0 00:01:04,000 --> 00:02:43,331 تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال AMMAR KHALED ABDOLAAL evil.2002@hotmail.com 1 00:02:43,500 --> 00:02:45,047 إنذار بالإقتراب 2 00:04:45,639 --> 00:04:49,542 المعدلات الحيوية جيده يبدو أنها حيه 3 00:04:52,543 --> 00:04:55,729 هذه نهاية محاولتنا لإنقاذ السفينه 4 00:05:20,355 --> 00:05:22,517 كيف حالنا اليوم ؟ 5 00:05:22,518 --> 00:05:27,082 بحالة مريعه أفضل من الأمس على الأقل 6 00:05:27,083 --> 00:05:29,139 أين أنا؟ أنتِ بأمان 7 00:05:29,466 --> 00:05:32,242 أنتِ على مدخل المحطه, منذ بضعة أيام 8 00:05:32,243 --> 00:05:35,028 لقد كنتِ مترنحة جداً في البدايه لكنكِ بخير الآن 9 00:05:35,601 --> 00:05:37,968 يبدو أن لديك زائر 10 00:05:39,439 --> 00:05:44,878 جونزي , تعال تعال إلى هنا 11 00:05:44,904 --> 00:05:50,343 كيف حالك؟ أين كنت؟ أيها الهر الغبي ؟ 12 00:05:50,851 --> 00:05:53,115 أظن أنكما إلتقيتما قبلاً, صحيح ؟ 13 00:05:53,153 --> 00:05:56,339 أعمل لحساب الشركة المالكة للمركبه الفضائيه 14 00:05:56,605 --> 00:05:59,484 لكن لا يخدعك ذلك أنا رجل جيد حقاً 15 00:06:00,153 --> 00:06:02,520 يسرني أنكِ تشعرين بتحسن 16 00:06:02,521 --> 00:06:06,561 يقولون لي أن الضعف والإرباك سيزولان قريباً 17 00:06:06,562 --> 00:06:12,029 إنها مضاعفات طبيعية لنومٍ مُستحث طويلٍ جداً أو ماشابه 18 00:06:12,141 --> 00:06:16,453 ماذا تعني؟ كم بقيتُ في الفضاء؟ 19 00:06:17,894 --> 00:06:20,568 ألم يُعلمك أحد بالأمر بعد؟ 20 00:06:20,569 --> 00:06:26,231 لا, لكني لم أتعرف هذا المكان 21 00:06:26,350 --> 00:06:29,126 لا, أنا اعلم, حسناً 22 00:06:29,127 --> 00:06:32,221 لكن هذا قد يشكل صدمة لكِ 23 00:06:32,222 --> 00:06:35,905 الفترة أطول من كم طولها ؟ أرجوك 24 00:06:37,187 --> 00:06:39,042 57عاماً 25 00:06:40,447 --> 00:06:45,066 ماذا ؟ بقيت في الفضاء 57 عام 26 00:06:45,529 --> 00:06:48,817 ما حصل أنكِ إنجرفتِ عبر الأنظمة الأساسيه 27 00:06:48,818 --> 00:06:54,952 ولحسن الحظِ وجدكَ فريقُ إنقاذٍ أثناء مهمه 28 00:06:54,953 --> 00:06:59,164 هذا إحتمالٌ من أصل الف أنت محظوظةٌ جداً ببقائكِ حيه 29 00:06:59,165 --> 00:07:04,907 كان ممكناً أن تعومي هناك إلى الأبد هل أنتِ بخير؟ 30 00:07:13,437 --> 00:07:14,780 هل أنتِ بخير؟ 31 00:07:23,603 --> 00:07:24,741 لا لا 32 00:07:26,672 --> 00:07:28,219 أيتها الممرضه أرجوك 33 00:07:29,451 --> 00:07:31,203 ليأتي أحدكم بسرعه 34 00:07:31,204 --> 00:07:34,569 لا في الحال 35 00:07:34,570 --> 00:07:36,703 أمسكها رجاءً 36 00:07:36,704 --> 00:07:41,061 أمسكها النجده 37 00:07:48,440 --> 00:07:51,728 لا لا 38 00:07:56,880 --> 00:08:02,319 كوابيس من جديد أتريدين ما يساعدك على النوم؟ 39 00:08:02,922 --> 00:08:04,777 لا نمت بما فيه الكفايه 40 00:08:06,391 --> 00:08:09,679 جونزي تعال 41 00:08:16,653 --> 00:08:21,989 لا بأس لا بأس 42 00:08:23,555 --> 00:08:25,307 إنتهى كلُ شيء 43 00:08:49,354 --> 00:08:52,233 مرحباً, آسف لتأخري 44 00:08:52,234 --> 00:08:55,014 هل هناك أي خبرٍ عن إبنتي؟ 45 00:08:55,015 --> 00:08:58,723 أعتقد أنه يجب أن تقلقي لأمرك أولاً 46 00:08:58,724 --> 00:09:00,628 قرأت ملفك 47 00:09:00,629 --> 00:09:03,556 لقد كان رائعاً أن إلتزمت بهذا ستكونين بخير 48 00:09:03,557 --> 00:09:06,432 سيكون هناك الكثير من الضغوطات 49 00:09:06,433 --> 00:09:08,592 المحققون الإتحاديون مفوضية التجارة بين النجوم 50 00:09:08,593 --> 00:09:11,720 الإدارة الإستعماريه, رجال شركة التأمين 51 00:09:11,721 --> 00:09:14,173 هل لديك أية أخبار عن إبنتي؟ 52 00:09:15,344 --> 00:09:19,759 حسناًً , حصلتُ على بعضِ المعلومات لمَ لا نجلس 53 00:09:19,760 --> 00:09:22,543 كنتُ أتمنى الإنتظار إلى مابعدِ التحقيق 54 00:09:26,370 --> 00:09:30,580 أماندا ريبلي ماكلارين إسمها بعد الزواج كما أعتقد 55 00:09:30,581 --> 00:09:35,122 كان عمرها 66 عامًاً عندما توفيت 56 00:09:36,249 --> 00:09:38,820 وذلك منذ سنتين 57 00:09:38,821 --> 00:09:41,212 أنا آسف 58 00:09:51,802 --> 00:09:52,837 إيمي 59 00:09:54,966 --> 00:10:00,814 لقد ماتت حرقاً ودُفنت في مُستودع ويسلاك في ويسكنسن 60 00:10:00,815 --> 00:10:02,690 ليس لديها أبناء 61 00:10:07,145 --> 00:10:18,318 لقد وعدتها أنني سأعود إلى البيت في عيد ميلادها الحادي عشر 62 00:10:22,970 --> 00:10:28,511 أودُ العودة إلى مسألة العناصر المدمره 63 00:10:28,530 --> 00:10:33,764 لستُ افهم نحنُ هنا مُنذ ثلاثة ساعات ونصف 64 00:10:33,765 --> 00:10:36,705 بكم طريقة مختلفة تريدونني أن أُخبركم نفس القصه؟ 65 00:10:36,706 --> 00:10:40,181 إنظري إلى الأمر إنطلاقاً من وجهة نظرنا, مِن فضلك 66 00:10:41,191 --> 00:10:42,943 رجاءً 67 00:10:45,410 --> 00:10:50,951 تُقرين بملء إرادتك أنكِ فجرتِ المحركات 68 00:10:50,952 --> 00:10:53,051 وبالتالي دمرتِ مُقاتلة فضائية باهظة الثمن 69 00:10:53,052 --> 00:10:58,628 قيمتُها 42 مليون دولار هذا بدون الحُمولة بالطبع 70 00:10:58,629 --> 00:11:03,794 الكمبيوتر المسجل لرحلة مركبة الإنقاذ يؤكدُ جزءً مِن قصتك 71 00:11:03,795 --> 00:11:08,666 لأسبابٍ مجهولة حطت نوسترمو على إل في 426 72 00:11:08,667 --> 00:11:11,203 وهو كوكب لم يكن قد مُسح في ذلك الوقت 73 00:11:11,204 --> 00:11:16,139 وعندما إستعادت نشاطها ضبطتها على التدمير الذاتي 74 00:11:16,140 --> 00:11:19,708 لأسبابٍ مجهوله ليس لأسبابٍ مجهوله, أخبرتك 75 00:11:19,709 --> 00:11:24,682 إنطلقنا بناءً على طلب الشركة لإيجاد هذا الشيء 76 00:11:24,683 --> 00:11:27,934 الذي دمّر طاقمي, ومركبتك الباهظة الثمن 77 00:11:27,935 --> 00:11:30,591 فريقُ التحليل الذي فحصَ مركبة الإنقاذ سنتيمترا تلوً الآخر 78 00:11:30,592 --> 00:11:33,691 لم يجد أي دليلٍ حسي على المخلوق الذي وصفتِه 79 00:11:33,692 --> 00:11:38,910 جيد, هذا لأنني رميتُ بهِ خارجْ غرفة الضغط 80 00:11:39,898 --> 00:11:41,548 كما قلتْ 81 00:11:44,596 --> 00:11:48,396 هل هُناك أية أنواعٍ مِن الكائناتِ المعاديه على إل في 426 82 00:11:48,397 --> 00:11:50,716 لا, إنه مُقفر, لا وُجود لحياةٍ طبيعيه 83 00:11:52,556 --> 00:11:56,151 هل إنخفضت مُستويات الذكاء بحِده عندما كُنتُ في الفضاء؟ 84 00:11:56,152 --> 00:12:01,243 سبق وقُلت أنها ليست حياة طبيعيه إنها مركبة فضائية مهجورة 85 00:12:01,244 --> 00:12:02,645 إنها مركبة غريبة لم تكُن مِن الكوكب 86 00:12:02,646 --> 00:12:05,607 هل فهمت؟ تبعنا إشارةً أرسلتها المركبه 87 00:12:05,608 --> 00:12:11,352 ووجدتم شيئاًً لم يُسجل قط في عوالِمَ تُراقب مُنذ أكثرَ من 300 سنة 88 00:12:11,736 --> 00:12:15,024 مخلوقٌ يتمخضُ داخلَ كائنٍ بشريٍ مُضيف 89 00:12:15,025 --> 00:12:16,454 أجل 90 00:12:16,455 --> 00:12:19,935 هذه كلِماتُك ودمُه عِباره عن حِمضٍ مُركز 91 00:12:19,936 --> 00:12:21,238 هذا صحيح 92 00:12:22,477 --> 00:12:28,530 أُدرِكُ إلى اينَ يُؤدي هذا لكني اُؤكد لكُم أن تِلكَ الأشياء موجُوده 93 00:12:28,531 --> 00:12:30,598 شُكراً أيتُها الضابِطه ريبلي هذا كُل شيء 94 00:12:30,599 --> 00:12:33,514 رجاءً, أنتم لا تستمِعُون إلي كاين عُضو الطاقم 95 00:12:33,515 --> 00:12:38,234 الذي دخَل تِلكَ المركبةِ قالَ أنه رأى آلاف البيضات الالاف 96 00:12:38,235 --> 00:12:41,199 شُكراً هذا كُلُ شيء ليس هذا كُلَ شيء 97 00:12:41,200 --> 00:12:44,985 إذا وصلتْ أحد تِلكَ الأشياء إلى هُنا فستكُون النهايه 98 00:12:44,986 --> 00:12:50,677 كُل هذه التفاهات التي تعتبِرُونها مُهمةً ستشهدُ نِهايتها أيضاً 99 00:12:56,715 --> 00:13:05,226 قررَ مجلسُ التحقيقِ أن الضابطه ريبلي رقم 14472 100 00:13:05,227 --> 00:13:12,257 قد تصرفت بِشكلٍ مشبُوهٍ مما يجعلُها غيرَ مُؤهلةٍ لِحمل رُخصة ضابطة طيران تجاري 101 00:13:13,514 --> 00:13:17,007 لِذلكَ سيتمُ سحبْ الترخيصِ حتى إشعارٍ آخر 102 00:13:18,500 --> 00:13:23,939 لمْ تُسجل أية تُهمٍ إجراميةٍ ضِدكِ في هذا الوقت ويُطلق سراحكِ 103 00:13:23,940 --> 00:13:27,990 على مسؤليِتكِ الخاصه لمدة ستة أشهرٍ مِن الإختبار النفسي 104 00:13:27,991 --> 00:13:32,325 مع ضمانِ المراجعة الشهرية منْ قِبلِ طبيبٍ نفسي 105 00:13:35,475 --> 00:13:37,022 هذه الإجراءات نهائيه 106 00:13:37,488 --> 00:13:39,547 حالة الملف: أقفل 107 00:13:47,845 --> 00:13:50,007 كانَ بوُسعك التعاملَ معهم بطريقهٍ أفضل 108 00:13:50,008 --> 00:13:52,937 أظن أن ريبلي فان لوين 109 00:13:53,216 --> 00:13:58,245 لم لا تتحقق من إل في 426 لأنني لستُ مُضطراً لذلك 110 00:13:58,246 --> 00:14:00,068 ثمةَ أشخاصٍ هناكَ مٌنذ 20 عاماً 111 00:14:00,069 --> 00:14:02,601 ولمْ يتذمروا يوماً مِن أي كائنٍ عدائي 112 00:14:02,602 --> 00:14:06,734 ماذا تقصد؟ أية أشخاص؟ التيرافومرز 113 00:14:06,735 --> 00:14:10,456 مُهندسي الكواكب يذهبُونَ ويضعُونَ مُعالِجات الجو الكبيره 114 00:14:10,457 --> 00:14:12,551 لِجعلِ الهواءَ صالحاً للتنفس 115 00:14:12,552 --> 00:14:16,393 يستغرقُ الأمرُ عُقوداً هذا مايُعرف بمًستعمَرة التغيير السريع 116 00:14:17,407 --> 00:14:19,481 وكم عددهُم هُناك؟ المُستوطِنون؟ 117 00:14:19,876 --> 00:14:24,495 لا أدري ستون أو ربما سبعون عائله هل تسمحين؟ 118 00:14:26,686 --> 00:14:28,745 عائلات 119 00:14:31,096 --> 00:14:32,541 يا إلهى 120 00:15:43,900 --> 00:15:46,574 سأكون في غُرفة الصيانه حسناًً 121 00:15:46,575 --> 00:15:50,393 آل ؟ ماذا ؟ 122 00:15:50,394 --> 00:15:54,242 تذكر أنك أرسلت بعض المركبات الأسبوع الماضى خارج مدى الآلين 123 00:15:54,243 --> 00:15:55,204 أجل 124 00:15:55,217 --> 00:15:57,276 أحدهم موجُود هناك 125 00:15:57,277 --> 00:16:01,031 يبدو أنه وجد شيئاًً ويسألُنا إن كُنا سنُكافؤه على مجهوده 126 00:16:01,032 --> 00:16:03,344 ولِماذا نكافؤه 127 00:16:03,345 --> 00:16:06,875 لأنكَ أرسلتَهما بناءً على أوامر الشركه 128 00:16:06,876 --> 00:16:11,447 المسؤولونَ مِن مكتبِ الشركه في الأرض أرسلوا أمراً بأن نفحص ذلك المكان 129 00:16:11,448 --> 00:16:14,420 نفذت الأمر لم يخبرونا لماذا وأنا لم أسأل 130 00:16:14,421 --> 00:16:17,795 لم أسأل لأن وُصول الرد يستغرق اُسبوعين 131 00:16:17,796 --> 00:16:19,922 والرد دائٍما هو لا تسأل 132 00:16:19,923 --> 00:16:22,026 إذن ماذا سأقُول لهذا الرجل ؟ 133 00:16:22,027 --> 00:16:25,878 أخبره أنه إذا وَجد شيئاًً فسيكون مِلكْه 134 00:16:25,879 --> 00:16:27,876 لايدكر ؟ ماذا ؟ 135 00:16:27,877 --> 00:16:31,640 أيها الأولاد, أنتم تعلمون أنه لايفترض بكم أن تأتو إلى هذا المُستوى, أُخرُجوا مِن هُنا 136 00:17:02,749 --> 00:17:05,218 يُمكِنك الوصولَ إلى اماكن نعجزُ نحنُ عنِ الوصولِ إليها 137 00:17:05,219 --> 00:17:08,030 لهذا أنا الأفضل 138 00:17:08,031 --> 00:17:12,955 إذا امسكتُ بِكم وأنتم تلعبونَ في القنواتِ الهوائية ثانية فسأسلخُ جُلودكم 139 00:17:12,956 --> 00:17:14,780 اُمي جميعُ الأولادِ يلعبون هُناك 140 00:17:14,781 --> 00:17:17,410 آني تعالي وألقِ نظرة على هذا؟ 