1
00:00:02,000 --> 00:00:35,000
تعديل التوقيت
::DeVil CoDe::

2
00:00:35,001 --> 00:02:20,000
"زورونا على "مملكة أفلام الميديافاير
mediafire-kingdom.blogspot.com

3
00:02:22,284 --> 00:02:24,745
أعرف أننا لم نكن معاً لفترة طويلة

4
00:02:24,865 --> 00:02:29,875
العشرة أشهر الأخيرة
كانت أسعد فترة فى حياتى

5
00:02:29,996 --> 00:02:34,087
إنك لست حبيبتى فقط و
لكن أعزّ أصدقائي أيضاً

6
00:02:34,218 --> 00:02:37,088
أريد أن أقضى بقيّة حياتى معك

7
00:02:39,259 --> 00:02:41,180
أتقبلين الزواج منّى؟

8
00:02:41,270 --> 00:02:43,480
نعم

9
00:02:43,600 --> 00:02:46,061
هل تعتقد أن هذا جيّد؟

10
00:02:46,191 --> 00:02:49,322
ـ لا
ـ حقاّ؟،أعتقد أن كلامى واضح

11
00:02:49,442 --> 00:02:53,783
ـ لا
ـ آسف

12
00:02:53,904 --> 00:02:57,074
أنابيب القسطرة تؤلم أحياناً

13
00:02:57,165 --> 00:02:59,245
شكراً لإصغائك ،أننى أقدر ذلك

14
00:03:00,496 --> 00:03:04,046
لديك لمسة ناعمة حقاً أيها الطبيب

15
00:03:04,127 --> 00:03:06,377
لن تستطيع أن ترفض

16
00:03:06,467 --> 00:03:10,678
فى الواقع أنا ممرّض ،الطبيب سيأتى حالاً

17
00:03:14,180 --> 00:03:17,021
حظ سعيد يا جريج

18
00:03:22,863 --> 00:03:26,454
حان وقت مشكلة الأسبوع

19
00:03:26,574 --> 00:03:29,244
أريدك أن تحدّد مشكلتك

20
00:03:29,324 --> 00:03:32,165
مشكلة أزعجتك طوال الأسبوع

21
00:03:32,246 --> 00:03:36,297
مغمضاً عينيك

22
00:03:36,376 --> 00:03:39,047
أريدك أن تتصور المشكلة فى عقلك

23
00:03:39,178 --> 00:03:41,798
تظاهر بأنها أمامك

24
00:03:41,889 --> 00:03:44,219
لست أعزّ أصدقائى فقط

25
00:03:44,349 --> 00:03:48,439
و لكنك من أريد أن أقضى
بقية حياتى معه أيضاً

26
00:03:48,520 --> 00:03:52,441
أحبّك ،أتقبلين الزواج منّى؟

27
00:03:52,521 --> 00:03:57,282
الآن أريدك أن تفزع مشكلتك حتّى تهرب

28
00:04:03,035 --> 00:04:05,915
حسناً ،إنكم رائعون

29
00:04:06,045 --> 00:04:09,256
أراكم بعد الغداء

30
00:04:09,377 --> 00:04:12,007
أليس هذا هو صديقك بالخارج؟

31
00:04:12,088 --> 00:04:15,809
نعم ،أعتقد ذلك

32
00:04:15,889 --> 00:04:17,849
لما لا تتحدّثين إليه؟

33
00:04:17,930 --> 00:04:20,520
ـ تعتقدون ذلك؟
ـ نعم

34
00:04:24,772 --> 00:04:26,692
تعال هنا

35
00:04:28,283 --> 00:04:30,283
كيف حالك؟

36
00:04:30,403 --> 00:04:33,494
ـ ماذا هناك؟
ـ كنت بالقرب بعد أن فرغت من العمل

37
00:04:33,574 --> 00:04:35,495
فكّرت فى أن نتناول وجبة سويّاً

38
00:04:35,585 --> 00:04:38,376
يالها من مفاجأة لطيفة

39
00:04:39,506 --> 00:04:42,046
نسيت أن أبدل حذائى

40
00:04:42,177 --> 00:04:45,428
لا داع لذلك ،أحبّك و
أنت مرتدى لحذاء التمريض

41
00:04:45,509 --> 00:04:47,769
و لكن لدى حذاء خفيف فى الحقيبة

42
00:04:47,889 --> 00:04:50,810
ـ لن يستغرق الأمر طويلاً
ـ حسناً

43
00:04:50,940 --> 00:04:53,480
ـ عزيزتى
ـ نعم؟

44
00:04:53,600 --> 00:04:56,070
أحبّك يا بام

45
00:04:56,191 --> 00:04:59,531
و أنا أيضاً أحبّك ،هيا انهض

46
00:04:59,612 --> 00:05:02,743
لدينا نصف ساعة قبل أن
أعود ،لنذهب لتناول الغداء

47
00:05:04,494 --> 00:05:08,165
ـ ماذا تفعل؟
ـ لا شيء

48
00:05:08,296 --> 00:05:10,715
إننى أحبك كثيراً و حسب

49
00:05:10,796 --> 00:05:14,757
العشرة أشهر الأخيرة
كانت أسعد فترة فى حياتى

50
00:05:14,888 --> 00:05:19,848
كانت مذهلة ،ماذا يجرى؟

51
00:05:19,969 --> 00:05:23,519
لا شىء ،إننى أشعر أننا
قريبان من بعضنا و حسب

52
00:05:23,640 --> 00:05:27,401
إنك أعزّ أصدقائى و
المرأة التى أحبّها أيضاً

53
00:05:27,481 --> 00:05:29,941
هل أنت بخير؟،إنك تتصرّف بغرابة

54
00:05:30,031 --> 00:05:32,492
عندى تشنّج فى رقبتى ،كنت أقوم
بعملية إنعاش للقلب و الرئتين

55
00:05:32,572 --> 00:05:34,743
لمدمن كوكايين يزن 300 رطل

56
00:05:34,823 --> 00:05:36,454
أتريد أن تدّلك رقبتك؟

57
00:05:36,574 --> 00:05:38,123
كلاّ ‘إننى بخير

58
00:05:38,205 --> 00:05:40,125
انظرى ،الأطفال يقولون شيئاً لك

59
00:05:40,205 --> 00:05:42,715
ماذا؟،انتظر

60
00:05:42,836 --> 00:05:46,217
إنها أختى

61
00:05:47,677 --> 00:05:50,597
تمّت خطبتك ،رائع! ،تهانئى

62
00:05:50,678 --> 00:05:55,189
ستتزوجين بعد إسبوعين ،هذه فترة قصيرة

63
00:05:55,309 --> 00:05:59,320
أبانا و أمّنا لا يعرفان
بوب جيّداً ،هل وافق أبانا؟

64
00:05:59,441 --> 00:06:02,781
ـ بوب طلبنى من أبى
ـ كان محقاً فى ذلك جداً

65
00:06:02,862 --> 00:06:05,363
لا أصدّق أنه تمكّن من أخذ إذن أبيك

66
00:06:05,453 --> 00:06:07,823
نعم

67
00:06:07,913 --> 00:06:11,994
أنا هنا مع جريج ،سيصطحبنى
إلى الغداء ،إنه بخير

68
00:06:12,125 --> 00:06:14,625
أعرف أنه يجب أن تذهبى ،أحبّك

69
00:06:14,716 --> 00:06:17,256
سأكلّمك قريباً ،مع السلامة

70
00:06:17,386 --> 00:06:21,467
ـ هل ستتزوّج ديبى هذا الرجل؟
ـ نعم بعد إسبوعين

71
00:06:21,558 --> 00:06:23,888
د.بوب من دينفر ،أليس ذلك رائعاً؟

72
00:06:23,979 --> 00:06:27,810
نعم ،ألم يتقابلا منذ مدة قصيرة؟

73
00:06:27,900 --> 00:06:30,110
نعم ،و لكنه طلب منها الزواج فوافقت

74
00:06:30,231 --> 00:06:32,441
فى الواقع هو طلب من
أبى فوافق بعدها طلب منها

75
00:06:32,572 --> 00:06:36,403
سمعت ذلك من حديثكما ،هل
كان يجب أن يأخذ إذنه؟

76
00:06:36,492 --> 00:06:38,452
كلاّ

77
00:06:38,573 --> 00:06:41,913
بوب كان يعرف أن أبى يقدّر ذلك

78
00:06:41,994 --> 00:06:45,544
ديب تقول أنه يروق لأبى جداً

79
00:06:45,665 --> 00:06:48,836
ابتاع بوب له هديّة ممتازة فكسب ودّه

80
00:06:48,926 --> 00:06:50,376
حقاّ؟،هديّة؟

81
00:06:50,377 --> 00:06:52,077
ـ" بعد أسبوعين "ـ

82
00:06:53,178 --> 00:06:55,098
لا بأس من عرض هذه على أشعة إكس؟

83
00:06:55,178 --> 00:06:58,908
نعم فلن يصيبها الجنون بسبب ذلك

84
00:07:00,650 --> 00:07:03,690
ـ يا سيّدى ،هذه لا تصلح
ـ مهلاً

85
00:07:03,771 --> 00:07:07,752
الحقيبة أكبر من اللازم يجب أن تتركها لنا

86
00:07:08,783 --> 00:07:10,162
من هنا

87
00:07:10,282 --> 00:07:12,162
ارفع يديك يا سيّدى

88
00:07:12,284 --> 00:07:15,044
يوجد خاتم خطبة فى الحقيبة

89
00:07:15,124 --> 00:07:18,124
لا يمكننى فتحها ،أتمانع
فى أن أحملها معى؟

90
00:07:18,216 --> 00:07:22,967
إذا لم تدخل فى الإطار
فلن تحملها فى الطائرة

91
00:07:23,047 --> 00:07:26,677
ـ 531 نيويورك لاجراديا ،أودعها
ـ انتظر

92
00:07:26,808 --> 00:07:31,599
لا تقلق ،ستكون فى انتظارك عند الوصول

93
00:07:35,900 --> 00:07:38,320
مرحباً بكم فى مطار نيويورك لا جراديا

94
00:07:47,085 --> 00:07:49,625
معذرة

95
00:07:49,715 --> 00:07:52,545
لقد أضعتم حقيبتى و بداخلها
خاتم ماسى عيار 2 قيراط

96
00:07:52,677 --> 00:07:55,217
أنا لم أضيع شيئاً يخصك يا سيّدى

97
00:07:55,347 --> 00:07:58,678
ضع عنوانك هنا و سوف
نشحنها إلى هناك عندما تظهر

98
00:07:58,768 --> 00:08:01,188
ماذا لو لم تظهر؟،هل سأقضى الإجازة كلّها ـ

99
00:08:01,269 --> 00:08:04,109
بهذه الملابس؟

100
00:08:06,190 --> 00:08:09,991
إنها هدية رائعة ،إعتقدت
أنك ستحضر لهم شمبانيا

101
00:08:10,071 --> 00:08:13,071
أعتقد أن أبوك سينبهر بهذه الهديّة

102
00:08:13,202 --> 00:08:15,162
مع ذلك ،لا تنس أنه متقاعد

103
00:08:15,244 --> 00:08:20,034
الرجل عمل بالزهور النادرة مدة 30
عاماً ،أعتقد أنها لم تفارق اهتمامه

104
00:08:20,544 --> 00:08:23,335
ـ تجعليننى أشعر أنه يصعب إرضاؤه
ـ كلاّ ،إطلاقاً

105
00:08:23,425 --> 00:08:25,965
إنه ألطف رجل فى العالم ،إهدأ و حسب

106
00:08:26,046 --> 00:08:28,096
سيحبّك ،أعدك

107
00:08:28,217 --> 00:08:30,097
مثل د.بوب؟

108
00:08:30,217 --> 00:08:33,808
لا تكثر من السخرية ،أبواى
استهلكا المرح تماماً

109
00:08:33,889 --> 00:08:38,060
هل هما من طائفة الآمش؟

110
00:08:39,981 --> 00:08:42,821
حسناً ،ممنوع النكات

111
00:08:44,412 --> 00:08:46,492
ـ ماذا تفعل؟
ـ ماذا؟

112
00:08:46,573 --> 00:08:49,493
قلت لك أبى يرى أن التدخين دليل على الضعف

113
00:08:49,583 --> 00:08:51,123
حسناً ،سأتركهم فى السيّارة

114
00:08:51,254 --> 00:08:55,425
كلاّ ،سيبحث هنا

115
00:08:58,637 --> 00:09:00,807
يبدو أن السطح أفضل

116
00:09:02,848 --> 00:09:05,519
نحن لا نعيش معاً

117
00:09:05,599 --> 00:09:08,439
إعتقدت أنك أخبرتيه

118
00:09:09,940 --> 00:09:12,820
ـ أهلاً أبى
ـ أهلاً يا عزيزتى

119
00:09:12,941 --> 00:09:16,662
ـ افتقدتك كثيراً يا بام
ـ و أنا أيضاً يا جاك

120
00:09:27,966 --> 00:09:31,426
أين ابنتى الصغيرة؟

121
00:09:31,507 --> 00:09:35,767
ـ أمى
ـ إنك جميلة حقاً

122
00:09:35,848 --> 00:09:38,349
و أنت أيضاً

123
00:09:38,479 --> 00:09:40,690
آسفة ،هذا جريج

124
00:09:40,819 --> 00:09:43,980
ـ مرحباً ،أنا والد بام ،جاك بيرنز
ـ تشرفت بلقائك أخيراً

125
00:09:44,111 --> 00:09:46,861
و أنا دينا ،مرحباً فى أويستر باى

126
00:09:46,992 --> 00:09:50,202
شكراً

127
00:09:53,044 --> 00:09:55,504
ماذا تقود ،فورد؟

128
00:09:55,584 --> 00:09:57,504
نعم ،إنها توروس

129
00:09:57,585 --> 00:10:01,426
كنّا سنشترى حجم وسط و
لكنى آثرت أن أزيد المبلغ

130
00:10:01,506 --> 00:10:04,967
لشراء الحجم الكبير حتى يمكننا
الخروج جميعاً فى السيّارة

131
00:10:05,097 --> 00:10:07,938
لون جميل ،هل اخترته أنت؟

132
00:10:08,018 --> 00:10:10,808
لا ،البائع اختاره لى ،لماذا؟

133
00:10:10,899 --> 00:10:14,370
يقولون أن العباقرة يختارون اللون الأخضر

134
00:10:14,610 --> 00:10:18,321
و لكنّك لم تختره

135
00:10:20,161 --> 00:10:23,332
ياللقرف ،من أين تأتى
رائحة اللبن الرائب النتنة؟

136
00:10:23,453 --> 00:10:26,713
ـ طفل رضيع تقيّء على جريج
ـ حقاً؟

137
00:10:26,944 --> 00:10:29,964
أضاعت شركة الطيران حقيبته

138
00:10:30,045 --> 00:10:31,675
حقاً؟

139
00:10:31,756 --> 00:10:33,296
نعم

140
00:10:33,386 --> 00:10:35,346
ـ ماذا عن حقيبتك يا عزيزتى؟
ـ حملتها معى

141
00:10:35,426 --> 00:10:37,347
هذه هى ابنتى

142
00:10:39,728 --> 00:10:45,020
ستستعيدها بالتأكيد ،حالياً إذا
احتجت أى شيء اطلب و حسب

143
00:10:45,110 --> 00:10:49,631
ـ "اعتبر المنزل منزلك"0
ـ شكراً ،"و أنت أيضاً"0

144
00:10:56,744 --> 00:11:00,874
ـ هذا مدهش
ـ نحن نحبّه

145
00:11:01,004 --> 00:11:03,044
جميل

146
00:11:03,135 --> 00:11:07,426
اسم عائلتك فريد جداً يا جريج

147
00:11:07,516 --> 00:11:12,137
نريد أن نعرف كيف تنطقه

148
00:11:12,268 --> 00:11:17,399
ينطق كما يكتب ف ـ ا ـ ك ـ ر

149
00:11:19,110 --> 00:11:23,200
فاكر

150
00:11:26,622 --> 00:11:29,202
ـ هاته يا ابنتى
ـ شكراً يا أمّاه

151
00:11:30,963 --> 00:11:33,673
ـ ها هو صغيرنا
ـ جينكس ،تعال هنا يا ولد

152
00:11:33,794 --> 00:11:37,675
تعال لأبيك يا جينكسى

153
00:11:37,806 --> 00:11:39,926
تعال لأبيك

154
00:11:40,057 --> 00:11:42,977
علّمته أن يفعل ذلك فى أسبوع

155
00:11:43,057 --> 00:11:47,438
إنه قط بام ،قل مرحباً لجريج يا جينكسى

156
00:11:47,518 --> 00:11:48,859
مرحباً يا جينكس

157
00:11:48,980 --> 00:11:52,030
استغرقت اسبوعاً آخراً فى ذلك

158
00:11:52,151 --> 00:11:54,951
لم أعرف أن لديك قط

159
00:11:55,031 --> 00:11:57,371
تركته هنا عندما انتقلت للعيش فى شيكاغو

160
00:11:57,492 --> 00:11:59,372
أبوك عثر على صديقه الجديد

161
00:11:59,492 --> 00:12:03,292
لن تصدّق ذلك ،لقد علّمه استخدام المرحاض

162
00:12:03,414 --> 00:12:06,464
ـ هذا غريب
ـ لماذا؟

163
00:12:06,585 --> 00:12:09,465
الآن لا نشمّ رائحة فضلات القط دائماً

164
00:12:09,556 --> 00:12:12,767
هذا مذهل ،كيف علّمت قط استخدام المرحاض؟

165
00:12:12,846 --> 00:12:16,897
كان ذلك سهلاً ،قمت بتصميم صندوق
مناسب للقط و وضعته بداخل المرحاض

