1
00:00:02,836 --> 00:00:04,937


2
00:00:18,018 --> 00:00:22,087
قال الرب إلى (نوح), سوف أضع
...حداً لكل الناس

3
00:00:22,155 --> 00:00:25,524
لأن الأرض أمتلأت
 بالعنف بسببهم

4
00:00:25,592 --> 00:00:28,627
أجلب إلى السفينة
...إثنان من كل المخلوقات الحية

5
00:00:28,695 --> 00:00:31,196
لإبقائهم على قيد الحياة معك

6
00:00:34,801 --> 00:00:37,036
بمعنى أخر, الحياة صعبة

8
00:00:37,103 --> 00:00:40,172
لذا من الأفضل أن تجد 
شخصاً ما ليكون شريكك

9
00:00:40,240 --> 00:00:43,308
(قصة (إليوت أرنولد
(تشبه كثيرا قصة (نوح

10
00:00:43,376 --> 00:00:46,078
(ماعدا أن قصة (إليوت
حدثت في ميامي

11
00:00:48,214 --> 00:00:50,482
لا يمكنك قضم هذه
عندما تكون طازجة جداً

12
00:00:52,352 --> 00:00:55,554
(على أية حال, من المحتمل أَن (إليوت
سيخبركم بالضبط مالذي حدث

14
00:00:55,622 --> 00:00:59,691
لأنني حبِست
في صندوق سيارة الشرطة في جزء من ذلك

15
00:00:59,759 --> 00:01:03,729
(أسمي (باغي
وأنا أعيش في شجرة

16
00:01:03,797 --> 00:01:06,732
 أمل أني لَم أفسد أي شيء لكم

17
00:01:07,097 --> 00:01:09,000
تـــرجـمـــة 
’’’Man Red,,,

18
00:01:09,769 --> 00:01:11,437
<i>أنا أنظر في هذا الإعلانِ</i>

19
00:01:11,504 --> 00:01:13,705
 وهو لا يبدوا خطاف سمك لي

20
00:01:13,773 --> 00:01:14,973
هذا مقرف

21
00:01:15,041 --> 00:01:16,508
...بروس), ما أحاول فعله)

22
00:01:16,576 --> 00:01:17,743
هل تعرف ماهي فلسفة عملي؟

23
00:01:17,811 --> 00:01:18,844
كلا يا (بروس) ما هي؟

24
00:01:18,912 --> 00:01:20,279
...فلسفة عملي

25
00:01:20,380 --> 00:01:21,847
أن هناك الكثير من الناس في العالم


26
00:01:21,915 --> 00:01:22,981
-هذا أكيد طبعاً
-...ليس

27
00:01:23,049 --> 00:01:23,849
كل هؤلاء الناس بحاجة لشيء ما

28
00:01:23,917 --> 00:01:24,483
هل تعرف ماذا يريدون؟

29
00:01:24,551 --> 00:01:25,884
...حسناً, أنا

30
00:01:25,952 --> 00:01:27,252
يريدون الشعور بالأرتياح
تعرف ماذا أعني؟

31
00:01:27,320 --> 00:01:28,287
...أجل, حسناً, أنا

32
00:01:28,354 --> 00:01:29,788
كلا, أنت لا تعرف مالذي أعنيه

33
00:01:29,856 --> 00:01:31,123
لأني أعطيتك المفهوم المثالي


34
00:01:31,191 --> 00:01:32,791
والتي هي ليست هذه التفاهة الموجودة هنا

35
00:01:32,859 --> 00:01:34,460
ماهذا بحق الجحيم؟

36
00:01:34,527 --> 00:01:36,228
لماذا تـقول قبيح؟

37
00:01:36,296 --> 00:01:38,030
لا أُريد أَن أَرى قبحاً

38
00:01:38,098 --> 00:01:39,965
ذلك لَيس الشعور الذي أردته

39
00:01:40,033 --> 00:01:42,334
(بروس)
...ما أعمله هنا

40
00:01:42,402 --> 00:01:45,437
هو...هو مقارنة
في أزياء ظريفة

41
00:01:45,505 --> 00:01:48,974
'' الإدمان على خطاف السمك ''
هذا هو المفهوم

42
00:01:49,042 --> 00:01:50,976
لديك رجل و مركب وفتاة


43
00:01:51,044 --> 00:01:54,379
الفتاة ترتدي بكيني
و لديها صدراً كبـير

44
00:01:54,447 --> 00:01:57,216
إنهم على المركب يشربون
بيرة خطاف السمك

45
00:01:58,618 --> 00:02:00,652
الفتاة تملك صدراً كبـيراً فعلاً

46
00:02:00,720 --> 00:02:03,489
...الشعور الناتج عن الاعلان أن
شخص ما سيحصل على المضاجعة

47
00:02:03,556 --> 00:02:06,158
هذا رائع
أعطيتك المفهوم المثالي

48
00:02:06,226 --> 00:02:07,659
وأنت تعطيني قبحاً؟

49
00:02:07,760 --> 00:02:09,428
حسناً حسناً
...بروس) سوف احاول)

50
00:02:09,496 --> 00:02:11,263
<i>لا، لا، لا تقل لي سأحاول </i>
<i>"أَنا أكره كلمةَ "أحاول </i>

51
00:02:11,331 --> 00:02:13,098
أحاول"  للفاشلين"

52
00:02:13,166 --> 00:02:15,634
أسمع, أنت لَست وكيل الإعلان
 الوحيد في هذه المدينة
 
53
00:02:15,702 --> 00:02:17,803
قبل سنة كان لدي بيت لطيف

54
00:02:17,871 --> 00:02:20,739
زوجة جميلة
وعمل أحبه جداً

55
00:02:20,807 --> 00:02:23,275
الأن أدعى فاشلاً
من قبل هذا الرجل

56
00:02:23,343 --> 00:02:26,945
لثمانية عشر عاما كتبت مقال
"عن "ميامي هيرالد

57
00:02:27,013 --> 00:02:30,949
القصص المضحكة التي يدعوها
الكبار باسم الشاذة

58
00:02:31,017 --> 00:02:34,686
ديبر) يريد رؤيتك)

59
00:02:34,754 --> 00:02:38,423
لأني ربحت جائزتي
بوليتزر" لقصصي الشاذة"

60
00:02:38,491 --> 00:02:40,159
تركت لوحدي تقريباً

61
00:02:40,226 --> 00:02:42,794
و أعامل بالأحترام

62
00:02:42,829 --> 00:02:44,696
(حتى أتى (كين ديبر

63
00:02:44,797 --> 00:02:46,331


64
00:02:46,399 --> 00:02:48,133
(اليوت)

65
00:02:48,201 --> 00:02:49,434
جون كروتون) أخبرني)
...بأنك لم تكتب شيئاً بعد

66
00:02:49,502 --> 00:02:51,203
عن أزمة العناية اليوميةَ

67
00:02:51,271 --> 00:02:52,905
نعم يا(كين), أسمع
أعمل مع خمسة أشخاص

68
00:02:52,972 --> 00:02:55,274
و أعمل من الصباح على القصة

69
00:02:55,341 --> 00:02:57,709
و جميع قرائنا يعرفون تلك القصة

70
00:02:57,777 --> 00:03:00,012
- (لقد وقعت على مهمة يا (أليوت
- أعلم ذلك

71
00:03:00,079 --> 00:03:01,280
قصة البجعة؟

72
00:03:01,347 --> 00:03:02,881
أجل
لم يكتبها أحد من قبل

73
00:03:02,949 --> 00:03:05,250
...رجل "كوبي" مسن, يدرب البجعة

74
00:03:05,318 --> 00:03:07,519
هذه أكبر حماقة سمعتها

75
00:03:07,587 --> 00:03:09,588
بربك
لقد تدرب ليقتل (كاسترو) بالطير

76
00:03:09,656 --> 00:03:11,723
أليوت), لقد أعطيتك مهمة)
وسوف تنجزها

77
00:03:11,791 --> 00:03:13,592
أو ماذا يا (كين)؟

78
00:03:13,660 --> 00:03:16,728
 إذا أردت مواصلة العمل 
...في هذه الصحيفة

79
00:03:16,796 --> 00:03:19,898
سوف تضع شياً هنا
قبل أن تعود للمنزل

80
00:03:19,966 --> 00:03:22,000
لما لا أضع شياً هناك حالاً؟

81
00:03:22,068 --> 00:03:24,236
ديبر) أختار اليوم الخاطىء) 
ليتصرف بحماقة

82
00:03:26,206 --> 00:03:28,207
...سابقاً بذلك اليوم, أكتشفت

84
00:03:28,274 --> 00:03:30,742
بأن زوجتي تقيم علاقة
مع مدربها للتنس

85
00:03:32,579 --> 00:03:34,012
عند التفكير بما حدث في السابق

87
00:03:34,080 --> 00:03:36,248
كان يجب أن أكتب عن تلك القصة

88
00:03:36,349 --> 00:03:38,884
(و لاتفتح إعلان لـ(أليوت أرنولد

89
00:03:38,952 --> 00:03:40,686
و إذا كنت تظن بأني سأدفع
...لهذه الحماقة

90
00:03:40,753 --> 00:03:42,487
!يمكنك أن تنسى ذلك

91
00:03:42,555 --> 00:03:45,691
لن أدفع للقبح
و لا يمكنني أن أحصل عليها بالمجان

92
00:03:45,758 --> 00:03:47,326
(لك ذلك يا(بروس

93
00:03:50,563 --> 00:03:52,064
(أليوت)

95
00:03:52,131 --> 00:03:53,732
أبي, أريد أستعارة السيارة الليلة

96
00:03:53,800 --> 00:03:55,300
(مرحباً (نايجل
كيف تبدو "لندن"؟

97
00:03:55,368 --> 00:03:56,335
نايجل)؟)

98
00:03:56,402 --> 00:03:58,270
ضبابـية

99
00:03:58,338 --> 00:04:00,672
هل يمكنك الأنتظار للحظة يا (نايجل)؟

100
00:04:00,773 --> 00:04:03,342
...هذه مكالمة طويلة مهمة

101
00:04:03,409 --> 00:04:05,978
أسمع, أريد أن أرها غداً
ومن الأفضل أن تكون جيدة

102
00:04:06,045 --> 00:04:08,080
(حسناً يا (بروس
أعتقد بأنا فهمنا ذلك, إذا بتلك الطريقة

103
00:04:08,147 --> 00:04:09,181
!رائع

104
00:04:09,249 --> 00:04:10,782
مرحباً (مات), كيف حالك؟

105
00:04:10,850 --> 00:04:12,918
أبي, هل يمكننا أستعارة السيارة 
الغبية الليلة أم ماذا؟

106
00:04:12,986 --> 00:04:14,987
(لأني أنا و (أندرو
!علينا قتل فتاة

107
00:04:15,054 --> 00:04:17,389
أندرو) و أنا)
علينا قتل فتاة

108
00:04:17,457 --> 00:04:18,757
شكراً

109
00:04:18,825 --> 00:04:21,326
أجل, يمكن أستعارة السيارة الليلة

110
00:04:21,394 --> 00:04:24,096
لكن أريد أستعادتها عند شقتي
عند العاشرة و النصف, حسناً؟

111
00:04:24,163 --> 00:04:26,531
حسناً
...و أريدك أن تعدني بأنك ستقود

112
00:04:29,469 --> 00:04:31,036
!بـــحذر...

115
00:04:31,104 --> 00:04:33,138
مات) لم يكن غاضب مني) 
بسبب الطلاق 

116
00:04:33,206 --> 00:04:35,374
لكن كان غاضب لأني أشتريت 
هذه السيارة

117
00:04:35,441 --> 00:04:36,975
سيارة رائعة

118
00:04:37,043 --> 00:04:38,343
هل تطلقت للتو؟

119
00:04:38,411 --> 00:04:39,745
هذا لا يهم

120
00:04:39,812 --> 00:04:41,680
42ميل للجالون
...وفيها راديو

121
00:04:41,748 --> 00:04:43,682
وسوف أرشها لك من تحت

122
00:04:43,750 --> 00:04:45,384
هل من شيء أخر تريد معرفته؟

123
00:04:45,451 --> 00:04:48,387
أجل, كم عدد المهرجين يمكنها أن تتحمل؟

124
00:04:48,454 --> 00:04:52,357
بالنسبة لـ(مات), 42ميل للجالون
...كان رمزا

125
00:04:52,425 --> 00:04:55,594
لحظي السيء و أختياراتي الخاطئة
و ضياع الفرص

126
00:05:02,669 --> 00:05:05,704
على حد علمي
...فرصتي الثانية

128
00:05:05,772 --> 00:05:07,172
"و صلو للتو "لميامي

129
00:05:07,240 --> 00:05:09,808
على الرحلة 57
"القادمة من "نيو اورليانز

130
00:05:12,779 --> 00:05:14,746
...الشنطة كانت بين

131
00:05:14,814 --> 00:05:16,615
ربع طن من جراد البحر المجمدة

132
00:05:16,683 --> 00:05:19,685
و كلبة منقطة التي أنجبت 
...سبعة عشر من

133
00:05:19,752 --> 00:05:21,353
"الصغار فوق مدينة "أوكيشوبي

134
00:05:21,421 --> 00:05:25,390
الكلاب المنقطة تصدرت الأخبار المسائية

135
00:05:25,458 --> 00:05:27,359
لكن الحقيـبة لا

136
00:05:29,095 --> 00:05:30,595
ما هي؟

138
00:05:30,663 --> 00:05:33,532
تبدو كأنها مكينة لتصريف النفايات

139
00:05:33,599 --> 00:05:35,767
إذا هذه هي "ميامي"؟

140
00:05:35,835 --> 00:05:37,903
يمكنهم الأحتفاظ بها

141
00:05:37,970 --> 00:05:39,371
!أنت محق بذلك

142
00:05:40,673 --> 00:05:43,642
هذه بندقية من نوع 
ريمنجتن 30-6 للصيد

143
00:05:43,710 --> 00:05:45,277
مع مجهر بنشل

144
00:05:45,345 --> 00:05:47,846
"تشارلتون هيستون) يستخدمها ليقتل "الأيل)

145
00:05:47,914 --> 00:05:49,681
...(هنري ديسلفو) و (لينورد فيروني)

146
00:05:49,749 --> 00:05:51,283
...أخذوها ليطلقو على أي شخص

147
00:05:51,351 --> 00:05:53,585
طالما دفع لهم 25 ألف للشخص الواحد

148
00:05:58,858 --> 00:06:01,393
 نحن نلعب مع الرجل الذي يغش

151
00:06:01,461 --> 00:06:04,529
(في الحقيقة, (هنري) و (لينورد
لم يلعبوا الجولف أبداً

152
00:06:04,597 --> 00:06:06,798
هلاً سرعت؟
لدينا موعد شرب الشاي مبكراً

153
00:06:06,866 --> 00:06:09,801
 لقد أتوا لميامي لقتل رجل يدعى
...(أرثر هيرك)

154
00:06:09,869 --> 00:06:12,104
الذي سرق أموال من موظفيه

155
00:06:21,381 --> 00:06:22,914
...باغي) وصل لميامي)

157
00:06:22,982 --> 00:06:25,384
بنفس اليوم الذي وصل فيه 
القاتل و الحقيبة

158
00:06:25,451 --> 00:06:28,387
لكن لسبب مختلف كثيراً

159
00:06:30,223 --> 00:06:33,125
قبل أسبوع في منزله
..."في "بوسطن

161
00:06:33,192 --> 00:06:35,627
باغي) قراء مقالة)
...(عن حياة (مارثا سيوارت

162
00:06:35,695 --> 00:06:38,530
"و التي تقول بأن "ميامي 
تملك أفضل المطاعم الكوبية

163
00:06:38,598 --> 00:06:41,299
في جميع أنحاء العالم

164
00:06:41,367 --> 00:06:43,135
منذ أن كان البطاطس طعامه المفضل

165
00:06:43,202 --> 00:06:45,470
...و رقائق الذرة أقرب للمذاق الكوبي
 

166
00:06:45,538 --> 00:06:47,205
التي كان يأكلها طوال حياته

167
00:06:47,273 --> 00:06:51,777
قرر أن يقفز بمركب صيد 
ويتحقق من الأمر

168
00:06:51,844 --> 00:06:54,179
   باغي) لم يكن بأكثر سعادة)

169
00:06:54,247 --> 00:06:57,749
بعد وصوله "لميامي" بعشرون دقيقة
...فكر (باغي) من قبل

170
00:06:57,817 --> 00:07:00,419
بأن هذا أفضل مكان على وجه الأرض

171
00:07:00,486 --> 00:07:02,187
!أنت مقرف

172
00:07:05,124 --> 00:07:09,027
بيرة و كيس من البطاطس

173
00:07:24,677 --> 00:07:26,178
أخرجوا

174
00:07:26,245 --> 00:07:28,713
أخبرتكم من قبل
أن تبقوا بالخارج

175
00:07:28,781 --> 00:07:31,149
أسمع يارجل, لدينا المال

176
00:07:31,217 --> 00:07:33,385
وسوف نأخذ كل ما قد يمكننا أن نشتريه

177
00:07:37,723 --> 00:07:39,458
مغفل

178
00:07:40,960 --> 00:07:42,694
...(سنيك دوبري) و (أيدي ليدبتر)
 

