1
00:00:02,304 --> 00:00:57,038
{\fad(2000,2000)}
{\b1\fs18\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــــرجــــــمـــــة ::
{\b1\fs25\c&119bdb&\3c&0000000&}
|| aLGhAmDi48 |aka| حــســن الــغــامـــدي||
{\b1\fs12\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48.blogspot.com

2
00:00:57,304 --> 00:00:59,238
{\pos(250,260)}
ياعزيزي ، تذكر أنه يومك
لكي تأخذ الأطفال اليوم

3
00:00:59,306 --> 00:01:01,069
{\pos(250,260)}وأيضاً يجب أن تتصل
بملون الوجوه من أجل الحفلة

4
00:01:01,141 --> 00:01:02,438
(وأيضاً يحتاج (هنري
إلى مزيد من الانزيمات

5
00:01:02,509 --> 00:01:03,635
حسناً ، علم ذلك

6
00:01:03,710 --> 00:01:06,235
أقوم بأخذ الأطفال ، وأتصل بملون
الوجود ، وأحصل على أنزيمات ، فهمت ذلك

7
00:01:06,380 --> 00:01:07,506
وأيضاً ، سأقوم بالذهاب إلى
منزلنا الجديد

8
00:01:07,581 --> 00:01:08,605
وأرى كيف هي مجريات العمل

9
00:01:08,682 --> 00:01:09,740
حسناً ، رائع

10
00:01:09,816 --> 00:01:10,908
وهل يمكنك التأكد من
قياسات

11
00:01:10,984 --> 00:01:12,144
الفناء الخلفي من أجل
قلعة القفز ؟

12
00:01:12,219 --> 00:01:14,187
هل سنحصل على قلعة
قفز من أجل عيد مولدنا ؟

13
00:01:14,254 --> 00:01:15,551
هل تريد قلعة قفز ؟ -
أجل -

14
00:01:15,655 --> 00:01:17,919
إذن ، أجل ، سنحصل على أفضل
قلعة قفز في العالم

15
00:01:17,991 --> 00:01:19,822
قلعة قفز ، قلعة قفز
!.. قلعة قفز

16
00:01:19,893 --> 00:01:21,622
وهل سنحصل على ساحة
للمصارعة المطلقة ؟

17
00:01:21,862 --> 00:01:23,090
... لا أعلم بشأن هذه

18
00:01:23,163 --> 00:01:24,460
ولكن ، ها أنت تتحدثين معي

19
00:01:24,564 --> 00:01:26,589
لقد كنت أتحدث مع والدتي

20
00:01:26,967 --> 00:01:28,662
حسناً ، ولكنك الآن
تتحدثين معي بقولك هذا

21
00:01:28,735 --> 00:01:29,861
لماذا تقوم بصنع المشاكل ؟

22
00:01:29,936 --> 00:01:30,994
إنها مرحلة وحسب
لا تقم بالضغط عليها

23
00:01:31,071 --> 00:01:32,629
يا عزيزتي ، إن الأمر
يؤذي مشاعر والدك

24
00:01:32,706 --> 00:01:34,173
عندما تعطينه المعاملة الصامتة

25
00:01:34,474 --> 00:01:37,443
إنني مستعد للمدرسة ، إنني
مستعد للمدرسة ، إرفعني

26
00:01:37,511 --> 00:01:38,808
(حسناً ، يا (هنري

27
00:01:38,879 --> 00:01:40,278
أت تعرف أنه ليس باستطاعتك
جلب (آرثر) معك إلى المدرسة

28
00:01:40,347 --> 00:01:41,780
ولكنه أعز أصدقائي

29
00:01:41,848 --> 00:01:43,008
يا عزيزي ، إنه أفضل
عضاءة" صديقة"

30
00:01:43,083 --> 00:01:44,880
إنك تملك كثيراً من
الأصدقاء من غير العضاءات

31
00:01:45,018 --> 00:01:46,007
ليس حقاً

32
00:01:46,820 --> 00:01:47,809
حقاً ؟

33
00:01:47,888 --> 00:01:48,877
لا

34
00:01:49,289 --> 00:01:50,415
حسناً ، إحضَ بيوم جيد
أنا أحبك

35
00:01:50,490 --> 00:01:51,582
هل تمازحينني ؟

36
00:01:51,658 --> 00:01:53,649
لا تستطيعين أخذ ذلك معك إلى المدرس
. أيتها القردة ، أعيديه إلى منزلك

37
00:01:53,994 --> 00:01:55,256
{\pos(170,260)}(أراك لاحقاً ، يا (سام
إنني أحبك

38
00:01:56,430 --> 00:01:57,590
(يا (سام

39
00:01:57,664 --> 00:01:59,154
ماذا ؟  .. أراك لاحقاً -
نعم ، "جولي" حسناً -

40
00:01:59,833 --> 00:02:01,596
شكراً ، أحبك

41
00:02:03,797 --> 00:02:07,010
{\pos(190,200)}
{\fad(1000,1000)}
{\b1\fs32\c&eeeeeb&\3c&0000000&}
" (صغار عائلة (فوكر "

42
00:02:08,074 --> 00:02:09,507
هاهو ذا

43
00:02:10,811 --> 00:02:13,644
مرحباً ، يا (راندي) ، كيف حالك ؟

44
00:02:13,713 --> 00:02:14,702
(جريجوري فوكر)

45
00:02:14,781 --> 00:02:15,941
كيف حالك ؟

46
00:02:16,082 --> 00:02:17,572
من الرائع رؤيتك -
من الرائع رؤيتك -

47
00:02:17,651 --> 00:02:20,119
إسمع ، لقد أتيت لأتفقد
الفناء الخلفي والقياسات

48
00:02:20,187 --> 00:02:22,587
لأنني أردت أن أضع قلعة قفز
من أجل حفلة  عيد مولد أبنائي

49
00:02:24,090 --> 00:02:25,819
(هذا رائع ، (جريجوري

50
00:02:38,620 --> 00:02:40,220
{\pos(170,140)}
" هاتف طوارئ "
{\b1\c&ff0000&\3c&0000000&}
" مستشفى (شيكاجو) التذكاري "

51
00:02:40,307 --> 00:02:41,569
{\pos(250,260)}حسناً ، أنت متأخر حوالي
خمس دقائق

52
00:02:41,641 --> 00:02:42,835
أجل ، أعلم ذلك

53
00:02:42,909 --> 00:02:45,207
الآنسة (دينسلو) من المجلس
الإداري إتصلت بك

54
00:02:45,278 --> 00:02:47,212
إنها تريد قائمة
من تخفيضات الميزانية

55
00:02:47,280 --> 00:02:49,271
لديك لقاء بعد عشرين
(دقيقة مع (جون رايدر

56
00:02:49,349 --> 00:02:53,251
{\pos(190,200)}
وأيضاً إحدى مندوبي الأدوية
من شركة "بفوستن" للصيدلة

57
00:02:53,320 --> 00:02:55,117
{\pos(190,200)}
، تنتظرك في مكتبك
إسمها (اندي) وشيء آخر

58
00:02:55,188 --> 00:02:56,246
{\pos(190,200)}
هناك مندوبة أدوية في الداخل ؟

59
00:02:57,424 --> 00:02:58,857
{\pos(190,200)}
حسناً ، إسمعي ، خلال ثلاث دقائق

60
00:02:58,925 --> 00:03:00,825
{\pos(190,200)}
قومي بإدخال رأسك وأخبريني
بأن لدي اجتماع آخر

61
00:03:00,894 --> 00:03:01,883
حسناً ؟

62
00:03:02,329 --> 00:03:05,787
آسف ، يجب أن أجعل الأمر سريعاً
، لدي صباح منشغل جداً

63
00:03:06,666 --> 00:03:10,067
(أتفهم ذلك ، أيها الممرض (فوكر
(أنا (آندي جارسيا

64
00:03:10,136 --> 00:03:11,125
مرحباً

65
00:03:11,571 --> 00:03:13,596
تبقى لديك بقايا "قش" على شخصك

66
00:03:16,176 --> 00:03:18,269
أنا ... هناك ممثل يدعى
(آندي جارسيا)

67
00:03:18,612 --> 00:03:19,601
من ؟

68
00:03:20,680 --> 00:03:22,545
لديه صَلَعٌ في الأمام
وهو قوي نوعاً ما

69
00:03:22,916 --> 00:03:26,579
لقد كنت أمزح معك
(بالتأكيد أعلم من يكون (آندي جارسيا

70
00:03:26,653 --> 00:03:27,677
. أتلقى ذلك كل مرة

71
00:03:27,754 --> 00:03:29,278
أجل ، بالتأكيد تتلقين  ذلك دائماً

72
00:03:29,356 --> 00:03:30,823
(لأن اسمك (آندي جارسيا

73
00:03:30,891 --> 00:03:33,951
أحببت المقالة التي كتبتها
"في مجلة "آي إم آي

74
00:03:34,027 --> 00:03:35,517
" أن يكون المريض في المقام الأول "

75
00:03:35,762 --> 00:03:37,229
هل قرأت تلك المقالة ؟ -
لقد أحببتها -

76
00:03:37,531 --> 00:03:41,023
ياله من أمر رائع بأن تضع منظور
ممرض في أزمة الرعاية الصحية

77
00:03:41,134 --> 00:03:42,567
أجل ، لقد كانت هذه الفكرة الرئيسية

78
00:03:42,636 --> 00:03:44,968
في الحقيقة لقد بدأت كممرضة بنفسي

79
00:03:45,171 --> 00:03:47,435
حقا ؟ في الحقيقة ، في هذه الأيام
قليلاً ما أقوم بأعمال التمريض

80
00:03:47,641 --> 00:03:49,973
وتكثر من اللقاءات المزعجة مع مندوبي
الأدوية الذين من الأفضل عدم التعامل معهم ؟

81
00:03:50,877 --> 00:03:52,777
يا (جريج) ، لقد حان موعد
لقاءك القادم

82
00:03:53,046 --> 00:03:54,479
لا بأس ، إنني على مايرام
يا (كريستين) ، شكراً لك

83
00:03:54,548 --> 00:03:55,742
أجل ، ولكنه لا يحب أن ينتظر

84
00:03:55,815 --> 00:03:57,077
أنت تعلم كيف يكون
أنت تعرف ذلك

85
00:03:57,183 --> 00:03:58,445
هل هو (جون رايدر) ؟

86
00:03:58,518 --> 00:03:59,746
أجل ، إنه يصعب إرضاءه

87
00:03:59,819 --> 00:04:01,980
إنه يتأخر دائماً
إنه يتأخر دائماً ، شكراً

88
00:04:02,756 --> 00:04:04,621
إنك مشغول -
كلا ، أنا بخير ، أتريدين الجلوس ؟ -

89
00:04:04,925 --> 00:04:05,949
أجل -
حسناً -

90
00:04:06,026 --> 00:04:07,357
سأجعل الأمر سريعاً

91
00:04:07,427 --> 00:04:10,692
إذن ، إننا نطلق منتجاً
"رائعاً في "بفوستن

92
00:04:10,764 --> 00:04:15,701
وأيضاً ، وحينما أننا في العادة
نجعل أطباءً يقودون عروضنا

93
00:04:15,769 --> 00:04:17,066
إلا أنه لدي شعور بشأنك

94
00:04:17,470 --> 00:04:21,531
أعتقد بأنك تملك الامكانيات
لتكون نجماً في مجال الطب

95
00:04:22,208 --> 00:04:27,646
وأنك ستكون مثاليا
"لتقدم دوائنا الجديد ، "ساستينجو

96
00:04:28,648 --> 00:04:33,551
ساستينجو" ، حسناً ، إنه
علاج لضعف الانتصاب

97
00:04:33,620 --> 00:04:36,180
إنه ليس كأي علاج
ضعف الانتصاب العادي

98
00:04:36,256 --> 00:04:39,885
إنه أول حبوب الضعف الجنسي
يحفظ ضعاف القلوب

99
00:04:40,460 --> 00:04:44,624
لأنه من أجل زيادة
تدفق الدم في القضيب

100
00:04:44,698 --> 00:04:46,131
أترى ذلك القضيب ؟

101
00:04:46,199 --> 00:04:47,962
"إنه يتصرف مثل مانع "بيتا

102
00:04:48,034 --> 00:04:51,401
ليبقي معدل القلب منخفضاً
خلال عملية الجماع

103
00:04:51,471 --> 00:04:52,836
أعني ، ما مقدار التخدير فيه ؟

104
00:04:54,040 --> 00:04:55,234
!.. هذا مخدر جداً

105
00:04:55,308 --> 00:04:56,798
(نحتاج إلى الممرض (فوكر
في الغرفة "220 ب " ، حالاً

106
00:04:56,876 --> 00:04:59,140
أنا آسف ، إنتظريني لحظة

107
00:04:59,212 --> 00:05:01,305
"الممرض (فوكر) ، غرفة "220 ب

108
00:05:01,481 --> 00:05:02,709
هلّا خرجت من مؤخرتي ؟

109
00:05:02,949 --> 00:05:04,177
لو توقفت من التلوي

110
00:05:04,250 --> 00:05:05,581
ولكنك لا تعلم ماذا تفعل

111
00:05:05,652 --> 00:05:07,347
يمكن أن ينتهي منذ مدة ، يا سيدي -
أهلاً ، أهلاً ، أهلاً -

112
00:05:07,420 --> 00:05:09,285
كيف حالك يا سيد (آندروفسكي) ؟
هل كل شيء على مايرام ؟

113
00:05:09,356 --> 00:05:10,687
إنه هذا الممرض همجي

114
00:05:10,757 --> 00:05:11,883
حسناً ، إنني لست همجياً

115
00:05:11,958 --> 00:05:13,357
إنه يستمر بالانقباض
ولا أستطيع القيام بعملية التدخيل

116
00:05:13,426 --> 00:05:14,586
يا (لويس) ، إنه

117
00:05:14,661 --> 00:05:15,787
إنه ردة فعل طبيعية
بأن تحمي فجوتك

118
00:05:15,862 --> 00:05:17,261
أجل صحيح ، إنها ردة فعل طبيعية

119
00:05:17,330 --> 00:05:19,298
إنني أريد حماية تجويفي أيضاً

120
00:05:19,366 --> 00:05:20,765
وأنه يجب أن نفعلها
بلطف أكثر

121
00:05:20,867 --> 00:05:22,425
هلّا اقترح شيئا ؟

122
00:05:22,969 --> 00:05:25,267
يا سيدي ، لمَ لا تقوم ببسط
قدمك اليسرى

123
00:05:25,338 --> 00:05:27,602
وترفع ركبتك اليمنى
حتى صدرك

124
00:05:27,674 --> 00:05:30,302
إنه يساعد على إسترخاء
الأمور هناك في الأسفل

125
00:05:30,377 --> 00:05:31,639
إنها محقة

126
00:05:31,711 --> 00:05:34,236
فقط إفعل ذلك ، وامسك بتلك
الجهة من السرير هناك ، بهذا الشكل

127
00:05:34,314 --> 00:05:35,474
وقم بالاسترخاء ، ها أنت ذا

128
00:05:35,548 --> 00:05:37,607
أيها الممرض هل قمت بتليين
الفوهة بما يكفي ؟

129
00:05:37,817 --> 00:05:39,114
لقد قمت بذلك -
عظيم -

130
00:05:39,185 --> 00:05:40,777
جيد ، جيد ، حسناً
هل ستقومين بذلك ؟

131
00:05:40,854 --> 00:05:42,116
. أجل

132
00:05:42,188 --> 00:05:43,951
حسناً ، خذ نفساً عميقاً

133
00:05:45,725 --> 00:05:50,526
وقم بالتركيز على استرخاء
فتحة شرجك

134
00:05:50,597 --> 00:05:53,657
حسناً ، هذا جيد
إنك تريدا أن تدعها تتوسع

135
00:05:53,733 --> 00:05:56,759
مثل وردة تتفتح

136
00:05:57,070 --> 00:05:58,469
"زهرة "اللوتس

137
00:05:59,172 --> 00:06:01,333
مثل شجرة الصبار

138
00:06:01,675 --> 00:06:02,699
في سن النضوج

139
00:06:02,776 --> 00:06:03,834
لا بأس

140
00:06:03,910 --> 00:06:07,505
فقط زائر صغير
يلقي عليك التحية وحسب

141
00:06:08,481 --> 00:06:10,745
حسناً ، سأقوم بإدخالها
مسافة أبعد

142
00:06:12,952 --> 00:06:14,442
علمية إدخال ناعمة

143
00:06:14,521 --> 00:06:15,852
شكرا لك

144
00:06:15,922 --> 00:06:19,756
سأقوم بفكّ المثبت
وأدعها تتدفق

145
00:06:20,093 --> 00:06:21,492
أفضل

146
00:06:21,995 --> 00:06:23,189
كيف كان ذلك ؟

147
00:06:23,263 --> 00:06:24,287
لقد كان ذلك رائعاً

148
00:06:28,468 --> 00:06:29,992
هذه تقنية رائعة

149
00:06:30,070 --> 00:06:31,560
لقد كان ذلك ممتعاً

150
00:06:31,838 --> 00:06:33,772
أجل ، أجل

151
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
لقد كنت أفكر بالأمر
، وحقيقةً

152
00:06:36,476 --> 00:06:39,240
ولكنني لا أملك الوقت لأسلط ضوء
القمر على دواء في الوقت الحالي

153
00:06:39,312 --> 00:06:40,540
تم ردعي

154
00:06:40,747 --> 00:06:42,271
كل ، ليس الأمر بسببك
... إنه فقط

155
00:06:42,348 --> 00:06:44,373
كلا ، أتفهم الأمر ، أتعلم

156
00:06:44,451 --> 00:06:46,851
أن تقوم بإدارة قسم التمريض
في دار رعاية طبية ، عمل صعب

157
00:06:47,120 --> 00:06:48,587
أجل ، أجل ، صعب جداً

158
00:06:48,655 --> 00:06:50,418
إنني أجني أقل مما كنت أجنيه
عندما كنت أعمل في الطوارئ

159
00:06:50,490 --> 00:06:53,050
اسمع ، إننا نرعى مؤتمراً
"في فندق "هيلتون

160
00:06:54,227 --> 00:06:58,027
يمكنك أن تجني طنّاً من الدراهم
من أجل خطاب واحد فقط

161
00:06:58,098 --> 00:06:59,087
فكر بالأمر

162
00:07:00,100 --> 00:07:01,795
حسناً ، سأفعل ، سأفكر بالأمر
حسناً

163
00:07:02,135 --> 00:07:03,466
قبضتك ؟

164
00:07:03,536 --> 00:07:04,525
قبضتك

165
00:07:04,604 --> 00:07:06,731
لقد كان ذلك قوياً
"مؤخرة سيئة"

166
00:07:06,806 --> 00:07:08,899
أجل حرفياً

167
00:07:40,006 --> 00:07:41,496
(الطبيب (بوب

168
00:07:42,709 --> 00:07:44,142
ياله من حثالة

169
00:07:45,678 --> 00:07:48,112
يا (جاك) ، لقد وصلت سيارة أجرتي

170
00:07:49,249 --> 00:07:51,183
يا عزيزي ، لقد أنهيت مكالمتي
(للتو مع (ديب

171
00:07:51,251 --> 00:07:53,344
إنهم منفصلون الآن بشكل رسمي

172
00:07:53,419 --> 00:07:55,649
لقد أنهى الطبيب (بوب) الانتقال

173
00:07:55,722 --> 00:07:57,349
ذلك المنحط

174
00:07:57,423 --> 00:07:59,118
أجل ، يمكنك قول ذلك مرة أخرى

175
00:07:59,192 --> 00:08:00,318
أأنت متأكدة بأنك
لا تريدنني أن آتي معك ؟

176
00:08:00,426 --> 00:08:01,757
كلا ، أتعلم ، أعتقد بأن (ديب ) تحتاج

177
00:08:01,828 --> 00:08:03,227
إلى وقت والدة وابنة بعض الشيء ، يا عزيزي

178
00:08:03,296 --> 00:08:04,285
حسناً ؟

179
00:08:04,564 --> 00:08:05,758
إقامة علاقة مع ممرضة

180
00:08:05,832 --> 00:08:07,424
لا أصدق بأنني لم أرَ إشارة التحذير

181
00:08:07,500 --> 00:08:08,933
لقد كان كتوماً للغاية

182
00:08:09,002 --> 00:08:12,403
لم تكن تعلم حتى رأت تلك
الرسائل النصية

183
00:08:12,472 --> 00:08:13,461
أيصّ كان مايسمونها

184
00:08:13,540 --> 00:08:15,531
أجل ، ولكنني دُربت على كشف
مثل هذه التصرفات ، ياعزيزتي

185
00:08:15,608 --> 00:08:18,042
والحقيقة تقال ، بأنني كنت مشغولاً
(بمراقبة (فوكر

186
00:08:18,111 --> 00:08:19,806
واختفى الطبيب (بوب) عن نظري كلياً

187
00:08:19,879 --> 00:08:21,540
لا تقسُ على نفسك كثيراً

188
00:08:21,614 --> 00:08:24,845
حسناً ، لن أدع هذا يحصل مجدداً

189
00:08:26,753 --> 00:08:29,449
هل أنت تعاني من من مشكلة
قلبك مرة أخرى ، يا (جاك) ؟

190
00:08:29,522 --> 00:08:31,854
إن عضلاتي مشدودة بعض الشيء

191
00:08:31,925 --> 00:08:33,290
أجل ، أجل ، من الإجهاد

192
00:08:33,359 --> 00:08:37,455
بإمكاني رؤية ذلك ، حسناً
هلًا استرخيت ، من فضلك ، استرخِ ، حسناً ؟

193
00:08:37,530 --> 00:08:39,828
كل شيء سيكون على  مايرام ، صدقاً

194
00:08:41,134 --> 00:08:43,034
يجب أن أذهب  -
حسناً -

195
00:08:43,102 --> 00:08:44,364
سأشتاق إليك

196
00:08:52,612 --> 00:08:53,601
مرحباً ، أمي

197
00:08:53,746 --> 00:08:56,840
مرحباً ، يا أميري العزيز
كيف حالك ، يا عزيزي ؟

198
00:08:56,916 --> 00:08:58,383
بخير ، كيف هي أمور
برنامجك التلفازي ؟

199
00:08:58,618 --> 00:09:01,815
عظيمة ، أتعلم عن ماذا تتكلم
حلقة هذا الأسبوع ؟

200
00:09:01,888 --> 00:09:05,221
استعمال آخر اصدارات الأدوات الجنسية
لتزيد من لهيب الحب لديك

201
00:09:05,291 --> 00:09:06,280
حقاً ؟ -
أجل -

202
00:09:06,359 --> 00:09:07,724
وكهدية "هانوكاه" يهودية مبكرة

203
00:09:07,794 --> 00:09:10,354
(سأرسل لكما أنت و (بام
"علبةً من "الواقي الموسيقي

204
00:09:10,830 --> 00:09:11,854
لاتفعلي ذلك

205
00:09:11,931 --> 00:09:14,729
يجب أن تسمع ذلك يا عزيزي ، هناك
مكبر صغير في الداخل

206
00:09:14,801 --> 00:09:17,463
وكلما أسرعت كلما اعتلى الصوت

207
00:09:17,704 --> 00:09:20,400
أتعلمين ؟ يا أمي ، أنا و (بام) على
"مايرام ، ولا نحتاج إلى "واقيات موسيقية

208
00:09:20,773 --> 00:09:23,333
يا عزيزي ، كل ثنائي يجب أن
يحصل على بعض التحفيز

209
00:09:23,543 --> 00:09:25,477
وعلى فكرة ، كانت
حلقة الاسبوع الماضي مثيرة

210
00:09:25,545 --> 00:09:27,206
أيّ واحدة ؟
" الاستمناء عبر الأجيال "

211
00:09:27,280 --> 00:09:28,440
ظننت أننا اتفقنا على أنك لن

212
00:09:28,514 --> 00:09:29,640
تتحدثي عني على الهواء مباشرة

213
00:09:29,716 --> 00:09:32,913
أرجوك ، لقد كانت طرفة
عن متلازمة "النفق الرسغي" وحسب

214
00:09:32,986 --> 00:09:34,886
الناتجة من الافراط
على امتاع النفس

215
00:09:35,154 --> 00:09:37,054
يجب على أن أتصل بوالدك الآن ، حسناً ؟

216
00:09:37,423 --> 00:09:38,981
يجب أن نخبرك شيئاً

217
00:09:48,501 --> 00:09:50,526
مرحباً ؟ (جاي) ؟ (روز) ؟

218
00:09:50,803 --> 00:09:51,827
مرحباً ؟ -
أجل ، أنا هنا -

219
00:09:51,905 --> 00:09:52,963
جاي لورد) ؟) -
أبي ؟ -

220
00:09:53,039 --> 00:09:54,028
هل تستطيع سماعي ؟ -
أين أنت ؟ -

221
00:09:54,107 --> 00:09:55,904
لن تصدق ذلك
"إنني في "إشبيلية" ، "إسبانيا

222
00:09:56,109 --> 00:09:57,303
مالذي تفعله في "إسبانيا" ؟

223
00:09:58,144 --> 00:09:59,168
إنني أتعلم

224
00:09:59,245 --> 00:10:01,372
ياعزيزي ، لقد قرر والدك

225
00:10:01,447 --> 00:10:03,005
بأنه لن يستطيع الحضور
إلى حفلة التوأم

226
00:10:03,082 --> 00:10:04,071
ماذا ؟

227
00:10:04,150 --> 00:10:05,481
يا (جاي) ، أتذكر عندما أصبح
برنامج والدتك

228
00:10:05,551 --> 00:10:06,711
في المركز الأول من حيث التقييمات

229
00:10:06,786 --> 00:10:08,344
وقامت بالتوقيع لموسم آخر ؟

230
00:10:08,421 --> 00:10:10,946
قمت بالنظر إلى المرآة وقلت
من أنا" ؟"

231
00:10:11,291 --> 00:10:13,020
ثم رأيت ذلك المقطع
"في موقع "يوتيوب

232
00:10:13,092 --> 00:10:15,925
وهناك رجل "إسباني" ، يرقص
"رقصة "الفلامينكو

233
00:10:16,029 --> 00:10:18,122
ويتصبب العرق من على وجهه

234
00:10:18,197 --> 00:10:19,960
وهناك عاطفة داخل عينيه

235
00:10:20,033 --> 00:10:21,796
ومن ثم قلت هذه هي -
هذا ماذا ؟ -

236
00:10:22,135 --> 00:10:25,730
هذا أنا ، أنا "الفلامينكو" ، سأصبح
معلما في هذا الفن

237
00:10:25,805 --> 00:10:27,864
هذا جنون يا أبي  ، مالذي تفعله ؟
أنت في "إسبانيا" ؟

238
00:10:27,941 --> 00:10:29,067
هل ستفوت عليك الحفلة ؟

239
00:10:29,142 --> 00:10:31,667
لقد اخترت الوقت المناسب
لكي تمر بأزمة منتصف العمر

240
00:10:31,744 --> 00:10:33,541
يا (روز) ، إنني لست أمر بأزمة منتصف العمر

241
00:10:33,613 --> 00:10:35,342
إنني أحول إيجاد شمالي الحقيقي وحسب

242
00:10:35,515 --> 00:10:37,483
الشمال الحقيقي ؟
من أنت ، بوصلة أو شيء كهذا ؟

243
00:10:37,684 --> 00:10:38,673
كلا ، ولكن لنواجه الأمر

244
00:10:38,751 --> 00:10:39,911
إنني ربّ منزل

245
00:10:39,986 --> 00:10:42,079
لبيت لم يعش فيه
ابنه لمدة خمس وعشرين سنة

246
00:10:42,155 --> 00:10:44,885
"هناك استديو "آرثر ماري
"هنا على شاطيء "ميامي

247
00:10:44,958 --> 00:10:46,516
ولمذا تشق على نفسك
طوال الطريق إلى "اسبانيا" ؟

248
00:10:46,659 --> 00:10:47,819
إنني لا أصدقك يا (روز) ؟

249
00:10:48,027 --> 00:10:49,426
لماذا لا تسانديني في أحلامي

250
00:10:49,495 --> 00:10:50,962
بالطريقة التي ساندتك فيها ؟

251
00:10:51,030 --> 00:10:52,497
يا رفاق ، يارفاق -
عندما كنت تريدين محاولة -

252
00:10:52,565 --> 00:10:55,693
، وضع جنسي جديد من خلال بحوثك
لقد كنت خنزير التجارب لديك

