1
00:00:41,508 --> 00:00:45,346
جولين "، لا تبدأ بهذا"
كن عقلانيا

2
00:00:46,513 --> 00:00:49,725
من العيب أن تبكي، لقد وعدتني

3
00:00:50,059 --> 00:00:52,353
أنا لا أبكي ، فعلاً

4
00:00:53,062 --> 00:00:56,523
سأراك بعد ثلاثة أسابيع
"وستكون هنا في اعياد "ثلاثاء المرافع

5
00:00:56,732 --> 00:00:58,901
سيمضي الوقت بسرعة

6
00:00:59,109 --> 00:01:02,237
لماذا تقولين هذا؟
أنت تعلمين أنه لن يحصل ذلك

7
00:01:02,446 --> 00:01:04,531
أبوك و أنا سوف نكتب لك أغلب الأحيان

8
00:01:05,074 --> 00:01:08,285
أنا لا أكترث لأبي
و أنا أكرهك

9
00:01:10,371 --> 00:01:11,538
"مرحباً ، "جولين

10
00:01:13,207 --> 00:01:14,541
أهلاً يا أطفال

11
00:01:14,750 --> 00:01:17,169
تريد أن تكون مع أصدقائك

12
00:01:17,378 --> 00:01:21,215
نعم ، صحيح
لا أستطيع الانتظار

13
00:01:26,428 --> 00:01:28,430
لا زلت تدخن؟

14
00:01:28,514 --> 00:01:31,433
فتى لامع مثلك يجب أن يسبق القطار

15
00:01:31,642 --> 00:01:34,687
فرانسوا"، أنا أمنعك من التدخين"-
إنها شعيرات الذرة-

16
00:01:34,895 --> 00:01:36,647
إذاً؟-
إنها لا تحسب-

17
00:01:38,440 --> 00:01:39,858
وداعاً ، أمي

18
00:01:40,067 --> 00:01:41,652
كن جيداً

19
00:01:41,944 --> 00:01:43,737
الكل بالداخل

20
00:01:44,029 --> 00:01:45,698
ادخل الآن

21
00:01:58,961 --> 00:02:01,964
أتظن أني أحب فراقك؟

22
00:02:02,381 --> 00:02:04,466
سأشتاق إليك في كل لحظة

23
00:02:05,509 --> 00:02:08,220
أرغب في أن ألبس كالصبيان وأنضم إليك

24
00:02:08,429 --> 00:02:11,974
سأراك في المدرسة كل يوم
سيكون سرنا

25
00:02:13,642 --> 00:02:16,353
تعلمين أنني لا أستطيع أن
أبقيك معي في باريس

26
00:02:37,207 --> 00:02:43,464
(وداعـــــــــاً يــا أطفـــــــــا ل)

27
00:02:44,715 --> 00:02:50,012
كتابة وإخراج
"لـــويـــس مـــــول"

28
00:02:57,311 --> 00:03:17,122
ترجمة عمر بركات (العراب)
godfatherx2u@hotmail.com
www.dvd4arab.com

29
00:04:22,688 --> 00:04:25,274
هل استمتعت بإجازتك ، "جولين"؟
نعم ، أبتي-

30
00:04:25,482 --> 00:04:27,484
هل أبواك بخير؟-
نعم أبتي-

31
00:04:29,778 --> 00:04:32,156
على ماذا حصلت بمناسبة الكريسماس؟-
كتب-

32
00:04:32,364 --> 00:04:35,284
فقط كتب؟
هذا قليل

33
00:04:43,417 --> 00:04:45,836
"دير الراهبات الكرمليات"
"مدرسة القديس يوحنا المعمدان"

34
00:05:06,273 --> 00:05:08,025
هل سبق أن قرأت للروائي"فِرن"؟

35
00:05:08,233 --> 00:05:10,319
"فقط رواية "20.000 قدم تحت الماء

36
00:05:12,071 --> 00:05:15,407
لافيرون "هلا وضعت أشياءك جانباً"

37
00:05:24,583 --> 00:05:28,671
سوق سوداء سيد كونتن
أنا أعتقلك

38
00:05:29,713 --> 00:05:31,674
أغراضك مصادرة

39
00:05:32,633 --> 00:05:33,676
دعني لشأني

40
00:05:33,884 --> 00:05:35,761
كونتن" ، توقف"

41
00:05:36,804 --> 00:05:40,224
في المرة المقبلة سوف احطم وجهك
هذه نيابة عن أخي

42
00:05:40,432 --> 00:05:42,101
إنها بالفعل جميلة

43
00:05:46,605 --> 00:05:48,691
ليس لديها نهدان

44
00:05:49,942 --> 00:05:51,610
(!احترسوا!قرود(مونكس-رهبان

45
00:06:07,543 --> 00:06:09,837
صباح الخير، أبتي

46
00:06:11,588 --> 00:06:14,425
هل هذا السرير فارغ؟-
نعم،ـ"ديبارفيل" مريض-

47
00:06:15,342 --> 00:06:16,927
خذ هذه

48
00:06:19,305 --> 00:06:22,349
-يا أولاد، هذا "جان بوني"-أرنب
زميلكم الجديد

49
00:06:22,975 --> 00:06:25,477
سيد  "مورو"، جد له خزانة

50
00:06:27,354 --> 00:06:30,357
ليلة سعيدة يا أطفال-
ليلة سعيدة يا أبتي-

51
00:06:34,445 --> 00:06:37,573
"مرحباً ، "بوني-
أين أرنب الفصح؟-

52
00:06:37,781 --> 00:06:40,492
هذا يكفي، دعوه لوحده-

53
00:06:41,201 --> 00:06:42,995
سأريك خزانتك

54
00:06:44,872 --> 00:06:48,000
خذ هذه، اذهب واجلب أغراضك

55
00:06:52,796 --> 00:06:54,673
ما اسمك؟

56
00:06:58,218 --> 00:07:00,888
"مغامرات شرلوك هولمز"

57
00:07:03,724 --> 00:07:07,061
اصمت واذهب للفراش
إنه إنقطاع بسيط

58
00:07:09,229 --> 00:07:12,483
"اسمي هو "جولين كونتن
اعبث معي وستندم

59
00:07:14,443 --> 00:07:17,071
بابينو" ، العطلة انتهت"

60
00:07:20,908 --> 00:07:22,493
عمتم مساءاً

61
00:07:54,358 --> 00:07:55,943
توقفوا عن هذا

62
00:07:58,862 --> 00:08:01,156
أنت ، هذا مكاني

63
00:08:03,951 --> 00:08:06,161
ماذا لدينا اليوم؟-
أدب فرنسي، وديانة-

64
00:08:11,166 --> 00:08:15,421
لا يوجد ماء ساخن؟-
نحن لسنا مخنثين-

65
00:08:33,897 --> 00:08:36,066
*بالحق أتحدث إليك*

66
00:08:36,275 --> 00:08:39,820
مالم تأكل من جسد ابن الرب*
*وتشرب من دمه

67
00:08:40,237 --> 00:08:42,865
*فلا حياة لك*

68
00:08:46,160 --> 00:08:47,745
أبتي، أعطني يدك

69
00:08:49,496 --> 00:08:52,958
أيما شخص أكل من جسدي وشرب من دمي*
*كُتبت له الحياة الأبدية

70
00:08:53,375 --> 00:08:55,336
*لأن جسدي لكم طعام*

71
00:08:55,669 --> 00:08:57,212
*ولأن من دمي شراب لكم*

72
00:08:57,421 --> 00:09:01,091
نحن نتحرق رغبة ونتضور جوعاً
بانتظار تناول العشاء الرباني

73
00:09:01,300 --> 00:09:02,426
!يا له من مكان

74
00:09:02,635 --> 00:09:05,763
هل سوف تأخذ "المناولة"؟
لست منافقاً مثلك-

75
00:09:09,308 --> 00:09:10,768
{Y:i}"Star of the sea,
here lies the heavy sheet

76
00:09:10,976 --> 00:09:12,770
The deep swell,
the ocean of wheat

77
00:09:12,978 --> 00:09:14,855
The turbulent spume
and our full granaries

78
00:09:15,064 --> 00:09:17,232
Here, your eyes
on this immense cope

79
00:09:17,441 --> 00:09:19,443
Here your voice
on this weighty plain

80
00:09:19,652 --> 00:09:21,820
Our absent friends,
depopulated hearts

81
00:09:22,029 --> 00:09:24,657
Here, the stretch
of our shattered fists

82
00:09:24,865 --> 00:09:26,200
Our weariness and our full force -"

83
00:09:26,408 --> 00:09:29,244
كونتن"، هل أنت جاهز من أجل المسرح الوطني؟"

84
00:09:30,496 --> 00:09:32,665
هل لك أن تخبرنا من هو "تشارلز بيجي"؟
شاعر وناقد فرنسي اشتراكي وطني في بداية حياته-
.تأثر بالكاثوليكية المسيحية في مراحل متقدمة-المترجم،

85
00:09:32,873 --> 00:09:35,376
قُتل في الحرب العالمية الأولى

86
00:09:35,501 --> 00:09:37,461
لقد بدأت من نهاية القصة

87
00:09:37,670 --> 00:09:39,254
أمه كانت تصنع الكراسي

88
00:09:39,463 --> 00:09:43,801
توقفوا عن الضحك مثل البلهاء
ام "بيجي" كانت امرأة محترمة

89
00:09:45,177 --> 00:09:48,806
ماذا عنك "بونو"؟
هل تعرف شيئاً عن "بيجي"؟

90
00:09:49,139 --> 00:09:51,016
لا ، سيدي
"و اسمي هو "بوني

91
00:09:51,225 --> 00:09:53,727
"مثل كلمة "أرنب الفصح

92
00:09:53,936 --> 00:09:55,896
مضحك جداً

93
00:09:56,730 --> 00:09:58,399
حتى تعودوا إلى نشاطكم،
بعد الإجازة التي قضيتموها

94
00:09:58,607 --> 00:10:01,443
اكتبوا مقالة عن
المقطعيين الشعريين اللذان في البداية

95
00:10:01,652 --> 00:10:03,529
لديكم نصف ساعة

96
00:10:38,022 --> 00:10:40,190
أود أن أعترف

97
00:10:56,040 --> 00:10:58,542
هل أنت أحمق؟-
إنه لا يؤذي -

98
00:11:24,735 --> 00:11:26,904
كونتن" ، كن متروياً"

99
00:11:27,321 --> 00:11:28,989
احذروا يا أطفال

100
00:11:33,243 --> 00:11:34,828
"خذ هذا "نيجوس

101
00:11:39,708 --> 00:11:41,794
هذا سوف يدفئه

102
00:11:55,057 --> 00:11:58,185
أنا "بايارد"، الفارس المقدام

103
00:12:01,397 --> 00:12:03,065
!فلتحيا فرنسا

104
00:12:03,399 --> 00:12:05,567
"بارز بقوة ، "كونتن

105
00:12:10,072 --> 00:12:11,740
!وغد

106
00:12:12,032 --> 00:12:13,409
تجهزوا يا جنود لافيرون

107
00:12:13,617 --> 00:12:15,494
جبان، خائن، خسيس

108
00:12:15,703 --> 00:12:20,582
أنا "نيجوس"، الفارس الأسود
حامي الأرامل والأيتام