179
00:07:42,762 --> 00:07:44,329
...تقابلاً قبل سنتين

180
00:07:44,397 --> 00:07:46,331
"في سجن الولاية خارج "لويزفيل
 

190
00:07:46,399 --> 00:07:48,934
تعارفوا بشكل سريع
ولديهم دعابة مماثلة

191
00:07:49,001 --> 00:07:50,702
مغفل

192
00:08:11,858 --> 00:08:14,726
ماذا؟

193
00:08:14,794 --> 00:08:16,361
هل هناك مشكلة يا رئيس؟

194
00:08:16,429 --> 00:08:18,230
أعد لي ذلك

195
00:08:39,785 --> 00:08:41,586
أسمع يارجل
هذه ليست مشكلتك

196
00:08:41,654 --> 00:08:43,355
أنت المشكلة

197
00:08:45,091 --> 00:08:46,525
أخرجوا

198
00:08:46,592 --> 00:08:48,226
لقد كسرت كاحلي

199
00:08:48,294 --> 00:08:50,829
-سوف أكسر رأسك
-سأرحل

200
00:08:50,897 --> 00:08:52,864
...عندما أراك في المرة القادمة

201
00:08:52,932 --> 00:08:53,999
ستصبح ميتاً

202
00:08:54,066 --> 00:08:56,601
أخرج

203
00:08:56,669 --> 00:08:57,602
أخرج

204
00:08:59,305 --> 00:09:01,973
يمكنك البقاء

205
00:09:02,041 --> 00:09:03,875
لقد أخذوا مالي

206
00:09:03,943 --> 00:09:04,910
لابأس

207
00:09:04,977 --> 00:09:06,144
بيرة مجانية

208
00:09:08,548 --> 00:09:09,781
ألمنيوم أليس كذلك؟

209
00:09:09,849 --> 00:09:12,117
نحن نرعى فريق الفتيات للفوتبول

300
00:09:15,555 --> 00:09:18,323
هل تريد أن تجني خمس دولارات؟

301
00:09:19,892 --> 00:09:22,227
وهذه أيضاً

302
00:09:27,867 --> 00:09:29,100
إنها ليست لنا

303
00:09:29,168 --> 00:09:31,002
هذه الصفقة
الحقيبة أو لا شيء

304
00:09:41,414 --> 00:09:44,616
ضعها برفق لكي لا تقع

305
00:09:52,458 --> 00:09:54,225
قوي

306
00:09:54,293 --> 00:09:55,694
أحضر غداً عند الواحدة

307
00:09:55,761 --> 00:09:57,495
ربما لدي المزيد من العمل لك

308
00:10:28,794 --> 00:10:31,129
"بعد يوم واحد فقط في "ميامي

309
00:10:31,197 --> 00:10:33,164
...حصل (باغي) على وظيفة مرضية

400
00:10:33,232 --> 00:10:36,067
وسكن في أفضل الأحياء
مما أنا عليه

401
00:10:58,858 --> 00:11:00,225
الصوت سيء

402
00:11:00,292 --> 00:11:02,193
لماذا أشترى والدك هذه السيارة؟

403
00:11:02,261 --> 00:11:04,963
يعتقد بأنه فاشل
لذا أشترى سيارة فاشلين

404
00:11:05,031 --> 00:11:06,231
بجانب ذلك, إنه مغفل

405
00:11:12,638 --> 00:11:14,806
مسدس خارق 
يتحمل 600جالون من المياه

406
00:11:14,874 --> 00:11:16,441
ويصل لمدى خمسة أقدام

407
00:11:16,509 --> 00:11:17,909
إذا, ماهي الخطة؟
نهجم من الأمام؟

408
00:11:19,245 --> 00:11:20,779
...(أجل, أنا (مات ارنولد

409
00:11:20,846 --> 00:11:22,447
(أنا هنا لأقتل أبنتك (جيني
 

500
00:11:22,515 --> 00:11:24,482
كلا, علينا الذهاب من خلال 
الحائط أيها الغبي

501
00:11:24,550 --> 00:11:28,253
أمل أن لا ترى هذا الرشاش الغبي

501
00:11:30,389 --> 00:11:31,856
أين (أرثر)؟

502
00:11:31,924 --> 00:11:34,959
لم أراه منذ شرابه الثالث

503
00:11:44,804 --> 00:11:46,171
(تحدثي إلي يا (مارثا

504
00:11:48,174 --> 00:11:50,575
!(مساء الخير (نينا

505
00:11:50,643 --> 00:11:52,510
كنت أتسائل إذا ترغبـين في شراب

506
00:11:52,578 --> 00:11:54,379
شيء مع التـكيلا؟

507
00:11:54,447 --> 00:11:57,482
(أرثر هيرك)
...واحد من الفلورديون القلائل

508
00:11:57,550 --> 00:12:01,086
الذين لم يحتاروا
(عندما رشح (بات بوكانان

509
00:12:01,153 --> 00:12:02,887
(كلا, شكراً يا سيد (هيرك

600
00:12:02,955 --> 00:12:04,589
أنا متعبة جداً الليلة

601
00:12:04,657 --> 00:12:06,024
بالطبع أنتي كذلك
لانك كنتي تعملين بجهد

602
00:12:06,092 --> 00:12:07,726
تقفين على أقدامك طوال اليوم

603
00:12:07,793 --> 00:12:09,861
أقدام الإمراة مهمة جداً

604
00:12:09,929 --> 00:12:11,563
لنفعل تدليك الأقدام

605
00:12:11,630 --> 00:12:13,698
(لكن يا سيد (هيرك
...(السيدة (آنا

606
00:12:13,766 --> 00:12:16,634
لابأس, إنها تشاهد التلفاز


607
00:12:16,702 --> 00:12:18,603
ولن أخبرها بأني كنت هنا

608
00:12:18,671 --> 00:12:20,772
و أنتي لن تخبريها أيضاً

609
00:12:20,840 --> 00:12:21,740
أليس كذلك يا (نينا)؟

700
00:12:26,145 --> 00:12:28,913
أنتي قوية
...كاحلك قوي

702
00:12:28,981 --> 00:12:31,483
منحوتة مثل الفن

703
00:12:31,550 --> 00:12:33,084
(نينا)

704
00:12:33,152 --> 00:12:36,955
دعيني أنظف أصابع قدمك بلساني

705
00:13:05,885 --> 00:13:06,785
(نينا)

706
00:13:07,920 --> 00:13:09,187
(نينا)

707
00:13:09,255 --> 00:13:10,922
(نينا)

708
00:13:10,990 --> 00:13:13,825
...(نينا)

709
00:13:13,893 --> 00:13:16,127
أخرجي من هناك
هذا منزلي

800
00:13:16,195 --> 00:13:17,862
و أنتي تعملين لدي
!و أنا أريد أن ألعق أصابع قدميك


801
00:13:27,239 --> 00:13:29,240
أتمنى بأنهم لا يملكون كلب

802
00:13:29,275 --> 00:13:31,709
وكما حدث
هيرك) لديه كلب بالفعل)

803
00:13:31,777 --> 00:13:34,045
(أسمه (روجر
...و لقد كان عشوائي

804
00:13:34,113 --> 00:13:36,948
وكان من جيل غير مصنف من الكلاب

805
00:13:42,121 --> 00:13:45,824
في خلال الثلاث أشهر الماضية
روجر) لم يأكل شياً سوى الأوساخ)

806
00:13:45,891 --> 00:13:48,626
وذلك كان عندما أشرس مخلوق على الكون

807
00:13:48,694 --> 00:13:49,761
دخل حياته

808
00:14:02,608 --> 00:14:06,110
تحت تأثير
كيماويات الضفادع المهلوسة

809
00:14:06,178 --> 00:14:09,948
ظن (روجر) بأن مؤخرته المريشة
كانت شريحة لحم

900
00:14:17,156 --> 00:14:18,790
تبدوا وكانها تملك قدم لطيفة

901
00:14:22,928 --> 00:14:25,029
ولما تشاهدين طبخها على أية حال؟

902
00:14:25,097 --> 00:14:27,232
كل ماتعرفيه هو القيام بالحجز في المطاعم

903
00:14:27,299 --> 00:14:29,534
(هذه جيد يا (أرثر

904
00:14:29,602 --> 00:14:30,602
ماذا؟

905
00:14:30,703 --> 00:14:32,237
دعها وشأنها

906
00:14:36,508 --> 00:14:39,510
سوف أرى ماذا يعرض أيضاً

907
00:14:48,320 --> 00:14:49,520
!لديهم كلب

908
00:15:00,266 --> 00:15:02,834
أتمنى بأنهم لا يمكلون كلب

908
00:15:05,938 --> 00:15:07,772
لديهم كلب

909
00:15:07,840 --> 00:15:09,574
هيا, أذهب من هنا أيها المغفل

1000
00:15:21,320 --> 00:15:23,254
ذلك رجلنا

1001
00:15:23,322 --> 00:15:25,490
"أقتله الأن علينا العودة إلى "نيوارك

1002
00:15:25,557 --> 00:15:27,191
لا أستطيع, إنه قريب جداً من الإمراة

1003
00:15:27,259 --> 00:15:28,693
...أن لم تطلق عليه قريباً

1004
00:15:28,761 --> 00:15:31,129
سوف أموت من هذا البعوض

1005
00:15:31,196 --> 00:15:33,831
أنظر لهذا الشيء
"أنه بحجم سيارة "البيوك

1006
00:15:33,899 --> 00:15:35,266
!هي
هي ماذا؟

1007
00:15:35,334 --> 00:15:36,601
البعوض إنها أنثى

1008
00:15:36,669 --> 00:15:38,036
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

1009
00:15:38,103 --> 00:15:39,504
"قناة ديسكفوري"

1010
00:15:39,571 --> 00:15:42,340
أنثى البعوض فقط هي من تمص دمك

1011
00:15:42,408 --> 00:15:44,609
تبدوا وكأنها زوجتي السابقة

1012
00:15:44,677 --> 00:15:46,077
عاهرة

1013
00:15:50,482 --> 00:15:52,483
...سأذهب لغرفتي, حيث لا يوجد هناك

1014
00:15:52,551 --> 00:15:54,719
لا أعلم...غباء

1015
00:15:54,787 --> 00:15:56,254
تصبحين على خير يا أمي

1016
00:15:56,322 --> 00:15:58,523
تصبحين على خير يا عزيزتي

1017
00:15:58,590 --> 00:16:01,326
(أعتقد بأني سأدخل (روجر
و أذهب للفراش أيضاً

1018
00:16:03,162 --> 00:16:04,562
ها نحن

1019
00:16:04,630 --> 00:16:05,563
ها نحن

1020
00:16:05,631 --> 00:16:06,965
!(روجـــر)

1021
00:16:07,032 --> 00:16:09,300
سوف أشهد من هنا
في حال أن أطلق علينا والدها

1022
00:16:09,368 --> 00:16:10,802
بماذا, بالريموت كنترول؟


1023
00:16:10,869 --> 00:16:13,571
هذه "ميامي", لديه مسدس

1024
00:16:14,606 --> 00:16:15,940
لدينا دخيل

1025
00:16:16,008 --> 00:16:17,108
ليست مشكلة

1026
00:16:17,176 --> 00:16:18,977
  تصبحين على خير

1027
00:16:19,044 --> 00:16:20,545
!(جيني)

1028
00:16:24,416 --> 00:16:25,616
أبن العاهرة

387
00:16:25,684 --> 00:16:27,452
دعها و شأنها

1029
00:16:31,357 --> 00:16:32,390
!(نـينا)


1030
00:16:43,402 --> 00:16:45,236
اللعنة

1031
00:17:00,853 --> 00:17:03,087
لينورد)؟)

1032
00:17:03,155 --> 00:17:04,055
لينورد)؟)


1033
00:17:10,329 --> 00:17:12,063
لا أريد أية مشاكل

1034
00:17:12,131 --> 00:17:14,165
و أنا أيضاً

1035
00:17:14,233 --> 00:17:16,901
كانت هدية من زوجتي


1036
00:17:19,505 --> 00:17:21,939
لا تريد أن تكون حامل هذه
عندما تصل الشرطة هنا


1037
00:17:38,023 --> 00:17:39,757
سأذهب من للخلف

1038
00:17:39,825 --> 00:17:41,092
حسناً

1039
00:17:42,561 --> 00:17:44,962
يا أبن العاهرة

1040
00:17:45,030 --> 00:17:46,697
أثبتوا, جميعكم 

1041
00:17:50,302 --> 00:17:52,437
توقف

1042
00:17:52,504 --> 00:17:54,172
ببطىء

1042
00:17:56,875 --> 00:17:57,809
!أثــبتوا

1043
00:17:57,910 --> 00:17:59,777
(لا بأس يا و(التر

1043
00:17:59,845 --> 00:18:01,946
ماذا حدث؟

1045
00:18:02,014 --> 00:18:04,048
- هذا الشخص يريد قتلنا
- كلا

1046
00:18:04,116 --> 00:18:06,050
(كلا, هذا أنا (مات أرنولد
أنا معها في فصل الأحياء

1047
00:18:06,118 --> 00:18:07,919
لقد كان مسدس مائي

 
1048
00:18:09,088 --> 00:18:10,988
إنه مسدس مائي

1049
00:18:11,056 --> 00:18:12,356
!اللعنة

1050
00:18:12,424 --> 00:18:14,592
لدينا هذه اللعبة في المدرس
..."الـقــاتل"

1051
00:18:14,660 --> 00:18:16,360
تحصل على أسم أشخاص ما
ومن المفترض أن ترشهم بالماء

1052
00:18:16,428 --> 00:18:18,796
في منازلهم خلال الليل؟
أي نوع من الألعاب هذه؟

1053
00:18:18,864 --> 00:18:20,731
أخيراً حضرتم هنا أيها المنحطين

1054
00:18:20,799 --> 00:18:22,600
و أسمك هو؟
هذا منزلي

1056
00:18:22,668 --> 00:18:24,735
جيد لك
و أسمك هو؟

1057
00:18:24,803 --> 00:18:26,971
(أرثر هيرك)
أعرف العمدة

1058
00:18:28,440 --> 00:18:30,041
ومالذي أخركم لهذا الوقت؟

1059
00:18:30,109 --> 00:18:32,043
أتينا فور أستلامنا المكالمة ياسيدي

1060
00:18:32,111 --> 00:18:33,211
!تلفازي

1061
00:18:33,278 --> 00:18:34,278
لقد حطم تلفازي

1062
00:18:34,346 --> 00:18:36,314
أبن العاهرة

1063
00:18:36,381 --> 00:18:38,549
سوف أجعلك تدفع ثمنه
وسوف تذهب للسجن

1064
00:18:38,617 --> 00:18:39,884
-لقد كان مسدس مائي ياسيدي
-ماذا؟

1065
00:18:39,952 --> 00:18:41,486
مسدس مائي

1066
00:18:41,553 --> 00:18:42,920
...(الشيء الجيد أنك هربت يا (أرثر


1067
00:18:42,988 --> 00:18:44,322
ربما قد تتبلل

1068
00:18:44,389 --> 00:18:45,356
أخرسي

1069
00:18:45,424 --> 00:18:46,824
إهداء

1070
00:18:46,892 --> 00:18:48,993
لا تقولي لي أن أهدا
هذا منزلي اللعين

1071
00:18:49,061 --> 00:18:51,229
...وهذه أصفادي, و إن لم تهدا

1072
00:18:51,296 --> 00:18:53,464
سوف ترتدي أصفادي في منزلك اللعين

1073
00:18:53,532 --> 00:18:54,499
هذا صحيح يا سيدي

1074
00:18:55,901 --> 00:18:57,435
حسناً

1075
00:18:57,503 --> 00:19:00,304
الكل بدوره, ونبدأ مع السيد القاتل

1076
00:19:00,372 --> 00:19:01,472
ماذا حدث؟

1077
00:19:01,540 --> 00:19:03,841
...أنا و (أندرو) كنا بالخارج

1078
00:19:03,909 --> 00:19:05,810
!أندرو) و أنا)
شكراً

1079
00:19:05,878 --> 00:19:07,245
من هو (أندرو)؟

1080
00:19:07,312 --> 00:19:08,846
لا أحد

1081
00:19:08,914 --> 00:19:10,481
"أندرو لا أحد" 

1082
00:19:10,549 --> 00:19:11,983
...إذا كنت بالخارج

1083
00:19:12,017 --> 00:19:13,918
بمسدس مائي مع صديق خيالي؟
 

1084
00:19:13,986 --> 00:19:15,720
أجل

1085
00:19:15,787 --> 00:19:17,889
حسناً, إذا أنت و صديقك الخيالي
كنتم بالخارج

1086
00:19:17,956 --> 00:19:19,924
وبعدها ماذا حدث؟

1087
00:19:19,992 --> 00:19:21,325
أيها ضابط (كريمر), هل يمكنك
لوسمحت أن تذهب وترى من هذا؟

1088
00:19:21,393 --> 00:19:22,960
هل ستكوني بخير؟

1089
00:19:24,496 --> 00:19:25,997
أنا قادم

1090
00:19:26,064 --> 00:19:27,698
...والدة جيني (فتحت) الباب

1091
00:19:27,799 --> 00:19:29,667
و أتيت راكضاً لأبللها 

1092
00:19:31,103 --> 00:19:33,104
...وبعدها...السيدة (هيرك) قفز نحوي


1093
00:19:33,138 --> 00:19:34,505
أو قفزت علي

1094
00:19:34,573 --> 00:19:35,740
(وبعدها ذهبت لأسفل على (جيني

1095
00:19:35,807 --> 00:19:38,709
(سقطت على (جيني

1096
00:19:38,777 --> 00:19:40,845
هذا الرجل يقول بأن إبنه هنا

1097
00:19:40,913 --> 00:19:43,781
(أنا (أليوت أرلنولد

1098
00:19:45,117 --> 00:19:46,951
(تلقيت أتصال من (أندرو
هل أنت بخير يا صاحبي؟

1099
00:19:47,019 --> 00:19:48,352
أجل

1100
00:19:48,420 --> 00:19:50,388
أندرو) الصديق الخيالي؟)

1101
00:19:50,455 --> 00:19:51,923
أجل, إذا من الأفضل أن يكون 
...لديك محام جيد
 

1102
00:19:51,990 --> 00:19:53,391
لأن أبنك المغفل حطم تلفازي

1103
00:19:53,458 --> 00:19:55,860
"RCA"هذه من ماركة
!بتسعة و ثلاثون بوصة أفقي

1104
00:19:55,928 --> 00:19:58,162
!خمسة وثلاثون بوصة قطري

1105
00:19:58,230 --> 00:20:00,231
هل يمكن من أحدكم أن يخبرني ماذا حدث؟

1106
00:20:00,299 --> 00:20:01,866
...(كنت أحاول أن أرش (جيني

1107
00:20:01,934 --> 00:20:03,734
و أمها قفزت علي

1108
00:20:03,802 --> 00:20:04,969
(يا إلهي يا (مات

1109
00:20:05,037 --> 00:20:06,370
...أسمعي, أنا أسف

1110
00:20:06,438 --> 00:20:09,407
...لأن أبني رش أبنتك

1111
00:20:09,474 --> 00:20:11,442
أعني بأنه جعلها مبللة


1112
00:20:11,510 --> 00:20:13,144
أعني بالطريقة التي وصفها

1113
00:20:13,212 --> 00:20:14,445
طننت بانها جرد لعبة

1114
00:20:14,479 --> 00:20:16,147
إنه فتى كما تعلم

1115
00:20:16,215 --> 00:20:19,050
أجل, إذا أبنك المغفل سيذهب للسجن


1116
00:20:20,485 --> 00:20:21,953
مونيكا), أنظري لهذه)

1117
00:20:23,388 --> 00:20:25,256
من أطلق على التلفاز؟

1118
00:20:25,324 --> 00:20:27,325
أطلق؟ لم يطلق عليه أحد
 

1119
00:20:27,392 --> 00:20:28,793
إذا, هذه رصاصة

1120
00:20:28,860 --> 00:20:31,395
أنتظروا لحظة

1121
00:20:31,463 --> 00:20:33,831
...مات), عندما كنت وصديقك الخيالي بالخارج)

