1
00:01:34,321 --> 00:01:35,405
! هل حلَ الصباح بالفعل

2
00:02:22,953 --> 00:02:24,204
...(جارود)

3
00:02:27,916 --> 00:02:30,043
(استيقظ، يا (جارود

4
00:02:31,336 --> 00:02:33,004
لا بأس

5
00:02:44,891 --> 00:02:45,934
ما هذا؟

6
00:02:47,060 --> 00:02:48,061
لا أدري

7
00:02:51,815 --> 00:02:53,108
!(راي)

8
00:02:57,654 --> 00:02:59,322
ابقي هنا

9
00:03:01,908 --> 00:03:02,826
ما الخطب؟

10
00:03:03,201 --> 00:03:03,952
!لقد اختفى

11
00:03:18,508 --> 00:03:20,844
....(جارود)

12
00:03:26,850 --> 00:03:28,059
....(جارود)

13
00:03:35,108 --> 00:03:43,283
*الأفق*

14
00:03:59,341 --> 00:04:03,094
*قبل خمسة عشر ساعة*

15
00:04:06,556 --> 00:04:08,141
!لا يمكنني الإختيار

16
00:04:09,351 --> 00:04:11,144
إيلين)، اختاري واحدًا)

17
00:04:21,988 --> 00:04:23,657
!(جاي روك) و (تي-موني)

18
00:04:24,282 --> 00:04:28,286
!كنا نستمتع بوقتنا، لقد كنا طائشين

19
00:04:29,955 --> 00:04:31,122
لم تتغير مطلقًا

20
00:04:32,791 --> 00:04:34,167
....(وكذلك (تيري

21
00:04:35,043 --> 00:04:36,211
...سترين

22
00:04:36,753 --> 00:04:37,838
إنه لطيف للغاية

23
00:04:38,171 --> 00:04:39,339
لا أطيق الإنتظار

24
00:05:07,242 --> 00:05:10,537
إداورد) كان عليك أن تفكر في ذلك)
قبلما تقوم بالتصوير

25
00:05:12,581 --> 00:05:13,957
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟

26
00:05:13,999 --> 00:05:17,169
إنه يوم رائع -
أعلم ذلك؟ -

27
00:05:17,919 --> 00:05:19,462
...اتصل (باري) بشأن الإنسان الآلي

28
00:05:19,504 --> 00:05:20,714
....أخبريه أني سأتدبر الأمر

29
00:05:21,131 --> 00:05:22,674
!فلا أعمال يوم ميلادي

30
00:05:26,219 --> 00:05:29,181
مرحبًا -
يا إلهي، أعليها التواجد هنا دائمًا؟ -

31
00:05:29,681 --> 00:05:32,601
إنها تعمل، هكذا هي أعمال
العروض يا عزيزتي

32
00:05:32,767 --> 00:05:34,269
!أنت متعرق

33
00:05:58,126 --> 00:06:00,629
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

34
00:06:01,630 --> 00:06:03,173
أنا بخير -
حسنًا -

35
00:06:10,055 --> 00:06:12,098
...سألتقطها لكٍِ ها هي

36
00:06:12,474 --> 00:06:14,059
أشكرك -
على الرحب والسعة -

37
00:06:14,684 --> 00:06:16,311
!هذا هو بطلي

38
00:06:25,153 --> 00:06:26,822
"جاي روك"*
"أودونيل"

39
00:06:28,782 --> 00:06:30,784
!أجل، نحن

40
00:06:35,080 --> 00:06:36,915
أتمازحني؟

41
00:06:37,666 --> 00:06:39,292
من الأفضل ألا تعتاد ذلك

42
00:06:40,252 --> 00:06:41,461
أتقصديني؟

43
00:07:16,621 --> 00:07:17,789
*السقيفة*

44
00:07:20,458 --> 00:07:22,919
حسنًا، هيا

45
00:07:25,005 --> 00:07:26,882
كيف حال ثاني أكثر رجل موهوب أعرفه؟

46
00:07:26,965 --> 00:07:28,383
لا أدري، كيف حالك؟

47
00:07:28,550 --> 00:07:29,634
أنا بخير

48
00:07:31,970 --> 00:07:32,971
عيد ميلاد سعيد

49
00:07:33,889 --> 00:07:36,516
... ياإلهي -
لابد وانكِ (إيلين) ،مرحبًا - -

50
00:07:38,268 --> 00:07:40,187
هذا رائع

51
00:07:40,312 --> 00:07:42,189
كلما كانت الحياة أوتوماتيكية كانت أفضل

52
00:07:43,023 --> 00:07:45,400
إنه مسكني الشخصي بين السحاب

53
00:07:46,026 --> 00:07:47,736
المنظر مدهش

54
00:07:49,196 --> 00:07:50,030
أيمكنني طرح سؤال عليكِ؟

55
00:07:51,281 --> 00:07:52,908
كيف تبقين على فتاي حيًا؟

56
00:07:53,033 --> 00:07:55,327
لا تجيبي على ذلك

57
00:07:56,203 --> 00:07:57,621
أعتني به كوظيفة بدوام كامل

58
00:07:58,246 --> 00:08:00,832
مهما كان ما يدفعه سأضاعفه

59
00:08:01,500 --> 00:08:03,877
!اعتبرني تحولت للعمل لديك بالفعل

60
00:08:04,377 --> 00:08:05,754
يروقني ذلك

61
00:08:06,421 --> 00:08:07,881
،غرفتكما من هنا

62
00:08:08,215 --> 00:08:09,633
أتودان الذهاب إلى حوض السباحة، يا رفاق؟

63
00:08:10,342 --> 00:08:11,885
بالطبع

64
00:08:12,177 --> 00:08:13,136
،ياعزيزتي

65
00:08:14,221 --> 00:08:15,889
!حان وقت حوض السباحة

66
00:08:23,355 --> 00:08:25,524
احضر لي شرابً المارتيني يا عزيزي -
حسنًا، احتفظِ بتلك -