109
00:12:21,125 --> 00:12:24,336
عُد أيها البربري
"أنا "ريتشارد قلب الاسد

110
00:12:24,545 --> 00:12:28,173
لقد أخرجتك من القدس أيها العربي الكافر

111
00:12:29,008 --> 00:12:30,050
ابن العاهرة

112
00:12:30,259 --> 00:12:32,553
الــلــه" هو الرب"
و "محـــمــد" رسوله

113
00:12:32,761 --> 00:12:34,430
فلترجف خوفاً يا صاح

114
00:12:34,847 --> 00:12:39,852
قلب الاسد, عقل البرغوثة
وجه الخنزير, روث البقرة

115
00:12:51,113 --> 00:12:52,781
"تقدم، "نيجوس

116
00:12:53,741 --> 00:12:55,492
هل هذا هو اسمه الحقيقي؟

117
00:12:56,118 --> 00:12:57,703
ماذا تعتقد انت؟

118
00:12:58,537 --> 00:13:00,831
يبدو عديم الاخلاق ، هل تعرفه؟

119
00:13:01,040 --> 00:13:03,751
إنه" لافراج"، أفضل أصدقائي

120
00:13:08,422 --> 00:13:10,007
الموت للمسلمين

121
00:13:10,924 --> 00:13:12,384
نهاية جيدة

122
00:13:16,555 --> 00:13:19,683
انتهى وقت اللعب
عودوا إلى فصولكم

123
00:13:22,478 --> 00:13:24,063
بابينو"، أسرع"

124
00:13:34,281 --> 00:13:38,035
إنه لا يؤلم
انتظر قليلاً حتى أضع الضمادة

125
00:13:38,452 --> 00:13:40,412
ستقتلون أنفسكم على هذه الأعمدة
الخشبية يا أولاد

126
00:13:41,997 --> 00:13:44,792
يوماً ما ستكسر رجل أحدكم

127
00:13:52,216 --> 00:13:53,884
الاكثر ثراءاً ، والاكثر نهباً

128
00:13:54,093 --> 00:13:58,055
جوزيف" مالذي تنوي فعله؟"
ارجع إلى طعامك

129
00:14:00,349 --> 00:14:02,101
كل شيء تمام

130
00:14:08,565 --> 00:14:10,317
"أنتي تشربين كثيراً سيدة "بيري

131
00:14:10,526 --> 00:14:13,779
قليل من النبيذ الجيد لايضر

132
00:14:24,915 --> 00:14:27,960
هل لديك طوابع؟-
أنا لن أتعامل معكم مرة أخرى-

133
00:14:28,168 --> 00:14:29,712
لدي بعض الحلوى

134
00:14:31,088 --> 00:14:32,840
بعد العشاء

135
00:14:34,008 --> 00:14:36,802
زوجة الدكنور تحب حلواك

136
00:14:37,011 --> 00:14:39,847
إنها تعدل مزاجها،
إن كنت تفهم ما أقول؟

137
00:14:54,862 --> 00:14:56,822
مرر السلة

138
00:15:03,370 --> 00:15:06,623
و الآن هناك قشة في الخبز
سوف أكتب لأبي

139
00:15:06,832 --> 00:15:09,752
ماذا يستطيع أن يفعل؟
يشتكي-

140
00:15:12,046 --> 00:15:14,548
إُذكر أولئك الذين استلموا
طعاماً من أهلهم

141
00:15:14,757 --> 00:15:16,842
أن يشاركوا زملاءهم الآخرين بها

142
00:15:19,219 --> 00:15:21,305
هل تريد بعضاً من اللحم المقدد؟

143
00:15:21,513 --> 00:15:23,307
أحذرك ، إنه لحم حصان

144
00:15:25,184 --> 00:15:27,478
يجب أن آكل، أعاني من فقر الدم

145
00:15:28,103 --> 00:15:30,606
ماذا عنا نحن؟
ألا تسمع أب "جون"؟

146
00:15:32,691 --> 00:15:35,402
لا يوجد ما يكفي للجميع
فلتدع والديك يطعمونك

147
00:15:37,696 --> 00:15:39,156
بقيت قطعة واحدة

148
00:15:39,365 --> 00:15:41,867
خذها أنت-
شكراً ، بالفعل أنت صاحب

149
00:15:55,589 --> 00:15:57,883
"اليوم، "مار سمعان العمودي
راهب مسيحي عاش في القرن 3ق.م اشتهر-
لأنه قضى 37 سنة يتعبد في صومعة فوق عمود
عاش في مدينة حلب في سوريا-المترجم

150
00:15:58,092 --> 00:16:01,553
القديس "سمعان" كان عمره 13 عاماً
وكان يرعى أغنام أبيه

151
00:16:01,762 --> 00:16:04,473
:عندما سمع هذا المقطع من الانجيل

152
00:16:04,682 --> 00:16:06,433
"الويل لك يا من تضحك الآن"

153
00:16:06,642 --> 00:16:08,936
"سيأتي عليك يوم تنتحب فيه "

154
00:16:09,770 --> 00:16:14,483
غادر بيته ليصبح ناسكاً
وعاش ثلاثين عاماً فوق عمود

155
00:16:17,903 --> 00:16:19,905
استمر على تلك الحال ، بلا ملجأ

156
00:16:20,114 --> 00:16:22,616
مكرساً جُل وقته للصلاة

157
00:16:29,289 --> 00:16:31,250
بسكويت فيتامين

158
00:16:48,559 --> 00:16:50,436
هاك، سيكون طعمها أفضل اليوم

159
00:16:54,606 --> 00:16:57,192
لدي اثنان-
شكراً، أنا لست جائعاً-

160
00:16:58,360 --> 00:17:00,237
هذا الرجل يثير أعصابي

161
00:17:01,363 --> 00:17:03,991
هاهو "جوزيف" الصغير-
حصلت على الحلوى؟-

162
00:17:06,702 --> 00:17:09,621
توقف، هذا سروالي النظيف

163
00:17:14,001 --> 00:17:16,086
!جوزيف عاشق يا شباب

164
00:17:17,838 --> 00:17:19,923
صديقتك تبدو مثل الساقطة

165
00:17:20,132 --> 00:17:23,677
ماذا عن أختك؟ مالذي تشبهه؟

166
00:17:26,930 --> 00:17:30,768
هل المعلم قاسي؟-
لا، إنه لطيف-

167
00:17:30,976 --> 00:17:34,521
هل كان معلمكم؟-
نعم، إنه رائع في تدريس اللاتينية-

168
00:17:45,574 --> 00:17:49,828
سيكونوا متحضرين للأكل بعد ثلاثة أشهر-
بالتأكيد، يوم الآباء-

169
00:17:50,037 --> 00:17:52,539
عندها سيقول الأهل

170
00:17:54,124 --> 00:17:56,001
فلنشاهد الطوابع

171
00:18:01,507 --> 00:18:05,052
15 سنت من مدغشقر
يقول الرجل أنها نادرة

172
00:18:05,469 --> 00:18:06,929
نادرة إلى حدٍ ما

173
00:18:07,972 --> 00:18:11,934
أعتقد أنني سأحتفظ بالحلوى
الطعام هنا شحيح

174
00:18:12,768 --> 00:18:14,645
بالفعل أنت يهودي

175
00:18:22,277 --> 00:18:24,238
إذاً، أنت عاشق؟

176
00:18:24,989 --> 00:18:28,534
لا تستهزئ، أنا جاد في هذا
هل تستطيع توفير 50 فرنك؟

177
00:18:28,742 --> 00:18:31,120
النساء يكلفون الكثير من المال
سوف ترى ذلك بنفسك

178
00:18:31,328 --> 00:18:34,456
لا، لن يحصل
بالإضافة إلى أنك غني

179
00:18:34,665 --> 00:18:38,627
!بالاعتماد على ما يدفعونه هنا؟
ليتني أستطيع الحصول على وظيفة أخرى

180
00:18:38,836 --> 00:18:41,213
"أنا مفلس، إسأل "فرانسوا

181
00:18:43,090 --> 00:18:46,969
سيرون"، ضع بعض الوقود في المدفأة"
الجو شديد البرودة هنا

182
00:18:48,429 --> 00:18:51,432
لا داعي للمزاح

183
00:18:53,225 --> 00:18:57,688
من يستطيع إثبات أن مجموع الطرفين المتعاكسين
"A"و"B" زائد "C"و"D"

184
00:18:57,813 --> 00:19:00,733
يساوي مجموع الطرفين الآخرين؟

185
00:19:02,192 --> 00:19:03,444
الولد الجديد

186
00:19:03,652 --> 00:19:06,572
"اسمه "أرنب الفصح-
توقف عن ذلك-

187
00:19:12,286 --> 00:19:15,956
أنت تعلم أن ظل الزاوية في الدائرة
من أي نقطة معطاة هو نفسه

188
00:19:16,248 --> 00:19:20,002
"لذلك "A" يساوي "a

189
00:19:20,544 --> 00:19:23,255
"و "B" يساوي "b

190
00:19:33,557 --> 00:19:34,892
أتظن ذلك؟

191
00:19:35,100 --> 00:19:38,228
لقد فكر وشغّل مخه قليلاً
لأنه ليس لديه شيء ليخسره

192
00:19:46,570 --> 00:19:49,490
إجابة صحيحة، ممتاز

193
00:19:52,409 --> 00:19:54,286
هل فهم الجميع؟-
نعم ، سيدي-

194
00:19:56,997 --> 00:19:58,666
رائع ! غارة جوية

195
00:19:59,917 --> 00:20:02,211
سوف ننزل إلى الملجأ

196
00:20:03,671 --> 00:20:05,673
لكن الحصة لم تنتهي
أحضروا الكتب

197
00:20:30,030 --> 00:20:32,032
أسرعوا يا أولاد

198
00:20:32,241 --> 00:20:35,035
الأم "ميشيل" فقدت قطتها-
صمتاً-

199
00:20:40,666 --> 00:20:42,668
الآن، بعض من علم الجبر

200
00:20:43,294 --> 00:20:46,088
افتحوا كتبكم على الصفحة 61

201
00:20:48,924 --> 00:20:50,676
الأعداد الجبرية

202
00:20:50,884 --> 00:20:55,180
مثل الأعداد الحسابية في ذلك...