1122
00:20:33,899 --> 00:20:35,533
-هل رأيت شخص أخر؟
-كلا

1123
00:20:35,601 --> 00:20:37,335
...سيدة (هيرك), هل تسكنين هنا

1124
00:20:37,402 --> 00:20:38,369
إضافة مع زوجك و أبنتك؟

1125
00:20:38,437 --> 00:20:39,270
...حسناً هناك

1126
00:20:41,206 --> 00:20:43,507
أيـن (نينا)؟


1127
00:20:50,916 --> 00:20:53,951
"يسوع"

1128
00:20:54,019 --> 00:20:56,821
(باغي)

1129
00:20:56,888 --> 00:20:58,322
(نينا)

1130
00:20:58,390 --> 00:21:00,091
يا إلهي, هذه سيدة المنزل

1131
00:21:00,158 --> 00:21:01,425
يجب أن أذهب

1132
00:21:01,493 --> 00:21:02,927
نينا), هذا أسمك؟)

1133
00:21:05,230 --> 00:21:06,697
ما أسمك؟

1134
00:21:06,765 --> 00:21:08,566
(باغي)

1135
00:21:08,634 --> 00:21:10,001
(باغي)

1136
00:21:10,068 --> 00:21:11,435
(نينا)

1137
00:21:11,503 --> 00:21:15,006
لا أعتقد بأنهم يعلمون بأني أسكن هنا

1138
00:21:15,073 --> 00:21:17,241
لن أخبر أحد

1139
00:21:38,730 --> 00:21:39,897
كان هناك مطلق أخر

1140
00:21:39,965 --> 00:21:41,032
ماذا تعني؟

1141
00:21:41,099 --> 00:21:42,266
ماذا أعني؟

1142
00:21:42,334 --> 00:21:44,201
ماذا تعني بقولك ماذا أعني؟


1143
00:21:44,269 --> 00:21:45,903
أعني بأن هناك مطلق أخر 
هذا ما أعنيه


1144
00:21:45,971 --> 00:21:47,972
إذا, هل أهتميت بالعملية أم لا؟

1145
00:21:48,040 --> 00:21:49,407
كلا

1146
00:21:49,474 --> 00:21:51,275
وهل المطلق الأخر أهتم بذلك؟

1147
00:21:51,343 --> 00:21:52,410
أنتظر لحظة

1148
00:21:55,213 --> 00:21:57,114
ليس الأن حسناً؟

1149
00:21:57,182 --> 00:21:59,116
لابأس يارجل

1150
00:21:59,184 --> 00:22:00,284
مرحباً

1151
00:22:00,352 --> 00:22:01,852
أجل, أنا هنا

1152
00:22:01,920 --> 00:22:03,821
نريد أن تتم العملية بأسرع
وقت ممكن

1153
00:22:03,889 --> 00:22:05,823
أنت محق بذلك

1154
00:22:06,992 --> 00:22:08,426
سأخبركم من فعلها

1155
00:22:08,493 --> 00:22:09,760
...من المحتمل أنهم فتية أوغاد

1156
00:22:09,828 --> 00:22:11,729
...لأن الفتية الأوغاد هذه الأيام

1157
00:22:11,797 --> 00:22:15,633
لديهم المسدسات اللعينة
و جميعهم يستنشقون الصمغ

1158
00:22:15,701 --> 00:22:17,635
أية أفكار إضافية يا سيد (هيرك)؟

1159
00:22:17,703 --> 00:22:20,338
أية معلومات تساعدنا لكي نحميك

1160
00:22:20,405 --> 00:22:23,140
أنا أشك بأنك أو أي شرطي أخر 
...بهذه المدينة

1161
00:22:23,208 --> 00:22:25,576
يمكنه أن يحمي قضيبه بكلتا يديه

1162
00:22:25,644 --> 00:22:27,712
شكراً على الملاحظة

1163
00:22:27,779 --> 00:22:29,513
...(لن أقوم بأعتقالك يا (مات

1164
00:22:29,581 --> 00:22:31,649
(إلا إذا أرادت السيدة (هيرك
أن ترفع تهمة

1165
00:22:31,717 --> 00:22:33,517
إنهم فتية

1166
00:22:33,585 --> 00:22:36,020
أريد أن أرفع التهم
!قيدوه

1167
00:22:36,088 --> 00:22:37,955
...يدي ممتلة نوع ما الأن

1168
00:22:38,023 --> 00:22:39,957
بما يمسك قضيبي وكل شيء

1169
00:22:40,025 --> 00:22:41,826
لعبة "القاتل" هذه
(غبية جداً يا (مات

1170
00:22:41,893 --> 00:22:43,194
أجل, يا سيدتي

1171
00:22:46,965 --> 00:22:48,899
...جيد, الأن أنت و أبنك المغفل

1172
00:22:48,967 --> 00:22:51,402
يمنكم الخروج من هنا
و لا تعودوا أبداً

1173
00:22:51,470 --> 00:22:53,371
شكراً على كل شيء

1174
00:22:53,438 --> 00:22:55,005
سأرافقك للخارج

1175
00:22:58,710 --> 00:23:00,311
أذهب و احضر السيارة
هلا فعلت ذلك يا (مات)؟

1176
00:23:00,345 --> 00:23:01,712
لديك سيارة "جيو"؟

1177
00:23:01,780 --> 00:23:04,348
من النوع العادي أم الأتوماتيكي

1178
00:23:04,416 --> 00:23:07,351
"والدي البيلوجي يبيعهم في "تولسا

1179
00:23:07,419 --> 00:23:10,488
إذا عرض عليك البائع بطلائها 
من تحت فهذا هراء

1180
00:23:10,555 --> 00:23:12,623
ستتساقط قبل أن تصدأ


1181
00:23:12,691 --> 00:23:16,026
ستون بالمائة من القطع مصنوعة
من بلاستيك علب الصودا

1182
00:23:16,094 --> 00:23:17,495
هذا صحيح

1183
00:23:17,562 --> 00:23:19,463
أسمع, أنا أسفه بتصرف زوجي بالغباء

1184
00:23:19,531 --> 00:23:21,632
من المحتمل أنه غاضب 
لأن أحدهم أطلق على تلفازه

1185
00:23:21,700 --> 00:23:23,134
كلا, إنه مغفل

1186
00:23:23,168 --> 00:23:25,069
هل تعتقدين بأن أحد ما يحاول قتله؟

1187
00:23:25,137 --> 00:23:26,670
أتمنى ذلك

1188
00:23:26,738 --> 00:23:28,606
(ماذا يفعل رجل مثل (أرثر 
لكسب عيشه؟

1189
00:23:28,673 --> 00:23:30,641
"إنه مسؤول تنفيذي في شركة "الترا بنسلفانيا

1190
00:23:30,742 --> 00:23:32,877
كتبت مقالة عنهم مرة

1191
00:23:32,944 --> 00:23:35,546
لقد بنوا سجن في المدينة
والسباكة لا تعمل

1192
00:23:35,614 --> 00:23:37,314
أطلقت عليه
"معاقبة الهراء"

1193
00:23:37,382 --> 00:23:39,683
أليوت أرنولد) من صحيفة هيرالد؟)

1194
00:23:39,751 --> 00:23:41,218
كنت أقراء مقالاتك

1195
00:23:41,286 --> 00:23:43,287
كانت مضحكة جداً
ماذا حدث؟

1196
00:23:43,355 --> 00:23:45,189
لقد فقدت دعابتي منذ الطلاق


1197
00:23:46,458 --> 00:23:48,359
...(كيف لشخص مثل (أرثر

1198
00:23:48,427 --> 00:23:50,728
أنتهى به المطاف بشخص مثلك؟

1199
00:23:50,796 --> 00:23:52,630
تزوجته عندما كانت (جيني) صغيرة

1200
00:23:52,697 --> 00:23:54,665
...زوجي الأول تركنا مبكراً نوع ما

1201
00:23:54,733 --> 00:23:57,134
وكان علينا الأنتقال لهذه الشقة المخيفة

1202
00:23:57,202 --> 00:23:59,470
(وبعدها ألتقيت بـ(أرثر
كان مختلفا حينها

1203
00:23:59,538 --> 00:24:01,605
بقيت أبحث عن محامي الطلاق
في كتيب الهاتف

1203
00:24:01,673 --> 00:24:03,474
و بعدها فكرت في الشقة السيئة

1204
00:24:03,542 --> 00:24:05,209
إنها غير متوفر
أنا أعيش هناك

1205
00:24:10,182 --> 00:24:11,482
هل يمكنني أستعارة هذه؟

1206
00:24:11,550 --> 00:24:13,083
أنا معجبة بهم كلياً

1207
00:24:13,151 --> 00:24:14,585
أرثر) ألقى بخاصتي في مغسلة السيارات)

1208
00:24:14,686 --> 00:24:16,187
إنه لا يعتقد بأنها موسيقى

1209
00:24:16,254 --> 00:24:18,022
إلا إذا كان أحدهم يعزف الأكورديون

1210
00:24:18,089 --> 00:24:19,590
أنا سأقود

1211
00:24:32,437 --> 00:24:34,405
أقول بأن نلوم هذه الليلة

1212
00:24:34,473 --> 00:24:37,208
على موسيقى الراب
والكثير من العنف من التلفاز

1213
00:24:37,275 --> 00:24:39,710
يمكنك الصراخ علي 
إذا كان ذلك سيشعرك أكثر من أب

1214
00:24:39,811 --> 00:24:41,011
لا أريد أن أصرخ عليك

1215
00:24:41,112 --> 00:24:42,413
لما لا نتحدث؟

1216
00:24:42,481 --> 00:24:44,682
أنت و أنا انتحدث و حسب


1217
00:24:44,749 --> 00:24:45,816
هيا

1218
00:24:45,884 --> 00:24:47,585
...حسناً, أمي أرادت مني أن أذكرك

1219
00:24:47,652 --> 00:24:49,987
بأن موعد النفقة يوم الأثنين

1220
00:24:50,055 --> 00:24:50,888
أرأيت؟

1221
00:24:50,956 --> 00:24:52,323
هذا لم يكن صعباً

1222
00:24:52,390 --> 00:24:53,724
...(أسمع يا (مات

1223
00:24:53,792 --> 00:24:55,659
لقد أخفقت الليلة يا أبي
الجميع يخفقون

1224
00:24:55,727 --> 00:24:57,695
أن تعلم ذلك أفضل من أي شخص

1225
00:24:57,762 --> 00:24:59,363
...لذا كل ما أعنيه

1226
00:24:59,431 --> 00:25:00,998
لا أعتقد أني بحاجة إلى نصيحة
...أبوية منك

1227
00:25:01,066 --> 00:25:02,733
عن كيفة عيش حياتي

1228
00:25:02,801 --> 00:25:05,002
بينما أنت لا تعمل جاهداً 
لكي تعيش حياتك

1229
00:25:09,541 --> 00:25:12,243
!نحن نتحدث

1230
00:25:12,310 --> 00:25:14,678
حسناً, الأن حان دوري

1231
00:25:16,615 --> 00:25:18,382
عليك اللعنة أيها المغفل

1232
00:25:19,384 --> 00:25:20,851
دورك

1233
00:25:26,992 --> 00:25:28,359
(باغي)

1234
00:25:28,426 --> 00:25:30,327
(باغي)

1235
00:25:33,031 --> 00:25:35,432
أحضرت لك بعض الغذاء

1236
00:25:45,911 --> 00:25:49,079
أسمعي, أنا أحبك

1237
00:26:00,992 --> 00:26:02,726
هل ترى؟
هل ترى الفرق؟

1238
00:26:02,794 --> 00:26:04,562
أنت تسأل الرجل عن ما يريده


1239
00:26:04,629 --> 00:26:06,897
ثدي أو سمكة قبيحة
أرأيتك ما أخبرك به

1240
00:26:06,965 --> 00:26:09,934
-من المحتمل
-ثدي, علي الرحيل

1241
00:26:10,001 --> 00:26:11,835
...يجب أن تكون مستلقية

1242
00:26:11,903 --> 00:26:13,604
ومتعرية لأقصى حدود

1243
00:26:13,672 --> 00:26:14,872
 متعرية لأقصى حدود

1244
00:26:17,309 --> 00:26:18,609
متعرية لأقصى حدود؟

1245
00:26:20,045 --> 00:26:21,445
هذا مصطلح أعلاني

1246
00:26:21,513 --> 00:26:22,680
فهمت

1247
00:26:22,747 --> 00:26:24,315
لمن أدين بهذا الشرف؟

1248
00:26:24,382 --> 00:26:26,016
هل حدث و أن فقدت

1249
00:26:26,084 --> 00:26:28,319
زوج من نظارة القراء بالأمس؟

1250
00:26:28,386 --> 00:26:30,220
لا أرتدي نظارات

1251
00:26:30,288 --> 00:26:32,523
إذا أعتقد بأني قمت برحلة 
إلى هنا للأشيء

1252
00:26:32,591 --> 00:26:35,225
هراء, أحتاجها بيوم ما, ليس بهذه اللحظة

1253
00:26:35,293 --> 00:26:36,961
الأشياء تتغير سأحتاجها


1254
00:26:37,028 --> 00:26:38,729
هل يمكن أن أعرض عليك بعض القهوة؟

1255
00:26:38,797 --> 00:26:40,397
ذلك سيكون جميلاً

1256
00:26:40,465 --> 00:26:42,866
إنه أكثر من عرض بالحقيقة

1257
00:26:42,934 --> 00:26:44,401
هل وجد الشرطة أي شيء؟

1258
00:26:44,469 --> 00:26:45,903
...(بعد مقابلة (أرثر

1259
00:26:45,971 --> 00:26:47,972
أكتشفوا بأني مشتبه بها

1260
00:26:50,375 --> 00:26:52,343
...إذا

1261
00:26:52,377 --> 00:26:54,878
كيف تحبـيها؟

1261
00:26:54,946 --> 00:26:58,415
خفيفة و حلوه

1262
00:27:25,710 --> 00:27:27,311
!لقد نسيت معطفي


1263
00:27:31,783 --> 00:27:33,350
هل لديك مكان لشخص ثالث؟

1264
00:27:34,753 --> 00:27:37,655
لا ضرر من السؤال

1265
00:27:43,128 --> 00:27:44,628
أتمنى بأني لم أذيك

1266
00:27:44,696 --> 00:27:46,330
...كلا, أنه

1267
00:27:46,398 --> 00:27:47,898
...لم يكن يعلم بأني
يجب أن نذهب

1268
00:27:47,966 --> 00:27:49,233
...دعينا

1269
00:27:49,300 --> 00:27:50,634
أجل, من المحتمل أنها فكرة جيدة
 
1270
00:27:50,702 --> 00:27:52,069
يجب أن تذهبي

1271
00:27:55,940 --> 00:27:57,775
...لا حقاً بذلك اليوم

1272
00:27:57,842 --> 00:28:00,811
أرثر هيرك) توقف ليجري)
محادثة ودودة مع رئيسه

1273
00:28:02,047 --> 00:28:03,347
صباح الخير أيها الحقير

1274
00:28:03,415 --> 00:28:04,515
أرثر)؟)

1275
00:28:04,582 --> 00:28:07,384
إلهي, ماذا حدث لشعرك؟

1276
00:28:07,452 --> 00:28:09,386
إنه مستعار أيها المغفل
لا تتصرف كالأحمق

1277
00:28:09,454 --> 00:28:11,255
أعلم بأنك تعلم ما يجري

1278
00:28:11,322 --> 00:28:13,557
هؤلاء المغفلين بالأعلى 
يريدون قتلي

1279
00:28:13,625 --> 00:28:16,026
أولاً هذه القرارات وضعت من غير علمي

1280
00:28:16,094 --> 00:28:17,594
(ثانياً, أنت سرقت أموال منهم يا (أرثر

1281
00:28:17,662 --> 00:28:19,430
مالذي تتوقع منهم أن يفعلوا؟

1282
00:28:19,497 --> 00:28:22,299
أسمع أيها العاهر, أستقل المصعد السريع
...للأعلى للطابق العلوي

1283
00:28:22,367 --> 00:28:25,302
...و أخبر هؤلاء الأوغاد أن بيتعدوا

1284
00:28:25,370 --> 00:28:27,905
أو سأقوم بنسف هذه العملية بأكملها

1285
00:28:27,972 --> 00:28:29,773
أنت تضعني بموقف محرج

1286
00:28:29,841 --> 00:28:31,575
كلا..كلا...كلا

1287
00:28:31,643 --> 00:28:33,711
...موقف محرج أنت ستكون به
 

1288
00:28:33,778 --> 00:28:39,383
عندما يضع رجال الأستخبارات منظار
في مؤخرتك السمينة


1289
00:28:39,451 --> 00:28:43,487
لدي أدلة, وسأستخدمها

1290
00:28:43,555 --> 00:28:45,089
لم يكن لديه أدلة

1291
00:28:45,156 --> 00:28:46,990
لكنه علم أن بأمكانه أن يحظى ببعضها

1292
00:28:47,058 --> 00:28:49,526
(وهذا ما جعل (أرثر هيرك
رجل خطير جداً

1293
00:28:49,594 --> 00:28:51,695
...أرثر) قد لا يكون عبقرياً)

1294
00:28:51,763 --> 00:28:54,298
لكنه علم بأن الرصاصة التي
...(أخترقت رأس (زينا

1295
00:28:54,365 --> 00:28:56,633
كانت مقصودة له

1296
00:28:56,701 --> 00:28:59,069
...رتبت الشركة أجتماعاً عندما أكتشفوا

1297
00:28:59,137 --> 00:29:01,872
بأن (أرثر) كان يسرق أموالاً من الشركة

1298
00:29:01,940 --> 00:29:06,076
وإلى يوم الأمس
أرثر هيرك) سرق رجلهم)

1299
00:29:06,144 --> 00:29:09,246
أيها السادة, لدينا مشكلة

1300
00:29:09,314 --> 00:29:11,148
هل يمكنني أكون شخصي؟

1301
00:29:11,216 --> 00:29:13,183
تسأل الأن

1302
00:29:13,251 --> 00:29:14,918
أبنتك تحبك جداً

1303
00:29:14,986 --> 00:29:17,221
أجل, لدينا علاقة جيدة

1304
00:29:17,288 --> 00:29:20,257
(الطلاق و (أرثر
الم تلقي أي من هذا عليك؟

1305
00:29:20,325 --> 00:29:22,726
أخبرت (جيني) من مدة 
طويلة بأني لم أكن كاملة

1306
00:29:22,794 --> 00:29:24,194
...لقد حاولت تتقبل أخطائي

1307
00:29:24,262 --> 00:29:26,430
و أنا حاولت تقبل أخطائها

1308
00:29:26,498 --> 00:29:27,765
يبدوا بسيطاً

1309
00:29:27,832 --> 00:29:29,833
...أعني, لم تكن بهذه البساطة

1310
00:29:29,901 --> 00:29:33,003
عندما أتت للمنزل بذلك
الوشم على مؤخرتها

1311
00:29:33,071 --> 00:29:34,371
مات) يكرهني)