67
00:08:25,857 --> 00:08:27,567
المشرب من هذا الطريق

68
00:08:32,113 --> 00:08:33,240
لقد حققت ما أردت -
أجل -

69
00:08:33,490 --> 00:08:35,408
...أنا ككل من علم أنك ستنجح ولكن

70
00:08:35,575 --> 00:08:36,535
مرحبًا يا رفاق

71
00:08:37,452 --> 00:08:38,453
...مرحبًا

72
00:08:38,537 --> 00:08:40,580
ما كنت لأنجح بدونك

73
00:08:40,747 --> 00:08:42,791
وماذا فعلت؟ زينت الحوائط؟

74
00:08:43,208 --> 00:08:45,961
تبدو متأنقًا -
وكذلك أنتَ -

75
00:08:46,086 --> 00:08:47,671
(عيد ميلاد سعيد يا (تيري

76
00:08:48,338 --> 00:08:51,133
أجل، عيد ميلاد سعيد لي

77
00:08:56,847 --> 00:08:57,931
لا أدري ماذا اقدم لك كهدية؟

78
00:08:59,349 --> 00:09:00,934
،لدي بعض الأفكار بشأن ذلك

79
00:09:01,518 --> 00:09:02,519
...هيا

80
00:09:05,772 --> 00:09:08,233
أرى أنكم تتدبرون أموركم
على نحو ممتاز

81
00:09:10,235 --> 00:09:11,361
عزيزي؟ -
أجل -

82
00:09:12,028 --> 00:09:13,238
أين شراب المارتيني خاصتي؟

83
00:09:13,613 --> 00:09:15,699
!يالسؤي

84
00:09:16,241 --> 00:09:17,409
دينيس)، احضري لي شرابًا)

85
00:09:18,493 --> 00:09:20,579
أيريد أحدكم شرابًا؟ -
كلا -

86
00:09:25,876 --> 00:09:27,627
قطعًا هذا المكان أفضل
من (بروكلين) في ديسمبر

87
00:09:27,919 --> 00:09:29,462
لا أدري ولكني أحب (بروكلين) طوال العام

88
00:09:29,838 --> 00:09:31,882
لدينا مكان يشبهها بالجوار

89
00:09:32,674 --> 00:09:36,970
غدًا سنتجه لأعالي البحار على
،"متن "الباحث عن الشمس

90
00:09:38,680 --> 00:09:41,766
إنه يختي البالغ من الطول 67 قدمًا

91
00:09:48,607 --> 00:09:49,733
،إنهم من الأمن

92
00:09:50,525 --> 00:09:53,945
لابدوأنهم هنا لعلمهم أن حفلة
"الليلة ستكون كالـ "قنبلة

93
00:09:57,491 --> 00:09:58,700
نخبكم

94
00:10:00,285 --> 00:10:02,579
(عيد ميلاد سعيد، يا (تيري

95
00:10:03,079 --> 00:10:06,625
كيف تجري الأمور؟ -
كل شيء على مايرام -

96
00:10:10,587 --> 00:10:11,922
!(أريدك أن تقابل شخصُ ما، (راي

97
00:10:12,464 --> 00:10:13,340
انتظرا

98
00:10:15,842 --> 00:10:19,513
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك -

99
00:10:19,846 --> 00:10:21,014
كيف حال "صراع البشر الآليون"؟

100
00:10:21,097 --> 00:10:25,477
التلفاز مقيت ولكن المخرج
... أحبه، لذا كما تعلم

101
00:10:26,728 --> 00:10:28,480
أهذا هو الفتى المعجزة؟ -
أجل -

102
00:10:28,855 --> 00:10:31,191
ورفيقته الفاتنة

103
00:10:32,359 --> 00:10:35,278
من دواعي سروري مقابلتك -
الشعور متبادل -

104
00:10:35,403 --> 00:10:36,488
متحمس لإنضمامك للطاقم

105
00:10:37,656 --> 00:10:39,199
..أعني

106
00:10:39,908 --> 00:10:40,909
أوجدت مكانًا للعيش بعد؟

107
00:10:41,076 --> 00:10:43,161
أخبركما أن (فينيس) مكان رائع

108
00:10:43,745 --> 00:10:46,164
..أعيش هناك، لذا -
أشكرك -

109
00:10:46,957 --> 00:10:49,376
ينبغي أن اذهب للمرحاض -
حسنًا -

110
00:10:51,127 --> 00:10:52,838
(عزيزتي... (إيلين

111
00:10:53,922 --> 00:10:56,174
إنهامفعمة بالحيوية، عمل جيد يا صاح

112
00:10:56,341 --> 00:10:58,802
... لنذهب -
عمَ يتحدث؟ -

113
00:10:59,886 --> 00:11:01,096
كيف حالكم أيتها السيدات؟

114
00:11:02,222 --> 00:11:03,890
آسف -
علام الأمر؟ -

115
00:11:05,225 --> 00:11:06,560
...انظر

116
00:11:06,810 --> 00:11:08,520
..سأكشف لك سرًا

117
00:11:10,313 --> 00:11:11,857
..كنت أفكر

118
00:11:12,774 --> 00:11:14,359
في أنه ينبغي عليك الإنتقال
(لـ (لوس أنجلوس

119
00:11:14,985 --> 00:11:19,030
،وماذا سأفعل هنا؟
أعني كيف سأحيا هنا؟

120
00:11:20,240 --> 00:11:20,824
،يمكنني إستخدامك

121
00:11:21,158 --> 00:11:23,118
لا أريد إحساناً، حسنًا؟

122
00:11:23,368 --> 00:11:24,578
،حسنًا

123
00:11:25,120 --> 00:11:26,121
أحتاجك

124
00:11:27,330 --> 00:11:28,790
!لا أفقه شيئًا عن المؤثرات يا رجل

125
00:11:28,957 --> 00:11:31,668
هذا هراء، بربك -
هذا ليس بهراء -

126
00:11:31,918 --> 00:11:35,755
،تمتلك نظرة وأنت تعلم ذلك
وما الحاسوب إلا مجرد آداة

127
00:11:37,549 --> 00:11:41,470
لا أدري، لا أرى نفسي هنا أبدًا

128
00:11:42,554 --> 00:11:43,722
وأين ترى نفسك؟

129
00:11:45,599 --> 00:11:48,810
ألديك خطة خمسية لا أعرفها؟ -
الأمر لا يتعلق بالمال -

130
00:11:49,811 --> 00:11:51,229
لطالما كان الأمر  بشأن المال

131
00:11:55,358 --> 00:11:56,735
ماذا عن (إيلين)؟

132
00:11:58,862 --> 00:12:02,616
يمكنني الإعتناء بكل شيء ولكن
عليك تولي هذا الأمر بنفسك

133
00:12:02,866 --> 00:12:05,202
تيري) هناك مكالمة لك بالأعلى)

134
00:12:05,994 --> 00:12:07,370
فكر بالأمر

135
00:12:23,762 --> 00:12:24,846
،(إيلين)

136
00:12:31,812 --> 00:12:32,813
،بربك

137
00:12:34,147 --> 00:12:36,233
من المفترض أن نمرح، ما الخطب؟

138
00:12:36,441 --> 00:12:38,693
انس الأمر، حسنًا؟

139
00:12:41,655 --> 00:12:44,866
،تيري)، أخبرني بكل شيء اليوم فحسب)