166
00:12:17,017 --> 00:12:19,607
و عندما اعتاد على ذلك أزلت الصندوق

167
00:12:19,689 --> 00:12:22,070
ـ هذا منطقى
ـ و لكنه لا يحب ذلك

168
00:12:22,190 --> 00:12:25,740
كلّما اتحيت له الفرصة يحفر و يجلس و يدفن

169
00:12:25,860 --> 00:12:28,160
اضطررت لرفع أصص النباتات من على الأرض

170
00:12:28,242 --> 00:12:31,793
بالإضافة لتركه المقعد منتصباً

171
00:12:33,543 --> 00:12:36,674
لا يمكنه رفع المقعد

172
00:12:36,754 --> 00:12:39,004
تعوزه قوة الأصابع العكسيّة

173
00:12:39,095 --> 00:12:43,386
صحيح ،عكسيّة ،لم أفكر فى ذلك

174
00:12:43,467 --> 00:12:47,387
إنه قط منزلى تماماً ،لا يمكنه الخروج
من المنزل لأنه تنقصه مهارات البقاء

175
00:12:47,477 --> 00:12:49,518
أليس كذلك يا عزيزى؟

176
00:12:49,648 --> 00:12:54,609
جريج لن يلعب معه كثيراً ،إنه يكره القطط

177
00:12:54,740 --> 00:12:57,570
أنا لا أكره القطط

178
00:12:57,660 --> 00:13:00,531
أنا لا أكره القطط و لكنى
أحب الكلاب أكثر و حسب

179
00:13:00,621 --> 00:13:02,701
ـ نعم
ـ و أنا أيضاً

180
00:13:02,833 --> 00:13:05,503
ـ لا بأس إذا كنت تكره القطط
ـ لا

181
00:13:05,583 --> 00:13:09,174
ـ كلاّ ،لا أكره القطط إطلاقاً
ـ لا تخف

182
00:13:09,255 --> 00:13:12,295
قل الحقيقة ،أنا أكره بعض الأشياء أيضاً

183
00:13:12,425 --> 00:13:16,016
إننى أقول الحقيقة.. حقاً؟،مثل ماذا؟

184
00:13:17,597 --> 00:13:19,807
لنتركهما لينتعشا

185
00:13:19,937 --> 00:13:24,398
تعال معى يا جريج لأجلب لك
شيئاً لترتديه من ثياب جاك

186
00:13:24,479 --> 00:13:26,899
يا عزيزتى

187
00:13:26,989 --> 00:13:30,490
ـ نعم
ـ إننى سعيد بوجودك بالمنزل يا حبيبتى

188
00:13:30,611 --> 00:13:32,581
و أنا أيضاً يا أبى

189
00:13:35,043 --> 00:13:40,214
كن لطيفاً معه ،إنه يروق لى

190
00:13:40,294 --> 00:13:44,345
ـ سأحاول
ـ شكراً

191
00:13:50,637 --> 00:13:54,317
ـ هل القميص مناسب؟
ـ إنه رائع ،شكراً

192
00:13:54,438 --> 00:13:56,318
حسناً ،سأعدّ لكما توم كولينز

193
00:13:56,438 --> 00:14:00,359
ـ ليتك لم تخبرى أبويك أننى أكره القطط
ـ و لكنك تكره القطط

194
00:14:00,490 --> 00:14:02,490
نعم و لكن لا داع لإخبارهما فى بداية اللقاء

195
00:14:02,620 --> 00:14:04,491
آسفة ،لقد كانت هفوة

196
00:14:05,922 --> 00:14:09,333
يا إلهى ،ما هذا؟

197
00:14:09,413 --> 00:14:14,714
هذه هديّة بسيطة منّى ،افتحيها

198
00:14:14,845 --> 00:14:18,425
انظر يا عزيزى ،جريج أحضر لنا هديّة

199
00:14:18,515 --> 00:14:20,425
هذا لطف منه

200
00:14:23,847 --> 00:14:27,348
انظر ،إنه أصيص

201
00:14:27,449 --> 00:14:30,149
و به تراب

202
00:14:30,279 --> 00:14:35,530
الهديّة الحقيقيّة مزروعة فى التربة

203
00:14:35,621 --> 00:14:39,371
بصلة زهرة "تيوليب القدس"0

204
00:14:41,213 --> 00:14:46,344
قيل لى أنها من أندر و أجمل الزهور

205
00:14:46,464 --> 00:14:50,805
نعم "تيوليب القدس"0

206
00:14:50,886 --> 00:14:54,346
من الفصيلة "التيولبيّة القدسيّة" ،نعم

207
00:14:54,477 --> 00:14:58,397
على أية حال

208
00:14:58,519 --> 00:15:01,278
قال الرجل أنه إذا سقيت
بانتظام ستزهر بعد 6 أشهر

209
00:15:01,399 --> 00:15:04,029
سنتطلّع إلى ذلك يا جريج

210
00:15:09,951 --> 00:15:15,583
كيف حال وظيفتك يا جريج؟

211
00:15:15,713 --> 00:15:19,094
بخير يا بام ،شكراً لسؤالك

212
00:15:20,885 --> 00:15:23,134
انتقلت مؤخراً إلى قسم فرز الضحايا

213
00:15:23,266 --> 00:15:25,137
هل هذا أفضل من ممرّض؟

214
00:15:25,266 --> 00:15:28,307
لا يا أمى إنها خاصة بغرفة الطواريء

215
00:15:28,437 --> 00:15:30,608
حيث يعمل أكفأ من يعمل بالتمريض

216
00:15:30,728 --> 00:15:34,358
حقاً

217
00:15:34,449 --> 00:15:38,070
مهنتك ليست مهنة رجال فى المقام الأوّل

218
00:15:38,160 --> 00:15:41,701
لا يا جاك ،إذا خالفنا التقاليد

219
00:15:44,212 --> 00:15:47,373
أتعرفين أن أبوك بدأ فى مشروع خاص به؟

220
00:15:47,463 --> 00:15:50,924
حقاً؟،هذا رائع

221
00:15:51,054 --> 00:15:53,344
قررت الاستفادة من علمى و خبرتى

222
00:15:53,465 --> 00:15:55,345
لماذا استسلم للتقاعد؟

223
00:15:55,475 --> 00:15:57,976
إننى معجب بذلك

224
00:15:58,097 --> 00:16:00,768
ما هى مغامرتك الجديدة؟

225
00:16:00,897 --> 00:16:03,437
دعنى أسألك سؤالاً

226
00:16:03,529 --> 00:16:06,068
لنقل أن لديك أطفالاً

227
00:16:06,149 --> 00:16:09,240
و تريد الخروج من
المنزل للتنزه فى المدينة

228
00:16:09,320 --> 00:16:12,030
لذلك تستأجر جليس أطفال مم تثق بهم

229
00:16:12,161 --> 00:16:14,952
لا شك فى مؤهلاته و خبرته

230
00:16:15,042 --> 00:16:18,083
و لكن كيف تكون متأكداً ـ

231
00:16:18,173 --> 00:16:21,424
من سلامة أحبّائك مع شخص غريب؟

232
00:16:21,503 --> 00:16:25,884
هل يمكنك الوثوق بأى إنسان آخر؟

233
00:16:27,975 --> 00:16:29,935
طبعاً

234
00:16:30,016 --> 00:16:32,396
لا ،الإجابة هى لا

235
00:16:34,397 --> 00:16:36,817
سأريك شيئاً

236
00:16:36,898 --> 00:16:39,159
انظر إلى هذه

237
00:16:41,529 --> 00:16:44,119
ما هذه فى رأيك؟

238
00:16:44,201 --> 00:16:46,951
يبدو أنها لعبة

239
00:16:48,372 --> 00:16:50,293
ابتسم للكاميرا

240
00:16:50,372 --> 00:16:54,133
رأيت هذه الأشياء فى إعلانات التلفاز

241
00:16:54,214 --> 00:16:56,765
ليست كهذه ،انظر

242
00:16:58,225 --> 00:17:00,765
يا إلهى ،مرحباً

243
00:17:00,895 --> 00:17:05,647
ـ أين الكاميرا الأخرى؟
ـ هنا فى التحفة المزخرفة

244
00:17:05,728 --> 00:17:08,358
هذه الكاميرات تتأثر بالحركة

245
00:17:08,439 --> 00:17:10,699
تسجّل ما تراه عندما تستشعر حركة ما

246
00:17:10,779 --> 00:17:15,200
يمكن إخفائها فى أى شيء ،فى
المرايا و المصابيح و التلفاز

247
00:17:15,280 --> 00:17:17,801
لذلك أينما كنتما

248
00:17:18,371 --> 00:17:20,621
ستكونا تحت المراقبة

249
00:17:23,053 --> 00:17:27,644
ألا يعتبر ذلك أمراً غير شرعياً
أو اعتداءاً على الخصوصيّة؟

250
00:17:29,054 --> 00:17:32,055
عندما تنجب أطفالاً

251
00:17:32,185 --> 00:17:34,305
ستحتاج إلى هذا القدر من الحماية

252
00:17:40,529 --> 00:17:42,449
مدهش ،أليس كذلك؟

253
00:17:42,529 --> 00:17:44,819
إلى حد ما

254
00:17:44,950 --> 00:17:46,490
ـ سأردّ على ذلك
ـ سأرد انا

255
00:17:46,620 --> 00:17:48,240
سأرد أنا يا عزيزتى

256
00:17:48,330 --> 00:17:50,371
حسناً

257
00:17:50,451 --> 00:17:54,042
هل واجهتك مشاكل بخصوص الوثائق؟

258
00:17:54,122 --> 00:17:57,752
سأقابلك عند صيدليّة
أويستر باى بعد 20 دقيقة

259
00:17:57,844 --> 00:18:00,424
توخ الحذر عندما تتصل هنا

260
00:18:00,555 --> 00:18:02,974
إذا أجاب أحد آخر تكلّم بلهجة أهل الجنوب

261
00:18:03,055 --> 00:18:05,225
و اطلب الوصفة النباتيّة

262
00:18:09,017 --> 00:18:11,817
هل كانت تلك شركة الخطوط الجويّة؟

263
00:18:11,898 --> 00:18:13,948
رقم خطأ

264
00:18:14,068 --> 00:18:16,528
مجموعة الكولينز فرغت لذلك سأذهب للمتجر

265
00:18:16,659 --> 00:18:18,909
هذه غريب ،لقد ابتعت البعض لتوّى

266
00:18:18,990 --> 00:18:22,370
هذا يحدث ،سأعود بعد قليل

267
00:18:22,501 --> 00:18:24,751
لما لا تأخذ جريج معك؟

268
00:18:26,833 --> 00:18:30,424
يجب أن تشترى ما يلزمك إذا لم تجد الحقيبة

269
00:18:30,503 --> 00:18:32,803
ـ أنا واثق أنه سيجدها
ـ نعم

270
00:18:32,885 --> 00:18:36,685
لا تدع مجالاً للصدفة ،
ليس لديك فرشاة أسنان ،هيا

271
00:18:36,766 --> 00:18:41,146
حسناً ،إذا لم يكن يريد بعض الخصوصيّة

272
00:18:41,227 --> 00:18:44,198
لماذا أريد خصوصيّة؟

273
00:18:44,278 --> 00:18:47,069
لا أعتقد ذلك

274
00:18:47,199 --> 00:18:49,409
حسناً ،لنخرج

275
00:18:50,780 --> 00:18:52,700
مع السلامة

276
00:18:52,791 --> 00:18:56,962
ـ استمتعا يا رفاق
ـ يبدو أنه رائع

277
00:18:57,042 --> 00:19:00,792
هو كذلك ،قضينا معاً أحلى الأوقات

278
00:19:00,883 --> 00:19:03,554
هل مارستما الـ... ؟

279
00:19:03,674 --> 00:19:06,304
ـ أمّاه
ـ أفكر بالأشياء الدائمة

280
00:19:06,385 --> 00:19:09,895
لا أعرف ،لم نتناقش فى ذلك حقاً

281
00:19:10,016 --> 00:19:12,896
و لكن عندى شعور بأن هذه هى النهاية

282
00:19:12,977 --> 00:19:16,898
يبدو أنه يروق لأبى ،أليس كذلك؟

283
00:19:16,988 --> 00:19:18,908
بالتأكيد

284
00:19:24,330 --> 00:19:26,371
يوم السبت مليء بالأحداث

285
00:19:26,501 --> 00:19:31,673
نعم... بشأن سيارتك

286
00:19:31,752 --> 00:19:34,423
هل تستخدم بنزين عادى خالى الرصاص؟

287
00:19:34,554 --> 00:19:37,023
بل النوع الممتاز

288
00:19:40,935 --> 00:19:45,567
الآن و قد أتيحت لنا فرصة الحديث

289
00:19:45,647 --> 00:19:49,108
أريدك أن تعرف قدر بام عندى

290
00:19:49,238 --> 00:19:51,238
أعرف أننى لم أقض معها وقتاً طويلاً

291
00:19:51,369 --> 00:19:55,620
و لكن الوقت الذى قضيناه معاً كان مذهلاً

292
00:19:55,740 --> 00:19:58,210
لماذ تكره القطط؟

293
00:20:00,621 --> 00:20:02,542
لا أكره القطط

294
00:20:02,632 --> 00:20:05,752
إننى أفضل الكلاب و حسب

295
00:20:05,843 --> 00:20:09,764
أحب الكلاب

296
00:20:09,845 --> 00:20:15,145
تجدهم يهزّون ذيولهم
لسعادتهم برؤيتك عند عودتك

297
00:20:15,267 --> 00:20:19,987
هل تفضّل حيواناً لا يتميّز بعمق العاطفة؟

298
00:20:22,108 --> 00:20:24,408
عندما تصرخ فى الكلب

299
00:20:24,489 --> 00:20:28,579
يدخل ذيله بين رجليه مغطيّاً
أعضائه التناسليّة و يخفض أذنيه

300
00:20:28,660 --> 00:20:31,961
الكلب يسهل ترويضه و لكن القطط
يدفعونك لإرضائهم عاطفيّاً

301
00:20:32,042 --> 00:20:37,882
لا يستسلمون بسرعة كالكلاب

302
00:20:42,644 --> 00:20:46,936
أتحبّ بيتر و بول و مارى؟

303
00:20:47,015 --> 00:20:50,436
نعم ،إننى شديد الإعجاب بهم

304
00:20:50,527 --> 00:20:55,728
التنين الذهبى "نفخة" يعيش قرب البحر

305
00:20:57,159 --> 00:21:01,500
ـ أغنية عظيمة
ـ من الأغانى المفضلة لدى

306
00:21:01,580 --> 00:21:05,671
من يصدق أنها ليست عن تنّين حقّاً؟

307
00:21:05,852 --> 00:21:08,172
ماذا تقصد؟

308
00:21:09,063 --> 00:21:11,973
لغة المخدّرات كما تعرف

309
00:21:13,724 --> 00:21:17,054
كلاّ لا أعرف ،أخبرنى

310
00:21:17,146 --> 00:21:22,527
البعض يعتقد أن

311
00:21:22,607 --> 00:21:28,579
ـ "التنين الذهبى نفخة" تعنى

312
00:21:28,699 --> 00:21:31,499
تدخين

313
00:21:31,580 --> 00:21:34,580
الماريجوانا

314
00:21:34,671 --> 00:21:38,882
ـ "نفخة" هو اسم التنّين
الذهبى الخاص بالولد

315
00:21:39,552 --> 00:21:41,423
صحيح

316
00:21:44,974 --> 00:21:47,475
ـ هل أنت مدمن؟
ـ لا

317
00:21:50,036 --> 00:21:54,396
إننى أحافظ على صحّتى دائماً

318
00:21:54,527 --> 00:21:56,607
ـ ليس دائماً
ـ نعم أو لا؟

319
00:21:56,738 --> 00:21:58,117
لا ،نعم ،لا

320
00:22:03,960 --> 00:22:08,631
أمامك من 12 إلى 15
دقيقة لتقابلنى فى الخارج

321
00:22:08,711 --> 00:22:10,632
حسناً

322
00:22:22,036 --> 00:22:24,505
ـ" مشروب توم كولينز "ـ

323
00:22:28,487 --> 00:22:31,948
مرحباً ،كيف حالك؟

324
00:22:32,028 --> 00:22:34,498
هل لديكم لاصق نيكوتين؟

325
00:22:34,579 --> 00:22:39,380
كلاّ ،يوجد علكة

326
00:22:40,502 --> 00:22:43,132
ـ عظيم
ـ للمضغ

327
00:22:43,212 --> 00:22:46,672
شكراً ،ما هى أغلى زجاجة شمبانيا عندكم؟

328
00:22:46,803 --> 00:22:49,934
مامز.. بـ 13.95

329
00:22:50,014 --> 00:22:54,775
فقط؟،أليس لديكم ما قيمته 100 دولار؟

330
00:22:56,686 --> 00:22:58,736
يمكنك شراء مجموعة مامز

331
00:23:33,908 --> 00:23:35,948
ـ فاكر
ـ مرحباً جاك ،لنذهب

332
00:23:36,079 --> 00:23:40,119
ليس لديهم مشروب كولينز

333
00:23:41,830 --> 00:23:45,881
ـ هل انتظرت طويلاً؟
ـ كلاّ ،كنت أقرأ عن 00

334
00:23:48,172 --> 00:23:51,512
ـ المضخّات
ـ مضخّات؟

335
00:23:51,594 --> 00:23:55,274
نعم ،مضخّات الصدر

336
00:23:56,855 --> 00:23:59,896
نشأت فى مزرعة

337
00:24:05,948 --> 00:24:08,077
أتيتكم بالكعك المحلّى الساخن

338
00:24:08,199 --> 00:24:10,909
كل شيء يبدو رائعاً

339
00:24:11,039 --> 00:24:14,420
يا لها من هديّة أن
أحظى بوجبة مطهوة بالمنزل

340
00:24:14,501 --> 00:24:16,920
فى منزلنا كنّا نتصارع فى المطبخ

341
00:24:17,001 --> 00:24:18,921
على علب الطعام الصينى

342
00:24:19,001 --> 00:24:22,842
ألم يكن الطعام يكفيكم؟

343
00:24:22,973 --> 00:24:27,183
كان يكفى و لكننا لم نجلس
معاً كعائلة هكذا أبداً