1312
00:29:34,439 --> 00:29:36,273
أساساً, يعتقد بأني فاشل

1313
00:29:36,341 --> 00:29:39,576
دعاني بالفاشل
لذا دعوته بالمغفل

1314
00:29:39,644 --> 00:29:41,845
لو كان لدينا أسنان سيئة
"يمكننا الذهاب لـ"جيري سبرينغر

1315
00:29:43,481 --> 00:29:46,250
إذا ماذا تخبرني بأن 
والدتها أوسعتك ضرباً؟

1316
00:29:46,317 --> 00:29:48,252
حسناً, لديها مظهر رائع يارجل

1317
00:29:48,319 --> 00:29:49,286
أعني يمكنها نهشك مثل عود الأسنان

1318
00:29:49,354 --> 00:29:50,187
مرحباً

1319
00:29:50,255 --> 00:29:51,288
مرحباً

1320
00:29:51,356 --> 00:29:52,923
أنت, لا تحدق في ثديي

1321
00:29:52,991 --> 00:29:54,725
إذا, هل أعطوك نقاط للقتل؟

1322
00:29:54,793 --> 00:29:56,860
قالوا بأن ذلك لم يحتسب

1323
00:29:56,928 --> 00:29:59,096
...أعلم بأن ذلك لن ينتهي

1324
00:29:59,164 --> 00:30:00,964
لذا أريد أن أنتهي من الأمر

1325
00:30:01,032 --> 00:30:02,900
يمكنك أن ترشني الليلة في المجمع

1326
00:30:02,967 --> 00:30:04,868
سأكون بالخارج عند الثامنة, حسناً

1327
00:30:04,936 --> 00:30:06,203
حسناً

1328
00:30:06,271 --> 00:30:08,338
وأنت, لا تحدق في مؤخرتي عندما أرحل

1329
00:30:08,406 --> 00:30:09,706
لا يمكنني أن أعدك بذلك

1330
00:30:13,511 --> 00:30:15,913
يمكنك أن ترشني الليلة في المجمع

1331
00:30:15,980 --> 00:30:17,981
ستتذكر هذه الجملة عندما
تصبح مسن يارجل

1332
00:30:18,049 --> 00:30:19,383
هل تحق بمؤخرتها؟

1333
00:30:19,450 --> 00:30:20,617
أجل

1334
00:30:22,320 --> 00:30:24,588
هناك بعض الأشياء أود معرفتها

1335
00:30:24,656 --> 00:30:27,491
على سبيل المثال, من الرجل
الذي كان يركض بمسدسه؟

1336
00:30:27,559 --> 00:30:30,828
ومن هو الرجل الذي قفز علي من الشجر؟

1337
00:30:30,895 --> 00:30:32,095
أي رجل من الشجرة؟

1338
00:30:32,163 --> 00:30:33,363
هذا ما أتسائل بأمره

1339
00:30:33,431 --> 00:30:34,998
...أنت أحضرتنا هنا

1400
00:30:35,066 --> 00:30:37,000
لنؤدي عملية سهلة
...ندخل, نخرج, نقتل

1401
00:30:37,068 --> 00:30:39,503
وفجأة, لدي شخص يركض نحو المنزل

1402
00:30:39,571 --> 00:30:41,405
و طرزان يسقط على جوز الهند

1403
00:30:41,472 --> 00:30:43,507
مهمتك الرئيسية هي أن تنهي عملك

1405
00:30:43,575 --> 00:30:45,676
قبل أن يأتي حزب معين
ويطلق النار على فمه

1406
00:30:47,078 --> 00:30:48,212
عذراً

1407
00:30:49,681 --> 00:30:50,581
رائع


1408
00:30:53,084 --> 00:30:55,452
هل تمانعون يا سادة أن تطفؤا
 سجائركم لو سمحتم؟

1409
00:30:55,520 --> 00:30:57,020
-ماذا؟
-...لقد سألت

1410
00:30:57,088 --> 00:30:59,189
هل تمانعون أن تطفؤا سجائركم لو سمحتوا؟

1411
00:30:59,224 --> 00:31:01,325
بالواقع أمانع

1412
00:31:01,392 --> 00:31:03,527
كما ترى السبب 
لقد طلبت ذلك بكل أحترام

1413
00:31:03,595 --> 00:31:05,662
لدي شريحة لحم نيويورك رائعة هناك

1414
00:31:05,730 --> 00:31:07,798
و كلفتني 27دولار

1415
00:31:07,832 --> 00:31:09,666
و طعمها يبدوا مثل الدخان

1416
00:31:09,734 --> 00:31:11,435
...أسمع يا (أيس), أولاً أنت تأكل شريحة اللحم

1417
00:31:11,502 --> 00:31:13,003
في مكان يدعى سلطعون جو الحجر

1418
00:31:13,071 --> 00:31:14,471
...و ثانياً

1419
00:31:14,539 --> 00:31:16,740
ليس هناك قانون يمنعنا من التدخين

1420
00:31:16,808 --> 00:31:18,942
(أولاً أسمي ليس (أيس

1421
00:31:19,010 --> 00:31:21,545
وثانياً, أنا لا أتحدث عن القوانين هنا

1422
00:31:21,613 --> 00:31:22,779
أنا أتحدث عن الأخلاق

1423
00:31:22,847 --> 00:31:24,114
كما ترى لا توجد قوانين

1424
00:31:24,182 --> 00:31:25,983
...تقول, ليس بأستطاعتي أن أحضر هنا

1425
00:31:26,050 --> 00:31:27,651
و أطلق ريحاً على طبقك

1426
00:31:27,719 --> 00:31:28,952
لكن لن أفعل ذلك

1427
00:31:29,020 --> 00:31:31,321
لماذا؟ لأنها ليست أخلاق جيدة

1428
00:31:31,389 --> 00:31:34,291
لذا سوف أسألك مرة أخرى
وبأفضل طريقة ممكنة

1429
00:31:34,359 --> 00:31:36,627
لتطفى السيجارة لو سمحت, حسناً؟

1430
00:31:45,169 --> 00:31:46,803
شكراً لكم

1431
00:31:46,871 --> 00:31:48,939
أتمنى بأنك تدرك
 بأنك قمت بالتهجم
       

1432
00:31:49,007 --> 00:31:50,641
أعلم ذلك
...كما تعلم, أتذكر المرة

1433
00:31:50,742 --> 00:31:52,542
التي كنت أنت بالحقيقة
عليك ضرب شخص ما

1434
00:31:53,945 --> 00:31:55,979
...إذهب وأخبر أرباب عملك

1435
00:31:56,047 --> 00:31:59,349
ذلك سوف يكلفهم
عشرة ألاف أخرى للواحد

1436
00:31:59,417 --> 00:32:00,617
حسناً

1437
00:32:00,685 --> 00:32:02,486
لكن نريد أن ينتهي هذه
بأسرع وقت ممكن

1438
00:32:02,553 --> 00:32:04,354
...صدقني, لاتريد أن تقضي المزيد من الوقت


1439
00:32:04,422 --> 00:32:06,356
بتلك الحديقة أكثر مما ينبغي علينا ذلك

1440
00:32:06,424 --> 00:32:08,592
أنت محق بذلك

1441
00:32:08,660 --> 00:32:11,662
أنظر لهذه العجلات

1442
00:32:11,729 --> 00:32:13,964
المغفل يبدو أنه من كبار تجار المخدرات

1443
00:32:14,032 --> 00:32:16,166
أراهن بأن لديه هيلوكبتر
وقارب كبير

1444
00:32:16,234 --> 00:32:18,502
"و مرفأ في "جــزر الباهامــا
بكبر الملاجى

1445
00:32:18,569 --> 00:32:21,738
عشت في أحد الملاجى مرة
ولم تعجبني كثيراً

1446
00:32:21,806 --> 00:32:23,907
سئمت من طريقة عيشنا هذه

1447
00:32:23,975 --> 00:32:25,375
لنذهب لتلك الحانة

1448
00:32:25,476 --> 00:32:27,377
هناك شيء أريد فعله

1449
00:32:27,478 --> 00:32:29,513
لا أريد أن أعبث مع النادل

1450
00:32:29,580 --> 00:32:31,415
و بمضرب البيسبول

1451
00:32:59,143 --> 00:33:02,412
(مرحباً سيد (هيرك

1452
00:33:02,480 --> 00:33:03,914
أتريد شياً لتشربه؟

1453
00:33:06,451 --> 00:33:07,818
أحتاج لصاروخ

1454
00:33:07,885 --> 00:33:11,154
هل هو لك؟
هل هو لأمور شخصية؟

1455
00:33:11,222 --> 00:33:13,590
ومادخلك بذلك؟

1456
00:33:13,658 --> 00:33:15,325
عادةً تحضر الأموال

1457
00:33:15,393 --> 00:33:17,060
وشخص أخر يلتقط المعدات

1458
00:33:17,128 --> 00:33:18,362
من أنت, أتحتفظ باليوميات؟

1459
00:33:18,429 --> 00:33:19,696
ألديك الصاروخ اللعين أم لا؟

1460
00:33:19,764 --> 00:33:21,631
حالياً ليس لدي صاروخ

1461
00:33:21,699 --> 00:33:23,467
من الصعب الحصول على الصورايخ

1462
00:33:23,534 --> 00:33:25,135
...إذا, أريدك أن تحاول

1463
00:33:25,203 --> 00:33:27,504
بجهد لتحضر لي الصاروخ

1464
00:33:27,572 --> 00:33:28,939
هل فهمت يا رفيق؟

1465
00:33:29,007 --> 00:33:30,774
هل ستدفع؟

1466
00:33:35,446 --> 00:33:36,713
عشرة ألأف

1467
00:33:38,616 --> 00:33:40,884
ربما لدي أشياء لك

1468
00:33:48,092 --> 00:33:49,192
ما هذا بحق الجحيم؟

1468
00:33:49,260 --> 00:33:50,327
قنبلة

1469
00:33:50,395 --> 00:33:51,828
تبدو وكأنها لتصريف النفايات

1470
00:33:51,896 --> 00:33:54,631
إنها قنبلة كبيرة, ألقي نظرة

1472
00:34:01,873 --> 00:34:03,807
حسناً

1473
00:34:03,875 --> 00:34:06,443
لن أبقى طويلاً بهذا المكان

1474
00:34:06,511 --> 00:34:08,712
أخي يعمل رجل أمن في المطار

1475
00:34:08,780 --> 00:34:10,047
شيء رائع

1476
00:34:10,114 --> 00:34:13,150
أنظر لهذا

1477
00:34:13,217 --> 00:34:15,385
ليس من المفترض أن نحمل سلاحاً

1478
00:34:15,453 --> 00:34:18,121
و ليس من المفترض أن نشرب
خلال العمل أيضاً

1479
00:34:19,690 --> 00:34:23,460
حسناً, لنأخذ جولة ونعود هنا في التاسعة

1480
00:34:25,663 --> 00:34:27,798
في العاشرة تماماً

1481
00:34:44,715 --> 00:34:46,416
مجرد مكالمة واحدة شجاعة
من مشجعي التماسيح

1482
00:34:46,484 --> 00:34:48,085
أين المشجعين الأن؟

1483
00:34:48,152 --> 00:34:49,686
جميعكم تتصلون عندما تربحوا

1484
00:34:49,754 --> 00:34:51,655
لكن عندما تخسروا
ليست لديكم الجرأة لتتصلوا

1485
00:34:51,722 --> 00:34:53,557
...أنا أنتظر واحدة

1486
00:34:53,624 --> 00:34:55,092
ماهي التماسيح؟

1487
00:34:55,159 --> 00:34:56,426
فريق كرة القدم للجامعة

1488
00:34:56,527 --> 00:34:58,261
مغفلين

1489
00:34:58,329 --> 00:35:00,530
أنا من مشجعي التماسيح
...و أنا أتصل

1490
00:35:00,598 --> 00:35:02,499
وماذا لديك لتقول؟

1491
00:35:02,567 --> 00:35:04,334
تقول بأنه ليس لدينا الجرأة 
...بأن نتصل

1492
00:35:04,435 --> 00:35:06,103
!و أنا أتصل

1493
00:35:06,170 --> 00:35:09,072
هذا كل شي؟
تتصل لكي تقول بأنك أتصلت؟

1494
00:35:09,140 --> 00:35:11,108
هذه المدينة تسبب لي الصداع

1495
00:35:11,175 --> 00:35:13,777
لما تعتقد رجل مثله يحضر هنا؟

1496
00:35:13,845 --> 00:35:16,012
عمل جيد, منزل رائع
الكثير من الأجبان

1497
00:35:16,080 --> 00:35:19,149
ماذا يفعل بمكان قذر مثل هذا؟

1498
00:35:19,217 --> 00:35:20,484
ربما إنها الأوقات السعيدة

1499
00:35:22,086 --> 00:35:23,987
قد يكون لدي جيب أيضاً فوق رأسي

1500
00:35:24,055 --> 00:35:25,989
واصل سيرك
لا تفعل شيء غبي هناك

1501
00:35:26,057 --> 00:35:28,024
على حد علمي
هذه الفكرة بأكملها غبية

1502
00:35:28,092 --> 00:35:31,595
أعتقد لدينا مشجعي التماسيح

1503
00:35:31,662 --> 00:35:33,964
...هل ذلك مسدس مائي في جيبك

1504
00:35:34,031 --> 00:35:36,032
أو أنت سعيد بمقابلتي؟

1505
00:35:39,170 --> 00:35:41,071
...إذا, أين سنفعل هذه

1506
00:35:41,139 --> 00:35:43,373
لا نريد أن نصنع مشهداً
كالمرة السابقة

1507
00:35:43,441 --> 00:35:45,242
هناك مواقف خلف الصيدلية


1508
00:35:45,309 --> 00:35:47,144
يبدوا مكان رائعاً لتموت

1509
00:35:47,211 --> 00:35:49,980
ربما يمكنك أن تشتري لي
ملمع الشفة بعد ذلك

1510
00:35:51,849 --> 00:35:53,150
هل تحدق في مؤخرتها؟

1511
00:35:53,217 --> 00:35:54,818
و أنت لا؟

1512
00:35:56,354 --> 00:35:57,787
أرفع سلاحك ياراعي البقر

1513
00:35:57,855 --> 00:35:59,322
أين تريدين أن أطلق عليك؟

1514
00:35:59,390 --> 00:36:01,124
لما لا تطلق عليها بين رجليها

1515
00:36:01,192 --> 00:36:02,392
قد تكونوا مثل الثنائي

1516
00:36:02,460 --> 00:36:03,860
هل هذا صديقك؟

1517
00:36:03,928 --> 00:36:05,829
مارأيك أن أطلق على يديك؟

1518
00:36:05,897 --> 00:36:08,465
يدي الأولى للعمل


1519
00:36:10,001 --> 00:36:12,202
أثبتوا


1520
00:36:13,671 --> 00:36:15,272
تحركي, تحركي
من يطلق النار؟

1521
00:36:15,339 --> 00:36:16,806
أندرو) هيا)

1522
00:36:16,874 --> 00:36:18,241
(هيا يا (أندرو


1523
00:36:19,977 --> 00:36:21,278
اللعنة

1524
00:36:21,345 --> 00:36:22,145
اللعنة

1525
00:36:30,721 --> 00:36:33,723
...(بتلك اللحظة, الشرطية (روميرو) و (كريمتز


1526
00:36:33,791 --> 00:36:35,859
كانوا متجهين غرباً للمجمع

1527
00:36:35,927 --> 00:36:37,594
قبل ثلاث أشهر

1528
00:36:37,662 --> 00:36:39,629
أشتركوا في مشابكة مع تاجر مخدرات

1529
00:36:39,697 --> 00:36:42,265
في نفس التقاطع الذي 
سيمروا من خلاله الأن


1530
00:36:43,968 --> 00:36:47,003
وقد تمزق قميص (روميرو) في مشاجرة

1531
00:36:47,071 --> 00:36:48,705
و أنكشفت صدريتها الحمراء

1532
00:36:48,773 --> 00:36:51,575
من مجموعة (فيكتوريا) للرغبة سرية

1533
00:36:51,642 --> 00:36:54,544
كريمر) لم يستطع أن يخرج ذلك من عقله)

1534
00:36:59,750 --> 00:37:02,786
 كنت أفكر, ربما يجب 
أن خرج سوياً يوماً ما

1535
00:37:02,853 --> 00:37:04,955
أتريد مضاجعتي يا و(التر)؟

1536
00:37:05,056 --> 00:37:06,957
والتر) لم يصدق ذلك)

1537
00:37:07,024 --> 00:37:09,693
...وكأنه وجد ثقب في الكون

1538
00:37:09,760 --> 00:37:11,928
الذي كان يحث عنه منذ دهر

1539
00:37:11,996 --> 00:37:13,863
...الثقوب قد تسمح له

1540
00:37:13,931 --> 00:37:16,700
...لتجاوز كل الكلام

1541
00:37:16,767 --> 00:37:18,101
 أفعلها وحسب؟

1542
00:37:18,169 --> 00:37:19,970
...فكر (والتر) بصعوبة

1543
00:37:20,037 --> 00:37:22,005
(عن كيف يردالأجابة لـسؤال (مونيكا

1544
00:37:22,073 --> 00:37:23,406
أجل

1545
00:37:23,474 --> 00:37:25,108
حسناً, لا أريد مضاجعتك

1546
00:37:25,176 --> 00:37:26,142
أنت رجل متزوج

1547
00:37:26,210 --> 00:37:28,378
صحيح, لكني لست سعيداً

1548
00:37:28,446 --> 00:37:30,247
رجل مسلح

1549
00:37:30,314 --> 00:37:32,015
الشرطة, ألقى سلاحك في الأرض

1550
00:37:32,083 --> 00:37:33,783
...إنه ليس سلاحي, رجل ما

1551
00:37:33,851 --> 00:37:34,851
ألقى السلاح


1552
00:37:40,391 --> 00:37:41,992
أنا طالب جيد

1553
00:37:42,093 --> 00:37:43,827
-أخرس أيها الوغد
-(الضابط (كريمر

1554
00:37:43,894 --> 00:37:45,862
لا يبدو مهدداً مثل فتى شوارع

1554
00:37:45,930 --> 00:37:47,530
هل يمكنني محادثته لثواني؟

1555
00:37:48,599 --> 00:37:49,499
ما أسمك؟

1556
00:37:49,567 --> 00:37:51,001
(أندرو راين)

1557
00:37:51,035 --> 00:37:52,869
أندرو راين) ماذا تفعل بالسلاح؟)