140
00:12:45,033 --> 00:12:45,909
....لم تكن لدي فكرة

141
00:12:45,992 --> 00:12:48,078
أنا حامل

142
00:12:48,328 --> 00:12:49,913
ماذا تعنين؟

143
00:12:50,622 --> 00:12:52,082
!حامل

144
00:12:55,585 --> 00:12:57,754
آسفة

145
00:13:03,885 --> 00:13:05,137
منذ متى؟

146
00:13:05,762 --> 00:13:12,018
لا أدري أصبت بالغثيان طوال
...الأسبوع، لذا أجريت أختبارًا و

147
00:13:12,519 --> 00:13:13,687
ولماذا لم تخبريني؟

148
00:13:14,688 --> 00:13:19,609
وددت ذلك، صدقني
ولكني ... لم أرغب بإفساد رحلتك

149
00:13:26,700 --> 00:13:27,993
سحقَأ

150
00:13:28,118 --> 00:13:30,036
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

151
00:13:30,537 --> 00:13:31,955
وماذا تريدين أن أقول؟

152
00:13:34,666 --> 00:13:38,086
لا أعتقد أني مستعد لذلك -
لست مستعدًا، يا (جارود)؟ -

153
00:13:38,253 --> 00:13:39,045
ماذا عني؟

154
00:13:40,505 --> 00:13:41,882
...ليس الأمر..أيمكنك أن تخـ

155
00:13:52,392 --> 00:13:54,478
أهذا ما ينبغي أن نحرز بشأنه تقدمًا؟

156
00:13:58,982 --> 00:14:00,525
...(إيلين)

157
00:14:11,912 --> 00:14:14,122
...ها قد وجدنا المزيد

158
00:14:29,971 --> 00:14:31,640
!يا إلهي

159
00:14:47,322 --> 00:14:48,573
...معذرة يا سيدتي، ولكن

160
00:14:49,282 --> 00:14:51,201
تلقينا بعض الشكاوى بشأن الضوضاء

161
00:14:51,493 --> 00:14:52,577
ممن؟

162
00:14:53,286 --> 00:14:54,621
نصف المبنى فارغ

163
00:14:55,163 --> 00:14:58,041
أتفهم ذلك يا سيدتي، ولكن
،النصف الآخر يحاول النوم

164
00:14:58,416 --> 00:15:00,669
...فإذا كنتِ لا تمانعين -
حسنًا -

165
00:15:15,934 --> 00:15:17,561
!واحد آخر من أجل الرهان

166
00:15:21,273 --> 00:15:24,943
...حسنًا -
سأرقد على الأريكة -

167
00:15:25,360 --> 00:15:27,571
بربك، أعتقد أنها ستتسع لكلانا؟

168
00:15:27,863 --> 00:15:31,074
أحُب الإتساع -
حسنًا -

169
00:15:31,658 --> 00:15:35,162
لكِ ما أخترتي، ياعزيزتي

170
00:15:44,296 --> 00:15:46,131
طاب مساؤك

171
00:16:02,189 --> 00:16:06,485
اليوم الأول*
* الرابعة وسبع وعشرون دقيقة صباحًا

172
00:17:08,171 --> 00:17:09,131
!أهذه هزة أرضية

173
00:17:09,881 --> 00:17:11,842
ربما هذا ليس حقيقيًا

174
00:17:55,760 --> 00:17:57,053
اطفيء الضوء

175
00:18:09,774 --> 00:18:12,277
راي)، ماذا تفعل؟)

176
00:18:31,254 --> 00:18:32,923
!(راي)

177
00:18:40,138 --> 00:18:41,389
ابقي هنا

178
00:18:43,892 --> 00:18:45,727
ما الخطب؟ -
لقد اختفى -

179
00:18:56,363 --> 00:18:57,781
...جارود)، كلا)

180
00:18:58,990 --> 00:19:02,619
(كلا، يا (جارود

181
00:19:03,954 --> 00:19:05,789
ما الذي يحدث؟

182
00:19:19,219 --> 00:19:21,721
رجاء، ماذا حل بك؟

183
00:19:23,140 --> 00:19:26,601
...(جارود) -
ياإلهي -

184
00:19:27,060 --> 00:19:28,103
...(جارود)

185
00:19:32,649 --> 00:19:33,900
ما خطبه؟

186
00:19:35,694 --> 00:19:37,946
!جارود)، ياإلهي)

187
00:19:38,530 --> 00:19:42,033
أين (راي)؟ -
...كلا -

188
00:19:42,659 --> 00:19:44,244
(جارود) -
أين يكون؟ -

189
00:19:44,411 --> 00:19:45,537
أختفى -
ماذا تعنين؟ -

190
00:19:45,745 --> 00:19:47,205
أعني أنه أختفى؟ -
هل سقط؟ -

191
00:19:47,581 --> 00:19:49,082
كلا -
هل قفز؟  -  كلا، لا أدري -

192
00:19:54,546 --> 00:19:56,047
،اتجه خارجًا صوب الضوء

193
00:19:58,008 --> 00:20:00,760
!بعدئذ اختفى

194
00:20:07,893 --> 00:20:09,436
تيري)، رجاء)

195
00:20:31,416 --> 00:20:34,085
ماذا ترى؟
ماذا ترى؟

196
00:20:37,005 --> 00:20:37,839
!حاذر

197
00:20:47,849 --> 00:20:50,185
جارود)، ماذا حدث؟)

198
00:20:52,771 --> 00:20:54,105
لا أدري

199
00:20:59,319 --> 00:21:03,073
تم جذبي صوب الضوء

200
00:21:14,960 --> 00:21:16,253
ازيلي الستائر -
...كلا -

201
00:21:17,129 --> 00:21:19,005
ازيلي الستائر -
...كلا -

202
00:21:19,131 --> 00:21:20,173
...اللعنة

203
00:21:32,060 --> 00:21:33,728
!ثمة شيء ما بالأسفل

204
00:21:34,104 --> 00:21:35,480
ماذا؟

205
00:21:35,730 --> 00:21:37,107
جارود)، تفحص ذلك)

