30:00,626 --> 00:30:04,081
تخلصنا من الأشخص الذين
. كانوا يستعبِدوننا

251
00:30:09,262 --> 00:30:11,227
أين أنت الأن ؟

252
00:30:14,810 --> 00:30:17,305
... برامجي العزيزة لا تشك في مَكانك

253
00:30:17,451 --> 00:30:20,990
عالمنا هذا ليسَ سوي مرحلة
ليسَ اكثر

254
00:30:21,101 --> 00:30:22,771
... من هذه اللحظة

255
00:30:22,881 --> 00:30:27,599
. مُفتاح المرحلة القادمة أخيراً في مكانهِ

256
00:30:33,104 --> 00:30:34,367
. قُرصك

257
00:30:34,771 --> 00:30:36,790
... لسنا مثل الصانع الأناني

258
00:30:36,895 --> 00:30:40,660
... الذي يحتفظ بأسرار عالمنا لنفسهِ

259
00:30:40,800 --> 00:30:44,502
. انا سوف أجعل هذا العالم مفتوح

260
00:30:44,628 --> 00:30:47,408
. مُتاح لنا جميعاً

261
00:30:50,127 --> 00:30:53,895
! أجل, للجميع

262
00:31:04,213 --> 00:31:05,882
إنهُ يأخذهم جميعاً معهُ

263
00:31:06,197 --> 00:31:07,809
. لقد إكتشف كيف يفعلها

264
00:31:08,374 --> 00:31:11,840
... و حينما سنذهب الأن, نظامنا سوف ينمو

265
00:31:11,960 --> 00:31:15,712
. نظامنا سوف يقتحم

266
00:31:17,404 --> 00:31:18,816
... من أجل هذا

267
00:31:19,024 --> 00:31:23,222
... أثبتوا أنفسكم لي, إخلاصكُم لي

268
00:31:23,615 --> 00:31:26,565
. و أنا لن أخونكُم أبداً

269
00:31:39,390 --> 00:31:40,857
. . أبي, علينا أن نُحضر قُرصك

270
00:31:40,944 --> 00:31:43,579
لا, علينا أن نصل إلي الفتحة
... سوف تُغلقهٌ من الخارج

271
00:31:43,671 --> 00:31:45,434
... حتي إن فعلتها, أنتَ لن تصمد معهُ

272
00:31:45,529 --> 00:31:47,629
كورا) لن تصمُد) -
سام) سو نكون بخير, هيا) -

273
00:31:47,734 --> 00:31:49,825
إن تركتني أذهب, فأنا لن أذهب
للمنزل بدونك

274
00:31:50,903 --> 00:31:52,156
...

275
00:31:52,953 --> 00:31:56,548
نحنُ في نفس الفريق, أتتذكر ؟

276
00:31:59,062 --> 00:32:00,843
كنتُ خائف من أن تقول هذا

277
00:32:02,151 --> 00:32:03,573
سوف تُقابلنى في الأعلي بعد خمسة دقائق,
و أحضر لنا بعض السيارات

278
00:32:03,667 --> 00:32:04,478
سيارات ؟

279
00:32:04,591 --> 00:32:06,338
ما هي خُطتك ؟

280
00:32:07,386 --> 00:32:09,790
أنا مُستخدم, انا فقد من يزود

281
00:32:11,491 --> 00:32:13,309
... عودوا إلي أوضاعكُم

282
00:32:14,616 --> 00:32:17,651
... تَخلصوا من الخلل في الشبكة

283
00:32:20,123 --> 00:32:23,563
... رؤيتي واضحة أيها البرامج

284
00:32:24,692 --> 00:32:28,715
... سَنفعلها, هذا عالم جديد

285
00:32:29,294 --> 00:32:32,479
... هُناك يوجد نصرُنا

286
00:32:33,636 --> 00:32:35,230
... هُناك

287
00:32:37,215 --> 00:32:39,026
. مَصيرنا

288
00:33:23,670 --> 00:33:25,871
عرف نَفسك, أيها البرنامج

289
00:33:29,229 --> 00:33:32,476
أنا لستُ ببرنامج
.