1558
00:37:52,937 --> 00:37:55,505
شخص غريب يطلق علينا

1559
00:37:55,606 --> 00:37:57,407
سقط منه, و أنا أخذته وهربت


1560
00:37:57,475 --> 00:37:58,642
من نحن؟

1561
00:37:58,709 --> 00:38:00,710
(صديقي, (مات) و (جيني

1562
00:38:00,778 --> 00:38:02,379
الشرطة

1563
00:38:02,446 --> 00:38:04,347
هذا صحيح, نحن الشرطة

1564
00:38:04,415 --> 00:38:06,383
جاك بيندك), أعمل في الأمن)
 

1565
00:38:06,450 --> 00:38:08,251
كانت هناك فتاة في مواقف السيارات
 

1566
00:38:08,319 --> 00:38:10,020
وكانوا سيطلقون عليها بالمسدس

1567
00:38:10,087 --> 00:38:12,622
دعني أخمن, مسدس مائي أليس كذلك؟

1567
00:38:12,690 --> 00:38:14,124
أجل

1568
00:38:14,191 --> 00:38:17,560
سيد (بيندك), هل هذا السلاح يخصك؟
 

1569
00:38:17,628 --> 00:38:18,962
نعم

1570
00:38:19,030 --> 00:38:20,697
لا

1571
00:38:20,765 --> 00:38:23,767
هل كنت تشرب الليلة 
يا سيد (بيندك)؟

1572
00:38:23,834 --> 00:38:25,268
بالطبع لا

1573
00:38:30,341 --> 00:38:32,108
 (أذهب و أحضره يا و(التر

1574
00:38:35,179 --> 00:38:37,247
!أرفعوهم عالياً

1575
00:38:46,590 --> 00:38:47,857
أتـتذكرني؟

1576
00:38:47,925 --> 00:38:49,159
لا

1577
00:38:50,294 --> 00:38:52,395
لم أنتهي منك بعد

1578
00:38:52,463 --> 00:38:53,563
أفتح مكينة النقود

1579
00:38:55,933 --> 00:38:58,501
 أن وصلت لمضرب البيسبول ذك
سوف أنسف رأسك


1580
00:39:02,239 --> 00:39:03,640
حسناً (أيدي), أذهب و أحضره


1581
00:39:26,197 --> 00:39:27,630
خذ الأموال الكبيرة أولاً

1582
00:39:27,698 --> 00:39:29,232
أي كبيرة؟

1583
00:39:29,300 --> 00:39:31,334
هذه, أم الأخرى
    
1584
00:39:31,402 --> 00:39:33,036
-أين المال؟
- لدي المال

1585
00:39:40,378 --> 00:39:42,746
18دولار

1586
00:39:42,813 --> 00:39:43,847
أي نوع من الحانات هذه؟

1587
00:39:43,914 --> 00:39:45,081
العمل سيء

1588
00:39:45,149 --> 00:39:46,750
إنه موقع سيء

1589
00:39:46,817 --> 00:39:48,752
سنيك) أنظر لذلك)
إنه التاجر مع حقيبة ضخمة

1590
00:39:50,654 --> 00:39:52,188
أنت, أعطني ساعتك

1591
00:39:59,296 --> 00:40:01,898
رائعة

1592
00:40:01,966 --> 00:40:04,601
حسناً, والأن أعطني محفظتك

1593
00:40:20,484 --> 00:40:21,751
ماذا يوجد بالداخل؟

1594
00:40:21,819 --> 00:40:22,786
قنبلة

1595
00:40:22,853 --> 00:40:24,320
-صحيح
-كلا, إنها قنبلة

1596
00:40:24,388 --> 00:40:26,256
هؤلاء الأشخاص روسيان
يبيعون القنابل

1597
00:40:26,323 --> 00:40:28,525
قنبلة, لاتوجد قنابل 
إنها حانة

1598
00:40:28,592 --> 00:40:31,327
أيدي), أفتح الحقيبة)

1599
00:40:33,931 --> 00:40:36,166
ماذا لو كانت قنبلة؟

1600
00:40:36,233 --> 00:40:38,468
سوف تنفجر أنت 
ولن يفتقدك أحد

1601
00:40:38,536 --> 00:40:39,436
أفتحها


1602
00:40:45,009 --> 00:40:46,943
تبدوا وكأنها لتصريف النفايات

1603
00:40:47,044 --> 00:40:48,812
إنها مؤقتة بعداد أمن

1604
00:40:48,879 --> 00:40:50,547
ربما فيها مخدرات تساوي الكثير بداخلها


1605
00:40:52,016 --> 00:40:53,817
...سنيك) لنخرج من هنا)

1606
00:40:53,884 --> 00:40:55,952
أعتقد بأني أسمع أنذار صامت

1607
00:40:56,020 --> 00:40:58,388
هل سيارتك بالخارج؟
أعطني المفاتيح


1608
00:41:05,563 --> 00:41:07,297
حسناً, لنحضر الحقيبة
 

1609
00:41:07,364 --> 00:41:09,032
سنذهب لرحلة وأن تستحضر معنا
 

1610
00:41:09,099 --> 00:41:10,967
كلا, أنت لست بحاجتي
 

1611
00:41:11,035 --> 00:41:12,902
أنت تريد هؤلاء الرجال
"هؤلاء الرجال من "روسيا

1612
00:41:12,970 --> 00:41:15,038
-...لديهم الصواريخ
-أخرس أيها الأحمق

1613
00:41:15,105 --> 00:41:16,673
سنيك), أعتقد بأن وضعنا جيد)

1614
00:41:16,740 --> 00:41:18,074
لما لا ننتهي وحسب؟

1615
00:41:18,142 --> 00:41:19,442
(لدينا الفرصة هنا يا (أيدي

1616
00:41:19,510 --> 00:41:20,910
ربما لا ترى ذلك, لكني أرى ذلك

1617
00:41:20,978 --> 00:41:22,979
ولهذا أنا نفسي
و أنت نفسك

1618
00:41:23,047 --> 00:41:24,881
هذا الرجل ربما لديه العديد
من الأشياء الثمينة في منزله

1619
00:41:24,949 --> 00:41:27,016
لذا, سنذهب إلى هناك
وسنأخذ هذه معنا

1620
00:41:27,084 --> 00:41:30,753
أراهن بأنه ذهب يساوي14 قيراط بالداخل

1621
00:41:31,689 --> 00:41:34,891
إنها ثقيلة

1622
00:41:34,959 --> 00:41:38,228
أرفعها

1623
00:41:38,295 --> 00:41:40,163
...أنت

1624
00:41:40,231 --> 00:41:43,099
 تعال هنا مع صديقك

1625
00:41:50,207 --> 00:41:52,475
هذا سيعلمك كيف تضرب
الناس بمضرب البيسبول

1626
00:41:52,543 --> 00:41:53,943
أجلس

1627
00:41:56,780 --> 00:41:59,516
إذا حاولتم أيها الحمقى
بأستدعاء الشرطة بعد رحيلنا

1628
00:41:59,583 --> 00:42:02,785
الرصاصة التالية ستمر خلال رأسكم

1629
00:42:04,722 --> 00:42:05,989
لنذهب

1630
00:42:06,056 --> 00:42:07,156
تاجرالمخدرات

1631
00:42:09,627 --> 00:42:12,829


1632
00:42:12,897 --> 00:42:14,697
...وقال الطبيب الياباني

1633
00:42:14,765 --> 00:42:17,033
سيدتي لديك مرض الأيدز

1634
00:42:17,101 --> 00:42:19,102
...وبعدها قالت السيدة

1635
00:42:19,169 --> 00:42:21,971
كلا, مرض الأيدز
ماذا يعني هذا؟

1636
00:42:22,039 --> 00:42:23,806
...وقال الطبيب

1637
00:42:23,874 --> 00:42:27,911
تعني, بأن وجهك يبدو مثل مؤخرتك تماماً

1638
00:42:27,978 --> 00:42:29,646
أفهمت؟

1639
00:42:29,713 --> 00:42:34,284
"وجهك يبدو مثل مؤخرتك تماماً"


1640
00:42:37,021 --> 00:42:39,122
من يفكر بهذه؟


1641
00:42:40,991 --> 00:42:43,092
المعنى هو أن كل مشجعي التماسيح
...يتحدثوا مثل القمامة

1642
00:42:43,160 --> 00:42:45,628
وعندما يخسرون لاتسمع
صوت لهم

1643
00:42:45,696 --> 00:42:47,597
أنا من مشجعي التماسيح
...و أنا أتحدث إليك الأن

1644
00:42:47,665 --> 00:42:49,399
لذا ماهي مشكلتك؟

1645
00:42:49,466 --> 00:42:52,035
تقول ليس لدينا الجرأة 
...أن نتصل و أنا أتصل

1646
00:42:52,102 --> 00:42:53,570
هؤلاء الرجال بحاجة لهواية

1647
00:42:54,872 --> 00:42:56,205
ذلك رجلنا

1648
00:42:56,273 --> 00:42:58,274
و أعتقد بأن ذلك الطرزان

1649
00:42:58,342 --> 00:43:00,910
أين تظن أنهم سيذهبون؟
لمنزل الفتى؟

1650
00:43:00,978 --> 00:43:02,278
!بالضبط

1651
00:43:05,783 --> 00:43:07,617
أيها الضابط

1652
00:43:07,685 --> 00:43:09,252
ماذا يحدث يا حضرة الضابط؟

1653
00:43:09,320 --> 00:43:11,354
...لدينا أطلاق نار قليلاً

1654
00:43:11,422 --> 00:43:13,723
...ولكن سيطرنا على الوضع يا أنسة

1655
00:43:13,791 --> 00:43:16,559
(وينتراب), (هيذر وينتراب)
 

1656
00:43:16,627 --> 00:43:19,462
أسم جميل

1657
00:43:19,530 --> 00:43:22,231
أريد أن أتحدث مع صديقيك
هل لديك أية فكرة بمكانهم؟

1658
00:43:22,299 --> 00:43:25,635
(من المحتمل ذهبوا لمنزل (جيني

1659
00:43:27,371 --> 00:43:30,273
(الضابط (كريمتر

1660
00:43:30,341 --> 00:43:32,842
حالاً

1661
00:43:32,910 --> 00:43:35,178
حسناً, علينا الأهتمام بشيء ما

1662
00:43:35,245 --> 00:43:37,180
عمل رسمي

1663
00:43:37,247 --> 00:43:39,449
أراك لاحقاً

1664
00:43:39,516 --> 00:43:42,418
تحركوا, لا يوجد شيء لمشاهدته هنا

1665
00:43:42,486 --> 00:43:43,486
هيا بنا

1666
00:43:43,554 --> 00:43:45,288
هل أنت مستعد؟

1667
00:43:45,356 --> 00:43:47,657
دعيني أقود حسناً؟

1668
00:43:52,129 --> 00:43:53,830
إلى المنزل حيث أطلق على التلفاز


1669
00:44:01,372 --> 00:44:03,439
ألم نفعل ذلك بالأمس؟

1700
00:44:03,507 --> 00:44:05,408
إنهم بغرفة الجلوس


1701
00:44:08,278 --> 00:44:11,180
لعبة تعري البوكر لعبة جيدة الأن

1702
00:44:11,248 --> 00:44:13,149
هذه لعبة غبية

1703
00:44:13,217 --> 00:44:16,486
أبي, من غير إهانة
المغفل أعتقد أنه مسدس حقيقي
 

1704
00:44:16,553 --> 00:44:18,087
كان من الممكن أن تقتل

1705
00:44:18,155 --> 00:44:20,089
و أين صديقك بالجريمة؟

1706
00:44:20,157 --> 00:44:21,524
-أندرو)؟)
-هرب من الناحية الأخرى

1707
00:44:21,592 --> 00:44:23,092
هل أستدعى أحدكم بالشرطة؟

1708
00:44:23,160 --> 00:44:25,161
أنا أعد القهوة, أتريد البعض
  

1709
00:44:25,229 --> 00:44:26,329
سأستدعي الشرطة


1710
00:44:31,402 --> 00:44:32,769
تلفزيون جديد؟

1711
00:44:32,836 --> 00:44:35,071
أرثر) أحضره هذا المساء)

1712
00:44:35,139 --> 00:44:38,374
لا سمح الله لا يجب أن يفوت
"زينا الأميرة الاحاربة"


1713
00:45:01,765 --> 00:45:04,367
إذا لم نطلق على شخص ما قريباً
سوف أنسى كيف ذلك

1714
00:45:04,435 --> 00:45:05,601
لنقوم بهذا

1715
00:45:07,905 --> 00:45:10,373
أعتقد بأنك محقة, ليست طارئة أساساً
...لكن


1716
00:45:10,441 --> 00:45:12,075
     <i>أنتظر لو سمحت</i>
     <i>...ومكالمتك ستكون</i>

1717
00:45:12,142 --> 00:45:13,142
لقد وضتعني الشرطة بالأنتظار

1718
00:45:14,545 --> 00:45:16,646
تقابلت مع محامي الطلاق اليوم


1719
00:45:17,715 --> 00:45:19,682
(جيني)

1720
00:45:19,750 --> 00:45:23,920
هؤلاء الأطفال لن يكونوا سعدا
حتى يتم أعتقالهم

1721
00:45:27,391 --> 00:45:29,425
(مرحباً, نحن أصدقاء (أرثر


1721
00:45:32,496 --> 00:45:34,330
!ألو...ألو

1722
00:45:34,398 --> 00:45:35,531
  <i>...مكالمتك مهمة جداً</i>

1723
00:45:35,599 --> 00:45:37,200
ليخرس الجميع

1724
00:45:37,267 --> 00:45:39,268
إلا إذا أردتوا أن تذهبوا خلف الشمس
و لاتعتقدو بأني لا أعرف أين هي أيضاً

1725
00:45:44,475 --> 00:45:45,742
طلق نار

1726
00:45:45,809 --> 00:45:48,311
ربما بدأ المهرجين بتسهيل أمرنا

1727
00:45:48,378 --> 00:45:50,413
-مرة أخرى مع التلفاز
-أخرس

1728
00:45:52,082 --> 00:45:56,252
أنزع ذلك الشيء الغبي من رأسك

1729
00:45:56,320 --> 00:45:57,520
أجل, منزل رائع

1730
00:45:57,588 --> 00:45:59,355
من تكون, (مارثا ستيوارت)؟

1731
00:45:59,423 --> 00:46:01,624
أجعل نفسك مفيداً وقيد الجميع

1732
00:46:01,692 --> 00:46:02,992
بماذا؟

1733
00:46:03,060 --> 00:46:04,327
(هذا (أليوت أرنولد

1734
00:46:07,765 --> 00:46:08,498
بهذه

1735
00:46:11,702 --> 00:46:14,771
يمكنني فقط فعل
...عقد مزدوجة, و


1736
00:46:14,838 --> 00:46:16,739
ماذا تدعى هذه؟
 النبالة

1737
00:46:16,807 --> 00:46:18,374
ماذا تريد؟

1738
00:46:18,442 --> 00:46:21,711
هل ستذهب لأستكشاف النسور؟
أربطه


1739
00:46:34,091 --> 00:46:37,260
الكنيسة المعمدانية على بعد تقاطعين

1740
00:46:37,327 --> 00:46:39,462
(العميل (باجبير
(ألن سايتز)

1741
00:46:41,031 --> 00:46:42,598
كيف يمكنني مساعدة المباحث؟

1742
00:46:42,666 --> 00:46:46,035
يمكنك أخبارنا أين الحقيبة يا (ايفن)؟

1743
00:46:46,103 --> 00:46:47,804
-(أسمي (جون
-بالطبع

1744
00:46:47,871 --> 00:46:49,839
(أسمك هو (جون
...و أنت عامل مجتهد

1745
00:46:49,907 --> 00:46:51,741
ملتزم بالقانون
...وافد بأعمال صغيرة

1746
00:46:51,809 --> 00:46:54,143
تدير حانة سيئة
بينما ليس لديك زبائن

1747
00:46:54,211 --> 00:46:56,145
-الموقع سيء
-بالفعل

1748
00:46:56,213 --> 00:46:57,947
أريد أن ألقى نظرة على الغرفة التي بالخلف

1749
00:46:58,015 --> 00:46:59,182
تلك بكل هذه الأقفال
 

1750
00:46:59,249 --> 00:47:00,249
هل لديك مذكرة؟

1751
00:47:00,317 --> 00:47:02,318
أليس هذه حميم؟

1752
00:47:02,386 --> 00:47:05,254
كما تعلم, رجل أجنبي 
...يأتي هنا من دولة أخرى

1753
00:47:05,322 --> 00:47:07,423
...ولمدة قصيرة, هنا في أمريكا


1754
00:47:07,491 --> 00:47:09,425
...وقد بدأ يقلد طريقة عيشنا  


1755
00:47:09,493 --> 00:47:11,828
بينما يريد أن يعلم إذا لدينا مذكرة

1756
00:47:11,895 --> 00:47:15,064
الم يسخن ذلك أصداف قلبك ياالعميل (سايتز)؟

1757
00:47:15,132 --> 00:47:17,099
سخنت لدرجة الغضب

1758
00:47:17,167 --> 00:47:19,101
أصدافي تحترق

1759
00:47:19,169 --> 00:47:21,137
لسنا بحاجة لمذكرة

1760
00:47:21,205 --> 00:47:23,339
...كما ترى, نحن ندير

1761
00:47:23,407 --> 00:47:25,541
ماهي العملية التي نديرها 
أيها العميل (سايتز)؟

1762
00:47:25,609 --> 00:47:28,211
"عملية تنفيذية خاصة "768-04

1763
00:47:28,278 --> 00:47:31,614
"هذا صحيح,عملية تنفيذية خاصة "768-04
...والتي تعني أساساً

1764
00:47:31,682 --> 00:47:33,816
بأنها تخص الأمن القومي 

1765
00:47:33,884 --> 00:47:36,485
ويمكننا أن نرسل كلب بحث 
في مؤخرتك

1766
00:47:36,553 --> 00:47:38,020
أريد محامي

1767
00:47:38,088 --> 00:47:39,655
هل سمعت ذلك يالعميل (سايتز)؟

1768
00:47:39,723 --> 00:47:41,457
يريد محامي

1769
00:47:41,525 --> 00:47:42,859
كما من حقه
...تحت دستورنا

1800
00:47:42,926 --> 00:47:44,293
الذي يحمل القداسة

1801
00:47:44,361 --> 00:47:45,561
أتريدني أن أطلق على جبهته؟

1802
00:47:45,629 --> 00:47:47,196
أجل, هيا

1803
00:47:47,264 --> 00:47:48,865
أمزح, تعال هنا

1804
00:47:48,932 --> 00:47:51,334
شريكي يريد أن يطلق على جبهتك

1805
00:47:51,401 --> 00:47:54,470
والتي بالطبع ليس لدي أي شك
...بأن يمكنه ذلك قانونيا