206
00:21:50,120 --> 00:21:51,830
لا أرى شيئًا

207
00:21:53,957 --> 00:21:57,127
هناك أشخاص على السطح -
ماذا يفعلون؟ -

208
00:21:58,712 --> 00:21:59,754
لا أدري

209
00:22:02,632 --> 00:22:03,967
ينبغي أن نتفحص ذلك

210
00:22:04,509 --> 00:22:05,635
نحن لا نعلم ماذا يجري هناك

211
00:22:09,431 --> 00:22:11,725
سنكون على مايرام

212
00:22:13,393 --> 00:22:14,811
سأتصل بالشرطة

213
00:22:18,440 --> 00:22:20,525
سألتقط بعض الصور -
لا تخرج لهناك -

214
00:22:22,652 --> 00:22:24,488
لن أطُيل البقاء

215
00:22:24,779 --> 00:22:26,656
الجرس يقرع بلا مجيب

216
00:22:32,412 --> 00:22:33,413
مسدس؟

217
00:22:33,872 --> 00:22:34,956
حقًا؟

218
00:22:35,999 --> 00:22:38,043
تفقدي الأخبار واعلمي بما يحدث

219
00:22:38,126 --> 00:22:39,836
...(تيري) -
سنعود -

220
00:22:42,547 --> 00:22:43,840
(جارود) -
انظر لي -

221
00:22:53,600 --> 00:22:54,768
...لنذهب

222
00:22:55,352 --> 00:22:57,020
!عَجِل برجوعك

223
00:23:25,757 --> 00:23:27,801
السلالم من هذا الطريق

224
00:23:57,122 --> 00:23:58,456
ماذا يجري؟

225
00:23:58,790 --> 00:24:00,000
سنتفحص ذلك

226
00:24:00,625 --> 00:24:01,793
ماذا تفعل بالمسدس؟

227
00:24:02,377 --> 00:24:04,421
....اذهب لغرفتك، هيا

228
00:24:04,880 --> 00:24:07,299
وابق منخفضًا

229
00:24:14,389 --> 00:24:18,393
أموقن من ذلك؟

230
00:24:29,362 --> 00:24:32,908
لا يوجد ما هو جديد
منذ الرابعة صباحًا

231
00:24:34,242 --> 00:24:35,410
دينيس)، رجاءً تفقدي التلفاز)

232
00:25:05,732 --> 00:25:07,150
!إنها ساكنة

233
00:25:12,823 --> 00:25:13,824
(اللعنة، يا (جارود

234
00:25:14,449 --> 00:25:15,909
لم تخبرني أن أبقيه مفتوحًا

235
00:25:16,368 --> 00:25:18,578
أعتقدت أن هذا منطقيًا

236
00:25:19,704 --> 00:25:21,039
آسف

237
00:25:24,084 --> 00:25:25,127
انخفض

238
00:25:29,714 --> 00:25:31,341
وماذا الآن؟

239
00:25:33,301 --> 00:25:34,803
لنحصل على نظرة أفضل

240
00:25:42,561 --> 00:25:45,105
مرحبًا، أنا (جاكي)، رجاء اترك رسالة

241
00:25:45,981 --> 00:25:48,024
أمي، هذه أنا

242
00:25:48,942 --> 00:25:52,988
!ثمة شيء يحدث...التقطي الهاتف

243
00:25:54,698 --> 00:25:59,119
رجاءً .... هاتفيني حالما
تتلقين هذه المكالمة

244
00:26:58,887 --> 00:27:00,764
!تبًا

245
00:27:32,337 --> 00:27:33,421
يمكنني رؤيتها

246
00:27:35,006 --> 00:27:36,383
أهذا ما أظنه؟

247
00:27:41,346 --> 00:27:42,722
!يا إلهي

248
00:28:18,049 --> 00:28:19,843
لنذهب -
ما هذا؟ -

249
00:28:21,052 --> 00:28:22,637
اركض -
لنذهب -

250
00:28:28,768 --> 00:28:29,936
....هيا، ادفع

251
00:28:30,145 --> 00:28:31,229
!تراجع
!تراجع

252
00:28:47,996 --> 00:28:49,331
...هيا

253
00:28:52,292 --> 00:28:55,462
....إيلين)، كلا)

254
00:29:07,516 --> 00:29:08,975
...تحركٍ،...تحركِ

255
00:29:13,814 --> 00:29:15,273
عزيزي، أأنت بخير؟

256
00:29:16,608 --> 00:29:18,693
!أشعر وكأني مضطرمة بالنيران

257
00:29:19,736 --> 00:29:21,279
...انظري لي

258
00:30:00,652 --> 00:30:01,862
لقد نظرت له ايضًا

259
00:30:05,615 --> 00:30:06,908
كيف؟

260
00:30:25,969 --> 00:30:27,429
!يا إلهي

261
00:30:29,848 --> 00:30:30,974
كل هؤلاء الأشخاص

262
00:30:39,566 --> 00:30:40,775
ماذا يريدون منهم؟

263
00:30:41,359 --> 00:30:42,861
لستُ مهتما بمعرفة السبب

264
00:30:44,112 --> 00:30:47,073
من يمكنه تصديق ذلك ... أعني كيف؟

265
00:30:48,033 --> 00:30:54,748
حالما تنظر للضوء يقوم بإحتجازك

266
00:30:57,000 --> 00:30:58,376
.... كما لو أنه -
يتحكم بك -

267
00:30:59,920 --> 00:31:02,839
من يستطيع مقاومة النظر لشيء بهذا الجمال؟

268
00:31:05,759 --> 00:31:07,219
إنه أمر رائع في الحقيقة

269
00:31:07,886 --> 00:31:10,514
!كفى هراءً

270
00:31:11,431 --> 00:31:12,599
!جائتني فكرة

271
00:31:12,891 --> 00:31:13,683
لأين أنت ذاهب؟

272
00:31:14,142 --> 00:31:15,477
والت - لماذا؟ -
(تيري) -

273
00:31:15,644 --> 00:31:18,271
!(لا تقلقي - ( تيري -
كل شيء تحت السيطرة -

274
00:31:49,719 --> 00:31:51,263
أأنت بخير؟

275
00:31:51,930 --> 00:31:52,973
أجل

276
00:31:53,390 --> 00:31:54,599
دعني أتفحصكَ

277
00:31:55,016 --> 00:31:56,226
أخبرتك أنه لا يوجد شيء

278
00:31:59,020 --> 00:32:02,732
حسنًا

279
00:32:27,007 --> 00:32:28,383
والت)؟)

280
00:32:42,272 --> 00:32:44,107
والت)؟)

281
00:32:45,984 --> 00:32:46,902
والت)؟)

282
00:32:51,406 --> 00:32:52,449
والت)؟)

283
00:32:55,076 --> 00:32:56,161
أأنت هنا؟

284
00:33:18,558 --> 00:33:19,976
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

