1
00:00:08,966 --> 00:00:37,967
Translated By:MaHmoud S@@D
" مُشاهدة ممتعة "

2
00:01:11,944 --> 00:01:16,328
. أرجوكم ، أرجوكم ، أتوسل لكم

3
00:01:17,912 --> 00:01:21,766
<font color="#DD0000">" مدينة فيلاخ "
" عام 1235 بعد الميلاد "

4
00:01:23,749 --> 00:01:27,982
.لا ، لا ، لا ، لا

5
00:01:31,782 --> 00:01:34,935
لقد وجدناكِ مُذنبة بممارسة الشعوذة
.والتقرب الى الشر

6
00:01:35,965 --> 00:01:38,206
.لتُنقذوا أروحككم من العقاب

7
00:01:38,983 --> 00:01:44,526
أبدأوا الأن بالتوبة وأعترفِوا بخطاياكم -
أنا أعترف ، أعترف ، أعترف -

8
00:01:45,592 --> 00:01:53,710
هل وقعتى على أتفاق مع " لويسفسر "؟ -
نعم ، أعترف بهذا ، أرجوك الرحمة -
(لوسيفير = الشيطان )

9
00:01:53,909 --> 00:01:58,359
لقد قمت بعمل بعض " المراهم " ، وكان
.من " شحم الخنزير " ، وليس أعمال سحر ، أقسم بهذا

10
00:01:59,134 --> 00:02:01,045
........ أيها القس

11
00:02:02,248 --> 00:02:04,528
. سوف تحترق فى الجحيم

12
00:02:06,735 --> 00:02:08,335
. نفذ الأمر

13
00:02:10,223 --> 00:02:12,878
لا ، لا -
لا ، لا ، أرجوكم -

14
00:02:17,424 --> 00:02:24,751
أنتظر ، أنتظر لقد قلت أن التوبه سترحمنا -
روحك ياأبنتى ، روحك فقط -

15
00:02:25,238 --> 00:02:27,487
ولكن جسدك يجب أن يعود
.للرب " كغفران لكِ "

16
00:02:28,217 --> 00:02:30,801
.لا ، لا ، أرجوك ، أتوسل لك

17
00:02:57,121 --> 00:03:00,121
.أنتظر ، الجثث يجب أن تُسحب لأعلى

18
00:03:00,864 --> 00:03:05,129
أنها كلمات يجب أن تُتلى عليهم  من
.كتاب"  سليمان " لضمان عدم بعثهم مُجدداً

19
00:03:05,769 --> 00:03:09,498
لقد تم شنقهم ، وأغراقهم، أنهم
.يبدو ميتين  بالنسبة لى

20
00:05:21,301 --> 00:05:24,636
<font color="#DD0000">" موسم الساحرة "

21
00:05:31,138 --> 00:05:37,631
<font color="#DD0000">" ثغرة أدريميت "
" عهد الحروب الصليبية 1332 بعد الميلاد "

22
00:05:53,395 --> 00:05:55,821
.اليوم تحصلون على مُباركة الرب

23
00:05:55,822 --> 00:05:59,978
.اليوم تُحاربون من أجل الرب نفسه

24
00:06:00,364 --> 00:06:05,863
اليوم أنتم " محاربون مُباركون " وتسفكون
." ادم  عدوكم " الدنس

25
00:06:05,864 --> 00:06:07,943
." أنظر الى هؤلاء " المتمردون " بالأسفل " بهمن

26
00:06:08,426 --> 00:06:10,454
.ينتظرون فقط مُقابلة الرب

27
00:06:10,456 --> 00:06:13,743
أتأسف على أى شخص يكون أخر
." مايراه فى حياته هو وجهك " فيلسون

28
00:06:16,280 --> 00:06:20,667
الخطيئة الوحيدة التى ستقابلوها اليوم
. هى الفشل

29
00:06:20,668 --> 00:06:23,180
من يقتل أكبر عدد يحصل
. على شراب مجانى

30
00:06:23,181 --> 00:06:26,716
سأخذ ال 300 جندى من عند اليسار
.وأنت خُذ ال 300 جندى من ناحية اليمين

31
00:06:26,717 --> 00:06:29,749
أذا قمنا بتقسيمهم ، فمن
.سيشترى مشروب الليلة

32
00:06:30,421 --> 00:06:32,025
.أو تشتريه أنت ياصديقى

33
00:06:32,423 --> 00:06:34,940
.أستعدوا للمعركة

34
00:06:34,941 --> 00:06:37,456
.حسناً ، سأقتل كل ال 600 بمفردى

35
00:06:39,226 --> 00:06:41,642
.أسحبوا لأسلحتكم

36
00:06:48,457 --> 00:06:50,512
. الى الكنيسة

37
00:07:39,058 --> 00:07:44,005
أعتقد أنك من سيدفع -
أنت من ستشترى لى ياصديقى -

38
00:07:57,511 --> 00:08:00,320
<font color="#DD0000">" حصار طرابلس "
" عام 1334 بعد الميلاد "

39
00:08:04,996 --> 00:08:06,922
.أسحقوهم جميعاً

40
00:08:06,923 --> 00:08:09,617
.أسحقوا أعدائكم الأثمون

41
00:08:18,622 --> 00:08:20,458
<font color="#DD0000">" معركة أيمبروس "
" عام 1337 بعد الميلاد "

42
00:08:33,552 --> 00:08:35,693
<font color="#DD0000">" معركة أرتاه "
" عام 1339 بعد الميلاد "

43
00:08:49,020 --> 00:08:53,716
.لا تتوقفوا حتى يسقط كُل أعداء الرب

44
00:08:56,051 --> 00:08:58,683
ألا تشعُر أن أعداء الرب كثيرون؟

45
00:08:59,425 --> 00:09:02,272
.و هو لايسهل الأمر علينا أيضاً

46
00:09:09,889 --> 00:09:14,578
<font color="#DD0000">" معركة سميرنا "
" عام 1344 بعد الميلاد "

47
00:09:18,323 --> 00:09:21,237
.أنهم شعب أثم و كُفار

48
00:09:21,272 --> 00:09:26,171
لقد أذنبوا فى حق الرب وأبنه
." الوحيد " يسوع

49
00:09:26,173 --> 00:09:28,565
.ويجب أن يتم عقابهم

50
00:09:29,927 --> 00:09:31,746
. لا تخذلوه

51
00:09:31,747 --> 00:09:34,674
.أنزلوا عليهم أنتقامُه

52
00:09:37,641 --> 00:09:40,276
.لا تبقوا منهم أحياء

53
00:10:39,064 --> 00:10:45,323
سيذهبون جميعاً للنار ، المجد للكنيسة -
أتُطلق على هذا مجداً؟ -

54
00:10:45,324 --> 00:10:47,735
.بقتلِنا  للنساء والأطفال

55
00:10:47,737 --> 00:10:49,665
.أِلزم حدودك أيُها الفارس

56
00:10:49,666 --> 00:10:54,269
لقد وضعت حياتك من أجل قضية -
من أجل الرب وليس هذا -

57
00:10:54,270 --> 00:10:59,043
أنا المُتحدث الرسمى بأسم الرب فى
.هذا العالم ، أسمع صوته فى أذنى

58
00:10:59,044 --> 00:11:04,235
ربما ليس صوته الذى تسمعه -
كيف تجرؤ؟ أنا صوت الكنيسة -

59
00:11:04,236 --> 00:11:07,086
.أكشف الحقية من أجل الرب

60
00:11:07,120 --> 00:11:10,028
و أنت لست سوى شخص يداه
.مُلطخة بالدماء

61
00:11:10,029 --> 00:11:13,378
من يتحكم فى وجهة نظرك " بهمن " ؟

62
00:11:23,091 --> 00:11:24,968
.لنرحل من هُنا

63
00:11:28,890 --> 00:11:30,473
. لا يمكنكم الرحيل

64
00:11:31,760 --> 00:11:33,866
!من الذى سيمنعنا ؟

65
00:11:51,825 --> 00:11:55,671
<font color="#DD0000">" ساحل ستيريا "
." بعد مرور شهر "

66
00:12:08,987 --> 00:12:11,809
.أنها تهيم بمفردها ، ولاأثر لأى راع

67
00:12:12,400 --> 00:12:15,719
هل قفزوا من فوق السياج؟ -
كلهم -

68
00:12:18,847 --> 00:12:21,468
.أننا نسير طوال اليوم ولم نقابل روح واحدة
( روح = شخص )