344
00:24:27,805 --> 00:24:31,865
قم بتلاوة صلاة المائدة يا جريج

345
00:24:32,486 --> 00:24:35,107
جريج يهودى يا أبى كما تعرف

346
00:24:35,197 --> 00:24:40,618
اليهود يصلّون أيضاً
إلاّ إذا كان لديه اعتراضا

347
00:24:40,699 --> 00:24:42,909
كلاّ ،أود ذلك

348
00:24:42,999 --> 00:24:44,919
إننى لست حاخاماً

349
00:24:45,000 --> 00:24:48,421
تلوت الصلاة على العديد من الموائد

350
00:24:56,053 --> 00:24:58,803
حسناً

351
00:25:01,725 --> 00:25:05,196
يا إلهى الجليل

352
00:25:07,447 --> 00:25:10,447
الشكر لك

353
00:25:10,527 --> 00:25:14,998
يا رب الخير و العطف

354
00:25:15,079 --> 00:25:19,500
و الإحسان

355
00:25:20,751 --> 00:25:22,841
الشكر لك

356
00:25:22,922 --> 00:25:25,972
يا رب الكرم

357
00:25:26,053 --> 00:25:27,973
على

358
00:25:29,723 --> 00:25:31,814
الطعام

359
00:25:31,894 --> 00:25:36,356
الذى أنعمت به علينا اليوم

360
00:25:36,485 --> 00:25:40,196
و كل يوم

361
00:25:42,617 --> 00:25:45,037
كل يوم

362
00:25:46,539 --> 00:25:49,539
يا إلهى الجليل

363
00:25:49,629 --> 00:25:52,919
نصلّى لك طمعاً فى ثلاث

364
00:25:53,801 --> 00:25:55,761
التوجّه إليك

365
00:25:55,842 --> 00:26:00,343
و التقرّب منك

366
00:26:00,433 --> 00:26:03,893
و اتّباع سبيلك القويم

367
00:26:04,014 --> 00:26:08,065
كل يوم

368
00:26:08,145 --> 00:26:09,735
ـ آمين
ـ آمين

369
00:26:09,816 --> 00:26:12,406
كان ذلك رائعاً

370
00:26:12,527 --> 00:26:16,798
شكراً لك ،أثار هذا اهتمامى أيضاً

371
00:26:23,130 --> 00:26:27,762
هذا إناء جميل

372
00:26:27,882 --> 00:26:32,183
هل هذه واحدة من كاميراتك السريّة؟

373
00:26:35,314 --> 00:26:40,695
هذه هى القارورة التى تحوى بقايا أم جاك

374
00:26:40,815 --> 00:26:44,526
أنا آسف بشدة

375
00:26:44,657 --> 00:26:46,537
لا عليك ،لم تكن تعرف

376
00:26:46,657 --> 00:26:49,788
إنها جدّتى

377
00:26:49,908 --> 00:26:54,339
تحرسنا أثناء تناول الطعام

378
00:26:54,420 --> 00:26:56,801
أحبّك يا أمى و أفتقدك

379
00:26:56,880 --> 00:26:58,631
أفتقدك كل يوم

380
00:26:58,761 --> 00:27:02,052
قم بإلقاء قصيدتك على مسامع جريج

381
00:27:02,182 --> 00:27:04,262
كلاّ ،إنه لا يريد أن يسمع

382
00:27:04,353 --> 00:27:06,262
ماذا؟،لا ،أية قصيدة؟

383
00:27:06,354 --> 00:27:09,104
عندما تقاعد جاك ـ

384
00:27:09,185 --> 00:27:11,815
ـ لأسباب صحيّة
ـ هذا هراء إننى بخير

385
00:27:11,896 --> 00:27:14,866
قال الطبيب أنه من الأفضل لصحّته

386
00:27:14,946 --> 00:27:17,276
أن يعبر عن مشاعره بطريقة فنّية

387
00:27:17,367 --> 00:27:21,497
لقد كتبت أجمل قصيدة عن أمّك

388
00:27:21,578 --> 00:27:23,499
نود سماعها من فضلك

389
00:27:23,579 --> 00:27:26,169
ـ قصيدة ،قصيدة
ـ من فضلك

390
00:27:26,250 --> 00:27:30,170
حسناً ،لم أكملها بعد

391
00:27:30,261 --> 00:27:32,631
ما زلت غير راض بشأنها

392
00:27:32,722 --> 00:27:35,012
حين أكملها

393
00:27:35,093 --> 00:27:38,974
سأزيّنها بطبق زجاجى

394
00:27:39,063 --> 00:27:41,183
ـ و أضعها بجانب القارورة
ـ جميل

395
00:27:41,275 --> 00:27:43,145
إنها مميزة جداً

396
00:27:43,234 --> 00:27:47,655
ـ"أمى" تأليف جاك بيرنز

397
00:27:49,366 --> 00:27:52,037
أعطيتنى الحياة.. و اللبن

398
00:27:52,158 --> 00:27:54,328
و الشجاعة

399
00:27:54,418 --> 00:28:00,300
اسمك أنجيلا.. ملاك من السماء

400
00:28:00,421 --> 00:28:04,472
و ملاك من عند الله

401
00:28:04,592 --> 00:28:07,852
لأنانيّتى أردت أن أبقيك

402
00:28:07,932 --> 00:28:10,562
و لكن السرطان التهم أعضائك

403
00:28:10,683 --> 00:28:12,894
مثل الثورة الغاشمة

404
00:28:12,984 --> 00:28:18,736
و لكنى لم أنقذك و لن أرى وجهك

405
00:28:18,815 --> 00:28:22,996
أبداً

406
00:28:23,117 --> 00:28:25,958
أبداً

407
00:28:26,038 --> 00:28:30,248
حتى نلتقى فى الجنّة

408
00:28:30,340 --> 00:28:33,920
إنها جميلة يا أبى

409
00:28:34,010 --> 00:28:37,091
رائعة

410
00:28:37,181 --> 00:28:42,122
كثير من الحب و كثير من المعلومات أيضاً

411
00:28:43,313 --> 00:28:45,234
تستنزف منه الكثير

412
00:28:47,235 --> 00:28:51,366
ـ أتريد بعض البطاطس؟
ـ نعم ،شكراً

413
00:28:51,486 --> 00:28:54,696
لابد أنك كنت تأكل خضروات
طازجة بحكم نشأتك فى مزرعة

414
00:28:54,827 --> 00:28:58,457
جريج نشأ فى دترويت

415
00:28:58,538 --> 00:29:01,418
أخبرنى أنه نشأ فى مزرعة

416
00:29:03,380 --> 00:29:06,670
ـ هل يوجد مزارع فى دترويت؟
ـ كلاّ

417
00:29:06,801 --> 00:29:08,681
يجب أن أوضّح ذلك

418
00:29:08,802 --> 00:29:12,973
لم أتربّى فى مزرعة بذاتها

419
00:29:13,063 --> 00:29:16,564
تم بناء منزلنا فى الأساس

420
00:29:16,684 --> 00:29:19,774
ليأخذ طابع المزرعة
الهولنديّة ،الطراز الاستعمارى

421
00:29:19,855 --> 00:29:23,906
بالإضافة لامتلاكنا للعديد
من الحيوانات المنزليّة

422
00:29:26,407 --> 00:29:29,368
ـ أيهم كنت تحلب؟
ـ أبى

423
00:29:29,458 --> 00:29:31,828
قال أنه كان يضخّ اللبن

424
00:29:31,918 --> 00:29:34,668
ما الذى حلبته؟

425
00:29:37,090 --> 00:29:39,301
قطة

426
00:29:39,381 --> 00:29:42,301
قطة؟

427
00:29:42,392 --> 00:29:44,372
حلبت قطّة ذات مرّة

428
00:29:44,472 --> 00:29:47,683
ـ أتريد أن تعرف كيف؟
ـ بالطبع

429
00:29:47,774 --> 00:29:53,365
قطة أختى أنجبت قطط صغيرة

430
00:29:53,485 --> 00:29:56,446
حوالى 30 قطة و كان بينهم قطة قزمة

431
00:29:56,576 --> 00:29:59,707
قطة قزمة ضئيلة

432
00:29:59,827 --> 00:30:03,498
لا تستطيع أن تصل إلى الـ 00

433
00:30:03,579 --> 00:30:07,129
الحلمة

434
00:30:07,249 --> 00:30:09,009
الحلمة؟

435
00:30:11,091 --> 00:30:14,041
تدخّلت فى الأمر

436
00:30:14,141 --> 00:30:17,372
و فعلت هكذا

437
00:30:20,103 --> 00:30:23,064
فى فنجان صغير

438
00:30:23,154 --> 00:30:28,035
و قدّمت الفنجان لجيبتو ،هكذا أسميته

439
00:30:28,116 --> 00:30:30,907
ليس لدى فكرة عن إمكانيّة حلب القطط

440
00:30:31,036 --> 00:30:34,967
يمكنك حلب أى شيء له حلمات

441
00:30:35,939 --> 00:30:40,820
لدى حلمات ،هل يمكنك أن تحلبنى؟

442
00:30:41,000 --> 00:30:41,990
لنغيّر الموضوع

443
00:30:43,721 --> 00:30:45,641
الشمبانيا

444
00:30:45,721 --> 00:30:48,682
ـ أحضرت بعض الشمبانيا
ـ رائع

445
00:30:48,813 --> 00:30:50,352
فكرة رائعة

446
00:30:59,156 --> 00:31:01,076
لدى حلمات ،هل يمكنك أن تحلبنى؟

447
00:31:01,156 --> 00:31:04,577
إنك رأيت خاتم ديبى يا عزيزى بالفعل

448
00:31:04,667 --> 00:31:06,787
هذا صحيح

449
00:31:06,918 --> 00:31:12,130
إليكم أفضل شمبانيا فى أويستر باى

450
00:31:12,209 --> 00:31:15,800
هذا لطف منك يا جريج
،أليست هذه لفتة رائعة؟

451
00:31:15,931 --> 00:31:20,062
ـ هذا غاية فى اللطف
ـ كيف رأى خاتم ديبى؟

452
00:31:20,182 --> 00:31:22,932
عندما وافقت على الزواج

453
00:31:23,023 --> 00:31:25,102
أرسلته إلى تاجر الماس بالمدينة

454
00:31:25,194 --> 00:31:29,014
و اختار الشكل الذى قدّمه لك كيفين

455
00:31:30,195 --> 00:31:32,905
ـ كيفين صديقك السابق؟
ـ شكراً يا أبى

456
00:31:33,036 --> 00:31:35,956
كيفين كان خطيب بام

457
00:31:40,958 --> 00:31:43,629
يا إلهى

458
00:31:43,710 --> 00:31:46,680
لا يا جينكسى

459
00:31:51,052 --> 00:31:53,392
أللعنة

460
00:31:54,813 --> 00:31:57,273
كيف حالك يا عزيزى؟

461
00:31:57,393 --> 00:32:01,524
بخير ،دنّست بقايا جدّتك

462
00:32:01,655 --> 00:32:05,695
و عرفت أنك كنت مخطوبة
و طلب منّى أبوك أن أحلبه

463
00:32:05,826 --> 00:32:07,866
على الأقل وقتها كان ما زال يتحدّث إلى

464
00:32:07,997 --> 00:32:11,708
ـ لماذا لم تخبرينى بعلاقتك الحميمة معه؟
ـ أنا و أبى؟

465
00:32:11,788 --> 00:32:13,878
كلاّ ،أنت و كيفين

466
00:32:13,959 --> 00:32:15,879
لا يجب أن نعرف الماض كلّه

467
00:32:15,959 --> 00:32:19,550
لم تحدّثنى بشأن خبرتك بحلب القطط

468
00:32:20,760 --> 00:32:22,681
كان هذا منذ فترة طويلة جداً

469
00:32:22,762 --> 00:32:24,932
نفس الأمر بالنسبة لى

470
00:32:25,062 --> 00:32:30,943
علاقتى بكيفين كانت جسديّة أكثر

471
00:32:31,024 --> 00:32:35,155
جسديّة؟،و هل نجحتما معاً؟

472
00:32:35,286 --> 00:32:40,747
كلاّ ،كانت علاقة تافهة قائمة على الجنس

473
00:32:40,827 --> 00:32:43,037
سأفرغ فمى

474
00:32:43,128 --> 00:32:45,048
اسمعنى

475
00:32:45,129 --> 00:32:49,219
بعد ارتباطنا بشهر واحد
أدركت أننى ارتكبت خطأ

476
00:32:49,300 --> 00:32:52,141
أعطيته الخاتم و انتقلت إلى شيكاغو

477
00:32:52,261 --> 00:32:55,761
وقابلتك و أحببتك ،كفاك مناقشة

478
00:32:55,892 --> 00:32:58,772
حسناً

479
00:32:58,853 --> 00:33:02,104
أشعر أن الأمر يزداد سوءاً

480
00:33:02,194 --> 00:33:05,615
ـ أشعر أن أبوك يكرهنى
ـ إنه لا يكرهك يا عزيزى

481
00:33:05,695 --> 00:33:08,495
أعطه فرصة

482
00:33:08,616 --> 00:33:10,496
إنه قلق أيضاً

483
00:33:10,616 --> 00:33:15,037
إعتقدت أن هديتى ستروق
له لأنه متخصص فى الزهور

484
00:33:15,168 --> 00:33:18,419
و لكنه لم يبد أي اهتمام

485
00:33:18,509 --> 00:33:22,429
انس أمر الهدية

486
00:33:22,510 --> 00:33:27,101
إنك أعزّ و أرقّ و أحبّ رجل فى العالم

487
00:33:27,182 --> 00:33:29,602
و أنا أحبّك

488
00:33:29,682 --> 00:33:32,143
و قريباً يعرف أبواى ذلك

489
00:33:32,233 --> 00:33:34,403
و سيحبّانك أيضاً

490
00:33:34,524 --> 00:33:36,404
حسناً؟

491
00:33:38,695 --> 00:33:41,455
بمناسبة الحديث عن الحبّ

492
00:33:41,536 --> 00:33:43,826
ـ الوقت متأخرّ
ـ أعرف

493
00:33:43,916 --> 00:33:47,127
و لكن سلطان النوم مضبوط على توقيت شيكاغو

494
00:33:47,208 --> 00:33:51,089
و هناك طريقة وحيدة لكى نبعد سلطان النوم

495
00:33:51,218 --> 00:33:55,759
جاء سلطان النوم

496
00:33:59,431 --> 00:34:01,601
ماذا بالثوب؟

497
00:34:01,732 --> 00:34:05,312
إنه ثوب بام ،بجامتى فى الحقيبة

498
00:34:05,404 --> 00:34:09,695
ـ سأعيرك واحدة من ملابس جاك ،حسناً؟
ـ بالطبع

499
00:34:09,784 --> 00:34:11,494
لا داع لذلك

500
00:34:11,575 --> 00:34:13,365
هذا واجب

501
00:34:13,456 --> 00:34:16,206
ـ شكراً
ـ على الرحب

502
00:34:16,287 --> 00:34:19,248
لا تقلق بشأن ما حدث الليلة

503
00:34:20,628 --> 00:34:24,719
شكراً ،ما زلت أشعر بالأسى

504
00:34:24,840 --> 00:34:27,260
لقد كان أمراً فظيعاً

505
00:34:31,101 --> 00:34:35,443
و لكن لنضع هذا جانباً
و نتمتّع بإجازتنا معاً

506
00:34:35,522 --> 00:34:40,023
ـ حسناً
ـ شكراً يا أبى

507
00:34:41,785 --> 00:34:43,695
شكراً يا أمى

508
00:34:43,785 --> 00:34:45,575
طاب مساؤكما

509
00:34:45,705 --> 00:34:47,075
طاب مساؤكما

510
00:34:47,167 --> 00:34:50,708
طاب مساؤك ،أراك فى الصباح

511
00:34:50,787 --> 00:34:53,297
ـ نوماً هادئاً
ـ و أنت أيضاً

512
00:34:53,378 --> 00:34:58,590
كلاّ ،لقد أعددنا لك سرير
الحائط فى غرفة العمل بأسفل

513
00:34:58,680 --> 00:35:03,061
حسناً و لكن بام أخبرتنى
أننى سأنام فى غرفة ديبى