253
00:10:55,902 --> 00:10:56,891
أنت من تطوع لذلك

254
00:10:56,970 --> 00:10:58,437
<i>لقد مزقت أوتار قدمي</i>

255
00:10:58,504 --> 00:10:59,732
وأنا أفعل حركة راعية البقر العكسية

256
00:10:59,872 --> 00:11:01,169
ذلك لأنك فعلتها بشكل عكسي

257
00:11:01,441 --> 00:11:02,669
لم أكن حنونا عليك أبداً

258
00:11:02,909 --> 00:11:04,399
<i>يا (بيرني) ، هل تسمع كيف
أنك تزعج إبنك ؟</i>

259
00:11:04,477 --> 00:11:06,308
<i>دعني أتحدث -
إسمعي ، هلّا فعلت ؟ -</i>

260
00:11:09,649 --> 00:11:11,480
ابن اللعينة ذاك

261
00:11:26,766 --> 00:11:28,495
!.. تباً

262
00:11:31,537 --> 00:11:33,334
!.. تباً

263
00:11:39,879 --> 00:11:40,406
مرحبأً

264
00:11:40,479 --> 00:11:41,471
<i>هنا الطوارئ ، ماهي حالتك الطارئة ؟</i>

265
00:11:41,721 --> 00:11:44,421
نعم ، اسمي (جاك بيرنز) إنني أعيش في
" ( طريق " ثمانية وعشرون (تشيري بلوسوم

266
00:11:44,492 --> 00:11:45,632
وإنني أمر بمرحلة نوبة قلبية

267
00:11:45,676 --> 00:11:47,060
إنني أحتاج إلى سيارة إسعاف في الحال

268
00:11:47,134 --> 00:11:49,266
وإنني أخمن معدل زمن
استجابتكم في هذه الأيام

269
00:11:49,341 --> 00:11:50,811
بين اثني عشر إلى سبعة عشر دقيقة

270
00:11:50,974 --> 00:11:53,042
أريدكم أن تفعلوا أفضل من ذلك
شكرا ، مع السلامة

271
00:12:03,689 --> 00:12:06,388
(إبقَ هادئا ، ياسيد (جينكس
سأقوم بصعق نفسي

272
00:12:07,367 --> 00:12:07,730
!.. افسحوا المجال

273
00:12:11,011 --> 00:12:13,397
حقاً ، مع أن أبي يبدو
مجنوناً بعض الشيء

274
00:12:13,450 --> 00:12:14,988
ولكن هذه كانت مرحلة مختلفة جداً

275
00:12:15,056 --> 00:12:16,852
كلا ، أعني ، أنهم حقاً يخوضونها -
حقا ؟ -

276
00:12:16,997 --> 00:12:19,088
إنها تتهمه بأنه يمر بأزمة منتصف العمر

277
00:12:20,066 --> 00:12:21,102
وهل هذا شيء حقيقي ؟

278
00:12:19,773 --> 00:12:23,169
إن والديك يحضيان بأفضل
زواج من أي أحد أعرفه

279
00:12:23,540 --> 00:12:24,115
سيكونان على مايرام

280
00:12:24,285 --> 00:12:25,464
أجل ، أعتقد ذلك

281
00:12:26,057 --> 00:12:26,786
لقد كنت تتحدث عن الأطفال

282
00:12:26,961 --> 00:12:28,963
حقاً ، لقد اقترح لهم معلمتهم
مدرسة خاصة ؟

283
00:12:29,436 --> 00:12:31,639
أجل ، لقد قالت بأنها قلقة
بشأن أن يضيعوا

284
00:12:32,076 --> 00:12:33,412
داخل نظام المدرسة الحكومية
أو شيء كهذا

285
00:12:33,549 --> 00:12:34,675
ماهو اسم هذا المكان ؟

286
00:12:36,223 --> 00:12:38,128
"مدرسة "البشر الصغار

287
00:12:38,130 --> 00:12:39,725
لقد سمعت عن هذا المكان بلا شك

288
00:12:40,270 --> 00:12:42,472
تبدو بأنها مدرسة للبشر البدائيين

289
00:12:42,679 --> 00:12:45,612
كلا ، إنها في الحقيقة تعتبر
مثل جامعة "هارفارد" لرياض الأطفال

290
00:12:46,122 --> 00:12:47,113
في الحقيقة ، أعتقد بأن "هارفارد" أرخص منها

291
00:12:47,861 --> 00:12:49,830
سأذهب لأرى من يكون ذلك

292
00:12:50,670 --> 00:12:53,304
<i>مرحباً ، تحياتي من البحر الأسود
تبدين في غاية الروعة</i>

293
00:12:53,078 --> 00:12:56,054
مرحباً ، أيها الغريب ، شكراً
مالذي تفعله هناك ؟

294
00:12:56,121 --> 00:12:59,193
<i>اسمعي ، يا (بام) ، هل هناك
أية طريقة لكي أتحدث فيها مع (جريج) ؟</i>

295
00:12:59,264 --> 00:13:01,452
<i>، أريد أن آخذ بنصيحته في أمر ما
صدقي ذلك أولا تصدقي ؟</i>

296
00:13:01,670 --> 00:13:03,297
(بالتأكيد ، طبعاً ، يا (جريج

297
00:13:03,375 --> 00:13:03,800
<i>. نعم</i>

298
00:13:03,978 --> 00:13:05,912
(يا (جريج) ، عزيزي ، إنه صديقك (كيفين

299
00:13:06,017 --> 00:13:06,984
انتظر -
شكراً لك -

300
00:13:07,589 --> 00:13:08,715
مرحباً -
مرحباً -

301
00:13:08,894 --> 00:13:09,726
كيف حالك يا رجل ؟

302
00:13:10,323 --> 00:13:11,795
إنني أبحر قليلاً

303
00:13:11,847 --> 00:13:14,031
<i>"وأعيش الحلم ، يا "جي دجيغتي دوغ</i>

304
00:13:14,511 --> 00:13:15,404
<i>بصحتك -
(يا (كيفين -</i>

305
00:13:15,440 --> 00:13:16,749
<i>أهلاً -
أتريد أن تعبئ -</i>

306
00:13:16,819 --> 00:13:18,687
<i>عصيرك "توت الغوجي" ؟</i>

307
00:13:19,280 --> 00:13:21,260
<i>أجل ، لقد قرأت أفكاري
"قم بتعبئته ، يا "باك مان</i>

308
00:13:21,518 --> 00:13:23,060
يا (جريج) ، أنت تعرف
ديباك تشوبرا) ، صحيح ؟)

309
00:13:23,850 --> 00:13:24,839
أعلم عنه

310
00:13:25,051 --> 00:13:26,951
(مرحباً ، يا (جريج -
(مرحباً ، سيد (تشوبرا -

311
00:13:27,120 --> 00:13:28,644
<i>(دكتور (تشوبرا</i>

312
00:13:29,255 --> 00:13:31,086
<i>ابتعد من هنا أيها الوغد</i>

313
00:13:31,657 --> 00:13:36,321
<i>أذن ، إسمع ، السبب في اتصالي
هو أنه في الأسبوع القادم</i>

314
00:13:36,395 --> 00:13:38,329
<i>يا (كيفين) ، مع من تتكلم
عن طريق برنامج "سكايب" ؟</i>

315
00:13:38,397 --> 00:13:41,093
<i>إنني أتحدث مع صديقي
(وحسب ، (جريج فوكر</i>

316
00:13:41,667 --> 00:13:42,929
<i>مرحباً -
تعالي الى هنا -</i>

317
00:13:46,139 --> 00:13:47,970
يا عزيزي ، مالذي فعلته
بخصوص أنزيمات (هنري) ؟

318
00:13:49,142 --> 00:13:50,905
!.. تباً ، لقد نسيت ، أنا آسف

319
00:13:51,177 --> 00:13:52,508
حسناً ، هل اتصلت بملونة الوجوه ؟

320
00:13:53,146 --> 00:13:54,738
!.. كلا ، أنا آسف

321
00:13:54,814 --> 00:13:56,577
لقد كان لدي سبع وتسعون
... عملاً أعمله ، لذا

322
00:13:56,649 --> 00:13:59,482
ياعزيزي ، أطلب منك أن طلبين فقط
هذا كل ما أطلبه منك

323
00:13:59,552 --> 00:14:00,985
أعلم ، آسف ، يا حبيبتي

324
00:14:05,024 --> 00:14:07,618
<i>حسناً ، هذا هو الأمر</i>

325
00:14:07,693 --> 00:14:10,025
<i>(سأقوم بخطوبة (سفيتلانا</i>

326
00:14:10,630 --> 00:14:13,190
هل ستخطبها ؟
هذا رائع

327
00:14:13,266 --> 00:14:16,599
<i>سأجعل ثلاث طائرات "روسية" مقاتلة
من نوع "ميج" يحلقون</i>

328
00:14:16,702 --> 00:14:19,034
<i>،ويكتبون بالدخان
" (تزوجيني ، يا (سفيتلانا "</i>

329
00:14:19,105 --> 00:14:24,099
<i>وسأخبئ خاتم ألماس فائق الروعة
يزن بمقدار خمسين قيراط</i>

330
00:14:24,177 --> 00:14:26,441
<i>في صفيحة طعام من الحيتان
البيضاء غاية النُّدرة</i>

331
00:14:26,512 --> 00:14:29,003
<i>ومن ثم سننهي الليلة</i>

332
00:14:29,081 --> 00:14:31,948
<i>مع رقصات خاصة صممت من قبلي</i>

333
00:14:32,051 --> 00:14:35,543
<i>، مع أعضاء فرقة "بولشوي" للباليه
مخصصة لحبنا فقط</i>

334
00:14:35,621 --> 00:14:36,679
<i>أية أفكار ؟</i>

335
00:14:37,390 --> 00:14:39,415
حقيقة ، أعتقد أنه ربما يكون
كثيراً جداً

336
00:14:39,625 --> 00:14:40,614
<i>أجل ؟</i>

337
00:14:40,693 --> 00:14:42,752
(أعني ، مع (بام
خطوبتي كلها

338
00:14:42,828 --> 00:14:45,058
كانت بسيطة ، كلام نابع من القلب

339
00:14:46,032 --> 00:14:50,969
<i>اجعله بسيطة ، وتكلم من القلب
"أعجبني ذلك ، يا "هامبر</i>

340
00:14:51,037 --> 00:14:54,404
<i>أتعلم ؟ يجدر علي أن
ألغي بعض الطائرات "الروسية" المقاتلة</i>

341
00:14:54,473 --> 00:14:57,408
<i>"وبوقت وصولي إلى المدينة "الصينية</i>

342
00:14:57,476 --> 00:15:00,343
<i>هذا الرجل الكبير هنا
يمكن أن يصبح رجلاً مخطوباً</i>

343
00:15:01,547 --> 00:15:02,809
<i>(يا (كيفين -
نعم -</i>

344
00:15:02,882 --> 00:15:03,871
<i>الدبابات البحرية جاهزة</i>

345
00:15:03,950 --> 00:15:04,939
<i>الدبابات البحرية جاهزة ؟</i>

346
00:15:05,017 --> 00:15:06,678
<i>قم بتشغيلها من أجل -
حسناً -</i>

347
00:15:06,752 --> 00:15:08,515
<i>سأكون هناك حالاً</i>

348
00:15:08,955 --> 00:15:10,286
دبابات بحرية للرهبان

349
00:15:11,357 --> 00:15:15,020
(لا أصدق بأن (كيفين
استقر أخيراً

350
00:15:15,094 --> 00:15:16,459
أعتقد بأنه وجد رفيقة روحه

351
00:15:16,529 --> 00:15:17,553
حقاً ؟

352
00:15:17,630 --> 00:15:19,962
، سوف تأكل بعضاً من هذه
إنها تبدو جيدة

353
00:15:20,466 --> 00:15:22,900
أجل ، إنني سعيد للغاية
(من أجل (كيفين

354
00:15:22,969 --> 00:15:25,096
إنني أحبه ، وخصوصاً عندما
لا يكون مهووساً بك

355
00:15:25,438 --> 00:15:27,099
بربك ، لا تكن سخيفاً

356
00:15:27,540 --> 00:15:29,098
هل سترد عليه ؟

357
00:15:29,275 --> 00:15:30,469
عزيزي ، هلّا من فضلك

358
00:15:30,543 --> 00:15:31,703
أخذت قضمة من
طبق "اللازانيا" ، يا عزيزي ؟

359
00:15:31,777 --> 00:15:33,836
كلا -
ألا يعجبك ذلك ؟ -

360
00:15:34,213 --> 00:15:36,147
مرحباً ، ماهي الكلمة المناسبة ؟
(جدي (جاك

361
00:15:37,717 --> 00:15:38,706
<i>(يا (جريج</i>

362
00:15:38,918 --> 00:15:40,010
(هنا (جاك بيرنز

363
00:15:40,653 --> 00:15:43,144
أجل أعلم ، عرفتك من
كاشف الهاتف

364
00:15:43,389 --> 00:15:44,378
<i>كيف حالك ؟</i>

365
00:15:44,457 --> 00:15:47,654
يا (جريج) ، اصرف نفسك من الطاولة
بقولك هذه الكلمات التالية

366
00:15:48,160 --> 00:15:51,061
لا أعلم إن كانت لا تزال بحوزتي "
" لكن دعني أراجع ملفاتي

367
00:15:51,831 --> 00:15:53,423
ماذا ؟ -
وإن سألتك (بام) ماذا أريد -

368
00:15:53,666 --> 00:15:56,100
أخبرها بأنني طلبت منك
تحديد موقع شهادة ميلادك

369
00:15:56,168 --> 00:15:57,499
لعملي في النسب العائلي

370
00:15:57,770 --> 00:15:59,101
افعلها وحسب

371
00:16:00,940 --> 00:16:04,432
(لا أعلم إن كانت لدي ، يا (جاك
لكن دعني أتحقق من ملفاتي

372
00:16:05,111 --> 00:16:06,601
ملفات ؟ هل تمتلك ملفات ؟

373
00:16:07,280 --> 00:16:11,046
أجل ، أجل ، بالفعل
إنني أحفظ ملفات

374
00:16:11,117 --> 00:16:12,414
إنه يريد مني أن أحضر
شهادة ميلادي

375
00:16:12,485 --> 00:16:14,350
من أجل شجرة العائلة التي يقوم بصنعها

376
00:16:15,788 --> 00:16:17,881
يا (جاك) ؟ هل كل شيء على مايرام ؟

377
00:16:18,190 --> 00:16:21,455
(كل شيء بخير ، يا (جريج
أصبت بنوبة قلبية خفيفة

378
00:16:21,527 --> 00:16:23,324
ولكنني كنت قادراً على صعق نفسي

379
00:16:23,396 --> 00:16:25,159
قبل أن أتعرض لتوقف في القلب

380
00:16:25,464 --> 00:16:27,557
! يا إلهي
هل قمت بصعق نفسك ؟

381
00:16:27,733 --> 00:16:29,030
لقد قال الطبيب ، بأنني
كنت محظوظاً

382
00:16:29,101 --> 00:16:30,363
وأنه علي اتباع حميتي

383
00:16:30,436 --> 00:16:31,630
لإبقاء معدل الضغط منخفضاً

384
00:16:31,904 --> 00:16:34,532
حسناً ، إذن أعتقد

385
00:16:34,607 --> 00:16:36,598
بأنكم لن تستطيعون الحضور
إلى حفلة عيد مولد التوأم

386
00:16:36,676 --> 00:16:39,042
<i>كلا ، سنكون أنا و(دينا) هناك
كما هو مخطط ، يا (جريج) ؟</i>

387
00:16:39,111 --> 00:16:42,774
وأيضاً أستطعت بأن أجعل هذا
الأمر بقاعدة من يجب أن يعرف

388
00:16:42,848 --> 00:16:45,544
وخلال الوقت الحالي ، أنت الشخص
الوحيد الذي يجب أن يعرف بالأمر

389
00:16:45,751 --> 00:16:48,743
بربك ، يا (جاك) ، أعني
أعتقد بأن (دينا)  يجب أن تعرف بالأمر

390
00:16:49,021 --> 00:16:50,283
يا (جريج) ، توقف عن الحديث
واستمع إلي

391
00:16:50,356 --> 00:16:51,482
<i>حسناً</i>

392
00:16:51,691 --> 00:16:54,751
والآن ، من خلال بحثي في علم الأنساب
(سمح لي بأن أصل في نسب عائلة (بيرنز

393
00:16:54,827 --> 00:16:56,727
حتى عام 1643

394
00:16:57,096 --> 00:16:58,358
1643؟

395
00:16:58,798 --> 00:17:01,164
<i>لم أكن قادراً لفعل ذلك
لنقل ، لعائلتك</i>

396
00:17:01,233 --> 00:17:03,565
ولكن مع كل الباعة المتجولين
والفلاحين بغير اسم

397
00:17:04,737 --> 00:17:05,726
<i>(ولكن ، كلما طال بقاء أفراد عائلة (بيرنز</i>

398
00:17:05,805 --> 00:17:07,136
<i>يكون هناك دائماً قائد للعائلة</i>

399
00:17:07,206 --> 00:17:09,197
<i>لقيادة عائلتنا خلال السراء والضراء</i>

400
00:17:09,275 --> 00:17:11,140
وأنا أخيراً أتيت لمرحلة الادراك

401
00:17:11,210 --> 00:17:14,441
بأن القائد القادم ليخلف
(على قيادة العرش ، يا (جريج

402
00:17:14,513 --> 00:17:15,571
هو أنت

403
00:17:16,215 --> 00:17:17,204
!.. أنا

404
00:17:19,151 --> 00:17:20,641
(أجل ، أنت ، يا (جريج

405
00:17:21,454 --> 00:17:23,115
لذا ، سؤالي هو التالي

406
00:17:23,656 --> 00:17:26,523
خلال حالة وفاتي
هل أنت مستعد لقيادة عائلتي ؟

407
00:17:27,960 --> 00:17:30,053
(أتعلم ، يا (جاك
بأننا في خضم عشائنا

408
00:17:30,129 --> 00:17:32,461
ربما يمكننا أن نتحدث عن الأمر
تعلم ، عندما تأتون إلى المدينة

409
00:17:32,932 --> 00:17:35,628
إن توفيت ، يا (جريج) أريد أن أعرف بأن
هناك شخصاً سيكون مسؤولاً

410
00:17:35,701 --> 00:17:37,464
(عن كل أفراد قبيلة (بيرنز

411
00:17:37,536 --> 00:17:41,097
(لذا أنا أسألك ، يا (جريج
هل أنت مستعد لتكون

412
00:17:42,708 --> 00:17:44,198
الفوكر الروحي" ؟"

413
00:17:46,445 --> 00:17:48,106
الفوكر الروحي" ؟"

414
00:17:48,614 --> 00:17:49,979
"الفوكر الروحي"

415
00:17:51,617 --> 00:17:55,314
إن هذا نوع قوي من أنواع
(التلاعب بالعبارات ، يا (جاك

416
00:17:55,388 --> 00:18:00,018
، "وعندما تقول "الفوكر الروحي
... أعني

417
00:18:00,092 --> 00:18:03,084
أعني ، أعتقد أنني أعرف ماتعني
... ولكنني فقط

418
00:18:03,162 --> 00:18:05,790
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

419
00:18:06,265 --> 00:18:09,598
(إنه سلوك ، يا (جريج
إنها ثقة

420
00:18:09,668 --> 00:18:10,828
إنه الطريقة التي تحمل بها نفسك

421
00:18:10,903 --> 00:18:13,428
وتدع العالم يعرف
بأن الجنس الذكري يقف عندك

422
00:18:15,841 --> 00:18:17,206
عند .. أجل
أنا أسمعك

423
00:18:17,543 --> 00:18:20,410
لايمكن لكل هذا أن يتحقق
بلا أية قواعد

424
00:18:20,479 --> 00:18:21,741
منزل آمن لعائلتك

425
00:18:22,581 --> 00:18:24,742
تلعيم رفيع المستوى لأبنائك

426
00:18:24,884 --> 00:18:25,873
حسناً

427
00:18:25,985 --> 00:18:28,783
وأخيراً ، وليس آخراً
(أن تؤمن المعاملات المالية لمنزلك ، يا (جريج

428
00:18:28,854 --> 00:18:29,912
أهذا كل شيء ؟

429
00:18:30,156 --> 00:18:31,453
هل أنت تضحك ؟

430
00:18:31,524 --> 00:18:33,185
أجل ، لا ، لقد كنت أصدر ... كلا

431
00:18:33,359 --> 00:18:34,849
(لأن هذه المسألة ليست للضحك ، يا (جريج

432
00:18:35,294 --> 00:18:37,489
جيد ، لأنني لا أضحك ، حسناً ؟

433
00:18:38,030 --> 00:18:40,965
هل تقول بأن لديك كل اللإمكانيات
لتصبح "الفوكر الروحي" ؟

434
00:18:42,868 --> 00:18:44,028
يا (جريج) ؟

435
00:18:45,571 --> 00:18:48,768
(أجل ، يا (جاك
إنني أملك الامكانيات

436
00:18:50,376 --> 00:18:52,310
"لأصبح "الفوكر الروحي

437
00:18:53,913 --> 00:18:56,882
أشعر بأن حملاً ثقيلاً أُزيح عن كتفي

438
00:18:57,650 --> 00:19:00,414
وحملٌ مساوٍ له وضع على كتفيك

439
00:19:00,920 --> 00:19:04,378
أعجبني ، أعجبني الثقل
إنني أريده

440
00:19:05,357 --> 00:19:07,416
"حسناً ، "من يجب أن يعرف

441
00:19:07,526 --> 00:19:08,857
<i>"من يجب أن يعرف"
فقط أنا وأنت</i>

442
00:19:08,928 --> 00:19:09,952
أراك بعد أسبوعين

443
00:19:10,029 --> 00:19:11,860
حسناً إلى اللقاء

444
00:19:19,572 --> 00:19:21,301
هل وجدته ؟

445
00:19:21,373 --> 00:19:23,034
وجدت ماذا ؟

446
00:19:24,043 --> 00:19:25,032
شهادة ميلادك ؟

447
00:19:26,145 --> 00:19:27,772
أجل ، لقد كانت ضمن ملفاتي

448
00:19:29,715 --> 00:19:30,704
أتعلمين ، لقد كنت أفكر
بأنه يجدر بنا

449
00:19:30,783 --> 00:19:33,013
أن نلقي نظرة على
"مدرسة "البشر الصغار

450
00:19:33,719 --> 00:19:36,210
عظيم ، سأجري بعض المكالمات
الهاتفية وأقوم بإعداد جولة

451
00:19:36,655 --> 00:19:38,350
جيد -
جيد -

452
00:19:40,092 --> 00:19:41,081
(يا (سمانثا

453
00:19:45,064 --> 00:19:46,053
(يا (هنري

454
00:19:47,500 --> 00:19:48,660
هل ستأكل طبق (اللازانيا) الخاص بك ؟

455
00:19:49,168 --> 00:19:50,465
كلا ، شكراً لك

456
00:19:54,507 --> 00:19:57,840
أتعلم ، لقد عملت أمك جاهدة
لأن تحضر طبق "اللازانيا" من أجلك

457
00:19:58,377 --> 00:19:59,935
كلاً ، إن طعمه غريب

458
00:20:00,646 --> 00:20:03,046
لقد قال بأنه يشعر
.. ببعض الغثيان ، لذا

459
00:20:03,682 --> 00:20:04,671
لا بأس

460
00:20:06,886 --> 00:20:08,183
(يا (هنري

461
00:20:08,254 --> 00:20:12,315
أنا والدك ، وإنني آمرك
بأن تأكل طبقك

462
00:20:14,593 --> 00:20:15,890
حسناً

463
00:20:17,563 --> 00:20:18,791
هذا جيد

464
00:20:36,315 --> 00:20:38,215
مرحباً -
مرحباً ؟ -

465
00:20:38,284 --> 00:20:40,013
(يا (جريج) ، هنا (جاك بيرنز

466
00:20:40,085 --> 00:20:42,053
(جاك بيرنز)
(هنا (جريج فوكر

467
00:20:42,121 --> 00:20:43,782
أعلم ، يا (جريج) ، أنا من اتصل بك

468
00:20:44,156 --> 00:20:47,182
أنا و(دينا) سنكون عندكم
خلال ثمانية عشر ثانية تقريباً

469
00:20:47,259 --> 00:20:48,658
ثمانية عشر ثانية ، عُلم

470
00:21:02,608 --> 00:21:04,542
كلا ، هذه لك يا عزيزتي

471
00:21:04,610 --> 00:21:05,941
مرحباً ، يا والدي زوجتي

472
00:21:06,178 --> 00:21:09,011
!. جريجور) ، ياإلهي)

473
00:21:09,848 --> 00:21:12,715
، " دينا) ، دينا بوبينا) "
" بانانا فانا فوفينا "

474
00:21:12,785 --> 00:21:14,616
إنني سعيدة لرؤيتك

475
00:21:15,254 --> 00:21:16,243
دينا) ، الحلوة)

476
00:21:16,555 --> 00:21:17,715
(وأنت كذلك ، يا (جريجور

477
00:21:18,457 --> 00:21:19,481
(مرحباً ، يا (جاك

478
00:21:19,558 --> 00:21:20,582
(جريج)

479
00:21:26,565 --> 00:21:27,691
هل كل شيء على مايرام ، يا (جريج) ؟

480
00:21:27,900 --> 00:21:28,889
كل شيء بأفضل حال

481
00:21:29,168 --> 00:21:30,157
هذا جيد

482
00:21:30,269 --> 00:21:32,362
ولسوء الحظ ، التجديدات في المنزل

483
00:21:32,438 --> 00:21:34,269
ليست كما كنت أريدها أن تكون

484
00:21:34,506 --> 00:21:35,803
حسناً ، هذه الأمور تحدث

485
00:21:36,175 --> 00:21:38,336
إنها تحدث ، أعني ، لم تحدث من قبل

486
00:21:44,083 --> 00:21:47,883
وأن (سام) هنا ، قامت بعمل رائع
"جداً جداً ، خلال دروس رياضة "التايكوند

487
00:21:47,953 --> 00:21:48,942
إنها .. ماذا أصبحت ؟
حزام أصفر الآن ؟

488
00:21:49,021 --> 00:21:50,045
أجل

489
00:21:50,122 --> 00:21:51,146
الحزام الاصفر

490
00:21:51,223 --> 00:21:52,485
عزيزتي ، أمر مثير للإعجاب

491
00:21:52,558 --> 00:21:54,890
"إنها قاتلة ، إنها من "النينجا

492
00:21:54,960 --> 00:21:56,052
إنني فخورة بها

493
00:21:56,128 --> 00:22:00,360
ولآن يا (هنري) ، ستشرب حليبك
أليس كذلك ؟

494
00:22:00,432 --> 00:22:02,559
أنت تريد أن تصبح بنفس
،سرعة نضوج أختك

495
00:22:02,635 --> 00:22:03,659
(يا (جاك

496
00:22:03,736 --> 00:22:04,998
إنني فقط أقول ، أتعلمون
إنه من الصعب التصديق

497
00:22:05,070 --> 00:22:06,196
بأن الفارق بينهم ثلاث دقائق

498
00:22:07,339 --> 00:22:09,307
يا (هنري) ، لقد سمعت ماقاله جدك

499
00:22:09,808 --> 00:22:11,139
يا رجل -
اشربه بصدق -

500
00:22:12,211 --> 00:22:13,200
رجل طيب

501
00:22:14,213 --> 00:22:15,942
حسناً ، من يريد بعض
الديك "الرومي" ؟

502
00:22:16,015 --> 00:22:17,607
أنا ، هنا تماماً ، هنا تماماً

503
00:22:18,150 --> 00:22:20,880
يا عزيزتي ، لم يكن عليك أن تعدّي
ديكاً "رومياً" كاملاً لأجلنا