203
00:21:00,269 --> 00:21:01,729
أعطني بعض الضوء؟

204
00:21:01,937 --> 00:21:03,814
!أُغرب عني

205
00:21:04,231 --> 00:21:06,025
اترك الضوء عالياً
لا أستطيع الرؤية

206
00:21:06,233 --> 00:21:07,776
سوف يقبضون عليّ

207
00:21:08,610 --> 00:21:10,696
أنت مزعج

208
00:21:23,083 --> 00:21:25,169
إنهم يفجرون المركز

209
00:21:25,502 --> 00:21:28,839
لا، إنها الثكنة العسكرية-
إهدؤوا وابقوا في أماكنكم-

210
00:21:31,550 --> 00:21:34,136
نصلي للعذراء، الممتلئة نعمة
فليكن الرب معك

211
00:21:49,777 --> 00:21:51,654
طيور الحب

212
00:21:54,365 --> 00:21:56,241
كونتن"، أطفئه"

213
00:22:02,915 --> 00:22:05,209
سيحق الحق في الأرض كما في السماء

214
00:22:05,417 --> 00:22:07,086
أعطنا كفاف خبزنا اليومي

215
00:22:07,294 --> 00:22:11,048
و اصفح عن خطايانا
كما نصفح نحن عن خطايانا

216
00:22:11,256 --> 00:22:15,719
و ابعدنا عن الغواية
و ابعد عنا الشيطان، آمين

217
00:22:17,304 --> 00:22:19,390
إلى أسرتكم ، ليلة سعيدة

218
00:22:29,191 --> 00:22:31,151
تكور على نفسك مثل كلب صغير

219
00:22:35,030 --> 00:22:36,991
هل تفعل هذا؟

220
00:23:25,456 --> 00:23:26,832
تباً

221
00:24:29,061 --> 00:24:30,813
ما الخطب؟

222
00:24:51,333 --> 00:24:54,253
...واحد، اثنان

223
00:24:55,087 --> 00:24:58,966
...ثلاثة، أربعة

224
00:25:04,388 --> 00:25:06,140
الأكتاف للوراء

225
00:25:11,770 --> 00:25:14,690
عضلات كتفيك كأنها منحوتة

226
00:25:23,032 --> 00:25:25,326
إنها تستعرض مؤخرتها

227
00:25:25,951 --> 00:25:27,745
إنها أفضل بكثير من التي عندك

228
00:25:27,953 --> 00:25:29,913
اخرس

229
00:25:30,122 --> 00:25:32,416
سيرون"، عشرون حركة إضافية"

230
00:25:34,710 --> 00:25:38,255
استمروا، انزلوا مؤخراتكم للأسفل

231
00:25:53,979 --> 00:25:55,648
نغمة خاطئة

232
00:25:55,856 --> 00:25:57,858
ألا تسمع! عندما تعزف نغمة ناشزة؟

233
00:25:59,109 --> 00:26:00,653
استمر

234
00:26:06,909 --> 00:26:08,994
يجب أن تجرب العزف على الكمان

235
00:26:09,536 --> 00:26:11,205
هل تكره الموسيقى؟

236
00:26:11,413 --> 00:26:13,916
لا بالعكس، لكن أمي تجبرني على دروس البيانو

237
00:26:14,124 --> 00:26:18,295
إنها على حق، إن توقفت الآن
فسوف تندم على ذلك

238
00:26:19,338 --> 00:26:20,798
انتهى الوقت

239
00:26:21,298 --> 00:26:22,466
أراك الثلاثاء

240
00:26:22,883 --> 00:26:24,551
إلى اللقاء ، آنستي

241
00:26:30,891 --> 00:26:33,394
ما اسمك؟-
"جان بوني"-

242
00:26:35,396 --> 00:26:37,356
فلنستمع لعزفك

243
00:26:39,650 --> 00:26:41,110
جرب هذا

244
00:27:36,040 --> 00:27:37,708
منافق

245
00:27:58,020 --> 00:28:00,105
بوني"، عُد إلى مقعدك"

246
00:28:15,871 --> 00:28:18,374
عزيزي، أنت تعلم

247
00:28:18,582 --> 00:28:21,085
أنه صعب جداً عليّ أن أكتب لك

248
00:28:21,293 --> 00:28:24,004
السيد "د" ذهب إلى لندن

249
00:28:24,588 --> 00:28:27,091
وقد وافق على إرسالها

250
00:28:27,299 --> 00:28:29,593
أنا وعمتك قلما نخرج

251
00:28:29,802 --> 00:28:31,261
"جولين كونتن"

252
00:28:31,804 --> 00:28:33,555
اعتراف

253
00:28:40,229 --> 00:28:42,648
أمك تنوي فعل شيء

254
00:28:51,073 --> 00:28:53,701
نعم تخاصمت أنا و أختي في العطلة

255
00:28:53,909 --> 00:28:55,661
لا شيء آخر؟

256
00:28:55,869 --> 00:28:57,454
لا أظن ذلك

257
00:28:57,663 --> 00:28:59,540
لا أفكار شريرة لديك؟

258
00:29:01,000 --> 00:29:04,753
أنت تعلم قصدي ، الكل لديه منها

259
00:29:05,462 --> 00:29:08,090
حتى أنت؟-
حتى أنا-

260
00:29:10,592 --> 00:29:13,095
ما الخطب؟-
لسعة برد-

261
00:29:13,387 --> 00:29:14,847
أرني

262
00:29:19,518 --> 00:29:21,312
إنه نقص فيتامين

263
00:29:22,354 --> 00:29:25,065
"أخبر السيدة"بيري
أن تعطيك زيت السمك

264
00:29:25,357 --> 00:29:27,651
إنه البرد ، نكاد نتجمد في المدرسة

265
00:29:27,860 --> 00:29:29,320
أعلم

266
00:29:29,737 --> 00:29:32,156
لكن فكر في أولئك الذين هم أقل حظاً منك

267
00:29:35,075 --> 00:29:37,995
أخبرت أمك أنك تنوي
دخول سلك الرهبنة

268
00:29:38,412 --> 00:29:39,872
وماذا قالت؟

269
00:29:40,497 --> 00:29:43,626
لا أظن أن لديك أي دافع حتى تكون قسيساً

270
00:29:45,294 --> 00:29:47,254
على أية حال إنه عمل مُحزن

271
00:29:55,512 --> 00:29:57,681
صل ثلاث مرات للعذراء

272
00:29:58,098 --> 00:29:59,892
هل يمكن أن تقف

273
00:30:08,108 --> 00:30:10,110
من أخبرك بذلك؟

274
00:30:10,944 --> 00:30:12,905
يجب أن لا تصدق الشائعات

275
00:30:16,742 --> 00:30:18,410
ماذا استطيع أن أفعل؟

276
00:30:21,538 --> 00:30:23,832
نحن بين يدي الله

277
00:30:34,259 --> 00:30:36,470
هل تأقلمت مع زميلك الجديد؟

278
00:30:36,679 --> 00:30:37,930
"بوني"

279
00:30:38,138 --> 00:30:40,099
كُن لطيفاُ معه

280
00:30:40,516 --> 00:30:43,435
زملاؤك الآخرون يحترمونك
أنا أعتمد عليك

281
00:30:44,269 --> 00:30:45,854
لماذا ؟ هل هو مريض؟

282
00:30:46,063 --> 00:30:49,400
على الإطلاق
انصرف الآن

283
00:31:15,134 --> 00:31:17,428
المارشال "بيتين"مجنون-
لا ، إنه ليس كذلك-

284
00:31:17,636 --> 00:31:19,513
إن لم نسترجع "بيتين" سنكون في مأزق
المارشال بيتين:قائد عسكري فرنسي مشهور لمهاراته القيادية-
استلم رئاسة "الولاية الفرنسية" إبان الاحتلال الالماني
في الحرب العالمية الثانية من 40 إلى 1944- المترجم

285
00:31:19,722 --> 00:31:21,390
من قال ذلك؟-
أبي-

286
00:31:21,598 --> 00:31:23,267
أبي قال أن السيد "لافال" باع البلاد للألمان
بيير لافال:سياسي فرنسي استلم منصب رئيس الوزراء أربع مرات-
،مرتين قبل الحرب العالمية الثانية و مرتين أثناء الإحتلال الألماني-المترجم

287
00:31:23,475 --> 00:31:25,227
اليهود والشيوعيين أسوأ من الألمان

288
00:31:25,436 --> 00:31:27,646
هل أبوك من قال هذا؟-
لا، أنا-

289
00:31:27,855 --> 00:31:29,523
لست متفاجئاً

290
00:31:37,656 --> 00:31:40,159
لا تتأخروا، ابقوا معاً

291
00:31:42,661 --> 00:31:44,955
جيد، أليس كذلك-
ماذا؟-

292
00:31:45,581 --> 00:31:47,249
الفرسان الثلاثة
إلى أي مدى وصلت؟

293
00:31:47,458 --> 00:31:50,586
"محاكمة "ميلادي-
إنها ساقطة بالفعل-
ميلادي: الشخصية الشريرة التي تلعب دور الجاسوسة في-
رواية الفرسان الثلاثة للروائي ألكسندر داماس-المترجم

294
00:31:52,546 --> 00:31:56,091
ماذا سوف تفعل لاحقاً؟-
لا أدري، أدرس رياضيات-

295
00:31:56,300 --> 00:31:59,511
الرياضيات عبارة عن مجموعة من الترهات
إلا إن كنت تريد أن تكون محاسباً

296
00:31:59,845 --> 00:32:01,805
أبي كان محاسباً

297
00:32:07,770 --> 00:32:09,855
الحمام" ،أسرعوا ياشباب"

298
00:32:10,064 --> 00:32:12,024
كونتن"، امشي"

299
00:32:15,986 --> 00:32:17,446
بابينو" تعال"

300
00:32:23,202 --> 00:32:25,162
(غيرمسموح لليهود)

301
00:33:12,710 --> 00:33:14,795
تذكر ليس لدينا الكثير من الوقت

302
00:33:15,004 --> 00:33:16,672
أنت لم تستحم لمدة اسبوعين

303
00:33:17,715 --> 00:33:20,426
بوني"، هل صحيح أنك لم تتعمد؟"

304
00:33:20,634 --> 00:33:22,094
أنا بروتستانتي

305
00:33:22,303 --> 00:33:25,097
مهرطق و مثير للاشمئزاز

306
00:33:30,519 --> 00:33:32,604
بوني" ليس اسماً بروتستانتياً"

307
00:33:33,022 --> 00:33:34,606
بلى

308
00:33:37,526 --> 00:33:40,112
الحمام الثاني-
لايوجد حوض استحمام؟-

309
00:33:40,321 --> 00:33:41,905
إنه للاغتسال! اذهب الآن

310
00:33:42,114 --> 00:33:46,160
بابينو" ماذا تفعل ؟"
هذا يكفي

311
00:33:49,079 --> 00:33:51,665
بوني"، خذ الحوض الذي في الأخير"

312
00:33:52,291 --> 00:33:53,959
هل أستطيع أن أنا أيضاً-
هنا-

313
00:33:54,168 --> 00:33:56,253
ماذا عني؟-
هنا-

314
00:33:57,504 --> 00:34:00,633
إنه ضيق ستعلق رجلي به-
هذا صحيح-

315
00:34:25,783 --> 00:34:27,743
يجب عليك أن تجرب الكمان

316
00:34:36,794 --> 00:34:39,004
كونتن" ماذا تفعل؟"

317
00:34:39,922 --> 00:34:41,507
أنا بانتطار الحوض

318
00:34:58,273 --> 00:35:00,567
متحذلق، ألم أخبرك أن تسرع

319
00:35:05,280 --> 00:35:07,366
حصل ما حصل

320
00:35:07,574 --> 00:35:09,451
صابونتي لا ترغي

321
00:35:16,625 --> 00:35:18,627
أسرع، أنا أتجمد من البرد

322
00:35:22,798 --> 00:35:25,801
هذا الشخص عصبي-
اخرس-

323
00:35:25,926 --> 00:35:29,054
الجو بارد، أسرعوا

324
00:36:39,792 --> 00:36:43,045
اسحب ذراعيك للخلف

325
00:36:46,674 --> 00:36:49,927
واحد ، اثنان

326
00:36:50,552 --> 00:36:52,429
مرة أخرى

327
00:37:05,150 --> 00:37:07,027
كأنهم جنود فرقة الجبل

328
00:37:07,236 --> 00:37:09,321
لا إنهم ميليشيا

329
00:37:10,572 --> 00:37:12,241
هذا تفتيش

330
00:37:12,533 --> 00:37:14,618
ليس لك الحق بالدخول

331
00:37:14,952 --> 00:37:16,829
إنها مدرسة خاصة

332
00:37:17,037 --> 00:37:19,415
فقط الأطفال والرجال يخلعون ثيابهم

333
00:37:22,543 --> 00:37:24,086
ماذا يريد هؤلاء العملاء؟

334
00:37:24,295 --> 00:37:26,297
لدينا أوامر-
ممن؟-

335
00:37:26,505 --> 00:37:27,756
من الأعلى رتبة

336
00:37:27,965 --> 00:37:29,717
سوف أشتكيكم-
لمن؟-

337
00:37:30,884 --> 00:37:34,305
يمكنكم الدخول الآن-
جاهز؟ عظيم-

338
00:37:50,154 --> 00:37:53,282
الحلوى كانت جيدة هل لديك غيرها؟

339
00:37:53,907 --> 00:37:56,201
ماذا تريد الميليشيا؟

340
00:37:56,410 --> 00:37:59,246
إنها حملة تفتيش
يُقال أن هناك متهربين من الخدمة العسكرية