69
00:12:22,351 --> 00:12:24,642
.فلتأكل روحك ودعنى أبحث عن دجاجة

70
00:12:44,304 --> 00:12:45,966
.مرحباً

71
00:12:50,797 --> 00:12:52,471
هل يوجد أحد هُنا؟

72
00:13:05,450 --> 00:13:06,613
.مرحباً

73
00:13:42,278 --> 00:13:46,103
ماذا حدث لهم؟ -
لا أعرف -

74
00:14:13,924 --> 00:14:15,776
.لقد رأينا الكثير من القتلى أنا و أنت

75
00:14:16,380 --> 00:14:18,130
.بعضُهم يستحق القتل و بعضهم لا

76
00:14:18,131 --> 00:14:21,130
ولكن ما الخطأ الذى
أرتكبوه ليموتوا  بهذا الشكل؟

77
00:14:21,655 --> 00:14:23,060
.لا شىء

78
00:14:35,926 --> 00:14:38,168
. أخيراً ، بلدة

79
00:14:38,639 --> 00:14:40,103
.بالكاد أميزها

80
00:14:41,826 --> 00:14:44,676
يجب أن نلتف من حولها " بهمن "؟ -
نلتف أين؟ -

81
00:14:46,079 --> 00:14:49,065
.هذه الأحصنة لن تحمِلنا ، أنها أحصنة مزارع

82
00:14:49,315 --> 00:14:51,463
.نحتاج الى " أحصنة " مُناسبة ، وطعام

83
00:15:12,177 --> 00:15:14,686
.من فضلك ، أتوسل لك ، خُذنا معك

84
00:15:24,599 --> 00:15:29,523
<font color="#DD0000">" أيها الرب أقبل المعاناة والألم الذان جلبناهم لأنفسنا "

85
00:15:37,157 --> 00:15:40,484
أى جنون هذا؟ -
" الطاعون " -
(الطاعون مرض بكتيري مُعدي )

86
00:15:42,043 --> 00:15:43,354
<font color="#DD0000">!" الطاعون "

87
00:15:44,259 --> 00:15:45,728
. لا مثيل له

88
00:15:46,085 --> 00:15:48,249
. أنها مُنتشرة فى جميع أنحاء الأرض

89
00:15:48,695 --> 00:15:50,833
هل يوجد علاج له؟ -
لا -

90
00:15:51,499 --> 00:15:53,262
مُنذ متى وهو مُنتشر؟

91
00:15:54,426 --> 00:15:56,022
. عامان وثلاثة أشهر

92
00:15:56,360 --> 00:16:00,025
كم عدد القتلى؟ -
البعض يقول أنهم يزيدون عن الثلاثة من كل أربعة -

93
00:16:02,496 --> 00:16:06,337
.لقد قُمت بدفن أثنان من أطفالى وزوجتى بيدى

94
00:16:07,863 --> 00:16:12,419
كيف لم تلاحظَ  هذا؟ -
أننا رحالة ، لقد رحلنا ثم عدنا  -

95
00:16:18,207 --> 00:16:21,478
.تفضلوا ، أثنان من أفضل أحصنتى

96
00:16:21,480 --> 00:16:22,962
.شكراً لك

97
00:16:31,738 --> 00:16:32,633
. أتركه

98
00:16:42,383 --> 00:16:44,620
.فيلسون " ، من هُنا "

99
00:16:45,629 --> 00:16:49,220
ماذا الأن؟ -
لقد رأى الصليب على سيفى -

100
00:16:51,216 --> 00:16:52,819
.أخبرتك أننا يجب أن نلتف حول المكان

101
00:16:53,727 --> 00:16:56,048
.أنتما الأثنان ، قِفا مكانكم

102
00:16:56,920 --> 00:16:58,233
.اللعنة

103
00:17:15,825 --> 00:17:17,306
.حسناً ، أستسلم

104
00:17:18,193 --> 00:17:19,642
.تعال معى

105
00:17:21,892 --> 00:17:23,189
.أسقطه

106
00:17:32,349 --> 00:17:34,438
.أرفع قِناعك

107
00:17:38,945 --> 00:17:40,644
.أقبضوا على هؤلاء الخونة

108
00:17:44,104 --> 00:17:45,904
. أنتظروا

109
00:17:47,175 --> 00:17:48,258
.دعونى أرى هذا

110
00:17:55,546 --> 00:17:57,233
هل هذا يخُصك؟

111
00:17:59,249 --> 00:18:01,090
.أتبعونى

112
00:18:06,032 --> 00:18:10,629
نحنُ لسنا فى طريقنا للعشاء -
ماذا تُريد منا أيها " القس "؟ -

113
00:18:11,926 --> 00:18:14,133
.ليس مُصرح لى بالكلام

114
00:18:24,527 --> 00:18:25,822
.عذراً صاحب المقام

115
00:18:26,123 --> 00:18:29,947
مالأمر " ديبلزاك "؟ -
" أنهُ " سيف الفارس -

116
00:18:31,245 --> 00:18:33,294
.أقترب منى

117
00:18:49,644 --> 00:18:54,682
أخبرنى بأسمك؟ -
" أنا " بهمن أوف بليبرج -

118
00:18:54,683 --> 00:18:58,152
.بهمن " ، نعم "

119
00:18:58,152 --> 00:19:00,643
." ورفيقك فى السلاح " فيلسون

120
00:19:00,886 --> 00:19:04,687
.أسمك معروف بالنسبة لى

121
00:19:04,688 --> 00:19:09,163
.أمجادكم أصبحت أسطورة

122
00:19:10,214 --> 00:19:13,611
." نعم ، أنا " ستراكن

123
00:19:14,244 --> 00:19:19,363
الطاعون " ، فى كُل مكان " -
أنها لعنة علينا من الجحيم -

124
00:19:19,956 --> 00:19:24,265
" أطلقتها علينا " الساحرة السوداء -
!" الساحرة السوداء " -

125
00:19:25,913 --> 00:19:27,644
.أنا بنفسى قرأت أعترافها

126
00:19:28,699 --> 00:19:33,590
الساحرة " يجب أن تُأخذ الى "
." دير سيبراك "

127
00:19:33,592 --> 00:19:39,026
.حيثُ يحتفظ الرُهبان بأخر نُسخة من كتاب قديم

128
00:19:39,027 --> 00:19:49,091
طقوسه سوف تُدمر قوى الساحرة ، وتضع
." نهاية لمرض " الطاعون

129
00:19:49,242 --> 00:19:51,518
ما علاقة هذا بنا؟

130
00:19:51,519 --> 00:19:56,991
.كُل الصفوف تم نشرها

131
00:19:56,992 --> 00:19:59,856
.أنت يجب أن تقوم بتسليمها

132
00:19:59,857 --> 00:20:05,297
أفضل الفرسات لدى " أيكهارت " قد وافق
.على عرض خدماته

133
00:20:05,299 --> 00:20:08,579
." وكذلك القس " ديبلزاك

134
00:20:08,580 --> 00:20:11,193
...... أتعشم فيك شخصياً

135
00:20:11,194 --> 00:20:17,758
هل تُسدى للكنيسة خدمة أُخرى؟ -
لا أستطيع -

136
00:20:17,759 --> 00:20:19,423
.خدمة واحدة فقط من أجل الرب

137
00:20:19,424 --> 00:20:25,807
هل نقضت عهدك بخدمته؟ -
قوتى " للرب " فقط ، وليس لمن يقتلون بأسمه -

138
00:20:26,057 --> 00:20:30,957
تعرف عقوبة العصيان -
...... أطلُب منك مجدداً -

139
00:20:30,959 --> 00:20:34,232
<font color="#DD0000">" بهمن أوف بليبرج "

140
00:20:34,233 --> 00:20:38,737
هل تخدم الكنيسة و الرب مُجدداً؟

141
00:20:39,290 --> 00:20:41,496
.لن أخدم الكنيسة مُجدداً

142
00:20:46,784 --> 00:20:48,327
.الى الداخل

143
00:20:49,414 --> 00:20:51,757
.كلاكما

144
00:21:00,140 --> 00:21:02,506
ماذا يفعلون ب " الخونة " على أى حال؟

145
00:21:03,238 --> 00:21:04,605
! يشنقوهم

146
00:21:06,457 --> 00:21:07,824
! يحرقوهم

147
00:21:08,494 --> 00:21:11,543
غالباً ، الأمرين معاً -
أعلم هذا -

148
00:21:12,105 --> 00:21:14,196
.سوف أقولها مهما كان الأمر

149
00:21:14,595 --> 00:21:16,695
.أنا أفضل الشنق

150
00:21:45,194 --> 00:21:50,562
هل هذه هى الساحرة؟ -
أنا لاأرى هذا -

151
00:21:51,273 --> 00:21:56,426
القس قال أنها أعترفت -
كلانا يعرف أن الكنيسة قد تكون وسيلة ضغط -