514
00:35:03,141 --> 00:35:06,312
ديبى ستنام هنا غداً

515
00:35:06,442 --> 00:35:08,653
هذا لكى تحظى بكثير من
الخصوصيّة و حمام خاص

516
00:35:08,773 --> 00:35:12,443
لا تجذب ذراع المياة
بالمرحاض ،إنه مراوغ قليلاً

517
00:35:12,574 --> 00:35:16,115
ـ حسناً
ـ هناك شيء آخر

518
00:35:18,666 --> 00:35:20,876
أنا واقعى و أفهم أننا فى القرن الـ21

519
00:35:20,996 --> 00:35:24,057
و أنك أقمت علاقة مع ابنتى

520
00:35:25,008 --> 00:35:28,588
و لكن يجب أن تحترم ربّ
المنزل الذى تعيش فيه

521
00:35:28,679 --> 00:35:31,969
ـ مفهوم؟
ـ طبعاً

522
00:35:32,050 --> 00:35:35,620
أبق ثعبانك فى جحره لمدّة 72 ساعة

523
00:35:36,431 --> 00:35:38,352
حسناً

524
00:35:42,944 --> 00:35:46,324
مرحباً بك فى قسم الأمتعة المفقودة

525
00:35:46,405 --> 00:35:50,166
إرضاء العميل فى المقام الأوّل عندنا

526
00:35:50,246 --> 00:35:52,325
هناك ضغط فى المكالمات

527
00:35:52,456 --> 00:35:57,668
لأنك تهمّنا جداً سوف
نردّ عليك بعد 27 دقيقة

528
00:35:57,758 --> 00:36:00,839
اضغط رقم 1 إذا أردت التحدّث مع المسئول

529
00:36:00,929 --> 00:36:03,639
انتهى العمل اليوم ،اتصل فيما بعد

530
00:36:09,272 --> 00:36:11,192
آسف

531
00:36:14,113 --> 00:36:17,904
هناك شيء غريب بشأنه لا أعرف ما هو

532
00:36:17,994 --> 00:36:20,745
تفعل هذا دائماً مع ـ

533
00:36:20,825 --> 00:36:25,786
كل صديق لبام منذ الإعداديّة

534
00:36:25,877 --> 00:36:29,878
أعتقد أن جريج شاب ممتاز

535
00:36:29,968 --> 00:36:33,049
بام قالت أنه فتى أحلامها

536
00:36:33,139 --> 00:36:37,180
قالت هذا؟،بنفس الطريقة؟

537
00:36:37,310 --> 00:36:41,071
لم أسجل كلامها و لكنه كان بنفس المعنى

538
00:36:44,812 --> 00:36:48,653
أى عائلة لا تجلس
سويّاً على مائدة الطعام؟

539
00:36:48,734 --> 00:36:52,574
الهاربون

540
00:36:52,655 --> 00:36:57,686
ـ بنتانا وقعا فى الحبّ
ـ هذا ما يقلقنى

541
00:37:00,587 --> 00:37:02,837
ـ يا إلهى ،تذكّرت شيئاً
ـ ماذا؟

542
00:37:02,968 --> 00:37:05,338
ـ اسم بام الأوسط
ـ مارثا

543
00:37:06,469 --> 00:37:08,349
لا

544
00:37:08,470 --> 00:37:11,130
باميلا مارثا فاكر

545
00:38:10,139 --> 00:38:13,189
عمليّة كوساموى؟

546
00:38:20,982 --> 00:38:23,572
أتبحث عن شيء؟

547
00:38:23,693 --> 00:38:27,865
أفزعتنى

548
00:38:27,955 --> 00:38:31,875
سمعت ضوضاء فجئت لأطمئن

549
00:38:31,956 --> 00:38:35,756
آسف ،لقد رأيت ضوء و تعثّرت إلى الداخل

550
00:38:35,837 --> 00:38:39,218
ـ لم أكن أعرف
ـ لا بأس ،هل جذب اهتمامك شيء؟

551
00:38:39,298 --> 00:38:42,719
كلاّ ،إطلاقاً

552
00:38:42,799 --> 00:38:47,350
هذا رائع ،مكان منعزل مريح

553
00:38:47,480 --> 00:38:50,501
لاحظت أنك كنت تنظر إلى هذا عندما دخلت

554
00:38:51,902 --> 00:38:55,072
هذه آلة كشف الكذب

555
00:38:55,153 --> 00:38:57,953
هل هذه هى؟،رأيت مثلها من قبل

556
00:38:58,074 --> 00:39:00,033
و لكن لم أر أى منها عن قرب

557
00:39:00,165 --> 00:39:05,496
أتعرف ،لماذا لا نجرّبها عليك؟

558
00:39:05,586 --> 00:39:08,257
لا أريد

559
00:39:08,337 --> 00:39:11,337
سنستمتع قليلاً ،سأريك كيف تعمل

560
00:39:11,428 --> 00:39:12,968
لا أريد

561
00:39:13,098 --> 00:39:16,139
ـ لماذا أنت خائف؟،ليس لديك ما تخفيه
ـ أعرف

562
00:39:16,269 --> 00:39:19,100
ـ أعرف أنك تعرف ،إذن هل يوجد مشكلة؟
ـ لا مشاكل

563
00:39:19,180 --> 00:39:22,811
ـ إذن جرّبها
ـ حسناً

564
00:39:22,902 --> 00:39:25,983
سأساعدك

565
00:39:32,705 --> 00:39:34,705
لا تقلق ،إنه ممتع

566
00:39:36,876 --> 00:39:40,127
حسناً

567
00:39:40,217 --> 00:39:44,008
هل هى دقيقة بنسبة 100%؟

568
00:39:44,138 --> 00:39:47,469
نعم ،ستندهش من مدى دقّتها

569
00:39:47,559 --> 00:39:51,160
يمكنها إخبارك بسهولة
إذا كان أحدهم يكذب أو لا

570
00:39:51,640 --> 00:39:53,980
سأسألك بعض الأسئلة

571
00:39:54,061 --> 00:39:55,981
و عليك أن تجيب بـ"نعم" أو "لا"0

572
00:39:56,062 --> 00:39:58,572
حسناً

573
00:39:58,653 --> 00:40:00,573
لنبدأ

574
00:40:01,993 --> 00:40:04,453
هل ركبت طائرة اليوم؟

575
00:40:04,575 --> 00:40:07,995
ـ نعم
ـ لا تنظر

576
00:40:08,125 --> 00:40:13,217
ـ هل أكلنا لحم مشوى اليوم؟
ـ نعم

577
00:40:13,338 --> 00:40:16,158
هل كان مطبوخاً بطريقة سيئة؟

578
00:40:18,469 --> 00:40:20,389
كلاّ ،لقد كان غريباً

579
00:40:20,470 --> 00:40:24,310
كان غريباً قليلاً بالنسبة لذوقى

580
00:40:24,441 --> 00:40:27,982
إننى أمزح

581
00:40:30,902 --> 00:40:33,573
اهدأ ،الإبرة تكاد تقفز

582
00:40:35,454 --> 00:40:40,115
هل شاهدت أفلام إباحيّة من قبل؟

583
00:40:44,467 --> 00:40:46,717
لا

584
00:40:47,968 --> 00:40:51,348
ـ أعنى 00
ـ نعم أو لا؟

585
00:41:07,034 --> 00:41:09,784
ماذا هناك؟،هل أصابك الأرق؟

586
00:41:09,875 --> 00:41:14,586
كلاّ ،إننى أراجع أجوبتى فى إختبار
كشف الكذب الذى أجراه لى أبوك

587
00:41:14,666 --> 00:41:17,376
ـ فعل ذلك حقاً؟
ـ نعم

588
00:41:17,507 --> 00:41:19,797
هل كذبت عليه؟

589
00:41:19,888 --> 00:41:23,058
كلاّ ،سألنى إذا كنّا نعيش سويّاً

590
00:41:23,179 --> 00:41:25,639
ماذا قلت له؟

591
00:41:25,770 --> 00:41:27,690
لا شيء ،أمّك دخلت

592
00:41:27,770 --> 00:41:30,810
أزلت الأشياء قبل أن أجب

593
00:41:30,941 --> 00:41:34,322
ما قولك لو عرفت أنه حشر
فى أصابعى أنابيب خيزران؟

594
00:41:34,402 --> 00:41:38,783
هل يجرّب آلته على كل أصدقائك؟

595
00:41:38,864 --> 00:41:42,124
هو نفسه كاشف كذب بشرى

596
00:41:42,205 --> 00:41:46,836
ـ ماذا؟
ـ أبى لم يكن يعمل بالزهور النادرة

597
00:41:46,916 --> 00:41:49,886
هذا غطاء لعمله الحقيقى

598
00:41:49,967 --> 00:41:52,887
عمل بالمخابرات المركزيّة
الأمريكيّة لمدّة 34 عاماً

599
00:41:52,968 --> 00:41:54,808
لماذا لم تخبرينى بذلك؟

600
00:41:56,060 --> 00:41:58,270
أردت ذلك و لكن كان هذا يتطلّب

601
00:41:58,390 --> 00:42:01,440
ضرورة قصوى

602
00:42:03,822 --> 00:42:06,992
هل كان جاسوساً؟

603
00:42:07,073 --> 00:42:09,363
كلاّ ،لقد كان خبير نفساني

604
00:42:09,493 --> 00:42:12,704
كان يستجّوب العملاء
المزدوجين المشتبه فيهم

605
00:42:12,824 --> 00:42:14,954
عظيم

606
00:42:15,084 --> 00:42:17,415
كنت خائف من أبيك حينما
اعتقدت أنه بائع زهور

607
00:42:17,546 --> 00:42:20,716
رائع أن أعرف أن فى إثرى صائد جواسيس

608
00:42:20,837 --> 00:42:24,718
كفى ،إنك رائع

609
00:42:24,808 --> 00:42:27,889
هذا يصعب تحملّه ،إننى آسفة

610
00:42:28,019 --> 00:42:32,059
ـ شيء غريب
ـ أعرف و لكنّك رائع

611
00:42:42,164 --> 00:42:44,073
ـ لا
ـ ما الأمر؟

612
00:42:44,164 --> 00:42:47,875
يجب أن لا يخرج ثعبانى من جحره

613
00:42:47,956 --> 00:42:49,505
ماذا؟

614
00:42:49,625 --> 00:42:51,925
قلت لأبيك أننى لن ألمسك لمدّة 72 ساعة

615
00:42:52,007 --> 00:42:55,047
ـ إننى لم أعد تلميذة
ـ لا

616
00:42:55,137 --> 00:42:58,178
حقاً ،إننى أحاول أن أحترم قواعده

617
00:42:58,309 --> 00:43:00,929
حسناً

618
00:43:01,020 --> 00:43:05,110
انعم ببعض النوم و سأراك فى الصباح

619
00:43:05,230 --> 00:43:06,520
حسناً

620
00:43:18,165 --> 00:43:21,915
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

621
00:43:22,005 --> 00:43:26,136
أخبرتنى بام أنها أفشت
لك سرّ من أسرارى أمس

622
00:43:26,217 --> 00:43:28,967
نعم

623
00:43:29,098 --> 00:43:32,809
طالما أبقيت فمك مغلقاً بقيّة حياتك

624
00:43:32,929 --> 00:43:35,269
فلست فى خطر

625
00:43:37,190 --> 00:43:39,111
لن أخبر أحداً

626
00:43:40,362 --> 00:43:42,242
إننى أمزح

627
00:43:43,452 --> 00:43:46,162
كان هذا مضحكاً

628
00:43:47,124 --> 00:43:50,164
بناء على ما عرفته

629
00:43:50,295 --> 00:43:53,335
أنت الآن بداخل ما يسمّى

630
00:43:53,415 --> 00:43:57,296
دائرة الثقة فى عائلة بيرنز

631
00:43:57,387 --> 00:44:00,257
أنا لا أخفى عنك شيئاً
و أنت لا تخفى عنّى شيئاً

632
00:44:00,388 --> 00:44:03,178
و هكذا و هكذا

633
00:44:03,269 --> 00:44:07,599
حسناً ،مفهوم

634
00:44:09,150 --> 00:44:13,031
حسناً ،هيا إلى الإفطار

635
00:44:16,913 --> 00:44:20,953
أيها القط جينكسى ،أين أنت

636
00:44:21,084 --> 00:44:23,875
أحبّك

637
00:44:27,676 --> 00:44:29,887
ليس على المائدة

638
00:44:31,907 --> 00:44:34,387
انظر من استيقظ

639
00:44:34,468 --> 00:44:36,018
لابد أنّك جريج

640
00:44:36,098 --> 00:44:40,900
لقد قام بزيارة إلى جنّية الشعر

641
00:44:40,980 --> 00:44:44,741
تسريحة جيّدة

642
00:44:44,821 --> 00:44:47,032
سأقوم بالتقديم ،هذه أختى ديبى

643
00:44:47,112 --> 00:44:49,033
ـ العروس
ـ سررت لمقابلتك

644
00:44:49,112 --> 00:44:51,582
ـ تهانئى
ـ و خطيبها د.بوب

645
00:44:51,663 --> 00:44:53,913
دكتوراة فى الطبّ

646
00:44:54,045 --> 00:44:57,586
ـ هذان أبويه ،ليندا بانكس
ـ كيف حالك؟

647
00:44:57,715 --> 00:45:01,086
و جرّاح التجميل الشهير د.لارى

648
00:45:01,176 --> 00:45:04,197
لنقطع هذا الجزء

649
00:45:04,337 --> 00:45:07,097
جريج يعمل بالطبّ أيضاً

650
00:45:07,229 --> 00:45:11,350
ـ فى أى مجال؟
ـ التمريض

651
00:45:12,810 --> 00:45:15,941
حقاً فى أى مجال؟

652
00:45:16,071 --> 00:45:17,991
التمريض

653
00:45:20,912 --> 00:45:24,623
سأحضر لك كرسيّاً

654
00:45:24,704 --> 00:45:27,164
شكراً

655
00:45:27,255 --> 00:45:30,175
ألم تحب أن تحصل على الدكتوراة؟

656
00:45:30,256 --> 00:45:34,217
فى الحقيقة لقد فكّرت فى أن أكون
طبيباً و لكن وجدت أنه لا يناسبنى

657
00:45:34,346 --> 00:45:36,217
اللجان الدراسيّة متزمّتة

658
00:45:36,347 --> 00:45:39,098
جريج اجتاز اختبار
القبول بكلّية الطب بجدارة

659
00:45:39,178 --> 00:45:41,439
ـ حقاً؟
ـ اجتزته بدرجة مقبول

660
00:45:41,519 --> 00:45:43,809
بل أكثر من ذلك

661
00:45:43,900 --> 00:45:46,941
لماذا تقدّمت للاختبار إذا لم
تكن تنوى الالتحاق بكليّة الطب؟

662
00:45:47,031 --> 00:45:49,111
أردت أن أضع أمامى أكثر من اختيار

663
00:45:49,191 --> 00:45:51,201
و فى النهاية وجدت التمريض يناسبنى أكثر

664
00:45:51,282 --> 00:45:54,202
يعطيك حرّية العمل بمجالات طبيّة مختلفة

665
00:45:54,283 --> 00:45:56,243
و أركّز 100% فى العناية بالمرضى

666
00:45:56,373 --> 00:45:58,793
عل العكس من الطبيب و
التعرّض للروتين الحكومى

667
00:45:58,874 --> 00:46:02,254
ـ أليس هذا ميعاد وصول صديقك آندى؟
ـ يا إلهى

668
00:46:02,376 --> 00:46:07,307
د.آندى أصيب ،ليس بمقدوره أن يأتى

669
00:46:07,387 --> 00:46:10,518
الآن يجب أن أعيد ترتيب الموكب كلّه

670
00:46:10,598 --> 00:46:15,359
لما لا يحل جريج محل بوب و يكون المرافق؟

671
00:46:15,479 --> 00:46:20,190
ـ كلاّ
ـ حسناً ،جريج سيكون المرافق الثانى لك

672
00:46:20,321 --> 00:46:24,871
ـ جيّد
ـ نعم ،حسناً

673
00:46:24,952 --> 00:46:28,702
لننتهى من الطعام و نستعد

674
00:46:28,794 --> 00:46:32,464
انتهوا من طعامكم لأن لدينا
نشاط تمهيدى بعد 32 دقيقة

675
00:46:32,585 --> 00:46:35,465
فى هذه الحالة سأصعد إلى الطابق الأعلى

676
00:46:35,586 --> 00:46:40,116
و أزور جنّية الاغتسال

677
00:46:42,518 --> 00:46:44,438
شكراً على الطعام

678
00:46:48,690 --> 00:46:51,740
ـ هل أنت بخير؟
ـ لماذا لم توقظينى؟

679
00:46:51,821 --> 00:46:55,662
ـ لأنك تحبّ النوم لوقت متأخّر
ـ ليس و أنا ضيف

680
00:46:55,782 --> 00:46:58,162
ـ لا يوجد ما يقلق
ـ بل يوجد

681
00:46:58,282 --> 00:47:01,332
إنه يجرى معى تحقيقاً

682
00:47:01,453 --> 00:47:03,834
اغتسل و ارتدى ملابسك ثم تعال

683
00:47:03,965 --> 00:47:07,255
ـ أرتدى ماذا؟
ـ شيئاً من ملابس أبى

684
00:47:07,336 --> 00:47:09,926
ـ لا
ـ لما لا؟

685
00:47:10,056 --> 00:47:13,767
لن أشعر بالارتياح و أنا
مرتدى لملابس والدك الداخليّة

686
00:47:13,887 --> 00:47:16,767
حسناً,أوقظ دينى و
استعير شيئاً من ملابسه

687
00:47:16,848 --> 00:47:18,768
أترديننى أن أوقظ أخيك الذى لم أره من قبل

688
00:47:18,859 --> 00:47:22,189
و أطلب منه ملابس؟

689
00:47:22,320 --> 00:47:28,262
ـ أين حجرة دينى؟
ـ الطابق العلوى إلى اليمين

690
00:47:29,042 --> 00:47:30,802
ـ" ارحل "ـ

691
00:47:32,493 --> 00:47:34,584
دينى؟

692
00:47:43,717 --> 00:47:46,637
مرحباً

693
00:48:00,322 --> 00:48:02,832
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

694
00:48:02,913 --> 00:48:05,253
أنا جريج صديق بام

695
00:48:05,373 --> 00:48:07,503
هل كنت تتمخّط فى سروالى؟

696
00:48:07,585 --> 00:48:11,595
كلاّ ،هى قالت لى أن أحضر إلى هنا

697
00:48:11,715 --> 00:48:13,675
ـ و أستعير منك بعض الملابس
ـ أغلق الباب

698
00:48:13,806 --> 00:48:15,716
بسرعة

699
00:48:16,847 --> 00:48:20,978
ـ هل أخبرت أحداً أننى كنت بالخارج
ـ كلاّ ،إنهم يعتقدون أنك نائم