504
00:22:20,953 --> 00:22:21,942
ولمَ لا ؟

505
00:22:22,087 --> 00:22:23,076
في الحقيقة ، (جريج) من أعدّه

506
00:22:23,555 --> 00:22:24,544
(جريج)

507
00:22:24,690 --> 00:22:26,453
أتذكر ، في عيد الشكر في العام الماضي

508
00:22:26,525 --> 00:22:28,220
لقد قال (جاك) بأنه
يحب الديك "الرومي" كثيراً

509
00:22:28,293 --> 00:22:30,386
وأنه لم يفهم لمَ يأكله الناس
مرة واحدة في السنة

510
00:22:30,562 --> 00:22:32,154
(ذاكرة حديدية ، يا (جريج

511
00:22:32,264 --> 00:22:35,495
بالإضافة ، إلى أنه لحم رائع خالٍ
من الدهون ، صحي ، جيد لقلبك

512
00:22:37,069 --> 00:22:38,195
ياله من رائع

513
00:22:39,071 --> 00:22:40,470
(ياجدي ، (جاك
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟

514
00:22:40,539 --> 00:22:41,870
بالتأكيد يمكنك ذلك

515
00:22:41,940 --> 00:22:43,601
لماذا تخاف من "العضاءات" ؟

516
00:22:43,709 --> 00:22:47,304
يا (هنري) ، إن هذا سؤال
جيد جداً ، وسأخبرك لماذا

517
00:22:47,379 --> 00:22:50,405
عندما كنت مرابطاً في فرقة
"دلتا ميكوتغ" خلال حرب "فييتنام"

518
00:22:50,482 --> 00:22:54,077
زحف "أبوبريص" صغير
إلى أذني ووضع عليها بيضه

519
00:22:54,153 --> 00:22:58,783
واضطررت لتحمل التعذيب
من قبل الفرقة الطبية لدينا

520
00:22:58,857 --> 00:23:00,950
ليستخرجوا يرقات "العضاءة" من
القناة السمعية لدي

521
00:23:01,026 --> 00:23:03,085
قبل أن يفقسوا داخل دماغي

522
00:23:03,162 --> 00:23:04,322
(جاك)

523
00:23:04,396 --> 00:23:05,385
رائع

524
00:23:06,999 --> 00:23:08,489
نعم ، شكراً لمشاركة ذلك معنا ، ياأبي

525
00:23:08,634 --> 00:23:13,298
حسناً ، اجتمعوا جميعاً
"إنه وقت الديك "الرومي

526
00:23:15,107 --> 00:23:17,439
إنه يبدو شهياً -
إنه عملٌ فني -

527
00:23:17,543 --> 00:23:18,601
شكراً جزيلا لك

528
00:23:18,711 --> 00:23:19,700
(يبدو رائعاً ، يا (جريج

529
00:23:20,145 --> 00:23:22,613
(شكراً ، لك ، يا (جاك
ولكي نقوم بقطعه

530
00:23:22,681 --> 00:23:26,173
فكرت في أن نستخدم
سكينة الصيد "الآيرلندية" الرائعة

531
00:23:26,251 --> 00:23:28,481
(مزينة برمز عائلة (بيرنز

532
00:23:28,554 --> 00:23:31,114
والتي كان فيها (جاك) كريماً
بأن يحضرها

533
00:23:31,190 --> 00:23:33,283
من أراضِ أجداده

534
00:23:34,460 --> 00:23:35,825
أنظروا إلى ذلك ، يا أطفال -
. عظيم -

535
00:23:35,894 --> 00:23:37,191
أنظري إلى ذلك

536
00:23:37,262 --> 00:23:40,231
أترين هذا الشعار ؟
لقد استعمل من قبل أسلافك

537
00:23:40,299 --> 00:23:43,530
منذ زمن طويل ، في السنين
القديمة ، لكي يعَرّفون بها عائلتهم

538
00:23:44,036 --> 00:23:45,469
يا أبي ، هل أستطيع
أن أسألك سؤالاً ؟

539
00:23:45,637 --> 00:23:48,470
بالتأكيد ، إنه يحب التاريخ
يقوم بشربه شرباً

540
00:23:49,308 --> 00:23:51,173
هل تستطيع الفتاة بأن تتبرز
من مهبلها ؟

541
00:23:54,179 --> 00:23:55,544
كلا ، لا تستطيع

542
00:23:55,848 --> 00:23:56,906
إنهم صغار على علم الأنساب

543
00:23:56,982 --> 00:23:58,006
أجل

544
00:23:58,083 --> 00:23:59,710
فقط خروج بسيط عن الموضوع هناك

545
00:24:00,185 --> 00:24:02,119
(إليك ، يا (جاك

546
00:24:02,321 --> 00:24:05,290
يا (جيج) ، انت من يقوم
بتقطيع الديك "الرومي" اللآن

547
00:24:06,525 --> 00:24:07,787
شكراً لك ، تشرفت بذلك

548
00:24:09,695 --> 00:24:12,425
حسناً ، لنقطع الوحش المشوي

549
00:24:13,599 --> 00:24:15,157
لنرَ ، أعتقد بأنني سأبدأ من الجهة اليمنى

550
00:24:15,234 --> 00:24:16,724
برقة ونعومة

551
00:24:18,137 --> 00:24:20,765
إذن ، يا (جريج) ماهي أمور
عملك الجديد ؟

552
00:24:21,640 --> 00:24:22,732
(حسناً ، سأخبرك ، يا (دينا

553
00:24:23,642 --> 00:24:25,803
إنها مسؤولية كبيرة على كاهلي

554
00:24:26,178 --> 00:24:28,874
ولكن هذا هو ما أحبه في
هذا العمل تقريباً

555
00:24:29,715 --> 00:24:31,979
أعني ، أن تتاح لي الفرصة لأدير
الوحدة بأكملها

556
00:24:32,584 --> 00:24:33,642
...بطريقة أخرى ، إنه كـ

557
00:24:35,254 --> 00:24:36,687
يا إلهي -
تباً -

558
00:24:41,827 --> 00:24:43,727
لماذا لم تجلب له حيواناً
من ذوي الدم الحار ؟

559
00:24:43,829 --> 00:24:45,296
إضغط عليه -
يا أمي -

560
00:24:46,565 --> 00:24:47,589
يا عزيزي ، لا بأس
لا بأس ، يا عزيزي

561
00:24:47,666 --> 00:24:49,497
<i>مرحباً -
إلى أين ذهب ، هل أنت بخير ؟ -</i>

562
00:24:49,568 --> 00:24:50,762
(مرحباً ، يا (كيفين

563
00:24:50,836 --> 00:24:52,667
إنه (كيفين) ، يا رفاق

564
00:24:52,738 --> 00:24:53,727
ماذا ؟

565
00:24:54,740 --> 00:24:55,900
أنت في "شيكاغو" ؟

566
00:25:02,681 --> 00:25:04,581
مرحباً ، مرحباً

567
00:25:04,850 --> 00:25:06,784
مرحبا بكم جميعاً -
(كيفين) -

568
00:25:06,852 --> 00:25:08,183
(جي . بي)

569
00:25:08,520 --> 00:25:10,385
من الرائع رؤيتك

570
00:25:11,056 --> 00:25:13,456
هاهو ذا الرجل المخطوب

571
00:25:13,525 --> 00:25:14,685
كيف حالك يا رجل ؟

572
00:25:14,860 --> 00:25:15,918
ماذا حدث لسبابتك ؟

573
00:25:16,028 --> 00:25:19,486
لقد حدث لي حادث صغير
خلال التعامل مع االديك "الرومي" ، لا عليك

574
00:25:19,598 --> 00:25:20,724
أين (سفيتلانا) ؟ -
أجل -

575
00:25:20,799 --> 00:25:23,700
أو هل يجبدر أن أقول
السيدة (كيفين راولي) المستقبلية ؟

576
00:25:24,636 --> 00:25:26,069
لقد انفصلت عني

577
00:25:26,238 --> 00:25:28,035
!.. كلا

578
00:25:28,173 --> 00:25:29,162
أنت تمزح

579
00:25:29,241 --> 00:25:30,367
أنا آسفة

580
00:25:30,442 --> 00:25:31,500
(شكراً ، يا (بام

581
00:25:34,313 --> 00:25:36,474
أنت دائماً تعرفين ما تقولينه لي

582
00:25:37,249 --> 00:25:38,238
أنا آسفة" ؟"

583
00:25:39,017 --> 00:25:41,008
يا مرساتي

584
00:25:41,486 --> 00:25:42,475
ماذا حدث ؟

585
00:25:42,721 --> 00:25:44,416
ماذا ؟ -
ماذا حدث ؟ -

586
00:25:44,990 --> 00:25:47,390
لا أعلم ، لا زلت أحاول أن
أفهم الموضوع بنفسي

587
00:25:47,459 --> 00:25:49,518
لقد كنا نتناول طعاما من الشارع

588
00:25:49,595 --> 00:25:51,586
"خارج مبنى حكومي في "بلغاريا

589
00:25:52,197 --> 00:25:53,687
"وثم قلت لها ، "هل تريدين الزواج ؟

590
00:25:53,765 --> 00:25:55,665
ثم أخذت قطعة صغيرة من الحبل

591
00:25:55,734 --> 00:25:57,599
وثم ربطتها في اصبعها

592
00:25:57,669 --> 00:25:59,796
ولم تفعل سوى أن رمته على الأرض
"وأجابت بـ "لا

593
00:25:59,972 --> 00:26:01,496
"أو "نييا
"لأنها "روسية

594
00:26:01,640 --> 00:26:04,609
ومن ثم استقلت أول طائرة
(تخرج من هناك ، ووداعاً ، يا (كيفين

595
00:26:05,010 --> 00:26:06,807
إن تقدمك كان غريباً للغاية

596
00:26:06,879 --> 00:26:08,608
لماذا جعلته بسيطاً للغاية ؟

597
00:26:08,981 --> 00:26:09,970
لقد أخبرني (جريج) بذلك

598
00:26:11,550 --> 00:26:12,983
... ماذا
يا (كيفين) ، كلا ، كلا

599
00:26:13,252 --> 00:26:15,186
... مالذي تتحدث عنه ؟ أن لم أفعل -
أبي ؟ -

600
00:26:15,320 --> 00:26:16,514
لا أستطيع النوم

601
00:26:17,155 --> 00:26:18,417
لا يزال يستخدم الحفاظات

602
00:26:18,757 --> 00:26:21,225
كلا ، يا (جاك) ، إنها سراويل تشبه
الحفاظات ، إننا نفطمه عنها

603
00:26:21,660 --> 00:26:22,649
كيف حالك ، يا رجل ؟

604
00:26:22,728 --> 00:26:25,390
لا أستطيع إلا التفكير بأمر كل ذلك الدم

605
00:26:25,464 --> 00:26:27,523
حقا ؟ حسناً ، ما رأيك بأن
أقرأ عليك قصة ؟

606
00:26:27,599 --> 00:26:28,998
(العم (كيفين

607
00:26:29,067 --> 00:26:30,398
كيف حالك ، أيها النمر ؟

608
00:26:30,469 --> 00:26:32,130
بخير

609
00:26:34,206 --> 00:26:35,366
هل تعاني من صعوبة النوم ؟

610
00:26:35,440 --> 00:26:37,874
أجل

611
00:26:41,647 --> 00:26:43,171
ها نحن ذا

612
00:26:43,248 --> 00:26:44,237
(يا إلهي ، (هنري

613
00:26:45,017 --> 00:26:46,712
، إنه نائم

614
00:26:48,120 --> 00:26:50,247
إنه نائم ، لقد وضعته
تحت تأثير الرقبة الهاديء

615
00:26:50,656 --> 00:26:52,055
إنها تقنية في التدليك

616
00:26:52,124 --> 00:26:56,422
يقوم بإرخاء الجسم بأن يخفف بلطف
تدفق النخاع الشوكي

617
00:26:56,662 --> 00:26:58,129
أجل ، أنظر إليه

618
00:26:58,196 --> 00:27:00,323
سيستيقظ ، ويشعر بالنشاط

619
00:27:00,732 --> 00:27:03,326
لقد كنت أدرس في زماني
كثيراً  عن الطب الشرقي

620
00:27:04,169 --> 00:27:06,364
حسناً ، إسمعوا ، لقد أتيت
إلى هنا لألقي التحية وحسب

621
00:27:06,438 --> 00:27:07,928
لذا سأخرج الآن

622
00:27:08,040 --> 00:27:09,029
جيد -
حسناً -

623
00:27:09,107 --> 00:27:11,166
يا (كيف) ، إسمع ، هل تحتاج
مكاناً لكي تمكث فيه ؟

624
00:27:11,243 --> 00:27:13,473
كلا ، لا يحتاج إلى ذلك
إن لديك مكاناً تمكث فيه ، صحيح ؟

625
00:27:13,545 --> 00:27:15,103
وأننا ممتلؤون هنا -
لا بأس -

626
00:27:15,180 --> 00:27:17,011
لقد تطوعت في مأوى الجهة
الجنوبية للمتشردين

627
00:27:17,082 --> 00:27:18,481
لذا ، ربما سأمكث هناك

628
00:27:18,550 --> 00:27:19,983
وسأعمل على طابور
الحساء في الصباح

629
00:27:20,052 --> 00:27:22,145
(هذا رائع ، يا (كيفين

630
00:27:22,220 --> 00:27:24,347
أجل ، إنه أمر مضحك
إنني أطعمهم الطعام

631
00:27:24,423 --> 00:27:26,653
ولكن هؤلاء المتشردون التائهون
يطعمون روحي

632
00:27:27,159 --> 00:27:28,820
لذا فإن الأمر يناسبنا جميعاً

633
00:27:29,461 --> 00:27:31,190
جميل -
إننا دائماً نحتاج إلى أيدٍ إضافية -

634
00:27:31,263 --> 00:27:32,958
إن كنتم يارفاق تريدون القدوم
إللى هناك غداً

635
00:27:33,131 --> 00:27:35,531
في الحقيقة ، أنا و(جريج) سنأخذ
جولة في مكان يسمى

636
00:27:35,600 --> 00:27:37,295
مدرسة "البشر الصغار" في الغد

637
00:27:37,369 --> 00:27:38,495
ولكن ربما بعد ذلك -
هل تمزحين معي -

638
00:27:38,603 --> 00:27:39,695
مرسة "البشر الصغار" ؟

639
00:27:40,105 --> 00:27:41,094
نعم

640
00:27:41,173 --> 00:27:42,902
إن مجموعتي الاستثمارية
هي من تدير صندوق المنح

641
00:27:42,975 --> 00:27:44,806
وفي الواقع ، المديرة
(برودنس)

642
00:27:44,876 --> 00:27:46,639
إنها صديقة عزيزة
حبيبة سابقة لي

643
00:27:47,713 --> 00:27:49,180
سأتكلم عنكم بالخير لهم

644
00:27:49,348 --> 00:27:51,339
سيكون ذلك رائعاً ، أليس كذلك ؟

645
00:27:51,583 --> 00:27:52,572
بالطبع

646
00:27:52,651 --> 00:27:55,313
أو لا ، أعني ، تعلم ، إنها حبيبة
سابقة ، أعتقد بأن الأمر سيكون محرجاً

647
00:27:55,454 --> 00:27:58,184
كلا ، هذا هراء ، إنني على
وفاق مع كل أحبابي السابقين

648
00:27:59,224 --> 00:28:01,021
شكراً -
بالطبع -

649
00:28:01,893 --> 00:28:05,420
حسناً ، حسناً ، أي شيء يريحكم

650
00:28:05,497 --> 00:28:08,295
بعد الجولة يا (جريج) كنت أتمنى
بأن ترينا منزلك الجديد

651
00:28:08,367 --> 00:28:09,664
ويا (كيفين) بعد أن تنتهي من
إطعام المشردين

652
00:28:09,735 --> 00:28:10,997
لماذا لا تقابلنا هناك ؟

653
00:28:11,069 --> 00:28:12,661
حسناً ، سأكون هناك

654
00:28:12,738 --> 00:28:14,672
أتعلم ماذا ، يا (جاك) ؟
لانزال لدي بعض المواد تحتاج إلى خرم

655
00:28:14,740 --> 00:28:15,764
سيقوم بها المقاولون

656
00:28:15,841 --> 00:28:17,604
لذا أعتقد بأنه ربما يجدر بنا
بأن نأجلها إلى أيام قادمة

657
00:28:17,709 --> 00:28:19,540
كلا ، لنفعلها غداً  -
حسناً ، أعتقد -

658
00:28:19,611 --> 00:28:20,942
(سنلقاك هناك في الظهيرة ، يا (كيفين -
لا أعلم -

659
00:28:21,013 --> 00:28:22,571
في الظهيرة ؟ -
أجل ، حسناً ، أجل -

660
00:28:22,647 --> 00:28:24,239
وأيضاً سنتخطى الأمر سوياً

661
00:28:24,316 --> 00:28:26,511
أي شيء تحتاجه ، تعال إلي

662
00:28:26,585 --> 00:28:27,745
(حسناً ، شكراً لك (جي بي

663
00:28:27,819 --> 00:28:29,218
أجل ، أو تعال إلي

664
00:28:31,757 --> 00:28:32,815
حسناً

665
00:28:32,891 --> 00:28:34,722
حسناً ، يمكن أن تأتي لأي واحد منا

666
00:28:34,793 --> 00:28:35,987
أجل ، إننا هنا لأجلك

667
00:28:36,061 --> 00:28:37,221
شكراً

668
00:28:38,296 --> 00:28:39,320
حاذر هنا

669
00:28:43,702 --> 00:28:45,067
أشعر بالسوء -
أجل -

670
00:28:45,370 --> 00:28:46,359
إن حرارتك عالية

671
00:28:46,438 --> 00:28:49,373
أجل ، ربما حصلت على الحمى
مثلما حصل عليها الاطفال الأسبوع الماضي

672
00:28:49,441 --> 00:28:50,499
يا إلهي ، جولة المدرسة اليوم

673
00:28:50,575 --> 00:28:51,564
أجل ، أعلم

674
00:28:51,643 --> 00:28:52,905
يا عزيزي ، ماذا علي أن أفعل ؟

675
00:28:52,978 --> 00:28:54,206
سأفعلها ، حسناً ؟
سأتكفل بالأمر

676
00:28:54,279 --> 00:28:55,268
أجل ؟ -
أجل ، ويمكن لوالدتك

677
00:28:55,347 --> 00:28:56,439
أن تصطحب الأطفال إلى المدرسة

678
00:28:56,515 --> 00:28:57,982
ولكن ماذا عن أبي ؟

679
00:28:58,183 --> 00:28:59,673
سأتكفل بالأمر ، حسناً ؟

680
00:29:03,422 --> 00:29:06,255
إنني أقدر بأنك ضممتني إلى
(جولة المدرسة ، يا (جريج

681
00:29:06,324 --> 00:29:09,316
يا (جاك) ، إنك ناصح موثوق منه

682
00:29:09,694 --> 00:29:13,221
أعني ، كلماتك سابقاً عن
تعليمٍ رفيع المستوى

683
00:29:13,298 --> 00:29:14,595
وأيضا تأمين المعاملات المالية للمنزل

684
00:29:14,699 --> 00:29:15,996
بالتأكيد ، بالتأكيد

685
00:29:16,068 --> 00:29:17,296
كله يتعلق بالأطفال ، صحيح ؟

686
00:29:17,369 --> 00:29:18,597
الجيل القادم

687
00:29:18,670 --> 00:29:19,864
إنني سعيد لقولك هذا الكلام

688
00:29:20,172 --> 00:29:21,696
يجعلني أشعر بأنني
اخترت بحكمة

689
00:29:22,774 --> 00:29:24,708
بالطبع ، إن الأطفال يغيرون
كل شيء في الحياة الزوجية

690
00:29:24,776 --> 00:29:26,334
وكانت هذه هي المشكلة
(بين (ديبي) و (بوب

691
00:29:26,411 --> 00:29:29,073
لم يجدا الوقت الكافي لهما
(عندما وُلد (إل جي

692
00:29:29,147 --> 00:29:31,445
لذا (بوب) سعى إلى عمل
علاقة جنسية خارج إطار الزواج

693
00:29:32,684 --> 00:29:34,584
(الطبيب (بوب -
(الطبيب (بوب -

694
00:29:34,686 --> 00:29:36,119
لقد خيب ظني بحق

695
00:29:36,688 --> 00:29:40,351
سأخبرك بأمر ، إنني أريد أن ألقن
ذلك اللقيط درساً

696
00:29:41,159 --> 00:29:42,649
لقد حصل وأنني عرفت عنوانه الجديد

697
00:29:42,794 --> 00:29:44,352
ربما أنا وأنت نتسلل
إلى هناك في ليلة ما

698
00:29:44,429 --> 00:29:46,727
ونقوم بوضع جهاز تفجير
صغير على الموقد

699
00:29:46,798 --> 00:29:48,663
ونجعله يبدو مثل تسرب غازي

700
00:29:51,636 --> 00:29:52,967
أجل ، أجل

701
00:29:53,171 --> 00:29:55,105
أو يمكننا ، ربما ، أتعلم

702
00:29:55,173 --> 00:29:58,472
أن نجد طرقاً أقل إجرامية
لتلقينه درساً

703
00:29:58,543 --> 00:30:00,636
أتعلم ، نلقنه درساً

704
00:30:01,246 --> 00:30:02,440
(لقد كنت أمزح ليس إلا ، يا (جريج

705
00:30:02,514 --> 00:30:03,776
حسناً

706
00:30:04,683 --> 00:30:05,672
ولكنه سيكون ممتعاً

707
00:30:05,750 --> 00:30:06,739
أجل ، سيكون عظيماً

708
00:30:07,285 --> 00:30:10,277
أتمنى أنكما أنت و(بام) لاتزالان
تملكان بعض الوقت لكما

709
00:30:11,189 --> 00:30:12,247
أجل

710
00:30:12,324 --> 00:30:14,155
أجل ، هل تمازحني ؟
أجل ، نحن على مايرام

711
00:30:14,259 --> 00:30:15,248
هذا جيد

712
00:30:15,327 --> 00:30:16,589
أعني ، أنت تعلم ، ليس بالأمر السهل

713
00:30:16,661 --> 00:30:17,821
.. يجب أن نعمل عليه ، ولكن

714
00:30:18,296 --> 00:30:20,161
هل لا تزال منجذبا لإبنتي
جسدياً ، يا (جريج) ؟

715
00:30:20,532 --> 00:30:25,367
إلى (بام) ؟ هل تمازحني ؟
أجل ، يا (جاك) ، لم تكن هناك مشكلة في ذلك أبداً

716
00:30:25,837 --> 00:30:29,273
حتى بعد أن تحمل جسدها
المحنة الجهنمية في ولادة التوأم ؟

717
00:30:29,608 --> 00:30:34,841
، أجل ، حتى بعد ذلك ، لا يزال
لا يزال جيداً ، كله رائع تحت الغطاء

718
00:30:37,048 --> 00:30:38,515
هذا مقزز

719
00:30:48,460 --> 00:30:50,189
مرحباً ، بكم أيها الأباء

720
00:30:51,196 --> 00:30:54,529
، (أنا (برودينس سيمينس
"مديرة مدرسة "البشر الصغار

721
00:30:55,767 --> 00:30:59,259
وفي مدرسة "البشر الصغار" ، نحن نعلم

722
00:31:00,438 --> 00:31:04,534
نحن نعلم ، بأنه لا يتشابه
أي بشري صغير مع الآخر

723
00:31:05,177 --> 00:31:09,170
لذا لماذا يجب أن تتشابه
خبراتهم التعليمية ؟ صحيح ؟

724
00:31:09,915 --> 00:31:11,177
يبدو منطقياً

725
00:31:11,583 --> 00:31:15,212
إنه ليس بشأن نسبة 99.8 في المائة
من المتخرجين

726
00:31:15,287 --> 00:31:16,914
يذهبون إلى أفضل مدرسة ثانوية

727
00:31:17,689 --> 00:31:18,986
مذهل

728
00:31:19,057 --> 00:31:20,046
أجل

729
00:31:22,561 --> 00:31:24,654
إن هذا الرجل كان يتمرن بشدة

730
00:31:24,729 --> 00:31:25,718
ماذا ؟

731
00:31:25,897 --> 00:31:28,627
إنه ليس بشأن الرقم الساحق
"لمتخرجي مدرسة "البشر الصغار

732
00:31:28,967 --> 00:31:33,961
الذين أصبحوا قادة في المجتمع المدني
ومدراء تنفيذيين لخمس مائة شركة محظوظة ، كلا

733
00:31:34,539 --> 00:31:38,908
ماهو مهم لنا ، هو أن
يصبحوا هم أنفسهم

734
00:31:39,110 --> 00:31:42,443
رجاء ، رحبوا ببهلوانيي
"مدرسة "البشر الصغار

735
00:31:49,988 --> 00:31:51,285
إن الأطفال متميزون للغاية

736
00:31:51,356 --> 00:31:53,153
لقد أعجبني ما رأيت في هذا المكان

737
00:31:53,225 --> 00:31:55,022
، أجل -
أنا متأكد بأنه لا يأتي بسعر بخيس -

738
00:31:57,062 --> 00:31:58,188
هل تعتقد بأنك تستطيع تتدبر قيمته ؟

739
00:31:59,698 --> 00:32:02,030
أجل ، أجل ، لقد تكفلت بالأمر

740
00:32:02,534 --> 00:32:04,263
، ولعلمك

741
00:32:04,336 --> 00:32:06,236
، إن لم أتكفل به الآن
سيتم التكفل به

742
00:32:06,538 --> 00:32:09,063
إنه واحد من الاشياء التي يتم التكفل به

743
00:32:09,140 --> 00:32:10,334
هل تملك المال أم لا ، يا (جريج) ؟

744
00:32:10,408 --> 00:32:11,739
!.. أيها الأصدقاء الجديد ، مرحبا

745
00:32:11,810 --> 00:32:12,902
مرحباً

746
00:32:12,978 --> 00:32:14,002
(مرحباً ، أنا (برودينس -
(جريج) -

747
00:32:14,079 --> 00:32:15,068
كيف حالك ، يا (جريج) ؟

748
00:32:15,146 --> 00:32:16,340
جاك) ؟) -
(جاك بيرنز) -

749
00:32:16,414 --> 00:32:19,781
إذن ، (جاك) ، و (جريج) ، أخبراني
مالطريق الذي اخترتماه

750
00:32:22,087 --> 00:32:23,714
كيف تعيشان حياتيكما ؟

751
00:32:23,888 --> 00:32:26,152
حسنا ، في الحقيقة ، أنا ممرض

752
00:32:28,059 --> 00:32:29,048
إنه يحوال أن يتواضع

753
00:32:29,127 --> 00:32:31,823
في الحقيقة إنه مدير
الإدارة الطبية الجراحية

754
00:32:31,896 --> 00:32:35,627
، في مستشفى "تشيكاغو" التذكاري
وأنا بائع زهور متقاعد

755
00:32:35,967 --> 00:32:38,299
، ياله من تماثل
ممرض وبائع زهور ؟

756
00:32:38,703 --> 00:32:40,068
ما أعظم هذا

757
00:32:40,138 --> 00:32:42,106
هل يمكنني أن أسأل منذ
متى تقابلتما ؟

758
00:32:42,607 --> 00:32:44,472
لنقل ، حسناً ، حوالي ثمان سنوات

759
00:32:44,542 --> 00:32:45,770
أليس كذلك -
أجل ثمان سنوات -

760
00:32:46,011 --> 00:32:47,239
سأقول ثمان سنوات -
أجل ، أجل -

761
00:32:47,312 --> 00:32:48,438
ثمان سنوات عظيمة

762
00:32:48,513 --> 00:32:49,775
ثمان سنوات عظيمة

763
00:32:49,848 --> 00:32:51,509
لقد بدأنا علاقتنا بصعوبة

764
00:32:51,683 --> 00:32:53,048
ولكن لدينا ذكرياتنا

765
00:32:53,118 --> 00:32:54,676
أجل ، ولكن بعد ذلك
عرفنا كيف نحلها

766
00:32:55,287 --> 00:32:56,914
إنكما تبدوان عشيقين رائعين

767
00:32:58,623 --> 00:33:00,352
كلا ، كلا  ، كلا ، إننا لسنا شواذًّا -
أجل ، لسنا كذلك -