1806
00:47:54,538 --> 00:47:56,706
...تحت العملية التنفيذية خاصة "768

1807
00:47:56,773 --> 00:47:58,441
-04
-04

1808
00:47:58,508 --> 00:48:00,476
...و الأن أنا أتسائل, أليس من الأفضل

1809
00:48:00,544 --> 00:48:02,945
لو أنك وصلت إلى جيبك
...و أحضرت المفتاح

1810
00:48:03,013 --> 00:48:04,814
وتريني تلك الغرفة بالخلف

1811
00:48:04,882 --> 00:48:07,083
المكبلة بكل الأصفاد

1812
00:48:08,285 --> 00:48:09,552
نعم؟
(مرحباً ياسيدة (هيرك

1813
00:48:09,620 --> 00:48:11,354
...(هل تمانعين أن تحدثنا مع (جيني

1814
00:48:11,421 --> 00:48:13,322
عن ماحدث في المجمع الليلة؟

1815
00:48:13,390 --> 00:48:15,091
إنها ليست بمشكلة
لكن من المهم بأن نتحدث إليها

1816
00:48:15,158 --> 00:48:17,260
-جيني) ليست هنا)
-هل تمانعين أن دخلنا لدقيقة؟

1817
00:48:17,327 --> 00:48:18,628
كلا...كلا
...أعني نعم أمانع

1818
00:48:18,695 --> 00:48:20,630
-...أعني
-(مونيكا)

1819
00:48:20,697 --> 00:48:22,899
ماذا لدينا هنا؟
المغفلة و المغفل

1820
00:48:22,966 --> 00:48:24,300
أنت تقترف خطاً

1821
00:48:24,368 --> 00:48:26,402
قصة حياتي


1822
00:48:28,005 --> 00:48:29,405
ماذا يحدث؟

1823
00:48:29,473 --> 00:48:30,873
المغفل الأول, يربط العائلة

1824
00:48:30,941 --> 00:48:32,575
إذا أطلق النار

1825
00:48:32,643 --> 00:48:34,343
...سأفعل لكن المغفل الثاني عاد

1826
00:48:34,411 --> 00:48:35,878
مع أفضل ثنائي الشرطة في ميامي

1827
00:48:35,946 --> 00:48:37,914
أنتظر لحظة

1828
00:48:37,981 --> 00:48:40,783
  <i>لدينا حالة تخفي</i>
  <i>تتطور في المطبخ</i>

1829
00:48:40,851 --> 00:48:42,852
-ماذا؟
-هناك رجل في المطبخ

1830
00:48:42,920 --> 00:48:44,754
رجل؟ ماذا يفعل؟

1831
00:48:44,821 --> 00:48:46,722
...تخميني هو, قد يقتلهم

1832
00:48:46,790 --> 00:48:48,391
بمضرب العجين
أو إنه سخبز لهم الكعك

1833
00:48:48,458 --> 00:48:50,092
قد يصل بنتيجة مع هذا الطاقم

1834
00:48:50,160 --> 00:48:52,094
!اللعنة

1835
00:48:52,162 --> 00:48:53,796
الخباز لديه مسدس مائي

1836
00:48:53,864 --> 00:48:55,498
دعني أنظر

1837
00:48:55,565 --> 00:48:57,533
هذه أفضل من القنوات المدفوعة

1838
00:48:57,601 --> 00:48:59,936
ينزع صمام الأمان

1839
00:49:00,003 --> 00:49:02,004
وها قد أتى الطباخ الحديدي

1840
00:49:02,072 --> 00:49:06,108
حركة أخرى, وسوف
تتغوط لمدة أسبوع

1841
00:49:06,176 --> 00:49:07,443
(سنيك)

1842
00:49:09,179 --> 00:49:11,380
-من أنت؟
-هل تتحدث إلي؟

1843
00:49:11,448 --> 00:49:13,416
أنا أسوا كوابيسك

1844
00:49:13,483 --> 00:49:15,418
لما لا تخفض السلاح وتخرج من هنا؟
 

1845
00:49:15,485 --> 00:49:18,454
و إلا أطلق النار و أقتل هذا الفاشل

1846
00:49:18,522 --> 00:49:21,724
لن أذهب لأي مكان بدون
حقيبة تاجر المخدرات

1847
00:49:21,792 --> 00:49:22,692
خذها

1848
00:49:38,608 --> 00:49:41,911
بعد تفكير ثاني
لما لا تقتله؟

1849
00:49:41,979 --> 00:49:44,480
من الأفضل أن أفعلها من أجلك

1850
00:49:48,218 --> 00:49:51,654
المغفل الثاني بلل المغفل الأول للتو
 

1851
00:49:51,722 --> 00:49:54,056
أعطني, لم أرا هذا أبداً

1852
00:49:54,124 --> 00:49:56,959
لديك الكثير هناك لخوض حرب
..."مع "كوريا الشمالية

1853
00:49:57,027 --> 00:49:59,428
لكن لا توجد الحقيبة
...و (ايفن) هنا لايبدو أنه يعلم


1854
00:49:59,496 --> 00:50:01,230
عن الحقيبة التي أتحدث عنها

1855
00:50:01,298 --> 00:50:03,366
ايفن) أعرف بما تفكر به)

1856
00:50:03,433 --> 00:50:05,568
تفكر بأنك تريد المساومة بالحقيبة

1857
00:50:05,635 --> 00:50:07,536
أخبرنا أين هي, وسوف نسهل الأمور عليك


1858
00:50:07,604 --> 00:50:09,205
أراهنك بأن هذا ماتفكر به, أليس كذلك؟

1859
00:50:09,239 --> 00:50:10,906
اليس كذلك يا (ايفن)؟


1860
00:50:13,510 --> 00:50:16,379
(لا تكن كالطفل يا (ايفن
إنها قدمك وحسب

1861
00:50:16,446 --> 00:50:18,848
هذا ماندعوه في المكتب
طلقة للحاجة القصوى

1862
00:50:18,915 --> 00:50:20,916
وعادةً, الضحية تبقى على قيد الحياة

1863
00:50:20,984 --> 00:50:24,520
لا يبلون جيداً بما ندعوها
بطلقة الجذع

1864
00:50:24,588 --> 00:50:26,155
ماذا تعتقد يا (ايفن)؟

1865
00:50:26,189 --> 00:50:28,791
هل تود تجربة طلقة الجذع؟

1866
00:50:28,859 --> 00:50:31,727
سأخبرك من يملك الحقيبة؟

1867
00:50:31,795 --> 00:50:33,696
كنت لأحضر قفل ثابت لهذا


1868
00:50:33,764 --> 00:50:36,032
هناك بعض الأشخاص الأشرار بالخارج

1869
00:50:36,099 --> 00:50:37,833
لقد نفذ حبل التلفون
وماذا عنه؟

1870
00:50:37,901 --> 00:50:38,968
سوف يحضر معنا

1871
00:50:39,036 --> 00:50:40,336
-و هي أيضاً
-لا

1872
00:50:40,404 --> 00:50:42,405
-أين سنذهب؟
-"جــزر الباهامــا"

1873
00:50:42,472 --> 00:50:46,042
سمعت بأنهم يسهلون الأمور
"على التجار في "جــزر الباهامــا


1874
00:50:47,544 --> 00:50:48,744
المال


1875
00:50:49,980 --> 00:50:51,280
عذراً؟

1876
00:50:51,348 --> 00:50:53,482
هناك خمسة ألاف في جيبي

1877
00:50:53,550 --> 00:50:54,717
حسناً

1878
00:50:56,386 --> 00:50:58,621
التاجر ليس قوي كفاية

1879
00:50:58,688 --> 00:51:00,356
ماذا تقودين؟

1800
00:51:00,424 --> 00:51:03,859
تشفي كابريس باسطوانة 354 و معدلة

1801
00:51:03,927 --> 00:51:05,194
ليس سياً

1802
00:51:05,262 --> 00:51:06,429
المفاتيح


1803
00:51:08,065 --> 00:51:10,232
لن أركب تلك "الجاكور" ثانية

1804
00:51:10,300 --> 00:51:12,134
إنها تصنع من قبل "فورد" الأن

1805
00:51:12,202 --> 00:51:13,169
حسناً

1806
00:51:13,236 --> 00:51:15,905
لنذهب

1807
00:51:20,177 --> 00:51:21,177
(أيدي)

1809
00:51:21,244 --> 00:51:22,178
نعم؟

1810
00:51:22,245 --> 00:51:23,779
أنت ستقود

1811
00:51:23,847 --> 00:51:26,315
بريتني سبيرز), أصعدي في الخلف)

1812
00:51:26,383 --> 00:51:27,850
(أيدي)

1813
00:51:30,520 --> 00:51:32,121
هيا بنا

1814
00:51:32,189 --> 00:51:34,090
موسى), ستركب في الصندوق)


1815
00:51:43,300 --> 00:51:45,034
ألديك متسع لساقيك؟

1516
00:51:45,969 --> 00:51:47,870
أربطي حزامك يا سيدتي


1817
00:51:49,973 --> 00:51:51,707
هيا بنا

1818
00:51:51,775 --> 00:51:53,609
لم أقد واحدة من هذه من قبل

1819
00:51:53,677 --> 00:51:56,145
إنها ليست مركبة فضائية يا أحمق
قد و حسب

1820
00:51:57,948 --> 00:51:59,115
هناك بوابة

1821
00:51:59,182 --> 00:52:01,717
لا تمزح, أرجع للخلف ببطىء
و سوف تفتح


1822
00:52:09,559 --> 00:52:11,961
أفتح الكابح أيها الأحمق

1823
00:52:12,028 --> 00:52:13,896
...لا تدعوني بالـ

1824
00:52:16,633 --> 00:52:17,800
!أحـــمق


1825
00:52:19,436 --> 00:52:21,237
(السيدة (آنا

1826
00:52:21,304 --> 00:52:23,305
(نينا), لقد أخذوا (جيني)

1827
00:52:24,841 --> 00:52:26,742
بسرعة , هيا

1828
00:52:26,810 --> 00:52:29,211
أنزع هذه
...لاتريد أن تدفع, أسحب

1829
00:52:30,247 --> 00:52:32,148
سأذهب خلفهم

1830
00:52:32,215 --> 00:52:34,350
حسناً, سأذهب معك

1831
00:52:34,417 --> 00:52:35,751
أجل, و أنا أيضاً

1832
00:52:35,819 --> 00:52:37,119
(أحب (باغي

1833
00:52:37,187 --> 00:52:38,554
لحظة


1834
00:52:41,091 --> 00:52:42,691
!أنتظروني أنا من الشرطة

1835
00:52:42,759 --> 00:52:44,693
مونيكا), عليك أن تحرري نفسك)

1836
00:52:44,761 --> 00:52:46,328
أستدعي المساندة و اخبريهم 
أن يحاصروا المطار

1837
00:52:46,396 --> 00:52:48,797
-سأتولى هذه
-(والتر)


1838
00:52:50,066 --> 00:52:52,368
إذا تذكرتي, أتصلي بهذا الرقم
 
1839
00:52:52,435 --> 00:52:55,271
(أخبري الأنسة (هيذر وينتراب
قد أتأخر

1840
00:52:55,338 --> 00:52:57,072
!(والتر)


1841
00:53:01,745 --> 00:53:03,913
ذلك الفتى لديه حياة مثيرة للاهتمام, أليس كذلك؟

1842
00:53:03,980 --> 00:53:06,048
ماذا تفعل؟ 
إنه ملتصق بالشرطية

1843
00:53:06,116 --> 00:53:08,217
الشرطية لا يمكنها فعل أي شيء لنا
إنها مقيدة بتلك الرفوف 

1844
00:53:08,285 --> 00:53:11,086
حتى ذلك الرف عليه أشياء ليست رخيصة

1845
00:53:11,154 --> 00:53:13,155
كل خطوط الهاتف قطعت
علينا الوصول للخارج ونصرخ للجيران


1846
00:53:13,223 --> 00:53:14,957
-ساعدني
-لا يمكنك إجباري


1847
00:53:16,626 --> 00:53:19,795
ساعدني أو سأسحقك مثل الحشرة اللعينة

1848
00:53:19,863 --> 00:53:22,531
أطلق النار و حسب
ودعنا نذهب للمطار

1849
00:53:22,599 --> 00:53:24,733
لك ذلك, طالما بقينا هنا أكثر
لطالما أزدادت الأمور غرابة

1850
00:53:24,801 --> 00:53:27,570
أنت محق بذلك
أغرب أحياء في أمريكا

1851
00:53:27,637 --> 00:53:29,805
-اللعنة
-ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

1852
00:53:29,873 --> 00:53:32,508
عند الثلاثة, سوف نحطم هذا الشيء خلال الباب

1853
00:53:32,576 --> 00:53:33,676
لن نفعل ذلك

1854
00:53:33,743 --> 00:53:35,144
...و احد...أثنين

1855
00:53:35,212 --> 00:53:37,246
هذا زجاج أيتها المغفلة
سوف تتسببين في قتلنا

1856
00:53:37,314 --> 00:53:38,981
-ثلاثة...
-لا...لا


1857
00:53:48,525 --> 00:53:50,492
-هل قضيت عليه؟
-أعتقد ذلك, لقد سقط أرضاً

1858
00:53:50,560 --> 00:53:52,061
-الشرطية سقطت أيضاً
-الكلب اللعين

1859
00:53:52,128 --> 00:53:53,229
 أغرب أحياء في أمريكا

1860
00:53:53,296 --> 00:53:55,197
أنت محق بذلك

1861
00:53:55,265 --> 00:53:56,065
أنهض

1862
00:53:56,132 --> 00:53:57,700
!إنها على وجهي

1863
00:53:57,767 --> 00:53:59,602
!إنها على وجهي

1864
00:53:59,669 --> 00:54:02,171
يمكننا إيجاد المساعدة
إذا تمكنا من رفع هذه

1865
00:54:02,239 --> 00:54:04,773
هل أنتي بخير يا حضرة الضابطة؟

1866
00:54:04,841 --> 00:54:06,041
من أنت؟

1867
00:54:06,109 --> 00:54:08,444
(بات جرير), (ألن سايتز)
-(هيرك)

1868
00:54:08,511 --> 00:54:09,778
(أجل, ذلك (هيرك

1869
00:54:09,846 --> 00:54:11,213
هل يمكنك فك قيدي؟

1870
00:54:11,281 --> 00:54:13,048
ليس الأن
سيد (هيرك), أنا مع التحقيقات الفدرالية

1871
00:54:13,116 --> 00:54:14,883
أريد أن أعرف أين الحقيبة؟

1872
00:54:14,951 --> 00:54:17,419
!يا إلهي
لقد أتت لتقضي علي

1873
00:54:17,487 --> 00:54:19,221
الكلب, يا سيد (هيرك)؟
-كلا, هي

1874
00:54:19,289 --> 00:54:20,422
-من؟
-...أنت تعرف

1875
00:54:20,490 --> 00:54:22,291
!تعرفها...


1876
00:54:25,362 --> 00:54:27,229
ياإلهي, إنها تعرف أسمي

1877
00:54:27,297 --> 00:54:29,331
إنها تعرف كل شيء
لقد أتت لكي تأخذ روحي


1878
00:54:32,369 --> 00:54:34,236
سيد (هيرك), هل يمكنك سماعي؟

1879
00:54:34,304 --> 00:54:36,939
سيد (هيرك), هل يمكنك سماعي؟
الأمر مهم جداً

1880
00:54:37,007 --> 00:54:38,874
أريد أن أعرف أين الحقيبة

1881
00:54:38,942 --> 00:54:40,943
يا إلهي! أرجوك لاتدعها تأخذ روحي


1882
00:54:41,011 --> 00:54:42,645
أرجوك

1883
00:54:42,712 --> 00:54:44,179
مالذي يتحدث عنه؟

1884
00:54:44,247 --> 00:54:45,514
لا أعلم

1885
00:54:45,582 --> 00:54:47,149
إلى أي مدى كان قريباً من ذلك العلجوم؟

1886
00:54:47,217 --> 00:54:48,651
بصق على وجهه أولاً

1887
00:54:48,718 --> 00:54:49,985
"مادة البفتونين"
هلوسة الجحيم


1888
00:54:51,788 --> 00:54:53,722
لن يكون في وعيه قريباً


1890
00:54:55,925 --> 00:54:58,160
-قناة ديسكفري
-أرجوك لا توذيني

1891
00:54:58,228 --> 00:55:00,863
أسمعي, لدينا سبب ونحن نعتقد
 بأن السيد (هيرك) لديه الحقيبة


1892
00:55:00,930 --> 00:55:02,631
من المحتمل بأنها مصنوعة من المعدن
و ثقيلة جداً

1893
00:55:02,699 --> 00:55:04,166
-هل رأيتيها؟
-أجل, لقد أخذوها

1894
00:55:04,234 --> 00:55:06,168
-من هم؟
-(مغفل يدعى (سنيك

1895
00:55:06,236 --> 00:55:08,637
هو و أكبر مغفل أخذوا الحقيبة

1896
00:55:08,705 --> 00:55:11,240
ورهينتان, و أخذ سيارتي
...لذا

1897
00:55:11,308 --> 00:55:13,142
-أين ذهبوا؟
-أتريد أن تعرف؟

1898
00:55:13,209 --> 00:55:14,410
-خذوني معكم
ليس لدينا وقت للألاعيب

1899
00:55:14,477 --> 00:55:16,445
هذه مسألة فدرالية مهمة

1900
00:55:16,513 --> 00:55:18,147
...إذا لم تفك قيدي

1901
00:55:18,214 --> 00:55:20,916
...يمكنك ألصاق مسألتك الفدرالية المهمة
 

1902
00:55:20,984 --> 00:55:23,319
!في مؤخرتك الفدرالية

1903
00:55:27,557 --> 00:55:28,991
أنعطف لليمين
ألاترى الاشارة؟

1904
00:55:47,310 --> 00:55:50,079
-هل أنتي متأكدة بأنهم قالوا المطار؟
-"بالطبع, بقوا يتحدثون عن "جــزر الباهامــا