700
00:48:21,058 --> 00:48:24,978
ـ كلٍ على ما يرام
ـ أفزعتنى

701
00:48:31,621 --> 00:48:34,832
أبوكم يراقبكم بشدّة

702
00:48:34,913 --> 00:48:40,334
إنه يراقب صديقتك بام أكثر منّى

703
00:48:40,424 --> 00:48:44,965
ـ إنك تريد ملابس
ـ نعم ،يكون هذا مشكوراً

704
00:48:45,096 --> 00:48:48,136
سعدت بارتباطى بك

705
00:48:48,267 --> 00:48:51,228
أعجبنى ترتيبك للحجرة

706
00:48:51,348 --> 00:48:54,398
ليل كم

707
00:48:54,478 --> 00:48:56,438
إنها رائعة

708
00:49:01,240 --> 00:49:03,241
شخصيّة رائعة

709
00:49:03,371 --> 00:49:05,371
هؤلاء يفون بالغرض ،ها هم يا زعيم

710
00:49:05,452 --> 00:49:07,372
ـ حسناً
ـ استمتع

711
00:49:07,453 --> 00:49:09,453
ـ شكراً جزيلاً
ـ لا بأس

712
00:49:09,483 --> 00:49:13,424
لا تقلق بشأن سريرتك

713
00:49:13,545 --> 00:49:15,504
لن أخبر أحداً

714
00:49:15,635 --> 00:49:19,385
ثق بى

715
00:49:19,466 --> 00:49:23,287
إليكم بيانات خط سير الرحلة المعدّلة

716
00:49:26,149 --> 00:49:30,690
سأطلق الإنذار ،سينفجر بعد 16 ثانية

717
00:49:30,820 --> 00:49:32,950
ـ لا أحتاج إلى سترة
ـ الجو بارد

718
00:49:33,070 --> 00:49:36,120
انتظر ،ارتدى سترة دينى

719
00:49:39,662 --> 00:49:42,662
ـ جريج سيستعير سترتك
ـ حسناً

720
00:49:42,794 --> 00:49:44,674
هيا بنا

721
00:49:57,858 --> 00:50:00,479
كيف تبدو ملابس السهرة؟

722
00:50:00,569 --> 00:50:03,530
ـ أبى
ـ ما هذا؟

723
00:50:03,650 --> 00:50:06,910
إنه تمثال وجدته فى سترة جريج

724
00:50:09,662 --> 00:50:13,652
هذا ليس تمثالاً إنه
أداة لتدخين الماريجوانا

725
00:50:13,914 --> 00:50:15,834
حقاً؟

726
00:50:17,544 --> 00:50:20,925
لا يخصّنى

727
00:50:23,927 --> 00:50:26,687
كيف حالك؟

728
00:50:27,758 --> 00:50:31,979
القبعة تكمل أناقتك

729
00:50:32,109 --> 00:50:35,029
أريد أن أتحدّث معك

730
00:50:38,571 --> 00:50:40,451
اجلس

731
00:50:44,202 --> 00:50:48,463
ألم أشرح مسألة دائرة الثقة بوضوح؟

732
00:50:48,584 --> 00:50:51,294
نعم ،فهمتها

733
00:50:51,425 --> 00:50:54,015
هل هناك شيء تودّ إخبارى به؟

734
00:50:54,095 --> 00:50:56,515
لا

735
00:50:56,596 --> 00:51:00,897
ألم نناقش هذا أمس فى السيّارة؟

736
00:51:00,978 --> 00:51:03,148
نعم ،نعم

737
00:51:03,278 --> 00:51:05,439
تقصد أنا و بام

738
00:51:05,570 --> 00:51:07,950
لست أتحدّث عن بام إننى أتحدّث عنك

739
00:51:08,030 --> 00:51:11,490
إذا لم أثق بك فليس أمامى خيار

740
00:51:11,621 --> 00:51:13,541
سوى إبعادك خارج الدائرة

741
00:51:13,622 --> 00:51:16,662
و إذا خرجت لن تعود

742
00:51:16,793 --> 00:51:21,714
أودّ أن أظل داخل الدائرة

743
00:51:21,794 --> 00:51:24,055
إذن ،أخبرنى الحقيقة

744
00:51:24,135 --> 00:51:26,056
حسناً

745
00:51:30,477 --> 00:51:33,817
لا أعرف عمّ تتحدّث

746
00:51:33,938 --> 00:51:36,398
إننى رجل صبور

747
00:51:36,489 --> 00:51:39,949
قضيت 19 شهراً فى أحد سجون فيتنام

748
00:51:40,030 --> 00:51:43,950
و لكننى سأراقبك و سأدرس حركاتك بدّقة

749
00:51:44,032 --> 00:51:48,412
و إذا اكتشفت أنّك
تحاول إفساد ابنتى الكبرى

750
00:51:48,503 --> 00:51:53,044
سأوقعك فى شرّ أعمالك

751
00:52:08,188 --> 00:52:10,739
كنت أعتقد أننا ذاهبون إلى منزل كيفين

752
00:52:10,859 --> 00:52:15,990
هذا هو منزل كيفين الجديد

753
00:52:16,121 --> 00:52:19,291
ـ منزل مذهل
ـ ليس سيّئاً

754
00:52:21,463 --> 00:52:25,174
ربّما يتعاطى الماريجوانا لأغراض علاجيّة

755
00:52:25,254 --> 00:52:27,924
إنه يكذب علينا منذ قابلناه

756
00:52:28,055 --> 00:52:30,095
هل قضيت وقتاً طيباً مع الأولاد؟

757
00:52:30,225 --> 00:52:32,185
نعم

758
00:52:32,306 --> 00:52:35,857
أرجو أن لا يغضبك هذا الغداء

759
00:52:35,937 --> 00:52:39,898
لماذا تغضبنى حفلة شواء عند الإشبين؟

760
00:52:39,988 --> 00:52:43,159
يا إلهى ،لقد أخبرتك

761
00:52:43,239 --> 00:52:46,030
كيفين إشبين بوب و هذا منزله

762
00:52:46,161 --> 00:52:50,201
كيفين خطيبك السابق

763
00:52:50,332 --> 00:52:52,412
كيف عرف بوب؟

764
00:52:56,674 --> 00:53:00,134
كانا معاً فى معسكر لعبة اللاكروس

765
00:53:00,265 --> 00:53:03,136
و كيفين هو الذى قدّم بوب إلى ديبى

766
00:53:03,265 --> 00:53:05,395
لعبة لاكروس؟

767
00:53:05,477 --> 00:53:08,437
كنت محظوظاً لأنى أنقذت هذه الأخشاب

768
00:53:08,567 --> 00:53:10,608
من كنيسة قديمة

769
00:53:13,109 --> 00:53:15,239
المنزل رئع

770
00:53:15,320 --> 00:53:17,240
ربّما كان يجب أن تتزوّجا هنا

771
00:53:17,320 --> 00:53:20,370
الشمس و المشواة و حوض
السباحة فى انتظاركم

772
00:53:20,452 --> 00:53:23,912
إذا أردتم السباحة قليلاً و
تناول الطعام المشوى فاتبعونى

773
00:53:24,002 --> 00:53:26,082
حسب الموعد

774
00:53:26,173 --> 00:53:28,924
إبقاء هذا المكان دافئاً يلزمه ثروة

775
00:53:29,044 --> 00:53:31,094
انتظر حتّى ترى باقى المنزل

776
00:53:48,820 --> 00:53:51,030
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

777
00:53:51,160 --> 00:53:53,620
آسفة ،اعتقدت أنك تعرف

778
00:53:53,701 --> 00:53:55,621
ليس أمراً خطيراً

779
00:53:55,712 --> 00:53:58,292
إذا أمكننى قضاء إجازة
بدون تدخين و مطارحة للغرام

780
00:53:58,382 --> 00:54:01,963
فيمكننى قضاء وقت الظهيرة مع خطيبك السابق

781
00:54:02,054 --> 00:54:03,634
حسناً ،شكراً

782
00:54:03,714 --> 00:54:07,725
هذه الأرضيّة من الخشب البوليفى

783
00:54:07,846 --> 00:54:12,687
و هذا الموقد اسكندنافى و المجمّد المزدوج

784
00:54:12,817 --> 00:54:16,318
ـ يفتح من هنا
ـ باب خفىّ

785
00:54:16,438 --> 00:54:18,908
ـ نعم
ـ عظيم

786
00:54:19,029 --> 00:54:20,989
هل أنت مالك؟

787
00:54:21,120 --> 00:54:24,621
كلاّ ،مستأجر

788
00:54:24,701 --> 00:54:28,501
أمورك تتحسّن كثيراً

789
00:54:28,582 --> 00:54:31,422
أمورى تحسّنت كثيراً مؤخراً

790
00:54:31,544 --> 00:54:36,164
منذ اشتركت فى مكتب مشروعات
عالمى و أنا أنعم فى الخير

791
00:54:36,685 --> 00:54:38,805
ماذا تعمل يا جريج؟

792
00:54:38,885 --> 00:54:41,515
ـ أعمل بالرعاية الصحيّة
ـ إذن أنت تتوافق معى

793
00:54:41,646 --> 00:54:44,396
يمكنك الاستفادة كثيراً
من التكنولوجيا الحيويّة

794
00:54:44,517 --> 00:54:47,027
أنت تعرف ذلك ،ماذا عن سنداتك التجارية؟

795
00:54:47,148 --> 00:54:49,528
قويّة

796
00:54:50,819 --> 00:54:53,279
على ما أعتقد

797
00:54:53,410 --> 00:54:55,490
اطرق الحديد و هو ساخن

798
00:54:55,580 --> 00:54:57,451
هذا هو الوقت المناسب

799
00:54:57,581 --> 00:55:01,882
ـ جريج يعمل ممرّضاً
ـ هذا صحيح ،شكراً

800
00:55:02,002 --> 00:55:04,132
عظيم

801
00:55:04,253 --> 00:55:08,384
العمل التطوّعى شيء عظيم
ليتنى أجد وقتاً لأفعل ذلك

802
00:55:08,515 --> 00:55:11,095
رأيت كلباً يوماً ما

803
00:55:11,226 --> 00:55:13,226
كان يعرج

804
00:55:13,356 --> 00:55:15,817
شعرت بالأسى لأننى لم أساعده

805
00:55:15,937 --> 00:55:19,567
إننى أتلقّى أجراً على
ذلك و لكنه أمر جيّد أيضاً

806
00:55:19,648 --> 00:55:21,908
لذلك فالكل يستفيد

807
00:55:22,028 --> 00:55:24,659
هل أنت تاجر فى وول ستريت؟

808
00:55:24,780 --> 00:55:28,080
ـ أم مستثمر؟
ـ أحب هذا الوصف

809
00:55:28,201 --> 00:55:30,461
نعم ،هذه هى مهنتى نهاراً

810
00:55:31,621 --> 00:55:33,712
هل لدينا وقت؟

811
00:55:33,793 --> 00:55:37,753
سأريكم ما يجذب انتباهى حقاً ،هيا

812
00:55:41,344 --> 00:55:43,934
لديك ورشة نجارة متقدّمة

813
00:55:46,106 --> 00:55:49,937
هذه هوايتى ،قمت بنحت هذا من خشب الزان

814
00:55:50,067 --> 00:55:52,067
إنه رائع

815
00:55:52,148 --> 00:55:54,869
لماذا اخترت النجارة؟

816
00:55:54,989 --> 00:55:57,659
المسيح

817
00:55:57,779 --> 00:56:02,790
كان نجاراً ،فقلت لنفسى من
غير المسيح أتخذه قدوة لى

818
00:56:08,843 --> 00:56:11,054
جريج يهودى

819
00:56:11,174 --> 00:56:13,054
ـ حقاً
ـ نعم

820
00:56:13,175 --> 00:56:15,726
و كذلك جايسى

821
00:56:15,846 --> 00:56:17,726
إنكم رائعون

822
00:56:22,357 --> 00:56:24,317
سأذهب إلى حوض الاستحمام

823
00:56:24,398 --> 00:56:27,989
أريهما الهدية

824
00:56:28,069 --> 00:56:30,039
صنع هديّة

825
00:56:30,159 --> 00:56:32,620
دهنتها بطبقة ورنيش هذا الصباح

826
00:56:32,750 --> 00:56:34,710
تحمّلوا الرائحة

827
00:56:40,002 --> 00:56:42,633
ـ أليس هذا رائعاً؟
ـ إنه مذهل

828
00:56:42,713 --> 00:56:45,344
ـ شكراً
ـ ديبى تفضّل الزهور

829
00:56:45,474 --> 00:56:48,225
إنه جميل و به ثقوب للشمع

830
00:56:48,355 --> 00:56:50,686
و عندما تحتشد فيهم مياة الأمطار

831
00:56:50,766 --> 00:56:54,276
سيكوّنون أوعية لشرب الطيور

832
00:56:54,397 --> 00:56:57,528
إنه جميل ،ما هذا؟

833
00:56:57,658 --> 00:56:59,659
إنه مذبح الكنيسة

834
00:56:59,739 --> 00:57:03,440
أو كما تسمّونه "هو باه"0

835
00:57:04,160 --> 00:57:06,750
إنه جميل

836
00:57:06,871 --> 00:57:08,881
سأنقله إلى منزل عائلة بيرنز

837
00:57:09,002 --> 00:57:12,713
و غداً سيكون روبرت و
ديبرا بأسفله ليصبحا زوجين

838
00:57:12,803 --> 00:57:15,554
و عندما يبتاعا منزلاً

839
00:57:15,674 --> 00:57:17,634
سيبارك حديقته

840
00:57:17,764 --> 00:57:22,525
هذه هى فكرتى الرومانسيّة السخيفة

841
00:57:24,317 --> 00:57:26,777
لابد أنه تطلّب وقتاً طويلاً لصنعه

842
00:57:26,897 --> 00:57:29,568
ليس طويلاً ،حوالى 72 ساعة

843
00:57:29,658 --> 00:57:33,659
نَحتّه بيديّ من قطعة خشبيّة واحدة

844
00:57:33,789 --> 00:57:36,499
كيفين

845
00:57:36,620 --> 00:57:39,711
الساعة 12:15 ،حان وقت الشواء

846
00:57:39,791 --> 00:57:43,002
حسناً ،سأعود للعب دور المضيف

847
00:57:43,132 --> 00:57:46,633
ارتديا بزاتكما و قابلانى عند الحوض

848
00:57:46,764 --> 00:57:50,185
ـ أعفنى من السباحة
ـ كلاّ

849
00:57:50,305 --> 00:57:53,765
ليس لدىّ بزة ،شركة الطيران أضاعت حقيبتى

850
00:57:53,896 --> 00:57:56,646
ـ تعال يا بام ،أمك جلبت لك بزة
ـ إننى آتية

851
00:57:56,777 --> 00:57:58,647
اذهبى

852
00:58:00,238 --> 00:58:02,739
إنها رائعة ،تهانئى

853
00:58:02,868 --> 00:58:07,949
شكراً ،و بالمناسبة هى
قالت عنك أفضل الأشياء

854
00:58:08,041 --> 00:58:10,871
ـ حقاً؟
ـ نعم

855
00:58:12,831 --> 00:58:16,962
قضينا وقتاً طيّباً معاً

856
00:58:17,093 --> 00:58:19,803
يا لها من قطّة

857
00:58:25,185 --> 00:58:27,315
سأجلب لك بزة

858
00:58:27,396 --> 00:58:30,357
ـ لن أسبح
ـ لا ،لن أقبل الرفض

859
00:58:47,592 --> 00:58:51,383
ها هو

860
00:58:51,513 --> 00:58:54,844
تعال هنا

861
00:58:54,934 --> 00:58:57,855
سلمون أم سمك أبو سيف؟

862
00:58:57,935 --> 00:59:03,406
كلاهما ،إننى جائع

863
00:59:03,487 --> 00:59:06,777
هذا يسمّى وجبة خفيفة

864
00:59:08,289 --> 00:59:11,289
اضرب الكرة يا كيفين ،أرهم قوّتك

865
00:59:20,513 --> 00:59:22,223
اللعنة

866
00:59:22,343 --> 00:59:24,133
هيا يا جريج

867
00:59:24,263 --> 00:59:26,764
ـ استهلال
ـ هيا يا جريج

868
00:59:28,855 --> 00:59:31,565
استهلال جيّد يا رفيق

869
00:59:31,686 --> 00:59:33,487
حسناً

870
00:59:36,778 --> 00:59:39,408
هيا يا جريج

871
00:59:39,488 --> 00:59:42,578
ـ ضربة موفّقة يا مافريك
ـ خدعة جميلة يا آيسمان

872
00:59:42,659 --> 00:59:45,999
ـ رائع أيها الممرّض
ـ يا جلين

873
00:59:46,120 --> 00:59:48,291
لا تخف من الكرّة

874
00:59:48,421 --> 00:59:51,131
ـ اسمه جريج
ـ اجتمعوا

875
00:59:51,252 --> 00:59:53,592
اسمه جريج و ليس جلين

876
00:59:53,673 --> 00:59:56,594
ـ هذا مرفوض
ـ يجب أن يحاول مع الكرة

877
00:59:56,684 --> 01:00:00,565
هذا ما سنفعله

878
01:00:00,645 --> 01:00:04,186
ـ نحن ننهزم
ـ لو أن فلورنس نيتينجال معنا لدافعت

879
01:00:04,316 --> 01:00:07,277
ـ أضعت ضربة واحدة
ـ كانت ضربة حاسمة

880
01:00:07,407 --> 01:00:09,617
استمر فيما تفعل يا لارى

881
01:00:09,698 --> 01:00:12,539
نحن لا نعتمد عليك كثيراً يا جريج

882
01:00:12,659 --> 01:00:16,370
إذا أرسلت لك كرة عالية
هل يمكنك ضربها فى أرضهم؟

883
01:00:16,499 --> 01:00:18,379
نعم بالرغم من الارتفاع

884
01:00:18,501 --> 01:00:20,881
أشكّ فى ذلك أيها المدمن

885
01:00:21,001 --> 01:00:23,461
ـ الجميع جاهزون
ـ لنلعب

886
01:00:30,014 --> 01:00:32,225
إرسال

887
01:00:33,895 --> 01:00:37,146
يجب أن تضرب الكرة يا فاكر

888
01:00:37,236 --> 01:00:39,907
ـ كما فعل بوب ،جيّد يا بوب
ـ شكراً

889
01:00:40,027 --> 01:00:43,197
اضربها بقوّة يا فاكر

890
01:00:43,328 --> 01:00:45,908
دورك يا ديبى

891
01:00:49,960 --> 01:00:52,001
يا إلهى

892
01:00:57,342 --> 01:01:00,013
ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
ـ إنها مجرّد لعبة