768
00:33:00,425 --> 00:33:02,188
كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا
إن هذا زوج ابنتي

769
00:33:03,295 --> 00:33:04,489
أجل ، أجل -
كلا ، كلا ، كلا ، كلا -

770
00:33:05,030 --> 00:33:09,057
عل أيًّ ، لو كنت تبحثين
عن ملئ الحصص ، يمكن أن نكون صالحين لذلك

771
00:33:09,934 --> 00:33:12,562
حسناً ، تلك فكاهة مثيرة

772
00:33:12,637 --> 00:33:15,572
ولكنني أقدر خفة دمك خلال
لحظة من سوء الاهتمام

773
00:33:15,640 --> 00:33:17,039
(لذلك ، شكراً لك ، يا (جريج

774
00:33:17,542 --> 00:33:18,736
(ولكنني سأقول ، يا (جاك
أتمنى أنني لم أسئ إليك

775
00:33:18,810 --> 00:33:20,004
كلا ، كلا

776
00:33:20,078 --> 00:33:21,067
حقاً ؟

777
00:33:21,146 --> 00:33:24,240
، كلا ، أعني ، إنني لست شاذاً
ولكنني لو كنت كذلك

778
00:33:24,316 --> 00:33:28,150
لكنت بكل تأكيد فخوراً لاختيار شريكٍ
(لحياتي مثل (جاي فوكر
"المضاجع الشاذ"

779
00:33:28,520 --> 00:33:30,249
وهذا هو اسمه الحقيقي

780
00:33:32,590 --> 00:33:36,117
(نعم ، في الحقيقة ، إنه ، (جايلورد
لقد كان اسمي عندما كنت صغيراً ، نعم

781
00:33:36,394 --> 00:33:38,919
حسناً ، سأنهي هذه المحادثة بذلك

782
00:33:38,997 --> 00:33:40,021
(جاك)

783
00:33:40,165 --> 00:33:41,496
(برودنس) -
تشرفت -

784
00:33:42,100 --> 00:33:43,965
(جاي) -
(بل (جريج -

785
00:33:44,536 --> 00:33:45,833
عظيم ، قم بتغيير الاسم في شارتك

786
00:33:45,970 --> 00:33:47,665
... يمكنك منادات

787
00:33:47,739 --> 00:33:49,400
(إنه (جريج
(لا بأس بـ (جريج

788
00:33:58,350 --> 00:34:01,376
إنه على الطريقة "الأمريكية" التقليدية
(رائع جداً ، يا (جريج

789
00:34:01,453 --> 00:34:05,321
أجل ، أجل ، لقد بني من
..  حجر قوي ، وأيضاً ، تعرف

790
00:34:12,430 --> 00:34:14,421
مرحباً ، هاهم هؤلاء

791
00:34:15,400 --> 00:34:17,334
يا (كيف) ، يالها من سيارة مستأجرة -
أجل -

792
00:34:17,402 --> 00:34:19,199
لقد جلبها لي (جوستافو) ، مساعدي

793
00:34:19,270 --> 00:34:21,204
أعتقد أن اسمها "تيسلا رودستير" أوشيء كهذا

794
00:34:21,740 --> 00:34:25,005
أفترض أنها صديقة للبيئة
(مثل سيارتك "البريوس" طراز عام 2003 يا (جريج

795
00:34:25,076 --> 00:34:26,202
أجل ، أصبتها

796
00:34:26,277 --> 00:34:27,835
يببدو رائعاً

797
00:34:28,179 --> 00:34:29,840
على الطراز الأمريكي التقليدي

798
00:34:29,914 --> 00:34:31,541
"وكما عرف أيضاً ، بـ "المربع المرجي

799
00:34:31,850 --> 00:34:33,317
أجل ، إنها تحتوي قوة بنيانية صلبة

800
00:34:33,418 --> 00:34:35,079
(عين ثاقبة ، يا (كيفين

801
00:34:36,688 --> 00:34:38,019
إنتبه لقدميك

802
00:34:39,491 --> 00:34:40,515
هذه جيدة

803
00:34:40,592 --> 00:34:41,581
يا (راندي) ، (راندي) ؟
ماهذا ؟

804
00:34:42,160 --> 00:34:44,628
!.. (جريجوري فوكر)

805
00:34:45,029 --> 00:34:46,326
من الجميل رؤيتك
كيف حالك ، يا أبي ؟

806
00:34:47,499 --> 00:34:49,797
ماهذا ، يا (راندي) ؟
سنقيم حفلاً هنا خلال يومين

807
00:34:51,403 --> 00:34:52,836
(ذكرني ، يا (جريجوري

808
00:34:53,338 --> 00:34:55,863
هل تمازحني ؟ يا (راندي) ؟
حلفة عيد ميلاد التوأم ، أتذكر ؟

809
00:34:56,141 --> 00:34:57,165
!.. أجل بالتأكيد

810
00:34:57,842 --> 00:34:58,831
المشكلة التي كنا نتعامل معها هي

811
00:34:58,910 --> 00:35:03,279
أنه اضطررنا لإستخراج
انبوبة بطول ستين قدماً مليئة بالجذور

812
00:35:03,348 --> 00:35:05,145
لذا ، بالطبع صادفتنا التكاليف الغير متوقعة

813
00:35:05,216 --> 00:35:06,843
مع تأخير سيحدث كما هو واضح

814
00:35:06,918 --> 00:35:09,409
يا (راندي) ، هل ستنتهي من هذا
الفناء ، أم لا ؟

815
00:35:09,487 --> 00:35:10,920
يا (جاك) ، سأهتم بالأمر ، حسناً ؟

816
00:35:11,089 --> 00:35:14,388
كلا مايريد السيد (بيرنز) قوله
هو أنكم من غير قصد

817
00:35:14,659 --> 00:35:17,526
أنكم تستغلون روحاً طيبة موثوقة

818
00:35:17,595 --> 00:35:20,530
والذي يكون وبكل وضوح مبتدئ
حينما يتعلق الأمر ببناء المنازل

819
00:35:20,598 --> 00:35:22,498
(كلا يا (كيفين -
(شكراً ، لك ، يا (سوامي سلامي -

820
00:35:22,567 --> 00:35:23,898
هذا ليس بصحيح على الاطلاق

821
00:35:23,968 --> 00:35:25,299
(بلى ، يا (جريج
إنهم يقومون بسرقتك

822
00:35:25,370 --> 00:35:27,167
(كلا ، يا (جاك -
.. إن مستخرج أنابيبك -

823
00:35:27,305 --> 00:35:29,273
لا يزال في استراحة القهوة
منذ ثمان دقائق

824
00:35:29,340 --> 00:35:32,332
وهذا المواطن العجوز هنا
غير صالح للعمل النشيط

825
00:35:32,410 --> 00:35:34,810
وسائق سيارة الحفر الخاص بك
في منتصف لعبة ألغاز الأرقام

826
00:35:34,946 --> 00:35:35,935
حسناً -
(يا (جريجوري -

827
00:35:36,014 --> 00:35:38,847
من هذا المهرج الذي
يشكك في مصداقيتي

828
00:35:38,917 --> 00:35:40,680
(لا أحد يشكك في مصداقيتك ، يا (راندي

829
00:35:40,752 --> 00:35:42,549
صار لي أربع وثلاثون سنة
أعمل في هذه الحرفة

830
00:35:42,620 --> 00:35:43,814
أربع وثلاثون ؟

831
00:35:43,888 --> 00:35:47,756
وقمت بالضخ والتفريغ والتحميل
لكي أرجع الفناء الخلفي كما كان

832
00:35:47,826 --> 00:35:50,818
حسناً ، سأقول لك ، يمكن
ان تضخ وتفرغ وتحمل مثلما تريد

833
00:35:50,895 --> 00:35:52,385
ستقوم بتنظيف فوضى عملك
اللعين ، وأنت تعلم ذلك

834
00:35:52,464 --> 00:35:53,488
أتعرف ما أعني -
(جاك) ، (جاك) ، (جاك) -

835
00:35:53,565 --> 00:35:55,499
اهدئا -
تترك حفرة كبيرة

836
00:35:55,567 --> 00:35:58,593
أنت ، حضرة اللواء
"لقد استسلم "اليابانيون

837
00:35:58,670 --> 00:36:00,035
توقفا -
"لقد استسلم "اليابانيون -

838
00:36:00,171 --> 00:36:01,502
مالذي تتحدث عنه ؟

839
00:36:02,273 --> 00:36:03,331
الحرب العالمية الثانية

840
00:36:03,775 --> 00:36:06,039
(سأخبرك بشيء ، يا (جريجور
لدي منتجع في المدينة

841
00:36:06,110 --> 00:36:07,338
لماذا لا تقم الحفلة هناك ؟

842
00:36:07,412 --> 00:36:09,107
مرج أخضر جميل
سيكون مثاليا

843
00:36:09,180 --> 00:36:10,977
(كلا ، كلا ، يا (كيفين
لقد وعدت الأطفال

844
00:36:11,049 --> 00:36:12,778
بأنهم سيقيمون الحفلة في هذا الفناء

845
00:36:12,851 --> 00:36:16,287
لذا أتعلم ماذا ؟
سنقيم الحفلة في هذا الفناء ، حسناً ؟

846
00:36:16,354 --> 00:36:18,413
حالما ينتهي سائق شاحنة التفريغ
من غدائه

847
00:36:18,490 --> 00:36:20,185
، يقوم بإخراج الشاحنة
ويدخل الحفارة إلى الداخل

848
00:36:20,258 --> 00:36:21,885
ونقوم بتسوية قاعدة الرمل

849
00:36:22,327 --> 00:36:24,625
انتظر لحظة ، أتخبرني بأنك
لا تستطيع تحريك تلك الشاحنة ؟

850
00:36:24,863 --> 00:36:26,387
هذا عمل نقابة العمال ، يا أبتاه

851
00:36:26,464 --> 00:36:28,261
تباً لذلك ، سأقوم بتحريك
تلك الشاحنة بنفسي

852
00:36:28,333 --> 00:36:29,322
، كلا ، بربك
كلا ، أوتعلم ، يا (جاك) ؟

853
00:36:29,400 --> 00:36:30,731
سأفعلها أنا ، حسناً ؟ فقط ساعدني -
حسناً -

854
00:36:30,802 --> 00:36:32,360
، في توجيهها إلى الطريق
سأتكفل بها

855
00:36:33,671 --> 00:36:34,660
، ها نحن ذا

856
00:36:34,906 --> 00:36:36,965
حسناً ، إبدأ بإرجاعها
الطريق خالٍ

857
00:36:42,981 --> 00:36:44,141
(إنني عائد إليك ، يا (جاك

858
00:36:44,349 --> 00:36:46,078
، إنك تقوم بعمل جيد
إنك تقوم بعمل جيد

859
00:36:46,384 --> 00:36:49,547
أنظر ، يا (راندي) ، إنني لست
من نقابة العمال ، وها أنا أرجع الشاحنة

860
00:36:49,821 --> 00:36:53,313
، حسناً ، للخلف ، للخلف ، للخلف
جيد ، جيد ، جيد

861
00:36:56,194 --> 00:36:57,388
أوقفها

862
00:36:58,963 --> 00:37:00,487
لقد أوقفتها

863
00:37:01,366 --> 00:37:02,731
إننا على مايرام -
اكبس على مكابح الطوارئ -

864
00:37:03,034 --> 00:37:04,023
حسناً

865
00:37:09,107 --> 00:37:12,042
(يا (جاك
!.. اللعنة

866
00:37:12,110 --> 00:37:13,407
تشبث ، أنا معك

867
00:37:13,578 --> 00:37:15,409
يا (جاك) ، أنا هنا
(سنخرجك من هنا ، يا (جاك

868
00:37:16,214 --> 00:37:17,545
(ستكون الأمور على مايرام ، يا (جاك

869
00:37:17,882 --> 00:37:20,009
، يا (جاك) ، نحن قادمون
(تشبث ، يا (جاك

870
00:37:20,218 --> 00:37:21,207
لقد وجدته

871
00:37:21,286 --> 00:37:22,275
وجدتك

872
00:37:22,620 --> 00:37:25,248
(أنا (كيفين
إنني هنا

873
00:37:26,491 --> 00:37:28,220
(شكراً ، لك يا (كيفين -
حافظ على أنفاسك -

874
00:37:28,293 --> 00:37:31,387
(ابتهج ، إن (جريج
هنا ، إنه بخير

875
00:37:32,263 --> 00:37:33,389
أجل أنا أراه

876
00:37:34,766 --> 00:37:35,926
(مرجباً ، يا (جاك

877
00:37:36,968 --> 00:37:38,196
هنا ، سوف تبدأ

878
00:37:38,269 --> 00:37:43,104
<i>سيداتي وسادتي ، هنا
(برنامج (روز فوكر</i>

879
00:37:44,475 --> 00:37:49,174
<i>وهذا يعني بأن الوقت حان لكي
"تعبر عن نفسك جنسيا"</i>

880
00:37:50,348 --> 00:37:51,645
<i>مرحباً ، أيها الحضور</i>

881
00:37:51,749 --> 00:37:53,478
<i>مرحباً ، يا أصدقائي ، أهلاً بكم</i>

882
00:37:54,152 --> 00:37:56,279
<i>اليوم ، ماذا تعتقدون بأننا
سنتحدث عنه ؟</i>

883
00:37:56,487 --> 00:37:58,478
<i>الجنس -
الجنس ، الجنس -</i>

884
00:37:58,556 --> 00:37:59,921
وماذا ستتحدث غير ذلك ؟

885
00:38:00,491 --> 00:38:02,186
<i>الجنس بعد قدوم الأطفال ؟</i>

886
00:38:02,727 --> 00:38:04,319
<i>كيف تجدون الوقت لكي
تجامعوا بعضكم</i>

887
00:38:04,395 --> 00:38:05,919
<i>مع وجود الأطفال في المنزل ؟</i>

888
00:38:06,631 --> 00:38:08,656
<i>مذا تفعلون إن لم
تستطيعوا عمل ذلك ؟</i>

889
00:38:08,933 --> 00:38:09,922
<i>هل تقوم بعلاقة غرامية  ؟</i>

890
00:38:10,201 --> 00:38:11,463
<i>"كلا"</i>

891
00:38:11,836 --> 00:38:15,169
<i>تقولون "كلا" ؟
ولكن (روز فوكر) تقول ، نعم</i>

892
00:38:15,607 --> 00:38:17,768
<i>أجل ، يجب أن تقوموا بعلاقة غرامية</i>

893
00:38:18,009 --> 00:38:21,410
<i>تقوم بعلاقة غرامية مع زوجتك</i>

894
00:38:21,980 --> 00:38:23,174
(يا (روز

895
00:38:23,247 --> 00:38:24,646
<i>فكروا بها ، حسناً ؟</i>

896
00:38:24,716 --> 00:38:28,152
<i>تزينوا قليلاً ، وتقابلوا في فندق ما</i>

897
00:38:28,419 --> 00:38:29,681
<i>تقومون بعمل دور تمثيل</i>

898
00:38:30,088 --> 00:38:35,890
<i>ليس هناك أي عيب من أن تقوما ببعض
الخيال ، ولكن مع بعضكما</i>

899
00:38:37,428 --> 00:38:38,554
<i>أليس ذلك صحيحاً ؟</i>

900
00:38:39,530 --> 00:38:42,294
<i>والآن ، إنه سيقتلني </i>

901
00:38:43,167 --> 00:38:48,195
<i>إبني أنا ، والد توأمين رائعين</i>

902
00:38:49,340 --> 00:38:50,671
<i>لديه مشكلة مع هذه المسألة</i>

903
00:38:51,809 --> 00:38:54,573
<i>إنه مشغول في عمله ، ومشغول في المنزل</i>

904
00:38:54,679 --> 00:38:57,477
<i>، الحميمية بينهم ضعيفة
وأنهما ليسا مترابطين</i>

905
00:38:58,816 --> 00:39:00,147
<i>ومالذي يجب عليك فعله ؟</i>

906
00:39:00,451 --> 00:39:02,942
"إنه يدعى "ساستينجو -
ساستينجو" ؟" -

907
00:39:03,021 --> 00:39:05,012
يجب علي القول ، بأنه
(يبدو رديئاً من اسمه ، يا (جريج

908
00:39:05,089 --> 00:39:08,320
أجل ، إنني أراجع فواتير
راندي وير) ، حسناً ؟)

909
00:39:08,393 --> 00:39:09,553
، وبالتأكيد سنحتاج إلى المال

910
00:39:09,727 --> 00:39:11,490
واسدِ إلي معروفاً
ولا تخبري والدك بالأمر ، حسناً ؟

911
00:39:11,562 --> 00:39:12,859
والدي ؟ لماذا ؟

912
00:39:12,930 --> 00:39:14,625
<i>لأنه كان يصر علي من البداية</i>

913
00:39:14,799 --> 00:39:17,563
أن أؤمن المال لمنزلي
أو شيء كهذا

914
00:39:17,635 --> 00:39:19,296
وأنني لا أريد أن أغضبه وحسب -
حسنا ، لا بأس -

915
00:39:19,637 --> 00:39:21,366
لن أقول له شيئاً ، لأنه
غاضب منك من البداية

916
00:39:21,439 --> 00:39:23,464
لأجل محاولتك دفنه حياً

917
00:39:23,708 --> 00:39:24,834
يا عزيزتي ، لقد كان الأمر حادثاً

918
00:39:25,076 --> 00:39:26,100
أيها النجم

919
00:39:26,411 --> 00:39:27,605
مرحباً ، هل يمكنك الانتظار لحظة ؟

920
00:39:27,679 --> 00:39:28,668
حسناً

921
00:39:28,946 --> 00:39:30,846
لقد ابتهجت كثيراً ، لأنك
غيرت رأيك

922
00:39:31,082 --> 00:39:34,051
سوف تبهر أخصائي
الجهاز البولي الليلة

923
00:39:34,118 --> 00:39:35,676
رائع ، لقد كان هذا هدفي
منذ زمن بعيد

924
00:39:35,987 --> 00:39:38,046
لذا ، أراك في الساعة الثامنة
في فندق "هيلتون" ؟

925
00:39:38,122 --> 00:39:39,111
أجل

926
00:39:39,190 --> 00:39:41,158
وارتدِ حلة رسمية -
أرتدي حلة رسمية ، عُلٍم -

927
00:39:41,225 --> 00:39:42,749
قبضتك ؟ -
قبضتك -

928
00:39:42,927 --> 00:39:43,916
، حسناً ، إلى اللقاء

929
00:39:44,762 --> 00:39:45,854
أهلاً -
مرحباً -

930
00:39:45,930 --> 00:39:47,420
قبضتك ؟ من كانت هذه ؟

931
00:39:47,498 --> 00:39:49,159
تلك بالتأكيد لم تبدو
(مثل (كريستين

932
00:39:49,333 --> 00:39:51,426
كلا ، كلا ، لقد كانت
تلك مندوبة الأدوية

933
00:39:51,736 --> 00:39:53,636
آندي) ؟) -
(أجل (آندي -

934
00:39:54,138 --> 00:39:55,127
وكيف تبدو ؟

935
00:39:55,540 --> 00:39:57,667
.. إنها تبدو ، كلا
إنها تبدو ، مثل ممرضة سابقة

936
00:39:57,742 --> 00:39:58,936
لن تقومين باختيارها
من أي طابور

937
00:39:59,143 --> 00:40:00,371
أجل ، أعلم بأنك تقوم
بهذا العمل من أجلنا

938
00:40:00,445 --> 00:40:03,175
ولكن فكرة أنك أنت
(وأمرأة ما ، اسمها (آندي

939
00:40:03,247 --> 00:40:06,341
تروجون لعلاج للانتصاب داخل فندق
إنه أمرٌ يصيبني بالقشعريرة

940
00:40:06,818 --> 00:40:08,683
يا عزيزتي ، لا يوجد هناك
شيء لكي تقشعرين منه

941
00:40:08,753 --> 00:40:10,380
حسناً ، لا بأس

942
00:40:10,621 --> 00:40:12,589
<i>أحبك -
وأنا أحبك أيضاً ، ياعزيزي ، إلى اللقاء -</i>

943
00:40:12,657 --> 00:40:13,851
إلى اللقاء

944
00:40:20,331 --> 00:40:21,958
إذن ، لماذا لا تتحدثين مع والدك ؟

945
00:40:22,166 --> 00:40:23,599
"لأنه قال بأنك "أبله

946
00:40:24,402 --> 00:40:25,460
هل قال بأنني "أبله" ؟

947
00:40:27,205 --> 00:40:28,866
حسناً ،سوف نناقش ذلك الأمر

948
00:40:29,340 --> 00:40:30,329
أجل

949
00:40:30,875 --> 00:40:32,035
ولكن ماذا عن والدك ووالدتك ؟

950
00:40:32,110 --> 00:40:33,338
هل كل شيء على مايرام بينهما ؟

951
00:40:34,479 --> 00:40:36,242
، أعتقد ذلك
إنهما يتشاجران أحياناً

952
00:40:36,314 --> 00:40:38,475
وعن ماذا يتشاجران حوله ؟

953
00:40:39,951 --> 00:40:44,047
مثل ، أمي غضبت من أبي لأنه ذاهب
(إلى الفندق مع امرأة تدعى (آندي

954
00:40:44,122 --> 00:40:45,111
آندي) ؟)

955
00:40:47,658 --> 00:40:48,682
من هي (آندي) ؟

956
00:40:48,793 --> 00:40:51,728
لا يمكنني القول ، لأنه ليس من
المفترض بان أتجسس

957
00:40:51,963 --> 00:40:54,955
كما أخبرك دائماً ، لايوجد
عيبٌ أبداً في التجسس

958
00:40:55,032 --> 00:40:57,466
مادمت تشتبهين بوجود مؤامرة

959
00:40:58,536 --> 00:40:59,935
إذن ، من هي (آندي) ؟

960
00:41:00,271 --> 00:41:02,705
آندي) تعطي أبي انتصابه)

961
00:41:04,375 --> 00:41:05,603
تعطيه ماذا ؟

962
00:41:06,043 --> 00:41:08,978
آندي) تعطي أبي انتصابه)

963
00:41:12,717 --> 00:41:13,809
مرجباً ، يا رفاق

964
00:41:13,918 --> 00:41:15,249
(مرحبا ، يا (جريج -
كيف كان يومكم ؟ -

965
00:41:15,319 --> 00:41:16,911
أجل -
عظيم -

966
00:41:18,389 --> 00:41:19,378
مرحباً -

967
00:41:19,724 --> 00:41:20,713
وماذا عنك يا (سام) ؟

968
00:41:21,993 --> 00:41:23,756
ماذا ؟ بربك ، قولي
أي شيء لي

969
00:41:23,828 --> 00:41:25,022
كلا ، لن أفعل

970
00:41:25,096 --> 00:41:27,064
لقد فعلت لتوك

971
00:41:28,933 --> 00:41:30,264
يا (جريج) ؟ -
نعم -

972
00:41:30,501 --> 00:41:34,268
إنني لست متأكداً من أن
تستخدم الخداع والحيلة على ابنتك

973
00:41:34,338 --> 00:41:36,431
بأنها أفضل طريقة لتجعلها
تتواصل معك

974
00:41:36,541 --> 00:41:38,736
كلا ، كلا ، كلا ، هذا
ليس بخداع أو حيلة

975
00:41:38,943 --> 00:41:40,433
مهما كانت نصيحتي تساوي عندك

976
00:41:41,479 --> 00:41:42,605
تساوي الكثير ، شكراً لك

977
00:41:42,780 --> 00:41:44,645
سأراك لاحقاً ، حسناً

978
00:41:44,715 --> 00:41:47,809
إنني مخنوق بأمر حفل عشاء
إدارة المستشفى ، لذا

979
00:41:48,152 --> 00:41:49,414
عشاء متعلق بالوظيفة ؟ -
أجل -

980
00:41:49,554 --> 00:41:52,648
تعلم ، إنه ثمن أن تكون
رئيساً عن الوحدة ، لذا

981
00:41:53,257 --> 00:41:54,724
، أرى ذلك
نداء أتى فجأة ؟

982
00:41:54,792 --> 00:41:55,816
نعم

983
00:41:55,893 --> 00:41:58,953
لقد اتصل بي رئيس القسم لذا
علي أن أقابله وجهاً لوجه

984
00:41:59,330 --> 00:42:00,592
استمتع بوقتك -
حسناً -

985
00:42:05,693 --> 00:42:08,093
{\pos(220,180)}
{\t(0,2000,1\(300,200,500,500))\frz2150,82}
" ( من ( آندي جارسيا "
" لا أستطيع الانتظار لرؤيتك "
" في الفندق هذه الليلة "

986
00:42:34,398 --> 00:42:35,387
جاك) ؟)

987
00:42:35,867 --> 00:42:36,856
!. (جاك)

988
00:42:37,635 --> 00:42:38,624
هل هذا أنت ؟

989
00:42:39,036 --> 00:42:40,469
(جريج) -
مالذي تفعله هنا ؟ -

990
00:42:40,705 --> 00:42:42,969
فقط أشتري بعض الحليب للصباح

991
00:42:43,307 --> 00:42:44,797
أتبحث عن محل ؟ -
أجل -

992
00:42:45,109 --> 00:42:46,667
حسناً ، لأنه هناك واحد
أمام المنزل مباشرة

993
00:42:46,844 --> 00:42:48,334
حقاً ؟ لم أكن أعلم ذلك

994
00:42:48,412 --> 00:42:50,073
فقط اتجه يساراً بع
شارع "لينكولن" ، هناك تماماً

995
00:42:50,248 --> 00:42:51,374
(شكراً ، لك يا (جريج -
حسناً -

996
00:42:51,449 --> 00:42:52,609
أراك لا حقاً  -
حسناً -

997
00:43:41,632 --> 00:43:42,621
المعذرة

998
00:43:46,304 --> 00:43:47,293
مرحباً

999
00:43:50,608 --> 00:43:51,597
(جريج)

1000
00:43:51,842 --> 00:43:54,174
مرحباً ، يا رجل ، هل تلاحقني ؟

1001
00:43:54,912 --> 00:43:56,641
ألاحقك ؟
ولماذا ألاحقك ؟

1002
00:43:56,714 --> 00:43:58,341
كلا ، إنني أبحث
عن الحليب وحسب

1003
00:43:59,684 --> 00:44:03,279
حسناً ، لأنه ، أتذكر ،بأنني
ذكرت لك هناك في الخارج

1004
00:44:03,354 --> 00:44:04,878
بأن هناك محلاً بجانب الحي مباشرة

1005
00:44:05,122 --> 00:44:06,919
صحيح ، ولكن (دينا) تحب الأشياء العضوية

1006
00:44:06,991 --> 00:44:09,459
لقد سمعت بان هناك محل
للأطعمة الطبيعية وسط المدينة

1007
00:44:09,860 --> 00:44:13,318
ياللروعة ، تذهب طوال هذا الطريق
من أجل علبة حليب

1008
00:44:16,867 --> 00:44:18,357
أتعلم ماذا ؟
يجب أن تنزل من هنا

1009
00:44:18,436 --> 00:44:20,768
هناك محل رائع للأطعمة الطبيعية

1010
00:44:20,838 --> 00:44:22,669
على بعد مربعين سكنيين
من المحطة

1011
00:44:32,149 --> 00:44:33,173
احظَ بليلة هانئة

1012
00:44:33,451 --> 00:44:34,611
(وأنت كذلك ، يا (جريج

1013
00:44:51,736 --> 00:44:52,725
مرحباً

1014
00:44:53,070 --> 00:44:54,697
مرحباً

1015
00:44:55,306 --> 00:44:56,398
أيها النجم

1016
00:44:59,543 --> 00:45:02,103
هل كل شيء على مايرام ؟
تبدو عصبياً

1017
00:45:02,313 --> 00:45:05,214
كلا ، إنني على مايرام
والدا زوجتي في المدينة ، لذا