152
00:21:59,177 --> 00:22:02,068
" أسف لأننى وضعتك بهذا الموقف " فيلسون -
لا تأسف -

153
00:22:05,390 --> 00:22:07,236
.الأمر ليس بهذا السوء

154
00:22:07,237 --> 00:22:10,287
.لقد قضينا ليالى فى أماكن أسوء من هذا

155
00:22:10,288 --> 00:22:12,091
.على الأقل هذا ما لدى

156
00:22:12,092 --> 00:22:17,149
ماهذه الرائحة؟ -
غالباً ، ستكون رائحتك -

157
00:22:35,522 --> 00:22:38,521
! لن أخدم الكنيسة مُجدداً

158
00:22:41,862 --> 00:22:44,203
هل رأيت وجه " القس "؟

159
00:22:44,204 --> 00:22:47,371
.وكأن شخصاً تبول " ماء مُقدس " على وجهه

160
00:23:08,065 --> 00:23:11,397
<font color="#DD0000">( أنهم قوم أثمون و كُفار )

161
00:23:11,398 --> 00:23:18,365
لقد أخطئوا فى حق الرب و ولده الوحيد )
( يسوع " ، ويجب أن يتم عقابهم "

162
00:23:54,351 --> 00:23:56,285
أردت التحدث مع " الكاردينال " ؟

163
00:23:56,788 --> 00:23:59,646
" أخبره أننا سننقل الفتاة الى " سيبراك
...... بشرط واحد

164
00:24:00,036 --> 00:24:02,305
.بأن تحظى بمحاكمة عادلة

165
00:24:02,306 --> 00:24:06,348
لا يمكنك مُساومة الكنيسة -
هذا ليس من أجل الكنيسة -

166
00:24:07,930 --> 00:24:11,011
.ونريد أسترجاع أسلحتنا

167
00:24:12,103 --> 00:24:14,524
.وأن تُمحى كل الأتهامات عنا

168
00:24:19,530 --> 00:24:22,190
.نحنُ هُنا ، و" الدير " هُناك

169
00:24:22,191 --> 00:24:24,692
المسافة قُرابة ال 400 فرسخ

170
00:24:24,693 --> 00:24:26,670
.وهذا يعنى تقريباً 6 أيام من السفر

171
00:24:26,671 --> 00:24:29,810
كما هو مُبين بالخريطة -
أنت ستقودنا من هُنا -

172
00:24:31,358 --> 00:24:34,850
غالباً هذا ما سيحدث -
...... خلال النهر ، وخلال -

173
00:24:35,509 --> 00:24:39,012
مسافة 300 فرسخ من الغابات
.الكثيفة والممر الجبلى

174
00:24:39,014 --> 00:24:43,115
هذه الغابة تُدعى " وربدون " ، مكان
.لاتود التواجد به

175
00:24:43,116 --> 00:24:45,813
رجال كثيرون ضلوا طريقهم هُناك
.ولم يتم رؤيتهم مُجدداً

176
00:24:45,814 --> 00:24:50,878
أخبرنى أيها القس، هل قُمت برحلة بمفردك من قبل؟ -
لا -

177
00:24:51,378 --> 00:24:53,369
.أمر مُتوقع

178
00:24:54,692 --> 00:24:58,834
هذه أفضل خرائط عن المنطقة -
سنكون أفضل حالاً ، لو جاء معنا مُرشد -

179
00:24:58,835 --> 00:25:03,401
تعرف ، شخصاً ما سبق لهُ الذهاب
.الى هُناك من قبل

180
00:25:03,402 --> 00:25:06,102
.جامع ضرائب ، ربما تاجر

181
00:25:09,165 --> 00:25:12,610
...... هُناك شخصاً ما ، ولكن

182
00:25:15,831 --> 00:25:18,073
زائرون ، بماذا أخدمكم أيها السادة؟

183
00:25:18,074 --> 00:25:21,148
ربما تقدمون لى الطعام ، أو
. تركلوا مؤخرتى

184
00:25:21,214 --> 00:25:28,940
هل أنت " هاجمار " ، النصاب؟ -
نعم ، أعنى لا، فأنا "هاجمار" ولكن لم أنصُب على أحد -

185
00:25:28,941 --> 00:25:32,124
.أنا أبيع الحُلىِ ، الحُلىِ المُقلدة

186
00:25:32,125 --> 00:25:33,970
أين تبيع تلك الحُلى؟

187
00:25:33,972 --> 00:25:37,340
فى كل مكان ، لدى عملاء سُعداء من
." هُنا حتى " براج

188
00:25:39,759 --> 00:25:42,995
" و " سيبراك -
" نعم " الرهبان -

189
00:25:43,705 --> 00:25:48,825
لقد بعت لهم " ذيل حفرية " من مصر -
أنا مُتأكد أنها تخُص حشرة -

190
00:25:49,441 --> 00:25:53,078
أذاً ، تعرف الطريق الى الدير؟ -
أحفظها جيداً -

191
00:25:53,079 --> 00:25:56,060
سوف أكون سعيداً بأن
......... أكون خريطتكم ، فقط

192
00:25:56,827 --> 00:25:59,267
....... أنهم على أستعداد للعفو عنك

193
00:25:59,670 --> 00:26:01,571
...... بشرط واحد

194
00:26:01,824 --> 00:26:06,296
" أن تخدمنا كمُرشد لنا الى " سيبراك -
تم قبول الشرط -

195
00:26:07,542 --> 00:26:09,275
....... أذا أطلقت سراحك ، ومع ذلك

196
00:26:09,276 --> 00:26:12,269
...... وحاولت الفرار -
أننى تحت طوعك سيدى -

197
00:26:12,270 --> 00:26:15,328
.أقسم لك ، وأن أموت أذا كُنت أكذب

198
00:26:17,263 --> 00:26:19,706
.يجب أن تكون خلفى

199
00:26:20,477 --> 00:26:22,106
هل نفهم بعضنا البعض؟

200
00:26:29,144 --> 00:26:33,323
. الساحرة فاقدة للوعى
.تم أعطائها مُهدئات قوية فى الطعام بالأمس

201
00:26:33,847 --> 00:26:35,398
.أفتح الزنزانة

202
00:26:36,906 --> 00:26:39,039
.سوف نقوم بنقل الساحرة

203
00:26:52,454 --> 00:26:54,202
.أنها مُجرد فتاة عادية

204
00:26:54,633 --> 00:26:56,234
.لاتنخدع بالمظاهر

205
00:27:10,358 --> 00:27:12,170
<font color="#DD0000">" فيلسون "

206
00:27:12,887 --> 00:27:15,291
.أمسكوها ، أمسكوها

207
00:27:16,629 --> 00:27:18,554
.كلما رحلنا الى " سيبراك " سيتحسن الوضع

208
00:27:23,074 --> 00:27:25,190
.الأن فقدت الوعى

209
00:27:42,547 --> 00:27:44,469
من هذه؟ -
الساحرة -

210
00:27:44,470 --> 00:27:47,867
.ساحرة! لم يذكر أحد شىء بخصوص ساحرة

211
00:27:48,396 --> 00:27:50,190
لماذا تعتقد أننا ذاهبون
الى " سيبراك " ؟

212
00:27:50,192 --> 00:27:51,442
.لنبيع الحُلى

213
00:27:51,971 --> 00:27:56,160
أقتلوا الساحرة -
أنكِ تقتلينا أيتها العاهرة -

214
00:28:49,949 --> 00:28:51,502
.أنها تُراقبنى

215
00:28:52,573 --> 00:28:56,548
جِد لنفسك شىء أخر ، أنها نحاول أخافتك -
وقد أفلح الأمر معى -

216
00:28:59,767 --> 00:29:01,709
كيف أمسكتم هذه الفتاة؟

217
00:29:02,360 --> 00:29:05,073
.وجدناها خارج البلدة هائمة

218
00:29:05,074 --> 00:29:08,912
،تُتمتم بكلمات غريبة لم يفهمها أحد
.و ما الى ذلك

219
00:29:09,299 --> 00:29:12,541
هل يجعل هذا منها ساحرة؟ -
لا ، ولكنها علامة -

220
00:29:13,330 --> 00:29:16,547
." فى الليلة الرابعة لقدومها هاجمنا " الطاعون

221
00:29:17,229 --> 00:29:19,219
.وقد حدث الأمر لكل بلدة مرت بها

222
00:29:20,429 --> 00:29:26,546
، لم يكن هُناك حديث عن أى فتاة مرت بقريتى
." ومع ذلك هاجمنا " الطاعون