141 00:17:27,682 --> 00:17:30,561 ياقوم, لقد حققنا تقدماً هذِه المره 142 00:17:36,122 --> 00:17:38,079 ماهو أبي ؟ 143 00:17:42,355 --> 00:17:44,005 لستُ مُتأكداً 144 00:17:45,328 --> 00:17:48,719 لنرى إن كُنا نستطيعُ إلقاءَ نظرةٍ عن قرب على هذا الشيء 145 00:17:48,720 --> 00:17:53,310 ألا يجبُ أن نقومَ بالإبلاغ؟ لنرى ماهوَ قبل أن نُبلغ 146 00:17:56,548 --> 00:17:59,017 لايُمكننا الإقترابُ أكثرَ مِن هذا 147 00:18:00,096 --> 00:18:02,258 هل سنُلقي نظرةً مِن الداخل؟ 148 00:18:16,894 --> 00:18:20,387 إمكُثوا بالداخل ياأطفال, وأنا أعني ما أقول سنعودُ حالاً 149 00:18:20,388 --> 00:18:22,105 حسناًً إلى اللقاء 150 00:19:36,683 --> 00:19:39,562 تيمي لقد ذهبوا مُنذ وقتٍ طويل 151 00:19:39,563 --> 00:19:42,550 لا تقلقي أبي يعلمُ مايقومُ به 152 00:19:43,972 --> 00:19:47,977 إستغائه, إستغاثه هذه ألفا كيلو, 2, 4, التاسعه تطلب القاعده 153 00:19:47,978 --> 00:19:50,907 هذه ألفا كيلو, 2, 4, التاسعه تطلب القاعده 154 00:20:34,721 --> 00:20:38,828 مرحبا ريبلي, هذا الملازم أول غورمن مِن فيلق ملاحيّ المستعمره 155 00:20:39,994 --> 00:20:42,156 ريبلي علينا التكلم 156 00:20:42,393 --> 00:20:46,091 فقدنا الإتصالَ بالمستعمرةِ الموجوده على إل في 426 157 00:20:52,078 --> 00:20:54,240 لا اُصدقُ هذا 158 00:20:54,241 --> 00:20:59,116 أنتم تنبِذُونني ضمن الذِئاب, وتريدون مني أن أعود إلى هناك؟ 159 00:20:59,117 --> 00:21:01,458 إنس الأمر, ليست مشكلتي 160 00:21:01,459 --> 00:21:05,079 هل لي أن اُنهي كلامي ؟ لا, لا طريق إلى ذلك 161 00:21:05,887 --> 00:21:10,506 ريبلي, أنت لا تودين الذهاب بين الجنود أنا أضمنُ لكِ الأمان 162 00:21:10,507 --> 00:21:16,249 ملاحو المستعمرة جد أقوياء مدججين من الدوله بأحدث أنواع القوه 163 00:21:16,250 --> 00:21:19,554 ولايوجد هنالك ما لا يُمكنهم التعامل معه أيها الملازم أول, هل أنا على صواب؟ 164 00:21:19,555 --> 00:21:23,210 هذا صحيح, تدربنا لمعالجة حالاتٍ كهذه 165 00:21:23,211 --> 00:21:25,735 إذن, أنتم لستُم بحاجة إلي, أنا لستُ جُنديه 166 00:21:26,247 --> 00:21:30,866 لكننا لا نعرف بالضبط ما يجري هُناك قد يكونُ مجردَ جِهازَ إرسالٍ معطل 167 00:21:30,867 --> 00:21:37,221 لكن إذا لم يكُن الأمرُ كذلك اُريدكِ هُناكَ كمستشاره, ذاكَ كُلُ مافي الأمر 168 00:21:39,288 --> 00:21:42,781 ماهي مصلحتك في كل هذا ؟ لماذا أنتَ ذاهب ؟ 169 00:21:42,782 --> 00:21:47,878 المُمَول المالي لتلك المستعمره, والإدارة الإستعماريه 170 00:21:47,879 --> 00:21:51,023 نقومُ بعملِ الكثيرِ مِِن التطويرات مِن أجل بناء عالم أفضل 171 00:21:51,024 --> 00:21:53,260 أجل لقد فهمت, من اجل المال 172 00:21:53,261 --> 00:21:56,386 ليس لدي الوقت لهذا علي متابعة حياتي, علي العمل 173 00:21:56,387 --> 00:21:59,550 حسناًً علمت أنك تعملين في أرصفة الشحن 174 00:21:59,551 --> 00:22:01,178 هذا صحيح 175 00:22:01,179 --> 00:22:04,038 تشغلين الرافعات الأليه وما شابه أجل, إذن؟ 176 00:22:04,039 --> 00:22:07,324 لاشيء, من الجيد أنك تشغلين نفسك 177 00:22:07,325 --> 00:22:12,942 وأعرف أنه العمل الوحيد الذى حصلت عليه لا خطب في ذلك 178 00:22:13,621 --> 00:22:18,650 ما رأيك لو قلت لك أنني سأعيد تعيينك كضابطة طيران ؟ 179 00:22:18,651 --> 00:22:22,011 لقد وافقت الشركة على تجديد عقدك 180 00:22:22,012 --> 00:22:23,319 إذا ذهبت 181 00:22:24,938 --> 00:22:30,069 أجل إذا ذهبت هيا إنها فرصة ثانيه 182 00:22:30,070 --> 00:22:31,887 وشخصياً أظن أن أفضل شيء في العالم 183 00:22:31,888 --> 00:22:33,909 هو الذهاب إلى هناك ومواجهة هذا الشيء لتخطي التجربة السيئة 184 00:22:33,910 --> 00:22:36,938 رويدك, لقد خضعت للتشخيص النفسي هذا الشهر 185 00:22:36,939 --> 00:22:41,857 أعلم, قرأته تستيقظين كل ليلة والملاءة يتخللها العرق 186 00:22:41,858 --> 00:22:43,275 قلت لا, وأعنى ما قلتة 187 00:22:45,268 --> 00:22:52,140 والآن إرحلا لن أعود ولن أنفعكم إن فعلت 188 00:22:52,141 --> 00:22:53,643 حسناًً 189 00:22:56,104 --> 00:22:59,802 إسدي إلي خدمة فكرى بالأمر وحسب 190 00:23:02,050 --> 00:23:04,212 شكراً على القهوة 191 00:24:09,868 --> 00:24:18,276 مرحباً, ريبلي هل أنت بخير ؟ أخبرني شيئاًً, بورك 192 00:24:18,277 --> 00:24:21,014 ستذهبون إلى هناك لتدميرها, صحيح؟ 193 00:24:21,015 --> 00:24:26,131 وليس لدراستها وليس لإعادتها بل لإبادتها 194 00:24:26,844 --> 00:24:30,030 هذة هي الخطه أضمن لك ذلك 195 00:24:32,212 --> 00:24:34,169 حسناًً أوافق على الذهاب 196 00:24:43,625 --> 00:24:48,449 وأنت أيها الغبي الصغير ستبقى هنا 197 00:27:14,030 --> 00:27:17,421 لا يدفعون لنا كفاية مقابل هذا 198 00:27:17,577 --> 00:27:20,968 ليس كافياً لأستيقظ على رؤية وجهك, دريك 199 00:27:20,969 --> 00:27:25,560 ماذا؟ هل هذه دعابة؟ ليتها كانت كذلك 200 00:27:25,561 --> 00:27:30,477 هيكس تبدو تماماً كما أشعر 201 00:27:31,962 --> 00:27:35,865 حسناًً أعزائى . ماذا تنتظرون؟ إفطاراً في السرير؟ 202 00:27:35,866 --> 00:27:40,937 يومٌ عظيم آخر في تاريخ البحريه يوم في البحرية كيومٍ في المزرعه 203 00:27:40,938 --> 00:27:47,461 كل وجبة وليمه, كل شيك ثروه وكل حركة إستعراض ... أحب البحريه 204 00:27:47,462 --> 00:27:49,995 أيها الرقيب, أرجوك الأرض شديدة البرودة 205 00:27:49,996 --> 00:27:53,184 ماذا أفعل؟ أحضر لكم أحذيتكم هلا تفعل سيدي .. يسرنى ذلك 206 00:27:53,185 --> 00:27:58,909 أنظر في عيني خذوا أماكنكم , هيا بنا 207 00:27:58,910 --> 00:28:00,480 أكره هذا العمل 208 00:28:00,481 --> 00:28:03,529 كرو ويرزبوسكى على أقدامكم 209 00:28:04,857 --> 00:28:08,555 أتحدث عن التنفس وليس هذا الشيء المتجمد 210 00:28:08,556 --> 00:28:10,994 أجل أيها الرئيس, ما رأيك بهذا ؟ 211 00:28:13,503 --> 00:28:17,815 حسناًً أول تجمع بعد 15 دقيقة أسرعوا 212 00:28:18,683 --> 00:28:21,357 أنظري, من هي بياض الثلج ؟ 213 00:28:21,358 --> 00:28:27,427 يفترض أنها مستشاره يبدو أنها رأت مخلوقاً غريباً 214 00:28:27,428 --> 00:28:31,741 يا للهول, أنا متاثر كم هذا جميل 215 00:28:33,259 --> 00:28:40,643 فاسكيز, هل إشتبهت بكونك رجل؟ كلا, وأنت؟ 216 00:28:40,644 --> 00:28:42,122 أوه, فاسكيز 217 00:28:42,851 --> 00:28:45,013 أنت سيئة للغايه 218 00:28:55,221 --> 00:29:00,148 أيها الرئيس . ماهي المهمة ؟ إنها مهمة إنقاذ . ستروقك 219 00:29:00,149 --> 00:29:04,744 هناك بعض فتيات المستعمرات الجميلات علينا إنقاذهن من لأجل عفتهن 220 00:29:05,290 --> 00:29:08,169 مستعمرون أغبياء 221 00:29:10,086 --> 00:29:14,091 ما هذة النفايه؟ خبز الذره كما أظن 222 00:29:14,092 --> 00:29:15,578 إنه مناسب لك, تناوله 223 00:29:15,579 --> 00:29:21,092 لا مانع أبداًَ بالتعرف بمزيد من المخلوقات الفضائيه هل تذكرون ذلك ؟ 224 00:29:21,093 --> 00:29:26,573 أجل, فروست لكن الذى عرفته كان ذكراً لايهم عندما يكون مخلوقاً فضائياً 225 00:29:26,574 --> 00:29:29,478 بيشوب, أرنا تلك الحيلة بالسكين ...أرجوك هودسن . ليس مجدداً 226 00:29:30,991 --> 00:29:32,026 حسناًً 227 00:29:32,047 --> 00:29:34,823 لا أريد أن أرى ذلك 228 00:29:34,824 --> 00:29:36,689 هيا..إفعل ذلك لأجلي 229 00:29:36,690 --> 00:29:39,637 ماذا تفعل يا رجل؟ ماذا تفعل؟ 230 00:29:39,638 --> 00:29:41,690 لا تتحرك توقف عن العبث دريك 231 00:29:41,691 --> 00:29:43,184 بيشوب 232 00:29:43,185 --> 00:29:45,641 هيا بيشوب ليس أنا 233 00:29:45,642 --> 00:29:49,171 هيا توقف عن العبث ثق بي 234 00:30:01,696 --> 00:30:04,165 حسناًً توقفوا 235 00:30:04,166 --> 00:30:05,129 شكراً 236 00:30:08,698 --> 00:30:10,450 إستمتع بوجبتك 237 00:30:10,451 --> 00:30:13,205 لم يكن ذلك مسلياً 238 00:30:15,891 --> 00:30:19,691 الملازم أول غورمن سيد بورك, أجل شكراً 239 00:30:19,692 --> 00:30:24,665 يبدو أن الملازم الجديد أهم من يأكل معنا نحن مشاة البحريه 240 00:30:26,055 --> 00:30:29,138 إنه غير ودود البته 241 00:30:29,891 --> 00:30:32,770 ظننت أنه لايمكنك أبداً جرح نفسك بيشوب 242 00:30:35,452 --> 00:30:38,535 لم تقل شيئاً عن وجود إنسان آلي على متن المركبه 243 00:30:39,769 --> 00:30:42,443 لم يخطر الأمر ببالي 244 00:30:42,444 --> 00:30:45,441 من الشائع أن يكون هناك إنسان آلي 245 00:30:45,442 --> 00:30:48,006 أفضل عبارة شخص إصطناعى 246 00:30:48,688 --> 00:30:49,723 حسناًً 247 00:30:49,741 --> 00:30:51,493 هل من مشكله؟ 248 00:30:51,494 --> 00:30:53,842 آسف, لا أعرف لما . لم 249 00:30:53,843 --> 00:30:57,775 في رحلة ريبلي الأخيره تعطل الشخص الآلي 250 00:30:57,776 --> 00:30:58,845 تعطل؟ 251 00:30:58,853 --> 00:31:02,551 وقعت مشاكل وسبب بعض الوفيات 252 00:31:02,552 --> 00:31:05,689 أنا مصدوم هل كان قديم الطراز؟ 253 00:31:05,690 --> 00:31:08,342 أجل ...هيبرادين 120ا 2 254 00:31:08,343 --> 00:31:10,623 هذا يفسر الأمر لطالما كان الـ " ا " عصبيا 255 00:31:10,624 --> 00:31:13,944 لن يحصل هذا أبداً مع كوابح السلوك في أنظمتنا 256 00:31:13,945 --> 00:31:18,127 يستحيل علي إلحاق الأذى بكائن حي 257 00:31:18,128 --> 00:31:20,098 أوآثقه من أنكِ لا تريدين بعض الخبز ؟ 258 00:31:22,060 --> 00:31:24,734 إبق بعيداً عني بيشوب .....مفهوم 259 00:31:27,256 --> 00:31:30,647 أظن أنها لا تحب خبز الذرة أيضاً 260 00:31:42,407 --> 00:31:45,490 تأهبوا.... الضابط على متن المركبه 261 00:31:45,491 --> 00:31:50,001 بسرعه إنتظموا......حسناًً إصطفوا بإنتباه 262 00:31:50,002 --> 00:31:51,646 حسناًً إستمعوا 263 00:31:53,054 --> 00:31:58,185 صباح الخير, آسف لأننا لم نحظ بالوقت لإعطائكم التعليمات قبل مغادرة المحطه 264 00:31:58,186 --> 00:32:00,514 سيدي مالأمر هيكس؟ 265 00:32:00,515 --> 00:32:03,624 هودسن سيدى هو هيكس 266 00:32:04,656 --> 00:32:06,408 ماهو السؤال ؟ 267 00:32:06,409 --> 00:32:10,191 هل سيكون قتالاً مع عدو يوازينا القوة أم مجرد مطاردة للبعوض ؟ 268 00:32:10,192 --> 00:32:14,238 كل ما نعرفه أن الإتصال مع المستعمرة مازال مقطوعاً 269 00:32:14,239 --> 00:32:17,037 وأن مخلوقاً فضائياً قد يكون على علاقة بالأمر 270 00:32:17,038 --> 00:32:19,914 المعذرة سيدي . ماذا؟ مخلوق فضائي 271 00:32:19,915 --> 00:32:23,712 إنها مطاردة بعوض مع ماذا نتعامل هنا بالضبط ؟ 272 00:32:24,125 --> 00:32:25,877 ريبلي !؟ 273 00:32:26,330 --> 00:32:31,461 سأخبركم بما أعرفه . هبطنا على كوكب إل في 426 274 00:32:31,462 --> 00:32:37,581 جلب أحد أفراد الطاقم شيئاًً ملتصقاً بوجهه نوع من الطفيليات 275 00:32:37,582 --> 00:32:43,117 حاولنا نزعه لكننا لم ننجح لاحقاً, إختفى من تلقاء نفسه ومات 276 00:32:43,118 --> 00:32:47,445 بدا كاين بخير كنا جميعا نتناول العشاء 277 00:32:47,446 --> 00:32:53,700 لابد من ان شيئاًً وُضع في حنجرته نوعاً من الأجنه, فبدأ 278 00:32:55,387 --> 00:33:00,826 أريد معرفة أمر واحد أين هي هذه المخلوقات ؟ 279 00:33:00,827 --> 00:33:03,343 فاسكيز....