1018
00:45:05,649 --> 00:45:06,946
على كل حال ، لقد
بحثت في معلومات الدواء

1019
00:45:07,018 --> 00:45:08,576
وأعتقد أنني أدركت ماهيته
بشكل جيد

1020
00:45:08,652 --> 00:45:11,280
كلا ، يا (جريج) ، هؤلاء
الأطباء لا يهتمون بهذا

1021
00:45:11,555 --> 00:45:15,389
، "إن كنت تريد بيع دواء مثل "ساستينجو
يجب عليك أن تجعله أمراً شخصياً

1022
00:45:16,293 --> 00:45:17,783
أتعرف أي أحد محبط جنسياً

1023
00:45:17,862 --> 00:45:19,420
عجائز مع مشكلة في القلب ؟

1024
00:45:34,421 --> 00:45:35,821
{\pos(210,80)}
{\t(0,2000,1\(300,200,500,500))\frz2130,82}
{\b1\fs32\c&119bdb&\3c&0000000&}
"ساستينجو"

1025
00:45:34,421 --> 00:45:35,821
{\pos(190,130)}
{\t(0,2000,1\(300,200,500,500))\frz2130,82}
{\b1\c&119bdb&\3c&0000000&}
"صحي لمرضى القلب"
"يزيد من الطاقة الجنسية"
"يحسن الاستجابة الجنسية"

1026
00:45:39,750 --> 00:45:41,411
لم أسمعك وأنت تدخل

1027
00:45:43,020 --> 00:45:44,885
مالذي أخرك ؟

1028
00:45:46,123 --> 00:45:48,853
، لقد تهت قليلا
هل الجميع نيام ؟

1029
00:45:48,926 --> 00:45:49,915
أجل

1030
00:45:50,194 --> 00:45:52,219
إننا نملك المنزل لأنفسنا

1031
00:45:53,164 --> 00:45:58,966
إنني سعيدة لأنك فريت من زوجتك

1032
00:46:00,137 --> 00:46:01,604
المعذرة ؟

1033
00:46:01,672 --> 00:46:03,435
لقد كانت مرتابة بشأنناً كثيراً
في الآونة الأخيرة

1034
00:46:03,941 --> 00:46:06,739
أسرع ، أسرع ، أسرع
ليس لدينا سوى ساعة واحدة

1035
00:46:09,080 --> 00:46:10,843
لا أملك أدنى فكرة عماذا تتحدثين

1036
00:46:10,915 --> 00:46:13,247
يا (جاك) ، بربك
يجب عليك أن تجاريني

1037
00:46:13,317 --> 00:46:16,252
لقد قالت (روز فوكر) يجب أن نقوم
بعلاقة غرامية مع بعضنا

1038
00:46:16,320 --> 00:46:17,981
إنني أؤدي دوراً تمثيلياً

1039
00:46:18,055 --> 00:46:19,249
أجل ، أجل ، أجل
أنا أتفهم الأمر

1040
00:46:19,323 --> 00:46:23,089
، إنن أعاني من صداع قليل
هذه الليلة ، يا عزيزتي

1041
00:46:23,227 --> 00:46:26,663
أعلم ذلك ، إن لديك تلك النظرة
القلقة على وجهك طوال اليوم

1042
00:46:26,864 --> 00:46:30,527
إنني أعدك ، بأن عائلة
فوكر) ، ستكون على مايرام)

1043
00:46:30,968 --> 00:46:32,299
والآن ، هيا

1044
00:46:32,570 --> 00:46:34,561
قبل أن يعود زوجي إلى المنزل

1045
00:46:35,473 --> 00:46:38,738
، إذن ، يجب أن نسرع يا حبيبتي المحرمة
دعيني فقط أفرش أسناني

1046
00:46:49,120 --> 00:46:51,782
لم يقم والد زوجتك بوضعك
تحت جهاز الكذب

1047
00:46:52,289 --> 00:46:53,449
كلا ، هذا صحيح

1048
00:46:53,524 --> 00:46:54,548
هذا رائع

1049
00:46:55,326 --> 00:46:58,193
يا إلهي ، وأنا كنت أعتقد بأن
والد زوجتي كان سيئاً

1050
00:46:58,262 --> 00:46:59,320
لقد كان ذلك خطاباً رائعاً
أيها الممرض

1051
00:46:59,864 --> 00:47:00,922
شكراً لك

1052
00:47:00,998 --> 00:47:02,022
"وأيضاً ، "إنني أحدق فيك

1053
00:47:04,135 --> 00:47:06,968
"لقد كانت " إنني أراقبك
هذا مافعل ، أجل ، شكراً لك

1054
00:47:07,404 --> 00:47:09,235
لقد أبدعت هذه الليلة

1055
00:47:09,673 --> 00:47:12,233
لقد كانت تلك القصص عن عائلتك
مضحكة جداً

1056
00:47:12,309 --> 00:47:14,174
شكراً لك ، لذا يجب
علي أن أذهب

1057
00:47:14,345 --> 00:47:16,939
، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
أنت الآن خطيبي

1058
00:47:17,047 --> 00:47:18,537
مرحباً ، أيتها الجميلة

1059
00:47:18,616 --> 00:47:21,141
(مرحبا ، أيها الطبيب (بولارد
سعدت برؤيتك

1060
00:47:21,218 --> 00:47:24,745
هل يمكنني اعطائك أي شيء تريدين بحجم
مائئتي سانتيميتر مكعب ، وبأقصى سرعة ؟

1061
00:47:25,556 --> 00:47:28,889
فقط إن كنت ستشتري شراباً
لخطيبي أيضاً

1062
00:47:29,827 --> 00:47:31,454
لم أكن أعلم بأنك خطبتِ

1063
00:47:31,629 --> 00:47:33,688
هل يمكنك أن تلتقط صورة لنا
لأجل كتاب قصاصات الصور لدي

1064
00:47:33,764 --> 00:47:35,527
.. أتعلمين ، لا يجب
لا يجب عليه فعل ذلك

1065
00:47:35,599 --> 00:47:36,623
بلى ، إنه لأجل كتاب
قصاصات صورنا

1066
00:47:36,700 --> 00:47:38,691
أتعلم ، يا أخي ؟
لابأس بذلك لدي ، سأفعلها

1067
00:47:38,769 --> 00:47:40,293
"يالك من "حبّوب

1068
00:47:40,571 --> 00:47:41,663
ها نحن ذا

1069
00:47:42,373 --> 00:47:43,670
واحد ، إثنان ، ثلاثة

1070
00:47:44,875 --> 00:47:45,864
أفضل صورة على الإطلاق

1071
00:47:46,777 --> 00:47:49,007
، تبدين رائعة
وأنت يبدو أن لديك مشكلة حمار العين

1072
00:47:49,246 --> 00:47:50,406
أراك لاحقاً ، يا عزيزتي

1073
00:47:50,481 --> 00:47:52,711
لا أصدق بأنني نمت مع ذلك الرجل

1074
00:47:52,917 --> 00:47:53,941
أجل ، صحيح

1075
00:47:54,018 --> 00:47:55,246
كلا ، حقاً ، لقد فعلتها

1076
00:47:55,519 --> 00:47:57,749
"خلال مؤتمر في "مولواكي
الصيف الماضي

1077
00:47:57,821 --> 00:48:01,154
، "لقد كنا نشرب "التاكيلا
ونقوم بالمغازلة العجيبة

1078
00:48:01,892 --> 00:48:03,450
دائماً ما تكون فكرة سيئة ، صحيح ؟

1079
00:48:03,527 --> 00:48:04,551
أجل

1080
00:48:04,795 --> 00:48:06,729
هل يمكنك أن تجلب لي
مارجاريتا" مرجوجة ، غير حامضة ؟"

1081
00:48:08,265 --> 00:48:09,732
أتعلمين ماذا ؟ -
سأذهب إلى دورة المياه -

1082
00:48:09,800 --> 00:48:10,824
ياإلهي أتعلمين ماذا -
حسناً ، رائع

1083
00:48:10,901 --> 00:48:11,890
أنت الأفضل

1084
00:48:12,503 --> 00:48:14,130
حسناً ؟ حسناً -
حسناً ، لا بأس -

1085
00:48:15,239 --> 00:48:19,107
مرحباً ، هل يمكنك اعطائي ماء غازي
و "مارجاريتا" مرجوجة ، غير حامضة ؟

1086
00:48:19,610 --> 00:48:20,634
شكراً

1087
00:48:21,011 --> 00:48:22,342
ليلة بخارج المدينة ، يا (فوكر) ؟

1088
00:48:23,747 --> 00:48:25,271
(الطبيب (بوب -
مرحباً ، يا رجل -

1089
00:48:25,349 --> 00:48:26,338
مالذي تفعله هنا ؟

1090
00:48:26,417 --> 00:48:28,476
إنني هنا بخصوص المؤتمر ، ماذا عنك ؟

1091
00:48:29,420 --> 00:48:31,911
أقوم ببعض العمل لصالح
شركة "بفوستن" كخبير طبي

1092
00:48:33,090 --> 00:48:34,079
ولكنك ممرض

1093
00:48:34,291 --> 00:48:37,624
أتعلم ؟ ليس لدي أي
شيء لأقوله لك

1094
00:48:38,095 --> 00:48:41,929
حسناً ، لقد فهمت ذلك
يا (جريج ) ، لقد أفسدت الأمور

1095
00:48:42,533 --> 00:48:44,933
ولكن الضغط الموجود في تلك العائلة
أخيراً تمكن مني

1096
00:48:45,069 --> 00:48:47,060
مالذي تتحدث عنه ؟
لقد كنت الفتى المدلل عنده

1097
00:48:47,238 --> 00:48:48,796
بل كنت مثل عاهره المدلل

1098
00:48:49,039 --> 00:48:51,837
أراد مني أنا و(ديب) أن نتزوج
في مدينة (أويستر باي) ، فعلنا ذلك

1099
00:48:52,142 --> 00:48:54,201
هل يمكن أن نسمي ابننا على اسمه ؟
لك ذلك يا جاك

1100
00:48:54,578 --> 00:48:56,910
ويعطيني كل هذا الكلام المعسول

1101
00:48:56,981 --> 00:48:59,245
كيف أنني وريث عرشه

1102
00:49:00,117 --> 00:49:02,779
، لقد اخترع لي اسماً
" البوب الروحي "

1103
00:49:05,823 --> 00:49:08,189
حقاً ؟ هل قال لك ذلك ؟

1104
00:49:10,527 --> 00:49:12,085
لقد فعل ذلك الشيء معك ، أليس كذلك ؟

1105
00:49:12,496 --> 00:49:16,330
في تلك العائلة ، كلنا فئران
داخل عجلة (جاك بيرنز) الصغيرة

1106
00:49:16,400 --> 00:49:19,301
سيرْك" ثقته ، أو ماذا كان يسميها"

1107
00:49:20,004 --> 00:49:21,164
دائرة الثقة

1108
00:49:21,238 --> 00:49:23,502
لم تكن لدي أدنى فكرة كم كنت متورطاً
حتى ابتعد قليلاً

1109
00:49:23,574 --> 00:49:24,563
وسأخبرك بشيء

1110
00:49:24,642 --> 00:49:27,577
، عندما خرجت من تلك المطحنة
لم أصبح بمثل هذه السعادة

1111
00:49:28,646 --> 00:49:30,273
أجل ، ولكنني أعتقد
بأنني ممسك بزمام الأمور

1112
00:49:44,194 --> 00:49:45,183
(مرحباً ، يا (جريج

1113
00:49:46,964 --> 00:49:47,953
مرحباً

1114
00:49:48,666 --> 00:49:49,997
(مرحباً ، يا (جاك

1115
00:49:50,701 --> 00:49:52,692
هل تمانع أن تشرح هذا لي ؟

1116
00:49:54,972 --> 00:49:55,961
ماهذا ؟

1117
00:49:56,907 --> 00:49:58,568
ساستينجو" ، أجل هذا ، تعرف"

1118
00:49:59,176 --> 00:50:01,474
شركة الأدوية ، يعطونني كل هذه
العينات المجانية

1119
00:50:02,146 --> 00:50:03,135
أهذا كل شيء ؟

1120
00:50:04,415 --> 00:50:05,746
أو أنك تحتاج لاستخدام هذه

1121
00:50:05,816 --> 00:50:07,943
لأنك لم تعد منجذباً
جنسياً لـ (بام) ؟

1122
00:50:08,852 --> 00:50:12,447
أتعلم ماذا ، يا (جاك) ؟
هذا أمر سخيف

1123
00:50:12,523 --> 00:50:13,683
حقاً ، أتعلم

1124
00:50:13,757 --> 00:50:15,987
حتى أنني لن أجادلك
في هذا الأمر ، هذا

1125
00:50:16,660 --> 00:50:19,322
تصبح على خير ، حسناً ؟
سأذهب إلى النوم

1126
00:50:19,430 --> 00:50:21,421
(لا تصد عني ، يا (فوكر

1127
00:50:25,869 --> 00:50:27,359
يا (جاك) ، هل الأمور على
مايرام في الأسفل ؟

1128
00:50:27,938 --> 00:50:29,030
، كل شيء على مايرام

1129
00:50:29,106 --> 00:50:32,041
حسناً ، لا بأس ، لأنه يبدو
انك تعاني ، أعني

1130
00:50:32,109 --> 00:50:34,475
أعلم مالدي ، وأنني لست
قلقاً بشأنه حالياً

1131
00:50:34,545 --> 00:50:36,536
ما أريده منك حالياً ، هي الحقيقة

1132
00:50:38,248 --> 00:50:42,275
يا (جاك) ، هل أخذت
واحدة من هذه الحبوب ؟

1133
00:50:42,619 --> 00:50:44,314
لقد كنت بالي مشغولاً بشكل كبير

1134
00:50:44,388 --> 00:50:45,446
وأرادت (دينا) أن تضاجعني

1135
00:50:45,522 --> 00:50:47,956
وأن الملصق وضح وبشدة
بأنه آمن لمرضى القلب

1136
00:50:48,025 --> 00:50:49,515
أجل ، ولكنك تحتاج إلى وصفة

1137
00:50:49,593 --> 00:50:51,618
بعد أن تقوم بفحص شامل

1138
00:50:51,695 --> 00:50:54,186
، كم مضى على حدوث
هذه الحالة لك ؟

1139
00:50:55,032 --> 00:50:56,124
توقف عن التهرب من السؤال

1140
00:50:56,200 --> 00:50:57,292
إنني لا أتهرب من السؤال

1141
00:50:57,368 --> 00:50:58,926
إن كانت تواجهك هذه الحالة
،  لأكثر من أربع ساعات

1142
00:50:59,002 --> 00:51:02,062
يمكن أن تغلق شعيرة دموية
وتسبب ضرراً دائماً

1143
00:51:02,139 --> 00:51:03,367
كم مضى على حدوثه ؟

1144
00:51:03,440 --> 00:51:04,907
لقد كان أطول من خمس ساعات

1145
00:51:04,975 --> 00:51:06,101
كم مضى ؟

1146
00:51:06,176 --> 00:51:07,507
ربما حوالي خمس ساعات ونصف

1147
00:51:08,212 --> 00:51:09,873
يا (جاك) ، يجب أن تذهب
إلى الطوارئ حالاً

1148
00:51:09,947 --> 00:51:11,710
"تحتاج إلى حقنة من "الادرانالين
لكي تبطل مفعول الدواء

1149
00:51:11,782 --> 00:51:13,716
أنت ممرض ، ألا تملك مثل
هذه الأشياء في المنزل ؟

1150
00:51:13,784 --> 00:51:14,944
أجل ، لدي حقيبة التمريض

1151
00:51:15,018 --> 00:51:16,679
ولكنني لن أقوم بحقنك
بهذا الموضع ، حسناً ؟

1152
00:51:16,754 --> 00:51:19,222
يا (فوكر) ، محال أن أذهب إلى الطوارئ
وأنا بهذا الشكل

1153
00:51:19,289 --> 00:51:21,314
والآن ، يجب عليك أن تحقنني
ويجب عليك فعلها الآن

1154
00:51:21,392 --> 00:51:22,484
إنني أعاني من نوبة في قضيبي
إحقني الآن

1155
00:51:22,559 --> 00:51:25,756
إسترخ وحسب ، حسناً

1156
00:51:25,829 --> 00:51:26,853
سأجلب الإبرة

1157
00:51:31,969 --> 00:51:36,099
حسناً ، أريد منك أن تنزل بنطالك

1158
00:51:37,040 --> 00:51:39,770
أي دواء هذا الذي تروجه لمرضاك ؟

1159
00:51:39,843 --> 00:51:41,811
يا (جاك) ، لقد أخبرتك
بأنني أخذت إلى المنزل بعض العينات

1160
00:51:42,246 --> 00:51:43,577
حسناً ، ربما من الأفضل لك
أن تقرأ ورقة الإرشاد

1161
00:51:43,647 --> 00:51:45,410
قبل أن تختار دواءة وتقوم ببلعه

1162
00:51:45,482 --> 00:51:46,506
لنفعلها وحسب

1163
00:51:48,018 --> 00:51:49,713
سأقوم بحقنك بعد عد الثلاثة

1164
00:51:50,854 --> 00:51:52,446
... فقط -
حسناً ؟ -

1165
00:51:55,159 --> 00:51:56,626
حسناً -
... فقط -

1166
00:51:56,693 --> 00:51:57,785
.... إنه

1167
00:51:57,861 --> 00:51:58,919
إن يداك باردتان

1168
00:51:58,996 --> 00:52:00,725
أنا آسف

1169
00:52:00,798 --> 00:52:01,992
. حسناً

1170
00:52:03,700 --> 00:52:04,894
، واحد

1171
00:52:06,370 --> 00:52:07,496
، إثنان

1172
00:52:08,138 --> 00:52:09,230
ثلاثة

1173
00:52:09,306 --> 00:52:11,740
! (فوكر)

1174
00:52:14,211 --> 00:52:15,473
اللعنة -
اللعنة -

1175
00:52:19,817 --> 00:52:21,512
ماذا يجري ؟
ماذا حدث ؟

1176
00:52:21,585 --> 00:52:23,780
كل شيء على مايرام
، لقد عانى (هنري) من كابوس

1177
00:52:23,854 --> 00:52:25,412
ولكن (جريج) قام بتهدأته ، حسناً

1178
00:52:25,489 --> 00:52:27,389
(كلا ، كلا ، يا (جاك
اعتقدت بأنني سمعت تصرخ أيضاً

1179
00:52:27,458 --> 00:52:29,323
كلا ، لم تسمعينني
(لقد كان ذلك صوت (هنري

1180
00:52:29,393 --> 00:52:30,655
حسناً ، دعني أتفقده -
كلا، كلا، كلا ، كلا -

1181
00:52:30,727 --> 00:52:32,354
وأتأكد من أنه بخير -
إذهبا إلى النوم -

1182
00:52:32,429 --> 00:52:34,124
كل شيء تحت السيطرة

1183
00:52:38,735 --> 00:52:40,828
هل يمكن أن تجعلا
الأمر هادئاً ، من فضلكما ؟

1184
00:52:41,905 --> 00:52:45,204
(هاهو (سيريوس بلاك
وهاهو (النينجا) البرتقالي ، حسناً ؟

1185
00:52:45,943 --> 00:52:47,410
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

1186
00:52:47,478 --> 00:52:48,877
يا (جريج) ؟ -
أجل -

1187
00:52:49,813 --> 00:52:51,405
كيف حاله ؟ -
إنه بخير -

1188
00:52:51,482 --> 00:52:53,882
تعلم ، إنه مفزوع قليلاً ، ولكنه

1189
00:52:53,951 --> 00:52:56,818
يا (جريج) ، إنني كنت جزءاً من عملية
إستخبارات خفية

1190
00:52:56,887 --> 00:52:59,082
أساليب التلاعب بالعقل
في أيام السبعينات

1191
00:52:59,156 --> 00:53:00,817
أود بأن أحظى بدقائق قليلة
معه لوحدنا

1192
00:53:00,891 --> 00:53:03,052
لكي أقوم بمسح ما رآه قبل لحظات

1193
00:53:03,393 --> 00:53:05,418
لن تقوم بمسح ذاكرة إبني

1194
00:53:05,496 --> 00:53:09,159
يا (جريج) ، لقد رأى والده يحقن
إبرة داخل قضيب جده

1195
00:53:09,233 --> 00:53:13,033
إنه يعاني من مشاكل حالياً
هذا شيء قد لايتعافى منه أبداً

1196
00:53:13,103 --> 00:53:15,230
سأتولى الأمر ، حسناً ؟

1197
00:55:57,531 --> 00:55:59,431
{\pos(200,230)}
{\b1\c&4d0b86&\3c&fffffff&}
" ( ليلة صاخبة في فندق ( هيلتون "

1198
00:56:01,138 --> 00:56:04,869
يا عزيزي ، لأطيق الانتظار لأرى
منتجع (كيفين) اليوم ؟

1199
00:56:05,442 --> 00:56:07,672
أجل ، أجل

1200
00:56:07,744 --> 00:56:08,870
مالذي تفعله ؟

1201
00:56:09,546 --> 00:56:11,013
إنني اتفقد الطقس

1202
00:56:11,081 --> 00:56:12,446
هناك جبهة برد قادمة إلينا

1203
00:56:12,516 --> 00:56:13,608
كلا

1204
00:56:13,684 --> 00:56:14,708
بلا

1205
00:56:21,692 --> 00:56:22,886
شكراً

1206
00:56:24,861 --> 00:56:25,885
(يا (جريج

1207
00:56:26,563 --> 00:56:28,030
مرحباً ، كيف حالكم ؟
آسف على التأخير

1208
00:56:28,098 --> 00:56:29,224
مرحباً ، يا عزيزي

1209
00:56:30,434 --> 00:56:32,061
حالة طارئة في المستشفى

1210
00:56:32,135 --> 00:56:34,467
لقد كان يرينا (كيفين) أرضه الرائعة

1211
00:56:34,538 --> 00:56:35,596
إنها رائعة بحق

1212
00:56:35,672 --> 00:56:36,696
إذن هنا ، حيث تمضي بقية يومك

1213
00:56:36,773 --> 00:56:38,035
عندما لاتكون في مأوى المشردين ؟

1214
00:56:38,108 --> 00:56:40,770
تقريباً أقسم الوقت بين الأثنين
ربما ستون إلى أربعين هنا

1215
00:56:40,844 --> 00:56:42,812
حقاً ؟ -
والآن بما أن (جريج) ، وصل أخيراً -

1216
00:56:42,879 --> 00:56:44,744
لماذا لا تأتون معي لأريكم المَرْج الأخضر ؟

1217
00:56:54,524 --> 00:56:55,548
أجل ، إنه مثالي

1218
00:56:55,625 --> 00:56:57,217
هذا رائع -
فناء خلفي رائع -

1219
00:56:57,327 --> 00:56:58,692
أجل ، أحببته -
أجل ، إنه كذلك -

1220
00:56:58,762 --> 00:56:59,820
شكراً

1221
00:56:59,930 --> 00:57:01,522
(لنشغل ذلك المربع الموجود هنا ، يا (كيفين

1222
00:57:01,598 --> 00:57:03,122
إنه مناسب لسباق الثلاثة أرجل

1223
00:57:03,200 --> 00:57:04,531
"ولعبتي ، "رمي البيض" ، "وإمساك العلم

1224
00:57:04,601 --> 00:57:08,537
لماذا لا نضع حلبة لقلعة القفز
في هذا المكان

1225
00:57:08,605 --> 00:57:10,505
ويكون لدينا ، سباق تتابع للأطفال

1226
00:57:10,574 --> 00:57:12,906
نجعله يتداخل مع بعضه البعض

1227
00:57:12,976 --> 00:57:14,068
(أعجبتني ، يا (كيفو

1228
00:57:14,144 --> 00:57:16,169
يا (كيفين) ، هل هذا "وشم" على ظهرك

1229
00:57:16,246 --> 00:57:17,406
(أجل إنه كذلك يا (دينا

1230
00:57:17,481 --> 00:57:19,676
، يبدو أنه رسم دقيق
هل يمكننا أن نلقي نظرة عليه ؟

1231
00:57:19,750 --> 00:57:21,047
بالتأكيد -
أمي -

1232
00:57:21,118 --> 00:57:23,018
إنه فضول

1233
00:57:24,354 --> 00:57:26,083
!.. يا رباه

1234
00:57:31,027 --> 00:57:32,358
هل هذه (بام) ؟

1235
00:57:32,429 --> 00:57:33,794
أجل ، إنها هي

1236
00:57:33,864 --> 00:57:35,593
(أتعلم ، بعد مسألة (سفيتلانا

1237
00:57:35,665 --> 00:57:37,860
أصبحت في حالة من السكر

1238
00:57:37,934 --> 00:57:40,926
وانتهى بي الحال إلى
"محل رسم "أوشام" في "موسكو

1239
00:57:41,004 --> 00:57:42,801
وطلبت من الرسام ، بأن يرسم علي

1240
00:57:42,873 --> 00:57:47,037
صورة المرأة الوحيدة التي
أحبتني بلا أية قيود

1241
00:57:47,110 --> 00:57:48,873
بام) ؟) -
بل جدتي -

1242
00:57:49,412 --> 00:57:51,471
ولكنني كنت فاقداً بسبب الشرب

1243
00:57:51,548 --> 00:57:53,948
لابد أنني أعطيته صورة (بام) بدلاً منها

1244
00:57:54,251 --> 00:57:56,185
أنت تحمل صورة لـ (بام) ، داخل حافظتك

1245
00:57:56,253 --> 00:57:58,380
أجل ، إنني أحمل صور
كل الأصدقاء الأعزاء

1246
00:57:58,455 --> 00:57:59,683
والمحبوبين ، خلال أسفاري

1247
00:58:00,624 --> 00:58:01,852
وهل لديك صورة لي ؟

1248
00:58:01,925 --> 00:58:03,950
بالتأكيد لدي صورة لك

1249
00:58:04,027 --> 00:58:06,154
أتميز هذا المخلوق هنا ؟

1250
00:58:06,863 --> 00:58:08,455
ها أنا ذا ، نوعاً ما -
ها أنت ذا ، أجل -

1251
00:58:08,532 --> 00:58:09,794
هذا مثير للإهتام

1252
00:58:09,866 --> 00:58:11,697
إن هذه في الحقيقة ، صورة
مغرية لك ، يا (بام) الحلوة

1253
00:58:12,869 --> 00:58:13,858
المعذرة -
!.. أبي -

1254
00:58:13,937 --> 00:58:15,268
برودينس) ؟ نعم ، مرحباً)

1255
00:58:15,338 --> 00:58:16,327
عزيزتي

1256
00:58:17,374 --> 00:58:20,070
(رائع ، حسناً ، أجل ، شكرا لك ، يا (برو

1257
00:58:20,710 --> 00:58:23,679
هذه كانت (برودينس) ، وقالت لو استطعتم
الوصول إلى المدرسة قبل الساعة الثالثة

1258
00:58:23,747 --> 00:58:25,271
يمكنها أن تدبر لكما مقابلة

1259
00:58:25,348 --> 00:58:26,838
حسناً ، هذا رائع -
(أحسنت ، يا (كيفو -

1260
00:58:26,917 --> 00:58:28,248
عمل رائع -
(شكراً لك ، يا (كيفين -

1261
00:58:31,121 --> 00:58:32,713
عظيم جداً ، بانكما
استطعتم الانضمام معنا

1262
00:58:33,023 --> 00:58:35,958
أمرٌ رائع بحق ، عندما يكون
الجدين جزءاً لا يتجزأ

1263
00:58:36,026 --> 00:58:37,926
من حياة البشر الصغار -
إننا نحبهم -

1264
00:58:37,994 --> 00:58:39,586
البشر الصغار يحتاجون
إلى قيادة وتوجيه

1265
00:58:40,263 --> 00:58:42,959
وهل هذا دورك ، يا (جاك) ؟
لكي تقودهم ؟

1266
00:58:43,033 --> 00:58:45,160
أجل ، إنني أرى نفسي
مثل راعي الغنم

1267
00:58:45,235 --> 00:58:47,965
أقود عائلتي خلال مراعي الحياة

1268
00:58:48,038 --> 00:58:51,371
أجل ، يمكنني القول
بأن (جاك) نوعاً ما راعِ شرف