341
00:37:59,455 --> 00:38:00,706
متهربون من الخدمة؟

342
00:38:00,914 --> 00:38:04,335
أشخاص يختبئون حتى لا يلتحقوا
بالخدمة الإلزامية في الجيش الألماني

343
00:38:04,543 --> 00:38:06,837
مثل "مورو"، المراقب-
حقاً؟-

344
00:38:07,046 --> 00:38:10,591
مورو" ليس اسمه الحقيقي"
لكن أنا لايهمني

345
00:38:11,091 --> 00:38:13,427
بساقي هذه ، سأكون معفياً

346
00:38:14,011 --> 00:38:16,430
"جوزيف"-
أنا قادم-

347
00:38:16,930 --> 00:38:19,016
إنها أسوأ من الذهاب إلى ألمانيا

348
00:38:25,898 --> 00:38:29,026
الدرجة تسعة ونصف

349
00:38:29,234 --> 00:38:31,236
بوني"؟ ليس هنا"

350
00:38:31,445 --> 00:38:33,197
تحرير جيد

351
00:38:34,031 --> 00:38:35,407
"كونتن"

352
00:38:35,616 --> 00:38:38,953
ذكي لكن هناك بعض التباهي

353
00:38:39,244 --> 00:38:40,829
هذا ، كمثال

354
00:38:41,038 --> 00:38:45,000
بيجي" يرى في الكتدرائية كمنارة عظيمة"

355
00:38:49,254 --> 00:38:51,048
اجلس

356
00:38:54,468 --> 00:38:56,053
أين كنت؟

357
00:39:01,475 --> 00:39:03,769
سيرون" 12 درجة

358
00:39:04,395 --> 00:39:06,897
من أين أتيت بالعبارة في وسط حقل قمح؟

359
00:39:07,064 --> 00:39:10,109
"في "قناة فوسارد
كنت هناك في إجازة

360
00:39:10,734 --> 00:39:11,860
"بوني"

361
00:39:12,277 --> 00:39:16,031
عمل جيد
مكتوب بدقة وإحساس عالي

362
00:39:17,491 --> 00:39:19,368
كونتن"،لديك منافس"

363
00:39:24,915 --> 00:39:27,501
من لم يحصل على بسكويت الفيتامين؟

364
00:39:29,503 --> 00:39:31,797
درسوفال"، كفى تلكؤاً"

365
00:39:32,006 --> 00:39:33,882
لا أستطيع أن أدفع لك الآن

366
00:39:35,426 --> 00:39:37,303
لقد وعدتني

367
00:39:39,805 --> 00:39:43,058
اسال هذا التافه الصغير
أنا متأكد أن هذا البخيل لديه بعض السكر

368
00:39:43,767 --> 00:39:45,853
أتريد بعض المرمر؟

369
00:39:52,651 --> 00:39:54,194
"جولين كونتن"

370
00:39:55,029 --> 00:39:56,697
!انتظر

371
00:39:57,323 --> 00:39:59,116
"جولين كونتن"

372
00:40:16,800 --> 00:40:19,303
*الشقة تبدو فارغة في غيابك*

373
00:40:19,511 --> 00:40:22,973
باريس ليست ممتعة هذه الأيام*
*إنهم يطلقون القنابل عليها كل ليلة تقريباً

374
00:40:23,182 --> 00:40:26,518
بالأمس قُتل ثمانية أشخاص*
*جراء تفجير قنبلة

375
00:40:26,727 --> 00:40:28,187
*فظيع*

376
00:40:28,604 --> 00:40:30,147
*الفتيات عادوا إلى المدرسة*

377
00:40:30,356 --> 00:40:32,983
صوفي" تعمل في الصليب الأحمر"*
*أيام الأحد والثلاثاء

378
00:40:33,192 --> 00:40:35,069
*هناك الكثير من الناس سيئي الحظ*

379
00:40:35,361 --> 00:40:38,072
"أبي في المدينة الصناعية في "ليل*
*مصنعه ينتج القليل

380
00:40:38,280 --> 00:40:40,157
*إنه سيء المزاج*

381
00:40:40,574 --> 00:40:42,993
*..يجب أن تنتهي هذه الحرب*

382
00:40:43,702 --> 00:40:45,996
سآتي لأصطحبك يوم الأحد الساعة الثامنة*
*كما اتفقنا

383
00:40:46,330 --> 00:40:48,207
*"سنتغدى في "الجراند كافيه*

384
00:40:48,499 --> 00:40:50,918
*كم أشتاق لأضمك لصدري*

385
00:40:51,335 --> 00:40:52,753
*أمك المُحبة*

386
00:40:53,087 --> 00:40:54,964
*ملاحظة: كُل حلواك ،سآتيك بالكثير منها*

387
00:40:55,172 --> 00:40:57,049
*اعتني بصحتك جيداً*

388
00:41:38,340 --> 00:41:39,675
اهلاً يا صديقي

389
00:42:40,986 --> 00:42:43,656
"الجائزة الأولى في الرياضيات ،"جان

390
00:42:56,710 --> 00:42:58,879
...جان كيبلـ

391
00:43:00,255 --> 00:43:03,467
"كيبلشتاين"

392
00:43:13,394 --> 00:43:14,937
أنا جائع

393
00:43:15,980 --> 00:43:17,564
ما هو "المنصف العمودي"؟

394
00:43:17,773 --> 00:43:21,610
خط عمودي يفصل الدائرة لقسمين متساوييين-
مالغرض منه؟-

395
00:43:44,633 --> 00:43:46,635
لقد كتبت الحرف بشكل خاطئ

396
00:44:08,115 --> 00:44:10,409
سنتابع في وقت لاحق

397
00:44:13,954 --> 00:44:15,289
أتعلم، اليونانية مفيدة

398
00:44:15,623 --> 00:44:18,125
كل الكلمات العلمية
لها جذور يونانية

399
00:44:55,955 --> 00:44:57,915
من تعتبره الأفضل من بين الفرسان الثلاثة؟
آثوس" أم  "أرتجنان"؟"

400
00:44:58,123 --> 00:44:59,708
"أراميس"

401
00:45:00,751 --> 00:45:02,002
إنه منافق

402
00:45:02,211 --> 00:45:04,088
نعم لكنه الأذكى بينهم

403
00:45:06,674 --> 00:45:08,342
لماذا لا تتعلم اليونانية

404
00:45:08,759 --> 00:45:11,387
أنا أدرس اللاتينية-
أين؟-

405
00:45:12,012 --> 00:45:15,349
"في مدرسة في "مرسيليا

406
00:45:16,058 --> 00:45:18,894
أنت من "مرسيليا"؟
لكنك لا تتحدث بلهجتهم

407
00:45:20,229 --> 00:45:22,106
أنا لم أولد هناك

408
00:45:22,731 --> 00:45:24,400
أين ولدت إذاً؟

409
00:45:25,734 --> 00:45:28,570
لن تعرفها إذا أخبرتك

410
00:45:30,447 --> 00:45:34,076
هل اليونانية صعبة؟-
ليس إذا كنت تعرف الأبجدية

411
00:45:34,285 --> 00:45:36,495
هل والديك في "مرسيليا"؟

412
00:45:43,168 --> 00:45:44,712
أبي سجين

413
00:45:44,920 --> 00:45:46,588
لماذا لم يهرب؟

414
00:45:47,840 --> 00:45:50,259
و أين أمك؟

415
00:45:54,305 --> 00:45:55,973
لا تريد إخباري؟

416
00:45:56,390 --> 00:45:58,684
في المنطقة المحايدة-
لم يعد للمنطقة المحايدة أي وجود الآن-

417
00:45:58,892 --> 00:46:02,021
أعلم، دعني وشأني الآن
لا أعلم أين هي

418
00:46:02,229 --> 00:46:04,940
إنها لم تكتب لي منذ ثلاثة أشهر
أنت سعيد الآن؟

419
00:46:10,988 --> 00:46:12,990
ما الذي تنويان فعله أنتما الإثنان؟

420
00:46:14,241 --> 00:46:16,493
أشعر بالبرد

421
00:46:17,953 --> 00:46:20,372
كفى هراءً
اذهبا إلى الخارج والعبا

422
00:46:24,418 --> 00:46:27,046
إنه وغد، داماً ما يتلصص على الآخرين

423
00:46:30,799 --> 00:46:35,262
القديس "توما الاكويني" أثبت وجود الله
بشكل قاطع لا يدع مجالاً لشك

424
00:46:35,471 --> 00:46:37,348
أنا لا أتفق معك

425
00:46:37,681 --> 00:46:40,684
منذ أن بدأ الإنسان بالتفكير
استنتج وجود الله

426
00:46:41,852 --> 00:46:42,978
هذه مجرد سفسطة

427
00:46:43,187 --> 00:46:46,649
على الأقل "بيرجسون"درس الظواهر الغير مدركة
حسياً بشكل علمي

428
00:46:47,566 --> 00:46:49,860
أريد التحدث إليك

429
00:46:54,865 --> 00:46:57,910
هذا قوي-
هذا هو الأصلي-

430
00:47:00,704 --> 00:47:03,832
فلنذهب لمكان أخر
سيمسك بنا القرود هنا

431
00:47:07,711 --> 00:47:09,338
أعمل معروفاً-
ماذا؟-

432
00:47:09,546 --> 00:47:11,632
وصل رسالتي إلى معلمة البيانو

433
00:47:11,840 --> 00:47:14,551
أنت مجنون، سوف يفصلونني-
إنها لن تقول شيئاً-

434
00:47:14,760 --> 00:47:16,345
يا لك من جبان

435
00:47:17,888 --> 00:47:19,890
فرانسوا"، ماهو اليديشي؟"

436
00:47:20,099 --> 00:47:23,227
اليهودي-
لكن بالتحديد ماهي اليهودية؟-

437
00:47:23,435 --> 00:47:26,021
هو الشخص الذي لا يأكل لحم الخنزير-
هل تمزح معي-

438
00:47:26,230 --> 00:47:27,815
لا أبداً

439
00:47:28,023 --> 00:47:29,900
ما الذي يملكه الناس ضدهم؟

440
00:47:30,109 --> 00:47:33,237
في الحقيقة إنهم أكثر ذكاءاً منا
وهم من صلب المسيح