1905
00:55:50,146 --> 00:55:51,647
هل فتح أحدهم الحقيبة؟

1906
00:55:51,715 --> 00:55:53,048
ليس على حد علمي
ماذا يوجد بداخلها؟

1907
00:55:53,116 --> 00:55:55,784
الرجل الذي تركناه هناك
...مقبل الضفادع

1908
00:55:55,852 --> 00:55:57,419
في الحقيقة إنه علجوم

1909
00:55:59,255 --> 00:56:02,558
على أي حال, محب العلجوم
تاجر أسلحة غير مشروعة

1910
00:56:02,625 --> 00:56:04,593
أسلحة؟ ذلك في الحقيبة
تعنون مسدسات؟

1911
00:56:06,329 --> 00:56:08,397
ما الأسوا يمكن أن يحدث
صحيح, إنها مجرد حقيبة

1912
00:56:08,465 --> 00:56:10,199
نحن لا نتحدث عن قنابل نووية أليس كذلك؟

1913
00:56:11,968 --> 00:56:13,302
أليس كذلك؟


1914
00:56:17,107 --> 00:56:19,508
حسناً علينا أختيار الطريق

1915
00:56:19,576 --> 00:56:21,777
القادمون أو المغادرون؟

1916
00:56:21,845 --> 00:56:25,447
نحن واصلون
لكن بعدها سنغادر

1917
00:56:25,515 --> 00:56:28,250
أيهما يا (سنيك)؟

1918
00:56:28,318 --> 00:56:30,052
ماذا تظنين؟

1919
00:56:30,120 --> 00:56:32,388
...أعتقد يجب أن تسلموا أنفسكم

1920
00:56:32,455 --> 00:56:34,656
وتطالبوا بأنكم لستوا مذنبون
بسبب الغباء

1921
00:56:36,760 --> 00:56:37,893
المغادرون


1922
00:56:45,702 --> 00:56:46,869
ستكون بخير

1923
00:56:46,936 --> 00:56:48,070
!أبي


1924
00:56:56,146 --> 00:56:58,046
هل كانت ذلك ماعز؟

1925
00:56:58,148 --> 00:56:59,548
!أبي


1926
00:57:02,585 --> 00:57:05,120
-من أين حصلوا على هذه الأشياء؟
-"روسيا"

1927
00:57:05,188 --> 00:57:07,623
-أليس لدى الروس تحكم بهذا الأشياء؟
-ستترتعبين لو علمتي

1928
00:57:07,690 --> 00:57:09,758
...قبل أشهر قليلة, حصل شخص على الرؤوس

1930
00:57:09,826 --> 00:57:11,393
خارج منشأة لتفكيك الصواريخ
...في مكان يدعى

1931
00:57:11,461 --> 00:57:13,829
"سيرجيف بوساد"
"ليست بعيدة عن "موسكو

1932
00:57:13,897 --> 00:57:15,063
لديهم كنائس جميلة هناك

1933
00:57:18,001 --> 00:57:19,802
"قناة السفريات"

1935
00:57:19,869 --> 00:57:22,738
على أي حال
 أحدهم علم بما يفعلونه من تعديل


1936
00:57:22,806 --> 00:57:24,807
ألقى به على بعض الأشخاص من يديرون
"مكان هنا يدعى "جالي جاكل

1937
00:57:24,874 --> 00:57:26,074
الحانة؟

1938
00:57:26,142 --> 00:57:28,844
تلك الحانة فيها الكثير من الأسلحة
"عن "بيرة البدوايزر

1939
00:57:28,912 --> 00:57:31,380
-هل يمكنهم إيقافها؟
-على حد علمنا, يوجد فيها ثلاث مشغلات

1940
00:57:31,448 --> 00:57:32,915
وسيكون لديك خمس و أربعون دقيقة
لتخلي المكان

1941
00:57:32,982 --> 00:57:34,316
خمس و أربعون دقيقة

1942
00:57:34,384 --> 00:57:36,752
أعتقد من المحتمل أن يحدث بيوم ما

1943
00:57:36,820 --> 00:57:38,654
مالذي يجعلك تعتقدين بأنها المرة الأولى؟

1944
00:57:38,721 --> 00:57:40,823
لايهم كم مرة حدثت


1945
00:57:40,890 --> 00:57:42,591
الشي المهم, هو أن نجد أولئك الحمقى
معرقلين في المطار

1946
00:57:42,659 --> 00:57:44,092
وقبل أن نقول المزيد
لن تقلع أي طائرة

1947
00:57:44,160 --> 00:57:45,861
هل يمكنك فعل ذلك؟


1948
00:58:01,211 --> 00:58:02,578
حسناً, هيا بنا

1949
00:58:02,645 --> 00:58:04,413
سوف أصوب هذا نحوك

1950
00:58:04,481 --> 00:58:06,181
لذا لا تفعلي شياً غبياً

1951
00:58:06,249 --> 00:58:08,217
كيف ستعرف حتى إذا فعلت شيء غبياً؟

1461
00:58:08,284 --> 00:58:10,285
سأعلم, صدقيني يمكنني معرفة الفرق
 

1951
00:58:10,353 --> 00:58:11,553
أيدي), أفتح الصندوق)

1952
00:58:11,621 --> 00:58:13,789
...إذا لم تفعل ما أخبرك به

1953
00:58:13,857 --> 00:58:15,757
تعلم ما قد يحدث لك, أليس كذلك؟

11954
00:58:15,825 --> 00:58:17,659
-سوف تطلق النار علي؟
-أنت محق بذلك


1955
00:58:20,797 --> 00:58:23,065
حسناً, لنذهب أحضر الحقيبة


1956
00:58:28,104 --> 00:58:30,372
أتمنى أن لا تحرر لي مخالفة 
من أجل هذه

1957
00:58:30,440 --> 00:58:32,274
إذا لم أرى أي مخالفة, لا أحررها


1958
00:58:34,477 --> 00:58:36,411
كل شيء غير صحيح

1959
00:58:36,479 --> 00:58:38,881
لا تقلقي, لن يعبروا من خلال أمن المطار


1960
00:58:50,693 --> 00:58:51,927
سوف نفوت رحلتنا

1961
00:58:51,995 --> 00:58:54,129
أترى ماهي المشكلة؟

1962
00:58:54,197 --> 00:58:56,532
لا أعلم, هناك نوع ما من الأضطراب

1963
00:58:56,599 --> 00:58:58,700
ربما هناك شيء بأمره في الراديو

1964
00:58:58,768 --> 00:59:01,637
ليس الأن, ليس الليلة, لكن
...إذا لعبة مبارة وخسروا

1965
00:59:01,704 --> 00:59:03,605
لا أسمع أي كلمة من مشجعي التماسيح

1966
00:59:03,673 --> 00:59:06,174
حسناً, أنت لا تسمع ما أقوله 

1967
00:59:06,242 --> 00:59:07,910
أنا أقول بأني مشجع للتماسيح

1968
00:59:07,977 --> 00:59:09,578
و أنا أتصل بك الأن حسناً؟

1969
00:59:09,646 --> 00:59:11,847
لذا لا أعلم ماهي المشكلة

1970
00:59:11,915 --> 00:59:14,349
...أم, هل أنت الأن

1971
00:59:29,132 --> 00:59:30,766
هل كانت ذلك ماعز؟

1972
00:59:30,833 --> 00:59:33,435
لنخرج من هنا

1973
00:59:43,713 --> 00:59:45,547
(سنيك)

1974
00:59:47,113 --> 00:59:49,947
"طير في الهواء"
"طريق هروبك إلى جزر الباهاما"

1975
00:59:55,213 --> 00:59:57,547
"القادمون"
"المغادرون"

1976
00:59:59,929 --> 01:00:02,264
"حسناً, نحن نريد الوصول إلى "جـزر الباهاما

1977
01:00:02,332 --> 01:00:04,032
لكن نريد المغادرة

1978
01:00:04,100 --> 01:00:05,767
هذه مزحة, أليس كذلك؟

1979
01:00:05,835 --> 01:00:07,836
توقفي عن الأستهزاء منا, حسناً؟

1980
01:00:07,904 --> 01:00:09,771
لنذهب

1981
01:00:11,874 --> 01:00:13,308
نعم؟

1982
01:00:13,376 --> 01:00:15,110
..."نريد أربع تذاكر إلى "جــزر الباهامــا

1983
01:00:15,178 --> 01:00:16,612
بأتجاه واحد, على الرحلة التالية لديك
 

1984
01:00:16,679 --> 01:00:17,879
(ناساو) أو (فريبورت)

1985
01:00:17,947 --> 01:00:19,715
"إلى "جــزر الباهامــا

1986
01:00:19,782 --> 01:00:22,484
"ناساو" و "فريبورت"
"في "جــزر الباهامــا

1987
01:00:22,552 --> 01:00:24,653
أي واحدة منهم التالية

1988
01:00:24,721 --> 01:00:27,255
..."هناك رحلة إلى " فريبرورت

1989
01:00:27,323 --> 01:00:30,158
بتذكر ذهاب... 
ستكلفك 360دولار

1990
01:00:30,226 --> 01:00:33,395
حسناً, خذيها من هنا
 

1991
01:00:46,676 --> 01:00:48,343
حسناً, أريد أسماء الركاب
 

1992
01:00:48,411 --> 01:00:49,544
(جون سميث)

1993
01:00:49,612 --> 01:00:51,747
والركاب الأخرين ياسيدي

1994
01:00:51,814 --> 01:00:52,781
(جون سميث)

1995
01:00:52,815 --> 01:00:54,449
جميعكم (جون سميث)؟

1996
01:00:54,517 --> 01:00:56,284
الجميع

1997
01:00:58,021 --> 01:01:00,055
أحتاج لصورة الهوية يا سيدي

1998
01:01:02,558 --> 01:01:03,625
تفضلي

1999
01:01:03,693 --> 01:01:07,329
...(حسناً يا عائلة (سميث

2000
01:01:10,366 --> 01:01:12,701
!أستمتعوا بإجازتكم

2001
01:01:12,769 --> 01:01:15,237
تقدمي لو سمحتي

2002
01:01:15,304 --> 01:01:16,638
هيا

2003
01:01:17,907 --> 01:01:18,874
فحص بالكمبيوتر

2004
01:01:18,941 --> 01:01:20,308
!فحص بالكمبيوتر

2005
01:01:20,376 --> 01:01:21,510
!توقف

2006
01:01:21,577 --> 01:01:23,211
(هذا لن ينجح يا (سنيك

2007
01:01:23,279 --> 01:01:24,946
لديهم جهاز مراقبة هناك


2008
01:01:25,014 --> 01:01:26,748
لقد سئمت من تصرفاتك 

2009
01:01:26,816 --> 01:01:29,618
دعني أفكر وحسب, اتفقنا؟

2010
01:01:29,686 --> 01:01:31,553
فحص الأمتعة

2011
01:01:31,621 --> 01:01:33,355
تقدمي لو سمحتي

2012
01:01:33,423 --> 01:01:34,923
فحص الأمتعة

2013
01:01:34,991 --> 01:01:36,758
فحص الأمتعة

2014
01:01:36,826 --> 01:01:38,627
فحص بالكمبيوتر

2015
01:01:38,695 --> 01:01:40,762
فحص بالكمبيوتر
حسناً, تقدم

2016
01:01:40,830 --> 01:01:42,597
حسناً, هيا بنا


2017
01:01:46,669 --> 01:01:48,437
تقدم لو سمحت


2018
01:01:50,339 --> 01:01:51,239
 تقدم لو سمحت


2019
01:01:54,177 --> 01:01:55,243
فحص الأمتعة

2020
01:01:55,311 --> 01:01:56,545
فحص الأمتعة

2021
01:01:56,612 --> 01:01:57,946
فحص الأمتعة

2022
01:01:58,014 --> 01:02:00,749
فحص الأمتعة

2023
01:02:00,817 --> 01:02:02,417
فحص الأمتعة

2025
01:02:03,519 --> 01:02:04,519
هل هذه لك؟

2026
01:02:04,587 --> 01:02:06,488
إنها لي

2027
01:02:06,556 --> 01:02:09,458
أحضرها هنا و أفتحها لو سمحت

2028
01:02:09,525 --> 01:02:10,959
أفتحها

2029
01:02:11,027 --> 01:02:11,927
فحص الأمتعة

2030
01:02:11,994 --> 01:02:13,628
 فحص الأمتعة

2031
01:02:13,696 --> 01:02:15,197
فحص الأمتعة

2032
01:02:18,367 --> 01:02:20,335
ما هذه؟

2033
01:02:20,403 --> 01:02:22,037
-لتصريف النفايات
-فحص الأمتعة

2034
01:02:22,105 --> 01:02:23,705
-لتصريف النفايات
-محمولة
 

2035
01:02:23,773 --> 01:02:25,540
فحص الأمتعة


2036
01:02:25,608 --> 01:02:27,642
عليك أن تشغلها

2037
01:02:27,710 --> 01:02:31,179
فيها مؤقت 
تنظف قمامتك, بينما أنت بالخارج

2038
01:02:31,280 --> 01:02:32,414
فحص الأمتعة

2039
01:02:32,482 --> 01:02:33,582
فحص الأمتعة

2040
01:02:35,985 --> 01:02:37,252
فحص الأمتعة

2041
01:02:37,320 --> 01:02:38,720
فحص الأمتعة

2042
01:02:38,788 --> 01:02:40,489
حسناً

2043
01:02:40,556 --> 01:02:41,990
هيا بنا

2044
01:02:47,797 --> 01:02:48,630
هناك


2045
01:02:59,308 --> 01:03:01,576
لقد أطلقوا على الراديو

2046
01:03:01,644 --> 01:03:03,545
أبي, الماعز ركل سيارتك

2047
01:03:03,613 --> 01:03:06,114
السيارة مجرد خردة, حسناً؟

2048
01:03:07,717 --> 01:03:09,684
(سنحضر (جيني


2049
01:03:17,894 --> 01:03:20,195
الماعز اللعين

2050
01:03:20,263 --> 01:03:22,197
هذه المدينة تسبب لي المتاعب

2051
01:03:22,265 --> 01:03:23,298
أنت محق


2052
01:03:42,718 --> 01:03:44,352
هذا لن يفلح

2053
01:03:44,420 --> 01:03:45,854
إذا أستطعت أن تذهب لطريق الخدمة

2054
01:03:45,922 --> 01:03:48,190
يمكنك المرور من هذه المحنة

2055
01:03:48,257 --> 01:03:51,693
حسناً, أنظر لذلك الرجل
إذا كان يسمح لنا أن نمر من أمامه

2056
01:03:51,761 --> 01:03:53,728
عذراً


2057
01:03:56,132 --> 01:03:57,566
عذراً

2058
01:03:57,633 --> 01:03:59,901
لدي حالة طارئة
هل تمانع إذا عبرت من هنا

2059
01:04:06,642 --> 01:04:08,777
أنظروا, لقد أتى ليأخذ طلبيتنا

2060
01:04:08,811 --> 01:04:11,213
ماذا تريدون يا رفاق؟

2061
01:04:11,280 --> 01:04:14,983
هل سمعتي عن
"العملية تنفيذية خاصة "768-04

2062
01:04:15,051 --> 01:04:16,318
كلا, ما هي؟


2063
01:04:17,854 --> 01:04:21,156
إنها وسيلة لتنفيذ القانون بالقوة


2064
01:04:42,411 --> 01:04:43,712
في أي دولة نحن؟

2065
01:04:43,779 --> 01:04:45,280
حسناً, (آنا) ستأتين معي
  

2066
01:04:45,348 --> 01:04:47,048
مات) خذ (نينا) معك)

2067
01:04:47,116 --> 01:04:48,516
إذا رأيت أولئك المغفلين
تعال و أخبرني

2068
01:04:48,584 --> 01:04:49,684
-أفهمت ذلك
-حسناً

2069
01:04:51,487 --> 01:04:52,754
ماذا عني؟

2070
01:04:52,822 --> 01:04:55,457
أبحث عن شرطي

2071
01:04:56,659 --> 01:04:58,426
أريد المساعدة حالاً

2072
01:04:58,494 --> 01:05:00,729
هناك حالة رهائن في المطار

2073
01:05:00,796 --> 01:05:02,631
-أين؟
-لا أعلم أين

2074
01:05:02,698 --> 01:05:05,166
لايمكننا مساعدتك أليس كذلك؟

2075
01:05:05,234 --> 01:05:08,136
-هل لديك أخ توأم يعمل في المجمع؟
-ربما

2076
01:05:08,204 --> 01:05:09,971
أحتاج أن أستخدم هاتفك

2077
01:05:10,039 --> 01:05:11,773
هذا مخصص لأمن المطار و الشرطة


2078
01:05:11,841 --> 01:05:13,808
أنا شرطي, ألاترى البدلة؟

2079
01:05:13,876 --> 01:05:15,911
-أين شارتك؟
-لقد سرقت

2080
01:05:15,978 --> 01:05:18,613
-أين مسدسك و مصباحك الضوئي؟
-لقد سرقوا أيضاً

2081
01:05:18,681 --> 01:05:20,382
...أسمع, هل ستساعدني

2082
01:05:20,449 --> 01:05:22,684
أو هل ستكون كالأحمق؟

2083
01:05:22,752 --> 01:05:24,953
!تفتيش تعري

2084
01:05:25,021 --> 01:05:26,922
 مساء الخير سيداتي سادتي

2085
01:05:26,989 --> 01:05:30,158
 الرحلة 2038 
إلى "فريبورت" الجميلة

2086
01:05:30,226 --> 01:05:32,560
ونحن جاهزون لصعود الركاب

2087
01:05:32,628 --> 01:05:34,896
يمكنكم الصعود على الطائرة

2088
01:05:34,964 --> 01:05:37,032
من هنا, شكراً
 

2089
01:05:37,099 --> 01:05:38,800
شكراً, رحلة سعيدة

2090
01:05:38,868 --> 01:05:42,070
(السيد و السيدة (كرافت
شهر عسل سعيد

2091
01:05:42,138 --> 01:05:43,438
شكراً جزيلاً

2092
01:05:43,506 --> 01:05:47,042
جون سميث), سأحملها عنك)

2093
01:05:47,109 --> 01:05:48,810
ستركب معنا

2094
01:05:48,878 --> 01:05:50,845
لايمكن ذلك لأنها حقيبة كبيرة

2095
01:05:50,913 --> 01:05:52,981
طبقاً للتعليمات
...كما تعلم, على أن

2096
01:05:53,049 --> 01:05:54,883
كبيرة جداً لمعظم الطائرات الأخرى

2097
01:05:54,951 --> 01:05:57,285
من هنا, دعني أساعدك بهذه الحقيبة
 

2098
01:05:58,821 --> 01:06:01,289
حسناً, من هنا

2099
01:06:04,060 --> 01:06:05,660
هيا بنا

2100
01:06:18,708 --> 01:06:20,608
أين يذهب السيد (سميث)؟

2101
01:06:20,676 --> 01:06:22,544
اللعنة

2102
01:06:22,611 --> 01:06:24,312
لنذهب, أبتعد من هنا


2103
01:06:25,715 --> 01:06:27,182
أدخلي

2104
01:06:28,818 --> 01:06:29,718
(باغي)

2105
01:06:29,785 --> 01:06:30,752
(نينا)