إقضي عليها في أي وقت وفي أي مكان 280 00:33:03,344 --> 00:33:07,981 قالوا مخلوقات فضائيه فظنت أنهم قالوا مخلوقات غير شرعيه وأنضمت إليهم 281 00:33:07,982 --> 00:33:09,937 تباً لك في أي وقت وأي مكان 282 00:33:09,938 --> 00:33:11,432 هل إنتهيتما ؟ 283 00:33:17,461 --> 00:33:20,135 أتمنى لو كنت محقه أتمنى ذلك 284 00:33:22,066 --> 00:33:24,945 حسناًً شكراً ريبلي 285 00:33:24,946 --> 00:33:28,441 لدينا تقرير ريبلي على أسطوانه أقترح أن تدرسوه 286 00:33:28,442 --> 00:33:32,917 لأن أحد تلك الأشياء أباد طاقمي في أقل من 24 ساعه 287 00:33:32,918 --> 00:33:38,456 إذا وجد المستعمرون تلك المركبه فلا ندري كم فرداً منهم قد أبيد 288 00:33:38,457 --> 00:33:39,627 هل تفهمون ؟ 289 00:33:41,151 --> 00:33:47,306 على كلٍ, لدينا على الأسطوانه القوا نظرة عليها ...هل من أسئله ؟ 290 00:33:47,307 --> 00:33:49,366 ما ألامر أيها الجندي ؟ 291 00:33:49,367 --> 00:33:52,383 كيف أتخلص من هذا الخوف؟ 292 00:33:52,384 --> 00:33:54,128 بالتوقف عن التفوه بالحماقات 293 00:33:56,685 --> 00:34:00,895 حسناًً, والأن إستمعوا 294 00:34:02,632 --> 00:34:06,330 أريد أن يتم الأمر بروية ووفقاً للتوجيهات 295 00:34:06,946 --> 00:34:11,873 أريد أن تحفظوا الخرائط جيداًً قبل الساعه 8:30 صباحاً 296 00:34:11,874 --> 00:34:16,980 يجب شحن الأسلحة وتفكيكها وتجهيز المكوك الفضائي في 7 ساعات 297 00:34:17,016 --> 00:34:19,178 هيا والآن تحركوا 298 00:34:19,179 --> 00:34:26,305 سمعتم الرجل وتعرفون المهمه إبذلوا كل ما بوسكم هودسن ...تعال 299 00:34:40,416 --> 00:34:43,499 لا آبه إن كنت توشك على إنهاء خدمتك هودسن ....أنجز المهمه 300 00:34:43,500 --> 00:34:48,520 تلك السجائر ستسبب لك سرطان الشفه أريد إغلاق غرفة الشحن حالاً 301 00:34:48,521 --> 00:34:51,169 كم بقي لديك سبنك ماير ؟ إنه الأخير 302 00:34:51,170 --> 00:34:52,932 جيد, إنقله 303 00:35:09,297 --> 00:35:11,459 لاتقفوا ورائي 304 00:35:17,161 --> 00:35:20,142 هل أخذت رقم 3 ؟ ماهذة ؟ دعني أرى 305 00:35:20,143 --> 00:35:23,737 مرحباً أشعر كأنني إحتياطية هنا هل من شيء أفعله ؟ 306 00:35:23,738 --> 00:35:26,057 لا أدري هل من شيء تجيدين فعله؟ 307 00:35:28,382 --> 00:35:30,544 أستطيع قيادة تلك الرافعه 308 00:35:31,739 --> 00:35:33,901 لدي خبرة جيدة في هذا المجال 309 00:35:34,807 --> 00:35:36,662 تفضلي 310 00:36:20,170 --> 00:36:21,922 أين تريدها ؟ 311 00:36:25,539 --> 00:36:27,496 في المقصورة 12 من فضلك 312 00:37:21,369 --> 00:37:24,862 حسناًً نحن فريق ولا شيء يدعو للقلق 313 00:37:24,863 --> 00:37:30,369 سنغزو وندمر بعض المخلوقات الفضائيه مفهوم ؟ 314 00:37:30,370 --> 00:37:33,692 بالتأكيد هذا ماسنفعله سنقضي على بعضها 315 00:37:33,693 --> 00:37:36,326 حسناًً إستعدوا للتحرك 316 00:37:36,327 --> 00:37:37,985 هل أنتم جاهزون ؟ أجل 317 00:37:37,986 --> 00:37:39,507 هل أنتم أقوياء أجل 318 00:37:39,508 --> 00:37:41,656 من أنتم؟ سلاح البحريه 319 00:37:42,851 --> 00:37:44,808 أستعد أيها البحّار 320 00:37:44,809 --> 00:37:47,955 إقتلوا بعض المخلوقات اليوم إستعدوا 321 00:37:47,956 --> 00:37:50,096 تحركوا هيا 322 00:37:50,097 --> 00:37:53,946 تأهبوا 1,2.3. هيا إنطلقوا 323 00:37:53,947 --> 00:37:57,175 تحركوا تحركوا 324 00:37:57,176 --> 00:38:06,170 أنتم أقوياء جداً لنقضِ عليها هيا إلى هناك 325 00:38:06,171 --> 00:38:07,820 تحركوا 326 00:38:07,821 --> 00:38:12,023 هيا بنا هيا بنا تأهبوا 1.2.3.4.5.6 327 00:38:13,663 --> 00:38:16,849 أريد أن تتخذوا أماكنكم إستعداداً للقتال تعرفون أماكنكم 328 00:38:17,978 --> 00:38:22,597 لقموا تلك الأسلحه هيا بنا خذوا أماكنكم 329 00:38:23,539 --> 00:38:25,803 ثبتهم في أماكنهم هودسون 330 00:38:25,804 --> 00:38:29,041 هل نحن جاهزون للقتال؟ هذا أكيد 331 00:38:29,042 --> 00:38:33,940 بيشوب هيا بنا تلقيت 332 00:38:35,432 --> 00:38:37,594 نحن جاهزون 333 00:38:38,117 --> 00:38:41,712 جاهزون للقتال 334 00:38:45,405 --> 00:38:49,512 تأهبوا, اُقفل التقاطع الأن بدأ الدوارن الآلي للإنطلاق 335 00:38:52,407 --> 00:38:56,002 الموصلات الأساسية اُطلقت شغل المحرك الداخلي 336 00:39:07,367 --> 00:39:11,372 التقاطع مُؤمَن محطات الإنزال مُؤمَنه 337 00:39:11,373 --> 00:39:14,183 إيجابي كل محطات الإنزال مُؤمَنه 338 00:39:17,532 --> 00:39:19,079 التأهب, عشرة ثواني 339 00:39:22,422 --> 00:39:26,632 التأهب لبدأ الإنطلاق المتسلسل 340 00:39:27,505 --> 00:39:31,100 على إشارتي, 5 نحن على متن المصعد السريع إلى جهنم, نتجه للأسفل 341 00:39:31,101 --> 00:39:34,041 إثنان . واحد إنطلاق 342 00:39:49,003 --> 00:39:51,677 إنتقال إلى مجال ..دى سى اس 343 00:39:51,678 --> 00:39:56,115 0. 4. 2, بالكاد على المسار في المسار 5/5 344 00:40:06,170 --> 00:40:08,946 هناك بعض الشحنات الكهربائيه على هيكل المركبه 345 00:40:08,947 --> 00:40:13,167 أمامنا مطبات هوائيه سنواجهه مطبات هوائيه 346 00:40:25,253 --> 00:40:28,439 كم مرة شاركت في إنزال فضائي أيها الملازم أول 347 00:40:33,798 --> 00:40:35,043 38 محاكاه 348 00:40:36,098 --> 00:40:36,884 كم عدد الإنزالات الواقعيه؟ 349 00:40:37,007 --> 00:40:41,164 مرتان بما فيها هذه 350 00:40:56,231 --> 00:41:00,338 المدى صفر- واحد - أربعه نقترب من النهايه 351 00:41:04,956 --> 00:41:07,937 يراودني شعور سيء بشأن هذا الإنزال 352 00:41:07,938 --> 00:41:11,633 دائماً تقول يراودني شعور سيء بشأن هذا الإنزال 353 00:41:11,634 --> 00:41:16,302 حسناًً عندما أعود بدونك سأتصل بأهلك 354 00:41:18,672 --> 00:41:26,466 حسناًً, لنر ماذا يمكننا أن نرى الكل على المباشر, يبدون جيدين 355 00:41:27,893 --> 00:41:31,386 دريك تحقق من كاميرتك, يبدو ثمة عطل بها 356 00:41:31,387 --> 00:41:36,072 ذلك أفضل, حرك العدسه قليلاً,جيد 357 00:41:36,073 --> 00:41:40,780 أنا جاهز ثق بذلك أنا الأفضل دوماً 358 00:41:40,781 --> 00:41:43,123 الأفضل في جميع الحالات 359 00:41:43,333 --> 00:41:46,007 لاتعبث معي 360 00:41:46,008 --> 00:41:47,879 تأكد من ذلك 361 00:41:49,853 --> 00:41:52,322 ريبلي..لاتقلقي 362 00:41:52,323 --> 00:41:56,768 أنا ورجالي المدربون سنقوم بحمايتك 363 00:41:57,623 --> 00:41:59,273 كوني واثقة من ذلك 364 00:41:59,829 --> 00:42:03,322 إستهداف مستقل كتيبة إشعاع جزئيه 365 00:42:05,005 --> 00:42:09,317 نستطيع تدمير نصف هذه المدينه لدينا صواريخ ذكية تكتيكيه 366 00:42:09,318 --> 00:42:15,287 بنادق البلازما, قذائف آر بي جي ولدينا أسلحه موجات إلكترونية صوتيه 367 00:42:15,288 --> 00:42:18,378 لدينا قنابل نوويه, سكاكين وعصي حاده 368 00:42:18,379 --> 00:42:19,890 كف عن ذلك هودسن 369 00:42:19,891 --> 00:42:25,105 إثبتوا, دقيقتان ياقوم كونوا يقظين 370 00:42:25,106 --> 00:42:26,617 ليوقظ أحدكم هيكس 371 00:42:38,094 --> 00:42:43,123 المؤشر إلى سبعه - صفر- التاسع محطة التوجيه مثبته 372 00:42:43,124 --> 00:42:44,748 أين المناره اللعينه؟ 373 00:42:45,668 --> 00:42:47,318 اوه, لقد رأيتها 374 00:42:52,956 --> 00:42:56,347 ذلك معالج الجو؟ أجل, هو كذلك 375 00:42:56,348 --> 00:43:02,270 قطعة آلية جديرة بالملاحظه, أوتوماتيكية بالكامل أتعلمين أننا من نصنعها 376 00:43:11,673 --> 00:43:16,395 حسناًً فيرو, إنخفضي بنا إلى مجمع المستعمرة الرئيسي 377 00:43:16,396 --> 00:43:24,077 مصدات العاصفه محكمة الإغلاق, ولا وجود لأية ظواهر نشطه إبقيه عند الاربعين 378 00:43:24,078 --> 00:43:26,650 إستلمت إمنحيني دورة بطيئة حول المجمع 379 00:43:34,019 --> 00:43:35,669 البناء يبدو سليماً 380 00:43:37,280 --> 00:43:40,363 ما زالوا يمتلكون الطاقه حسناًً, فيرو 381 00:43:40,364 --> 00:43:45,596 إهبطي على شبكة الهبوط أقلعي بناءً على إشارتي, وأمكثي على المحطه 382 00:43:58,568 --> 00:44:01,037 إلى الأسفل, وآمن 383 00:44:01,927 --> 00:44:04,191 عشرة ثواني ياقوم, كونوا يقظين 384 00:44:06,913 --> 00:44:10,406 حسناًً, أريد توزيعاً منتظماً للغاية هذه المره 385 00:44:11,804 --> 00:44:15,911 هيا بنا, تحركوا للخارج 386 00:44:35,778 --> 00:44:40,090 الفرقة الأولى جاهزه هيكس, إضرب نطاقاً بفرقتك وراقب المؤخره 387 00:44:40,091 --> 00:44:42,781 فاسكيز باشري 388 00:44:42,782 --> 00:44:44,436 هيا لنتحرك 389 00:44:50,467 --> 00:44:52,014 تقدموا 390 00:44:55,264 --> 00:44:57,426 هودسن, قم بالتحويل 391 00:45:02,360 --> 00:45:05,341 الفرقة الثانيه, تقدموا وضعية الإحاطه 392 00:45:05,342 --> 00:45:06,989 الفرقة الثانيه جاهزه 393 00:45:34,773 --> 00:45:36,935 هل أنت مستعد؟ 394 00:45:39,282 --> 00:45:40,932 إستمر 395 00:46:05,942 --> 00:46:09,742 الفرقة الثانيه تقدموا للداخل هيكس, خذ المستوى العلوي 396 00:46:35,592 --> 00:46:40,723 سيدي, هل تتلقى هذا؟ على ما يبدو, ضربات أسلحة خفيفه 397 00:46:40,724 --> 00:46:45,922 وجدنا بعض الأضرار الناجمة عن متفجرات ربما شحنات مسح صاعقيه 398 00:46:45,923 --> 00:46:48,954 هل تتلقى هذا؟ إبقو متماسكين ياقوم 399 00:47:02,347 --> 00:47:05,840 هيكس, هودسن إستخدموا مُتعقبات الحركه 400 00:47:22,199 --> 00:47:26,511 لا شيء لا شيء مطلقاً 401 00:47:31,693 --> 00:47:33,855 توزعوا في أربعة مجموعات وفتشوا في فرق من شخصين 402 00:47:45,311 --> 00:47:48,087 حسناًً ديترك.. فروست تقدما الباقين 403 00:48:32,701 --> 00:48:34,658 إنها هناك 404 00:48:45,840 --> 00:48:47,183 الآن الآن 405 00:48:49,293 --> 00:48:51,967 جيد, هودسن 406 00:48:51,968 --> 00:48:57,218 سيدي النتيجة سلبية هنا سنتقدم للأمام ...سيدي 407 00:49:06,460 --> 00:49:08,622 إنتظر, إنتظر, قل له أن 408 00:49:09,240 --> 00:49:12,938 هيكس عد للخلف حرك العدسة نحو اليمين 409 00:49:13,938 --> 00:49:15,793 حسناً 410 00:49:15,794 --> 00:49:19,867 هل ترون الأرضية جيداً ؟ تبدو منصهره 411 00:49:19,868 --> 00:49:24,216 لابد من أن أحدهم قتل أحد أشرار ريبلي 412 00:49:24,967 --> 00:49:26,822 دمائهم أحماض 413 00:49:26,823 --> 00:49:30,077 إذا أعجبكم ذلك, فستحبون هذا 414 00:49:42,422 --> 00:49:47,041 لا تتصرفي بحماقه الفرقة الثانيه . ماوضعك؟ 415 00:49:47,042 --> 00:49:50,035 أنهينا التفتيش للتو لايوجد أحد 416 00:49:50,036 --> 00:49:51,977 تلقيت سيدي هذا المكان ميت 417 00:49:51,978 --> 00:49:54,708 مهما كان الذي حصل هنا أظن أننا فقدناه 418 00:49:55,000 --> 00:49:59,107 المنطقة آمنه . لنرى ماذا سيقول كمبيوترهم 419 00:49:59,108 --> 00:50:01,409 مهلاً ليست آمنه إنها آمنه, ريبلي 420 00:50:01,410 --> 00:50:04,421 الفريق الأول, توجه إلى منطقة العمليات 421 00:50:04,422 --> 00:50:07,392 هودسن, حاول تشغيل المعالج المركزي 422 00:50:07,393 --> 00:50:10,488 هيكس قابلني في القطاع الجنوبي نحن قادمون 423 00:50:10,517 --> 00:50:11,454 تلقيت 424 00:50:12,148 --> 00:50:16,311 إنه قادم, بدأت أشعر بالأمان مسبقاً مغفل 425 00:50:34,992 --> 00:50:37,973 سيدي, شغلنا المعالج المركزي 426 00:50:37,974 --> 00:50:39,416 لا مشكله 427 00:50:39,417 --> 00:50:42,076 جيد, إنتظر في غرفة العمليات 428 00:50:42,760 --> 00:50:44,615 حسناً....لنذهب 429 00:51:03,858 --> 00:51:05,713 هل أنت على مايرام؟ 