285
00:33:20,602 --> 00:33:21,603
أختبأ

286
00:33:22,646 --> 00:33:25,023
،رأيت أشخاصًا في السماء

287
00:33:26,066 --> 00:33:27,734
!كالصعود إلى السماء
*اعتقاد مسيحي*

288
00:33:28,443 --> 00:33:31,571
....سنأخذ سيارتك ونخرج من هنا، هيا

289
00:33:31,738 --> 00:33:33,114
لن اذهب خارجًا

290
00:33:36,910 --> 00:33:37,869
!انخفض

291
00:33:42,999 --> 00:33:45,460
...أسكت الكلب

292
00:34:24,708 --> 00:34:26,251
!....صه

293
00:35:01,703 --> 00:35:03,413
كلا..كلا

294
00:35:35,070 --> 00:35:35,737
أسمعتم ذلك؟

295
00:35:40,826 --> 00:35:42,244
ما الخطب، حادثني؟

296
00:35:43,245 --> 00:35:44,871
سنستقل السيارة ونخرج من هنا

297
00:35:45,205 --> 00:35:46,164
ماذا حدث؟

298
00:35:46,373 --> 00:35:47,124
(لقد أخذوا (والت

299
00:35:47,666 --> 00:35:49,167
أخذوا والت"؟ عمَ تتحدث؟"

300
00:35:49,459 --> 00:35:52,546
هذه مختلفة لقد إقتحمت
! المبنى محطمة إياه

301
00:35:54,673 --> 00:35:55,799
أيمكننا الذهاب فحسب؟

302
00:35:56,174 --> 00:35:56,883
،مهلا

303
00:35:57,634 --> 00:35:59,427
هل أنا الوحيدة التي رأت هذه الصور؟

304
00:36:00,804 --> 00:36:03,974
،كل هذا يحدث بالخارج الآن
إنهم في كل مكان

305
00:36:04,182 --> 00:36:05,433
إنهم ليسوا بكل مكان

306
00:36:06,852 --> 00:36:07,894
إنهم ليسوا بالمياه

307
00:36:08,520 --> 00:36:09,604
صحيح

308
00:36:09,729 --> 00:36:12,732
لن يستغرقوا وقتًا طويلاً كي
يعلموا أنكم على السطح

309
00:36:13,441 --> 00:36:14,734
يمككنا الوصول هناك في غضون دقيقتين

310
00:36:14,818 --> 00:36:17,779
ليس لديكِ فكرة عن قدراتهم

311
00:36:18,071 --> 00:36:20,532
،إيلين أعلم أنك مرتاعة
...حسنًا؟ جميعنًا كذلك

312
00:36:20,866 --> 00:36:23,743
ولكني لن أدفن رأسي في
الرمال آملاً أن تنقشع

313
00:36:23,952 --> 00:36:26,455
لم أقل ذلك -
هوّن عليك يا رجل -

314
00:36:26,580 --> 00:36:29,583
الأمر ليس هينًا - أعلم ذلك -
إنهم بالمبنى -

315
00:36:31,710 --> 00:36:32,961
!(تيري)

316
00:36:33,336 --> 00:36:34,421
!إنه المؤقِّت

317
00:36:35,964 --> 00:36:37,674
!يا إلهي

318
00:36:44,431 --> 00:36:45,474
سحقًا

319
00:36:50,145 --> 00:36:52,689
....اركضوا

320
00:38:02,092 --> 00:38:03,468
أنت مثير للإشمئزاز

321
00:38:04,261 --> 00:38:05,470
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

322
00:38:13,353 --> 00:38:16,189
سنتحدث عن ذلك لاحقًا -
أجل، سنتحدث عن ذلك لاحقًا -

323
00:38:26,366 --> 00:38:30,203
ألا زلتِ تريدين البقاء؟ -
لا أريد أيَ من ذلك -

324
00:38:31,121 --> 00:38:34,958
،إنهم لم يرونا وكذلك لم يسمعونا
... إذًا لو بقينا هنا ومكثنا هادئين

325
00:38:35,417 --> 00:38:36,126
حتى متى؟

326
00:38:36,585 --> 00:38:38,920
إنهم يخطفون الناس بالخارج ببساطة

327
00:38:39,754 --> 00:38:41,965
كلما عجلنا بالخروج من
المدينة كلما تحسن وضعنا

328
00:38:43,467 --> 00:38:44,301
إنه محق

329
00:38:45,385 --> 00:38:46,386
!(جارود)

330
00:38:46,595 --> 00:38:47,888
لو تمكنا من الوصول للقارب فسننجح

331
00:38:48,054 --> 00:38:48,680
وماذا لو لم نستطع؟

332
00:38:48,722 --> 00:38:49,639
.... يجب أن

333
00:38:54,728 --> 00:38:55,645
...يجب أن نحاول

334
00:38:56,563 --> 00:38:59,691
ينبغى أن نأخذ معنا طعامًا وشرابًا

335
00:39:01,151 --> 00:39:02,068
لنفعل ذلك

336
00:39:41,733 --> 00:39:42,818
حسنًا، هيا

337
00:39:43,193 --> 00:39:46,279
كلما أسرعت بالذهاب كلما
كان القارب جاهزًا للإبحار

338
00:39:46,738 --> 00:39:47,823
...خذ

339
00:39:49,115 --> 00:39:50,492
هيا لنذهب -
....ماذا؟ -

340
00:39:51,034 --> 00:39:51,827
ماذا تفعلين؟

341
00:39:51,910 --> 00:39:54,704
سأقود، فأنا اعرف الطريق، لماذا
لا تأخذ عاهرتك معك؟

342
00:39:55,497 --> 00:39:58,458
!(كانديس)....(كانديس)

343
00:40:01,169 --> 00:40:02,045
!اركبي السيارة

344
00:40:10,053 --> 00:40:11,304
!تيري)، آسفة)

345
00:40:50,719 --> 00:40:52,471
اسرع -
ماذا تعتقديني فاعلاً؟ -

346
00:40:58,226 --> 00:40:59,519
تمهلي -
كلا -

347
00:40:59,644 --> 00:41:00,896
توقفِ فحسب

348
00:41:02,564 --> 00:41:03,732
أتحتاجون مساعدة؟

349
00:41:03,815 --> 00:41:05,692
كلا، نحن بخير -
...ولكن، ربما -

350
00:41:05,859 --> 00:41:08,069
كفى، لقد قلت أننا بخير

351
00:41:42,395 --> 00:41:43,772
!(تيري)

352
00:41:50,862 --> 00:41:51,863
!(تيري)

353
00:42:10,590 --> 00:42:14,553
جارود)، تراجع)