441
00:47:33,445 --> 00:47:35,322
هذا ليس صحيحاً
لقد كانوا الرومان

442
00:47:35,739 --> 00:47:38,534
هل بسبب هذا عليهم أن يضعوا علامات صفراء

443
00:47:38,742 --> 00:47:41,161
هل لك أن توصل رسالتي إلى "دافين"؟
-لا

444
00:47:41,370 --> 00:47:43,330
ماذا تريد منها على أي حال؟-
لا تهتم-

445
00:47:43,539 --> 00:47:47,084
كُن لطيفاً، سوف أُعيرك كتاب ألف ليلة وليلة
سوف يجعلك تنتصب

446
00:47:47,418 --> 00:47:49,169
دعني وشأني

447
00:47:54,091 --> 00:47:55,759
"رائحتك مقرفة، "جوزيف

448
00:47:56,885 --> 00:47:59,388
توقف حالاً

449
00:48:01,056 --> 00:48:02,599
!لقد دعاني بالقذر

450
00:48:02,808 --> 00:48:05,936
هذ1 يكفي، اهدأ و ارجع للمطبخ

451
00:48:06,979 --> 00:48:09,481
!اهدأ "جوزيف"، وعد إلى جحرك

452
00:48:09,690 --> 00:48:11,483
أنا لست كلبا

453
00:48:11,692 --> 00:48:13,360
"توقف، "أرسونفال

454
00:48:24,913 --> 00:48:28,250
اللعنة، تقاطع
أثر خاطئ آخر

455
00:48:31,086 --> 00:48:33,881
يجب أن نعود إلى تقاطع الطرق
بسرعة وبهدوء

456
00:48:35,257 --> 00:48:37,551
يجب أن يكون هناك أثر آخر عند التفرع

457
00:48:40,054 --> 00:48:41,722
أتساءل أين الآخرين

458
00:48:42,556 --> 00:48:43,682
ماهو اليوم؟

459
00:48:43,891 --> 00:48:46,393
الثلاثاء-17-يناير

460
00:48:47,019 --> 00:48:50,981
أنت تدرك أنه لن يكون
هناك 17-يناير-1944 آخر

461
00:48:51,398 --> 00:48:53,150
أبداً

462
00:48:53,567 --> 00:48:55,069
اخرس وتحرك

463
00:48:55,235 --> 00:48:58,280
بعد أربعين سنة
سيكون نصف هؤلاء الاشخاص ميتين

464
00:48:59,114 --> 00:49:00,991
تعال

465
00:49:01,283 --> 00:49:05,037
أنا الشخص الوحيد في المدرسة
الذي يفكر بالموت، هذا رائع

466
00:49:10,793 --> 00:49:13,921
أنتم سجناؤنا، الحقونا

467
00:49:14,129 --> 00:49:16,215
سوف نقيد أيديكم

468
00:49:20,469 --> 00:49:22,471
هناك اثنان مفقودان
"!هناك! "كونتن

469
00:51:17,544 --> 00:51:18,879
رائع

470
00:51:42,945 --> 00:51:46,490
لقد وجدت كنزاً
الأخضر يفوز

471
00:53:53,242 --> 00:53:54,702
ألم يمسكوا بك؟

472
00:53:54,910 --> 00:53:58,038
نعم، لقد ربطوني إلى شجرة
لكنني تحررت

473
00:53:58,247 --> 00:53:59,707
!أوغاد

474
00:54:01,583 --> 00:54:03,585
لقد وجدت كنزاً بنفسي

475
00:54:08,799 --> 00:54:10,968
هل هناك ذئاب في الغابة؟

476
00:54:24,106 --> 00:54:25,566
من هذا الطريق

477
00:55:47,398 --> 00:55:48,649
لقد ذهبنا يساراً، أنا متأكد

478
00:55:48,857 --> 00:55:51,652
لا، لقد ذهبنا يميناً-
لقد قلت لك ذهبنا يساراً-

479
00:56:46,373 --> 00:56:49,084
إنه الجدار العالي
المقابل للكنيسة، اليس كذلك

480
00:56:49,710 --> 00:56:53,172
لقد عرفت ذلك
نحن البافاريون كاثوليك

481
00:57:03,349 --> 00:57:06,602
مساء الخير أبتي
هل فقدت بعض الاولاد؟

482
00:57:06,810 --> 00:57:10,439
لقد بحثنا في كل مكان
"أنت دائماً تمزح يا "جولين

483
00:57:10,648 --> 00:57:14,193
هذا ليس عدلاً
لقد وجدت كنزاً

484
00:57:14,610 --> 00:57:18,072
لكن الكل اختفوا

485
00:57:22,868 --> 00:57:24,828
حسناً يا ولدي

486
00:57:25,037 --> 00:57:26,622
ماذا حصل؟

487
00:57:27,122 --> 00:57:29,124
لقد اعتقلهم الألمان

488
00:57:30,167 --> 00:57:31,502
..هل يمكن أن

489
00:57:31,710 --> 00:57:33,087
يستعيد الألمان بطانياتهم؟

490
00:57:34,964 --> 00:57:36,507
شكراً جزيلاً

491
00:57:37,049 --> 00:57:41,303
لا مدنيين في الغابات بعد الساعة الثامنة مساءاً
ألا تعلم أن هناك منع تجول؟

492
00:57:41,512 --> 00:57:43,514
أنت تظن أننا فعلنا ذلك عمداً

493
00:57:44,223 --> 00:57:46,308
لقد تبهدلت بسببك

494
00:57:46,517 --> 00:57:47,893
لقد فزتَ بسببي، أحمق

495
00:57:48,102 --> 00:57:49,853
هيا ، أسرع

496
00:58:05,577 --> 00:58:07,162
اهدأ

497
00:58:07,371 --> 00:58:08,706
لافارج"، اخرج"

498
00:58:15,587 --> 00:58:17,172
هل أنت أفضل حالاً الآن؟

499
00:58:17,464 --> 00:58:19,758
"هدية من "جوزيف

500
00:58:20,384 --> 00:58:22,177
ورسالة من أمك

501
00:58:22,386 --> 00:58:23,846
إنها أمك أيضاً

502
00:58:24,054 --> 00:58:25,723
لكنك مدللها

503
00:58:26,015 --> 00:58:28,225
"أبي دائماً هناك في "لِيل
أراهن أن لديها الكثير من الوقت

504
00:58:28,434 --> 00:58:31,562
ماذا تقصد؟-
كل النساء عاهرات يا صديقي-

505
00:58:31,854 --> 00:58:33,230
آسف، أختاه

506
00:58:33,439 --> 00:58:34,773
يا لك من أحمق

507
00:58:34,982 --> 00:58:37,067
وقت التطهير-
مرة أخرى؟-

508
00:58:37,276 --> 00:58:39,903
ثلاث مرات في اليوم

509
00:58:41,363 --> 00:58:42,990
افتح فمك

510
00:58:43,407 --> 00:58:46,744
افتح كمان
ابق لسانك للأسفل

511
00:58:55,919 --> 00:58:58,756
!اسمع هنا
!افتح فمك

512
00:59:11,477 --> 00:59:14,480
هل ارتعبت ليلة أمس؟-
ليس تماماً-

513
00:59:14,688 --> 00:59:16,690
سمعت أنك رأيت بعض الخنازير البرية

514
00:59:16,899 --> 00:59:19,193
هل كانوا كُثر؟-
حوالي الخمسين-

515
00:59:20,235 --> 00:59:22,196
ماذا عن الألمان؟

516
00:59:22,529 --> 00:59:24,490
هل أطلقوا النار عليك حقاً؟

517
00:59:24,907 --> 00:59:26,992
فقط بضع رشات-
هيا-

518
00:59:28,869 --> 00:59:30,454
كتاب جميل

519
00:59:31,705 --> 00:59:33,040
ماهو؟

520
00:59:33,248 --> 00:59:35,542
(الليالي العربية(ألف ليلة وليلة
إنه لأخي

521
00:59:35,751 --> 00:59:37,711
لقد مُنع من قبل القرود-
لماذا؟-

522
00:59:38,045 --> 00:59:40,839
إنه قذر فعلاً
سوف أعيره لك

523
00:59:41,048 --> 00:59:42,841
الاستراحة انتهت

524
00:59:46,178 --> 00:59:48,263
لدينا حصة الديانة

525
00:59:48,472 --> 00:59:50,015
أراك غداً

526
00:59:52,017 --> 00:59:54,520
قبل الأم "ميشيل" عني-
حسناً-

527
00:59:57,731 --> 00:59:59,525
" الليالي العربية"

528
01:00:25,592 --> 01:00:27,136
أنت مقرف

529
01:00:27,553 --> 01:00:29,346
إنه لا يؤلمه

530
01:00:30,055 --> 01:00:31,598
إنه ميت

531
01:00:35,352 --> 01:00:37,438
"هدية من "جوزيف

532
01:00:39,648 --> 01:00:41,525
شكراً لا أحب المرتديلا

533
01:00:41,734 --> 01:00:43,193
هيا ، تذوقها

534
01:00:43,402 --> 01:00:45,487
قلت لا، لا أحب المرتديلا

535
01:00:47,656 --> 01:00:49,533
هل لأنها من لحم الخنزير؟

536
01:00:50,576 --> 01:00:52,870
لماذا دائماً تسأل أسئلة غبية؟

537
01:00:54,121 --> 01:00:57,041
"لأن اسمك "كيبلشتاين" وليس "بوني

538
01:00:58,292 --> 01:01:01,545
هل تقول"كيبلشتاين" أم "كيبلشتين"؟

539
01:01:09,553 --> 01:01:12,389
بوني"، عُد إلى سريرك الآن أو"
سأبلغ عنك

540
01:01:15,392 --> 01:01:17,061
و أنت أخفض صوتك

541
01:01:32,076 --> 01:01:34,578
هل أبواك قادمين؟-
العائلة كلها-

542
01:01:44,880 --> 01:01:47,508
ألن تلبس وتتأنق؟
لا زوار؟

543
01:01:47,925 --> 01:01:50,219
مابك بحق الجحيم؟

544
01:02:08,153 --> 01:02:12,116
رسالتي اليوم خصوصاً للأصغر بينكم

545
01:02:12,324 --> 01:02:15,327
الذي سيتم تعميده خلال أسابيع قليلة

546
01:02:15,744 --> 01:02:16,870
أولادي

547
01:02:17,121 --> 01:02:19,164
نعيش في زمن الحقد والنزاعات

548
01:02:19,498 --> 01:02:22,835
الأكاذيب سيطرت علينا
المسيحيون يقتلون بعضهم بعضاً

549
01:02:23,127 --> 01:02:25,629
من يتوجب عليهم قيادتنا
يخونوننا بدلاً من ذلك

550
01:02:26,046 --> 01:02:30,217
أكثر من أي وقت مضى ، يجب أن نحذر
من الأنانية واللامبالاة

551
01:02:31,260 --> 01:02:35,014
كلكم من عائلات ثرية
وبعضكم فاحش الثراء

552
01:02:35,764 --> 01:02:39,601
و لأنك أُعطيت كثيراً
سوف تُسأل عن هذا الكثير

553
01:02:40,227 --> 01:02:42,938
:تذكر درس التوراة الصارم

554
01:02:43,147 --> 01:02:46,609
إنه لأسهل على الجمل أن يمر من خرم الإبرة"

555
01:02:46,900 --> 01:02:50,237
"من أن يدخل رجل غني مملكة السماء

556
01:02:50,446 --> 01:02:51,822
:القديس "جيمس" قال

557
01:02:52,031 --> 01:02:57,244
أيها الغني ، ابكي وانتحب"
فالكثير من الأهوال بانتظارك