893
01:01:02,605 --> 01:01:05,955
إليها ببعض الثلج

894
01:01:06,135 --> 01:01:09,235
عينى

895
01:01:09,356 --> 01:01:11,606
يا إلهى

896
01:01:14,828 --> 01:01:17,368
ـ ساعدى أختك يا بام
ـ إننى آسفة

897
01:01:17,499 --> 01:01:20,789
يا لمظهر جبهتك!0

898
01:01:20,920 --> 01:01:23,250
ـ اغرب عن وجهى
ـ أنت قائد الفرقة؟

899
01:01:23,381 --> 01:01:25,961
ـ نعم يا سيّدى
ـ راجع الأغانى مع بوب

900
01:01:26,092 --> 01:01:28,722
هل أنت السيّد فاكر؟

901
01:01:28,802 --> 01:01:31,512
ـ نعم
ـ وقّع هنا

902
01:01:42,176 --> 01:01:45,657
راجع محتويات حقيبتك

903
01:01:46,238 --> 01:01:49,639
كل شيء على ما يرام ،ماذا هناك؟

904
01:01:50,579 --> 01:01:54,209
أريد أن أطمئن عليك بعد ضربتك ذائعة الصيت

905
01:01:54,331 --> 01:01:57,211
ـ آسف
ـ لا بأس

906
01:01:57,341 --> 01:02:00,092
لا أعرف ما حدث لى يا آيسمان

907
01:02:00,222 --> 01:02:04,053
ـ آيسمان؟
ـ آسف ،هل هذا اسم خاص

908
01:02:04,144 --> 01:02:06,554
كفى

909
01:02:06,684 --> 01:02:09,354
توب جن كان فيلماً شهيراً

910
01:02:09,474 --> 01:02:13,356
هذا هو الأمر

911
01:02:13,446 --> 01:02:16,867
هل تريد أن تصبح مافريك؟

912
01:02:16,947 --> 01:02:20,068
ـ أنا لست مافريك ،كيفين هو مافريك
ـ كان

913
01:02:20,148 --> 01:02:22,248
يمكننا تغيير هذا

914
01:02:22,368 --> 01:02:26,379
ـ هل نسميه جوس؟
ـ لا ،لأن جوس يموت فى النهاية

915
01:02:26,460 --> 01:02:28,800
أمر محزن

916
01:02:31,012 --> 01:02:33,552
اخرس يا جريج

917
01:02:33,682 --> 01:02:35,092
حسناً

918
01:02:47,277 --> 01:02:50,287
ـ ألا تفكّر فى طرق الباب؟
ـ هذه غرفة عملى

919
01:02:50,407 --> 01:02:54,288
ـ ماذا تفعلان هنا؟
ـ يواصلان اللعب

920
01:02:56,829 --> 01:03:00,300
ـ هذه حجرة جريج
ـ من الآن سنستخدمها كمخزن

921
01:03:00,381 --> 01:03:03,421
جريج سيمكث فى غرفة ديبى
و هى ستنام معك الليلة

922
01:03:03,552 --> 01:03:05,472
حسناً ،هيا يا جريج

923
01:03:05,552 --> 01:03:08,393
ـ إننى قادم
ـ سأقابلك بأعلى

924
01:03:08,474 --> 01:03:12,314
عثروا على حقيبتك

925
01:03:12,394 --> 01:03:16,525
لا أعرف ما حدث فى متجر الملابس

926
01:03:16,646 --> 01:03:20,276
لو كنت قد أعطيتك تعبيراً
خاطئاً بشأن بام فأنا آسف

927
01:03:20,407 --> 01:03:25,328
ليس لدىّ سوى النوايا الصالحة بشأن بام

928
01:03:25,408 --> 01:03:28,458
هناك شيء فى الحقيبة أود أن أعطيها إياه

929
01:03:28,539 --> 01:03:30,839
أعتقد أنه يرمز

930
01:03:33,171 --> 01:03:36,632
لمدى إخلاصى لها

931
01:03:36,762 --> 01:03:40,143
لن أشعر بالراحة إذا طلبت منها ارتداؤه

932
01:03:40,223 --> 01:03:42,603
بدون إذن أبيها

933
01:03:42,684 --> 01:03:44,684
جاك؟

934
01:03:44,774 --> 01:03:47,214
هل جذبت ذراع المياه؟

935
01:03:48,566 --> 01:03:51,407
ربّما جينكس فعل ذلك

936
01:03:51,527 --> 01:03:53,536
رأيت جينكس هنا أمس

937
01:03:53,657 --> 01:03:56,408
جلس و قضى حاجته

938
01:03:56,538 --> 01:04:00,209
جينكس لا يستعمل هذا المرحاض
و إذا فعل لا يجذب ذراع المياه

939
01:04:00,329 --> 01:04:03,250
ـ ما الأمر؟
ـ الأمر أيها الممرض

940
01:04:03,380 --> 01:04:05,591
أنه حدث تسريب

941
01:04:05,711 --> 01:04:09,382
وعندما يمتلىء خزان القاذورات
و يسرب المرحاض طوال الليل

942
01:04:09,512 --> 01:04:11,392
تتواجد مشكلة

943
01:04:11,512 --> 01:04:13,682
سيّد بيرنز؟

944
01:04:16,524 --> 01:04:18,814
رائحة ذكيّة ،موقفك رائع يا رفيق

945
01:04:18,895 --> 01:04:20,905
تباً لك

946
01:04:20,985 --> 01:04:25,236
لدى حفل زواج بعد 20 ساعة لذلك
أريدكم أن تنزحوا بالوعتى الآن

947
01:04:25,367 --> 01:04:28,748
ـ ليس غداً ،الآن
ـ ماذا يجري يا أبى؟

948
01:04:28,868 --> 01:04:32,078
ـ يا إلهى
ـ ما هذه الرائحة؟

949
01:04:32,209 --> 01:04:34,379
هذه رائحة قاذوراتنا

950
01:04:34,460 --> 01:04:37,380
فاكر جذب ذراع المياة
فجعل خزّان القاذورات يفيض

951
01:04:37,461 --> 01:04:40,091
ليس أنا بل جينكس

952
01:04:40,222 --> 01:04:42,512
لن أكرر ذلك

953
01:04:42,593 --> 01:04:45,563
جينكس لا يمكنه جذب ذراع
المياه ،إنه حيوان!0

954
01:04:45,644 --> 01:04:49,484
الحيوان ليس لديه إصبع إبهام

955
01:04:50,144 --> 01:04:52,775
ـ انظروا
ـ كيفين

956
01:04:52,905 --> 01:04:56,246
عند الأشجار ،صحيح؟

957
01:04:58,237 --> 01:05:03,959
ابق مكانك ،لا تسير على الأعشاب

958
01:05:04,038 --> 01:05:06,288
لا

959
01:05:13,892 --> 01:05:15,972
ماذا؟

960
01:05:32,788 --> 01:05:35,289
أعرف أنها تتوافق ما ما قلته

961
01:05:35,419 --> 01:05:37,378
إنها فعلاً حقيبة سامسونايت سوداء

962
01:05:37,499 --> 01:05:40,880
ربما شركة سامسونايت

963
01:05:41,011 --> 01:05:44,971
صنعت أكثر من واحدة بنفس الشكل

964
01:05:45,052 --> 01:05:46,892
لا أعتقد ذلك

965
01:05:47,012 --> 01:05:50,472
أريد رقم المطالبة بالحقيبة مرّة أخرى

966
01:06:30,386 --> 01:06:33,417
ـ" بديل لعضو الرجل "ـ

967
01:06:38,458 --> 01:06:42,089
أعرف أننى وقّعت علي وصل الاستلام

968
01:06:42,210 --> 01:06:45,380
ـ أريد أن أتحدّث إلى المراقب
ـ معذرة؟

969
01:06:45,511 --> 01:06:48,050
ـ ما اسمك؟
ـ جوى

970
01:06:48,131 --> 01:06:51,892
ـ أريد أن أتحدّث إلى المراقب
ـ إنه فى استراحة

971
01:06:51,972 --> 01:06:54,562
عندما يعود أخبريه أن يتّصل بى فوراً

972
01:06:54,644 --> 01:06:56,564
ـ إنها حقيبة مهمّة جداً
ـ بالتأكيد يا سيّدى

973
01:07:01,776 --> 01:07:04,486
جينكس

974
01:07:04,616 --> 01:07:07,577
لا تسأل "لماذا" افعل و حسب

975
01:07:07,708 --> 01:07:10,418
الوقت يداهمنى

976
01:07:10,538 --> 01:07:15,249
ـ هل اسمه جريج فاكر؟
ـ جريج أو جريجرى ،جرّب الإثنين

977
01:07:17,841 --> 01:07:20,841
لا ،تعال هنا

978
01:07:24,263 --> 01:07:26,643
اللعنة

979
01:07:26,773 --> 01:07:31,104
جريج لم يجتاز المدرسة الطبيّة
و لم يتقدّم لاختبار كليّة الطب

980
01:07:31,195 --> 01:07:37,066
هل جعلت مصادرك يتحرّون عن
نتائج اختبار هذا المسكين؟

981
01:07:37,996 --> 01:07:40,617
أشك فى حصوله على درجة التمريض أصلاً

982
01:07:40,748 --> 01:07:44,838
العديد من عمّال المستشفيات مدمنى
مخدّرات يبحثون عن طريقة سهلة للحصول عليها

983
01:07:44,959 --> 01:07:47,669
نحن نعرف أنه مدمن ماريجوانا

984
01:07:47,800 --> 01:07:50,050
أعرف أنه يكذب

985
01:07:51,511 --> 01:07:55,311
تعال هنا يا جينكسى

986
01:08:01,274 --> 01:08:04,985
أيها القط جينكسى ،لن أؤذيك

987
01:08:09,866 --> 01:08:11,826
جريج كذب عليك

988
01:08:11,917 --> 01:08:15,788
ـ لم يكذب عليّ
ـ كذب و يجب أن تعرفى الحقيقة

989
01:08:15,878 --> 01:08:18,209
أحبك كثيراً و لن أراك و أنت تتأذّين

990
01:08:18,299 --> 01:08:24,160
لا تهمّنى معلوماتك يا أبى
،جريج تقدّم لاختبار كليّة الطبّ

991
01:09:28,471 --> 01:09:31,101
اللعنة

992
01:09:53,669 --> 01:09:56,009
لا

993
01:10:04,972 --> 01:10:07,442
يا إلهى

994
01:10:07,523 --> 01:10:09,563
الكل يتراجع

995
01:10:09,653 --> 01:10:11,984
ابقوا بالخلف

996
01:10:12,115 --> 01:10:13,985
احترس

997
01:10:28,129 --> 01:10:30,889
جينكسي

998
01:10:31,010 --> 01:10:34,390
بحثنا فى كل مكان ،لم يره أحد

999
01:10:34,471 --> 01:10:36,392
ليس على أىّ من الأشجار

1000
01:10:36,522 --> 01:10:38,322
بحثنا فى غرف النوم

1001
01:10:38,642 --> 01:10:41,103
و لم يره أحد من الجيران

1002
01:10:41,233 --> 01:10:44,403
حاولت أن تحلبه يا إبن العاهرة

1003
01:10:44,525 --> 01:10:46,534
كفى يا أبى

1004
01:10:46,615 --> 01:10:49,245
ـ اهدأ يا عزيزى
ـ كيف أهدأ ـ

1005
01:10:49,366 --> 01:10:52,416
و قد بقى على بروفة الزواج 15دقيقة
و حامل الخاتم مفقود؟

1006
01:10:52,536 --> 01:10:55,627
ـ ماذا تقصد بحامل الخاتم؟
ـ ألم يخبرك أبيك؟

1007
01:10:55,748 --> 01:10:58,048
علّم جينكس كيفية السير فى ممشى ـ

1008
01:10:58,149 --> 01:11:00,929
الكنيسة حاملاً وسادته الصغيرة
ـ حقاً؟

1009
01:11:01,050 --> 01:11:04,430
تضعين هذه حول العنق و
الخاتم فى هذه الأشرطة

1010
01:11:04,510 --> 01:11:07,721
هذا رائع يا جاك

1011
01:11:07,812 --> 01:11:10,732
ـ هذا رائع يا أبى
ـ الآن يجب أن نؤجّل البروفة

1012
01:11:10,812 --> 01:11:13,562
بوب ،تعال معى
لارى ،تعال بسيارتك

1013
01:11:13,693 --> 01:11:15,904
سنبحث فى الجوار

1014
01:11:16,024 --> 01:11:19,194
إذا لم نعد خلال ساعة
سنؤجّل البروفة إلى الصباح

1015
01:11:19,285 --> 01:11:23,116
لا يمكننا إلغاء البروفة بسبب قط أحمق

1016
01:11:23,207 --> 01:11:27,417
قط أحمق ،كيف قلت ذلك؟
،هذا القط كان بمثابة أخّ لك

1017
01:11:27,498 --> 01:11:32,699
هل سنتركه يجول بالشوارع بلا
طعام و لا ماء و لا مرحاض؟

1018
01:11:33,469 --> 01:11:36,179
ـ جريج سيبحث عنه
ـ ماذا؟

1019
01:11:36,300 --> 01:11:39,101
ـ نعم ،ماذا؟
ـ رائع

1020
01:11:41,182 --> 01:11:44,652
حسناً

1021
01:11:44,774 --> 01:11:46,944
ـ ديني؟
ـ أنا هنا يا أبى

1022
01:11:47,073 --> 01:11:49,984
ستلعب دور القط فى حمل الخاتم الآن

1023
01:11:50,115 --> 01:11:55,376
ـ لن أرتدى هذه الوسادة السخيفة فى رأسى
ـ بل ستفعل

1024
01:12:01,669 --> 01:12:07,200
يجول الشوارع بلا طعام و لا
ماء و لا مرحاض؟،الوغد

1025
01:12:09,390 --> 01:12:14,052
إنك محظوظ ،لقد أحضروا قط
من فصيلة الهيمالايا منذ قليل

1026
01:12:15,783 --> 01:12:16,522
ها هو

1027
01:12:17,943 --> 01:12:19,823
يا للحظ ،إنه جينكس

1028
01:12:19,944 --> 01:12:22,944
دعنى أرى هذه الصورة مرة أخرى

1029
01:12:23,075 --> 01:12:25,365
يجب أن نصوّره بدون قبعة بابا نويل

1030
01:12:29,587 --> 01:12:33,418
القط الذى فى الصورة لديه ذيل أسود طويل

1031
01:12:33,548 --> 01:12:36,509
و هذا طرف ذيله أبيض

1032
01:12:36,589 --> 01:12:39,009
آسف

1033
01:12:41,181 --> 01:12:43,431
ـ يشبهه
ـ تقريباً

1034
01:12:44,561 --> 01:12:46,811
عدا الذيل

1035
01:12:58,246 --> 01:13:02,127
حبيبتى الغالية

1036
01:13:04,958 --> 01:13:07,969
اجتمعنا هنا فى هذا اليوم الجميل

1037
01:13:13,521 --> 01:13:18,522
حبيبتى الغالية ،اجتمعنا
هنا فى هذا اليوم الجميل

1038
01:13:50,272 --> 01:13:52,362
وجده

1039
01:13:52,482 --> 01:13:55,323
إنه هو

1040
01:13:55,404 --> 01:13:58,154
يجب أن أرى ذلك

1041
01:14:00,365 --> 01:14:03,626
ولدى الصغير

1042
01:14:03,707 --> 01:14:08,007
ـ وجدناك
ـ شكراً يا جريج

1043
01:14:08,128 --> 01:14:11,008
ـ أين عثرت عليه؟
ـ أفزعنا قليلاً

1044
01:14:12,179 --> 01:14:15,309
جينكسى

1045
01:14:29,614 --> 01:14:32,745
نخب جريج

1046
01:14:32,866 --> 01:14:35,996
ـ أين جريج؟
ـ فى غرفة الاستراحة

1047
01:14:36,126 --> 01:14:40,047
بحثت فى كل مكان فى الشاطىء الشمالى

1048
01:14:40,127 --> 01:14:45,178
أسود و بنّى ،من فصيلة
الهيمالايا و له ذيل أسود بالكامل

1049
01:14:45,299 --> 01:14:49,770
اسمه جينكس ،ابحث و سأتّصل بك فيما بعد

1050
01:14:52,352 --> 01:14:55,152
ها هو رجل الساعة

1051
01:14:55,232 --> 01:14:59,433
آسف ،قمت بزيارة إلى جنّية التبوّل

1052
01:15:03,614 --> 01:15:06,705
أمر رائع ما فعلته اليوم

1053
01:15:06,826 --> 01:15:09,586
شكراً ،سعدت بتقديم المساعدة

1054
01:15:09,707 --> 01:15:12,587
لم ننته من حديثنا بغرفة عملك

1055
01:15:12,718 --> 01:15:15,888
هناك شيء أود أن أخبرك
به حينما يسنح الوقت

1056
01:15:16,009 --> 01:15:19,220
سنستكمله فور عودتنا ،لك كلمتى

1057
01:15:19,349 --> 01:15:21,850
سأعتبر هذا وعداً ،دائرة الثقة

1058
01:15:21,980 --> 01:15:25,021
خمّن من الذى عاد إلى دائرة الثقة

1059
01:15:54,560 --> 01:15:57,651
كيفين المسكين يبدو وحيداً

1060
01:15:57,772 --> 01:16:01,112
أفكّر فى الرقص معه ،ماذا تعتقد؟

1061
01:16:01,193 --> 01:16:05,244
بالطبع ،يمكنه أن ينحت أرضية خاصة للرقص

1062
01:16:05,324 --> 01:16:07,324
إننى جاد

1063
01:16:07,414 --> 01:16:10,124
رأيت بعض أخشاب الزان بالخارج ،إنه بارع

1064
01:16:10,206 --> 01:16:14,706
إنه حرفىّ بارع و ماهر

1065
01:16:14,837 --> 01:16:16,797
لا يجب أن أصفه هكذا

1066
01:16:16,878 --> 01:16:21,718
جزء منك يتمنّى أن تكونى معه

1067
01:16:21,849 --> 01:16:23,769
إنه موهوب جداً

1068
01:16:24,970 --> 01:16:26,850
و لكننا لم ننجح سويّاً

1069
01:16:26,981 --> 01:16:28,811
لما لا؟

1070
01:16:28,942 --> 01:16:31,732
لم أحبّ كيفين أبداً

1071
01:16:36,033 --> 01:16:37,993
أحبّك أنت

1072
01:16:39,574 --> 01:16:41,724
ـ هذا تفسير جيّد
ـ تعتقد ذلك؟

1073
01:16:41,765 --> 01:16:43,536
اعتقدت أنك ستحب ذلك

1074
01:16:43,666 --> 01:16:45,756
ـ أحب ذلك
ـ أنا سعيدة

1075
01:16:47,587 --> 01:16:50,678
لا ،اسمه جينكس ،اتّصلت بك منذ نصف ساعة

1076
01:16:52,218 --> 01:16:57,059
لقد وصفته سابقاً
شركة الطيران

1077
01:16:57,140 --> 01:16:59,140
رسائل

1078
01:16:59,230 --> 01:17:02,901
إنه بنّى

1079
01:17:04,732 --> 01:17:07,943
له زينة سوداء

1080
01:17:08,073 --> 01:17:10,033
نعم

1081
01:17:10,114 --> 01:17:12,123
من فضلك أدخل رقم الشفرة الرباعى

1082
01:17:14,706 --> 01:17:17,756
مرحباً يا جاك ،إننى
هانك الذى يعيش فى الجوار

1083
01:17:17,876 --> 01:17:21,216
لن تصدّق من جاء هنا
هذه الظهيرة ،إنه جينكس

1084
01:17:21,298 --> 01:17:24,549
لا يرتدى الطوق و لكننى متأكد أنه جينكس

1085
01:17:24,599 --> 01:17:27,519
ربما تكون قلقاً لذلك
اتصل بى عندما تعودون

1086
01:17:27,600 --> 01:17:29,729
و سأحضر الوغد الصغير لك

1087
01:17:29,850 --> 01:17:34,520
استمر فى البحث و سأتّصل
بك فيما بعد ،شكراً

1088
01:17:34,612 --> 01:17:37,152
هل حالفك الحظ؟

1089
01:17:37,282 --> 01:17:39,493
كلاّ ،ما زالوا يبحثون

1090
01:17:39,613 --> 01:17:41,572
هذا حفل رائع

1091
01:17:41,653 --> 01:17:46,124
أعتقد أن أحياناً ما تحدث هذه
الأشياء معاً بطريقة مجنونة