223
00:29:40,380 --> 00:29:42,595
.أنها أقوى مما تبدو عليه

224
00:29:45,229 --> 00:29:50,689
هل تعتقد أنها ساحرة؟ -
!لقد رأيت قوتها ، هل هذا طبيعى لفتاة؟ -

225
00:29:50,690 --> 00:29:54,311
لقد رأيت فتيات يُدمرن رجال
بدون تحريك أصبع؟

226
00:29:54,312 --> 00:29:59,754
كم مرة سنخوض فى هذا الأمر؟
.لقد كُنا ب " فرنسا " ، بحق الرب

227
00:30:00,961 --> 00:30:05,521
لم تكُن عاهرة؟ -
لقد سرقت " مُدخرات " عام كامل منك -

228
00:30:08,031 --> 00:30:10,257
.وأعطتنى الكثير بالمقابل

229
00:30:13,130 --> 00:30:17,107
......أنظر لنا ، بعد ماقدمناه للكنيسة ، وهانحنُ

230
00:30:17,108 --> 00:30:20,916
.خونة " ، نخدم الكنيسة "

231
00:30:24,293 --> 00:30:26,877
.تعرف أن هُناك من يُلاحقنا

232
00:30:30,607 --> 00:30:32,946
." لنعطيه ترحيب " مَلكى

233
00:30:52,639 --> 00:30:54,626
.أنزل من على الحُصان

234
00:31:03,325 --> 00:31:05,954
من أنت؟ ، ولماذا تتبعنا؟

235
00:31:07,628 --> 00:31:09,956
لقد طرحت عليك سؤال يافتى؟

236
00:31:11,184 --> 00:31:17,084
" أنه خادم " المذبح " ، أنهُ خادم " الكاردينال -
أسمى " كاى " ، و أبى كان فارس -

237
00:31:17,085 --> 00:31:21,288
يوران أوف فولدن باد " لقد خاض معركة "
.أيمبروز " ، رُبما سمعتم به "

238
00:31:24,405 --> 00:31:26,189
ماذا تُريد؟

239
00:31:26,190 --> 00:31:29,427
" أريد أن أذهب معكم الى " سيبراك -
تمهل يافتى -

240
00:31:30,544 --> 00:31:34,661
.لأكون تحت تصرفك

241
00:31:34,663 --> 00:31:40,896
وفى المُقابل ، عند تسليم الساحرة ،أريد
.توصية منك عند العودة ، لربما أحصل على لقب فارس

242
00:31:47,414 --> 00:31:51,128
خدمات فتى المذبح ! أشعر
.بالأمان الأن

243
00:31:51,128 --> 00:31:55,057
لعلمك ، لقد ترشحت مرتين ، وحصلت
." على " علم الشجاعة

244
00:31:55,058 --> 00:32:02,588
هذا ليس معسكر تدريب يافتى ، عُد الى أمك -
هذا طريق مفتوح أيها العجوز ، ولست بحاجة الى أذنك -

245
00:32:02,590 --> 00:32:05,529
.سأعطيه فرصة لتحسين علاماته

246
00:32:09,944 --> 00:32:13,049
.أنا أسف للغاية

247
00:32:13,503 --> 00:32:17,990
ليس لى أنا ، بل له هو -
لن أفعل ، لقد أهاننى أولاً -

248
00:32:21,916 --> 00:32:25,855
سوف ألقنك درساً -
تمهل به " فيلسون " ، وأستخدم اليد الأخرى -

249
00:32:26,561 --> 00:32:30,003
.لا أريده ميتاً ، فقط أرسله الى منزله

250
00:32:30,770 --> 00:32:34,195
.و أنهى الأمر بسرعة -
بكل سرور -

251
00:32:50,772 --> 00:32:52,715
." ليس سيئاً ، بالنسبة لفتى " المذبح

252
00:33:09,809 --> 00:33:11,507
أى شيطان هذا؟

253
00:33:12,603 --> 00:33:14,571
.قِف وقاتل مثل الرجال ، أيها الجبان

254
00:33:29,274 --> 00:33:30,763
.هذا يكفى

255
00:33:32,724 --> 00:33:34,171
.ربما ، يمكنك خدمتى

256
00:33:48,177 --> 00:33:50,161
." سمعت ماقاله " الكاردينال

257
00:33:50,162 --> 00:33:52,534
.بشأن أمجادك أثناء الحملات الصليبية

258
00:33:53,429 --> 00:33:55,530
.كُنت أريد الذهاب ، ولكننى كُنت صغير

259
00:33:56,721 --> 00:33:58,613
.أنت محظوظ للغاية

260
00:33:59,952 --> 00:34:02,002
أخبرنى ، كيف أنضممت؟

261
00:34:05,504 --> 00:34:07,876
كان هُناك " قس " ، جاء الى
." قرية " فيلسون

262
00:34:08,409 --> 00:34:12,843
" أخبرنا ، بأن من سينضم " للحملات الصليبية
.سوف يحصل على البركة من الكنيسة

263
00:34:12,844 --> 00:34:14,902
. " والتطهير من " الخطايا

264
00:34:15,301 --> 00:34:19,874
"لقد كانت "الخطايا" هى ما جذب أنتباه "فيلسون -
هذا ليس صحيح -

265
00:34:19,875 --> 00:34:21,668
....." لذا سأل " القس

266
00:34:21,670 --> 00:34:23,874
أى " خطايا " ستغتفر؟

267
00:34:24,803 --> 00:34:27,537
هل سيتم مغفرة "خطيئة الزنا "؟ -
......" فقال " القس -

268
00:34:27,538 --> 00:34:29,254
..... نعم

269
00:34:30,485 --> 00:34:32,392
.مُقابل عامين من التطوع للحرب

270
00:34:33,719 --> 00:34:38,813
ماذا عن خطيئة " السرقة "؟ -
نعم ، مُقابل ثلاثة أعوام من التطوع للحرب -

271
00:34:39,585 --> 00:34:43,492
ثم تمادى " فيلسون " بالأمر ، و سأل
....... القس

272
00:34:44,245 --> 00:34:47,001
! أريد عشر سنوات

273
00:35:01,386 --> 00:35:03,323
.أحضرت لكِ بعض الطعام

274
00:35:04,911 --> 00:35:07,206
. وغطاء

275
00:35:11,255 --> 00:35:13,370
.أنت لاتُشبه الأخرين

276
00:35:16,841 --> 00:35:18,426
.أنت عطوف

277
00:35:33,168 --> 00:35:35,961
هل قام " ديبلزاك " بأذيتك؟

278
00:35:41,572 --> 00:35:43,688
..... المكان الذى تأخذنى له

279
00:35:44,646 --> 00:35:46,828
ماذا سيحدث لى هُناك؟

280
00:35:46,828 --> 00:35:50,537
.سيقررون أن كُنتِ بريئة أم مُذنبة

281
00:35:51,291 --> 00:35:54,669
.كانت هُناك فتاة بقريتى أُتهمت بممارسة السحر

282
00:35:57,447 --> 00:36:01,713
.وضعوا أحجار بجيوبها وأغرقوها فى البحيرة

283
00:36:02,829 --> 00:36:06,806
.اذا غرقت ، سيتأكدون من أنها أنسانة

284
00:36:06,807 --> 00:36:09,023
.ولكنها لم تغرق

285
00:36:10,276 --> 00:36:11,917
.لقد عاشت

286
00:36:12,963 --> 00:36:16,369
أعتبروا هذا دليلاً على السحر
.وأحرقوها وهى مصلوبة

287
00:36:16,957 --> 00:36:19,711
.لن يحدث هذا لكِ

288
00:36:20,360 --> 00:36:22,487
سوف تحظين بمحاكمة عادلة

289
00:36:23,438 --> 00:36:25,675
.أعدك بهذا

290
00:36:33,640 --> 00:36:35,630
هل تحدثت عن كل شيء ؟

291
00:36:36,627 --> 00:36:38,915
لماذا تسأل ؟

292
00:36:41,903 --> 00:36:43,895
موسم السحرة

293
00:36:49,371 --> 00:36:50,865
* لنذهب إلى * ووجين

294
00:36:52,855 --> 00:36:54,847
* نذهب إلى * ووجين ؟

295
00:36:56,341 --> 00:36:58,530
انا متعب

296
00:36:58,531 --> 00:36:59,826
انا سأذهب

297
00:37:01,316 --> 00:37:05,659
ربما ، شخص أخر يجب أن يتولى النوبة الأولى -
سأذهب أنا ، سأذهب -

298
00:37:06,749 --> 00:37:10,040
لاتقلق بشأن هذا ، سيكون لديك الوقت
." الكافى لها " ديبلزاك