558
01:02:57,453 --> 01:03:01,498
"ثروتك فسدت و أملاكك سوف تأكلها الديدان

559
01:03:02,124 --> 01:03:05,878
الأموال تفسد الروح وتذبل القلوب

560
01:03:06,086 --> 01:03:09,757
إنها تجعل الإنسان غير مبال بأخيه، ظالماً

561
01:03:09,923 --> 01:03:12,217
عديم الرحمة ، مغروراً

562
01:03:12,426 --> 01:03:15,346
أنا أتفهم غضب أولئك الذين لا يملكون شيئاً

563
01:03:15,554 --> 01:03:18,891
عندما يأكل الغني بترفٍ وشراهة

564
01:03:28,400 --> 01:03:30,152
فإنه يوجه ضربة قاسية للجوعى والمساكين

565
01:03:32,446 --> 01:03:33,614
لا أقصد بكلامي هذا أن أصدمكم

566
01:03:33,822 --> 01:03:38,410
لكن فقط لأذكركم
بأن الإحسان هو الواجب الأول للمسيحي

567
01:03:38,911 --> 01:03:41,956
:يقول القديس "بولس"في رسالته

568
01:03:42,164 --> 01:03:45,793
يا أخي، لا تبالغ في غرورك"

569
01:03:46,001 --> 01:03:48,003
لا ترد لأخيك الإساءة بالإساءة

570
01:03:48,504 --> 01:03:51,131
إن كان عدوك جائعاً، أطعمه

571
01:03:51,340 --> 01:03:53,634
"و إن كان عطِشاً ، فأسقِه

572
01:03:55,094 --> 01:03:59,348
فلنصلي لأولئك الجوعى والمساكين
الذين يتألمون

573
01:03:59,682 --> 01:04:01,767
لأولئك المضطهدين

574
01:04:02,476 --> 01:04:04,561
فلنصلي للضحايا

575
01:04:04,895 --> 01:04:07,147
و لجلاديهم أيضاً

576
01:05:16,675 --> 01:05:19,595
ألن تشارك في حفل موسيقي؟-
ليس مباشرةً-

577
01:05:19,803 --> 01:05:21,597
مازلت أحتاج للتمرين

578
01:05:22,014 --> 01:05:24,600
البداية دائماً صعبة

579
01:05:26,477 --> 01:05:27,853
إنه كلب دفالير

580
01:05:28,062 --> 01:05:30,648
سوف يعضك-
إنه لا يعض-

581
01:05:35,361 --> 01:05:37,237
"تأهب، "أرنب الفصح

582
01:05:38,781 --> 01:05:41,283
ساعدوني، ياجماعة
أمسكوا المهرطق

583
01:05:44,536 --> 01:05:46,622
أنت تثير أعصابي بالفعل

584
01:05:47,039 --> 01:05:49,124
"idh"جولين

585
01:05:55,756 --> 01:05:58,050
جولين"، هل جُننت؟"

586
01:06:00,135 --> 01:06:02,012
أفضل بدلة لديك

587
01:06:02,763 --> 01:06:05,140
ماذا سوف يقولون في المطعم؟

588
01:06:07,977 --> 01:06:10,771
ماذا يجري معكم ياأولاد؟
أتظنون هذا مُضحكاً؟

589
01:06:24,868 --> 01:06:26,328
هل كل شيء على مايرام سيد "ماير"؟

590
01:06:26,537 --> 01:06:29,540
شكراً،الأرنب كان مقبولاً

591
01:06:30,374 --> 01:06:33,002
"تفضلي سيدة "كونتن

592
01:06:33,919 --> 01:06:37,256
فرانسوا"، اجلس هنا"
جولين" ، هناك"

593
01:06:41,427 --> 01:06:44,555
لم نركِ مؤخرا؟ً
إنها العُطل-

594
01:06:48,517 --> 01:06:49,852
أي نوع من السمك تريدون؟

595
01:06:50,060 --> 01:06:52,980
لم نقدم السمك منذ مدة سيدتي

596
01:06:53,188 --> 01:06:57,985
أنا أوصي بالأرنب
نصف كوبون الوجبة لكل تقديم

597
01:06:58,193 --> 01:07:00,195
هل هو أرنب أم قطة؟

598
01:07:00,613 --> 01:07:02,906
أرنب يا سيدي، مع البطاطا المقلية

599
01:07:03,115 --> 01:07:06,535
بالزبدة؟-
بالسمنة-

600
01:07:07,077 --> 01:07:08,537
من دون قسائم

601
01:07:08,746 --> 01:07:13,334
جيد، سوف نطلب الأرنب
مع زجاجة نبيذ بوردو

602
01:07:21,967 --> 01:07:23,218
المكان مليء بالألمان

603
01:07:23,427 --> 01:07:26,055
ظننت أنهم جميعاً على الجبهة الروسية

604
01:07:26,347 --> 01:07:28,223
أنتِ تلفتين انتباههم

605
01:07:32,394 --> 01:07:34,605
لم يستطع أبواك المجيء؟

606
01:07:35,648 --> 01:07:36,982
ولد مسكين

607
01:07:37,274 --> 01:07:38,525
ماذا عن أبي

608
01:07:38,776 --> 01:07:41,779
لقد قال أنه قادم-
لم يستطع، مشاكل في المصنع-

609
01:07:41,987 --> 01:07:43,238
كالعادة

610
01:07:43,447 --> 01:07:46,575
أبوك المسكين يرزح تحت الكثير من الضغوط

611
01:07:46,867 --> 01:07:50,329
مازال مؤيداً لـ"بيتين"؟-
لم يبق أحد كذلك-

612
01:07:50,746 --> 01:07:55,125
لقد سمعت عن المحنة التي مررت بها في الغابة
لقد سمع الأب جان مني كلاماً قاسياً

613
01:07:55,542 --> 01:07:57,920
ألعاب الكشافة التي يلعبها الأولاد سخيفة
في هذا البرد القارس

614
01:07:58,128 --> 01:08:00,130
لقد كان من الممكن أن تموت يا عزيزي

615
01:08:00,631 --> 01:08:03,550
!هل حدث إطلاق للنار-
هذا يجعل منه رجلاً-

616
01:08:03,759 --> 01:08:07,513
"هذا ما قاله الأب "جان

617
01:08:07,721 --> 01:08:08,889
أنا أعني ذلك بالفعل

618
01:08:09,098 --> 01:08:11,892
لقد كان معي في الغابة-
إذاً، هذا أنت-

619
01:08:13,143 --> 01:08:15,354
"أنا أراهن أن من "ليون

620
01:08:15,562 --> 01:08:17,731
اسم "جيلي"من ليون، كلهم يعملون في تجارة الحرير

621
01:08:18,274 --> 01:08:20,442
"اسمه"بوني"وليس "جيلي

622
01:08:20,776 --> 01:08:22,111
بالطبع

623
01:08:22,319 --> 01:08:23,696
"وهو من "مرسيليا

624
01:08:23,904 --> 01:08:28,075
"أنا أعرف عائلة"بوني" قريبة لي من "دو بيرون
هل هي أمك؟

625
01:08:30,869 --> 01:08:32,413
غريب

626
01:08:33,455 --> 01:08:35,124
"أبوه "محاسب

627
01:08:35,457 --> 01:08:36,792
حقاً

628
01:08:50,681 --> 01:08:52,433
أوراقك لوسمحت

629
01:08:59,523 --> 01:09:00,983
سيدي، أوراقك

630
01:09:18,626 --> 01:09:21,337
ألا تستطيع القراءة؟

631
01:09:21,545 --> 01:09:23,297
هذا المكان محظور على اليهود

632
01:09:30,054 --> 01:09:32,139
لماذا هؤلاء الرجال يزعجون الناس؟

633
01:09:32,556 --> 01:09:34,642
هذا الرجل يبدو محترماً

634
01:09:36,101 --> 01:09:37,770
السيد "مايرز" يأتي إلى هنا منذ عشرين عاماً

635
01:09:38,312 --> 01:09:41,315
لا أستطيع طرده بهذه السهولة-
اخرس يا إمّعة-

636
01:09:42,149 --> 01:09:44,568
أستطيع أن أسحب منك ترخيص العمل

637
01:09:45,402 --> 01:09:46,445
عملاء

638
01:09:46,654 --> 01:09:48,113
"اصمت "فرانسوا

639
01:09:49,239 --> 01:09:50,908
ماالذي قلته للتو؟

640
01:09:51,241 --> 01:09:53,410
إنه طفل، لا يعلم ما يقول

641
01:09:53,827 --> 01:09:57,581
نحن نخدم فرنسا يا سيدتي
لقد أهاننا

642
01:09:58,540 --> 01:10:00,626
اغرب عن وجهي

643
01:10:02,586 --> 01:10:05,839
هذه وحشية، يجب أن تخجل من نفسك

644
01:10:06,256 --> 01:10:07,716
على الإطلاق

645
01:10:12,179 --> 01:10:13,639
دعه لشأنه

646
01:10:13,847 --> 01:10:16,475
"إنه على حق، أرسل اليهود إلى "موسكو

647
01:10:22,606 --> 01:10:24,358
!أخرج من هنا

648
01:10:27,278 --> 01:10:29,780
هل تفهم؟
لقد قلت اخرج من هنا

649
01:10:42,001 --> 01:10:43,460
سوف نلتقي ثانيةً

650
01:10:47,006 --> 01:10:49,508
قُل ما تشاء ، لكن البعض منهم محترمون

651
01:10:49,925 --> 01:10:51,885
كان يستعرض من أجلك

652
01:11:02,938 --> 01:11:04,398
ألسنا يهوداًُ؟

653
01:11:04,940 --> 01:11:08,068
هذا ما كان ينقصنا-
أليست العمة "ريناك" يهودية؟-

654
01:11:08,485 --> 01:11:11,280
إنها من منطقة "الألزاك"-شمال فرنسا-
يمكن أن يكون المرء من الألزاك ويهودياً في آنٍ معاً-

655
01:11:11,697 --> 01:11:14,491
هذا يكفي، آل"ريناك" كاثوليكيون أتقياء

656
01:11:15,242 --> 01:11:16,994
!لو سمعوك

657
01:11:17,328 --> 01:11:20,331
اسمع، أنا ليس لدي شيء ضد اليهود

658
01:11:20,664 --> 01:11:24,209
-ما عدى "ليون بلوم"-سياسي فرنسي يهودي
كان الأَولى أن يشنقوه

659
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
جولين"، اجلس باعتدال"

660
01:11:32,843 --> 01:11:35,262
صديقك لطيف، لا يتحدث كثيراً

661
01:11:35,471 --> 01:11:36,930
لديه أسبابه

662
01:11:37,139 --> 01:11:40,142
إذاً هو ليس أبله-
على الإطلاق-

663
01:11:42,227 --> 01:11:44,730
أين "فرانسوا"؟
مالذي ينوي فعله؟

664
01:11:44,939 --> 01:11:48,067
إنه دائماً يعطي الألمان الإتجاهات الخطأ

665
01:11:48,400 --> 01:11:49,944
!ذكي جداً

666
01:11:54,114 --> 01:11:57,576
ماذا لو انضممت للمقاومة؟-
هراء، يجب أن تنهي دراستك-

667
01:11:57,785 --> 01:12:00,371
بعض الأمور أهم من المدرسة

668
01:12:00,996 --> 01:12:02,456
(جولين" يريد أن يكون قرداً(قسيساً"