1092
01:17:46,205 --> 01:17:49,166
مثل الطريقة التى عثرت بها على جينكس

1093
01:17:49,296 --> 01:17:53,087
ـ هل وجدته عند ملجأ الحيوانات؟
ـ نعم

1094
01:17:53,177 --> 01:17:56,758
ـ المهمّ هو أنه عاد إلى بيته الآن
ـ نعم

1095
01:17:56,888 --> 01:17:59,559
هناك شيء ما بهذا القط

1096
01:17:59,639 --> 01:18:01,769
يجعلنى أبتسم

1097
01:18:01,890 --> 01:18:05,311
هل رأيت حركاته الجديدة؟

1098
01:18:05,441 --> 01:18:07,482
لا

1099
01:18:07,611 --> 01:18:09,532
عندما نعود سأريك

1100
01:18:09,653 --> 01:18:12,993
لا داع لذلك الليلة ،إنه متعب

1101
01:18:13,113 --> 01:18:15,954
أعتقد أنه يريد أن يريك الليلة

1102
01:18:19,376 --> 01:18:21,836
أعطنى المفتاح لأقود

1103
01:18:21,917 --> 01:18:23,837
لماذا لا أقود أنا؟

1104
01:18:23,926 --> 01:18:25,836
ـ إنها سيّارة غالية
ـ فكرة رائعة

1105
01:18:25,927 --> 01:18:27,927
لطالما أردت أن أقود بينز

1106
01:18:28,008 --> 01:18:30,969
تفضّل يا فاكر

1107
01:18:31,099 --> 01:18:34,980
ـ ماذا تفعل يا عزيزى؟
ـ سأقود

1108
01:18:39,272 --> 01:18:42,322
ـ أسرعا
ـ إلى اللقاء يا رفاق

1109
01:18:42,442 --> 01:18:44,242
شكراً لقيادتك

1110
01:18:47,954 --> 01:18:52,005
أليست أفضل قيادة من سيّارتك؟

1111
01:18:52,126 --> 01:18:54,626
اركبى يا عزيزتى ،هيا بنا

1112
01:18:59,888 --> 01:19:02,678
هل جميعكم مرتاحون بالخلف؟

1113
01:19:04,729 --> 01:19:08,391
إنك شرس حقاً فى قيادتك

1114
01:19:10,061 --> 01:19:12,691
اربطوا أحزمة المقاعد

1115
01:19:17,864 --> 01:19:19,784
يا إلهى

1116
01:19:22,745 --> 01:19:24,705
إنك تقود كالمجنون

1117
01:19:24,796 --> 01:19:28,256
البينز كالنسيم فى قيادتها

1118
01:19:31,388 --> 01:19:33,388
ها هو جاك

1119
01:19:35,519 --> 01:19:38,269
مرحباً يا جاك

1120
01:19:41,651 --> 01:19:46,852
أتريد أن تلهو؟،لنلهو

1121
01:20:00,216 --> 01:20:02,176
هل كل شيء على ما يرام؟

1122
01:20:02,297 --> 01:20:05,258
نعم ،لكى نصل مبكّراً

1123
01:20:05,388 --> 01:20:07,388
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

1124
01:20:07,479 --> 01:20:09,479
حسناً ،سنذهب إلى المنزل

1125
01:20:16,901 --> 01:20:19,402
لسنا فى الطريق السريع

1126
01:20:23,164 --> 01:20:25,124
يا إلهى

1127
01:20:25,245 --> 01:20:28,455
ربما يجب أن تقود أنت يا عزيزى

1128
01:20:34,757 --> 01:20:36,847
حسناً

1129
01:20:42,480 --> 01:20:45,480
لا من فضلك

1130
01:20:47,901 --> 01:20:49,861
جاك اتّخذ منعطفاً

1131
01:20:49,992 --> 01:20:53,363
كان يجب أن تدور يساراً وفقاً للإشارة

1132
01:20:53,454 --> 01:20:55,413
فاكر

1133
01:20:55,533 --> 01:20:57,543
سأمرض

1134
01:20:57,664 --> 01:21:00,204
إلى أين هو ذاهب؟

1135
01:21:00,335 --> 01:21:04,216
ـ وصلنا إلى المنزل
ـ يا لها من رحلة

1136
01:21:04,297 --> 01:21:06,757
من طلب منه القيادة؟

1137
01:21:06,887 --> 01:21:10,018
لنخرج ،نلنا كفايتنا من الإثارة

1138
01:21:10,138 --> 01:21:12,098
أعجب إذا كانت معه رخصة قيادة

1139
01:21:12,229 --> 01:21:14,769
نعم ،رخصة قتل

1140
01:21:17,230 --> 01:21:19,860
هيا جميعاً

1141
01:21:19,941 --> 01:21:23,031
قيادة رائعة يا ماريو

1142
01:21:23,152 --> 01:21:25,572
إنّك مخبول

1143
01:21:40,258 --> 01:21:42,518
الفستان

1144
01:21:42,598 --> 01:21:44,979
ـ إنّه القط
ـ عليك اللعنة

1145
01:21:45,099 --> 01:21:47,309
أبى

1146
01:21:47,440 --> 01:21:49,070
اهدأ

1147
01:21:49,190 --> 01:21:52,781
لقد خرج القط

1148
01:21:59,663 --> 01:22:02,834
لقد دهنت ذيله

1149
01:22:02,955 --> 01:22:06,225
لكي يبدو مثل جينكس ،أليس كذلك؟

1150
01:22:06,505 --> 01:22:08,335
عم يتحدّث؟

1151
01:22:08,466 --> 01:22:12,427
هانك اتصل بى منذ ساعتين
و أخبرنى بأنه وجد جينكس

1152
01:22:12,517 --> 01:22:14,637
أخذ طوقه و وضعه على قط مزيّف

1153
01:22:14,768 --> 01:22:18,309
و دهن ذيله ثم حاول أن يسبقنا إلى هنا

1154
01:22:18,440 --> 01:22:21,110
لكى يتخلّص من الدليل

1155
01:22:21,190 --> 01:22:24,190
لا

1156
01:22:24,321 --> 01:22:27,862
قل لى أن هذا ليس صحيحاً يا جريج

1157
01:22:28,783 --> 01:22:32,923
كان حلاّ مؤقّتاً حتّى
أعثر على جينكس الحقيقى

1158
01:22:33,084 --> 01:22:37,255
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

1159
01:22:38,715 --> 01:22:41,176
ـ آسف
ـ و ماذا ستقول بعدها؟

1160
01:22:41,297 --> 01:22:44,427
أنّك أحرقت مذبح كيفين؟

1161
01:22:46,098 --> 01:22:48,058
يا إلهى

1162
01:22:50,360 --> 01:22:53,901
ليس متعمّداً ،كنت أطارد جينكس فوق السطح

1163
01:22:54,030 --> 01:22:57,150
و أشعلت سيجارة

1164
01:22:59,072 --> 01:23:03,373
هذا لأنّه وضع ورنيش كثيراً على هذا الشيء

1165
01:23:03,494 --> 01:23:05,584
كان هذا سيقع عاجلاً أم آجلاً

1166
01:23:05,704 --> 01:23:09,615
خيّبت أملنا فيك يا جريج

1167
01:23:12,506 --> 01:23:15,386
اخرج من منزلى و خذ معك صديقك

1168
01:23:17,517 --> 01:23:19,518
إذن لقد كذبت علىّ فى كل شيء

1169
01:23:19,639 --> 01:23:22,269
كذبت بشأن القط و الحريق و الاختبار

1170
01:23:22,400 --> 01:23:25,610
لم أكذب بشأن الاختبار ،ما الأمر؟

1171
01:23:25,730 --> 01:23:28,701
ـ أبوك قَلَبك ضدى
ـ لم أقلبها ضدك

1172
01:23:28,781 --> 01:23:30,741
أنت فعلت ذلك

1173
01:23:32,742 --> 01:23:36,293
إنك لم تحبّنى منذ دخلت هنا

1174
01:23:36,414 --> 01:23:39,254
إننى شخص متفهّم جداً يا فاكر

1175
01:23:39,375 --> 01:23:41,375
كل ما أطلبه هو الصدق

1176
01:23:41,505 --> 01:23:44,385
الصدق؟

1177
01:23:44,466 --> 01:23:47,006
أتريد أن تتحدّث عن الصدق؟

1178
01:23:47,097 --> 01:23:49,097
لنتحدّث عن الصدق قليلاً

1179
01:23:49,227 --> 01:23:53,978
لنتحدّث عن عمليّة "كوساموى"َ

1180
01:23:54,109 --> 01:23:56,069
ماذا يقول يا أبى؟

1181
01:23:56,190 --> 01:23:58,610
اعتقدت أنّه لا يوجد أسرار

1182
01:23:58,691 --> 01:24:00,781
داخل دائرة الثقة

1183
01:24:00,901 --> 01:24:03,912
لا أعرف عم تتحدث؟

1184
01:24:04,032 --> 01:24:06,332
هل أكل القط لسانك؟

1185
01:24:06,453 --> 01:24:08,412
خمّنى يا بام

1186
01:24:08,493 --> 01:24:12,504
أبوك يخطط لعملية سرّية فى
تايلاند بعد حفل الزواج بيوم

1187
01:24:12,625 --> 01:24:15,006
حقاً؟

1188
01:24:15,135 --> 01:24:17,095
هكذا تدور الدوائر

1189
01:24:17,216 --> 01:24:19,136
أخبرهم بشأن موعدك

1190
01:24:19,267 --> 01:24:21,137
عند صيدليّة أويستر باى

1191
01:24:21,267 --> 01:24:24,978
أنت تعرف ماذا أقول ،الرجل
الذى أعطاك جواز السفر و الوثائق

1192
01:24:25,098 --> 01:24:27,939
ماذا عن مكالمتك الهاتفيّة
باللغة التايلانديّة؟

1193
01:24:28,020 --> 01:24:30,360
ـ جاك لا يتحدّث التايلانديّة
ـ لا يا دينا

1194
01:24:30,490 --> 01:24:34,612
جاك يتحدّث التايلانديّة جيّداً

1195
01:24:34,741 --> 01:24:37,782
آسف يا بام ،أبوك لم يتقاعد

1196
01:24:37,872 --> 01:24:41,042
ما زال يعمل فى المخابرات

1197
01:24:42,124 --> 01:24:45,335
إنّه على حق

1198
01:24:45,465 --> 01:24:49,306
انكشفت

1199
01:24:49,386 --> 01:24:51,306
إننى أخطط

1200
01:24:51,467 --> 01:24:53,847
لعمليّة سرّية بعد حفل الوزاج بيوم

1201
01:24:53,937 --> 01:24:58,268
ـ ماذا؟
ـ شهر عسل لديبى و بوب

1202
01:24:58,359 --> 01:25:01,359
أيّها الغبى لقد أفسدت المفاجأة

1203
01:25:01,440 --> 01:25:02,990
ماذا؟

1204
01:25:03,070 --> 01:25:05,911
كوساموى هى جزيرة خارج شاطيء تايلاند

1205
01:25:06,031 --> 01:25:09,661
الرجل الذى قابلته هو وكيل السفريات

1206
01:25:09,742 --> 01:25:12,502
كان يعطينى التأشيرات

1207
01:25:14,374 --> 01:25:17,714
شكراً جزيلاً

1208
01:25:17,835 --> 01:25:20,005
لا داع للشكر بعد أن 00

1209
01:25:20,095 --> 01:25:22,766
إذا لم تنجح فى التمريض

1210
01:25:22,887 --> 01:25:25,597
فأنت تصلح جاسوساً

1211
01:25:28,938 --> 01:25:30,979
شكراً

1212
01:26:04,530 --> 01:26:07,820
سأذهب إلى المطار الآن

1213
01:26:12,492 --> 01:26:14,492
و أنت ستبقين هنا

1214
01:26:52,255 --> 01:26:55,425
ـ جايلورد فاكر
ـ جايلورد؟

1215
01:26:55,505 --> 01:26:58,516
إنه أنا

1216
01:26:58,596 --> 01:27:01,136
ـ اعتقدت أن اسمك هو جريج
ـ هو كذلك

1217
01:27:01,227 --> 01:27:03,187
ـ ليس هذا ما بالاستمارة
ـ أعرف

1218
01:27:03,308 --> 01:27:06,018
إنه اسمى الرسمى ،لا أحد
ينادينى به منذ الابتدائيّة

1219
01:27:08,149 --> 01:27:10,319
لا يهمّ

1220
01:27:12,490 --> 01:27:15,410
مهلاً ،إذن اسمك جاى فاكر

1221
01:27:21,414 --> 01:27:23,883
آسف ،ليس اسماً عاديّاً

1222
01:28:05,437 --> 01:28:08,228
إنك محظوظ ،هناك مكان خال

1223
01:28:15,450 --> 01:28:17,990
بدون الإضافات تكون أجرة السفر

1224
01:28:18,121 --> 01:28:22,251
ألف و 137 دولار و 11 سنتاً

1225
01:28:24,622 --> 01:28:28,083
ـ هل أحجز لك مقعداً؟
ـ حسناً

1226
01:28:29,294 --> 01:28:31,304
هل ترغب فى إيداع أيّة حقائب؟

1227
01:28:39,808 --> 01:28:43,528
ـ" جايلورد فاكر "ـ
ـ" ناجح بنسبة 97% "ـ

1228
01:29:13,768 --> 01:29:16,398
سيكفينا مرافق واحد ،أليس كذلك؟

1229
01:29:17,780 --> 01:29:19,990
لست متأكدة يا جاك

1230
01:29:26,202 --> 01:29:28,162
يجب أن ترى هذا

1231
01:29:36,925 --> 01:29:41,115
ـ كيف حصلت على هذه؟
ـ لدىّ مصادرى أنا أيضاً

1232
01:29:44,478 --> 01:29:48,568
اتصلت بأبوى جريج فى دترويت

1233
01:29:48,689 --> 01:29:52,029
احتفظا بنتيجة الاختبار

1234
01:29:52,110 --> 01:29:55,991
لا يهمّ إذا كان قد اجتاز اختباراً

1235
01:29:56,081 --> 01:29:58,161
ما الذى يثبته ذلك؟،انظرى إلى هذا المكان

1236
01:29:58,251 --> 01:30:01,002
لقد خرّب حفل الزواج بسبب كذبه

1237
01:30:02,964 --> 01:30:05,714
أحبّك يا أبى

1238
01:30:05,804 --> 01:30:08,885
و لكنّك تتصرّف بحماقة أحياناً

1239
01:30:11,306 --> 01:30:15,566
حتّى لو اجتاز اختبار كليّة
الطب ما زال لا يصلح لبام

1240
01:30:15,688 --> 01:30:18,028
من يصلح؟

1241
01:30:18,107 --> 01:30:21,398
لا يوجد من يصلح لابنتك أبداً

1242
01:30:26,281 --> 01:30:31,622
أتعرف أنك لم تتودّد إلى
كيفين إلاّ بعد أن انفصلت عنه؟

1243
01:30:31,752 --> 01:30:35,883
حان الوقت لتفكّر فيما تريده هى

1244
01:30:50,438 --> 01:30:52,948
إنه أنا يا جريج

1245
01:30:53,069 --> 01:30:54,989
أنا متأكدة أنك فى الطائرة الآن

1246
01:30:55,069 --> 01:30:58,620
أعتقد أنك ستسمع هذا عندما تصل إلى البيت

1247
01:31:01,371 --> 01:31:03,211
إننى آسفة بشدّة

1248
01:31:04,292 --> 01:31:06,383
كنت غبيّة تماماً

1249
01:31:06,503 --> 01:31:09,133
أرجو أن تسامحنى

1250
01:31:10,515 --> 01:31:14,595
لا يهمنى الحريق و لا القط

1251
01:31:16,396 --> 01:31:21,107
لا أصدّق أنك دهنت القط

1252
01:31:21,188 --> 01:31:25,278
هذا غير لائق حقاً و لكن

1253
01:31:26,909 --> 01:31:29,950
إننى أفهم لماذا فعلت ذلك

1254
01:31:30,030 --> 01:31:32,040
و أنا أحبّك

1255
01:31:32,121 --> 01:31:35,832
أريدك أن تعرف أننى أحبّك حقاً

1256
01:31:39,043 --> 01:31:42,214
عندما تسمع ذلك اتّصل بى من فضلك

1257
01:31:42,344 --> 01:31:44,725
حسناً ،مع السلامة

1258
01:31:50,517 --> 01:31:52,897
أريد فحص لهويّات المسافرين

1259
01:31:52,978 --> 01:31:55,238
المتوجّهون من نيويورك
لاجراديا إلى شيكاغو

1260
01:31:55,358 --> 01:31:57,608
ذهاباً و إياباً

1261
01:31:57,739 --> 01:32:01,369
الاسم الأخير فوكسترت
،أوسكار ،شارلى ،كيلو ،إكو