354
00:42:15,929 --> 00:42:17,305
!قودي بسرعة

355
00:42:23,687 --> 00:42:26,231
ماذا يفعلون؟ -
لا أدري ما الخطب -

356
00:42:42,539 --> 00:42:45,917
...انفتح -
هيا -

357
00:42:46,209 --> 00:42:47,085
...افتح

358
00:42:48,128 --> 00:42:49,045
...هيا

359
00:42:53,216 --> 00:42:54,843
!افتح أيها الخردة

360
00:42:58,221 --> 00:43:00,182
!تراجعي، تراجعي

361
00:43:25,791 --> 00:43:28,210
يا إلهي، ساعدوني

362
00:43:29,461 --> 00:43:31,463
فليساعدني أحدكم

363
00:43:34,132 --> 00:43:34,966
...من هذا الطريق

364
00:43:39,346 --> 00:43:41,056
المفاتيح، اعطني إياها

365
00:44:15,632 --> 00:44:16,716
أأنتم بخير؟

366
00:44:19,803 --> 00:44:20,846
!يا إلهي

367
00:44:22,472 --> 00:44:23,390
!يا إلهي

368
00:44:23,515 --> 00:44:25,100
سيدتي عليكِ القدوم معنا -
كلا -

369
00:44:27,227 --> 00:44:28,687
!إنه على قيد الحياة

370
00:44:29,521 --> 00:44:30,605
!(كولن)

371
00:44:32,941 --> 00:44:34,401
!ساعدوني

372
00:44:52,544 --> 00:44:54,045
!هيا، لنذهب

373
00:45:01,803 --> 00:45:04,389
هيا...هيا

374
00:45:21,239 --> 00:45:23,158
اتجهوا للباب الخلفي

375
00:45:33,627 --> 00:45:34,669
!اهربوا

376
00:46:16,044 --> 00:46:17,170
....هيا

377
00:46:31,852 --> 00:46:33,395
لا تتوقفوا

378
00:46:35,480 --> 00:46:36,523
افتح الباب

379
00:46:45,449 --> 00:46:47,075
تراجعوًا -
افتحه -

380
00:46:58,462 --> 00:46:59,671
لأين نحن ذاهبون؟

381
00:47:00,755 --> 00:47:03,175
الطريق لأعلى هو أأمن الطرق
التي أستطيع التفكير بها

382
00:47:03,300 --> 00:47:05,218
وماذا لو كانوا هناك؟

383
00:47:06,928 --> 00:47:08,430
لو أردت البقاء هنا
فافعل ذلك بمفردك

384
00:47:08,638 --> 00:47:09,973
هيا، لنذهب

385
00:47:15,729 --> 00:47:17,481
!اسرعوا....اسرعوا

386
00:48:08,365 --> 00:48:09,658
لم يتوجب عليَ أقتراح ذلك

387
00:48:18,125 --> 00:48:20,794
تعال وساعدني بذلك

388
00:48:39,521 --> 00:48:41,398
هذا أفضل من عدم فعل شيء، صحيح؟

389
00:48:42,941 --> 00:48:44,526
أجل، كما تريد

390
00:48:46,486 --> 00:48:47,696
ماذا أنت بفاعل؟

391
00:48:47,904 --> 00:48:49,865
سواء أحببت الأمر أم لا فإنه يحدث

392
00:48:53,285 --> 00:48:54,703
ينبغي أن تكون قويًا

393
00:49:04,296 --> 00:49:05,881
هل الجميع بخير؟

394
00:49:08,425 --> 00:49:09,259
هل تأذيتِ؟

395
00:49:10,760 --> 00:49:12,846
كلا، أنا بخير

396
00:49:23,315 --> 00:49:25,609
وماذا الآن؟ -
...سنبقى هنا -

397
00:49:25,734 --> 00:49:28,445
سنظل نراقبهم ونصلي من أجل
يأتي شخص لإنقاذنا

398
00:49:29,112 --> 00:49:30,030
إنه محق

399
00:49:31,364 --> 00:49:32,449
لابجد وأن شخص ما سيأتي

400
00:49:33,533 --> 00:49:35,452
لا يمكن أن يحدث هذا للأبد

401
00:49:36,787 --> 00:49:37,913
صحيح؟

402
00:49:46,922 --> 00:49:48,507
يا عزيزتي من الأفضل أن نبقى معًا

403
00:49:48,840 --> 00:49:49,841
لايمكنني ذلك

404
00:49:50,300 --> 00:49:51,218
...رائحة الدخان

405
00:49:52,594 --> 00:49:55,931
في مثل هذه الظروف أعتقد أن
التدخين أمرُ أكثر من معقول

406
00:49:56,181 --> 00:49:57,140
...(كانديس)

407
00:49:59,976 --> 00:50:02,312
...أنا حامل، حسنًا

408
00:50:03,688 --> 00:50:05,857
... وكنت أعتقد

409
00:50:06,483 --> 00:50:08,443
...أن مع كل هذا الضغط

410
00:50:13,949 --> 00:50:15,408
لا بأس

411
00:50:20,580 --> 00:50:22,082
يجب أن اخبر أمي

412
00:50:35,011 --> 00:50:38,598
هيا أيها الرئيس لنترك الفتيات
يحظين ببعض النوم بينما نراقب

413
00:50:41,017 --> 00:50:42,144
كلانا؟

414
00:50:43,270 --> 00:50:46,565
لو حاولوا إستخدام تلك الأضواء
سندعم بعضنا البعض

415
00:51:09,963 --> 00:51:11,173
!(لكم اكره (لوس آنجلوس

416
00:51:40,869 --> 00:51:42,829
لم أرى أحدًا طوال الليل

417
00:51:47,083 --> 00:51:48,502
ربما الأسوأ قد مر

418
00:51:49,836 --> 00:51:50,879
وربما لا

419
00:51:54,382 --> 00:51:56,051
أتعتقد أن تلك الأشياء حقيقية؟

420
00:51:57,219 --> 00:51:58,678
لا أدري

421
00:51:59,971 --> 00:52:01,389
وهل يهم ذلك؟

422
00:52:07,062 --> 00:52:09,105
لايبدو الأمر حقيقيًا فحسب

423
00:52:12,234 --> 00:52:14,194
،حسنًا، الأمر حقيقي

424
00:52:15,112 --> 00:52:16,488
من الأفضل لك أن تستيقظ

425
00:52:19,116 --> 00:52:20,992
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