430 00:51:06,831 --> 00:51:08,481 أجل 431 00:51:24,284 --> 00:51:27,367 سيدي لقد أغلقوا هذا الجناح من الطرفين 432 00:51:27,368 --> 00:51:32,302 لحَموا الأبواب وسَدو السلالم بمعداتٍ ثقيله 433 00:51:32,303 --> 00:51:35,254 لكن يبدو أن الحاجز لم يصمد 434 00:51:35,617 --> 00:51:37,472 هل من جثث؟ لا, سيدي 435 00:51:37,473 --> 00:51:41,955 الوقعة الأخيره لابد وأن القتال كان ضارياً 436 00:51:41,956 --> 00:51:43,915 أجل, يبدو كذلك 437 00:51:46,262 --> 00:51:51,496 حسناً, دريك من هنا يجب أن نقطع المختبر بإتجاه العمليات 438 00:52:39,871 --> 00:52:41,930 أيها الملازم أول 439 00:52:44,666 --> 00:52:46,521 غورمن 440 00:53:02,119 --> 00:53:04,383 هل تلك هي نفس الأشياء؟ 441 00:53:16,903 --> 00:53:17,938 إحترس بورك 442 00:53:28,315 --> 00:53:32,013 يبدو لي كالحب من أول نظره 443 00:53:32,014 --> 00:53:34,128 أوه, يبدو أنه يميل إليك, بورك 444 00:53:34,129 --> 00:53:36,949 إثنان على قيد الحياه, والبقية ماتت 445 00:53:38,097 --> 00:53:41,590 منزوع جراحياً, قبل زراعة الجنين 446 00:53:41,591 --> 00:53:48,838 المنشود: ماراتشوك, جون جي ماتوا أثناء الإجراء قتلوه عندما كانوا يخرجونه 447 00:53:50,277 --> 00:53:54,896 أنت هيكس أعتقد أننا وجدنا شيئاً هنا 448 00:53:59,483 --> 00:54:02,655 خلفنا أحد منا؟ 449 00:54:04,303 --> 00:54:05,605 إيبون . أين رجالك؟ هل من أحدٍ في الجزء الرابع؟ 450 00:54:05,606 --> 00:54:08,308 لا, سلبي جميعنا في قسم العمليات 451 00:54:11,952 --> 00:54:15,752 أعلمني بوجودك خلفي بإستمرار فروستي 452 00:54:33,144 --> 00:54:35,613 إنه يتقدم من أين؟ 453 00:54:35,614 --> 00:54:39,444 إنه يتجه نحونا مباشرةً 454 00:55:14,985 --> 00:55:17,147 تماسك 455 00:55:18,054 --> 00:55:19,601 ريبلي 456 00:55:38,288 --> 00:55:43,829 لابأس . هيا أمسك بها وحسب...أيها العريف 457 00:55:43,830 --> 00:55:52,686 لاتخافي . هيا لن نؤذيك لابأس إخرجي برويه 458 00:55:52,687 --> 00:55:53,026 أمسكت بها 459 00:55:53,057 --> 00:55:56,140 راقبوها لاتدعوها ترحل 460 00:55:56,141 --> 00:55:57,782 إنها تحت القضبان 461 00:55:57,783 --> 00:56:01,352 فروست وجه الضوء إلى هنا ..إلى أين ذهبت؟ 462 00:56:03,798 --> 00:56:05,857 أين الضوء؟ 463 00:56:05,858 --> 00:56:09,304 هنا إنها هناك 464 00:56:09,305 --> 00:56:11,944 إبتعدوا لاتخيفوها 465 00:56:11,945 --> 00:56:14,535 تمسكي بها وإلا فقدناها 466 00:56:20,867 --> 00:56:22,722 مهلاً 467 00:56:47,065 --> 00:56:53,016 لابأس لاتخافي 468 00:56:54,545 --> 00:56:56,297 أترين؟ 469 00:56:56,655 --> 00:56:58,612 مهلاً, لا تهربي لا بأس 470 00:56:58,613 --> 00:57:02,067 ستكونين بخير إهدئي 471 00:57:04,231 --> 00:57:07,212 إهدئي 472 00:57:07,213 --> 00:57:10,191 كل شيء سيكون على مايرام ستكونين بخير 473 00:57:12,670 --> 00:57:16,880 إهدئي إهدئي 474 00:57:29,166 --> 00:57:32,249 جائزة المواطنيه من الدرجة الثانيه ربيكا جوردن 475 00:57:50,072 --> 00:57:52,848 ما إسمها مجدداً ؟ ربيكا 476 00:57:52,849 --> 00:58:01,780 فكري ربيكا ركزي عودي إلى البدايه ..أين والداك؟ 477 00:58:01,781 --> 00:58:07,312 ربيكا, عليك أن تحاولي المساعده غورمن. هلا توقفت عن مضايقتها 478 00:58:10,418 --> 00:58:12,477 لاتتجاوب مطلقاً 479 00:58:12,478 --> 00:58:17,460 جسدياً هي بخير على حافة سوء تغذيه, لكن لاضرر حقيقي 480 00:58:17,461 --> 00:58:19,390 هيا إننا نهدر وقتنا 481 00:58:28,639 --> 00:58:33,361 تذوقي هذا إنها شوكولاته ساخنه 482 00:58:34,300 --> 00:58:36,257 هاك 483 00:58:39,574 --> 00:58:41,633 لذيذ أليس كذلك ؟ 484 00:58:46,860 --> 00:58:52,503 نظفت بقعة هنا أظن علي تنظيف وجهك بكامله 485 00:59:01,438 --> 00:59:05,545 يصعب التصديق أن فتاةً صغيرةً تغطيها كل هذه القذاره 486 00:59:06,043 --> 00:59:08,000 كما أنها جميله 487 00:59:13,521 --> 00:59:15,273 لا تتكلمين كثيراً صحيح ؟ 488 00:59:24,070 --> 00:59:28,280 المدخنين أو غير المدخنين ؟ أخبرني عما تبحث أيها الجندي 489 00:59:28,281 --> 00:59:34,357 مرسل للبيانات الشخصيه كل مستعمرة لديها جهاز مزروع بها 490 00:59:34,358 --> 00:59:39,584 إن كانت ضمن 20 كلم فسنرصدها على الكمبيوتر لكن حتى الآن لاشيء 491 00:59:39,585 --> 00:59:44,861 لا أدرى كيف إستطعت البقاء حيه لكنك فتاةً شجاعةٌ جداً ربيكا 492 00:59:47,293 --> 00:59:48,328 نيوت 493 00:59:50,556 --> 00:59:53,435 ماذا قلت؟ 494 00:59:53,436 --> 01:00:00,207 إسمي نيوت لا أحد يناديني ربيكا بإستثناء شقيقي 495 01:00:00,817 --> 01:00:08,816 نيوت . يروقني هذا الإسم أنا ريبلي . يسرني التعرف بك 496 01:00:10,599 --> 01:00:15,218 ومن هذه ؟ كايسي 497 01:00:15,585 --> 01:00:16,928 مرحباً كايسي 498 01:00:16,929 --> 01:00:21,856 ماذا عن شقيقك؟ ما إسمه؟ تيمي 499 01:00:22,202 --> 01:00:26,514 هل تيمي هنا أيضا ؟ ربما يختبيء مثلك ؟ 500 01:00:28,914 --> 01:00:31,076 هل لديك شقيقات؟ 501 01:00:34,956 --> 01:00:36,401 أم وأب؟ 502 01:00:38,793 --> 01:00:46,587 نيوت, إنظري إلي . أين هما ؟ لقد توفيا, هل أستطيع الإنصراف الآن ؟ 503 01:00:49,150 --> 01:00:54,281 آسفة نيوت ألا تظنين أنك أكثر أماناً هنا معنا؟ 504 01:00:57,302 --> 01:01:02,024 هؤلاء الأشخاص سيحمونك, إنهم جنود 505 01:01:02,025 --> 01:01:04,594 لن يُحدِث هذا أي فرق 506 01:01:16,387 --> 01:01:18,446 هل تحتاج إلى شيء آخر 507 01:01:21,755 --> 01:01:24,736 مرحباً بيشوب هل تحتاج إلى شيء آخر 508 01:01:26,557 --> 01:01:27,900 لا 509 01:01:30,405 --> 01:01:34,410 لديك حيوانٌ جميلٌ هنا رائع أليس كذلك ؟ 510 01:01:36,157 --> 01:01:40,572 توقفوا وأصغوا إلي وجدتهم 511 01:01:40,573 --> 01:01:45,004 هل هم أحياء؟ لا نعرف, مصيرهم مجهول 512 01:01:45,005 --> 01:01:51,559 في مركز المعالجه في المستوى السفلي الثالث تحت أبراج التبريد الرئيسيه 513 01:01:51,560 --> 01:01:55,116 يبدو أن كل المستعمرون متجمعون في منطقةٍ واحده 514 01:01:55,117 --> 01:01:58,961 لنستعد للتحرك إيبون حاضر سيدي 515 01:01:59,173 --> 01:02:02,871 هيابنا . لايدفعون لنا بالساعه هيابنا 516 01:02:02,872 --> 01:02:05,812 فروست أنت تقود 517 01:02:16,916 --> 01:02:20,409 لابأس لاتقلقي سيكون الأمر بخير 518 01:02:58,440 --> 01:03:06,029 أريد إنتشاراً منظماً الفريق الثاني عند الجناح الأيسر ويتقدم عند المحور 466 519 01:03:06,304 --> 01:03:10,207 جهزوا أداة التعقب إضبطوا زيادة الفلطيه تنظيم الذبذبات اللآسلكيه 520 01:03:10,208 --> 01:03:14,072 هودسن جهز أداة التعقب شغلها يميناً ويساراً 521 01:03:15,335 --> 01:03:19,135 بعد 40 متر هناك سلم 522 01:03:19,554 --> 01:03:21,306 أجل حددنا موقعه 523 01:03:22,911 --> 01:03:25,482 إتجهوا إلى المستوى السفلي الثالث 524 01:03:26,556 --> 01:03:31,483 هيا بنا هوسن تقدم الباقين هيكس راقب المؤخره 525 01:03:31,484 --> 01:03:34,441 تقدموا برويه تحققوا من الزوايا 526 01:03:34,994 --> 01:03:37,053 تحققوا من الزوايا 527 01:03:39,407 --> 01:03:41,569 إبقوا مسافة بينكم 528 01:03:41,570 --> 01:03:44,497 سمعتموه لاتتراصوا إبقوا مسافةً بينكم 529 01:03:44,498 --> 01:03:46,964 جهاز الإرسال يظهر الكثير من الاشارات الدخيله 530 01:03:46,965 --> 01:03:53,450 ربما كانت إشاراتٍ من البناء أين تلك الأضواء؟ 531 01:03:53,505 --> 01:03:57,612 إتجهوا إلى المستوى السفلي الثاني الإتجاه 2-1-6 532 01:03:57,613 --> 01:03:59,596 تلقيت نحن في الإتجاه 2-1-6 533 01:04:00,505 --> 01:04:04,920 لا أفهم جيداً ماتتلقاه الأجهزه ماهذا هودسن؟ 534 01:04:04,921 --> 01:04:07,500 ولا أنا افهم أنا مجرد مأجور هنا 535 01:04:22,467 --> 01:04:26,370 ماهذا ؟ لا أدري 536 01:04:27,262 --> 01:04:29,117 تابعوا الدخول 537 01:04:45,291 --> 01:04:51,754 تحققوا من الأهداف قبل إطلاق النار تذكروا نبحث عن مدنيين 538 01:05:00,076 --> 01:05:01,316 برويه 539 01:05:01,322 --> 01:05:05,122 إقترب أكثر من الفرقه فروست بدأنا نتباعد 540 01:05:05,541 --> 01:05:07,703 برويه 541 01:05:08,802 --> 01:05:11,988 تبدو كإفرازاتٍ صمغيه 542 01:05:11,989 --> 01:05:18,639 أجل لكن اُفرزت من ماذا؟ لا أحد يلمس شيئاً 543 01:05:18,967 --> 01:05:21,231 مخلوقاتٌ صغيرةُ مجتهده؟ 544 01:05:21,748 --> 01:05:25,446 الحرارة مرتفعةٌ جداً هنا نعم يارجل, لكنها حرارةٌ جافه 545 01:05:25,489 --> 01:05:27,753 توقف هودسن 546 01:05:34,791 --> 01:05:40,742 أيها الملازم أول ما الذي تطلقه تلك البنادق؟ طلقةٌ ذات رأسٍ متفجر عيار 10 ملم 547 01:05:40,743 --> 01:05:44,864 إنها الأكثر شيوعاً لإختراق الدروع لماذا؟ أنظر أين هو فريقك 548 01:05:44,865 --> 01:05:48,263 مباشرةً تحت مبدلات الحرارة الأساسيه 549 01:05:48,264 --> 01:05:48,856 إذن؟ 550 01:05:49,751 --> 01:05:54,575 إذن إذا أطلقوا النيران فسيعطلون نظام التبريد 551 01:05:54,576 --> 01:05:57,752 إنها محقه ماذا إذن؟ 552 01:05:57,753 --> 01:06:04,385 هذه المحطة بكاملها أشبه بمفاعل إنصهارٍ كبير صحيح؟ 553 01:06:04,386 --> 01:06:08,859 إذن, أنا أتحدث عن إنفجارٍ نووي حراري سيقضي علينا جميعاً 554 01:06:08,860 --> 01:06:14,185 رائع, عظيم تباً 555 01:06:16,027 --> 01:06:17,267 إسمع 556 01:06:17,268 --> 01:06:19,750 إيبون 557 01:06:22,454 --> 01:06:28,097 لايمكن إطلاق النار هناك أريدك أن تأخذ مخازن البنادق من الجميع 558 01:06:28,098 --> 01:06:31,947 هل فقد صوابه؟ ما المفترض أن نستعمل؟ لغة قاسية؟ 559 01:06:31,948 --> 01:06:34,957 إستخدموا قاذفات اللهب فقط سيدي أنا 560 01:06:34,958 --> 01:06:37,623 نفذ وحسب أيها الرقيب ولا قنابل يدويه 561 01:06:39,061 --> 01:06:43,271 حسناً أحبائي, لقد سمعتم الرجل أنزعوها, هيا, وسلموني إياها 562 01:06:44,335 --> 01:06:47,009 هيا فاسكيز انزعي مخزن بندقيتك 563 01:06:49,802 --> 01:06:51,657 تباً 564 01:06:51,911 --> 01:06:56,530 أعطنيه سكي هيا كرو أريده الآن, أعطنيه 565 01:06:56,610 --> 01:06:58,772 جيد جداً فاس 566 01:07:00,063 --> 01:07:03,966 هيا أيها الجندي, أعطنيه فروست عليك حمل المخازن إفتح تلك الحقيبه 567 01:07:03,967 --> 01:07:06,687 شكراً جزيلاً أيها الرقيب هيكس غط المؤخره 568 01:07:10,516 --> 01:07:16,159 أود الإحتفاظ بها للإلتحام المباشر سمعت ذلك 569 01:07:24,230 --> 01:07:29,157 هل من تحرك؟ لا شيء مطلقاً 570 01:07:56,068 --> 01:08:00,892 نيوت إجلسي في الأمام إذهبي الآن 571 01:08:27,828 --> 01:08:30,911 إثبتو ياقوم لننه تفتيش المنطقه 572 01:08:31,569 --> 01:08:35,472 مازلنا جنود البحريه ولدينا عملٌ نقوم به تابعوا التقدم 573 01:08:36,460 --> 01:08:37,803 برويه 574 01:09:08,779 --> 01:09:09,917 أيها الرئيس؟ ماذا؟ 575 01:09:09,927 --> 01:09:11,679 تعال وجدنا شخصاً حياً 576 01:09:11,680 --> 01:09:15,966 ستكونين بخير أرجوك إقتلني 577 01:09:15,967 --> 01:09:17,736 حافظي على هدوئك سنخرجك من هنا 578 01:09:17,737 --> 01:09:19,860 ستكونين بخير 579 01:09:19,861 --> 01:09:22,786 ساعدني علينا إخراجها من هنا ما الأمر ديتريك؟ 