1262
01:32:01,450 --> 01:32:03,950
الاسم الأوّل ألفا ،يانكى ،ليما

1263
01:32:04,081 --> 01:32:08,883
جايلورد فاكر ،الرحلة 27 لشركة
أتلانتك أمريكان سيغادر الساعة 2:35

1264
01:32:08,962 --> 01:32:11,343
ـ 2:35؟
ـ نعم

1265
01:32:12,463 --> 01:32:15,093
ـ استمتع برحلتك
ـ شكراً

1266
01:32:15,214 --> 01:32:17,174
مرحباً

1267
01:32:19,265 --> 01:32:23,146
آسفة ،فقط الصفوف 9 و ما فوقها
يصعدون الآن ،يجب أن تنتظر

1268
01:32:23,267 --> 01:32:26,107
إننى بالصف الثامن

1269
01:32:26,238 --> 01:32:28,278
تنحّى جانباً يا سيّدى

1270
01:32:28,398 --> 01:32:30,448
إنه فارق صفّ واحد

1271
01:32:30,569 --> 01:32:33,158
سننادى على صفّك فى وقتها

1272
01:32:34,540 --> 01:32:36,580
تنحّى جانباً يا سيّدى

1273
01:33:01,318 --> 01:33:04,619
شكراً لانتظاركم ،سنواصل
الصعود إلى الطائرة

1274
01:33:04,700 --> 01:33:07,620
الآن تصعد جميع الصفوف المتبقّية

1275
01:33:15,173 --> 01:33:16,503
مرحباً

1276
01:33:18,764 --> 01:33:21,184
استمتع برحلتك

1277
01:33:33,708 --> 01:33:35,538
ـ" مطار لاجراديا "ـ

1278
01:33:37,199 --> 01:33:39,199
معذرة

1279
01:33:41,291 --> 01:33:43,831
إننى أواجه مشكلة

1280
01:33:50,263 --> 01:33:53,014
ـ يجب أن تقوم يإيداعها يا سيّدى
ـ وضعتها

1281
01:33:53,094 --> 01:33:55,765
هذه الحقيبة لن تدخل

1282
01:33:55,896 --> 01:33:58,686
ـ لن أقوم يإيداع الحقيبة
ـ لا داع للصياح

1283
01:33:58,766 --> 01:34:02,357
أنا لست أصيح
هكذا يكون الصياح

1284
01:34:02,488 --> 01:34:07,068
لا أريد إيداع الحقيبة
،أنتم سيّئون فى حفظ الحقائب

1285
01:34:07,199 --> 01:34:09,159
لأننى فعلت ذلك مرّة فأضعتموها

1286
01:34:09,239 --> 01:34:11,450
و انهار كل شيء فى حياتى

1287
01:34:11,580 --> 01:34:13,580
أؤكّد لك أن حقيبتك

1288
01:34:13,711 --> 01:34:15,582
ستوضع بأمان بأسفل مع باقى الأمتعة

1289
01:34:15,711 --> 01:34:19,132
كيف تعرفين أن حقيبتى ستكون آمنة؟

1290
01:34:19,252 --> 01:34:21,212
هل ستقومين بنفسك بوضع حقيبتى بأسفل؟

1291
01:34:21,344 --> 01:34:24,765
هل ستذهبين مع ذوى
وقاءات الأذن لوضهعا هناك؟

1292
01:34:24,885 --> 01:34:27,935
ـ لا
ـ لا؟إذن اخرسى

1293
01:34:28,056 --> 01:34:31,066
و اسمعينى و أنا أقول أننى انتهيت ـ

1294
01:34:31,187 --> 01:34:34,607
من هذه المحادثة

1295
01:34:34,698 --> 01:34:38,409
عندما تكون الحقيبة كبيرة

1296
01:34:38,489 --> 01:34:41,119
ارفعى يدك الحقيرة عن حقيبتى

1297
01:34:41,240 --> 01:34:44,460
ليس معى قنبلة و لا أريد أن أفجّر الطائرة

1298
01:34:44,580 --> 01:34:47,831
أريد أن أخزّن حقيبتى طبقاً لقوانينكم

1299
01:34:47,962 --> 01:34:50,091
أمهلى نفسك وقتاً

1300
01:34:50,172 --> 01:34:53,263
لتنزعى العصىّ من شعرك و تنظّفى أذنك

1301
01:34:53,343 --> 01:34:55,303
فربّما ترين أننى إنسان و لى مشاعر

1302
01:34:55,424 --> 01:34:57,434
و أريد أن أفعل ما أريد

1303
01:34:57,514 --> 01:35:00,475
و ما أريد هو التمسّك بحقيبتى

1304
01:35:00,606 --> 01:35:04,437
الطريقة الوحيدة التى
سأتخلّى فيها عن حقيبتى

1305
01:35:04,526 --> 01:35:06,776
هى أن تقتلينى و تأخذى الحقيبة

1306
01:35:06,857 --> 01:35:10,827
لو استطعت أن تأخذيها
من قبضة الكونج فو فهى لك

1307
01:35:10,948 --> 01:35:15,149
و إلاّ فاغربى عن وجهى أيها الساقطة

1308
01:35:15,500 --> 01:35:18,330
اتركانى

1309
01:35:27,844 --> 01:35:31,854
ـ لا يمكنك ترك السيّارة هكذا
ـ قم بسحبها

1310
01:35:31,975 --> 01:35:34,395
ركّاب الطائرة يجمعون
على أنك هددت المضيفة

1311
01:35:34,526 --> 01:35:38,317
لم أكن أهددها ،كنت أحاول أن
أضع حقيبتى فى المكان العلوى

1312
01:35:38,397 --> 01:35:40,987
كنت تتصرّف كالمخبول و هددتها بقنبلة

1313
01:35:41,118 --> 01:35:43,198
ـ قلت لها ليس معى قنبلة
ـ قلت قنبلة

1314
01:35:43,329 --> 01:35:46,199
ـ قلت ليس معى قنبلة
ـ قلت قنبلة على متن طائرة

1315
01:35:46,289 --> 01:35:49,580
ـ و ما خطب ذلك؟
ـ لا يمكنك قول قنبلة

1316
01:35:49,710 --> 01:35:53,751
قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،هل ستقبض علىّ؟

1317
01:35:53,882 --> 01:35:56,843
ـ هاجمت موظّفة
ـ ماذا لو كنت قاذف قنابل؟

1318
01:35:56,923 --> 01:36:00,093
قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،قنبلة ،قنبلة

1319
01:36:00,224 --> 01:36:03,394
استرح قليلاً ،يوجد متخصّص

1320
01:36:04,936 --> 01:36:07,146
مع السلامة

1321
01:36:11,907 --> 01:36:15,238
كيف جئت إلى هنا؟

1322
01:36:15,369 --> 01:36:17,448
أنا فى كل مكان يا فاكر

1323
01:36:17,579 --> 01:36:19,459
لم أفعل شيئاً

1324
01:36:19,580 --> 01:36:23,541
ـ أعرف
ـ إذن أخبرهم أننى لست إرهابيّاً

1325
01:36:23,672 --> 01:36:27,422
لن أقول شيئاً حتى تجيب على بعض الأسئلة

1326
01:36:27,553 --> 01:36:30,423
إلاّ إذا كنت تريد قضاء عامين فى السجن

1327
01:36:30,554 --> 01:36:32,554
يجب أن تخبرنى بالحقيقة

1328
01:36:32,644 --> 01:36:35,225
لا مزيد من الكذب ،مفهوم؟

1329
01:36:35,355 --> 01:36:37,435
ـ هل فعلت ذلك؟
ـ أجب على الأسئلة و حسب

1330
01:36:37,566 --> 01:36:40,026
ـ هل أنت وراء إخراجى من الطائرة؟
ـ أجب على الأسئلة و حسب

1331
01:36:40,107 --> 01:36:42,236
ضع يديك هكذا و حسب

1332
01:36:42,317 --> 01:36:44,277
أنت مريض

1333
01:36:47,828 --> 01:36:50,869
هل اسمك جايلورد فاكر ،نعم او لا؟

1334
01:36:50,959 --> 01:36:54,040
ـ نعم
ـ هل أنت ممرّض؟

1335
01:36:54,130 --> 01:36:56,171
ـ نعم
ـ هل أنت مدمن ماريجوانا؟

1336
01:36:56,291 --> 01:36:58,251
ـ لا
ـ هل دخّنت ماريجوانا من قبل؟

1337
01:36:58,342 --> 01:37:00,262
نعم

1338
01:37:00,343 --> 01:37:03,304
هل دهنت ذيل القط لكى يبدو مثل جينكس؟

1339
01:37:03,383 --> 01:37:05,093
نعم

1340
01:37:05,184 --> 01:37:07,224
هل فعلت ذلك لأنك كنت
تنشد استحسانى بشدّة؟

1341
01:37:07,315 --> 01:37:10,275
ـ نعم
ـ لأنك تحب ابنتى بام؟

1342
01:37:10,356 --> 01:37:13,106
ـ نعم
ـ هل تريد الزواج منها؟

1343
01:37:15,197 --> 01:37:17,156
هل تريد الزواج منها؟

1344
01:37:19,578 --> 01:37:23,289
كنت أريد ذلك قبل أن أقابلك

1345
01:37:23,370 --> 01:37:25,540
ما معنى هذا؟

1346
01:37:25,670 --> 01:37:30,001
إننى أحبّ ابنتك أكثر من أى شيء

1347
01:37:30,132 --> 01:37:33,673
و لكننى أخاف أن أكون زوج ابنتك

1348
01:37:33,803 --> 01:37:36,553
هذه الإجازة أثارت لدى شكوك كثيرة

1349
01:37:36,684 --> 01:37:40,255
عن إذا كنت سأنجح مع عائلتك أم لا

1350
01:37:43,485 --> 01:37:46,406
إنّك متشدّد

1351
01:37:47,907 --> 01:37:51,078
إذا أصبحت متفهّماً معك هل
ستفكّر بالزواج من ابنتى؟

1352
01:37:51,199 --> 01:37:53,759
هل ستصبح متفهّماً جداً؟

1353
01:37:54,329 --> 01:37:56,579
ـ حسناً
ـ نعم أو لا؟

1354
01:37:56,710 --> 01:37:58,830
ـ نعم
ـ هل ستتركنا ـ

1355
01:37:58,920 --> 01:38:01,591
نعيش حياتنا و لا تتدخّل طوال الوقت؟

1356
01:38:01,711 --> 01:38:03,591
أعدك أننى لن أتدخّل
فى حياتكما طوال الوقت

1357
01:38:03,712 --> 01:38:06,052
هل ستتوقّف عن السخرية منّى لكونى ممرضاً؟

1358
01:38:06,183 --> 01:38:09,854
هل يمكنك التفكير فى وظيفة أخرى؟

1359
01:38:09,934 --> 01:38:11,685
ـ نعم أو لا؟
ـ إطلاقاً؟

1360
01:38:11,814 --> 01:38:14,354
ـ لا
ـ حسناً ،نعم

1361
01:38:14,485 --> 01:38:16,445
هل ستسمح لنا بالنوم فى غرفة واحدة؟

1362
01:38:16,566 --> 01:38:18,696
لا تتجاوز حدودك

1363
01:38:18,817 --> 01:38:21,527
إنك فى مأزق حقيقى

1364
01:38:22,988 --> 01:38:27,119
إذا تزوّجت ابنتى هل ستؤازرها كما تستحق؟

1365
01:38:27,249 --> 01:38:31,040
ـ نعم
ـ هل ستكون صادقاً و مخلصاً لها؟

1366
01:38:31,171 --> 01:38:32,921
نعم

1367
01:38:33,051 --> 01:38:37,431
هل ستكرّس حياتك بالكامل لإسعادها؟

1368
01:38:37,553 --> 01:38:39,643
بالطبع

1369
01:38:40,934 --> 01:38:43,895
جايلورد فاكر

1370
01:38:43,975 --> 01:38:46,645
هل تريد أن تصبح زوجاً لابنتى؟

1371
01:39:08,262 --> 01:39:10,432
جريج؟

1372
01:39:10,513 --> 01:39:12,473
ألم تكن ذاهباً إلى شيكاغو؟

1373
01:39:12,603 --> 01:39:15,894
حدثت مشاكل بالطائرة

1374
01:39:15,974 --> 01:39:18,024
و أبوك لحق بى فى المطار

1375
01:39:18,145 --> 01:39:20,025
لا تقلقى

1376
01:39:20,145 --> 01:39:23,116
تصافينا معاً

1377
01:39:23,237 --> 01:39:26,327
ـ تصافيت أنت و أبى؟
ـ نعم

1378
01:39:26,447 --> 01:39:30,288
أجرى لى اختبار كشف
الكذب بنفسه و لكنى اجتزته

1379
01:39:30,369 --> 01:39:32,329
جيّد

1380
01:39:32,420 --> 01:39:38,211
و طلب منّى الزواج منك

1381
01:39:41,592 --> 01:39:43,803
هل أنت بخير؟

1382
01:39:45,353 --> 01:39:48,643
هذه الإجازة كانت كابوساً

1383
01:39:49,935 --> 01:39:52,485
كانت لدىّ خطّة محكمة و لكننى

1384
01:39:52,566 --> 01:39:55,276
ضربت أختك فى عينها

1385
01:39:55,366 --> 01:39:59,497
و أحرقت المنزل ،خرجت الأمور عن نصابها

1386
01:40:02,078 --> 01:40:04,668
إننى أحبّك كثيراً

1387
01:40:08,500 --> 01:40:10,380
أعتقد أنه سيفعلها الآن

1388
01:40:10,511 --> 01:40:13,722
أعطهما بعض الخصوصيّة

1389
01:40:15,643 --> 01:40:20,834
أعتقد أنه إذا أمكننا اجتياز
ما حدث باليومين الماضيين

1390
01:40:20,934 --> 01:40:22,395
يمكننا اجتياز أى شيء

1391
01:40:22,525 --> 01:40:25,196
و أنا أيضاً أعتقد ذلك

1392
01:40:25,316 --> 01:40:28,026
مهلاً

1393
01:40:28,157 --> 01:40:30,787
يا سيّد جينكس

1394
01:40:37,670 --> 01:40:41,051
هذا خاتم

1395
01:40:42,342 --> 01:40:46,393
أحب أن أسمّيه دائرة ثقة صغيرة

1396
01:40:51,434 --> 01:40:53,985
ـ هل تقبلين الزواج منّى؟
ـ نعم

1397
01:41:03,288 --> 01:41:06,578
يا لروعتك يا جريج

1398
01:41:06,669 --> 01:41:09,870
دائرة الثقة فكرتى أنا

1399
01:41:12,710 --> 01:41:16,261
يبدو أن لدينا حفل زواج آخر لنخطّط له

1400
01:41:16,382 --> 01:41:19,182
ـ بقى شيء آخر
ـ ما هو؟

1401
01:41:19,302 --> 01:41:21,973
مقابلة أبويه

1402
01:41:22,104 --> 01:41:26,194
إننى متأكد أنهم رائعون

1403
01:41:27,735 --> 01:41:29,905
طاب مساؤك

1404
01:41:37,158 --> 01:41:41,259
لابد من وجود سبب ما
لتسمية ابنهم جايلورد فاكر

1405
01:41:43,671 --> 01:41:48,341
هل تقبلين روبرت بانكس زوجاً لك؟

1406
01:41:48,472 --> 01:41:50,852
نعم

1407
01:41:50,972 --> 01:41:52,932
أنتما الآن زوجان

1408
01:42:10,119 --> 01:42:13,169
لنر إذا كان بإمكانك
جذب ذراع المياه يا جينكس

1409
01:42:36,407 --> 01:42:40,368
كنت أعرف

1410
01:42:40,458 --> 01:42:43,249
تبّاً

1411
01:42:43,379 --> 01:42:46,049
ـ كنت أعرف
ـ اللعنة

1412
01:42:53,052 --> 01:42:57,062
هذا زوج ابنتى فى المستقبل ،ما رأيك؟

1413
01:42:57,183 --> 01:42:59,274
مرحباً يا جاك

1414
01:42:59,394 --> 01:43:02,314
انظر ،إنه جاك ،مرحباً

1415
01:43:02,445 --> 01:43:05,236
ما هذا يا جاك؟

1416
01:43:05,365 --> 01:43:07,325
هل أنت رجل مخابرات سيّء؟

1417
01:43:07,446 --> 01:43:10,326
هل علّموك هذا فى المخابرات؟

1418
01:43:10,447 --> 01:43:12,577
ما هذا يا جاك؟

1419
01:43:12,668 --> 01:43:17,629
تعتقد أن "نفخة" هو اسم التنّين الذهبى؟

1420
01:43:17,749 --> 01:43:19,759
لم يكن ذلك عسير الفهم

1421
01:43:19,840 --> 01:43:23,470
اسأل دينى من يدخّن
الماريجوانا؟،لم تتخيّل هذا؟

1422
01:43:23,591 --> 01:43:26,602
مفاجأة لكاشف النبض الكبير بالمخابرات

1423
01:43:26,722 --> 01:43:29,892
افحص نبضى فى هذا السؤال

1424
01:43:29,974 --> 01:43:32,144
هل أعتقد أنّك معتوه؟
نعم

1425
01:43:32,273 --> 01:43:36,445
ماذا؟،هل أعجبتك هديتى؟

1426
01:43:36,566 --> 01:43:38,866
ماذا؟،زهرة ماذا؟

1427
01:43:38,986 --> 01:43:40,836
لا أسمعك

1428
01:43:42,157 --> 01:43:44,957
إنك لا تعرف شيئاً عن الزهور

1429
01:43:45,038 --> 01:43:46,828
ماذا؟،تريد ماذا؟

1430
01:43:46,958 --> 01:43:48,918
لدىّ سؤال لك

1431
01:43:49,000 --> 01:43:51,590
هل يمكنك مواجهة هذا؟

1432
01:43:51,591 --> 01:43:55,000
تعديل التوقيت
::DeVil CoDe::

1433
01:43:55,001 --> 01:47:00,000
"زورونا على "مملكة أفلام الميديافاير
mediafire-kingdom.blogspot.com