1269
00:58:51,441 --> 00:58:54,569
"مثل "راعٍ فخري
إن أمكنكِ القول

1270
00:58:54,945 --> 00:58:59,109
عندما تهيم خرفاني ، أستخدم عصاتي
لكي أبقي القطيع على نطاق واحد

1271
00:59:00,617 --> 00:59:04,417
هناك الكثير من الدراما العائلية تقوم هنا

1272
00:59:05,222 --> 00:59:07,019
لمَ لا نبدأ بعملية المقابلة ؟

1273
00:59:08,158 --> 00:59:11,992
حسناً ، يا (هنري) ، إنني أريدك
أن تصفي ذهنك وحسب

1274
00:59:12,395 --> 00:59:16,593
وترسم لي صورة عن أول شيء
يطرأ على ذهنك

1275
00:59:16,666 --> 00:59:19,567
"عندما تسمع كلمة "عائلة

1276
00:59:22,038 --> 00:59:23,733
هذا الأمر وكأنك عند طبيب العيون

1277
00:59:23,807 --> 00:59:25,741
نبدأ من الأعلى وننزل إلى الأسفل ببطئ

1278
00:59:25,909 --> 00:59:27,638
ولماذا تعطيها إختبار فحص النظر ؟

1279
00:59:27,711 --> 00:59:29,872
، "إنه يدعى "تجربة هايزينريق

1280
00:59:29,946 --> 00:59:31,538
لقد استخدمناها في الوكالة لكي نختبر

1281
00:59:31,615 --> 00:59:33,310
كفاءة المجندين الجدد

1282
00:59:34,818 --> 00:59:37,719
كل الأحرف متشابهة ، لذا فإنه
ليس بإختبار فحص نظر حقيقي

1283
00:59:39,222 --> 00:59:41,452
(هذه ملاحظة مذهلة ، يا (سامانثا

1284
00:59:41,758 --> 00:59:44,124
.. (إي) ، (إي)

1285
00:59:45,762 --> 00:59:48,526
إي) ؟ يجب أن أعيد من البداية)

1286
00:59:50,200 --> 00:59:53,431
حسناً ، يا (هنري) ، لنرى
ماذا قررت بأن ترسم

1287
00:59:54,905 --> 00:59:56,065
ماهو ؟ مالذي رسمه ؟

1288
00:59:58,608 --> 01:00:02,772
(لقد قام أبي بحقن جدي (جاك
بإبرة في "الوي وي" ، ليلة البارحة

1289
01:00:03,146 --> 01:00:04,670
آسفة ؟ مالذي قاله ؟

1290
01:00:04,748 --> 01:00:06,045
لم أسمعه

1291
01:00:06,416 --> 01:00:08,350
شيء حول أن الجد (جاك) عانى من حمّى

1292
01:00:08,718 --> 01:00:10,686
( إذن ، أخبريني عن والديك ، يا ( سامانثا

1293
01:00:11,254 --> 01:00:13,518
(أخبريني أنت عن والديك ، يا (برودينس

1294
01:00:17,294 --> 01:00:18,352
هذه فتاتي

1295
01:00:18,728 --> 01:00:20,389
هل تريد أن تخبرني عن عائلتك ؟

1296
01:00:20,463 --> 01:00:21,760
إن أبي رجل عظيم

1297
01:00:22,032 --> 01:00:23,056
شكراً لك ، يا صديقي

1298
01:00:24,000 --> 01:00:27,094
ولكن جدي (جاك) يجعله خائفاً ، جداً جداً

1299
01:00:27,170 --> 01:00:29,104
لذا يتصرف بجنون عندما يكون بجواره

1300
01:00:29,172 --> 01:00:32,266
مثلما حاول أن يقطع الديك
الرومي" بسكينة جدي الكبيرة"

1301
01:00:32,342 --> 01:00:37,245
وانزلق وقام بقطع اصبعه
"وقال بعدها "تبّاً

1302
01:00:39,349 --> 01:00:41,010
إن يقوم بتخريب المقابلة

1303
01:00:41,084 --> 01:00:43,382
إنها تعطيه أسئلة لكي تسقطه عمداً

1304
01:00:43,453 --> 01:00:45,717
أعني ، أن (سام) أدت
اختباراً أفضل ، على كل حال ، لذا

1305
01:00:45,789 --> 01:00:47,450
في الحقيقة ، ذلك بسبب أنه تعود

1306
01:00:47,524 --> 01:00:48,889
تعود إلى من ، يا (جاك) ؟

1307
01:00:48,959 --> 01:00:51,291
لنقل بأنني أجريت بعض البحوث عن التوأم

1308
01:00:51,361 --> 01:00:52,851
هناك نظرية في مثل هذه الحالات

1309
01:00:52,929 --> 01:00:55,489
واحدة من التوائم ، يحصل
على "كروموسوم" زائد من الأب

1310
01:00:55,565 --> 01:00:57,533
بينما يحصل الأخ الآخر
على "كروموسوم" زائد

1311
01:00:57,600 --> 01:00:58,726
من جهة والدته

1312
01:01:00,070 --> 01:01:02,038
ربما تكون ثلاثة أرباع جينات
(سام) من عائلة (بيرنز)

1313
01:01:02,105 --> 01:01:03,572
في حين أن (هنري) يمكن
أن يكون وبشكل كبير

1314
01:01:03,640 --> 01:01:05,471
(زائدٌ بجرعتين من عائلة (فوكر

1315
01:01:06,843 --> 01:01:08,276
وماذا كان كذلك ؟

1316
01:01:08,778 --> 01:01:10,939
، لقد علمني جدي (بيرني) هذه الحركة
اسحبي أصبعي

1317
01:01:15,819 --> 01:01:16,843
جرعتين زائدة

1318
01:01:19,422 --> 01:01:22,152
لنذهب إلى ساحة اللعب الخارجية
لنلعب لعباً حراً

1319
01:01:23,426 --> 01:01:25,860
أعني ، ما هو اختبار اللعب الحر ؟

1320
01:01:25,929 --> 01:01:27,260
مامدى جدارتهم في
تعليق قرد على القضبان ؟

1321
01:01:27,330 --> 01:01:28,422
(لا أعتقد بأنك تفهم الأمر ، يا (جريج

1322
01:01:28,965 --> 01:01:30,330
أتعلم كيف يعرف حراس السجن
أكثر شيء عن

1323
01:01:30,400 --> 01:01:32,766
<i>كيف يحصون عدد السجناء ؟</i>

1324
01:01:32,836 --> 01:01:34,098
خلال وقت التسلية في الساحة

1325
01:01:34,537 --> 01:01:36,232
إنني متأكد بأن (برودينس) بداخل مكتبها الآن

1326
01:01:36,306 --> 01:01:37,933
وتشاهد كل تحركات الأطفال

1327
01:01:39,609 --> 01:01:40,667
أبي ؟ -
نعم -

1328
01:01:40,744 --> 01:01:42,803
هل يمكنني أن أتسلق الحائط الصخري الكبير ؟

1329
01:01:42,879 --> 01:01:44,346
أجل ، لا بأس ، فقط كن حذراً
يا صديقي ، حسناً ؟

1330
01:01:44,414 --> 01:01:45,813
حسناً

1331
01:01:45,882 --> 01:01:47,349
هل تعتقد بأنك تستطيع التعامل مع الأمر

1332
01:01:47,417 --> 01:01:48,714
مالأمر الهام ؟

1333
01:01:48,785 --> 01:01:51,253
إنني لست متأكدأ بأنك
جهزته بالثقة الجسدية

1334
01:01:51,321 --> 01:01:52,845
لكي يتسلق هكذا

1335
01:01:53,289 --> 01:01:56,816
، يا (جاك) ، إسدَ إلي معروفاً
هوّن الأمور عليك قليلاً ، حسناً ؟

1336
01:01:57,260 --> 01:01:59,888
سأفعل ، يا (جريج) ، عندما تريني
لمرة وإلى الأبد

1337
01:01:59,963 --> 01:02:01,430
بأنك تملك مستلزمات القيادة

1338
01:02:01,998 --> 01:02:04,159
إنني مسيطر على عائلتي ، حسناً ؟

1339
01:02:04,234 --> 01:02:06,998
إن أعطيت (هنري) ، الإذن
بتسلق الحائط ، فيكنه أن يتسلقه

1340
01:02:07,070 --> 01:02:09,265
وإن قال لي بأنه يريد أن يتسلق
"من "الولاية الامبراطورية

1341
01:02:09,339 --> 01:02:10,499
وقلت له لابأس بذلك

1342
01:02:10,573 --> 01:02:12,131
إذن لا بأس بذلك
لأنني أنا المسؤول عنهم

1343
01:02:12,208 --> 01:02:14,267
حسناً ؟
إنني انا من يصرف الأمور هنا الآن

1344
01:02:14,344 --> 01:02:17,643
لذا تراجع واقبل حقيقة
أنني مسيطر على الوضع

1345
01:02:20,884 --> 01:02:23,614
ياله من فتىً شجاع ، أليس كذلك ؟

1346
01:02:23,686 --> 01:02:26,177
، أترى ، إنه ليس سيئاً ، للغاية
إنه كسر طفيف وحسب

1347
01:02:26,289 --> 01:02:27,620
حسناً ، شكراً

1348
01:02:27,690 --> 01:02:28,679
يا (هنري) ، هل أنت على مايرام ؟

1349
01:02:30,894 --> 01:02:32,862
مرحباً ، لقد أتيت حالما سمعت بالخبر

1350
01:02:32,929 --> 01:02:36,057
لقد أخبرتني (برودينس) بأن هناك
شجار صغير حصل في المدرسة

1351
01:02:36,132 --> 01:02:38,100
(هذا تقليل للأمر ، الشكر لـ (جريج

1352
01:02:38,168 --> 01:02:40,466
نستطيع أن نودع مستقبلهم التعليمي الآن

1353
01:02:40,537 --> 01:02:41,595
(جاك)

1354
01:02:41,671 --> 01:02:42,933
كلا ، كلا ، إن روح (برو) روحٌ مسامحة

1355
01:02:43,006 --> 01:02:45,270
، أعتقد بأنه يمكنني أن أصحح الأمور
في الوقت الحالي

1356
01:02:45,341 --> 01:02:47,775
لدي شيء صغير هنا
" (لأجل "المدرعة (هانك

1357
01:02:48,211 --> 01:02:51,180
شيء يبقيه بصحبته حتى
"يعود إلى "آرثر

1358
01:02:51,981 --> 01:02:53,812
ماهذا ؟ -
(شكراً لك ، بابا (كيف -

1359
01:02:54,250 --> 01:02:55,478
بابا (كيف) ؟

1360
01:02:55,552 --> 01:02:56,712
أجل ، اسم أخوية قديم

1361
01:02:56,786 --> 01:03:00,222
لقد أخبرت "المدرعة (هانك) " هنا
يمكنه أن يناديني بهذا اللقب

1362
01:03:00,290 --> 01:03:02,952
، " )أنت لست "المدرعة (هانك
" (لا أحد يناديه بـ "المدرعة (هانك

1363
01:03:03,326 --> 01:03:04,350
أتريد أن تكون بابا (جريج) ؟

1364
01:03:04,427 --> 01:03:07,487
(كلا ، أنا بابا (جريج) ، أنا (جريج
أنا (جريج) ، والده

1365
01:03:07,564 --> 01:03:08,656
(لذا لا أحتاج إلى أن أكون بابا (جريج

1366
01:03:08,731 --> 01:03:10,392
لا أحتاج إلى أن أضع أي شيء أمامه

1367
01:03:10,467 --> 01:03:11,559
<i>" (نداء إلى الممرض (فوكر "</i>

1368
01:03:11,634 --> 01:03:13,261
يا (بام) ، يجب أن نتحدث للحظة

1369
01:03:13,670 --> 01:03:14,728
حسنا ، أمي ؟

1370
01:03:17,674 --> 01:03:19,141
مرحباً ، يا (لويس) ، كيف حالك ؟

1371
01:03:19,209 --> 01:03:21,370
كيف الحال ، يا صديق ؟
اسمع ، الجميلة على يسارك

1372
01:03:21,444 --> 01:03:22,570
هاهو نجمنا

1373
01:03:22,645 --> 01:03:23,703
مرحباً، أهلاً -
أهلاً ، اهلاً -

1374
01:03:23,780 --> 01:03:25,145
مرحباً ، أهلاً

1375
01:03:25,849 --> 01:03:27,749
لدي أجمل الأخبار على الاطلاق

1376
01:03:27,817 --> 01:03:29,216
، حقاً ؟ حسناً

1377
01:03:29,619 --> 01:03:32,110
حسناً نائب رئيس التسويق لدينا
سمع عما فعلت

1378
01:03:32,188 --> 01:03:34,156
، خلال خطابك ليلة البارحة
واحزر ماذا ؟

1379
01:03:34,257 --> 01:03:35,281
ماذا ؟

1380
01:03:35,358 --> 01:03:39,294
إنه يريدنا أن نترأس مؤتمر شركة
بفوستين" في "ماوي" الشهر القادم"

1381
01:03:39,496 --> 01:03:41,589
أجل ، يبدو هذا رائعاً ،ولكن
في الحقيقة ، أنا آسف

1382
01:03:41,664 --> 01:03:42,858
إن بالي مشغول قليلاً الآن

1383
01:03:42,932 --> 01:03:44,092
لأن ابني كسر ذراعه للتو

1384
01:03:44,167 --> 01:03:45,259
ياللطفل المسكين

1385
01:03:45,335 --> 01:03:46,461
، أجل ، لذا

1386
01:03:46,536 --> 01:03:47,628
يالك من أب خارق

1387
01:03:47,704 --> 01:03:50,673
كلا ، إنني لست الأب الخارق -
ياله من أمر لطيف -

1388
01:03:50,740 --> 01:03:53,038
كيف تتعلق مع أبنائك بهذا الشكل

1389
01:03:53,109 --> 01:03:56,374
كلا ، كلا ، كلا ، هذا مايفعله
الأباء عادة ، وإنني لست أباً خارقا

1390
01:03:56,446 --> 01:03:58,380
يا (لويس) ، مالذي تفعله ؟ -
هل هذا هو الكتاب ؟ -

1391
01:03:58,448 --> 01:03:59,915
، ماهذا
كلا اذهب ، هيا

1392
01:03:59,983 --> 01:04:01,951
في الخلف صحيح ؟
سأتكفل به

1393
01:04:02,852 --> 01:04:04,183
أنا آسف ، إنه فقط

1394
01:04:04,254 --> 01:04:05,516
أحدهم غاضب

1395
01:04:05,989 --> 01:04:07,684
سأختصر الكلام ،يا (بام) الحلوة

1396
01:04:07,757 --> 01:04:08,951
إنني لن أعود لشبابي

1397
01:04:09,025 --> 01:04:10,515
أبي -
كلا ، إنني أريد أن أتأكد

1398
01:04:10,593 --> 01:04:13,528
بأن هناك شخص غيري تستطيعين
الاعتماد عليه بشكل كامل

1399
01:04:13,596 --> 01:04:15,393
(لم أستطع غير ملاحظة بأنك أنت و (كيفين

1400
01:04:15,465 --> 01:04:17,558
عدتم إلى الاتصال ببعضكم
خلال الايام القليلة الماضية

1401
01:04:17,634 --> 01:04:20,068
، إنه مستقر مالياً
وأنه متوافق مع التوأم بشكل رائع

1402
01:04:20,136 --> 01:04:21,160
لديه قلب من ذهب

1403
01:04:21,571 --> 01:04:23,129
، إنه أحمق من ناحية لبسه ، ربما

1404
01:04:23,206 --> 01:04:24,696
ولكن ذلك التحفة
لو أشرت إليه بأي شيء

1405
01:04:24,774 --> 01:04:26,537
بأنه بالتأكيد متفتح لفكرة

1406
01:04:27,610 --> 01:04:28,668
أية فكرة ؟

1407
01:04:29,679 --> 01:04:32,512
فكرة تصحيح الاتجاه

1408
01:04:33,516 --> 01:04:35,074
تصحيح الاتجاه ؟

1409
01:04:35,185 --> 01:04:37,210
( جريج ) ، ( كيفين )

1410
01:04:39,389 --> 01:04:41,789
، هيا أيها الأب الغاضب
"تعال إلى "هاواي

1411
01:04:41,858 --> 01:04:43,052
حسناً

1412
01:04:43,126 --> 01:04:44,753
حسناً ، سيفكر الأب الغاضب بالأمر

1413
01:04:44,827 --> 01:04:46,021
أجل -
حسناً ، حسناً -

1414
01:04:46,095 --> 01:04:48,120
مرحباً ، عزيزتي ، أهلاً -

1415
01:04:48,531 --> 01:04:52,592
(عظيم ، يا (بام) ، هذه (آندي
(ويا (آندي) ، هذه زوجتي (بام

1416
01:04:53,069 --> 01:04:54,093
مرحباً

1417
01:04:54,170 --> 01:04:56,263
مرحباً ، تشرفت بلقائك

1418
01:04:56,339 --> 01:04:57,966
وأنا أيضاً تشرفت بلقائك

1419
01:04:58,041 --> 01:04:59,872
إن زوجك نجم غنائي رائع

1420
01:04:59,943 --> 01:05:02,343
ولكنني متأكدة بأنك
تعلمين مقدار حظك

1421
01:05:02,412 --> 01:05:04,312
أجل -
إنني لست كذلك ، إنها هي النجمة الغنائية -

1422
01:05:04,380 --> 01:05:07,941
إنها نجمة غنائية وأمّ
ومليئة بالغناء

1423
01:05:09,285 --> 01:05:10,684
إنني فقط من معجبيها

1424
01:05:11,154 --> 01:05:14,453
أحاول ، أن أحمل
مكبرات الصوت الخاصة بها

1425
01:05:14,691 --> 01:05:17,023
كلا أنت ، أنت ، أنت الرجل

1426
01:05:17,260 --> 01:05:19,194
هل كل شيء على مايرام ، هنا ؟

1427
01:05:20,029 --> 01:05:21,189
نعم ، يا (جاك) كل شيء على مايرام

1428
01:05:21,264 --> 01:05:23,459
... يا (بام) ، هل تريدين -
يا إلهي -

1429
01:05:23,533 --> 01:05:26,764
لابد أنك (جاك بيرنز) المشهور

1430
01:05:26,836 --> 01:05:29,634
لقد سمعت الكثير عنك

1431
01:05:30,473 --> 01:05:32,737
ولقد سمعت القليل عنك
(آنسة (جارسيا

1432
01:05:32,809 --> 01:05:35,073
ولكنني معجب بصورتك
وأنت في فريق التشجيع

1433
01:05:35,478 --> 01:05:36,911
إن (هنري) أفضل حالاً الآن

1434
01:05:36,980 --> 01:05:39,107
لقد كنا نغني مقطعاً من أغنية
"يانومامو"

1435
01:05:39,182 --> 01:05:41,173
وإنها تتكلم عن محارب شجاع
يسقط من فوق الشجرة

1436
01:05:41,251 --> 01:05:43,549
"بينما كان يصطاد لحم قرد "التشامبانزي

1437
01:05:43,620 --> 01:05:45,611
إنه بخير، نعم

1438
01:05:46,089 --> 01:05:47,579
مرحباً -
مرحباً -

1439
01:05:47,657 --> 01:05:50,125
(آندي جارسيا)
شركة "بفوستين" للصيدلة

1440
01:05:50,827 --> 01:05:52,294
... وأنت الطبيب

1441
01:05:52,362 --> 01:05:53,727
كلا ، إنه ليس طبيباً

1442
01:05:53,796 --> 01:05:55,627
ليس في الجانب الغربي من العالم

1443
01:05:55,898 --> 01:05:58,162
بل ليس في أي جانب في العالم
إنك مستثمر بنكي

1444
01:05:58,968 --> 01:06:00,299
(أعمال متعددة ، أنا (كيفين

1445
01:06:00,370 --> 01:06:01,359
مرحباً

1446
01:06:02,872 --> 01:06:03,998
حسناً ، عظيم

1447
01:06:04,073 --> 01:06:05,700
حسناً ، سأنزلق من هنا إلى الخارج

1448
01:06:06,976 --> 01:06:08,000
حسناً

1449
01:06:11,214 --> 01:06:13,011
لقد أخبرتني بأنها تبيع
(أدوية للانتصاب ، يا (جريج

1450
01:06:13,082 --> 01:06:14,174
ولكنك لم تخبرني بأنها
هي نفسها علاج للانتصاب

1451
01:06:14,250 --> 01:06:15,342
يا (بام) ، هذا أمر سخيف

1452
01:06:15,418 --> 01:06:17,648
لقد قلت أيضاً بأن لن تقوم
بإختيارها من أي طابور

1453
01:06:17,720 --> 01:06:19,187
لن تختارها من أي طابور ؟

1454
01:06:19,255 --> 01:06:20,586
يا (جريج) ، هذا المرأة جميلة

1455
01:06:20,657 --> 01:06:22,056
(إنه يغطي الأمر ، يا (كيفين

1456
01:06:22,125 --> 01:06:24,093
(لأنه لم يرد أن تشكك فيه (بام

1457
01:06:24,160 --> 01:06:25,821
أبي -
"أرأيت طريقة نبض "شريانه السباتي -

1458
01:06:25,895 --> 01:06:27,192
عندما رأها؟

1459
01:06:27,263 --> 01:06:28,890
أبي -
(إرحمني ، بالله عليك ، يا (جاك -

1460
01:06:28,965 --> 01:06:30,330
(هذا ماكنت أتحدث عنه ، يا (بام

1461
01:06:30,400 --> 01:06:32,368
أنا آسف ، ولكن هذا
الرجل لايمكن أن تثقي به

1462
01:06:32,435 --> 01:06:34,801
هل يمكنك ولو لمرة واحدة
أن تبتعد عن حياتنا ؟

1463
01:06:34,871 --> 01:06:36,498
(بربك ، يا (جريج
لا تكن منفعلاً

1464
01:06:36,572 --> 01:06:38,472
لست أنا من ينفعل
إنه هو من ينفعل

1465
01:06:38,541 --> 01:06:40,475
إسمع ، من الطبيعي
أن تتعرض لبعض الاغراء

1466
01:06:40,543 --> 01:06:41,567
... لم يتعرض أحد للإغراء ، لم

1467
01:06:41,644 --> 01:06:42,906
، "اسمع ، حتى صديقنا العزيز ، "بوذا

1468
01:06:42,979 --> 01:06:44,173
تطلب عليه أن يمر ببعض الضيق

1469
01:06:44,247 --> 01:06:45,578
لكي يقوم بتنوير الناس

1470
01:06:45,648 --> 01:06:47,275
صديقنا العزيز ، "بوذا" ؟

1471
01:06:47,350 --> 01:06:48,977
كيف حاله ؟
لقد مر وقت طويل

1472
01:06:49,452 --> 01:06:50,612
هل تسمع إلى نفسك ولو لمرة ؟

1473
01:06:50,687 --> 01:06:51,813
إنني أحاول ألّا أفعل ذلك

1474
01:06:51,888 --> 01:06:54,118
إنني أتحدث من القلب  ، بالكلمة التي
" على طرف لساني ، مثل رجلي "المسيح

1475
01:06:54,190 --> 01:06:55,418
حينما ألقى الموعظة في الجبل

1476
01:06:55,491 --> 01:06:57,482
أعتقد بأن هذا هو ماجعلك تحبني

1477
01:06:57,560 --> 01:06:59,653
، لدي خبر لك
"أنت لست "المسيح

1478
01:06:59,729 --> 01:07:01,390
"ربما لا يكون "المسيح

1479
01:07:01,464 --> 01:07:02,988
(ولكنه خيار أفضل لـ (بام) منك ، يا (جريج

1480
01:07:03,066 --> 01:07:04,226
! .. أبي

1481
01:07:04,300 --> 01:07:05,358
أنا إسف -
هلّا توقفت عن ذلك -

1482
01:07:05,435 --> 01:07:07,027
وأمور تصحيح الاتجاه ؟ -
كل هذا صحيح -

1483
01:07:07,103 --> 01:07:08,468
ماهي أمور تصحيح الاتجاه ؟ -
إنها لاشيء -

1484
01:07:08,538 --> 01:07:09,800
(أريد أن أسمع بالأمر كله ، يا (جاك

1485
01:07:09,872 --> 01:07:13,273
إنك تقود هذه العائلة إلى صخور ضحلة

1486
01:07:13,343 --> 01:07:14,605
وبصفتي قبطان السفينة

1487
01:07:14,677 --> 01:07:15,974
سأقود بسفينتنا إلى بر الأمان

1488
01:07:16,045 --> 01:07:18,138
أتعلم ماذا ؟
(أنت لست قبطان السفينة ، يا (جاك

1489
01:07:18,214 --> 01:07:20,774
إننا بشر ، إننا لسنا على قارب
إننا بالمستشفى ، حسناً ؟

1490
01:07:20,850 --> 01:07:23,717
، إننا مخلوقات بشرية داخل مستشفى
وأنت لست قبطان السفينة

1491
01:07:23,786 --> 01:07:26,346
(ربما لا أكون القبطان ، يا (جريجوري فوكر

1492
01:07:26,422 --> 01:07:28,151
"لكنك ، لست "الفوكر الروحي

1493
01:07:29,592 --> 01:07:32,425
هذا جيد ، لأنني لا أريد أن
أكون "الفوكر الروحي" الغبي

1494
01:07:33,229 --> 01:07:36,790
، (أنا (جريج فوكر) ، يا (جاك
(حسناً ؟ أنا (جريج فوكر

1495
01:07:36,866 --> 01:07:39,357
وعلى فكرة ، لقد أخبرني
الطبيب (بوب) بأنك عرضت عليه الفكرة قبلي

1496
01:07:39,435 --> 01:07:40,868
من الجيد معرفة بأنني كنت خيارك الغبي الآخر

1497
01:07:40,937 --> 01:07:42,336
هل تحدثت مع الطبيب (بوب) ؟

1498
01:07:42,405 --> 01:07:44,032
(أجل ، فعلت ، يا (جاك

1499
01:07:44,107 --> 01:07:45,267
احتسيت الشراب معه ليلة البارحة

1500
01:07:45,341 --> 01:07:46,330
إنه هنا في المدينة
من أجل حضور مؤتمر

1501
01:07:46,409 --> 01:07:47,967
هذه هي ، لقد انتهيت

1502
01:07:48,044 --> 01:07:49,375
لقد انتهيت ، انتهى الأمر ، هذه هي -
أتعلم ماذا ؟ -

1503
01:07:49,445 --> 01:07:51,003
لا يمكنك إخباري بأنني انتهيت
لأنني مستقيل مسبقاً

1504
01:07:51,080 --> 01:07:52,377
لقد انتهيت -
سأخرج من العجلة -

1505
01:07:52,448 --> 01:07:53,472
أي عجلة ؟ -
العجلة -

1506
01:07:53,549 --> 01:07:55,380
عجلة الفئران الصغار التي
نجري بداخلها جميعاً

1507
01:07:55,451 --> 01:07:57,783
لنتذوق شيئاً بسيطا من مائك

1508
01:07:57,854 --> 01:07:58,912
فقط ، أرجوك ، الرضا ، الرضا

1509
01:07:58,988 --> 01:08:00,012
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

1510
01:08:00,089 --> 01:08:03,248
(أرجوك أعطني شيئاً منه يا (جاك) ، (جاك -
إنه تعبير مجازي لطلب رضاك -

1511
01:08:03,326 --> 01:08:04,725
شكراً لتوضيح ذلك

1512
01:08:04,794 --> 01:08:06,352
مالذي تفعله هنا في الأساس ؟

1513
01:08:06,429 --> 01:08:07,862
إنني أحاول المساعدة -
لماذا لا تذهب -

1514
01:08:07,930 --> 01:08:09,090
وتركب "يختك" الكبير

1515
01:08:09,165 --> 01:08:10,689
مع حبيبتك "الروسية" ذي المؤخرة الفقاعية

1516
01:08:10,767 --> 01:08:13,759
وتأكل الهلام من فوق مؤخرة
ديباك تشوبرا) ؟)

1517
01:08:13,836 --> 01:08:16,202
يا (جريج) ، لاتقحم (ديباك) في الأمر
(أرجوك ، يا (جريج