580 01:09:22,787 --> 01:09:23,513 تشنج 581 01:09:25,273 --> 01:09:27,537 ديتريك تراجع 582 01:09:36,782 --> 01:09:38,534 فروست قاذف اللهب إقتله 583 01:09:38,535 --> 01:09:41,282 تراجع قاذف اللهب, بسرعه 584 01:10:09,690 --> 01:10:14,105 حركه من أين؟ 585 01:10:14,106 --> 01:10:16,073 لا أستطيع تحديد المكان 586 01:10:16,074 --> 01:10:18,489 كلمني, هودسن 587 01:10:18,490 --> 01:10:23,856 إشاراتٌ متعدده إنها تقترب 588 01:10:23,857 --> 01:10:26,987 إستخدموا الأشعة تحت الحمراء إبقوا مستعدين 589 01:10:26,988 --> 01:10:30,246 ماذا يحصل إيبون؟ لا نرى شيئاً هنا 590 01:10:30,247 --> 01:10:32,185 إسحب فريقك للخارج, غورمن 591 01:10:37,596 --> 01:10:40,372 لدي إشارات وقرآءات من الأمام ومن الخلف 592 01:10:40,373 --> 01:10:42,854 أين؟ لا أرى شيئاً 593 01:10:42,855 --> 01:10:45,039 إنه محق لا شيء هنا 594 01:10:45,040 --> 01:10:47,552 اؤكد لكم ثمة شيء يتحرك غيرنا 595 01:10:50,257 --> 01:10:55,696 لم يعد المتعقب قادراً على الإلتقاط, إنهم يحيطون بنا يا إلهي 596 01:10:55,914 --> 01:10:58,997 ربما لا يمكن تحديدها بواسطة الأشعه تحت الحمراء 597 01:11:07,902 --> 01:11:09,142 فروست 598 01:11:14,425 --> 01:11:16,484 هيا 599 01:11:23,055 --> 01:11:28,289 إيبون, ماذا يجرى؟ ورزباسكي وكرو أصيبا 600 01:11:28,290 --> 01:11:31,050 ديتريك؟ كرو قل إسمك عالياً 601 01:11:31,051 --> 01:11:31,980 فروست 602 01:11:33,247 --> 01:11:34,590 فروست 603 01:11:37,564 --> 01:11:39,009 ورزباسكي 604 01:11:39,671 --> 01:11:40,706 ورزباسكي 605 01:11:43,318 --> 01:11:44,865 لنبدأ بإطلاق النار 606 01:11:44,866 --> 01:11:45,894 أجل 607 01:11:48,399 --> 01:11:50,049 من يطلق النار؟ 608 01:11:52,140 --> 01:11:54,302 أمرت بعدم إطلاق النار 609 01:11:55,018 --> 01:11:58,613 إنها تخرج من الجدران اللعينه 610 01:11:58,614 --> 01:12:03,703 أريدك أن تشعل مواقد الإحراق 611 01:12:03,704 --> 01:12:06,135 فاسكيز, دريك أوقفا إطلاق النار عليكما اللعنه 612 01:12:06,136 --> 01:12:12,098 إيبون هل تتلقاني أشعل مواقد الإحتراق وأنسحبوا في فرق 613 01:12:12,099 --> 01:12:14,984 أعد ماقلته بعد مواقد الإحتراق 614 01:12:14,985 --> 01:12:19,692 أشعلوا مواقد الإحراق وأنسحبوا في فرق إلى حاملة الطاقم المدرعه, إنتهى 615 01:12:26,280 --> 01:12:29,466 إيبون أجبنى 616 01:12:29,467 --> 01:12:32,843 أجبني إيبون لقد مات 617 01:12:34,239 --> 01:12:36,708 أخرجهم من هناك الآن 618 01:12:36,709 --> 01:12:39,823 إصمتي هيكس إخرجوا من هناك 619 01:12:39,824 --> 01:12:41,561 إصمتي 620 01:12:42,871 --> 01:12:45,954 أين إيبون ؟ 621 01:12:45,955 --> 01:12:49,036 لقد مات الرقيب لنخرج من هنا 622 01:12:49,105 --> 01:12:51,164 هيا بنا تحركوا بسرعه 623 01:12:51,791 --> 01:12:52,929 هودسن 624 01:12:52,940 --> 01:12:54,897 فاسكيز 625 01:12:55,529 --> 01:12:57,998 هودسن, إنتبه 626 01:12:59,462 --> 01:13:00,907 هودسن 627 01:13:00,908 --> 01:13:03,880 هيكس هيكس هذا كثير تراجعوا 628 01:13:03,881 --> 01:13:07,475 أمرتهم أن يتراجعوا 629 01:13:07,534 --> 01:13:10,720 المخلوقات تطوقهم إفعل شيئاً 630 01:13:12,520 --> 01:13:13,760 إستمروا بالتحرك 631 01:13:13,761 --> 01:13:14,911 تماسكي نيوت 632 01:13:20,960 --> 01:13:23,736 ريبلي ماذا تفعلين ؟ 633 01:13:29,799 --> 01:13:31,654 عودي 634 01:13:34,689 --> 01:13:36,134 هذا أمر 635 01:13:40,347 --> 01:13:43,942 عودي إنه أمر 636 01:13:43,943 --> 01:13:46,583 لقد حظيت بفرصتك غورمن 637 01:13:57,417 --> 01:13:59,169 هيا 638 01:14:00,008 --> 01:14:01,760 هيا دريك 639 01:14:17,844 --> 01:14:19,391 هيا لنرحل بسرعه 640 01:14:20,433 --> 01:14:22,902 هيا بنا, هيا 641 01:14:23,118 --> 01:14:26,304 إنه مقفل, علينا الدوران 642 01:14:26,305 --> 01:14:27,946 إفتح الباب هيكس 643 01:14:27,947 --> 01:14:35,708 دريك, نحن مغادرون إقضي عليها فاس 644 01:14:42,587 --> 01:14:45,363 هيا بنا, دريك هيا 645 01:14:52,944 --> 01:14:54,696 دريك, هيا 646 01:14:59,082 --> 01:15:01,449 لآ 647 01:15:03,206 --> 01:15:05,163 نارٌ في الموقع 648 01:15:05,164 --> 01:15:08,004 لقد مات لا دريك في الخارج 649 01:15:08,005 --> 01:15:09,555 هيا لنخرج 650 01:15:09,556 --> 01:15:11,493 دريك قادم 651 01:15:11,494 --> 01:15:14,657 لقد مات لا لم يمت 652 01:15:15,787 --> 01:15:17,846 إنسي أمره لقد مات 653 01:15:23,266 --> 01:15:25,428 إتجهوا نحو الباب 654 01:15:28,444 --> 01:15:29,479 خذ هذه 655 01:15:33,622 --> 01:15:36,603 ريبلي, هيا هيا 656 01:16:36,917 --> 01:16:39,591 حسناً نحن بأمان 657 01:16:39,592 --> 01:16:44,952 ريبلي عطلتِ المحور لقد طحنتِ المعدن 658 01:16:45,453 --> 01:16:48,844 خففي سرعتك 659 01:16:49,674 --> 01:16:50,812 خففي سرعتك 660 01:17:01,870 --> 01:17:04,237 هل أنت بخير؟ 661 01:17:05,320 --> 01:17:07,482 أنا بخير 662 01:17:07,527 --> 01:17:09,689 إبتعد عني 663 01:17:10,211 --> 01:17:13,192 أيها الملازم أول ماذا حصل لغورمن؟ 664 01:17:13,193 --> 01:17:16,171 لا أدرى ربما إرتجاجٌ بالدماغ 665 01:17:16,444 --> 01:17:18,913 لكنه حي لا إنه ميت 666 01:17:18,914 --> 01:17:24,793 إستيقظ أيها الحقير كي أقتلك تراجعي حالاً 667 01:17:26,419 --> 01:17:28,786 ليُحضر لي أحدكم عدة الطوارئ 668 01:17:28,787 --> 01:17:31,089 إنظروا 669 01:17:31,407 --> 01:17:37,153 الرقيب وديتريك لم يموتا إشارات الحياه منخفضة لديهما, لكن لم يموتا 670 01:17:37,154 --> 01:17:40,672 جيد لنعد ونحضرهما إنس الأمر...لن أعود 671 01:17:40,673 --> 01:17:42,481 لايمكنكم مساعدتهما 672 01:17:43,970 --> 01:17:48,692 لايمكنكم الآن تلف الشرنقة حولهما تماماً كالباقين 673 01:17:52,793 --> 01:17:56,491 لآ لن يحصل هذا 674 01:17:56,492 --> 01:17:59,936 لايمكن أن يحصل هذا لن يحصل 675 01:17:59,937 --> 01:18:03,280 لدينا 7 علبٍ من غازِ الأعصاب . سي إن 20 676 01:18:03,281 --> 01:18:06,849 لندخلها إلى هناك ونطلق الغاز على العش بكامله 677 01:18:06,850 --> 01:18:09,985 يستحق الأمر المحاولة لكننا لا نعرف حتى إن كان سيؤثر فيها 678 01:18:09,986 --> 01:18:13,873 لننسحب وننسى الأمر لِمَ نتحدث عن الموضوع؟ 679 01:18:13,874 --> 01:18:17,397 أقترح أن نغادر الكوكب وندمر الموقع من المدار بإستخدام سلاحٍ نووي 680 01:18:19,740 --> 01:18:21,902 إنها الطريقة الوحيدة لقتل كل المخلوقات 681 01:18:21,903 --> 01:18:25,138 مهلاً لحظه 682 01:18:25,139 --> 01:18:29,326 كلف بناء هذه المنشاة مبالغ طائله 683 01:18:29,327 --> 01:18:30,582 فليرسلوا الفاتورة إلي 684 01:18:32,031 --> 01:18:33,271 حسناً 685 01:18:33,279 --> 01:18:40,663 إنها لحظةٌ مؤثرةٌ لنا جميعاً لكن دعونا لا نتخذ قراراتٍ متسرعه 686 01:18:40,664 --> 01:18:43,576 من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهمٍ من المخلوقات 687 01:18:43,577 --> 01:18:47,961 ولا أظن أن أياً منا يملكُ الحق بإبادتها عشوائياً 688 01:18:47,962 --> 01:18:50,228 أنت مخطيء نعم, راقبنا 689 01:18:50,229 --> 01:18:55,289 ربما لم نتابع التطورات لكننا تعرضنا لهجومٍ ضار 690 01:18:55,290 --> 01:19:02,432 أنا لست ضريراً عما يجري لكن لا يمكنني الموافقة على ذلك, أنا آسف 691 01:19:04,254 --> 01:19:09,078 أظن أن للعريف هيكس سلطةً هنا 692 01:19:10,009 --> 01:19:12,171 العريف هيكس 693 01:19:12,172 --> 01:19:19,402 إنها عمليةٌ عسكرية وهيكس هو التالي في هرم القياده صحيح أيها العريف؟ 694 01:19:19,403 --> 01:19:24,360 أجل, هذا صحيح 695 01:19:24,361 --> 01:19:29,142 ريبلي, هذه المنشاة كلفت ملايين الدولارات 696 01:19:29,143 --> 01:19:32,089 لا يمكنه إتخاذُ قراراتٍ كتلك إنه مجرد جندي 697 01:19:32,090 --> 01:19:34,850 لا أقصد الإهانه لم أشعر بالإهانه 698 01:19:34,851 --> 01:19:37,215 فيرو, هل تتلقيني أنا جاهزه 699 01:19:37,216 --> 01:19:41,256 إستعدي للإقلاع, سنحتاج إلى إخلاءٍ فوري تلقيت, على الطريق 700 01:19:41,257 --> 01:19:46,008 أقترح أن نفجر الموقع من المدار إنها الطريقة الوحيدة لقتل هذه المخلوقات 701 01:19:48,370 --> 01:19:50,020 لنفعل هذا 702 01:19:57,002 --> 01:20:00,905 هيا بسرعه هودسن بسرعه 703 01:20:05,439 --> 01:20:07,601 ضعه هنا 704 01:20:13,512 --> 01:20:15,674 أسرع سبنك ماير إننا نتقدم 705 01:20:20,129 --> 01:20:25,056 مهلاً ثمة شيء ما تعال إلى هنا وحسب 706 01:20:25,057 --> 01:20:27,189 أنا في المكوك سلم الصعود يسحب 707 01:20:46,406 --> 01:20:50,513 سبنك ماير تباً 708 01:20:52,927 --> 01:20:54,986 أين ؟ 709 01:21:07,024 --> 01:21:07,752 إهربوا 710 01:21:48,358 --> 01:21:52,056 هذا رائع هذا رائع جداً 711 01:21:52,057 --> 01:21:57,048 ماذا عسانا نفعل ؟ نحن الآن في ورطةٍ حقيقة 712 01:21:57,049 --> 01:21:58,978 هل إنتهيت؟ 713 01:22:01,706 --> 01:22:03,663 هل أنت بخير ؟ 714 01:22:08,514 --> 01:22:12,314 أظن أننا لن نغادر الآن صحيح ؟ 715 01:22:12,315 --> 01:22:14,416 آسفه نيوت 716 01:22:14,417 --> 01:22:17,244 لا تعتذري لم تكن غلطتك 717 01:22:17,245 --> 01:22:20,640 قُضي علينا إنتهت اللُعبه 718 01:22:20,641 --> 01:22:23,382 ماذا سنفعل الآن؟ 719 01:22:23,383 --> 01:22:27,493 قد نشعل ناراً ونُنشد الأغاني لم لا نجرب هذا؟ 720 01:22:27,494 --> 01:22:33,979 يجدر بنا أن نعود أدراجنا, سيحل الظلام قريباً وغالبيتها تأتي ليلاً, الأغلب 721 01:22:49,177 --> 01:22:51,339 هل ذلك كل شيء؟ أجل 722 01:22:51,340 --> 01:22:56,416 هذا بالضبط كل ما إستطعنا إنقاذة من حطام الحاملة المدرعه 723 01:22:56,417 --> 01:22:59,568 فقط أربعة بنادق مع حوالي خمسون رصاصة بداخلها 724 01:22:59,569 --> 01:23:01,599 هذا لا يكفي 725 01:23:02,027 --> 01:23:05,520 بقي لدينا 15 قنبلةً يدويه 726 01:23:05,521 --> 01:23:09,286 لا تلمسي ذلك إنه خطرٌ, عزيزتي 727 01:23:09,287 --> 01:23:14,153 هل هذا قاذف اللهب الوحيد ؟ أجل نصف ممتليء لكنه يعمل 728 01:23:14,154 --> 01:23:17,821 والآخر متضرر لا أدرى إن كان سيعمل 729 01:23:18,331 --> 01:23:19,674 أما الأخبار الجيده 730 01:23:20,248 --> 01:23:23,331 لدينا هنا أربعة روبوتاتٍ حارسه 731 01:23:23,332 --> 01:23:26,304 مع شاشات عرضٍ ومجسات 732 01:23:26,305 --> 01:23:28,969 إنهم بالفعل جيدين, وأظن أنهم سيقعون بالأيدي 733 01:23:28,970 --> 01:23:32,987 ماطول الفترة منذ إعلاننا, إلى القدوم المتوقع للنجده 734 01:23:35,994 --> 01:23:37,746 حوالي 17 يوماً 735 01:23:38,390 --> 01:23:45,262 سبعة عشر يوماً؟ لا أريد تخييب آمالكم ولكننا لن نصمد سبع عشرة ساعه 736 01:23:45,263 --> 01:23:48,617 تلك الأشياء ستأتي هنا كما فعلت في السابق 737 01:23:48,618 --> 01:23:50,725 هودسن, هودسن 738 01:23:51,529 --> 01:23:57,889 هذه الفتاة الصغيرة صمدت أكثر بدون أسلحةٍ أو تدريب صحيح؟ 739 01:24:00,639 --> 01:24:04,644 لم لا تجعلينها المسؤوله؟ من الأفضل لك أن تعتاد الأمر 740 01:24:04,645 --> 01:24:10,733 إستمع الي, هودسن تقبل الأمر وحسب لأننا بحاجة إليك وقد سئمت تفاهاتك 741 01:24:10,734 --> 01:24:14,945 والآن أريد منك الدخول على المحطه وإستخراج مخطط الأرض, مفهوم؟ 