299
00:37:10,042 --> 00:37:12,666
.أيكهارت " ، أحترس "

300
00:37:32,861 --> 00:37:34,400
.لايمكننى تركك

301
00:37:38,539 --> 00:37:46,123
أنت لا تبدو مُتعباً ؟ -
لا ، لا ، أنا لا أنام جيداً هذه الأيام -

302
00:37:48,677 --> 00:37:52,038
.كُنت أفكر كم تُشبه هذه الفتاة أبنتى

303
00:37:54,029 --> 00:37:55,522
انا متأسف لخسارتك

304
00:37:56,518 --> 00:37:57,913
ماذا كان اسمها ؟

305
00:37:58,094 --> 00:38:01,000
." أسمها " ميلا

306
00:38:05,497 --> 00:38:07,869
أخبرنى يا أبتى؟

307
00:38:08,497 --> 00:38:11,900
لقد قطع " الكاردينال " ، وعد بأن
.تحظى هذه الفتاة بمحاكمة عادلة

308
00:38:12,470 --> 00:38:15,319
ولكن ، ألم يقطع وعداً أيضاً بأنهاء هذا "الطاعون"؟

309
00:38:16,344 --> 00:38:17,915
ماذا تقترح؟

310
00:38:17,916 --> 00:38:22,753
هل تتخيل ردة فعل الناس ، أذا
لم تتُثبت عليها تهمة ممارسة السحر؟

311
00:38:24,006 --> 00:38:25,253
.لا ، يا أبتى

312
00:38:25,254 --> 00:38:28,863
تعرف مثلى تماماً ، بأن الكنيسة لايمكنها
.مواجهة هذا فى الوقت الراهن

313
00:38:32,183 --> 00:38:34,825
.لا ، مسؤليتى تسليمها من أجل المُحاكمة

314
00:38:35,191 --> 00:38:37,543
.الرهبان " سيقررون مصيرها "

315
00:38:38,957 --> 00:38:40,573
بالضبط

316
00:38:41,146 --> 00:38:44,794
الرهبان، سيقررون مصيرها ، وأنا
.لن أكون جزء من هذا الأمر

317
00:38:45,404 --> 00:38:49,105
،سأعلم الأخرين بما أشعر به
.و سأقول ما يتوجب على قوله

318
00:38:49,106 --> 00:38:52,089
.أنتظر ، أرجوك لاتذهب

319
00:38:52,698 --> 00:38:54,707
.أرجوك ، لاتتركنى بمفردى معه

320
00:38:55,476 --> 00:38:57,168
انت خائفة ؟

321
00:39:00,654 --> 00:39:01,947
انصتي الي

322
00:39:02,009 --> 00:39:03,641
كووب

323
00:39:06,129 --> 00:39:07,822
.أعطنى هذا المفتاح

324
00:39:09,218 --> 00:39:13,797
ســـــاعدوني , ســــــــــاعدوني

325
00:39:17,391 --> 00:39:18,321
أين هربت؟

326
00:39:21,645 --> 00:39:23,475
.لقد أنتزعت المفتاح من حول رقبتى

327
00:39:25,746 --> 00:39:27,318
أى طريق سلكته؟

328
00:39:35,197 --> 00:39:37,478
.ربما تبعت هذا الطريق الى القرية

329
00:39:51,603 --> 00:39:53,539
.أذهبوا من هُنا

330
00:40:59,351 --> 00:41:00,492
.أنها فى الميدان

331
00:41:23,885 --> 00:41:24,772
ها هي هناك

332
00:42:30,678 --> 00:42:34,027
.أنها مقبرة ، مقبرة جماعية

333
00:42:50,793 --> 00:42:52,434
أبى -
" ميلا " -

334
00:42:53,816 --> 00:42:54,960
.أبى

335
00:42:56,221 --> 00:42:57,323
.أنا هُنا

336
00:43:06,431 --> 00:43:07,345
<font color="#DD0000">" أيكهارت "

337
00:43:08,743 --> 00:43:09,784
" ميلا " -
أبى -

338
00:43:11,602 --> 00:43:12,192
" ميلا " -
أبى ، أين أنت؟ -

339
00:43:13,841 --> 00:43:16,849
ميلا " طفلتى " -
أبى ، أهذا أنت؟ -

340
00:43:18,785 --> 00:43:20,361
لا تهرُبِ منى -
أبى -

341
00:43:21,752 --> 00:43:22,481
<font color="#DD0000">" ميلا "

342
00:43:26,065 --> 00:43:28,305
أبى -
" ميلا " -

343
00:43:32,896 --> 00:43:36,815
." أيكهارت ، أيكهارت ، أيكهارت "

344
00:43:37,426 --> 00:43:39,961
فيلسون " " بهمن " ، أين أنتم؟ "

345
00:43:42,017 --> 00:43:43,395
.لقد جاء راكضاً من العدم

346
00:43:44,569 --> 00:43:46,322
لماذا لم يتوقف؟
لماذا لم يرانى؟

347
00:43:49,281 --> 00:43:50,442
يا ألهى ، ماذا فعلت؟

348
00:43:54,290 --> 00:43:56,107
.لقد نظر فى عينى ، ولكن لم يرانى

349
00:43:59,153 --> 00:44:00,576
." لقد دعانى ب " ميلا

350
00:44:12,363 --> 00:44:13,322
<font color="#DD0000">" بهمن "

351
00:44:26,576 --> 00:44:29,547
كان يجب أن أهرب ، لم
..... يكن لدى خيار أخر ، أنا

352
00:44:30,009 --> 00:44:32,445
لم أستطع أن أدعه يلمسنى
.مرة أخرى ، أنا أسفة للغاية

353
00:44:32,447 --> 00:44:36,361
.أرجوكم ، أرجوكم ، لا تأخذونى الى هُناك مُجدداً

354
00:44:48,977 --> 00:44:51,175
( أبانا فى السماء نُصلى لك )

355
00:44:51,176 --> 00:44:54,699
(بأن تأخذ خادمك " يوهان أيكهارت " الى الجنة )

356
00:44:55,311 --> 00:44:58,601
( لكونه أحد حُماة الصليب )

357
00:44:59,149 --> 00:45:02,029
( " وبأسم أبنه الوحيد " يسوع)

358
00:45:03,762 --> 00:45:06,106
( والمهمة المجيدة التى مات من أجلها )

359
00:45:07,266 --> 00:45:10,724
( أمين ) -
( أمين ) -

360
00:45:16,609 --> 00:45:19,295
هل لدى أحدكم كلمة يريد قولها؟

361
00:45:20,907 --> 00:45:24,685
.دعونا لاندع تضحيته تضيع هباءً

362
00:45:32,986 --> 00:45:34,147
<font color="#DD0000">" بهمن "

363
00:45:35,432 --> 00:45:37,274
.بهمن " ، أنا أتحدث معك "

364
00:45:39,083 --> 00:45:42,345
ما الأمر الأن أيها القس؟ -
.....يجب تحذير الأخرين أثناء وجودها ، بأن لا -

365
00:45:42,346 --> 00:45:45,581
يتحدثوا بأمور شخصية ، لأنها قد
.تستخدم هذا ضدهم ، أستمع لى

366
00:45:46,561 --> 00:45:48,531
أنها الساحرة ، هى
." من قتلت " أيكهارت

367
00:45:50,090 --> 00:45:52,945
سمعت ماقاله " كاى " ، هو
.لم يختلق هذا الأمر

368
00:45:53,495 --> 00:45:55,770
.لقد جعلته يظن بأنه يتحدث لأبنته

369
00:45:56,226 --> 00:45:58,394
ما الذى تقترحه بالضبط؟

370
00:45:58,891 --> 00:46:01,550
أنها ترى نقاط ضعفنا
.داخل قلوبنا

371
00:46:01,789 --> 00:46:05,202
.وعندما تراه ، ستستخدمه ضدنا

372
00:46:52,513 --> 00:46:54,921
." أيها " الفارس الصليبى

373
00:46:55,858 --> 00:46:58,233
.أنا مُمتنة للغاية من أجل مساعدتك

374
00:46:59,171 --> 00:47:00,992
.أنت شُجاع للغاية

375
00:47:02,115 --> 00:47:05,409
رجل مثلك لا يمكنه أن يقبل بأن
.يرى فتاة تتعرض للأذى

376
00:47:05,410 --> 00:47:08,789
ديبلزاك " يعتقد بأنكِ المُلامة "
." لموت " أيكهارت