1518
01:08:17,306 --> 01:08:21,174
مرحباً ، يا (دينا) ، لقد أصيب (جاك) بنوبة قلبية
!.. قبل أسبوعين ، إلى اللقاء ،  يا رفاق

1519
01:08:28,785 --> 01:08:29,809
<i>" نزول إلى الأسفل "</i>

1520
01:08:29,886 --> 01:08:30,875
مرحباً

1521
01:08:31,654 --> 01:08:32,951
مرحباً -
هل أنت بخير ؟ -

1522
01:08:34,624 --> 01:08:36,319
أجل

1523
01:08:36,392 --> 01:08:37,416
أتحتاج إلى توصيلة ؟

1524
01:08:39,595 --> 01:08:41,859
<i>" مرحبا ، هنا (بام) أترك لي رسالة "</i>

1525
01:08:41,931 --> 01:08:44,856
<i>مرحباً سأنام في المنزل
الجديد هذه الليلة ، حسناً ؟</i>

1526
01:08:44,934 --> 01:08:47,129
<i>لأنني لا أستطيع
التعامل مع أبيك حالياً </i>

1527
01:08:50,440 --> 01:08:51,907
هل أنت متأكد بأنك
ستكون على مايرام

1528
01:08:51,974 --> 01:08:55,341
أجل ، أعتقد بأنني أحتاج إلى
تصفية ذهني ، شكراً لك على التوصيلة

1529
01:08:55,411 --> 01:08:56,435
لا مشكلة

1530
01:09:00,383 --> 01:09:03,011
لماذا تلومينني على ذلك ؟
إن (جريج) هو الذي لم يكن صادقاً

1531
01:09:03,085 --> 01:09:06,521
أرجوك ، كل مافعله (جريج) هو
أنه قلل من جمال تلك المرأة

1532
01:09:06,589 --> 01:09:08,955
، (لأجل ألّا تغير (بام
وأنت تعلم ذلك

1533
01:09:09,025 --> 01:09:10,253
أنت تعلم بأنك فعلت الشيء نفسه

1534
01:09:10,326 --> 01:09:12,590
مع العميلة المزدوجة
"فائقة الجمال في "هيلسينكي

1535
01:09:12,662 --> 01:09:13,754
خلال الحرب الباردة

1536
01:09:13,830 --> 01:09:16,094
(ألا زلت تذكرين أمر ، (آتوكا كوكونين

1537
01:09:16,165 --> 01:09:18,599
لقد أخبرتك بأن جمالها
كان لمعلومات استخبارية

1538
01:09:18,668 --> 01:09:20,329
لقد كانت مسألة أمنٍ قومي

1539
01:09:20,403 --> 01:09:22,769
أجل ، مثل حالة قلبك ؟

1540
01:09:22,839 --> 01:09:23,931
(اسمع ، يا (جاك

1541
01:09:24,707 --> 01:09:26,868
إن (جريج) يهتم لعائلته

1542
01:09:26,943 --> 01:09:30,037
مثلما تهتم أنت لعائلتك ، صحيح ؟

1543
01:09:40,289 --> 01:09:41,347
بام) ؟)

1544
01:09:48,731 --> 01:09:51,723
لا تغضب ، لا أريد أن ازعجك أبداً

1545
01:09:51,801 --> 01:09:54,964
، ولكنك بدوت حزيناً
لذا جلبت لك شيئاً ينفس عنك

1546
01:09:55,705 --> 01:09:57,696
شكراً

1547
01:09:58,307 --> 01:10:01,333
"بعض الطعام "الصيني
"وقليل من "النبيذ

1548
01:10:03,412 --> 01:10:04,902
بلا إهانة

1549
01:10:04,981 --> 01:10:06,949
ولكن هل تدرك (بام) مقدار اختناقك ؟

1550
01:10:07,016 --> 01:10:10,213
أجل ، كلا ، أعتقد بأنها
تعرف أنني مخنوق

1551
01:10:10,286 --> 01:10:11,344
إنه فقط ، تعلمين

1552
01:10:12,588 --> 01:10:13,885
أن الأمر يتغير عندما تحظين بالأطفال

1553
01:10:13,956 --> 01:10:15,856
تعلمين ، لأن كل التركيز ينصب عليهم

1554
01:10:15,925 --> 01:10:17,517
بالطبع ، وأنا متأكدة بأنك مثل

1555
01:10:17,593 --> 01:10:19,754
مرحباً ، هل أستطيع "
" أن أحظى بالمتعة ، أنا أيضاً ؟

1556
01:10:20,630 --> 01:10:23,565
صحيح ، لا ، أعني ، بأنه أمر ممتع
ولكنه نوع آخر من المتعة

1557
01:10:23,633 --> 01:10:24,691
"مزيد من "النبيذ

1558
01:10:24,767 --> 01:10:27,201
إنه ليس مثل المتعة التقليدية
عندما تخرجين للتنزه

1559
01:10:27,270 --> 01:10:31,070
إنه مثل أن تستيقظين في السادسة
صباحاً ، وتعدّين الافطار للأطفال

1560
01:10:31,140 --> 01:10:32,835
أتعلمين ، هذا النوع من المتعة

1561
01:10:32,909 --> 01:10:34,570
<i>إنني أحبه ، أتعلمين ، إنهم ظرفاء جداً</i>

1562
01:10:34,644 --> 01:10:36,236
(مثل ذلك اليوم ، أتى (هنري

1563
01:10:36,312 --> 01:10:38,780
<i>، وكان يرتدي قبعته ، وقال</i>

1564
01:10:38,848 --> 01:10:40,179
" أنا عمدة هذا المطبخ "

1565
01:10:40,249 --> 01:10:41,841
أيرد أن يصبح العمدة ؟

1566
01:10:41,951 --> 01:10:44,283
<i>فقط من العدم ، أتته فكرة بأنه
يريد أن يصبح العمدة</i>

1567
01:10:44,353 --> 01:10:45,980
<i>، وثم أتى ، وقال</i>

1568
01:10:46,055 --> 01:10:49,354
تفضل هذا البلاغ الذي يوحي "
" بأنه لايمكنك استعمال الثلاجة

1569
01:10:49,425 --> 01:10:53,122
وكان يرتدي وشاحاً على صدره
أعتقد أنني أحتفظ بصورة له

1570
01:10:53,195 --> 01:10:55,925
<i>، أجل ، أعني ، رغم أنني منحاز
إلا أن عقله إبداعي للغاية</i>

1571
01:10:57,533 --> 01:10:59,057
سأذهب إلى الخارج قليلاً

1572
01:10:59,135 --> 01:11:00,625
وأشتري بعض الحليب للصباح

1573
01:11:00,703 --> 01:11:03,570
لا تفعل ، يا (جاك) ، كلانا يعلم
بأن هذا ليس صحيحاً

1574
01:11:05,308 --> 01:11:07,572
لا أعلم لماذا لا زلت
أعتقد بأنه يمكنني خاعك

1575
01:11:10,446 --> 01:11:12,880
(سأذهب للبحث عن (جريج
سأجلبه إلى المنزل

1576
01:11:12,949 --> 01:11:13,973
أتعرف مكانه ؟

1577
01:11:14,050 --> 01:11:15,074
لدي فكرة عن ذلك

1578
01:11:16,385 --> 01:11:19,843
وللعلم ، لم يحدث شيء بيني
(وبين (أتوكا كوكونين

1579
01:11:22,558 --> 01:11:25,493
وهذه المسرحية التي كتبتها
"وأسمتها "البحار الاستوائية

1580
01:11:25,561 --> 01:11:26,892
يالهم من ظرفاء

1581
01:11:26,963 --> 01:11:28,260
أجل ، إنهم كذلك

1582
01:11:30,232 --> 01:11:31,392
هذا أنت

1583
01:11:31,467 --> 01:11:33,594
أجل ، إنني نوع من
الطحالب النباتية البحرية

1584
01:11:34,370 --> 01:11:35,860
أتعلمين ، يجب أن أذهب إلى المنزل

1585
01:11:35,938 --> 01:11:37,929
أجل ، أنا أتفهم ذلك تماماً

1586
01:11:41,978 --> 01:11:43,605
يا (آندي) ، (آندي) ، كلا ، كلا ،كلا

1587
01:11:43,679 --> 01:11:44,703
بلى ، بلى ، بلى ، بلى

1588
01:11:44,780 --> 01:11:45,906
يا (آندي) ، أعتقد بأنني أعطيتك
الفكرة الخاطئة

1589
01:12:13,075 --> 01:12:14,633
يا (جريج) ، منذ أن تشاركنا
، "خلال "الحقنة الشرجية

1590
01:12:14,710 --> 01:12:15,802
وأنا أريدك من ساعتها

1591
01:12:15,878 --> 01:12:19,712
، لقد كانت "حقنة شرجية" وحسب
"حقاً ، أعتقد بأنك تزيدين من شأن "الحقنة الشرجية

1592
01:12:19,782 --> 01:12:22,148
يا (آندي) ، أتعلمين ماذا ؟
"أعتقد بأنك شربت الكثير من "النبيذ

1593
01:12:22,218 --> 01:12:26,416
ليس من "النبيذ" ، أيها الجرو
"لقد تناولت بعضاً من حبوب "ساستينجو

1594
01:12:26,489 --> 01:12:28,719
هل تناولت حبوب "ساستينجو" ؟
ولماذا تفعلين ذلك

1595
01:12:30,326 --> 01:12:31,588
هذا جنون ، سأطلب سيارة أجرة

1596
01:12:35,731 --> 01:12:37,790
هل أستطي أن أشاهد
المزيد من صور أبنائك ؟

1597
01:12:38,934 --> 01:12:42,370
.. بالتأكيد لا ، لا يمكنك
يجب على أن ترتدي هذا الشيء

1598
01:12:42,438 --> 01:12:43,803
لا تكن مثل الأب الغاضب

1599
01:12:43,873 --> 01:12:45,568
إنني لست بالأب الغاضب

1600
01:13:11,867 --> 01:13:14,199
(كلا ، يا (آندي
(أعطني الهاتف ، يا (آندي

1601
01:13:14,270 --> 01:13:15,999
هل تريده ؟ -
نعم أريده -

1602
01:13:16,072 --> 01:13:17,232
تعال وخذه -
... أريد -

1603
01:13:18,908 --> 01:13:20,671
(هذا ليس أمراً مضحكاً ، يا (آندي

1604
01:13:21,010 --> 01:13:22,910
!.. هيا لنسبح

1605
01:13:22,978 --> 01:13:24,104
كلا ، يا (آندي) ، ها ليس مسبحاً

1606
01:13:24,180 --> 01:13:26,273
هل الجو ساخن ؟
هل هناك كهف مائي ؟

1607
01:13:26,348 --> 01:13:28,578
كلا ، كلا ، إنها حفرة
(لاتفعلي ذلك ، يا (آندي

1608
01:13:28,651 --> 01:13:30,846
بربك ، إرتدِ ملابسك

1609
01:13:30,920 --> 01:13:33,081
!.. يا (آندي) ، لا
هذا ليس أمراً رائعاً

1610
01:13:33,155 --> 01:13:35,419
لا تقومين برمي هواتف
الناس في الحفر ، حسناً ؟

1611
01:13:35,491 --> 01:13:36,583
!.. إنك إنسان لئيم

1612
01:13:36,659 --> 01:13:38,058
!.. يا (آندي) ، إرتدٍ ملابسك ، هيا

1613
01:13:38,127 --> 01:13:39,492
!.. إنني أكرهك

1614
01:13:42,098 --> 01:13:43,827
"القفزة السطحية"

1615
01:14:06,422 --> 01:14:07,787
هل حقاً ، لا تعلم بمكان (جاك) ؟

1616
01:14:07,857 --> 01:14:10,417
يا عزيزتي ، لقد عجزت

1617
01:14:10,493 --> 01:14:13,018
أعتقد بأنني أفقد مهاراتي

1618
01:14:13,095 --> 01:14:14,528
إنظروا من أتى
ها أنتم هؤلاء

1619
01:14:14,597 --> 01:14:15,586
(مرحباً ، يا (كيفين

1620
01:14:15,664 --> 01:14:17,564
(يا (كيفين -
!.. يالها من حفلة -

1621
01:14:17,633 --> 01:14:19,760
إن تبلغ الخامسة مرة واحدة

1622
01:14:19,835 --> 01:14:21,097
أو مرتين ، في هذه الحالة

1623
01:14:21,537 --> 01:14:24,199
والآن ، لدي مفاجأة لأجلك
يا (جاك) ، يا (جوستافو) ؟

1624
01:14:26,242 --> 01:14:27,539
هل هذا ما أعتقد بأنه هو ؟

1625
01:14:27,610 --> 01:14:28,838
يجدر بك تصديقه

1626
01:14:28,911 --> 01:14:30,105
!.. "جينكسي"

1627
01:14:30,179 --> 01:14:32,010
عندما سمعت بأمر مشكلة قلبك
ليلة البارحة

1628
01:14:32,081 --> 01:14:33,878
علمت أنه علي أن أشحنه
بالطائرة إلى هنا

1629
01:14:33,949 --> 01:14:36,315
يا (كيفين) ، لفتة عزيزة منك
شكراً لك

1630
01:14:36,418 --> 01:14:38,511
لماذا لم يأتي أبي ؟

1631
01:14:38,587 --> 01:14:40,748
هل بسبب أنني كنت لئيمة معه ؟

1632
01:14:40,823 --> 01:14:43,690
كلا ، يا عزيزتي ، بالتأكيد لا
ياقرة عيني

1633
01:14:43,759 --> 01:14:45,954
بل لأن جدك كان لئيماً معه

1634
01:14:46,028 --> 01:14:49,361
، ولكنه سيأتي ، سيأتي
سيكون هنا ، حسناً ؟

1635
01:14:49,431 --> 01:14:51,399
لذا ، لنذهب ونحظَ ببعض المرح

1636
01:14:51,467 --> 01:14:53,594
حسناً ، لنذهب ،لنرى ماذا هناك أيضاً

1637
01:14:59,809 --> 01:15:01,174
إنتظر هنا دقيقة

1638
01:15:02,745 --> 01:15:03,871
!.. (يا (جاي

1639
01:15:10,719 --> 01:15:11,845
!.. (يا (جاي

1640
01:15:14,523 --> 01:15:15,581
يا (جاي) ؟

1641
01:15:16,792 --> 01:15:18,316
أبي -
ماهذه الحفرة ؟ -

1642
01:15:18,394 --> 01:15:20,794
ولمَ أنت ملطخ بالطين ؟
أين الجميع ؟

1643
01:15:20,863 --> 01:15:22,160
(إنهم عند (كيفين

1644
01:15:22,231 --> 01:15:23,823
، (نقلت الحفلة إلى منزل (كيفين
يجب أن أذهب إلى هناك

1645
01:15:23,899 --> 01:15:25,867
حفلة الأطفال عند (كيفين) ؟ -
اعتقدت بأنك كنت في "إسبانيا" ؟ -

1646
01:15:25,935 --> 01:15:29,029
لقد كنت هناك  ، ولكنني لا أستطيع
تفويت لحظة بلوغ صغاري الخامسة

1647
01:15:29,104 --> 01:15:30,230
كيف حالك ؟

1648
01:15:30,306 --> 01:15:32,866
يا للهول ، أنا آسفة

1649
01:15:33,943 --> 01:15:36,707
لقد كنت مبعثرة ليلة البارحة

1650
01:15:38,814 --> 01:15:39,872
من هذه ؟

1651
01:15:39,949 --> 01:15:41,246
(هذه ،  يا أبي ، هذه (آندي جارسيا

1652
01:15:41,350 --> 01:15:42,749
إنها زميلة لي في العمل

1653
01:15:42,818 --> 01:15:44,183
مرحباً ، يا أبتي

1654
01:15:44,253 --> 01:15:46,414
أجل ، لقد تناولت الكثير من الادوية

1655
01:15:46,488 --> 01:15:47,614
ومن ثم ققامت بدفعي في الحفرة

1656
01:15:47,690 --> 01:15:50,022
، سهرنا سهرة فاسدة
لقد كان ذلك خطأي

1657
01:15:50,092 --> 01:15:51,525
جارسيا) ؟ هل هذا اسم "اسباني" ؟)

1658
01:15:51,594 --> 01:15:52,618
يجب أن نذهب -
نعم -

1659
01:15:52,695 --> 01:15:53,787
"يرجع أصل أجدادي من "إشبيلية

1660
01:15:53,863 --> 01:15:57,162
هل تمازحينني ؟ لقد كنت للتو
"في "إشبيلية" ، أتعلم رقصة "الفلامينكو

1661
01:15:57,233 --> 01:15:58,325
!.. مستحيل -
أبي -

1662
01:15:58,400 --> 01:15:59,833
ماذا ؟ ولكن يجب
أن أريها بعض الحركات

1663
01:15:59,902 --> 01:16:01,267
"إن أصل أجدادها يعود من "إشبيلية

1664
01:16:01,337 --> 01:16:02,804
أبي ، كلا ، كلا ، يجب أن أذهب ، يا أبي -
حسناً -

1665
01:16:07,543 --> 01:16:08,840
إنك أباك ماهر حقاً

1666
01:16:08,911 --> 01:16:11,209
كلما أسرعت كلما زادت مهارتك الجنسية

1667
01:16:11,280 --> 01:16:12,140
يا (آندي) ، حظاً طيباً

1668
01:16:12,171 --> 01:16:13,441
إلى اللقاء ، يا أبتي -
إلى اللقاء -

1669
01:16:16,185 --> 01:16:19,052
من الجيد أنك قمت بسحبي
لأنني كنت سأبدأ بالانتصاب

1670
01:16:19,121 --> 01:16:20,679
أرجوك ، يا أبي -
إنه أمر لا إرادي -

1671
01:16:20,756 --> 01:16:24,283
"إنه الجهاز "العصبي السمبتاوي
إن رقصة "فلامينكو" ، جنسية للغاية

1672
01:16:24,827 --> 01:16:26,488
فقط لعلمك ، لم يحدث شيء معها

1673
01:16:26,562 --> 01:16:29,360
(أعلم ذلك ، نحن عائلة (فوكر
هذا ليس من شيمنا

1674
01:16:29,431 --> 01:16:32,457
ولكنني أعلم بأن شيئاً غير
طبيعي في عائلتك ، هل أنت بخير ؟

1675
01:16:32,534 --> 01:16:36,231
أجل ، فقط مسائل (جاك) الاعتيادية
أأنت بخير ؟

1676
01:16:36,305 --> 01:16:39,468
لقد كانت أمك محقة ، أزمة
منتصف العمر ، جعلتني أتصرف كالمجنون

1677
01:16:39,541 --> 01:16:41,441
تعلم ، أصبح غريب الأطوار

1678
01:16:42,878 --> 01:16:44,573
(جدتي (روز) ، جدتي (روز

1679
01:16:44,647 --> 01:16:45,705
!.. يا إلهي

1680
01:16:45,781 --> 01:16:50,047
هاهي ، صغيرتي بربطة شعرها الجميلة
دعيني ألقِ نظرة عليك ، يا عزيزتي

1681
01:16:50,586 --> 01:16:53,749
، تبدين لطيفة جداً
هل تمانعين لو جلسنا ، يا عزيزتي ؟

1682
01:16:53,822 --> 01:16:56,416
، ونتحدث قليلاً
لأن جدتك تؤلمها قدميها

1683
01:16:56,859 --> 01:17:01,558
إذن ، سمعت بأن
لا تتحدثين مع والدك

1684
01:17:01,630 --> 01:17:03,257
هل هذا صحيح ؟

1685
01:17:03,332 --> 01:17:06,790
حسناً ، دعيني أخبركِ بأمرٍ
(عن الرجال ، يا (سامانثا

1686
01:17:07,336 --> 01:17:12,273
إنهم ، إنهم ، إنهم جبلوا
على القوة والصرامة ، أتعلمين ؟

1687
01:17:12,341 --> 01:17:16,209
ولكن في داخلهم ، نعومة ولزوجة

1688
01:17:16,946 --> 01:17:19,210
"وكأنهم حلوى "الكانولي

1689
01:17:20,482 --> 01:17:22,712
أو عجينة "الكنيش" ؟
ليس مثلها تماماً

1690
01:17:22,785 --> 01:17:26,414
"كأنهم مثل زبدة الفول "السوداني
مع هلام ، داخل خبز محمص محروق

1691
01:17:28,991 --> 01:17:31,755
وعندما تعلمين ذلك ، يمكن أن ترأفي بهم

1692
01:17:32,027 --> 01:17:33,324
إلى جانب أنه سيتاح لك وقت كثير

1693
01:17:33,395 --> 01:17:34,657
لكي تثيرين غضبه عندما
تصلين سن المراهقة

1694
01:17:34,730 --> 01:17:35,958
!.. جدتي

1695
01:17:36,031 --> 01:17:38,829
مرحباً ، عزيزي ، إنظر إليك
، كيف كبرت

1696
01:17:38,901 --> 01:17:40,368
مرحباً ، يا قرة عيني

1697
01:17:40,436 --> 01:17:43,371
تعالا واعطياني شطيرة
فوكر" ، حسناً ، أنا الجبنة"

1698
01:17:43,439 --> 01:17:45,066
إننا نحن الجبنة -
كلا ، أنا الجبنة -

1699
01:17:45,140 --> 01:17:47,040
كلا أنا الجبنة ، وأنتم الخبز

1700
01:17:47,109 --> 01:17:48,440
إننا عجينة مخمرة

1701
01:17:48,877 --> 01:17:51,471
إنتباه ، إنتباه

1702
01:18:06,862 --> 01:18:09,990
(هنري) ، و (سامانثا)
بلغتما اليوم سن الخامسة

1703
01:18:16,005 --> 01:18:17,768
من هذا الاتجاه -
حسناً ، شكراً لك -

1704
01:18:21,910 --> 01:18:22,968
!..أبي

1705
01:18:23,545 --> 01:18:24,876
نعم -
هل ستأتي ؟ -

1706
01:18:24,947 --> 01:18:26,414
نعم ، سأقوم بالتمرن على الرقصة

1707
01:18:26,482 --> 01:18:27,881
سأفاجئ والدتك بها

1708
01:18:27,950 --> 01:18:28,939
اسبقني

1709
01:18:29,018 --> 01:18:30,076
حسناً ، أراك هناك

1710
01:18:30,152 --> 01:18:31,244
يا (جاي) ؟

1711
01:18:32,154 --> 01:18:34,384
، نصيحتي المتواضعة لك
، (الطريقة المثلى للتعامل مع (جاك

1712
01:18:34,456 --> 01:18:37,152
، أياً كان ما يفعله
أغرق ذلك الرجل بالقبلات

1713
01:18:37,226 --> 01:18:38,250
سيصبح مثل العجينة في يدك

1714
01:18:38,327 --> 01:18:39,316
جيد

1715
01:18:39,395 --> 01:18:41,022
حُبٌ ، حُبٌ ، حُبٌ ، عجينة -
جيد ، شكرا لك -

1716
01:18:41,096 --> 01:18:42,563
(يا (جاي -
نعم -

1717
01:18:44,299 --> 01:18:45,391
تبدو رائعاً

1718
01:18:45,467 --> 01:18:46,491
شكراً لك

1719
01:18:47,770 --> 01:18:48,964
حسناً

1720
01:18:52,808 --> 01:18:54,207
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً ؟ -
حسناً -

1721
01:18:54,276 --> 01:18:57,370
هل يمكن أن تنزل هذه الرجل للأسفل
وببطئ ؟ انها إصابة جنسية قديمة

1722
01:18:57,446 --> 01:18:58,504
بهذا الشكل ؟ -
أجل -

1723
01:19:01,617 --> 01:19:02,606
يا إلهي

1724
01:19:04,386 --> 01:19:06,877
هذا الأداء ، هديتي لك

1725
01:19:07,656 --> 01:19:09,055
إنكم الأناس المختارون

1726
01:19:09,124 --> 01:19:10,113
(يا (بام

1727
01:19:12,494 --> 01:19:14,018
(يا (بام -
(يا (جريج -

1728
01:19:14,096 --> 01:19:16,087
<i>أعلن بأن هذا اليوم لكم</i>

1729
01:19:16,165 --> 01:19:17,496
مالذي حدث لك ؟

1730
01:19:17,566 --> 01:19:19,158
إنه ، أنا

1731
01:19:20,602 --> 01:19:22,331
سأخبرك بالأمر لاحقاً ، حسناً ؟

1732
01:19:22,404 --> 01:19:24,429
إصغِ إلي ، إنني آسف بحق
على ماحصل

1733
01:19:24,506 --> 01:19:25,666
... إنني -
وأنا آسفة أيضاً -

1734
01:19:25,741 --> 01:19:28,232
تركت كل شيء يخرج  عن
السيطرة ، ولم يجدر بي فعل ذلك

1735
01:19:28,310 --> 01:19:29,937
إنه فقط ، إنه والدك وحسب

1736
01:19:30,012 --> 01:19:31,877
أتعلمين ؟ -
أعلم ، إنه مجنون -

1737
01:19:32,881 --> 01:19:34,815
أجل ، أجل

1738
01:19:36,118 --> 01:19:38,643
إصغِ إلي ، لدينا أمرنا الخاص
وقد نجح فيما بيننا

1739
01:19:39,721 --> 01:19:40,881
إنه كذلك ، صحيح ؟

1740
01:19:40,956 --> 01:19:43,220
أجل ، إننا في الحقيقة نعلم
مانفعل نوعاً ما

1741
01:19:43,292 --> 01:19:44,953
أنا أحبك -
أنا أحبك -

1742
01:19:49,131 --> 01:19:51,531
(مرحباً ، يا (سام
عيد مولد سعيد

1743
01:19:51,600 --> 01:19:53,158
اسمعي ، أعرف أنك
لا تريدين التحدث معي

1744
01:19:53,235 --> 01:19:54,998
وأنني أريدك أن تعلمي
بأنه لا بأس بذلك

1745
01:19:55,070 --> 01:19:56,935
أحبك على كل حال

1746
01:19:57,005 --> 01:19:58,029
أعلم ذلك ، يا أبي

1747
01:20:02,277 --> 01:20:03,301
أبي

1748
01:20:03,378 --> 01:20:04,402
هاهو ذا

1749
01:20:04,480 --> 01:20:06,414
مرحباً ، عيد مولد سعيد ، يا رجل

1750
01:20:06,482 --> 01:20:08,541
انظر ، أعتقد بأنك تركت
شيئاً في المنزل

1751
01:20:10,385 --> 01:20:11,477
!.. "آرثر"

1752
01:20:11,553 --> 01:20:13,350
أجل -
شكراً ، يا أبي -

1753
01:20:19,962 --> 01:20:21,395
إنه أمر جميل بحق

1754
01:20:26,301 --> 01:20:27,325
يا إلهي

1755
01:20:27,402 --> 01:20:28,426
يارباه

1756
01:20:31,940 --> 01:20:33,271
إنني بخير

1757
01:20:33,342 --> 01:20:37,176
يا (جوستافو) ، كعكة عيد الميلاد
كعكة عيد الميلاد ، جربوا كعكة عيد الميلاد

1758
01:20:37,813 --> 01:20:39,576
هناك ستة وثلاثون نوعاً مختلفاً

1759
01:20:48,357 --> 01:20:49,381
كيفين) ؟)

1760
01:20:49,458 --> 01:20:50,447
(روزاليند)

1761
01:20:51,693 --> 01:20:54,218
ياله من التزام منك بأنك
استطعت الحضور إلى الحفلة

1762
01:20:55,097 --> 01:20:56,223
ماخطبك ، يا عزيزي ؟

1763
01:20:56,665 --> 01:20:57,859
أتمنى بأنني أعلم

1764
01:20:57,933 --> 01:20:59,332
تعال ، اجلس

1765
01:21:01,937 --> 01:21:05,600
، إنظر إلى ذلك الاتجاه قليلاً
وإلى الأعلى قليلاً ، إلى الأعلى