290
00:33:56,234 --> 00:33:58,831
عرف نفسك -
سوف أخذ هذه المركبة -

291
00:33:58,969 --> 00:34:00,468
. ليسَ مسموح لكَ

292
00:34:03,047 --> 00:34:04,237
. حسناً, سيديّ

293
00:34:06,624 --> 00:34:08,965
... إحذر خطاك, إذا سمحت

294
00:34:21,196 --> 00:34:22,464
. نحنُ مع المُستخدمين

295
00:34:29,919 --> 00:34:35,615
. تَم فصل المفتاح الرئيسيّ

296
00:34:35,745 --> 00:34:38,660
لقد أتيتَ مع فتاة, مُبرمَجة

297
00:34:38,769 --> 00:34:40,222
أين هي ؟

298
00:34:42,759 --> 00:34:44,333
سام) إذهب)

299
00:35:10,669 --> 00:35:12,905
ماذا تفعل هنا ؟ -|

300
00:35:13,031 --> 00:35:14,261
. . لن نكون هنا في أي دقيقة

301
00:35:14,343 --> 00:35:16,320
لن نفعلها -
هيا بنا -

302
00:35:22,337 --> 00:35:23,755
. . هيّا يافتيّ

303
00:35:27,641 --> 00:35:29,583
. ها هُو رجُليّ

304
00:35:37,979 --> 00:35:39,041
! أسرعوا

305
00:35:39,678 --> 00:35:40,600
. لَقد فعلنها

306
00:35:59,564 --> 00:36:02,502
. حاول بجد مع هذه, سوف تحتاجها

307
00:36:10,122 --> 00:36:11,664
إنهُ تحت سيطرتكِ

308
00:36:26,366 --> 00:36:29,818
. خُروج غير مسموح بهِ

309
00:36:51,181 --> 00:36:52,422
! القدر

310
00:37:21,693 --> 00:37:23,566
أين تعملت هذه الحركات ؟

311
00:37:23,722 --> 00:37:26,364
"في برج "إينكوم
منذ عدة ليالي مضت

312
00:37:28,514 --> 00:37:30,389
"برج "إينكوم

313
00:37:33,401 --> 00:37:34,711
"لايكتس"

314
00:37:35,305 --> 00:37:36,490
. إنهم قادمين

315
00:37:37,365 --> 00:37:39,177
سام), خُذ مكانك)

316
00:37:48,154 --> 00:37:50,042
أنا رجل لأتخطي كل هذا

317
00:38:04,284 --> 00:38:07,636
. أجل, واحدة تحطتمت، تبقي خمسة

318
00:38:13,463 --> 00:38:14,601
! لطيف

319
00:38:23,966 --> 00:38:25,248
علينا أن نُفرقهم

320
00:38:45,716 --> 00:38:46,794
! هيّا

321
00:38:50,964 --> 00:38:52,194
. إستَمتع بالسباحة

322
00:38:58,940 --> 00:39:00,536
علينا أن نذهب خلفهم

323
00:39:09,042 --> 00:39:11,104
لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة

324
00:39:11,196 --> 00:39:12,317
. ربما هو مُحق

325
00:39:18,364 --> 00:39:19,627
! هذه لعبتي

326
00:39:50,112 --> 00:39:51,302
! أجل

327
00:40:03,352 --> 00:40:04,364
! إنه عالق

328
00:40:11,771 --> 00:40:13,298
ماذا أصبحت ؟

329
00:40:18,119 --> 00:40:19,213
! هيّا

330
00:40:22,775 --> 00:40:24,285
فلين), إهرب)

331
00:40:28,531 --> 00:40:30,265
. رايزلر) قُم بضربتك)