377
00:47:09,580 --> 00:47:11,359
وهل تُصدقه؟

378
00:47:12,258 --> 00:47:13,973
بعد ما فعله معى؟

379
00:47:14,765 --> 00:47:18,220
" لم يكُن لدى سبب لأيذاء ، " أيكهارت
.لقد كان عطوف معى للغاية

380
00:47:18,222 --> 00:47:20,804
.لقد أخبرنى بأننى أشبه أبنته

381
00:47:23,971 --> 00:47:27,045
.يمكننى رؤية موته وهو يدور بعقلك

382
00:47:29,590 --> 00:47:32,172
.أسمح لى ، بمحاولة تخفيف ألمك

383
00:47:39,227 --> 00:47:42,899
، بعض الأعمال الجيدة يمكن أنجازها
.حتى من خلف القضبان

384
00:47:53,787 --> 00:47:55,284
<font color="#DD0000">" كاى "

385
00:47:55,799 --> 00:47:58,024
.تذكر هذا ، أنه ليس خطأك

386
00:47:58,699 --> 00:48:02,484
أنها الساحرة ، ولا أحد غيرها -
لقد مات بسيفى -

387
00:48:02,485 --> 00:48:05,908
كان يمكن حدوث الأمر عن طريق شخص أخر -
ولكن لم يكن شخص اخر -

388
00:48:05,909 --> 00:48:09,552
.لقد كان بسيفى ، أنا قتلته

389
00:48:26,348 --> 00:48:28,374
لماذا توقفنا؟

390
00:48:29,694 --> 00:48:33,913
أتسمى هذا جسراً؟ -
أخر مرة رأيته منذ 9 سنوات -

391
00:48:34,473 --> 00:48:36,639
.أتذكر أنه كان مُختلف

392
00:48:36,640 --> 00:48:39,269
هذه مكافأة من يعتمد على
.نصاب كمرشد له

393
00:48:39,270 --> 00:48:43,531
أخبرتك ، أنا لست نصاب -
ولست مرشد أيضاً -

394
00:48:45,674 --> 00:48:50,206
كيف من المفترض أن نعبر هذا؟ -
تلومنى من أجل الجسر؟ -

395
00:48:54,113 --> 00:48:54,620
" بهمن "

396
00:48:56,943 --> 00:48:57,855
" بهمن "

397
00:49:46,821 --> 00:49:47,995
.قوموا بتفريغ العربة

398
00:49:48,923 --> 00:49:50,756
.الأحصنة تعبر بالتتابع

399
00:50:04,115 --> 00:50:05,108
.عند العد الى ثلاثة

400
00:50:16,524 --> 00:50:19,508
واحد ، أثنان ، ثلاثة

401
00:50:44,471 --> 00:50:45,438
.يدى

402
00:50:51,445 --> 00:50:52,525
.لن أتحمل أكثر من هذا

403
00:51:11,822 --> 00:51:12,807
.النجدة

404
00:51:28,707 --> 00:51:30,436
<font color="#DD0000">" هاجمار "

405
00:51:29,687 --> 00:51:33,248
أستخدم الحبال لربط الخيول بالعربة
.لكى نقوم بسحبها

406
00:52:19,851 --> 00:52:21,985
.أذا أخرجتنى ، سأكون مُرشدتكم

407
00:52:23,389 --> 00:52:24,771
.أرجوك ، يمكننى المساعدة

408
00:52:26,545 --> 00:52:29,645
لن يتحمل -
سوف يتحمل ، أدفع -

409
00:52:42,132 --> 00:52:44,057
.لن تفعلوها

410
00:52:44,810 --> 00:52:46,366
.دعونى أخرج

411
00:52:53,433 --> 00:52:55,210
هيا -
أدفعوا -

412
00:53:13,721 --> 00:53:17,937
لقد كُنا على وشك الموت -
لقد أنقذت مؤخرتك مئات المرات -

413
00:53:28,229 --> 00:53:30,450
.ستشعر بالعار، أذا مات صديقك

414
00:53:36,455 --> 00:53:37,821
.شكراً لكِ

415
00:54:21,590 --> 00:54:23,069
ما هذا المكان؟

416
00:54:26,315 --> 00:54:29,378
هاجمار " ، أين نحنُ؟ "

417
00:54:30,594 --> 00:54:32,867
.نحنُ فى الغابة

418
00:54:59,044 --> 00:55:00,323
. الضباب اللعين

419
00:55:00,324 --> 00:55:03,466
أنهُ يعمى عينى -
من الأفضل أن تتمسك بالمسار -

420
00:55:03,467 --> 00:55:05,750
.بالكاد أرى يدى أمام وجهى

421
00:55:06,529 --> 00:55:08,974
السبب الوحيد لمجيئك معنا ، أنك
.تَزعُم بمعرفتك للطريق

422
00:55:08,976 --> 00:55:11,363
.أعرف الطريق ، ولكن لا يمكننى رؤيته

423
00:55:49,364 --> 00:55:51,913
.كاى " أخبرنى بما حدث على الجسر "

424
00:55:52,740 --> 00:55:55,306
.يقول أنكِ أنقذتى حياته

425
00:55:55,307 --> 00:55:57,162
.بيد واحدة

426
00:55:57,577 --> 00:55:58,911
.أمر يصعب تصديقه

427
00:55:59,958 --> 00:56:03,456
.نُصدق بما نريد تصديقه

428
00:56:06,638 --> 00:56:09,402
هل تُصدق بأننى ساحرة " بهمن "؟

429
00:56:11,786 --> 00:56:15,840
أنت لا تخاف منى ، صحيح؟

430
00:56:48,878 --> 00:56:50,310
! مشاكل النوم

431
00:56:52,461 --> 00:56:53,983
.أنا عن نفسى كذلك

432
00:56:57,480 --> 00:57:03,259
لا أعرف أذا كان بسبب الضباب ، أو
.الأرتفاع ، أمور من هذا الشأن

433
00:57:04,272 --> 00:57:08,697
" حتى بالنسبة ل " فارس -
هل أنتظرت وقت طويل لأكشف نفسى -

434
00:57:09,270 --> 00:57:11,521
.أنا لم أقصُد هذا

435
00:57:15,627 --> 00:57:18,817
بهمن " ، كم شخص يحب عليه أن "
يموت قبل الوصول الى " سيبراك " ؟

436
00:57:18,818 --> 00:57:22,934
لا ، ألا أذا أستطعت المساعدة -
وأذا لم تستطع ، ماذا سيحدث حينها؟ -

437
00:57:24,144 --> 00:57:27,001
.سامحنى ، أنا لن أضع حياتى بين يديك

438
00:57:27,002 --> 00:57:28,843
...... ولكن لدى حل أفضل

439
00:57:28,845 --> 00:57:31,372
.نقتُل العاهرة هُنا والأن

440
00:57:31,373 --> 00:57:33,923
.كلما أنتظرنا ، كلما حاولت الهرب

441
00:57:33,924 --> 00:57:36,725
تريد أيذائنا ، ماذا نفعل؟
. ليس لدينا خيار

442
00:57:38,210 --> 00:57:40,225
.هذا سيكون من الحكمة

443
00:57:44,013 --> 00:57:46,188
.أنا سأعرف بالأمر

444
00:57:55,369 --> 00:57:58,701
هل سمعت هذا؟ -
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -

445
00:58:17,829 --> 00:58:19,059
.ذئاب

446
00:58:24,461 --> 00:58:26,238
ماذا نفعل؟

447
00:58:31,666 --> 00:58:32,587
.أقتل منهم قدر أستطاعتك

448
00:59:43,229 --> 00:59:44,424
يا ألهى -
جهز الخيول -

449
00:59:45,158 --> 00:59:46,089
.وأنا سأجهز العربة

450
01:00:52,245 --> 01:00:52,989
<font color="#DD0000">" بهمن "

451
01:00:57,458 --> 01:00:59,746
.لقد فات الأوان ، لا يمكننا مُساعدته

452
01:01:52,400 --> 01:01:54,647
بهمن " ، ماذا تفعل؟ "

453
01:01:55,841 --> 01:01:59,920
بهمن " ، ماذا تفعل؟ " -
يفعل تبعاً لغريزته ، قتل العدو -

454
01:01:59,921 --> 01:02:04,199
لاتفعل هذا -
تنحَ جانباً ، أثنان ماتوا حتى الأن -

455
01:02:04,200 --> 01:02:05,905
.لا أحد يريد موتها أكثر منى

456
01:02:05,907 --> 01:02:08,232
اذاً تنحَ جانباً ، وألا أصبح
.هذا السهم من نصيبك

457
01:02:08,233 --> 01:02:10,590
اذا فعلت هذا ، فستكون
.هذه الأرواح قد ضاعت هباءً