1766
01:21:06,875 --> 01:21:08,240
(مرحباً ، يا (جاك

1767
01:21:09,945 --> 01:21:12,072
، هذا رائع
ياله من رسم رائع

1768
01:21:13,615 --> 01:21:15,139
... إنه حقاً

1769
01:21:15,217 --> 01:21:18,050
لقد فام بتصوير عبوس الوجه
يبدو مثلك تماماً

1770
01:21:18,921 --> 01:21:20,183
حسناً ، إذن ، انظر ، ليلة الأمس

1771
01:21:20,255 --> 01:21:22,314
أعتقد بأن كلانا قال كلاماً يندم عليه

1772
01:21:22,391 --> 01:21:25,451
ربما لم يكن علي أن أقول
(أي شيء بشأن الطبيب (بوب

1773
01:21:25,928 --> 01:21:28,988
وبعده قمت بمسألة
تصحيح الاتجاه ، لذا

1774
01:21:29,064 --> 01:21:32,465
على أي حال ، قطعة سلام
من الكعك أقدمها لك

1775
01:21:39,441 --> 01:21:40,567
ماهذا بحق الجحيم ؟

1776
01:21:43,712 --> 01:21:44,838
تباً

1777
01:21:45,681 --> 01:21:47,444
يا (جاك) ، هل أنت بخير ؟
يا (جاك) ، أنا آسف

1778
01:21:47,950 --> 01:21:49,144
يا (جاك) ، هل أنت بخير؟

1779
01:21:50,686 --> 01:21:54,588
حسناً ، يا (فوكر) ، على الأقل
ستجعل الأمر أكثر متعة

1780
01:21:56,225 --> 01:21:58,716
لنتوقف عن ذلك ، يا (جاك) ، بالله عليك

1781
01:21:59,261 --> 01:22:01,593
لقد كنا ننتظر هذا اليوم
(منذ البداية ، يا (جريج

1782
01:22:04,967 --> 01:22:07,299
حسناً ، لنرقص

1783
01:22:08,170 --> 01:22:09,398
هيا ، يا رجل

1784
01:22:29,725 --> 01:22:30,987
يا (جاك) ؟

1785
01:22:40,168 --> 01:22:41,726
أين أنت ، يا (جاك) ؟

1786
01:22:45,374 --> 01:22:46,500
يا (جاك) ؟

1787
01:22:53,048 --> 01:22:57,485
!.. أخرجوا من مسبح الكور
!.. أخرجوا من مسبح الكور ، أخرجوا

1788
01:22:57,853 --> 01:22:58,979
لنذهب

1789
01:22:59,054 --> 01:23:00,988
أخرجوا ، أخرجوا من مسبح الكور

1790
01:23:01,356 --> 01:23:02,550
!.. أخرجوا

1791
01:23:05,127 --> 01:23:06,219
يا (جاك) ؟

1792
01:23:17,372 --> 01:23:19,772
(لقد رأيتك ليلة البارحة مع (آندي جارسيا

1793
01:23:20,809 --> 01:23:22,037
لم يحدث أي شيء

1794
01:23:24,313 --> 01:23:25,803
لقد كنت في البراري ، لمدة طويلة

1795
01:23:25,881 --> 01:23:27,348
وربما حان الوقت لأعود إلى موطني

1796
01:23:27,416 --> 01:23:28,940
ولكن أين موطني؟

1797
01:23:29,017 --> 01:23:31,679
يا عزيزي ، موطنك بداخلك

1798
01:23:31,753 --> 01:23:35,450
ماكنت تبحث عنه هناك
إنما هو موجود هنا

1799
01:23:35,957 --> 01:23:37,686
في قلبك ؟ -
كلا ، في قلبك أنت -

1800
01:23:37,759 --> 01:23:38,783
في قلبي

1801
01:23:38,860 --> 01:23:39,952
(أجل ، أجل ، يا (كيفين

1802
01:23:57,412 --> 01:23:58,640
ابلعها

1803
01:24:01,583 --> 01:24:06,043
يا "آرثر" ؟ "آرثر" ؟
يأمي ، إن "آرثر" مفقود

1804
01:24:22,337 --> 01:24:24,237
يا (جاك) ، لم يحدث شيء

1805
01:24:25,774 --> 01:24:27,674
مالذي تقوله ؟ -
يا (جاك) ، لم يحدث شيء -

1806
01:24:27,743 --> 01:24:29,335
إنني اخبرك الصدق

1807
01:24:30,379 --> 01:24:31,676
!.. تباً

1808
01:24:34,716 --> 01:24:37,583
، "يا "جينكسي" ، يا "جينكسي
، قطٌ سيء ، قطٌ سيء

1809
01:24:38,387 --> 01:24:40,048
يا "جينكس" ، قطٌ سيء

1810
01:24:40,989 --> 01:24:42,183
!.. "جينكس"

1811
01:24:43,759 --> 01:24:45,226
!.. "يا "جينكس" ، يا "جينكس

1812
01:24:46,194 --> 01:24:47,456
!.. تباً

1813
01:24:48,196 --> 01:24:51,165
يا (كيفين) ، إنك شاب جميل

1814
01:24:51,233 --> 01:24:55,067
مع عدد من الارتباطات والهوايات الغريبة

1815
01:24:55,137 --> 01:24:56,126
شكراً لك

1816
01:24:56,204 --> 01:24:57,330
إنني أعلم ، بأنك
قادر على إيجاد طريقك

1817
01:24:57,406 --> 01:25:00,068
ثق بي يا عزيزي ، لأنك
تملك قوة مثل قوة الأسد

1818
01:25:00,142 --> 01:25:02,042
وتملك روح شاعر

1819
01:25:06,882 --> 01:25:08,042
يا (روز) ؟

1820
01:25:09,418 --> 01:25:11,818
بيرني) ؟)
مالذي تفعله هنا ؟

1821
01:25:13,155 --> 01:25:14,349
مالذي تفعلينه أنت هنا ؟

1822
01:25:14,423 --> 01:25:15,549
إن لدى الفتى بعض
المشاكل ، يا عزيزي

1823
01:25:15,624 --> 01:25:18,092
يا (برنارد) ، أقسم بأنه ليس كما تظن

1824
01:25:18,160 --> 01:25:20,788
لقد كانت زوجتك
تهدأني في لحظة توتر

1825
01:25:20,862 --> 01:25:22,887
وأن روحي توصلت إلى روحها

1826
01:25:22,964 --> 01:25:24,226
روحك أم لسانك ؟

1827
01:25:24,299 --> 01:25:25,561
كلا ، لم يكن هناك لسان متورط

1828
01:25:25,634 --> 01:25:26,862
لقد كان هناك القليل منه

1829
01:25:26,935 --> 01:25:28,266
شكراً لك على صراحتك

1830
01:25:28,336 --> 01:25:31,271
، "اعتقدت بأنك في "إسبانيا
يا عزيزي ، ماذا حدث ؟

1831
01:25:31,339 --> 01:25:32,397
ماذا حدث ؟

1832
01:25:32,474 --> 01:25:35,204
لقد ذهبت إلى نصف العالم
"لأتعلم رقصة "الفلامينكو

1833
01:25:35,277 --> 01:25:37,006
ولكن كان هناك شيء واحد ينقصني

1834
01:25:37,779 --> 01:25:39,212
شريكة رقصتي

1835
01:25:39,748 --> 01:25:41,113
(يا (بيرني

1836
01:25:41,483 --> 01:25:42,882
إنك أنت شمالي الحقيقي

1837
01:25:43,652 --> 01:25:46,086
، أعلم بأنه حينما نكون معأ
لن نضيع أبداً

1838
01:25:46,154 --> 01:25:48,452
يالها من جملة رائعة

1839
01:25:48,957 --> 01:25:50,288
تعال إلى هنا يا عزيزي

1840
01:25:51,193 --> 01:25:54,788
هذا رائع ، صريح جداً
هذه الجاذبية

1841
01:25:54,863 --> 01:25:57,354
هلًا انقلعت من هنا
حتى أضاجع زوجتي ؟

1842
01:25:57,432 --> 01:25:58,456
تضاجعها ؟
أجل ، بالطبع

1843
01:25:59,568 --> 01:26:00,694
!.. (جينكس)

1844
01:26:00,769 --> 01:26:02,566
يا جدي ، يا جدي ، مابك ؟

1845
01:26:03,438 --> 01:26:04,496
جاك) ؟)

1846
01:26:04,573 --> 01:26:06,404
(جاك) ، (جاك)

1847
01:26:06,475 --> 01:26:07,499
(جاك)

1848
01:26:08,176 --> 01:26:09,438
(يا عزيزي ، إفعل شيئاً ، يا (جريج

1849
01:26:09,511 --> 01:26:11,001
حسناً ، هل تعاني من ألم في الصدر ؟ -
نعم -

1850
01:26:11,079 --> 01:26:12,740
، حسناً ، استرخ وحسب
سأقوم بالكشف عليك

1851
01:26:12,814 --> 01:26:14,281
ماذا يحل بجدي ؟

1852
01:26:14,349 --> 01:26:15,782
، سيكون بخير ، يا عزيزي

1853
01:26:15,851 --> 01:26:18,820
حسناً ، أنا هنا ، حسناً

1854
01:26:18,887 --> 01:26:20,946
يا (جاك) ، هل لديك
حبوب النيتروجلسرين ؟

1855
01:26:21,022 --> 01:26:22,887
يا (جريج) ، إنه لا يستجيب
إلى علاجي

1856
01:26:22,958 --> 01:26:26,359
حقاً ؟ أتلوح بيدك فوقه ؟
(إنه ليس بلعبة "الويجي" ، يا (كيفين

1857
01:26:26,428 --> 01:26:27,554
يا (بام) ، إتصلي بالطوارئ

1858
01:26:27,629 --> 01:26:28,687
حسناً

1859
01:26:28,763 --> 01:26:30,697
يا (كيفين) ، هل يمكنك الذهاب إلى المنزل
وترى إن كان لديك بعض "الاسبرين" ؟

1860
01:26:30,765 --> 01:26:31,789
" أسبرين "

1861
01:26:31,867 --> 01:26:32,959
!.. لابأس عليك

1862
01:26:34,069 --> 01:26:35,195
!.. (جينكس)

1863
01:26:41,142 --> 01:26:42,632
!.. "آرثر"

1864
01:26:43,512 --> 01:26:44,911
شكراً ، يا أبي

1865
01:26:47,816 --> 01:26:50,307
(استرخ ، يا (جاك
سيكون كل شيء على مايرام

1866
01:26:50,385 --> 01:26:51,852
تنفس ، تنفس

1867
01:26:52,654 --> 01:26:53,985
أعدك

1868
01:26:55,824 --> 01:26:57,416
هل تناول أي دواء آخر ؟

1869
01:27:00,128 --> 01:27:02,153
فقط حبوب "الأسبرين" بمقدار 324 ميليغرام

1870
01:27:02,230 --> 01:27:03,925
لقد أعطيته قبل حوالي ربع ساعة

1871
01:27:03,999 --> 01:27:06,467
شكراً لك ، أيها الممرض ، لقد أبليت
بلاءً حسناً ، سنستلمه من هنا

1872
01:27:06,535 --> 01:27:08,059
وعلى فكرة ، كيف انتهيتم يارفاق

1873
01:27:08,136 --> 01:27:09,626
بكل هذه الكدمات والجروح ؟

1874
01:27:09,704 --> 01:27:11,899
إنها قصة طويلة ؟

1875
01:27:11,973 --> 01:27:14,806
، لقد كنا داخل قلعة القفز
، وثم انزلق ، وأيضاً

1876
01:27:14,876 --> 01:27:17,572
، أتفهم ذلك
والد زوجتي انزلق

1877
01:27:17,646 --> 01:27:20,308
على صفيحة زجاج النافذة
في حفل زفافي العام الماضي

1878
01:27:21,116 --> 01:27:22,242
حسناً ، لنقم بتحميله

1879
01:27:23,618 --> 01:27:25,279
لا تقلقي ، سنهتم بزوجك

1880
01:27:25,353 --> 01:27:27,878
سنلاحقكم في الخلف بالسيارة ، حسناً ؟

1881
01:27:28,523 --> 01:27:29,512
(يا (جريج

1882
01:27:30,959 --> 01:27:33,985
أعلم ، بأنك كنت تقول الحقيقة
(بشأن (آندي) ، يا (جريج

1883
01:27:34,062 --> 01:27:35,620
حقاً ؟ -
أجل -

1884
01:27:36,464 --> 01:27:38,989
لقد كان النبض في "شريانك السباتي" ثابتاً

1885
01:27:39,067 --> 01:27:40,534
كما لو أنك تنزف من البراءة

1886
01:27:41,503 --> 01:27:42,868
صحيح ، بالطبع

1887
01:27:43,905 --> 01:27:45,668
(ويا (جريج -
نعم -

1888
01:27:45,740 --> 01:27:49,574
، (لم تكن أبداً للطبيب (بوب
لقد كانت لك

1889
01:27:50,445 --> 01:27:51,503
وستكون لك دائماً

1890
01:27:51,580 --> 01:27:53,980
(استرخ وابقَ هادئاً ، سيد (بيرنز

1891
01:27:54,049 --> 01:27:55,676
سأراك هناك ، حسناً ؟

1892
01:27:55,750 --> 01:27:57,217
(يا (فوكر
"معنى الكلمة "أيها اللعين

1893
01:27:57,686 --> 01:27:58,983
لماذا يقوم بسبنا ؟

1894
01:27:59,054 --> 01:28:00,715
إننا نحاول مساعدتك ، ياسيدي

1895
01:28:00,789 --> 01:28:02,381
ماذا ؟ ماذا ؟

1896
01:28:05,060 --> 01:28:06,960
إنك أنت (جريج فوكر) ؟

1897
01:28:07,362 --> 01:28:08,954
المعذرة ، ماذا ؟

1898
01:28:09,531 --> 01:28:12,932
،أنت
(إنك انت (جريج فوكر

1899
01:28:16,338 --> 01:28:18,101
(إنني أنا (جريج فوكر

1900
01:28:24,179 --> 01:28:27,012
حسناً ، حسناً

1901
01:28:28,483 --> 01:28:29,507
حسناً

1902
01:28:29,584 --> 01:28:31,211
لنرفعه إلى الأعلى

1903
01:28:57,145 --> 01:28:58,544
واحدة فقط -
أريد المزيد ، أريد المزيد -

1904
01:28:58,613 --> 01:28:59,671
واحدة فقط ، واحدة فقط

1905
01:28:59,748 --> 01:29:00,772
كلا ، أريد المزيد

1906
01:29:01,282 --> 01:29:02,510
هدية أخرى -
تفضلا -

1907
01:29:02,651 --> 01:29:03,879
أفضل "كريسماكا" على الإطلاق

1908
01:29:04,452 --> 01:29:05,783
إن هذه هدية خاصة جداً ، يارفاق

1909
01:29:05,854 --> 01:29:06,946
واحدة أخرى ، رائع

1910
01:29:07,589 --> 01:29:09,022
ماهي الهدية ، جدي (بيرني) ؟

1911
01:29:09,090 --> 01:29:10,751
لقد كانت معي طوال حياتي

1912
01:29:10,825 --> 01:29:12,918
إنها الوسادة الصاخبة الأصلية

1913
01:29:12,994 --> 01:29:14,825
وما هو عملها -
هل تمازحينني ؟ -

1914
01:29:14,896 --> 01:29:16,363
يا (جاك) ، إرفع ساقك

1915
01:29:18,033 --> 01:29:19,330
(هيّا ، يا (جاك

1916
01:29:23,271 --> 01:29:24,761
!.. مقزز

1917
01:29:24,839 --> 01:29:26,101
إنها تضرط

1918
01:29:26,775 --> 01:29:29,710
يا (جاك) ، يجب علينا أن نضحك
على الأشياء التي تجعل مننا بشراً ، صحيح ؟

1919
01:29:29,778 --> 01:29:31,973
الريح ، والتجشأ ، وتنقيب الأنف

1920
01:29:32,280 --> 01:29:34,578
إذا أردتم يا أطفال أن تنقبوا داخل
أنفكم ، وتنظفوا مخاطكم ، فافعلوا

1921
01:29:34,649 --> 01:29:35,707
!.. (يا (بيرني

1922
01:29:35,784 --> 01:29:37,251
ولكن لا تفعلونها إلا
عندما تكون جافة

1923
01:29:37,318 --> 01:29:38,717
لا تفعلوها على مخاط رطب -
(لدي شيء لأجل (جاك -

1924
01:29:38,787 --> 01:29:39,776
خذا هذه إلى غرفتكما

1925
01:29:39,854 --> 01:29:40,843
!.. إنه مايجعل الحياة ، تصبح حياة

1926
01:29:40,922 --> 01:29:42,514
أعلم ، أعلم ، تفضل
(يا (جاك

1927
01:29:42,590 --> 01:29:45,582
(هذا شيء بسيط من قبلي أنا و (بيرني
هدية مقدمة إليك

1928
01:29:45,660 --> 01:29:47,127
يا لسخائكما ، شكراً لكما

1929
01:29:47,195 --> 01:29:48,685
إنها هدية رائعة

1930
01:29:48,763 --> 01:29:49,752
لقد كانت فكرتك أنت

1931
01:29:49,831 --> 01:29:50,957
أعلم

1932
01:29:51,466 --> 01:29:52,899
ماهذه ؟ -
ماهذا ؟ -

1933
01:29:52,967 --> 01:29:55,527
هذه قبعتك "اليهودية" الخاصة بك

1934
01:29:56,004 --> 01:29:57,062
(جاك)

1935
01:29:57,138 --> 01:29:58,605
واحدة من قبعات "اليهود" الصغيرة

1936
01:29:59,374 --> 01:30:00,602
رائعة

1937
01:30:00,675 --> 01:30:03,041
لقد علمنا أنك تحب أمور علم الأنساب

1938
01:30:03,111 --> 01:30:05,136
لذا ، عندما كنت أقوم برعايتك
لكي تعود إلى صحتك

1939
01:30:05,213 --> 01:30:07,477
لقد استغليت الفرصة ، عندما كنت غافياً

1940
01:30:07,549 --> 01:30:09,278
في أن أنْتُفَ شعرتين من عانتك

1941
01:30:09,350 --> 01:30:12,046
وأرسلته إلى واحدة من
مقرات إختبار الحمض النووي

1942
01:30:12,120 --> 01:30:13,178
فعلت ماذا ؟

1943
01:30:13,254 --> 01:30:16,189
لقد ظننا بأنه سيكون ممتعاً
بأن نتتبع نسب إلى أبعد حد

1944
01:30:16,257 --> 01:30:18,282
أجل ، واتضح بأن
(جاك تي.بيرنز)

1945
01:30:18,359 --> 01:30:20,452
"بأنك من سلالة "إسرائيلية

1946
01:30:21,029 --> 01:30:23,122
مرحباً بك ، في قبيلتنا

1947
01:30:23,198 --> 01:30:25,666
، بينما أنني أعارض هذه الحقيقة
إلا إنني أقدر لفتتكم الجميلة

1948
01:30:25,734 --> 01:30:26,928
(شكراً لكما ، يا (بيرنارد) ، و (روزي

1949
01:30:27,001 --> 01:30:28,127
(على الرحب والسعة ، يا (يالكوف

1950
01:30:28,203 --> 01:30:29,727
"اسمك "العبري -
ياكوف) ؟) -

1951
01:30:29,804 --> 01:30:31,237
(ياكوف) -
(ياكوف) -

1952
01:30:31,306 --> 01:30:32,432
بحرفي ألف

1953
01:30:32,507 --> 01:30:34,372
حسناً اسمع ، يا (جريج) ، إننا في منزلك

1954
01:30:35,310 --> 01:30:37,938
وأنت القائد هنا ، لذا ، لماذا
لا تقودنا بنخب ؟

1955
01:30:38,012 --> 01:30:39,536
صحيح

1956
01:30:39,614 --> 01:30:42,082
(حقيقةً ، يا (جاك
ليست لدي أدنى رغبة

1957
01:30:42,150 --> 01:30:43,208
لأحاول أن أبدو

1958
01:30:43,284 --> 01:30:45,775
قائداً لأي شيء في هذا المنزل

1959
01:30:46,321 --> 01:30:48,983
ولكنني أحب عائلتنا ، كثيراً ، كثيراً

1960
01:30:49,057 --> 01:30:53,721
وأنني سعدي للغاية بأننا اجتمعنا
كلنا هنا خلال إجازة نهاية الأسبوع

1961
01:30:54,629 --> 01:30:57,689
وثم سنفترق ، وستعودون أنتم إلى منازلكم

1962
01:30:57,766 --> 01:30:59,358
، إلى ولاياتكم المحترمة
بصحتكم

1963
01:30:59,434 --> 01:31:00,696
بصحتكم -
بصحتكم -

1964
01:31:00,769 --> 01:31:03,897
في الحقيقة ، يا عزيزي
، لدي أنا ووالدك شيئاً

1965
01:31:03,972 --> 01:31:06,167
"يا (جايلورد) ، سننتقل إلى "شيكاجو

1966
01:31:07,408 --> 01:31:09,376
كلا ، نحن جادّان
(لقد بعنا جزيرة (فوكر

1967
01:31:09,444 --> 01:31:12,379
لقد اشترينا للتو منزلاً
على بعد منزلين ، أليس هذا رائعاً ؟

1968
01:31:12,447 --> 01:31:14,506
كلا ، هذا لي رائعاً -
كلا ، إن كانوا سينتقلون إلى هنا -

1969
01:31:14,582 --> 01:31:15,844
إذن سننتقل نحن إلى هنا -
جيد -

1970
01:31:15,917 --> 01:31:17,077
سنعيش سوياً ،في منزل سعيد

1971
01:31:17,152 --> 01:31:18,210
يجب أن نناقش ذلك

1972
01:31:18,286 --> 01:31:20,254
(كلا ، كلا ، كلا ، يا (جاك

1973
01:31:20,321 --> 01:31:22,221
لن ينتقل أحد ، لأنه لن ينتقل أحد ، حسنا ً؟

1974
01:31:22,290 --> 01:31:24,850
<i>وكيف "سيتفوكر" الأطفال
إن لم نعش هنا ؟</i>

1975
01:31:24,926 --> 01:31:27,156
<i>"ليس على أحد أن "يتفوكر</i>

1976
01:31:27,228 --> 01:31:28,695
<i>كلا -
ولمَ لا ؟ -</i>

1977
01:31:31,132 --> 01:31:34,295
، إن "جوجل" أداة رائعة
"أيها القط "جينكسي

1978
01:31:35,837 --> 01:31:38,829
لا تخبر أحداً ، ولكنني سأجري
بحثاً عن نفسي

1979
01:31:56,791 --> 01:31:57,951
<i>بربكم ، من يحتاج إلى شيء كهذا ؟</i>

1980
01:31:58,026 --> 01:32:01,154
<i>من هو الهدف التجريبي لدواء
مثل "ساستينجو" ؟</i>

1981
01:32:01,229 --> 01:32:04,096
<i>ويجب أن أقول بأنه شخص
، مثل والد زوجتي </i>

1982
01:32:04,165 --> 01:32:07,191
<i>إن اسمه (جاك بيرنز ) ، أتعلمون
أنه أصيب بنوبة قلبية</i>

1983
01:32:07,268 --> 01:32:10,829
<i>{\pos(250,270)}
(واتصل بي وقال ، "يا (جريج
"لقد تعرضت لنوبة قلبية</i>

1984
01:32:10,905 --> 01:32:12,133
<i>{\pos(250,270)}
" (والآن ، قلت له ، "أولاً يا (جاك</i>

1985
01:32:12,207 --> 01:32:13,902
<i>{\pos(250,270)}
" ألا يجب أن يكون عندك قلب لكي تحظى بنوبة ؟ "</i>

1986
01:32:15,210 --> 01:32:18,270
<i>{\pos(250,270)}
خلال أول أسبوع قابلته فيه
، لقد قال لي ، لقد قال</i>

1987
01:32:18,346 --> 01:32:23,443
<i>{\pos(250,270)} إسمع ، أبقِ ثعبانك في قفصه "
" للثلاثة الأيام القادمة </i>

1988
01:32:24,052 --> 01:32:25,144
{\pos(250,270)}
لم أقلها بهذا الشكل

1989
01:32:25,220 --> 01:32:27,085
<i>{\pos(250,270)}صحيح ، ولكن ربما أن
أحدهم أبقى ثعبانه</i>

1990
01:32:27,155 --> 01:32:29,749
<i>{\pos(250,270)}داخل قفصه لمدة ثلاثين سنة ، حسناً </i>

1991
01:32:33,161 --> 01:32:34,822
{\pos(250,270)}
ريميكس" ؟"
ماهو "الريميكس" ؟

1992
01:32:34,896 --> 01:32:36,887
<i>{\pos(250,270)}
.. أتعلمون ، إن الرجل  مهووس بـ</i>

1993
01:32:36,998 --> 01:32:38,693
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}
* (بيرنز) ، (جاك بيرنز) *</i>

1994
01:32:38,766 --> 01:32:40,324
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}
* والد زوجتي ، والد زوجتي *</i>

1995
01:32:40,401 --> 01:32:42,301
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (بيرنز) ، (جاك بيرنز) *</i>

1996
01:32:42,370 --> 01:32:44,235
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* مرشح لإستعمال العلاج *
* مهووس بالجنس *</i>

1997
01:32:44,305 --> 01:32:46,034
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (بيرنز) ، (جاك.. جاك .. جاك  بيرنز) *</i>

1998
01:32:46,107 --> 01:32:47,870
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* لا ينتهِ من الأمر *</i>

1999
01:32:47,942 --> 01:32:49,705
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (جاك) ، (جاك .. جاك .. جاك بيرنز) *</i>

2000
01:32:49,777 --> 01:32:51,540
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* نتحدث عن اليأس الجنسي *</i>

2001
01:32:51,613 --> 01:32:52,705
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (بيرنز) *</i>

2002
01:32:52,780 --> 01:32:54,941
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* مهووس بالأثداء ، يمكن أن يرضع أحفاده *</i>

2003
01:32:55,016 --> 01:32:56,005
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (جاك بيرنز) *</i>

2004
01:32:56,084 --> 01:32:58,712
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* هرمون الحليب للرجال يقوم بسحبها الاثتين *</i>

2005
01:32:58,786 --> 01:32:59,775
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (أنت ، يا (فوكر *</i>

2006
01:32:59,854 --> 01:33:01,048
{\pos(250,270)}لم أفعل ذلك أبداً

2007
01:33:01,122 --> 01:33:02,817
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* يا (فوكر) ، لدي حلمات ، حسناً *</i>

2008
01:33:02,891 --> 01:33:04,415
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* يا (فوكر) ، لدي حلمات  *</i>

2009
01:33:04,492 --> 01:33:06,084
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* هل تستطيع حلـ .. حلـ .. حلـ .. حلبي ؟ *</i>

2010
01:33:06,160 --> 01:33:07,821
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* دائرة الثقة ، تدور وتدور *</i>

2011
01:33:07,896 --> 01:33:09,659
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* جاك) ، دائرة الثقة ، تدور ، وتدور) *</i>

2012
01:33:09,731 --> 01:33:11,460
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* بيرنز) ، دائرة الثقة ، تدور ، وتدور) *</i>

2013
01:33:11,532 --> 01:33:12,897
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (جاك) *</i>

2014
01:33:12,967 --> 01:33:15,162
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (مرحباً ، لديه صغيرٌ منحط أسماه (جينكسي *</i>

2015
01:33:15,236 --> 01:33:17,227
{\pos(250,270)}والآن يتحدث عنك

2016
01:33:17,305 --> 01:33:18,795
<i>{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* ( لديه صغيرٌ منحط أسماه (جينكسي *</i>

2017
01:33:18,873 --> 01:33:21,034
{\b1\pos(250,270)\c&119bdb&\3c&0000000&}* (أيها القط (جينكسي) ، أيها القط (جينكسي *
* إنني أحبك *

2018
01:33:21,609 --> 01:33:22,769
{\pos(250,270)}" الفوكر الروحي "

2019
01:33:24,770 --> 01:37:23,770
{\fad(2000,2000)}
{\b1\fs18\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــــرجــــــمـــــة ::
{\b1\fs25\c&119bdb&\3c&0000000&}
|| aLGhAmDi48 |aka| حــســن الــغــامـــدي||
{\b1\fs12\c&119bdb&\3c&0000000&}
aLGhAmDi48.blogspot.com