742 01:24:14,946 --> 01:24:18,948 مسودات البناء, لايهم, أي شيءٍ يعرض التصميم هل تسمعني ؟ 743 01:24:18,949 --> 01:24:20,414 أجل 744 01:24:20,490 --> 01:24:25,417 أريد رؤية مجاري الهواء, أريد رؤية مداخل الأنفاق الكهربيه, السراديب السفلى 745 01:24:25,418 --> 01:24:27,973 كل المنافذ الممكنة والمؤدية إلى هذا المجمع 746 01:24:28,739 --> 01:24:30,696 ليس لدينا الكثير من الوقت 747 01:24:30,697 --> 01:24:32,313 حسناً 748 01:24:33,342 --> 01:24:37,347 حسناً سأبدأ العمل هودسن, إسترخ وحسب 749 01:24:42,740 --> 01:24:48,383 سأكون في المختبر الطبي أتفحص غورمن وأتابع تحليلي 750 01:24:48,384 --> 01:24:51,296 حسناًً إفعل ذلك 751 01:24:56,837 --> 01:25:00,842 إذن هذا النفق الفرعي الذي منه يتحركون صعوداً ونزولاً 752 01:25:00,843 --> 01:25:05,292 هذا صحيح, إنه يقود من مركز المعالجة مباشرة إلى المستوى السفلي هنا 753 01:25:06,524 --> 01:25:10,631 إنزلي إلى هنا تعالي هنا 754 01:25:10,855 --> 01:25:14,041 أعيدي الخط الموجه إلى الوراء أرسلي تعليماتٍ للكمبيوتر ليكبر هذه المنطقه 755 01:25:19,006 --> 01:25:21,270 لا إنه هنا حسناً 756 01:25:22,556 --> 01:25:25,332 هناك حجرةُ ضغطٍ عند هذا الطرف 757 01:25:25,333 --> 01:25:29,962 ألا يمكننا وضع حراسة آليةٍ في النفق ومن ثم نغلق الباب؟ 758 01:25:29,963 --> 01:25:32,832 نعم, ولكن علينا التصور أنهم قادرون على دخول المجمع 759 01:25:32,833 --> 01:25:38,774 هذا صحيح لذا سنصلح الحواجز عند هذين التقاطعين 760 01:25:38,775 --> 01:25:44,426 ثم نلحم صفيحةً فولاذيةً على هذه الأنابيب هنا هنا, وهنا 761 01:25:44,613 --> 01:25:47,799 وبتلك الطريقة يمكنهم القدوم فقط عبر هاتين الحارتين 762 01:25:47,800 --> 01:25:53,325 ثم نضع الحراسات الاليه هنا , وهنا صحيح؟ 763 01:25:53,326 --> 01:25:55,214 صحيح مدهش 764 01:25:55,215 --> 01:25:57,530 كل ما نحتاج إليه الآن هي مجموعة أوراق اللعب 765 01:25:58,999 --> 01:26:01,775 حسناً لنتقدم وكأنه لدينا هدف 766 01:26:01,776 --> 01:26:04,562 إيجابي إيجابي 767 01:26:18,945 --> 01:26:20,800 قوموا بعملكم 768 01:26:20,801 --> 01:26:23,237 هيا فاسكيز, لنخرج من هنا 769 01:26:23,238 --> 01:26:26,761 هنا هودسن, الحراسة الآلية أ و ب في أماكنها قيد التشغيل تلقيت 770 01:26:26,762 --> 01:26:28,787 تأهب تسليح 771 01:26:28,788 --> 01:26:30,171 جربها هودسن 772 01:26:30,172 --> 01:26:32,635 الآن نارٌ في الموقع 773 01:26:35,729 --> 01:26:38,710 حسناً, لنخرج من هنا 774 01:26:38,711 --> 01:26:41,893 إننا نغلق النفق بسرعه, هيا 775 01:26:53,294 --> 01:26:55,456 بم قد يفيدنا 776 01:26:56,940 --> 01:26:59,409 هاك, أريدك أن تضعي هذا 777 01:26:59,410 --> 01:27:01,600 من أجل ماذا؟ 778 01:27:01,601 --> 01:27:06,469 إنه محدد مواقع هكذا أستطيع العثور عليك في أي مكان بالمجمع 779 01:27:07,870 --> 01:27:11,875 إنها الحيطة فحسب شكراً 780 01:27:11,996 --> 01:27:14,772 لا يعني أننا مرتبطان أو ما شابه 781 01:27:14,773 --> 01:27:16,740 حسناً مالتالي ؟ 782 01:27:44,889 --> 01:27:46,436 المحطة الأخيره 783 01:27:50,932 --> 01:27:54,220 إدخلي نامي بسرعه 784 01:27:55,342 --> 01:28:00,883 جيد, الآن تمددي هنا, وأحصلي على قيلوله أنتِ متعبةٌ جداً 785 01:28:00,884 --> 01:28:04,111 لا أريد النوم تراودني أحلامٌ مروعه 786 01:28:06,179 --> 01:28:11,003 أراهن أن كايسي لا تراودها أحلامٌ مروعه, لنلق نظرة 787 01:28:11,263 --> 01:28:17,623 لا . لاشيء مؤذ بالداخل . أرايت ربما يمكنك أن تكوني مثلها 788 01:28:17,687 --> 01:28:23,433 ريبلي, لا تراودها أحلامٌ سيئة لأنها قطعة بلاستيك 789 01:28:23,434 --> 01:28:26,852 ذلك صحيح, أنا آسفه نيوت 790 01:28:32,953 --> 01:28:34,091 حسناً 791 01:28:35,254 --> 01:28:41,614 أمي كانت تقول دوماً أنه لاوجود للوحوش الوحوش الحقيقيه, لكنها موجوده 792 01:28:41,615 --> 01:28:44,584 أجل إنها موجوده, أليست كذلك ؟ 793 01:28:45,995 --> 01:28:48,874 لم يقولون للصغار أنها غير موجوده؟ 794 01:28:50,216 --> 01:28:52,378 في معظم الأحيان هذا صحيح 795 01:28:52,379 --> 01:28:55,918 هل نما أحد تلك الأشياء داخلها ؟ 796 01:28:55,919 --> 01:28:58,349 لا أدري, نيوت 797 01:28:58,350 --> 01:29:00,533 هذه هي الحقيقه 798 01:29:00,534 --> 01:29:03,047 أليست تلك طريقة قدوم الأطفال؟ 799 01:29:03,048 --> 01:29:05,029 أقصد, أطفال الناس 800 01:29:05,030 --> 01:29:08,785 ينمون في الداخل لا, ذلك مختلف جداً 801 01:29:08,786 --> 01:29:10,688 هل كان لديك طفل ؟ 802 01:29:10,689 --> 01:29:12,189 أجل 803 01:29:12,190 --> 01:29:13,731 كانت لدي طفلةٌ صغيره 804 01:29:13,732 --> 01:29:15,674 أين هي؟ 805 01:29:16,589 --> 01:29:18,136 لقد ذهبت 806 01:29:20,039 --> 01:29:21,791 تقصدين ماتت 807 01:29:26,370 --> 01:29:30,477 خذي هذه من أجل الحظ 808 01:29:33,274 --> 01:29:35,436 مارأيك بها؟ 809 01:29:37,399 --> 01:29:42,326 لا ترحلي أرجوك نيوت, سأكون في الغرفة المجاوره 810 01:29:42,768 --> 01:29:44,930 وهل ترين الكاميرا هناك ؟ 811 01:29:44,931 --> 01:29:50,727 أستطيع رؤيتك عبرها طوال الوقت للتحقق من أنك بأمان 812 01:29:54,083 --> 01:30:00,853 لن أتركك نيوت أعني ما أقوله هذا وعد 813 01:30:00,854 --> 01:30:05,743 تعديينني ؟ أعدك بذلك 814 01:30:05,744 --> 01:30:09,919 حتى الموت حتى الموت 815 01:30:23,552 --> 01:30:28,479 والآن إخلدي للنوم ولا تحلمي 816 01:30:32,086 --> 01:30:33,633 أيتها الماكره 817 01:30:42,445 --> 01:30:47,167 يتأكسد الحمض الجزيئي بعد موت المخلوق فيصبح محايداً كلياً 818 01:30:47,168 --> 01:30:50,247 بيشوب هذا مثيرٌ للإهتمام لكن لا يوصلنا إلى أية نتيجه 819 01:30:50,248 --> 01:30:54,947 أحاول أن أعرف مع ماذا نتعامل هنا لنلق نظرةً من جديد 820 01:30:54,948 --> 01:31:00,364 يمسكون بالمستعمرين وينقلونهم ويشلون حركتهم ليكونو مضيفين للمزيد منهم 821 01:31:01,146 --> 01:31:04,639 مايعني أن هناك الكثير من هذه الطفيليات 822 01:31:04,640 --> 01:31:06,971 واحدٌ لكل مستعمر أي مائة على الأقل 823 01:31:06,972 --> 01:31:08,857 أجل هذا منطقي 824 01:31:08,858 --> 01:31:12,720 لكن كل واحداً من هذه الأشياء يخرج من بيضه صحيح؟ 825 01:31:15,051 --> 01:31:17,110 إذن من يضع هذه البيضات؟ 826 01:31:18,214 --> 01:31:22,219 لست واثقاً لابد من أنه شيءٌ لم نره بعد 827 01:31:22,220 --> 01:31:24,622 ربما قد تكون مثل خلية النمل 828 01:31:24,623 --> 01:31:27,834 النحل, يارجل النحل لديه خلايا أنت تعلمين ما أقصد 829 01:31:27,835 --> 01:31:31,511 كما أن هناك أنثى تدير كل شيء 830 01:31:31,512 --> 01:31:33,824 نعم, الملكه نعم, الأم 831 01:31:33,825 --> 01:31:36,535 وهي سيئة يارجل, أعني ضخمه 832 01:31:36,536 --> 01:31:38,700 تلك الأشياء ليست نمل أنا أعلم ذلك 833 01:31:39,505 --> 01:31:44,432 بيشوب أريد هذه العينات أن تُدمر ما أن تنتهي منها, مفهوم؟ 834 01:31:44,433 --> 01:31:50,156 السيد بورك أعطى تعليماتٍ بإبقاء العينات حية حتى عودتنا إلى مختبرات الشركه 835 01:31:52,661 --> 01:31:55,028 لقد كان حريصاً للغاية على ذلك 836 01:31:55,029 --> 01:31:59,378 تلك العينتين تساويان الملايين لقسم الأسلحة البيولجية 837 01:31:59,379 --> 01:32:02,777 والآن إن أنتِ بارعه, فسنخرج كلآنا من هنا بطلان 838 01:32:02,778 --> 01:32:05,206 وسنسعد مدى الحياه 839 01:32:06,183 --> 01:32:08,959 أنت معتوهٌ بورك, هل تعلم ذلك؟ 840 01:32:08,960 --> 01:32:13,590 هل تعتقد أن بإمكانك أن تُمرر كآئناً خطيراً مثل ذلك خلال الحجر الصحي للـ آي سي سي 841 01:32:13,591 --> 01:32:16,562 كيف يُمكنهم حجزه إن لم يكونوا على إطلاعٍ به 842 01:32:16,563 --> 01:32:19,221 سيعرفون بأمره بورك مني أنا 843 01:32:19,222 --> 01:32:23,750 تماماً كما سيعرفون أنك كنت المسؤول عن مصرع 157 مُستعمِر 844 01:32:23,751 --> 01:32:26,522 إنتظري لحظه أنت من أرسلتهم لتلك المركبه 845 01:32:26,523 --> 01:32:31,958 أنت مُخطئه لقد تحققتُ من سجل توجيهات المُستعمره بتاريخ 6/ 12 / 79 بتوقيع, بورك. كارتر. جه 846 01:32:31,959 --> 01:32:36,209 أرسلتهم إلى هناك, وحتى أنك لم تقم بتحذيرهم لماذا لم تحذرهم بورك؟ 847 01:32:36,210 --> 01:32:40,423 ماذا لو لم تكن تلك المركبة موجودةً حتى؟ هل فكرت بذلك؟ لم أكن على علم 848 01:32:40,424 --> 01:32:44,548 إن كنتُ مفتعلاً حالةً أمنيه سيشارك الجميع بها, الإداره ستشارك بها 849 01:32:44,549 --> 01:32:48,049 ولن تكون هناك حقوقاً حصريةً لأحد, لن يفوز أحد 850 01:32:48,050 --> 01:32:53,646 وهكذا إتخذت قراراً وكان خاطئاً كان سيئاً, ريبلي. لقد كان سيئاً 851 01:32:53,647 --> 01:32:58,805 خاطئاً؟ هؤلاء الناس أموات بورك هل لديك أية فكرة عما أحدثته هنا 852 01:32:58,806 --> 01:33:01,532 سأحرص على أن يُسمروك على الحائط, من أجل هذا 853 01:33:01,533 --> 01:33:05,945 لن تجد مهرباً هذه المره مباشرة إلى الحائط 854 01:33:07,367 --> 01:33:08,402 ريبلي 855 01:33:10,436 --> 01:33:15,670 توقعت الكثير منكِ إعتقدت أنكِ ستكونين أبرع من هذا 856 01:33:16,288 --> 01:33:18,347 أنا سعيدة بأن خيبت ظنك 857 01:33:31,361 --> 01:33:33,523 ما هذا؟ ماذا يحصل؟ 858 01:33:33,524 --> 01:33:35,024 إنهم قادمون من أين؟ 859 01:33:35,025 --> 01:33:36,557 داخل النفق 860 01:33:37,283 --> 01:33:38,283 التحكم البعيد بالحراسة الآليه 861 01:33:39,227 --> 01:33:43,434 المدفعين أ و ب يتعقبون ويطلقون أهداف متعدده 862 01:33:48,718 --> 01:33:50,675 أنظر إلى عدادات الذخيره ذاهبه 863 01:33:53,032 --> 01:33:55,296 المدفع ب نفذَ خمسون بالمآئه 864 01:33:56,198 --> 01:33:58,565 ياللعجب, إنه رُواقٌ للتصويب هناك بالأسفل 865 01:34:02,144 --> 01:34:07,275 ستون طلقة متبقية في ب 10, 20, 40, 866 01:34:07,276 --> 01:34:12,987 المدفع ب فارغ, 20 في أ 5, 10 867 01:34:16,337 --> 01:34:17,782 هذه هي 868 01:34:17,783 --> 01:34:20,962 يا إلهى, إنهم مصطفون كالجدران هناك 869 01:34:24,872 --> 01:34:26,829 إنهم عند حجرة الضغط 870 01:34:28,708 --> 01:34:30,255 يا إلهي, إستمع إلى ذلك 871 01:34:30,256 --> 01:34:34,043 بيشوب يتحدث أخشى أنه لدي بعض الأخبار السيئه 872 01:34:34,044 --> 01:34:35,741 ذلك تحول 873 01:34:37,435 --> 01:34:41,030 إنه ظريفٌ جداً بيشوب, لكن ما الذي ننظر إليه؟ 874 01:34:41,031 --> 01:34:44,073 وجدتها فتحات للطوارئ 875 01:34:44,340 --> 01:34:48,857 ذلك حسنٌ يارجل ياللعجب, ذلك يغلِبهم جميعاً 876 01:34:48,858 --> 01:34:52,666 كم من الوقت حتى تنفجر؟ أربعة ساعات 877 01:34:52,667 --> 01:34:57,214 مع إنفجارٍ قطره ثلاثون كيلومتراً ومساوياً لحوالي أربعون ميغاطن 878 01:34:57,959 --> 01:35:01,554 أصبحت لدينا مشاكل لا أصدق هذا 879 01:35:01,699 --> 01:35:03,758 فاسكيز, أغلقي مصدات العاصفه 880 01:35:03,759 --> 01:35:06,080 لم لا يمكننا إغلاقها من هنا؟ 