458
01:02:10,591 --> 01:02:12,001
. لن تكون ضائعة

459
01:02:12,002 --> 01:02:13,644
.أربعة أرواح أخرى سيعيشوا

460
01:02:13,645 --> 01:02:17,402
و ما نفع أربع أرواح مقارنة بألاف
." سيموتون اذا لم ننهى " الطاعون

461
01:02:17,403 --> 01:02:20,440
أعرف ، أنه ربما لايوجد مكان فى قلبك
" من أجل الرب " بهمن

462
01:02:20,441 --> 01:02:24,232
ولكن بداخلى ، أعرف أنك لن
.تفعل هذا بأسم الرب

463
01:02:25,230 --> 01:02:31,234
ليس هناك رجُل سفك الدماء
.بأسم " الرب " أكثر منى

464
01:02:31,635 --> 01:02:35,266
أذا لم يكن بأسم الرب ، فأى
.شىء اكون

465
01:02:36,571 --> 01:02:39,733
.أذا قتلتها ، لا تلوم " الرب " على ذلك

466
01:02:40,402 --> 01:02:42,376
.فقط ستلوم نفسك

467
01:02:54,733 --> 01:02:56,802
.على مرمى البصر

468
01:02:58,440 --> 01:02:59,289
.أنظر

469
01:03:00,408 --> 01:03:02,077
<font color="#DD0000">" سيبراك "

470
01:03:21,008 --> 01:03:22,911
.لقد عبرنا طُرق كثيرة

471
01:03:23,365 --> 01:03:25,866
.خلال مُحيطات وصحارى

472
01:03:25,867 --> 01:03:28,437
.رأينا أشياء قِلة من البشر رأوها

473
01:03:31,678 --> 01:03:35,332
عندما ينتهى الأمر ، أريد رؤية الوادى
.الذى ولدت به

474
01:03:36,428 --> 01:03:40,021
ماذا عنك؟ -
ليس لدى هذا الحنين للمنزل -

475
01:03:40,022 --> 01:03:41,790
.أذاً ، تعال معى

476
01:03:41,791 --> 01:03:45,300
نجلس مع أبى المسكين
.ونحتسى الشراب

477
01:03:46,314 --> 01:03:48,746
.ونحكى قصص ، قلائل من عاشوا ليحكوها

478
01:03:49,224 --> 01:03:51,652
.البعض لن يصدقها

479
01:03:52,584 --> 01:03:57,148
.سوف يصدقونها ، سوف نحرص على هذا

480
01:04:17,039 --> 01:04:17,959
مرحباً

481
01:04:22,025 --> 01:04:23,828
هل يوجد أحد بالداخل؟

482
01:05:12,237 --> 01:05:15,965
أين الرُهبان؟ -
بالداخل ، أنهم لايتوقعون زوار فى هذا الوقت -

483
01:05:26,477 --> 01:05:29,107
أخوتى ، عذرا على المُقاطعة ، ولكننا
...... كُنا نُسافر لمسافة طويلة

484
01:05:55,291 --> 01:05:56,906
.مستحيل

485
01:05:59,828 --> 01:06:01,939
.أنهُ لن يتخلى عنا

486
01:06:03,882 --> 01:06:06,411
.الرب لن يتخلى عنا

487
01:06:17,162 --> 01:06:20,620
يجب أن نذهب ، لايوجد أمل هُنا؟

488
01:06:21,120 --> 01:06:24,028
" فقط " الطاعون -
نذهب الى أين؟ -

489
01:06:25,538 --> 01:06:27,831
.لقد مات الرُهبان

490
01:06:29,596 --> 01:06:31,579
.نحنُ فى أيدى الرب الأن

491
01:06:31,945 --> 01:06:34,051
.الصلاة هى خلاصنا الوحيد

492
01:06:34,903 --> 01:06:38,350
( ألهنا فى السماء ) -
" بيلزاك " -

493
01:06:40,277 --> 01:06:41,481
" بيلزاك " -

494
01:06:45,574 --> 01:06:49,287
.أنهض ، أنهض

495
01:07:26,223 --> 01:07:27,437
<font color="#DD0000">" بيلزاك "

496
01:07:35,041 --> 01:07:37,476
" أنها طقوس " سُليمان

497
01:07:38,721 --> 01:07:42,107
لمُحاربة الشر ، أنهُ الكتاب
.الذى يقضى على الساحرات

498
01:07:42,973 --> 01:07:48,884
هذه الصفحات تحوى على ، صلوات وطقوس
.أستخدمها القساوسة على مر العصور

499
01:07:48,885 --> 01:07:51,457
.لمحاربة قوى الشر

500
01:07:52,478 --> 01:07:57,062
هل يمكنك القيام بالطقوس؟

501
01:08:07,487 --> 01:08:09,219
ماذا لدينا هُنا؟

502
01:08:09,220 --> 01:08:12,619
هل هذه المُحاكمة العادلة التى
وعدتنى بها " بهمن " ؟

503
01:08:13,529 --> 01:08:16,230
أنتِ من سيحدد مصيرك؟

504
01:08:20,728 --> 01:08:24,484
ليعلم الحضور ، أننى المُخول
.من الرب نفسه

505
01:08:24,485 --> 01:08:27,145
.وأن هذه المرأة مُتهمة بممارسة أعمال السحر

506
01:08:27,146 --> 01:08:30,425
وأنها أعترفت بأنها جلبت الطاعون
.على البشر

507
01:08:30,426 --> 01:08:34,183
....... أشعر بالأطراء ، ولكن يجب أن أعترف

508
01:08:35,986 --> 01:08:37,491
.لقد خدعتكم

509
01:08:37,492 --> 01:08:40,579
تعتقدين أنه بأمكانك أنقاذ نفسك
.بالخداع ولكنك مُخطئة

510
01:08:40,580 --> 01:08:42,269
.قولى الحقيقة الأن أمام الرب

511
01:08:42,270 --> 01:08:43,818
....... الحقيقة

512
01:08:44,568 --> 01:08:46,867
.لا تتحدث معى عن الحقيقة أيها المُنافق

513
01:08:47,845 --> 01:08:54,319
لقرون أنت وأمثالك تقومون بحرق وشنق
.وصلب أى شخص يقف فى وجهكم

514
01:08:58,412 --> 01:09:00,057
....... الحقيقة ، أننى يجب أن أشكركم

515
01:09:01,147 --> 01:09:04,519
الكنيسة أفترست الكثير من الأرواح
.بأسم الحرب

516
01:09:04,520 --> 01:09:07,184
.تم وضع الجميع معاً

517
01:09:07,185 --> 01:09:11,004
أنتِ تكذبين أيتها الساحرة -
ديبلزالك " ، الطقوس " -

518
01:09:27,279 --> 01:09:28,302
" أنت " بهمن

519
01:09:28,303 --> 01:09:30,583
كُل ما أحتجت له ، هو
.طفل تقوم بأنقاذه

520
01:09:31,753 --> 01:09:34,280
.شخص يخفف عنك الشعور بالذنب

521
01:09:35,043 --> 01:09:38,808
هل أعتقدت أن أنقاذ شخص
واحد سيغير أى شىء فى الأمور؟

522
01:09:40,446 --> 01:09:43,671
.تعال " بهمن " ، بخطاياك

523
01:09:43,672 --> 01:09:47,281
كم عدد الأبرياء الذين ماتوا بهذا السيف؟

524
01:09:49,747 --> 01:09:52,658
(أنهم شعب أثم و كُفار )

525
01:09:52,659 --> 01:09:56,915
لقد أذنبوا فى حق الرب وأبنه)
(" الوحيد " يسوع

526
01:09:56,917 --> 01:09:58,809
( ويجب أن يتم عقابهم)

527
01:10:00,124 --> 01:10:01,552
كيف تعرف بالأمر؟

528
01:10:05,356 --> 01:10:07,543
.أنها لسيت ساحرة

529
01:10:19,752 --> 01:10:21,229
.لاتقرأ هذا

530
01:11:43,946 --> 01:11:46,935
.سنحتاح الى المزيد من الماء المقدس

531
01:11:57,857 --> 01:11:59,539
" أخبرنى " بهمن

532
01:12:01,487 --> 01:12:04,111
هل سنهزم الشيطان؟

533
01:12:04,430 --> 01:12:06,662
أم سننقذ الفتاة؟

534
01:12:07,921 --> 01:12:09,502
.كلاهما

535
01:12:16,881 --> 01:12:18,384
وجدت المزيد من الماء المُقدس؟

536
01:12:19,004 --> 01:12:20,597
.لقد أحسنت صنيعاً

537
01:12:23,259 --> 01:12:26,720
" هذا أقصى ماستصل أليه " كاى -
أنا لا أفهم -

538
01:12:26,721 --> 01:12:31,902
هذه ليست معركتك -
لقد تعهدت معك من أجل هذه القضية -