669
01:12:02,665 --> 01:12:05,084
ليس قرداً
"بل مبشراً دينياً في "الكونغو

670
01:12:05,292 --> 01:12:08,587
توقف عن استخدام هذه الكلمة
إنها فظيعة

671
01:12:09,004 --> 01:12:11,215
يجب أن تكون ممتناً لأولئك الرهبان

672
01:12:11,423 --> 01:12:13,926
إنهم يعملون بجدٍ لتعليمك

673
01:12:14,426 --> 01:12:15,886
!بدقة

674
01:12:17,262 --> 01:12:20,057
أنت بالفعل مزعج
دعني لشأني

675
01:12:22,267 --> 01:12:23,936
"فرناند"

676
01:12:26,939 --> 01:12:28,524
أنت تعرفها؟

677
01:12:31,026 --> 01:12:33,404
جولين"، هل أنت متأكد من رغبتك أن تصبح قسيساً؟"

678
01:12:33,612 --> 01:12:35,698
هل لديك اعتراض؟-
على الاطلاق-

679
01:12:36,031 --> 01:12:38,325
أنا وأبوك سنكون فخورين

680
01:12:39,159 --> 01:12:42,162
لكن لماذا ليس مهندساً مثل جدك؟

681
01:12:42,371 --> 01:12:43,956
لا تقلقي

682
01:12:44,164 --> 01:12:47,710
سوف يتخلى عن الكنيسة من أجل فتاة
"إنه فتى عاشق، مثل "جوزيف

683
01:12:57,594 --> 01:13:00,389
أخت "لافيرون" جميلة بالفعل

684
01:13:00,931 --> 01:13:02,683
سوف أغازلها

685
01:13:09,481 --> 01:13:11,442
لن أستطيع تقبيلك بعد الآن

686
01:13:12,693 --> 01:13:15,613
انظر، لديك شارب صغير

687
01:13:17,197 --> 01:13:21,035
هل أستطيع العودة معكي إلى باريس؟
لن يعلم أبي

688
01:13:36,258 --> 01:13:37,926
هل كان غداؤكم جيداً؟

689
01:13:44,600 --> 01:13:47,937
أمك لطيفة
إنها تتحدث بسرعة

690
01:13:48,354 --> 01:13:49,730
إنها مجنونة

691
01:13:53,484 --> 01:13:55,319
سوف تراها قريباً

692
01:13:59,823 --> 01:14:01,492
أعرف كيف أمرره

693
01:14:01,700 --> 01:14:04,495
سيتلف مثل المرة الماضية

694
01:14:04,620 --> 01:14:06,372
لا

695
01:14:13,253 --> 01:14:15,130
الحلوى طيبة

696
01:14:15,673 --> 01:14:18,258
أدريانا" تصنعها"-
هل هي أختك؟-

697
01:14:18,592 --> 01:14:20,260
إنها الطباخة

698
01:14:22,429 --> 01:14:24,515
ما المضحك، أليس لديكم طباخة؟

699
01:14:25,265 --> 01:14:28,268
هل تأكلون دائماً في الخارج-
أمي دائماً تطبخ لنا-

700
01:14:37,569 --> 01:14:39,863
أنت تأكل الحلوى خاصتي-
توقف-

701
01:14:40,072 --> 01:14:41,824
تحركوا يا شباب

702
01:14:45,995 --> 01:14:47,538
نحن جاهزون

703
01:14:48,163 --> 01:14:50,457
أطفئ الأضواء لو سمحت

704
01:15:56,148 --> 01:15:58,025
السيدة البدينة سوف تنزلق

705
01:15:59,151 --> 01:16:01,028
"إنها تشبه السيدة "بيري

706
01:16:41,986 --> 01:16:43,445
إنها جميلة

707
01:17:22,234 --> 01:17:24,028
إنه واقع في الحب

708
01:17:25,696 --> 01:17:27,239
إنها تحبه أيضاً

709
01:18:22,878 --> 01:18:24,254
تباً

710
01:18:42,064 --> 01:18:43,649
وقت النهوض

711
01:18:44,149 --> 01:18:46,360
كونتن" بلل الفراش"

712
01:18:47,278 --> 01:18:49,697
كونتن" بلل الفراش"

713
01:18:56,787 --> 01:18:59,164
هيا إلى الحمام

714
01:18:59,581 --> 01:19:01,458
لم تفشل أبداً

715
01:19:02,835 --> 01:19:04,795
لقد حلمت حلماً رائعاً

716
01:19:05,004 --> 01:19:08,757
شعرت أنني سأتبول
كان شعوراً رائعاً

717
01:19:10,843 --> 01:19:14,179
ثم استيقظت وقد بللت نفسي

718
01:19:15,014 --> 01:19:16,682
هذا ليس مضحكاً

719
01:19:21,061 --> 01:19:22,938
حاول، لا تخف

720
01:19:24,189 --> 01:19:26,483
استمر، رأسك للأعلى

721
01:19:30,029 --> 01:19:31,488
تراجع

722
01:19:31,780 --> 01:19:34,700
مبلل الفراش-
ساجارد" سوف ترى"-

723
01:19:38,454 --> 01:19:40,664
أنت لص قذر

724
01:19:40,873 --> 01:19:42,333
أنت اللصة

725
01:19:42,541 --> 01:19:44,835
انتظر وسترى أيها اللص

726
01:19:46,086 --> 01:19:48,464
أيها الأب "ميشيل" لقد أمسكته وهو يسرق
بعض الطعام

727
01:19:48,672 --> 01:19:50,674
كان يضعها في حقيبته ليبيعها

728
01:19:51,800 --> 01:19:53,677
"ليس أمام الأطفال سيدة "بيري

729
01:19:53,886 --> 01:19:56,930
لقد أخبرتك أنه كان يسرق-
اللعنة ،هذا ليس صحيحاً-

730
01:19:57,139 --> 01:19:59,516
هي السارقة ، إنها كاذبة

731
01:19:59,850 --> 01:20:01,602
عودي إلى المطبخ

732
01:20:03,812 --> 01:20:06,190
لقد أخبرت هذا الأحمق أنه سوف يُمسك

733
01:20:09,735 --> 01:20:13,489
جوزيف" كان يبيع موادنا التموينية  في السوق السوداء"

734
01:20:14,198 --> 01:20:18,285
كان يجب على السيدة "بيري" إخبارنا
ربما هي متورطة في ذلك

735
01:20:18,577 --> 01:20:20,371
لكن هذا ليس كل شيء

736
01:20:21,288 --> 01:20:25,376
،لقد وجدنا هذا في الخزانة
تموينات الطعام الخاصة

737
01:20:25,793 --> 01:20:27,670
لمن هذه؟

738
01:20:27,878 --> 01:20:29,838
لمن المرتديلا؟

739
01:20:30,464 --> 01:20:31,924
لي

740
01:20:32,049 --> 01:20:34,551
و الحلوى؟-
لي-

741
01:20:35,260 --> 01:20:36,929
أتعلم ما أنت عليه؟

742
01:20:37,137 --> 01:20:39,556
"لص ، مثلك مثل "جوزيف

743
01:20:39,765 --> 01:20:42,268
أنا لم أسرق، هذه الحلوى لي

744
01:20:42,476 --> 01:20:44,228
كان يجب أن تشاركها

745
01:20:44,645 --> 01:20:47,356
أعتقد أن التعليم الحقيقي
يشتمل على تعليمك

746
01:20:47,564 --> 01:20:49,775
كيف تستفيد من حريتك

747
01:20:50,276 --> 01:20:51,527
!وهذه النتيجة

748
01:20:52,987 --> 01:20:56,532
أنت تقرفني ، لاشيء أحتقره أكثر من السوق السوداء

749
01:20:57,074 --> 01:20:58,409
!دائماً من أجل المال

750
01:20:58,826 --> 01:21:01,328
ليس من أجل المال، نحن نتقايض

751
01:21:01,620 --> 01:21:03,080
بماذا؟

752
01:21:03,414 --> 01:21:04,540
السجائر

753
01:21:04,748 --> 01:21:09,461
كونتن"، لولا والديكما لكنت طردتكما في الحال"

754
01:21:09,753 --> 01:21:11,547
أنت وأخاك

755
01:21:13,007 --> 01:21:15,384
"يجب أن أطرد "جوزيف
حتى لو كان في ذلك ظلم

756
01:21:18,012 --> 01:21:20,389
أنتم محتجزون في المدرسة حتى عيد الفصح

757
01:21:21,849 --> 01:21:23,726
الآن ارجعا إلى الصف

758
01:21:31,567 --> 01:21:34,778
أين أذهب الآن ، ليس لدي مكان للنوم

759
01:21:38,032 --> 01:21:39,491
ارجعوا إلى الصف

760
01:21:47,916 --> 01:21:50,544
اذهب إلى أمين الصندوق
سوف يصرف لك أجرة شهر

761
01:21:50,753 --> 01:21:54,256
لقد انتهي بي الأمر لأتحمل التوبيخ
هذا ليس عدلاً

762
01:21:56,967 --> 01:21:58,427
"تعال، "جوزيف

763
01:22:20,449 --> 01:22:22,952
ما الذي تفعله هنا؟-
تدريب الجوقة-

764
01:22:23,160 --> 01:22:26,288
أنتما الإثنان ساعداني في الإعتناء
بالزهور يوم الإثنين

765
01:22:35,673 --> 01:22:38,258
..سوف نبدأ من المقطع

766
01:22:40,344 --> 01:22:41,929
بوني" ليس هنا؟"

767
01:22:42,137 --> 01:22:45,140
لا آنستي، إنه في المشفى-
حقاً؟-

768
01:23:14,545 --> 01:23:17,548
إنه سهل، افعلها بيدك اليسرى

769
01:23:33,314 --> 01:23:34,982
من الأفضل أن نذهب إلى الملجأ

770
01:23:39,236 --> 01:23:42,239
الكل إلى الملجأ ، وبسرعة

771
01:23:53,917 --> 01:23:56,837
لن يفتقدوننا، إنهم لا يعدون

772
01:24:55,729 --> 01:24:58,232
أتمنى أن يصل الأمريكيون قريباً

773
01:25:00,734 --> 01:25:02,945
هل سوف تبقى في المدرسة عند انتهاء الحرب؟

774
01:25:05,239 --> 01:25:07,324
لا أدري ، أشك بذلك

775
01:25:11,996 --> 01:25:13,580
هل أنت خائف؟

776
01:25:15,541 --> 01:25:17,001
طوال الوقت

777
01:25:22,423 --> 01:25:24,300
كم مضى على آخر مرة رأيته فيها؟

778
01:25:25,551 --> 01:25:28,345
أبي؟  -تقريباً سنتين

779
01:25:31,265 --> 01:25:33,267
أنا لم أرى أبي أيضاً

780
01:25:49,617 --> 01:25:51,285
"ما الذي تفعله هنا، "جوزيف

781
01:25:52,745 --> 01:25:54,538
نسيت بعض الأشياء

782
01:25:57,333 --> 01:25:59,001
ماذا عنك؟

783
01:26:10,679 --> 01:26:14,016
(ألف ليلة وليلة)

784
01:26:14,975 --> 01:26:18,395
"فجأة أزاحت عن وجهها الحجاب
ثم خلعت ملابسها

785
01:26:18,604 --> 01:26:20,689
وظهرت عارية كيوم ولدتها أمها

786
01:26:20,898 --> 01:26:23,192
-يا له من رحم مبارك ذاك الذي حملها-

787
01:26:23,692 --> 01:26:27,363
الأميرة كانت بيضاء وناعمة كالحرير

788
01:26:27,571 --> 01:26:30,157
كأن جسدها يفرز رائحة عطِرة كالكهرمان

789
01:26:30,783 --> 01:26:33,202
أخذها بين ذراعيه..