426
00:52:21,284 --> 00:52:22,869
،المدينة تومض

427
00:52:24,287 --> 00:52:25,956
ينبغي أن نحيا

428
00:52:27,999 --> 00:52:30,127
لن يتبقى الكثير منا

429
00:52:51,481 --> 00:52:53,316
ماذا ترى؟

430
00:52:57,404 --> 00:52:59,030
يبدو أن ثمة من يقوم بهجوم معاكس

431
00:53:02,367 --> 00:53:03,326
ماذا تفعل؟

432
00:53:03,452 --> 00:53:05,036
أريد أن أرى ماذا يحدث بالخارج

433
00:53:18,675 --> 00:53:20,927
!اغلقوه إنه ساطع للغاية

434
00:53:21,136 --> 00:53:22,220
كلا -
لا يمكننا المخاطرة -

435
00:54:04,846 --> 00:54:07,849
*اليوم الثاني*

436
00:54:22,572 --> 00:54:23,990
ألم تنم مطلقًا؟

437
00:54:29,871 --> 00:54:31,456
هل تزداد سوءًا؟

438
00:54:32,999 --> 00:54:34,876
ماذا؟ -
العلامات على جلدك -

439
00:54:37,838 --> 00:54:40,632
عندما نظرت لذلك الضوء لم أستطع
،الصمود لعشر دقائق

440
00:54:41,466 --> 00:54:43,260
.... من يعلم ماذا فعلوا بنا

441
00:54:48,431 --> 00:54:50,684
وبأجسادنا

442
00:54:59,693 --> 00:55:04,281
أتتذكرين المرة الأولى حينما نظرتِ تجاهه؟
،عندما سيطر عليكِ تمامًا

443
00:55:05,157 --> 00:55:07,492
....بطريقة ما لا زلت أشعر بـ

444
00:55:12,706 --> 00:55:14,166
القوة

445
00:55:21,089 --> 00:55:22,174
لازلت أشعر بذلك

446
00:56:38,583 --> 00:56:41,419
لماذا لا تجلس وتستريح؟

447
00:56:53,181 --> 00:56:59,437
،حسنًا، إلام تخطط يا رئيس؟
لأني أتوق لما ستخبرني به

448
00:57:02,482 --> 00:57:03,650
لا يوجد لديك ما تقوله؟

449
00:57:05,360 --> 00:57:08,280
نحن بجانب حوض للسفن -
لاحظت ذلك -

450
00:57:08,572 --> 00:57:10,323
يوجد المئات من القوارب عبر الشارع

451
00:57:10,407 --> 00:57:11,908
!لقد مررنا بكل هذا

452
00:57:12,617 --> 00:57:14,286
ذكرنا بما حدث آخر مرة؟

453
00:57:20,542 --> 00:57:22,335
سنكون هادئين هذه المرة

454
00:57:22,878 --> 00:57:25,338
وسنبحث في كل مركب
للعثورعلى مفتاحه؟

455
00:57:25,589 --> 00:57:27,966
نحن مضطرين لذلك -
!(خطة جيدة يا (جارود -

456
00:57:29,217 --> 00:57:31,970
لا استطيع تصديق أنك من
تقترح ذلك بعدما حدث

457
00:57:33,013 --> 00:57:34,764
أتعتقدين أنه كان خطئي؟

458
00:57:35,557 --> 00:57:40,103
لقد كنت أتوسل لك ولم تستمع لي

459
00:57:40,812 --> 00:57:43,690
أتعتقدين أن (تيري) كان ليستمع لي؟

460
00:57:46,818 --> 00:57:48,069
...حسنًا

461
00:57:50,447 --> 00:57:52,949
لنقل أننا نجحنا في الخروج من المبنى

462
00:57:53,492 --> 00:57:55,452
وعبرنا حوض السفن نحو المرفأ

463
00:57:55,994 --> 00:57:58,330
ووجدنا قاربًا وكل شيء، وماذا بعد؟

464
00:57:59,873 --> 00:58:02,417
سنخرج مبتعدين عن المرفأ -
لأين؟ -

465
00:58:02,626 --> 00:58:03,710
كارولينا)، جنوب الشاطيء؟)

466
00:58:03,877 --> 00:58:06,463
أي مكان أفضل من هنا -
كيف لك أن تعرف؟ -

467
00:58:07,589 --> 00:58:08,465
...نحن هنا

468
00:58:09,966 --> 00:58:11,134
على قيد الحياة

469
00:58:13,345 --> 00:58:14,304
ما هذا؟

470
00:58:17,432 --> 00:58:18,266
ماذا ترى؟

471
00:58:25,607 --> 00:58:26,775
!حمدًا لله

472
00:59:41,349 --> 00:59:43,685
...هيا...هيا

473
01:00:02,204 --> 01:00:03,413
!فلينخفض الجميع

474
01:00:29,439 --> 01:00:30,649
ليني)؟)

475
01:01:33,712 --> 01:01:34,838
لقد نجح الأمر

476
01:01:41,428 --> 01:01:42,721
لا اصدق ذلك

477
01:01:46,141 --> 01:01:49,853
أتمانع؟ -
تفضل أيها الرئيس -

478
01:01:58,862 --> 01:02:04,701
أتعتقد أن المزيد من الطائرات ستأتي من حيث أتوا؟ -
أجل، الآن علموا ما عليهم فعله -

479
01:02:19,424 --> 01:02:20,258
ماذا؟

480
01:02:21,885 --> 01:02:23,470
ما الخطب؟

481
01:02:23,637 --> 01:02:24,805
!لم يموتوا

482
01:02:25,847 --> 01:02:29,851
!ولكنهم حقًا منزعجون للغاية

483
01:02:55,335 --> 01:02:56,670
شيء ما يحدث

484
01:03:10,433 --> 01:03:12,727
،يجب أن نغطي هذه النوافذ

485
01:03:14,229 --> 01:03:16,022
!تعال وساعدني

486
01:03:16,523 --> 01:03:17,732
!تعال هنا

487
01:03:18,567 --> 01:03:19,860
سأجد شيئًا

488
01:03:26,158 --> 01:03:27,242
خذ

489
01:03:34,458 --> 01:03:36,209
جارود)، ماذا تفعل؟)

490
01:03:37,544 --> 01:03:39,171
!سترين ما بوسعي فعله

491
01:03:46,887 --> 01:03:48,597
علام ذلك؟

492
01:03:50,056 --> 01:03:51,516
هذه المخلوقات ستأتي من أجلنا

493
01:03:53,310 --> 01:03:55,479
أتعتقد أني لم ألحظ تلك
الآثار تحت قميصك؟

494
01:03:56,980 --> 01:03:59,733
سنبقى هنا ونصمد لصالحنا

495
01:04:01,276 --> 01:04:02,319
أوافقه الراي

496
01:04:03,528 --> 01:04:06,656
،أعتقد أن ما يلي سيقرر كل شيء
،فنحن ليس لدينا ماء