539
01:12:32,153 --> 01:12:35,757
.أحررك من عهدك ، لاعار فى هذا

540
01:12:36,400 --> 01:12:40,725
.الشرف ، ليس أمر يُصرف أو ينسى

541
01:12:42,043 --> 01:12:45,701
العهد يجب أن يتم تنفيذه ، وألا
.لن يُصبح عهد بعد ذلك

542
01:12:46,003 --> 01:12:49,487
حتى لو كلفك حياتك؟ -
حتى لو كلفنى حياتى -

543
01:12:59,170 --> 01:13:01,491
." أركع " كاى

544
01:13:03,853 --> 01:13:05,436
.كرر الكلام ورائى

545
01:13:05,772 --> 01:13:09,526
أمنحنى الشجاعة ايها الرب -
أمنحنى الشجاعة ايها الرب -

546
01:13:10,436 --> 01:13:14,075
لخدمتك حتى موتى -
لخدمتك حتى موتى -

547
01:13:15,265 --> 01:13:19,341
أعطنى القوة أثناء المعركة -
أعطنى القوة أثناء المعركة -

548
01:13:19,342 --> 01:13:22,599
حتى أسحق أعدائى -
حتى أسحق أعدائى -

549
01:13:22,600 --> 01:13:28,271
مثل الغبار قبل الريح -
مثل الغبار قبل الريح -

550
01:13:29,547 --> 01:13:31,049
أمين -
أمين -

551
01:13:31,050 --> 01:13:32,312
.أمين

552
01:13:36,327 --> 01:13:38,197
.أنهض أيه الفارس

553
01:13:48,111 --> 01:13:51,458
" فيلسون " -
ما الامر؟ -

554
01:13:52,869 --> 01:13:55,704
أعلم فى صميم قلبى ، أننى
.لا استحق هذا

555
01:14:00,272 --> 01:14:02,708
.سوف تفعل

556
01:14:13,600 --> 01:14:17,604
كان بأمكانه الهروب طوال الوقت -
لماذا أنتظرت حتى جأنا الى " سيبراك "؟ -

557
01:14:17,605 --> 01:14:19,935
.ربما الهرب ليس هدفه

558
01:14:21,600 --> 01:14:23,131
.أنهُ يريد التواجد هُنا

559
01:14:23,719 --> 01:14:26,909
" ديبلزاك " ، لقد قُلت أن " أيكهارت "
.حاول تحريرها

560
01:14:26,910 --> 01:14:28,596
.أنا لن أكون جزء من هذا

561
01:14:31,151 --> 01:14:32,831
.وقد قتله

562
01:14:32,832 --> 01:14:35,969
.و " هاجمار " أيضاً ، كان سيحرره

563
01:14:35,970 --> 01:14:38,862
.لنقتل العاهرة

564
01:14:42,662 --> 01:14:45,885
.أراد المجىء الى هُنا ، منذ البداية

565
01:14:45,886 --> 01:14:47,289
.يا ألهى

566
01:14:48,042 --> 01:14:49,805
.كلما أسرعنا الى " سيبراك " كان أفضل

567
01:14:49,806 --> 01:14:52,691
.كل شىء قام به قادنا الى هنا

568
01:15:14,422 --> 01:15:16,271
.الى هنا

569
01:15:29,207 --> 01:15:31,855
أذا كان سيموت ، لماذا يفعل هذا بنفسه؟

570
01:15:31,856 --> 01:15:34,632
لماذا يربط نفسه بمكتب؟

571
01:15:35,363 --> 01:15:37,591
." أنها صفحة من كتاب " سُليمان

572
01:15:50,326 --> 01:15:52,693
.يوجد المزيد منهم هنا

573
01:15:57,085 --> 01:15:58,703
الكثير

574
01:16:09,759 --> 01:16:12,158
.لقد كانوا ينسخوه

575
01:16:12,159 --> 01:16:17,063
لقد كانوا ينسخون " كتاب سليمان " لنشره
.الى جميع أرجاء الأرض

576
01:16:20,142 --> 01:16:22,160
.أنه يريد الكتاب

577
01:16:23,547 --> 01:16:27,203
لهذا خدعنا الشيطان ، ليجعلنا
.نعتقد أن الفتاة ساحرة

578
01:16:27,860 --> 01:16:32,313
، لأنه عرف أننا أذا أعتقدنا انها ساحرة
." سوف نحضرها الى هنا من أجل " كتاب سليمان

579
01:16:33,510 --> 01:16:35,976
. " رأيت ما فعله بنا " الطاعون

580
01:16:36,877 --> 01:16:39,511
.أذا وقع الكتاب فى ايدى الشيطان

581
01:16:40,231 --> 01:16:43,037
.سوف نتأذى بصورة كبيرة

582
01:16:43,897 --> 01:16:45,594
.أنه أخر حصن لنا

583
01:16:45,893 --> 01:16:49,092
.يجب أن أشكركم جميعاً

584
01:16:55,470 --> 01:17:00,063
لقد ضحيتم بالكثير ، من أجل
.تسليمى الى هُنا

585
01:17:00,064 --> 01:17:04,032
.والأن، أحضروا لى الكتاب

586
01:17:07,583 --> 01:17:09,438
<font color="#DD0000">" ديبلزاك "

587
01:17:15,142 --> 01:17:16,720
.سكوت

588
01:17:17,806 --> 01:17:19,565
أحترس -
" بهمن " -

589
01:17:39,252 --> 01:17:41,803
أين ذهبوا؟ -
من؟ -

590
01:17:43,505 --> 01:17:45,522
الرُهبان

591
01:17:51,041 --> 01:17:53,872
.يمكنك أن تُضعفها ، أستمر فى القراءة

592
01:18:41,273 --> 01:18:44,173
.الرؤوس ، أقطعوا الرؤوس

593
01:19:14,957 --> 01:19:16,522
<font color="#DD0000">" فيلسون "

594
01:21:01,133 --> 01:21:05,653
ليس لديك فكرة عما جعلنى أعانيه هذا
.الكتاب لقرون

595
01:21:07,066 --> 01:21:10,934
.لقد دمرت الكتب الأخرى ، وهذه هو الأخير

596
01:21:20,286 --> 01:21:23,188
.أنت من سيبتاع الشراب لى الليلة ياصديقة

597
01:21:56,866 --> 01:21:58,743
<font color="#DD0000">" فيلسون "

598
01:22:19,555 --> 01:22:21,161
أنهيه

599
01:23:49,094 --> 01:23:50,547
<font color="#DD0000">" بهمن "

600
01:24:01,780 --> 01:24:03,592
ماذا بأمكانى أن أفعل؟

601
01:24:07,040 --> 01:24:09,731
.أبقها فى أمان

602
01:24:54,021 --> 01:24:56,469
" ليكن الرب معك " فيلسون

603
01:25:06,417 --> 01:25:08,398
.أمر غريب

604
01:25:10,523 --> 01:25:13,541
.لقد عانى من اجل شخص بالكاد يعرفه

605
01:25:15,208 --> 01:25:17,301
لا أدرى ماذا أقول؟

606
01:25:19,777 --> 01:25:21,898
.قولى ما بداخل قلبك

607
01:25:26,628 --> 01:25:28,419
" أسمى هو " أنا

608
01:25:30,715 --> 01:25:33,278
.أنا مدينة لك بحياتى

609
01:25:34,161 --> 01:25:36,471
.ليحفظك الرب

610
01:25:56,178 --> 01:26:01,395
أريدك ان حكى لى عنهم ، اريد
.أن أعرفهم جيداً

611
01:26:17,153 --> 01:26:22,064
.أنتهى الطاعون ، وعادت الحياة للأرض

612
01:26:22,612 --> 01:26:27,351
العديد من الناس قالوا أن "  الطاعون " هو
.لعنة ، وتم كسرها

613
01:26:27,352 --> 01:26:29,687
.مثل الشفاء من حُمى

614
01:26:30,455 --> 01:26:34,076
.لايعرفون كيف كان حجم الظلام

615
01:26:34,629 --> 01:26:36,872
. التضحيات التى تمت

616
01:26:37,081 --> 01:26:46,828
الأبطال الذين ماتوا ، سوف أحكى قصصهم
.لقد كُنت موجودة ، أعلم ماحدث

617
01:27:33,324 --> 01:29:54,781
Translated By:MaHmoud S@@D
" أرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم "

<font color="#FF1122">Reuploaded For This Copy By</font>
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>