790
01:26:33,410 --> 01:26:36,747
..ينشد أعماقها الحميمة
و أحس أنها كاللؤلؤة العذراء

791
01:26:37,039 --> 01:26:40,584
وتحسست يداه أطرافها وعنقها

792
01:26:40,793 --> 01:26:43,629
وشلال شعرها الوافر

793
01:26:44,254 --> 01:26:48,092
تجاوبت معه بلهفة ، مُظهرة مفاتنها

794
01:26:48,300 --> 01:26:52,388
كانت تمتلك الجمال العربي المتعالي
و الرغبة الإفريقية

795
01:26:52,596 --> 01:26:55,808
و الذوق الفرنسي العالي
و الفن الهندي الراقي

796
01:26:55,933 --> 01:26:57,685
و الخجل اليمني

797
01:26:57,893 --> 01:27:01,981
و "عضو المتعة" الضيق للفتاة الصينية

798
01:27:04,483 --> 01:27:07,278
ومع كل عناق كانا يتزاوجان

799
01:27:07,486 --> 01:27:10,614
يتزاوجان بشهوة جامحة

800
01:27:10,823 --> 01:27:14,702
حتى اعتراهما التعب بعد سمفونية
الرغبة والعاطفة

801
01:27:14,910 --> 01:27:19,873
"ونام كلٌ منهما في حض الآخر سكرانان نشوةً

802
01:27:20,207 --> 01:27:22,167
انتهى

803
01:27:29,174 --> 01:27:32,803
الروس شنوا هجوماً شاملاً في أوكرانيا

804
01:27:33,762 --> 01:27:37,725
:حسب ما أورد الراديو البريطاني
لقد تم اجتياح الجيش الألماني

805
01:27:37,933 --> 01:27:40,644
"على الجبهة الغربية، على بُعد 60ميل من "كييف

806
01:27:40,936 --> 01:27:43,355
:وحسب ما أورد راديو باريس
أنه تم التصدي للهجوم

807
01:27:43,564 --> 01:27:45,441
ووقوع الكثير من الخسائر

808
01:27:45,941 --> 01:27:48,861
ويبدو أن الحقيقة في مكان ما بين الطرفين

809
01:27:49,069 --> 01:27:51,989
راديو باريس يذيع أكاذيب الألمان

810
01:27:52,197 --> 01:27:53,782
حالياً، في ايطاليا

811
01:27:53,991 --> 01:27:59,288
الأمريكان والبريطانيون
"تمركزوا في "ماونت كاسينو

812
01:28:00,122 --> 01:28:03,042
أخرجو دفاتر حل معادلات الجبر

813
01:28:05,252 --> 01:28:08,255
سوف نحل المعادلات متعددة المجاهيل

814
01:28:10,007 --> 01:28:12,635
هل تسمح لي سيدي؟
إنه الحساء

815
01:28:12,843 --> 01:28:15,220
كالعادة "ساجارد" ، اذهب

816
01:28:50,381 --> 01:28:52,675
دكتور "موللر"، المخابرات الألمانية

817
01:28:55,886 --> 01:28:58,722
من منكم هو "جان كيبلشتاين"؟

818
01:29:03,477 --> 01:29:05,145
أجيبوا

819
01:29:05,771 --> 01:29:07,439
ليس هناك أحد في هذا الفصل بهذا الاسم

820
01:30:05,205 --> 01:30:06,874
هيا نذهب

821
01:30:37,613 --> 01:30:39,615
هذا الولد ليس فرنسياً

822
01:30:41,283 --> 01:30:43,160
إنه يهودي

823
01:30:44,495 --> 01:30:49,917
مديركم ارتكب جريمة حقيقية بإخفائه

824
01:30:54,088 --> 01:30:55,422
المدرسة مغلقة

825
01:30:55,631 --> 01:30:59,718
لديكم ساعتين لتحزموا حقائبكم
و تصطفوا بالساحة

826
01:31:05,641 --> 01:31:07,518
هل كان "بوني" يهودياً

827
01:31:12,439 --> 01:31:14,400
اهدؤوا، يا أولاد

828
01:31:19,405 --> 01:31:22,241
اسكتوا يا أولاد واستمعوا لي

829
01:31:23,575 --> 01:31:25,995
"لقد اعتقلوا الأب "جان

830
01:31:28,163 --> 01:31:29,623
يبدو أننا قد كُشفنا

831
01:31:30,249 --> 01:31:32,126
ماذا عن "بوني"؟

832
01:31:32,334 --> 01:31:34,336
بوني" و "دوبريه" و لافارج" كلهم يهود"

833
01:31:34,837 --> 01:31:37,673
لقد احتواهم الأب "جان" لأن حياتهم كانت في خطر

834
01:31:38,924 --> 01:31:43,178
اذهبوا إلى المهجع وعُودوا بسرعة وهدوء

835
01:31:43,470 --> 01:31:46,515
لكن أولاً سوف نصلي للأب "جان" و أصدقائكم

836
01:31:48,183 --> 01:31:51,729
"أبانا الذي في السماء.."

837
01:32:11,957 --> 01:32:13,834
نيجوس" هرب"

838
01:32:16,545 --> 01:32:17,796
لم يستطيعوا الإمساك به

839
01:32:18,005 --> 01:32:22,259
"إنهم يبحثون عنه وعن "مورو
الأب "جان" كان لديه نشرة المقاومة

840
01:32:23,218 --> 01:32:26,347
عندما تكونوا جاهزين
اذهبوا إلى قاعة الطعام

841
01:32:26,555 --> 01:32:30,726
"كونتن" احزم حقيبة "لافيرون"
و خذها إلى المشفى، اسرع

842
01:32:30,935 --> 01:32:32,603
أتريد بعض المساعدة؟

843
01:33:26,490 --> 01:33:30,119
لا تقلق، سوف يمسكونني بأية حال

844
01:33:33,122 --> 01:33:34,790
نيجوس" هرب"

845
01:33:35,124 --> 01:33:36,583
أعلم

846
01:33:43,465 --> 01:33:45,551
خذ هذه -
سوف أقرأهم جميعاً-

847
01:33:54,101 --> 01:33:55,978
"أتريد "ألف ليلة وليلة

848
01:34:22,463 --> 01:34:25,132
ما الذي تفعله هنا؟-
أنا أُحضر حقيبته-

849
01:34:28,677 --> 01:34:30,471
هل ستنهض؟

850
01:34:34,099 --> 01:34:35,142
ماذا تريد الآن؟

851
01:34:35,351 --> 01:34:37,436
لا نستطيع البقاء هنا
إنهم يبحثون في العلية

852
01:34:55,913 --> 01:34:58,082
أختاه، ضعي عليه ضمادة

853
01:34:58,290 --> 01:34:59,541
!بسرعة

854
01:34:59,750 --> 01:35:02,044
سوف تتسبب بإعتقالنا جميعاً

855
01:35:28,404 --> 01:35:31,115
هناك يهودي هنا، أنا متأكد

856
01:35:31,657 --> 01:35:33,117
لم نرَ أحداً

857
01:35:33,325 --> 01:35:35,828
أنت، تعال هنا

858
01:35:38,205 --> 01:35:40,499
!أنزل بنطالك، بسرعة

859
01:36:29,381 --> 01:36:30,966
ماذا حصل؟

860
01:36:31,258 --> 01:36:33,761
إنها هي-
اخرج-

861
01:36:35,638 --> 01:36:38,349
أنا ذاهب عبر السطح
"وداعاً "جولين

862
01:37:08,462 --> 01:37:10,756
إنه صديق

863
01:37:16,387 --> 01:37:18,681
ماذا تفعل معهم

864
01:37:22,977 --> 01:37:24,436
هنا

865
01:37:26,939 --> 01:37:29,024
ألست سعيدأً؟ سوف تحصل على إجازة

866
01:37:38,284 --> 01:37:39,868
أنت لا تدخن؟

867
01:37:48,210 --> 01:37:50,379
لا تقلق بهذا الشأن
إنهم مجرد يهود

868
01:37:55,509 --> 01:37:57,177
هل تحب "بوني" فعلاً؟

869
01:38:05,060 --> 01:38:07,354
لا تدعي البراءة
أنتم المُلامون

870
01:38:07,563 --> 01:38:10,399
لقد طُردت لأنني عملت معك

871
01:38:10,482 --> 01:38:12,568
السيدة"بيري" سرقت أكثر مني

872
01:38:17,156 --> 01:38:18,949
توقف عن لعب دور البريء

873
01:38:19,158 --> 01:38:21,327
هناك حرب في الخارج، يا ولد

874
01:38:42,181 --> 01:38:44,600
هل هناك يهود آخرون من ضمنكم؟

875
01:38:47,186 --> 01:38:48,646
أجيبوا

876
01:39:09,083 --> 01:39:12,211
ماذا عنك؟ بالتأكيد لست يهودياً؟

877
01:39:12,419 --> 01:39:13,671
ما اسمك؟

878
01:39:13,879 --> 01:39:15,756
"بيير دي لاروزير"

879
01:39:15,965 --> 01:39:18,050
قف مواجهاً للجدار

880
01:40:01,594 --> 01:40:03,470
أتعتقد أنهم سوف يعتقلوننا

881
01:40:03,804 --> 01:40:05,764
لم نفعل شيئاً

882
01:40:30,497 --> 01:40:32,458
لقد كنا في الكنيسة

883
01:40:33,083 --> 01:40:35,919
لقد أدينا الإعتراف

884
01:40:45,888 --> 01:40:48,307
الجندي نفذ واجبه

885
01:40:48,933 --> 01:40:51,727
أوامره أن لا يبقى أحداً

886
01:40:53,312 --> 01:40:57,274
قوة الضابط الألماني تكمن
في التزامه النظام

887
01:40:58,317 --> 01:41:01,946
:هذا ما تفتقدونه أنتم الفرنسيون
الإنضباط

888
01:41:06,116 --> 01:41:07,910
نحن لسنا أعداؤكم

889
01:41:08,327 --> 01:41:12,498
يجب أن تساعدونا في تخليص فرنسا من الأجانب واليهود

890
01:41:48,325 --> 01:41:51,245
وداعاً، أبتي

891
01:41:54,999 --> 01:41:57,501
وداعاً يا أطفال
أراكم قريباً

892
01:42:21,483 --> 01:42:23,694
"بوني" و "نيجوس" و "دوبريه"

893
01:42:23,902 --> 01:42:25,529
"ماتوا في مُعتقل "أوشفيتز

894
01:42:25,779 --> 01:42:28,449
"الأب "جان" مات في معسكر في "موتهاوزن

895
01:42:29,700 --> 01:42:33,579
المدرسة أعادت فتح أبوابها في أكتوبر 1944

896
01:42:34,204 --> 01:42:36,165
أكثر من أربعين سنة مرت على ذلك

897
01:42:36,373 --> 01:42:41,712
لكنني سأظل أتذكر كل لحظة
"من صباح أحد أيام يناير "
حتى يوم موتي

898
01:43:03,609 --> 01:43:25,589
ترجمة عمر بركات (العراب)
godfatherx2u@hotmail.com
www.dvd4arab.com