2106
01:06:30,820 --> 01:06:31,886
أين (جيني)؟

2107
01:06:31,954 --> 01:06:33,321
أخذوها بالطائرة

2108
01:06:33,389 --> 01:06:34,389
!أبي

2109
01:06:35,624 --> 01:06:37,092
...أخذوها بالطائرة

2110
01:06:37,159 --> 01:06:39,427
"J-4"أخذوا (جيني) على رحلة البوابة


2111
01:06:39,495 --> 01:06:40,895
حسناً, أبحث عن شرطي

2112
01:06:40,963 --> 01:06:42,597
أي شرطي

2113
01:06:45,201 --> 01:06:47,936
باغي), هل أنت بخير؟)

2115
01:06:50,973 --> 01:06:53,041
...مرحباً بكم على الرحلة 2036

2116
01:06:53,075 --> 01:06:54,109
2038

2117
01:06:54,176 --> 01:06:55,677
"الرحلة 2038 إلى "فريتبورت

2118
01:06:55,745 --> 01:06:57,379
...(أنا الكابتن (جاستن هوبار

2119
01:06:57,446 --> 01:06:59,781
!(وهذا مساعدي, (جين بجوشن

2120
01:06:59,849 --> 01:07:02,050
...خلال دقائق سوف نغلق الباب

2121
01:07:02,118 --> 01:07:04,319
ونعطيكم أرشادات السلامة
وبعدها سوف نقلع

2122
01:07:04,387 --> 01:07:06,287
مارأيك أن أقلعنا الأن؟

2123
01:07:06,355 --> 01:07:09,391
علينا أن ننتهي من أختبار الأئحة

2124
01:07:09,458 --> 01:07:11,192
من أجل سلامتك يا سيدي

2125
01:07:11,260 --> 01:07:14,162
لدي سلامتي هنا أيها الأحمق


2126
01:07:22,772 --> 01:07:24,539
حسناً, علينا أن نفعل هذه بسهولة

2127
01:07:24,607 --> 01:07:26,374
و هكذا ستجري الأمور

2128
01:07:26,442 --> 01:07:27,842
...لنخرج الحقيبة من هنا بسرعة

2129
01:07:27,910 --> 01:07:28,977
و بأسرع وقت ممكن

2130
01:07:29,078 --> 01:07:30,078
لك ذلك


2131
01:07:38,054 --> 01:07:39,921
هذا من نطاق عملك


2132
01:07:53,335 --> 01:07:54,936
أيها السادة

2133
01:07:57,640 --> 01:08:00,408
...حسناً, "ميامي" مقرفة

2134
01:08:00,476 --> 01:08:02,610
لكن الشرطة رائعين نوع ما

2135
01:08:02,678 --> 01:08:04,245
أنت محق

2136
01:08:06,415 --> 01:08:08,616
شغل الطائرة

2137
01:08:08,684 --> 01:08:10,485
علينا أن نغلق الباب

2138
01:08:10,553 --> 01:08:12,220
وليس لدينا ترخيص من البرج

2139
01:08:12,288 --> 01:08:13,721
سأهتم بالباب اللعين أيها الأحمق

2140
01:08:13,789 --> 01:08:15,657
 و الأن شغل الطائرة أو أنسفك رأسك


2141
01:08:17,059 --> 01:08:18,827
-(سنيك)
-ماذا؟

2142
01:08:21,931 --> 01:08:22,764
!لا

2143
01:08:22,832 --> 01:08:23,832
!اللعنة


2144
01:08:28,671 --> 01:08:30,705
...هذه الرحلة رقم20


2145
01:08:30,773 --> 01:08:32,173
-36
-38

2146
01:08:32,241 --> 01:08:34,342
لدينا رجل بالطائرة معه مسدس

2147
01:08:34,410 --> 01:08:35,443
واصل سيرك

2148
01:08:35,511 --> 01:08:36,878
ليس لدي مدرج

2149
01:08:36,946 --> 01:08:38,613
-التاسع يبدوا جاهزا
-التاسع ها هو

2150
01:08:41,250 --> 01:08:43,451
يا إلهي! إنها تتحرك

2151
01:08:43,519 --> 01:08:46,154
عليك الذهاب و إيجاد المساعدة
و أنا علي إيقاف الطائرة

2152
01:08:46,222 --> 01:08:48,556
-(جيني)
-سأحضر (جيني) أعدك بذلك

2153
01:08:59,401 --> 01:09:01,769
!اللعنة

2154
01:09:01,837 --> 01:09:03,771
!اللعنة

2155
01:09:03,839 --> 01:09:04,806
!اللعنة

2156
01:09:04,874 --> 01:09:06,107
(مـــات)

2157
01:09:06,175 --> 01:09:08,176
ماذا؟ لا يمكنني إيجاد أي شرطي
أين أبي

2158
01:09:13,349 --> 01:09:14,482
أبـــي)؟)


2159
01:09:29,098 --> 01:09:30,899
أمضوا جميعكم بحذر

2160
01:09:31,000 --> 01:09:32,600
لقد تم للتو تنظيف هذه المنطقة

2161
01:09:32,668 --> 01:09:33,768
بسبب حادثة معوية

2162
01:09:33,836 --> 01:09:35,603
-واصلوا سيركم لو سمحتوا
-مكتب التحقيقات الفدرالي

2163
01:09:35,671 --> 01:09:37,438
أرجع للخلف لو سمحت
لدينا حادثة

2164
01:09:37,506 --> 01:09:39,741
...أمضوا جميعكم بحذر

2165
01:09:39,808 --> 01:09:41,976
أسمي (أرشا رايدلي), أخبرني بما تريد
أرجوك لاتقتلني

2166
01:09:42,044 --> 01:09:43,878
...نحن نلاحق أثنان حمقى

2167
01:09:43,946 --> 01:09:46,481
مع رهينة أو أثنان
وحقيبة معدنية كبيرة

2168
01:09:46,549 --> 01:09:48,883
أي أحد من نظامكم الغبي
رأى شيء مثل ذلك؟

2169
01:09:48,951 --> 01:09:50,618
دعني أتحقق من ذلك

2170
01:09:53,422 --> 01:09:54,222
...(مرحباً, (أليس

2171
01:09:54,290 --> 01:09:56,157
ماذا؟

2172
01:09:56,225 --> 01:09:58,693
قبل خمس دقائق, تلقى البرج رسالة
"من الرحلة المتجهة "لجزر الباهاما

2173
01:09:58,761 --> 01:10:00,628
تقول بأن لديه رجل مسلح على طائرته

2174
01:10:00,696 --> 01:10:02,263
-أي بوابة؟
-"J-4"البوابة


2175
01:10:03,966 --> 01:10:06,201
ظننت بأنك قلت كل الطائرات لم تقلع


2176
01:10:11,974 --> 01:10:14,309
 "صلني بقائد الجناح في "هومستاد

2177
01:10:14,376 --> 01:10:17,278
أخبره بأن لدينا حالة طارئة
الطائرة بالجو


2178
01:10:20,549 --> 01:10:23,351
حسناً, لقد توصلنا لشيء

2179
01:10:23,419 --> 01:10:25,853
فستق؟

2180
01:10:31,827 --> 01:10:34,028
أجل, أريد كل الخطوط أن تكون مفتوحة
"بيني و بين الـ"هومستاد

2181
01:10:34,096 --> 01:10:35,330
(السيدة (هيرك

2182
01:10:35,397 --> 01:10:37,832
أبنتي بتلك الطائرة
...مع ذلك الرجل

2183
01:10:37,900 --> 01:10:40,435
وحاول أن يطلق علينا
...و أنت عليك أن

2184
01:10:40,502 --> 01:10:43,071
سيدة (هيرك), أسمعي ياسيدتي
نريد أن نعرف أين تلك الحقيبة المعدنية حالاً

2185
01:10:43,105 --> 01:10:44,639
لا أعلم, لا أعلم بأمر الحقيبة
 

2186
01:10:44,707 --> 01:10:45,974
إنها بالطائرة

2187
01:10:46,041 --> 01:10:48,343
هل فتح أحد الحقيبة؟

2188
01:10:48,410 --> 01:10:50,211
جعلونا نشغلها

2189
01:10:50,279 --> 01:10:51,512
وماذا حدث عندما شغلتوها؟

2190
01:10:51,580 --> 01:10:53,114
أنوار, و أرقام صغيرة

2191
01:11:06,128 --> 01:11:07,629
لماذا يعمل هذا الشيء؟

2192
01:11:07,696 --> 01:11:09,430
...هذه يعني بأن الباب الخلفي مفتوح

2193
01:11:09,498 --> 01:11:11,299
لايمكنني أن أحلق كثيراً
وتلك السلالم مفتوحة

2194
01:11:11,367 --> 01:11:13,067
أيدي), أسحب السلالم وأغلق الباب)


2195
01:11:23,946 --> 01:11:25,480
(أيدي)

2196
01:11:26,782 --> 01:11:28,583
أيدي) توقف عن العبث)

2197
01:11:32,721 --> 01:11:35,523
حسناً, أكد بأنهم التقطوهم بالردار

2198
01:11:35,591 --> 01:11:38,259
ماذا يعني بأنهم ألتقطوهم بالرادار؟

2199
01:11:38,327 --> 01:11:40,261
أمهلني لحظة

2200
01:11:40,329 --> 01:11:42,297
سوف تطلقوا النار على تلك الطائرة الأن

2201
01:11:42,364 --> 01:11:44,565
لايمكنكم فعل ذلك
هناك ناس أبرياء على تلك الطائرة

2202
01:11:44,633 --> 01:11:47,435
"إذا أنفجرت تلك القنبلة فوق "فريتبورت
سيموت العديد من الأبرياء

2203
01:11:47,503 --> 01:11:49,170
و لا أحد يحب هذا, حسناً؟

2204
01:11:49,238 --> 01:11:51,005
لكن تم نقاش هذا
...و صدقيني

2205
01:11:51,073 --> 01:11:53,074
مع كل الأحتمالات الممكنة لكل سيناريو

2206
01:11:53,142 --> 01:11:56,611
-وهذه الطريقة الوحيدة
-كم المدة؟

2207
01:11:56,679 --> 01:11:59,514
عندما تكون الطائرة فوق البحر
ثلاث دقائق

2208
01:11:59,581 --> 01:12:02,016
وماذا عن والد الفتى, ربما هو على الطائرة
-...لنقل لو إنه فعل

2209
01:12:02,084 --> 01:12:04,552
هل هو على علم بتفكيك 
...الرؤس النووية الروسية

2210
01:12:04,620 --> 01:12:06,821
للبلوتونيوم المغطى في نواة البريليوم؟

2211
01:12:06,889 --> 01:12:08,389
!أعتقد بأنه يعمل في الأعلانات


2212
01:12:08,457 --> 01:12:09,691
(أيدي)

2213
01:12:09,758 --> 01:12:11,726
(أيدي)

2214
01:12:11,794 --> 01:12:13,428
أنهض أيها الكسول

2215
01:12:13,495 --> 01:12:15,196
إنه ليس كسول
إنه فاقد وعيه

2216
01:12:18,467 --> 01:12:22,670
...برج ميامي, هذه الرحلة2036
 

2217
01:12:22,738 --> 01:12:24,439
-38
-أيا كان

2218
01:12:24,506 --> 01:12:26,207
-ماذا؟
-وماذا قال؟

2219
01:12:26,275 --> 01:12:27,675
ماذا؟

2220
01:12:27,743 --> 01:12:29,744
لقد سمعوا من الطيار, أنتظري

2221
01:12:29,812 --> 01:12:32,380
أخبرهم أن يخرجوا تلك الحقيبة
من الطائرة حالأً

2222
01:12:32,448 --> 01:12:33,881
هل تفهمني؟ حالأً


2223
01:12:47,062 --> 01:12:49,097
أخرج الحقيبة من الطائرة

2224
01:12:49,164 --> 01:12:51,332
الحقيبة, أخرجها

2225
01:12:51,400 --> 01:12:52,834
أخرجها من الطائرة

2226
01:12:52,901 --> 01:12:54,902
!أخرج الحقيبة من الطائرة


2227
01:13:29,371 --> 01:13:31,038
!أترك الحقيبة

2228
01:13:31,106 --> 01:13:35,076
!التاجر لن يلقي ابداً حقيبة التاجر

2229
01:13:36,545 --> 01:13:38,179
!إنها قنبلة

2230
01:13:38,247 --> 01:13:40,448
!إنها قنبلة
أخرجها من الطائرة

2231
01:13:53,128 --> 01:13:54,796
كما تريد

2232
01:13:58,200 --> 01:14:00,334
لقد ذهبت
الحقيبة ذهبت

2233
01:14:00,402 --> 01:14:02,303
فالكون واحد", ألغي العملية"

2234
01:14:02,371 --> 01:14:04,038
أكرر, الغي العملية
حول


2235
01:14:48,350 --> 01:14:50,785
أمي أستمعي لهذا
هذا لايصدق كلياً

2236
01:14:50,853 --> 01:14:53,221
إنها أكثر القصص روعة

2237
01:14:53,288 --> 01:14:55,456
(كان يجب أن تري والد (مات
...شديد بالفعل

2238
01:14:55,524 --> 01:14:57,558
لقد ضرب ذلك الرجل الغبي على رأسه

2239
01:14:57,626 --> 01:15:00,194
بمطفاة الحريق, وهذا رائع جداً

2240
01:15:00,262 --> 01:15:02,330
(وبعدها ذلك الرجل (سنيك
...(لديه مسدس و أطلق على والد (مات

2241
01:15:02,397 --> 01:15:04,398
وبعدها والد (مات) بدأ ينهال عليه بالضرب

2242
01:15:04,466 --> 01:15:07,235
وبعدها قال والد (مات) كما بدأ
 ...وكأنه نوع من أبطال الاثارة

2243
01:15:11,173 --> 01:15:13,207
...كان علي الركوض للطائرة

2244
01:15:13,275 --> 01:15:16,377
...و أهزم مجرمان مع سلاح نووي

2245
01:15:16,445 --> 01:15:18,179
(لأكسب أحترام (مات

2246
01:15:18,247 --> 01:15:21,315
عمل رائع يا أبي

2247
01:15:21,383 --> 01:15:23,618
لكن الأمر كان يستحق

2248
01:15:27,956 --> 01:15:29,524
السيد (أرنولد)؟

2249
01:15:29,591 --> 01:15:31,626
العميل (ألن سايتز) من مكتب التحقيقات

2250
01:15:31,693 --> 01:15:34,161
الرئيس يشكرك لتصرفك بشجاعة وغير أنانية

2251
01:15:34,229 --> 01:15:36,163
ولأنه لم يتكمن أبداً بمعرفة 
...بما حدث هنا

2252
01:15:36,231 --> 01:15:37,832
وسيهديك ميدالية الشرف

2253
01:15:37,900 --> 01:15:39,233
...يريد أن يرسلك لك حذاء رعاة البقر

2254
01:15:39,301 --> 01:15:41,202
 عليهم و قبعة"W"بحرف

2255
01:15:43,805 --> 01:15:46,774
أسف عن أي مشكلة يارفاق

2256
01:15:46,842 --> 01:15:49,043
...أيدي ليدبتر) قضى عقوبته)

2257
01:15:49,111 --> 01:15:51,746
..."في منشأة أصلاحية خارج "جاكسونفيل

2258
01:15:51,813 --> 01:15:54,515
و أصبح صديق جيد مع رفيقه
(في الغرفة, (دوايت

2259
01:15:54,583 --> 01:15:57,285
الذي يشاركه بنفس الدعابة

2260
01:15:57,352 --> 01:15:59,554
(مونيكا)

2261
01:15:59,621 --> 01:16:00,988
(مونيكا)

2262
01:16:01,023 --> 01:16:03,591
والتر كريمتز) لم يعد للشرطة أبداً)

2263
01:16:03,659 --> 01:16:07,028
 كونك متعري أمام الناس
كان إلهام له

2264
01:16:07,095 --> 01:16:08,195
والتر) يحب جذب الأنتباه)

2265
01:16:08,263 --> 01:16:09,730
!أرفعوهم عالياً

2266
01:16:09,798 --> 01:16:12,633
لكن دائماً يرمي الغطاء 
...لزوجته الجديد

2267
01:16:12,701 --> 01:16:14,702
(الأنسة (هيذر ونتراب كريمتز
 
2268
01:16:15,904 --> 01:16:17,138
أسم جميل


2269
01:16:21,109 --> 01:16:24,879
ومع ذلك أقول تصبح على خير


2270
01:16:28,283 --> 01:16:31,752
هنري) و (ليونارد), لازالوا يتعالجون)
...(من أثر عملية (أرثر هيرك

2271
01:16:31,820 --> 01:16:35,122
بسبب الضعف في مهنـتهم الأحترافية

2272
01:16:35,190 --> 01:16:37,391
<i>انتباه من فضلكم</i>

2273
01:16:37,459 --> 01:16:39,093
  <i>الكابتن (لينش) أخبرنا</i>
 <i>بأنه سيكون هناك تأخير</i>

2274
01:16:39,161 --> 01:16:40,895
<i>بسبب العوائق على المدرج</i>

2275
01:16:47,569 --> 01:16:52,273
أشعر بالفعل بأني أريد قتل شخص ما

2276
01:16:52,341 --> 01:16:54,008
أنت محق بذلك

2277
01:16:54,076 --> 01:16:56,143
جميعنا نمضي في حياتنا 
...يوما بعد يوم

2278
01:16:56,211 --> 01:16:59,380
عندما تقع فجاة قنبلة في حياتنا

2279
01:16:59,448 --> 01:17:02,450
أحياناً لايمكنك الهروب

2280
01:17:02,484 --> 01:17:05,620
أحياناً تكون بداية جديدة

2281
01:17:05,687 --> 01:17:07,588
دعنا لا نعجل الأمور

2282
01:17:07,656 --> 01:17:09,056
بالطبع

2283
01:17:09,124 --> 01:17:11,626
(تزوجنا بعد أسبوع من طلاق (آنا

2284
01:17:11,693 --> 01:17:14,328
...مالذي يجمع غريبين معاً

2285
01:17:14,396 --> 01:17:17,598
لتكون تلك روح واحدة
في جسمان؟

2286
01:17:17,666 --> 01:17:20,401
أحياناً تكون عميقة

2287
01:17:20,469 --> 01:17:23,004
أحياماً تكون البطاطس


2288
01:17:36,752 --> 01:17:39,220
دعها تتوقف

2289
01:17:39,287 --> 01:17:42,790
يارب السموات. دعها تتوقف

2290
01:17:42,858 --> 01:17:45,426
.إنها تريد روحي

2291
01:17:49,794 --> 01:18:02,100
تـــــرجمـــة
’’’Man Red,,,