332
00:40:33,979 --> 00:40:35,262
! أنهي اللعبة

333
00:40:43,815 --> 00:40:44,943
! لا

334
00:40:57,647 --> 00:41:00,224
. انا أقاتل من أجل المُستخدمين

335
00:41:10,290 --> 00:41:12,540
حسناً, لقد إنتهيّ

336
00:41:13,663 --> 00:41:15,005
! لقد إنتهيّ

337
00:41:26,251 --> 00:41:29,185
هناك شيء أريدك أن تَفعليه

338
00:42:18,083 --> 00:42:19,440
. دعنا نوصلك للمنزل, أبي

339
00:42:24,249 --> 00:42:26,683
ها هو, إنزلي هنا

340
00:42:27,606 --> 00:42:30,101
. تَمسكوا, سيكُون هذا صعب

341
00:43:22,575 --> 00:43:23,868
... هذه لِي

342
00:43:30,098 --> 00:43:31,772
... لدي شعور حتي تكون هُنا

343
00:43:32,969 --> 00:43:35,843
الدورة لم تنتهي بعد, أليسَ كذلك ؟

344
00:43:36,061 --> 00:43:38,604
لا, أنتَ لاتبدو بحالة سيئة

345
00:43:40,542 --> 00:43:44,287
لقد فعلتُ كل شيء
كل شيء طلبتهُ

346
00:43:44,700 --> 00:43:46,150
. أعرف أنكَ فعلت

347
00:43:46,272 --> 00:43:49,911
لقد أوقفت الخِطة -
هذا ماتراهُ أنت -

348
00:43:50,063 --> 00:43:55,045
لقد وعدتني أننا سوف نغير
. العالم سوياً

349
00:43:55,593 --> 00:43:59,229
لقد كسرت هذا الوعد -
اعرف, اتفهم هذا الأن -

350
00:43:59,342 --> 00:44:02,745
. . لقد أخذتُ الشبكة إلي اعلي درجاتهِ

351
00:44:02,914 --> 00:44:04,990
! لقد خلقتُ الشبكة المثالي

352
00:44:05,114 --> 00:44:09,174
... إنهُ لا يتعلق عن الكمال, هذا ليسَ نبيلاً

353
00:44:09,946 --> 00:44:13,967
إنهُ مستحيل, و كد كان أمامك طوال الوقت

354
00:44:14,702 --> 00:44:15,481
... أنتَ لم تعرف هذا

355
00:44:15,593 --> 00:44:18,025
. لأنني لم أفعل عندما قمتُ بصُنعك

356
00:44:24,005 --> 00:44:25,379
! أنا آسف

357
00:44:48,324 --> 00:44:49,435
! إذهبيّ

358
00:45:02,746 --> 00:45:06,605
كلو) تُذكر ما وصلت لهُ)

359
00:45:20,923 --> 00:45:21,998
! أبي

360
00:45:22,033 --> 00:45:23,391
... لا أحد يَهزمك

361
00:45:23,723 --> 00:45:26,733
و أنتَ فعلت كل هذا من أحلهِ ؟

362
00:45:33,162 --> 00:45:34,176
! لا

363
00:45:39,781 --> 00:45:41,028
! لا

364
00:45:41,420 --> 00:45:42,812
لماذا ؟

365
00:45:44,219 --> 00:45:45,745
! إنهُ إبني

366
00:45:52,082 --> 00:45:53,492
! إذهب

367
00:45:59,106 --> 00:46:00,213
! أبي

368
00:46:06,411 --> 00:46:10,004
سام) لقد حان الوق) -
! لا -

369
00:46:10,364 --> 00:46:13,140
سام) هذا ما يريدهُ)

370
00:46:15,215 --> 00:46:18,928
أنا لن أترككَ -
خُذها -

371
00:46:30,889 --> 00:46:32,211
! أجل

372
00:46:59,922 --> 00:47:01,588
! وداعاً يابنيّ

373
00:48:51,511 --> 00:48:54,581
أنتَ من راسلنيّ
-اجل -

374
00:48:56,002 --> 00:48:58,095
سوف أكون في "إينكم" في تمام الثامنة

375
00:49:00,484 --> 00:49:04,945
ماذا عن الفتحة ؟ -
لقد تدمرت الأن -

376
00:49:17,042 --> 00:49:18,494
... أنتَ مُحق

377
00:49:20,348 --> 00:49:21,690
عن ماذا ؟

378
00:49:23,270 --> 00:49:24,971
. عن كُل شيء

379
00:49:49,927 --> 00:49:51,253
ما هو التالي ؟

380
00:49:56,951 --> 00:49:59,261
أفترض أنهَ يجب علينا
. تَغير العالم

381
00:50:04,162 --> 00:50:06,722
. هيّا, أريد أن أريك شيء

382
00:50:08,752 --> 00:54:16,951
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">{\fade} <font color = "lightblue" size = "30">

(ALMAJED)تعديل اخوكم 