497
01:04:07,532 --> 01:04:09,951
... ولا يوجد طاقة -
أجل، ولكنك رأيت ماذا يوجد بالخارج -

498
01:04:10,410 --> 01:04:13,997
أجل ، وأفضل الهرب منه على البقاء في
!هدف مكون من عشرين طابقًا

499
01:04:14,664 --> 01:04:18,084
،وسط تلك المخلوقات والأشعاع
نحن هالكون لا محالة هنا

500
01:04:30,847 --> 01:04:34,017
"هيا...تأهبوا"

501
01:04:35,477 --> 01:04:37,229
ابتعد عني -
ماذا تطن نفسك فاعلاً؟ -

502
01:04:37,437 --> 01:04:40,190
أتريد البقاء هنا؟ -
لندع الأمور تجري في أعنتها -

503
01:04:40,398 --> 01:04:42,859
!أرى أن نطلب المساعدة، المنجدون هنا

504
01:04:44,528 --> 01:04:46,321
أتعتقد أنهم سيغامرون بالمروحية؟

505
01:04:46,696 --> 01:04:48,698
ألا تفهم، نحن في حالة حرب

506
01:04:51,118 --> 01:04:52,202
لأين هم ذاهبون؟

507
01:04:58,416 --> 01:05:01,378
هذه المروحية ستأتي من
أجلهم، علينا أن نذهب

508
01:05:02,087 --> 01:05:03,088
...هيا

509
01:05:09,136 --> 01:05:10,887
سنذهب للسطح حتى يتمكنوا من إلتقاطنا

510
01:05:11,221 --> 01:05:12,222
وماذا لو لم يرجعوا؟

511
01:05:12,347 --> 01:05:14,975
،انظر ماذا حل لتلك الطائرات
!فما بالك بما سيحدث لمروحية

512
01:05:15,392 --> 01:05:17,102
ينبغي أن نستغل الفرصة -
الفرصة؟ -

513
01:05:18,228 --> 01:05:21,064
لقد أمطروا المدينة بالأسلحة النووية
! وأنت تهرع إليهم، يا صاح

514
01:05:21,314 --> 01:05:24,401
...ينبغي أن تتراجع، علينا أن

515
01:05:25,110 --> 01:05:26,236
تبًا

516
01:05:27,696 --> 01:05:28,864
أستظل واقفًا في مكانك فحسب؟

517
01:05:28,989 --> 01:05:30,949
ماذا سيحدث عندما تسقط بقية الستائر؟

518
01:05:31,616 --> 01:05:32,868
!سنتساقط كأوراق الخريف

519
01:05:35,245 --> 01:05:37,205
...هيا -
كيف لك أن تكون موقنا هكذا؟ -

520
01:05:37,539 --> 01:05:38,582
!لنذهب فحسب

521
01:05:39,124 --> 01:05:41,168
أنت في حالة لا تسمح
لك بإتخاذ أيَ قرار

522
01:05:41,251 --> 01:05:42,919
!لا أحد يدري لأي الجانبين تنتمي

523
01:05:43,920 --> 01:05:45,130
!لقد حذرتك

524
01:05:45,505 --> 01:05:47,466
فليتوقف كلاكما

525
01:05:48,675 --> 01:05:49,968
،انظري لوجهه

526
01:05:50,969 --> 01:05:52,053
إنه مريض

527
01:05:54,431 --> 01:05:56,766
لا تدعني أؤذيك -
لا تقلق حيال ذلك -

528
01:06:07,986 --> 01:06:10,655
،لن ارحل بدون عائلتي

529
01:06:12,407 --> 01:06:16,369
،ولا يمكنك فعل شيء
لإيقافنا

530
01:06:19,247 --> 01:06:20,624
ليني)يجب أن تثقي بي)

531
01:06:31,259 --> 01:06:32,886
،إنه انا

532
01:06:41,978 --> 01:06:43,939
لازلت ..انا

533
01:06:52,739 --> 01:06:54,491
أعلم ذلك

534
01:06:59,329 --> 01:07:00,288
ينبغي عليكِ الذهاب

535
01:07:05,836 --> 01:07:09,506
سيتسبب بمقتلنا -
....هيا -

536
01:07:30,068 --> 01:07:31,069
....هيا

537
01:07:41,705 --> 01:07:43,123
...لنذهب

538
01:08:01,141 --> 01:08:02,476
أترى أحدًا؟

539
01:08:07,189 --> 01:08:08,982
هناك

540
01:08:13,987 --> 01:08:16,656
ساعدونا -
لا تتحركوا -

541
01:08:16,990 --> 01:08:18,325
لا تطلق النار -
تمهل -

542
01:08:18,450 --> 01:08:21,328
ابق حيثما تكون -
نحتاج للمساعدة، رجاء -

543
01:08:21,536 --> 01:08:22,954
اذهب لهم الآن

544
01:09:20,262 --> 01:09:21,346
!كلا

545
01:09:24,057 --> 01:09:25,225
!كلا

546
01:09:34,401 --> 01:09:35,694
....هيا

547
01:09:36,445 --> 01:09:39,990
تلقيت ذلك، لقد وجدت شخصين"
"... في الملجأ وفي طريقي إليهما

548
01:09:49,791 --> 01:09:52,294
!هنا!، هنا

549
01:10:24,826 --> 01:10:26,870
!كلا

550
01:12:10,849 --> 01:12:14,269
السلم الدوار، !هو سبيلنا
!الوحيد للهبوط، اذهبي

551
01:13:18,416 --> 01:13:19,543
اهربي، يا عزيزتي

552
01:15:23,041 --> 01:15:25,585
!مع تحياتي، أيها اللعين

553
01:15:37,097 --> 01:15:43,186
!ساعدوني
!ساعدوني

554
01:16:39,117 --> 01:16:43,955
جارود)، انظر لي)

555
01:16:55,675 --> 01:16:58,720
...انهض، هيا

556
01:17:35,966 --> 01:17:36,800
يوجد أمل دائمًا

557
01:19:13,105 --> 01:19:14,231
،إيلين)، رجاءً)

558
01:19:15,690 --> 01:19:16,691
ينبغي عليك الذهاب

559
01:19:19,236 --> 01:19:22,114
لن أذهب لأيّ مكان بدونك

560
01:21:06,384 --> 01:21:08,220
"اليوم الثالث"

561
01:23:03,084 --> 01:23:04,878
...(جارود)

562
01:24:48,940 --> 01:24:51,026
!طفلي

563
01:26:11,064 --> 01:26:12,399
...(جارود)