881 01:35:06,303 --> 01:35:10,922 متأسف, الإصطدام سبب الكثير من الأضرار والحمولة الزائدة كانت محتمه 882 01:35:10,923 --> 01:35:15,554 ياللهول, وأنا كنت على وشك الإنهاء أربعة أسابيع وأغادر 883 01:35:15,555 --> 01:35:18,928 والآن كل ما لدي على هذا الحضيض, ليس عدلاً هودسن, لا تُصعب علينا 884 01:35:18,929 --> 01:35:21,358 فقط أربعة أسابيع, ياللهول 885 01:35:21,359 --> 01:35:24,464 علينا إحضار مركبة الإسقاط الأخرى من سُولآكو 886 01:35:24,732 --> 01:35:27,508 ما أعنيه أنه لابد من وجود طريقة لإحضارها للأسفل بالتحكم عن بُعد 887 01:35:27,509 --> 01:35:31,012 كيف, جهاز الإرسال كان على الـ إيه بي سي. وقد دُمر 888 01:35:31,013 --> 01:35:34,259 لا يهمني كيف. لكن من الأفضل لنا أن نفكر بشيء, أو بطريقه 889 01:35:34,260 --> 01:35:37,010 نفكر بماذا؟ لقد قُضي علينا. نحن هالكون إخرس 890 01:35:37,011 --> 01:35:41,639 ماذا عن جهاز الإرسال الخاص بالمُستعمره؟ برج المحطة الطرفية بالجنوب عند النهاية الأخرى 891 01:35:41,640 --> 01:35:47,572 لا فقد تحققت, المُوَصِلات بين هناك وهنا قد تضررت لا يمكننا توجيه اللآقط 892 01:35:47,573 --> 01:35:52,815 على أحدهم أن يذهب إلى هناك يأخذ طرفاً محمولاً. يذهب إلى هناك, ويصلحه يدوياً 893 01:35:52,816 --> 01:35:57,680 أجل. بالتأكيد, مع تلك الأشياء بالجوار يمكنكم وضعي خارج ذلك 894 01:35:57,681 --> 01:36:00,414 أظن أننا نستطيع إخراجك مِن كُل شيءٍ آخر أنا سأذهب 895 01:36:00,415 --> 01:36:02,574 لم لا تذهب أنت ؟ أنا سأذهب 896 01:36:02,575 --> 01:36:04,679 ماذا؟ أنا سأذهب 897 01:36:04,680 --> 01:36:07,511 أنا الوحيد المؤهل للقيادة الآلية للمركبه في جميع الأحوال 898 01:36:07,512 --> 01:36:11,822 أجل. صحيح, بيشوب عليه الذهاب فكرة جيده 899 01:36:11,823 --> 01:36:18,090 صدقني أتمنى أن لا أفعل قد أكون صناعياً. لكنني لست غبياً 900 01:36:27,931 --> 01:36:29,888 كم سيستغرق؟ 901 01:36:29,889 --> 01:36:33,239 هذه القناة تجري قريبا من المحطة الطرفيه على طول 180 متراً 902 01:36:33,240 --> 01:36:36,396 سأقول أربعون دقيقة, زحفاً إلى هناك حسناًً 903 01:36:36,397 --> 01:36:40,178 وساعة للتصليح وتوجيه اللآقط 904 01:36:41,163 --> 01:36:45,270 و ثلاثون دقيقة لإعداد المركبه وحوالي خمسون دقيقة من الطيران 905 01:36:45,271 --> 01:36:46,855 سوف يكون محدوداً 906 01:36:50,771 --> 01:36:53,445 بالتوفيق ارآكِ عما قريب 907 01:36:54,606 --> 01:36:56,461 إنتبهي لأصابعك 908 01:37:00,362 --> 01:37:01,807 في أمان الله 909 01:37:13,884 --> 01:37:16,046 هذا لايعقل 910 01:37:16,047 --> 01:37:19,281 عشرون متراً ويقتربون خمسة عشر 911 01:37:19,282 --> 01:37:20,399 كم عددهم؟ 912 01:37:20,404 --> 01:37:23,078 لا يمكنني القول الكثير 913 01:37:23,474 --> 01:37:25,636 المدفع دِي نفذَ خمسون بالمآئه 914 01:37:29,421 --> 01:37:32,709 والمدفع سي يلحق به 915 01:37:34,309 --> 01:37:37,597 إنها لا توقفهم هذا الشيء لا يوقفهم 916 01:37:37,598 --> 01:37:39,841 مآئة وخمسون طلقة في دِي 917 01:37:39,842 --> 01:37:41,836 هيا. هيا ياصغيري 918 01:37:42,079 --> 01:37:42,910 مآئة طلقه 919 01:37:45,722 --> 01:37:47,269 هيا هيا 920 01:37:51,955 --> 01:37:53,768 المدفع دِي إنخفض إلى عشرون 921 01:37:55,216 --> 01:37:56,023 عشره 922 01:37:58,095 --> 01:37:59,642 اللعنه 923 01:38:01,739 --> 01:38:02,262 إنتظروا 924 01:38:02,314 --> 01:38:04,066 إنهم يتراجعون 925 01:38:08,931 --> 01:38:11,707 المدافع أوقفتهم 926 01:38:13,726 --> 01:38:15,273 أنتِ على حق 927 01:38:21,782 --> 01:38:24,353 في المرة القادمة سيجيئون بطريقةٍ مُناسبةٍ ويقرعون 928 01:38:24,354 --> 01:38:26,437 أجل, لكنهم لا يعرفون ذلك 929 01:38:26,480 --> 01:38:29,871 من المحتمل أنهم يبحثون عن طرقٍ أخرى للدخول 930 01:38:29,872 --> 01:38:31,807 وذلك سيستغرقهم برهة 931 01:38:31,808 --> 01:38:34,342 ربما قد أفقدناهم الثقه إصمت 932 01:38:35,607 --> 01:38:37,974 أريدكما أنتما الإثنين الذهاب للمعاينه 933 01:38:39,347 --> 01:38:40,690 تحركوا 934 01:38:47,884 --> 01:38:50,046 إستمعوا 935 01:38:50,047 --> 01:38:52,360 جميعنا منهكون 936 01:38:52,361 --> 01:38:56,606 لكن إبقيا صامدين, ويقظين 937 01:38:57,377 --> 01:39:00,358 لا نستطيع تحمل دخول أحد أولائك الأنذال إلى هنا 938 01:39:00,359 --> 01:39:03,746 حسناً النهايه 939 01:39:11,953 --> 01:39:17,187 ما طول الفتره مُنذ أن حصلتِ على قسط من النوم؟ أربعة وعشرون ساعه؟ 940 01:39:18,380 --> 01:39:24,638 هيكس, أنا لا يمكن أن أنتهي كالآخرين ستعتني بالأمر. أليس كذلك؟ 941 01:39:25,957 --> 01:39:30,372 إذا وصل الأمر إلى ذلك فسوف أقتل كلينا 942 01:39:31,806 --> 01:39:36,221 إسمعي, لنحرص على أن لا نصل لذلك. مفهوم؟ 943 01:39:36,222 --> 01:39:38,085 مفهوم 944 01:39:38,519 --> 01:39:43,036 أريد أن أقدمك لصديقٍ عزيزٍ علي 945 01:39:43,314 --> 01:39:46,602 هذه إم-41-أ بندقية قاذفه عيار 10 ملم 946 01:39:46,603 --> 01:39:53,045 مع قابض علوي وسفلي 30ملم لقذف الصواريخ تحسسي الوزن 947 01:39:59,520 --> 01:40:01,579 حسناً, ماذا علي فعله 948 01:40:06,617 --> 01:40:09,086 إسحبيه بإحكام هنا 949 01:40:09,087 --> 01:40:11,185 حسناً إنحني إليه 950 01:40:11,909 --> 01:40:14,173 وهكذا سترتد قليلاً 951 01:40:14,979 --> 01:40:18,267 حسناً عندما يصل العداد إلى الصفر هنا 952 01:40:18,268 --> 01:40:20,407 أضغط على هذه؟ صحيح 953 01:40:22,267 --> 01:40:28,013 إلتقطي أخرى بسرعه. أدخليها بقوه الآن أنتِ جاهزة للروك أند رول 954 01:40:28,212 --> 01:40:31,500 ماهذا؟ قاذف قنابل 955 01:40:31,501 --> 01:40:33,640 لا أظن أنكِ تُريدين العبث به 956 01:40:33,641 --> 01:40:36,770 أنت بدأت هذا أرني كُل شيء 957 01:40:37,323 --> 01:40:39,178 أستطيع التدبر بنفسي 958 01:40:41,159 --> 01:40:42,809 نعم. لقد لاحظت 959 01:40:52,476 --> 01:40:54,535 كيف تشعر؟ 960 01:40:54,536 --> 01:40:57,675 بخير, كما أظن المضاعفاتُ سلبيةٌ جداً 961 01:40:59,190 --> 01:41:02,785 أنظري ريبلي, أنا أريد إنس الأمر. من فضلكم 962 01:41:57,704 --> 01:42:01,095 لا بأس لا بأس 963 01:43:08,192 --> 01:43:11,480 نيوت, إستيقظي 964 01:43:11,481 --> 01:43:15,566 ماذا ؟ إهدئي, إننا في ورطه 965 01:43:35,253 --> 01:43:37,312 تحركي. نيوت 966 01:44:06,805 --> 01:44:08,455 النجده 967 01:44:09,202 --> 01:44:11,159 النجده 968 01:44:11,407 --> 01:44:12,545 هيكس 969 01:44:13,326 --> 01:44:14,873 قلها مرة أخرى بيشوب 970 01:44:14,874 --> 01:44:18,252 دخلت النظام الآلي للتزود بالوقود وهل تسلسل ذلك صحيح؟ 971 01:44:18,253 --> 01:44:21,305 إنه صحيح حسناًً. جيد, إبقى على ذلك 972 01:44:21,957 --> 01:44:25,757 عُد إلي عندما تُنهي تشغيل دائرة الإشعال تلقيت 973 01:44:26,368 --> 01:44:29,349 إنه داخل برج المحطة الطرفيه رائع 974 01:44:32,603 --> 01:44:36,096 هيكس, هيكس النجده 975 01:44:36,097 --> 01:44:39,247 هيكس, ساعدنا ريبلي, حطمي الزجاج 976 01:44:39,248 --> 01:44:43,229 حطميه, حطميه سأحاول 977 01:45:02,618 --> 01:45:05,394 ريبلي, أنا خائفه 978 01:45:05,974 --> 01:45:07,112 أنا أيضاً 979 01:45:12,609 --> 01:45:13,952 إبقي هنا 980 01:45:26,612 --> 01:45:28,774 إنه المُختبر الطبي 981 01:45:28,775 --> 01:45:31,803 هودسن, فاسكيز قابلاني في المُختبر الطبي. لدينا حريق 982 01:45:31,804 --> 01:45:33,855 نحن في الطريق 983 01:45:36,681 --> 01:45:39,457 إنهم قادمون, نيوت 984 01:46:10,054 --> 01:46:11,909 أطلق عليها 985 01:46:15,615 --> 01:46:17,572 هودسن 986 01:46:20,890 --> 01:46:23,257 يا إلهي, إحذري 987 01:46:43,044 --> 01:46:44,387 هناك, مستعده؟ أجل 988 01:46:44,388 --> 01:46:45,625 جاهزة؟ أجل 989 01:46:50,548 --> 01:46:51,788 هودسن 990 01:46:51,797 --> 01:46:55,802 أجل. نظفته قتلتُ الآخر إنه من الماضي الآن 991 01:46:59,661 --> 01:47:02,744 بورك, إنه بورك 992 01:47:05,222 --> 01:47:08,613 أنا أقول لنقتل هذا الجبان الساقط حالاً 993 01:47:08,614 --> 01:47:11,362 هذا يجعله غير منطقيٍ أبداً 994 01:47:14,142 --> 01:47:21,321 تصورَ أنه بإمكانه العودةُ بالمخلوق خلال الحجر الصحي إذا لُقِح أحدنا به 995 01:47:21,322 --> 01:47:23,222 ما يحلو لكم تسميته 996 01:47:23,827 --> 01:47:26,910 ثم يُجمد في رحلة العوده 997 01:47:26,911 --> 01:47:33,160 ولن يعلم أي أحد بالأجنة التي كنا سننقلها أنا ونيوت 998 01:47:34,472 --> 01:47:36,531 إنتظري لحظه, كنا لنعلم 999 01:47:36,532 --> 01:47:42,233 نعم, الطريقة الوحيدة ليفعل ذلك هي إن يُعطل بعضاً من المُجمِدات في طريق عودتنا إلى الوطن 1000 01:47:42,234 --> 01:47:43,501 أعني بالتي تخصكم 1001 01:47:43,502 --> 01:47:48,926 ثم بوسعه التخلص من الجثث ويصنع القصة التي تحلو له 1002 01:47:48,927 --> 01:47:54,416 اللعنه, إنه ميت أنت ميتٌ ياصاح 1003 01:47:54,804 --> 01:47:59,526 هذا بغاية الجنون, أعني إستمعوا إستمعوا إلى ما تقولونه 1004 01:47:59,599 --> 01:48:03,092 إنه خداع الشك إنه مُحزنٌ جداً 1005 01:48:04,489 --> 01:48:06,344 إنه مُثيرٌ للشفقه 1006 01:48:06,345 --> 01:48:09,503 أتعلم يابورك لا أدري أي الأجناس أسوء 1007 01:48:09,504 --> 01:48:13,385 أنت لا ترآهم يقتلون بعضهم الآخر من أجل الرُقي 1008 01:48:13,386 --> 01:48:18,553 حسناًً. لنقتله, لا أقصد الإهانه لا. عليه أن يعود 1009 01:48:19,067 --> 01:48:21,229 لقد فصلوا الطاقه 1010 01:48:21,230 --> 01:48:24,267 كيف بإمكانهم فصلها؟ إنهم غير عاقلين 1011 01:48:24,268 --> 01:48:27,131 أريدكما الإثنين مع المُتعقِبات تفحصون الممرات 1012 01:48:27,132 --> 01:48:29,906 غورمن راقب بورك نيوت كوني قريبه 1013 01:48:33,085 --> 01:48:36,271 أنا ذاهب من هذا الإتجاه إفعل ذلك 1014 01:48:59,936 --> 01:49:02,815 هل من شيء ؟ ثمة شيء 1015 01:49:02,816 --> 01:49:08,055 إنه داخل المجمع أنت تلتقط حركتي 1016 01:49:08,056 --> 01:49:10,781 لا, لا, لستِ أنتِ 1017 01:49:12,501 --> 01:49:16,096 إنها بالداخل, داخل النطاق إنها هنا بالداخل 1018 01:49:16,097 --> 01:49:19,140 هودسن إبقى هادئاً فاسكيز؟ 1019 01:49:24,489 --> 01:49:27,777 هودسن قد يكون على حق 1020 01:49:27,778 --> 01:49:30,838 عودا أنتما الإثنين الإشارة غريبه 1021 01:49:32,063 --> 01:49:36,785 لابد من وجود تشويش أو ماشابه هناك حركة في كل الأرجاء 1022 01:49:36,786 --> 01:49:39,963 عودا إلى العمليات حان وقت اللعب 1023 01:49:39,964 --> 01:49:41,176 نيوت 1024 01:49:43,380 --> 01:49:45,439 أحكِم إغلاق الباب 1025 01:49:45,440 --> 01:49:46,532 بسرعه 1026 01:49:46,533 --> 01:49:52,092 هيا, عودا إعملوا بسرعه 1027 01:49:54,887 --> 01:49:58,175 غطي عينيك نيوت لاتنظري إلى الضوء 1028 01:49:58,176 --> 01:50:02,469 حركه الإشارة نقيه, المدى عشرون متراً 1029 01:50:02,470 --> 01:50:05,150 لقد وجدوا طريقاً إلى الداخل أخطئنا في شيء ما 1030 01:50:05,151 --> 01:50:07,009 لم نُخطيء في أي شيء 1031 01:50:07,010 --> 01:50:10,772 ثمانية عشر سبعة عشر متراً 1032 01:50:10,773 --> 01:50:13,611 شيء ما تحت الأرضية وغير موجود بالخريطه 1033 01:50:13,612 --> 01:50:15,160 خمسة عشر متراً ريبلي 1034 01:50:15,161 --> 01:50:17,200 بالتأكيد داخل الحواجز 1035 01:50:17,201 --> 01:50:18,606 هيا بنا 1036 01:50:20,032 --> 01:50:24,856 إنها خارج الباب. هيكس, فاسكيز عودا إنها إشارة كبيره 1037 01:50:24,857 --> 01:50:27,930 ما أوضاعك فاسكيز؟ أجيبي؟ أوشكت على الإنتهاء 1038 01:50:29,237 --> 01:50:30,784 إنتهيت 1039 01:50:31,539 --> 01:50:33,635 إثنتا عشر متراً 1040 01:50:33,818 --> 01:50:34,954 إحدى عشر 1041 01:50:36,221 --> 01:50:37,017 عشره 1042 01:50:37,052 --> 01:50:39,698 إذن, فوقنا تماماً تسعة أمتار 1043 01:50:39,699 --> 01:50:42,985 تذكروا إطلاق نارٍ مختصر ثمانية أمتار 1044 01:50:45,349 --> 01:50:47,204 سبعه 1045 01:50:48,226 --> 01:50:49,466 سته 1046 01:50:49,467 --> 01:50:52,767 مستحيل, ذلك داخل الغرفه إنها قرآءة صحيحه أنظري 1047 01:50:52,768 --> 01:50:54,184 حسناً, أنت لا تقرئها بشكلٍ صحيح 1048 01:50:56,568 --> 01:51:01,699 خمسة أمتار . أربعة ما الذي يحدث؟ 1049 01:51:03,474 --> 01:51:07,172 يا إلهى أعطني المصباح 1050 01:51:24,572 --> 01:51:26,324 هاقد بدأو. هناك إقضي عليهم 1051 01:51:28,215 --> 01:51:30,991 هيا, هيا إقتلوهم 1052 01:51:31,766 --> 01:51:34,030 إفعل شيئاًً غورمن 1053 01:51:35,409 --> 01:51:38,800 إحترسوا, إحترسوا هناك المزيد منهم 1054 01:51:38,801 --> 01:51:42,775 العياده, إذهبو إلى العياده نفّذوا 1055 01:51:42,776 --> 01:51:44,660 هودسن, إحترس 1056 01:51:49,889 --> 01:51:50,924 الآن 1057 01:51:52,880 --> 01:51:53,608 بورك 1058 01:51:56,715 --> 01:52:00,106 إفتح الباب بورك, إفتحه 1059 01:52:01,702 --> 01:52:04,273 هيا. لنتحرك! تراجع 1060 01:52:08,128 --> 01:52:11,007 مُت يإبن العاهره 1061 01:52:11,008 --> 01:52:12,258 بورك 1062 01:52:12,259 --> 01:52:13,596 هودسن 1063 01:52:14,458 --> 01:52:15,801 هودسن 1064 01:52:15,802 --> 01:52:17,143 إبن العاهره 1065 01:52:17,143 --> 01:52:20,022 هيا. هيا خذوا هذه 1066 01:52:20,500 --> 01:52:24,403 فاليستغرق اليوم بأكمله. هيا سأقتلك أيها الحقير 1067 01:52:24,404 --> 01:52:27,732 هيا,انت أيضاً تريد بعضاً من هذه ؟ عليك اللعنه 1068 01:52:29,992 --> 01:52:32,051 عليك اللعنه 1069 01:52:32,775 --> 01:52:34,322 هيكس, هودسن 1070 01:52:42,940 --> 01:52:45,614 هيا بنا, هيكس إنطلق 1071 01:52:45,615 --> 01:52:46,975 إنه مُغلق 1072 01:53:04,710 --> 01:53:06,667 هيا بنا, لنذهب 1073 01:53:07,204 --> 01:53:08,342 هيا, هيا 1074 01:53:10,847 --> 01:53:12,087 تحرك, غورمن 1075 01:53:12,094 --> 01:53:13,641 أغلقه 1076 01:53:14,586 --> 01:53:15,826 بورك 1077 01:53:15,835 --> 01:53:18,202 إفتح الباب 1078 01:53:30,123 --> 01:53:30,851 تراجعوا 1079 01:53:30,907 --> 01:53:33,478 أسرعوا غورمن تنح جانباً 1080 01:53:33,479 --> 01:53:35,466 ريبلي من هنا ماذا؟ 1081 01:53:35,894 --> 01:53:38,056 مهلاًً, إبقي خلفي 1082 01:53:38,057 --> 01:53:40,474 مهما كنت ستفعلين إفعليه بسرعه 1083 01:53:43,184 --> 01:53:46,063 هيكس هيا بنا لنذهب 1084 01:53:47,692 --> 01:53:49,035 تحركوا 1085 01:53:55,266 --> 01:53:58,247 أي طريقٍ يؤدي إلى منطقة الهبوط من هنا 1086 01:54:03,226 --> 01:54:04,978 إذهبي يميناً 1087 01:54:07,447 --> 01:54:10,326 من هنا 1088 01:54:18,378 --> 01:54:21,973 من أين؟ مباشرةً للأمام ثم إلى اليسار 1089 01:54:21,974 --> 01:54:25,324 بيشوب, هل تسمعني؟ أجب. إنتهى 1090 01:54:25,325 --> 01:54:30,529 المركبة في طريقها ستستغرق 16 دقيقه 1091 01:54:30,530 --> 01:54:33,150 جيد, كن متأهباً هناك نحن في طريقنا 1092 01:54:43,695 --> 01:54:45,959 أي طريقٍ الآن؟ ذلك الطريق 1093 01:54:45,960 --> 01:54:48,889 لا. إنتظري, هذا الطريق هل أنتِ واثقه ؟ 1094 01:54:50,121 --> 01:54:51,668 فاسكيز, تحركي 1095 01:54:54,342 --> 01:54:57,630 هنا بالأعلى, إنه بالأعلى من هنا هيكس 1096 01:54:57,631 --> 01:54:59,667 نحن على وشك الوصول 1097 01:55:00,096 --> 01:55:02,258 نيوت, إنتظري 1098 01:55:02,300 --> 01:55:03,540 نيوت 1099 01:55:27,251 --> 01:55:28,594 فاسكيز 1100 01:55:29,648 --> 01:55:30,786 إذهب 1101 01:55:32,527 --> 01:55:35,406 لا 1102 01:55:47,201 --> 01:55:48,339 نيوت 1103 01:55:48,340 --> 01:55:51,746 بالأعلى هناك طريق مختصر على طول السقف 1104 01:55:52,570 --> 01:55:53,708 هيكس 1105 01:56:02,639 --> 01:56:04,801 لطالما كنت بغيضاً, غورمن 1106 01:56:21,436 --> 01:56:23,598 نيوت 1107 01:56:23,599 --> 01:56:26,014 ريبلي نيوت 1108 01:56:26,710 --> 01:56:29,998 هيكس إجلبها, بسرعه 1109 01:56:33,041 --> 01:56:35,408 تماسكي, نيوت 1110 01:56:35,409 --> 01:56:37,606 إنني أنزلق لا تدعها تفلت 1111 01:56:37,607 --> 01:56:39,710 ريبلي تماسكي 1112 01:56:39,711 --> 01:56:41,716 النجده 1113 01:56:42,534 --> 01:56:43,672 أمسكتُ بكِ 1114 01:56:47,043 --> 01:56:49,819 نيوت" لا 1115 01:56:52,717 --> 01:56:55,800 هيا, يمكننا إيجادها بواسطة هذا 1116 01:56:55,801 --> 01:56:57,237 إبقي في مكانك, نيوت 1117 01:56:57,238 --> 01:57:00,205 ريبلي نحن قادمان 1118 01:57:11,130 --> 01:57:13,394 ريبلي 1119 01:57:17,172 --> 01:57:18,719 من هنا 1120 01:57:20,048 --> 01:57:22,005 إنها قريبه 1121 01:57:22,006 --> 01:57:23,822 نيوت 1122 01:57:26,090 --> 01:57:28,149 ريبلي 1123 01:57:28,150 --> 01:57:30,677 أين أنتِ؟ هل يمكنكِ سماعي؟ 1124 01:57:31,652 --> 01:57:34,940 نيوت هنا, أنا هنا 1125 01:57:34,941 --> 01:57:35,956 أين ؟ 1126 01:57:40,668 --> 01:57:42,830 نيوت, هل أنتِ بخير؟ 1127 01:57:42,831 --> 01:57:45,451 نحن بحاجةٍ لقَطعِه 1128 01:57:45,452 --> 01:57:49,063 إهبطي للأسفل عزيزتي علينا القطع خلاله 1129 01:57:56,490 --> 01:58:00,700 نيوت, لا تتحركي. كوني ساكنه 1130 01:58:00,701 --> 01:58:02,885 حسناًً 1131 01:58:02,886 --> 01:58:05,596 أوشكنا أن ننتهي إصبري. حسناًً؟ 1132 01:58:12,219 --> 01:58:14,176 هيكس. أنا أعلم بسرعه 1133 01:58:14,177 --> 01:58:15,588 أعلم أعني ما أقول 1134 01:58:29,481 --> 01:58:31,540 نيوت, نيوت إبقي ساكنه 1135 01:58:36,402 --> 01:58:38,359 أوشكنا أن ننتهي لا 1136 01:58:40,621 --> 01:58:41,656 نيوت 1137 01:58:53,282 --> 01:58:55,649 لآ . لآ 1138 01:58:55,650 --> 01:58:58,058 لنذهب لآ 1139 01:58:58,652 --> 01:59:01,633 لا يمكنهم قتلك لا يمكنهم قتلك 1140 01:59:02,105 --> 01:59:06,417 إنها حيه . إنها حيه حسناًً أصدقك . إنها حيه 1141 01:59:06,418 --> 01:59:08,390 علينا الرحيل الآن 1142 01:59:37,971 --> 01:59:39,211 هيكس 1143 01:59:39,212 --> 01:59:40,978 إنزعيه 1144 01:59:42,286 --> 01:59:44,653 إنزعيه 1145 01:59:52,356 --> 01:59:53,903 هنا 1146 01:59:58,206 --> 01:59:59,446 هيا 1147 02:00:02,521 --> 02:00:04,888 هيا, يمكنك ذلك 1148 02:00:26,992 --> 02:00:32,533 بيشوب كم تبقى من الوقت ؟ وافر, 26 دقيقه 1149 02:00:32,534 --> 02:00:34,743 لن نرحل ألن نفعل؟ 1150 02:01:56,199 --> 02:02:00,409 ريبلي لا أريد سماع ذلك. إنها حيه. ومازل هناك وقت 1151 02:02:00,410 --> 02:02:03,487 بعد 19 دقيقة ستصبح هذه المنطقة سحابة غبار بحجم ولاية نبراسكا 1152 02:02:03,487 --> 02:02:06,462 هيكس, لاتدعه يذهب لن نذهب إلى أي مكان 1153 02:02:08,570 --> 02:02:11,756 أرآك لاحقاً, هيكس دواين 1154 02:02:13,172 --> 02:02:14,412 إسمي دواين 1155 02:02:15,954 --> 02:02:18,013 إلن 1156 02:02:18,735 --> 02:02:21,614 لا تتغيبي طويلاً, إلن 1157 02:02:28,228 --> 02:02:31,209 إنتباه . حالة طارئه 1158 02:02:31,210 --> 02:02:35,110 جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً 1159 02:02:35,518 --> 02:02:41,776 لديكم الآن 15 دقيقة للوصول إلى أقرب مسافة آمنه 1160 02:03:24,617 --> 02:03:29,134 إنتباه . حالة طارئه 1161 02:03:29,135 --> 02:03:31,710 جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً 1162 02:03:32,507 --> 02:03:37,741 لديكم الآن 14 دقيقة للوصول إلى أقرب مسافة آمنه 1163 02:07:08,798 --> 02:07:10,448 ريبلي 1164 02:07:10,811 --> 02:07:12,051 ريبلي 1165 02:07:25,773 --> 02:07:28,140 تمسكي بي 1166 02:07:28,141 --> 02:07:29,935 تمسكي جيداًً 1167 02:11:11,269 --> 02:11:13,431 هيا بنا 1168 02:11:16,063 --> 02:11:18,634 ورآءنا 1169 02:12:07,389 --> 02:12:13,442 إنتباه . حالة طارئه جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً 1170 02:12:15,443 --> 02:12:21,803 إنتباه . حالة طارئه جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً 1171 02:12:21,965 --> 02:12:27,199 لديكم الآن 4 دقائق للوصول إلى أقرب مسافة آمنه 1172 02:12:42,009 --> 02:12:44,478 هيا, عليك اللعنه 1173 02:12:49,297 --> 02:12:51,459 تمسكي بي 1174 02:13:39,661 --> 02:13:44,997 إنتباه . حالة طارئه جميع الموظفين عليهم الإخلاء فوراً 1175 02:13:46,376 --> 02:13:50,381 لديكم الآن دقيقتان للوصول إلى أقرب مسافة آمنه 1176 02:13:58,076 --> 02:13:59,111 لآ 1177 02:14:02,007 --> 02:14:03,145 بيشوب 1178 02:14:03,157 --> 02:14:05,114 عليك اللعنه 1179 02:15:06,164 --> 02:15:08,326 إغمضي عينيك صغيرتي 1180 02:15:10,577 --> 02:15:12,636 إنظري 1181 02:15:19,032 --> 02:15:21,194 هيا . هيا 1182 02:15:48,282 --> 02:15:49,727 إخرقه بيشوب 1183 02:16:34,027 --> 02:16:36,906 نحن بأمان 1184 02:16:48,699 --> 02:16:50,861 لقد نجحنا 1185 02:16:50,862 --> 02:16:52,975 كنت أعرف أنكِ ستأتين 1186 02:17:06,938 --> 02:17:08,997 سيكون بخير 1187 02:17:08,998 --> 02:17:12,650 أُغمي عليه أعطيته حقنةً أخرى لتسكين الألم 1188 02:17:12,651 --> 02:17:15,581 نحتاج إلى حمالة لنقله إلى العياده 1189 02:17:15,582 --> 02:17:17,226 حسناًً 1190 02:17:21,898 --> 02:17:26,210 آسف إن كنت أخفتك تلك المنصه كانت قد أصبحت غير مستقره 1191 02:17:26,211 --> 02:17:30,237 كان علي الدوران, متمنياً ألا تسوء الأمور وأتمكن من رفعكما 1192 02:17:30,238 --> 02:17:31,597 بيشوب 1193 02:17:32,255 --> 02:17:35,031 لقد فعلت الصواب هل فعلت؟ 1194 02:17:35,032 --> 02:17:36,289 أجل 1195 02:18:13,972 --> 02:18:16,236 هيا, أسرعي 1196 02:18:18,384 --> 02:18:21,672 لآ هنا 1197 02:18:22,891 --> 02:18:23,517 إركضي 1198 02:18:28,548 --> 02:18:30,198 هنا 1199 02:19:55,164 --> 02:19:57,531 إبتعد عنها أيها الوغد 1200 02:20:19,548 --> 02:20:22,119 هيا . هيا 1201 02:21:46,724 --> 02:21:47,759 ريبلي 1202 02:22:57,609 --> 02:23:00,180 بيشوب 1203 02:23:44,618 --> 02:23:46,985 أمي يا إلهي 1204 02:23:50,278 --> 02:23:53,566 ليس سيئاً بالنسبة لبشريه 1205 02:24:38,707 --> 02:24:41,586 هل سننام طوال الرحلة إلى الوطن؟ 1206 02:24:41,587 --> 02:24:43,035 طوال الرحلة إلى الوطن 1207 02:24:43,036 --> 02:24:44,473 هل أستطيع أن أحلم؟ 1208 02:24:46,380 --> 02:24:49,259 أجل عزيزتي أظن أن كلينا يستطيع 1209 02:24:56,448 --> 02:24:58,098 وقت النوم 1210 02:24:58,099 --> 02:24:59,830 حاضر 1211 02:25:15,649 --> 02:28:04,649 تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال AMMAR KHALED ABDOLAAL evil.2002@hotmail.com